Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,542 --> 00:00:12,375
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, bossa nova)
2
00:02:36,333 --> 00:02:38,250
No, you missed it. Higher!
3
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
Now smash! Up to the net.
4
00:02:40,833 --> 00:02:43,500
I was playing tennis while he was...
5
00:02:44,042 --> 00:02:45,375
Only three days ago.
6
00:02:45,542 --> 00:02:46,833
I still feel numb.
7
00:03:03,542 --> 00:03:04,875
(man clears throat)
8
00:03:11,250 --> 00:03:14,000
Oh... What a relief.
9
00:03:15,125 --> 00:03:16,708
(clears throat)
10
00:03:17,500 --> 00:03:18,625
Mimi...
11
00:03:18,917 --> 00:03:21,458
Oh Mother, don't you ever understand?
12
00:03:24,000 --> 00:03:27,375
Franco, forgive me...
but I can't seem to feel anything.
13
00:03:30,000 --> 00:03:32,417
I must be a very insensitive person.
14
00:03:37,125 --> 00:03:38,292
Oh, no!
15
00:03:38,667 --> 00:03:40,208
I understand how you feel.
16
00:03:40,708 --> 00:03:43,083
I should, who better than I.
17
00:03:43,458 --> 00:03:46,542
I remember when your father,
God rest his soul...
18
00:03:46,875 --> 00:03:47,875
Left us.
19
00:03:49,000 --> 00:03:50,583
What horrible sandwiches.
20
00:03:51,792 --> 00:03:53,375
In any case...
21
00:03:53,875 --> 00:03:56,792
who can eat,
at a time like this?
22
00:03:57,042 --> 00:03:58,875
(doorbell buzzes)
Excuse me.
23
00:04:02,667 --> 00:04:03,667
I can.
24
00:04:06,000 --> 00:04:07,708
At a time like this,
I'm damn hungry.
25
00:04:07,875 --> 00:04:09,092
(mother chats in other room)
26
00:04:09,292 --> 00:04:10,942
I've managed to persuade
Tony to drive you home.
27
00:04:11,042 --> 00:04:13,375
Now, are you quite sure
you won't sleep here?
28
00:04:13,583 --> 00:04:15,000
You've no one in your house,
29
00:04:15,167 --> 00:04:17,667
didn't you tell me Maria
not to come back till tomorrow?
30
00:04:18,542 --> 00:04:19,542
So what?
31
00:04:22,375 --> 00:04:25,042
It will be marvellous,
all alone at last.
32
00:04:25,583 --> 00:04:26,625
Oh.
33
00:04:28,958 --> 00:04:31,958
I mean, err... without having
the maid to bother me.
34
00:04:33,417 --> 00:04:35,542
Poor Mimi, you're so thin!
35
00:04:36,500 --> 00:04:39,137
Don't you think it would be
a good idea to have a check-up?
36
00:04:39,542 --> 00:04:41,292
- Tony here can easily...
- Certainly.
37
00:04:41,500 --> 00:04:43,208
My clinic is at your service.
38
00:04:43,583 --> 00:04:44,792
Come and have a check-up.
39
00:04:45,417 --> 00:04:47,167
Make your mother happy.
40
00:04:48,458 --> 00:04:50,322
Yes, alright.
I'll think about it, Mother.
41
00:04:51,458 --> 00:04:54,250
- Don't worry about me.
- At least let Tony take you home.
42
00:04:55,500 --> 00:04:58,375
- I'm ready.
- No, no, don't bother Tony. I'll take a cab.
43
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
Bye.
44
00:05:04,208 --> 00:05:05,583
(shower running)
45
00:05:06,208 --> 00:05:10,083
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, bossa nova remix)
46
00:05:32,458 --> 00:05:34,750
(hums tune)
47
00:05:46,875 --> 00:05:49,125
No, I'll sleep in the maid's room.
48
00:06:02,333 --> 00:06:04,875
(footsteps outside door)
49
00:06:11,042 --> 00:06:12,192
(both surprised)
50
00:06:12,292 --> 00:06:14,333
Signora, I didn't expect you here.
51
00:06:15,375 --> 00:06:17,208
- Maria...
- Yes?
52
00:06:17,625 --> 00:06:19,633
But weren't you
supposed to come back tomorrow?
53
00:06:19,833 --> 00:06:22,167
- Yes but I, err...
- Never mind.
54
00:06:22,583 --> 00:06:23,947
Can you go and sleep in there?
55
00:06:24,458 --> 00:06:25,900
- In there?
- Yes, in my bed.
56
00:06:26,000 --> 00:06:27,091
I'll sleep here tonight.
57
00:06:31,083 --> 00:06:32,708
(sniffs)
58
00:06:57,083 --> 00:06:58,125
Err...
59
00:06:59,458 --> 00:07:00,583
It's very big, eh?
60
00:07:01,125 --> 00:07:04,542
Yes, how come you've never been
to look over your domain before?
61
00:07:05,292 --> 00:07:07,542
I don't know, laziness?
62
00:07:07,750 --> 00:07:08,917
(laughs)
63
00:07:09,208 --> 00:07:10,650
I need your signature.
64
00:07:10,750 --> 00:07:13,387
I never expected to have to
take over my husband's affairs.
65
00:07:22,708 --> 00:07:23,708
Where?
66
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Here.
67
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
(filing cabinet opens)
68
00:07:32,583 --> 00:07:33,917
By the way...
69
00:07:35,000 --> 00:07:37,208
Naturally, you know
nothing about this, err...
70
00:07:37,708 --> 00:07:39,375
property, A.Z.?
71
00:07:39,958 --> 00:07:41,208
Naturally not. Why?
72
00:07:41,708 --> 00:07:45,542
Well, I've only come to know
of its existence lately.
73
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
It's an office situated
in the Via Due Torri, I believe.
74
00:07:49,250 --> 00:07:51,417
Yes, Via Due Torri. Number 37.
75
00:07:52,458 --> 00:07:53,500
Well, what about it?
76
00:07:53,708 --> 00:07:57,625
Nothing, I cannot find any papers
which relate to this property.
77
00:07:59,000 --> 00:08:00,625
No employees, no...
78
00:08:01,625 --> 00:08:04,250
correspondence, no... registration.
79
00:08:04,542 --> 00:08:08,500
Only the contract with the landlord,
which dates roughly from...
80
00:08:09,083 --> 00:08:10,250
Two years ago.
81
00:08:12,667 --> 00:08:14,213
(chuckles)
And no one has the keys.
82
00:08:15,667 --> 00:08:20,067
You know, I believe Franco used it
for err... tax evasion purposes, or err...
83
00:08:20,167 --> 00:08:22,667
- Extra storage space.
- Yes.
84
00:08:23,625 --> 00:08:26,000
- Cigarette?
- Aha.
85
00:08:49,083 --> 00:08:50,708
What if there's someone in there?
86
00:08:52,625 --> 00:08:53,917
We'll soon find out.
87
00:08:56,375 --> 00:08:58,567
(recorded message) The director
is out of the office for the moment.
88
00:08:58,667 --> 00:09:02,440
- Franco!
- If you wish to leave a message of up to one minute in length, begin now.
89
00:09:10,208 --> 00:09:12,583
(light, dreamy music)
90
00:09:32,000 --> 00:09:33,583
(woman's voice)
Hello, Tomcat...
91
00:09:33,958 --> 00:09:36,208
It's a whole week
since I've heard from you.
92
00:09:36,708 --> 00:09:39,583
You're not dead
by any chance? (laughs)
93
00:09:40,000 --> 00:09:42,458
Has the little saint
been monopolising you?
94
00:09:43,958 --> 00:09:47,292
Little saint?
What did she mean by that?
95
00:09:47,958 --> 00:09:49,375
I suppose that's me.
96
00:09:51,583 --> 00:09:53,792
Well, where do I go from here?
97
00:09:54,000 --> 00:09:56,792
The Tomcat is dead,
and the awful thing is I...
98
00:09:57,125 --> 00:09:59,042
I still don't care.
99
00:09:59,958 --> 00:10:01,583
Really, I don't.
100
00:10:17,667 --> 00:10:19,917
Oh... Everything's automatic.
101
00:10:20,875 --> 00:10:21,917
Hmm.
102
00:10:47,375 --> 00:10:50,583
This is a side of Franco
I never knew existed.
103
00:10:51,583 --> 00:10:56,292
Well, he certainly managed
to set everything up for himself.
104
00:11:25,792 --> 00:11:29,833
To your very good health, widow.
105
00:11:45,500 --> 00:11:47,083
(switch clicks)
106
00:11:51,375 --> 00:11:53,125
(electric motor whirrs)
107
00:11:59,042 --> 00:12:02,625
Hmm, home movies.
(shocked gasp)
108
00:12:03,167 --> 00:12:05,333
Oh my God!
109
00:12:07,042 --> 00:12:08,792
Oh, Franco!
110
00:12:12,083 --> 00:12:13,583
Who's that?
111
00:12:14,583 --> 00:12:16,667
Oh! It looks like Claudia!
112
00:12:23,750 --> 00:12:25,708
It is Claudia!
113
00:12:28,333 --> 00:12:29,917
My best friend!
114
00:12:30,583 --> 00:12:31,667
How could she?
115
00:12:34,333 --> 00:12:35,625
It's ridiculous.
116
00:12:36,625 --> 00:12:38,042
I lived three years with a...
117
00:12:38,333 --> 00:12:41,083
a sex maniac,
and didn't even realise it!
118
00:12:43,958 --> 00:12:45,833
What an idiot I am.
119
00:12:56,292 --> 00:12:58,750
If he wanted to try this kind of thing,
120
00:13:01,708 --> 00:13:03,458
Why didn't he try it with me?
121
00:13:04,667 --> 00:13:08,417
Because he respected me.
I was his wife.
122
00:13:09,542 --> 00:13:10,625
Now look at him.
123
00:13:11,917 --> 00:13:14,292
Oh really, playing doctor.
124
00:13:15,333 --> 00:13:17,750
Ha, I did that when I was eight.
125
00:13:19,583 --> 00:13:21,125
What an imagination.
126
00:13:27,292 --> 00:13:30,708
Now I know why he always
came with me when I went to the doctor's.
127
00:13:31,583 --> 00:13:33,500
And I thought he was jealous!
128
00:13:34,833 --> 00:13:37,667
Fool, how naive can you get?
129
00:13:39,708 --> 00:13:41,250
Claudia again.
130
00:13:42,333 --> 00:13:43,375
(shocked)
131
00:13:46,542 --> 00:13:47,542
Poor girl!
132
00:13:48,750 --> 00:13:50,083
Franco, how could you?
133
00:13:52,125 --> 00:13:53,667
She must have annoyed him?
134
00:13:54,167 --> 00:13:55,625
Like that time I...
135
00:14:00,667 --> 00:14:03,167
No. I do believe she's enjoying it.
136
00:14:07,417 --> 00:14:09,083
She is enjoying it.
137
00:14:09,750 --> 00:14:11,000
The dirty...
138
00:14:14,000 --> 00:14:16,042
And I helped her
choose that underwear!
139
00:14:18,542 --> 00:14:20,042
He's a sadist.
140
00:14:21,333 --> 00:14:22,750
(crying)
141
00:14:27,042 --> 00:14:29,667
That looks like a
serious book on the subject.
142
00:14:36,958 --> 00:14:38,750
- Hmm?
- You like it?
143
00:14:41,625 --> 00:14:43,333
It's very exciting.
144
00:14:44,167 --> 00:14:46,817
If you want,
I have other... books.
145
00:14:46,917 --> 00:14:49,667
Even better, with pictures...
146
00:14:50,083 --> 00:14:51,208
No thank you.
147
00:14:51,708 --> 00:14:53,333
- How much is it?
- 2,000.
148
00:14:57,167 --> 00:14:58,875
If you're interested in sex,
149
00:14:59,500 --> 00:15:01,417
I have some pictures, hmm?
150
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
I'm sure.
151
00:15:03,167 --> 00:15:04,542
- Just this.
- Yes, thank you.
152
00:15:05,167 --> 00:15:06,167
Hmm.
153
00:15:06,917 --> 00:15:07,917
- Goodbye.
- Mm-hmm.
154
00:15:13,042 --> 00:15:15,708
Science has torn away
the veil of mystery...
155
00:15:18,625 --> 00:15:21,750
from the side of sex which
has always been regarded as strange,
156
00:15:22,042 --> 00:15:24,067
and revealed that in this enlightened age,
157
00:15:24,167 --> 00:15:27,500
there is no longer any reason
to regard perversions as uncommon.
158
00:15:27,708 --> 00:15:29,083
(telephone rings)
159
00:15:29,292 --> 00:15:31,375
(sighs)
Where was I?
160
00:15:31,958 --> 00:15:33,792
Perversions...
161
00:15:34,833 --> 00:15:37,792
"Nihil admirari”, the ancient Latin motto,
162
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
has more meaning today than...
163
00:15:40,708 --> 00:15:42,792
(Mother's voice on phone)
Hello? Mimi, are you there?
164
00:15:42,958 --> 00:15:44,750
Mimi, answer me this minute!
165
00:15:45,333 --> 00:15:46,317
Yes, Mother?
166
00:15:46,417 --> 00:15:47,842
- What are you doing?
- Studying.
167
00:15:48,042 --> 00:15:49,875
- What?
- Psyho...
168
00:15:50,208 --> 00:15:51,192
Latin.
169
00:15:51,292 --> 00:15:53,358
- You need a check-up.
- No Mother, I don't need a check-up.
170
00:15:53,458 --> 00:15:54,883
- You, you do.
- All right, Mother.
171
00:15:55,083 --> 00:15:57,220
- When?
- You fix it with Tony. Goodbye, Mother!
172
00:15:58,667 --> 00:16:04,125
In this chapter, we will deal with the confessions
of... of people who derive their pleasure...
173
00:16:04,333 --> 00:16:08,625
from the inflicting of injuries,
obscene language, and even murder.
174
00:16:09,042 --> 00:16:10,167
Murder?
175
00:16:11,667 --> 00:16:14,150
According to Binet's
"Le fétichisme dans l'amour”,
176
00:16:14,250 --> 00:16:17,083
erotic stimulation is often
derived from inanimate objects.
177
00:16:17,250 --> 00:16:19,432
These are called "fetishes”,
or "love objects".
178
00:16:19,750 --> 00:16:21,875
People can also have
fetishes for parts of...
179
00:16:25,250 --> 00:16:28,333
parts of the human body,
such as ears, nose, hair, feet.
180
00:16:28,500 --> 00:16:31,333
Or a physical liability
such as crossed eyes or a limp.
181
00:16:32,000 --> 00:16:34,983
The inanimate objects commonly
include articles of feminine attire,
182
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
such as handkerchiefs,
underwear, shoes.
183
00:16:37,250 --> 00:16:40,375
There are those who enjoy
drinking from a loved-one's shoe.
184
00:16:43,167 --> 00:16:46,375
♪ (upbeat music) ♪
(Armando Trovajoli - Il Profeta)
185
00:16:50,792 --> 00:16:52,667
Ciao, Sandro.
Were you watching me?
186
00:16:53,833 --> 00:16:55,292
- Clients to lunch.
- Aha.
187
00:16:56,833 --> 00:16:59,542
- Would you like a drink?
- No, I must take a shower first.
188
00:17:00,000 --> 00:17:01,583
Listen, I've got an idea.
189
00:17:02,375 --> 00:17:03,966
Why don't we dine together tonight?
190
00:17:04,500 --> 00:17:05,983
It will take your mind off things.
191
00:17:06,083 --> 00:17:07,856
Forget everything that's happened, hmm?
192
00:17:08,833 --> 00:17:10,250
It would... do you good.
193
00:17:13,458 --> 00:17:15,250
(children's laughter)
194
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
(laughs)
195
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
I didn't realise I said
anything especially funny!
196
00:17:28,333 --> 00:17:31,250
(giggles)
No, you didn't. I'm sorry.
197
00:17:32,542 --> 00:17:33,958
Not this evening.
198
00:17:35,042 --> 00:17:36,250
I have to...
199
00:17:37,875 --> 00:17:38,875
to study.
200
00:17:39,750 --> 00:17:43,083
Oh, by the way,
I found the key to the A.Z. office.
201
00:17:44,000 --> 00:17:45,364
Let's go have a look together?
202
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
What about tomorrow afternoon?
203
00:17:49,375 --> 00:17:51,917
- Five o'clock be alright?
- Sure.
204
00:18:00,875 --> 00:18:02,875
(soft music)
205
00:18:03,083 --> 00:18:04,542
With moonlight soft...
206
00:18:06,583 --> 00:18:08,417
Music in a minor key.
207
00:18:09,542 --> 00:18:12,500
The principle tricks
of the provincial seducer.
208
00:18:13,250 --> 00:18:16,208
- Mimi, I...
- Ah. Come on.
209
00:18:18,083 --> 00:18:19,875
You haven't seen anything yet.
210
00:18:22,958 --> 00:18:24,500
Or have you been here before?
211
00:18:24,750 --> 00:18:25,792
Maybe more than once?
212
00:18:26,625 --> 00:18:29,292
The only thing your husband
and I shared was business.
213
00:18:29,917 --> 00:18:31,292
We can easily find out.
214
00:18:31,875 --> 00:18:33,542
Everything here is on record.
215
00:18:37,125 --> 00:18:38,125
Like it?
216
00:18:39,292 --> 00:18:41,000
The price includes the hall of mirrors,
217
00:18:41,167 --> 00:18:43,458
and a bed that
wives don't sleep in.
218
00:18:47,583 --> 00:18:50,167
- Nice, hmm?
- Mmm. Very.
219
00:18:52,000 --> 00:18:55,750
And here is the entire list,
with an index.
220
00:18:56,000 --> 00:18:57,875
- An index?
- Yes.
221
00:18:58,625 --> 00:19:04,542
Claudia, Julia, Marjorie,
Mrs Thompson, Valerie.
222
00:19:05,083 --> 00:19:07,625
- Who's Valerie?
- Don't ask me.
223
00:19:07,792 --> 00:19:09,917
Oh, she has a very high score.
224
00:19:10,125 --> 00:19:11,208
Let's see.
225
00:19:11,417 --> 00:19:15,525
Imagination 28,
experience 30, willingness 30+.
226
00:19:15,625 --> 00:19:17,750
Mimi, you mustn't take
all this so badly.
227
00:19:17,958 --> 00:19:19,708
It's only natural that he... that...
228
00:19:21,458 --> 00:19:23,542
And for your information,
I'm not here.
229
00:19:23,875 --> 00:19:26,275
- You're not where?
- Here, in this wretched index.
230
00:19:26,375 --> 00:19:28,708
Do you wanna be?
Good God, you were his wife!
231
00:19:29,667 --> 00:19:31,625
Yes, of course.
Not the wife!
232
00:19:32,000 --> 00:19:33,958
She's respectable, isn't she?
233
00:19:34,667 --> 00:19:37,667
You can have fun
with the others, but the wife?
234
00:19:38,708 --> 00:19:40,958
Were you bored with each other?
235
00:19:42,208 --> 00:19:43,458
You and Franco?
236
00:19:49,917 --> 00:19:51,542
I don't know about him.
237
00:19:52,750 --> 00:19:53,875
But I was.
238
00:19:54,917 --> 00:19:57,000
And the silliest thing
of all is that...
239
00:19:57,833 --> 00:19:59,458
I didn't realise it.
240
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
You know...
241
00:20:02,375 --> 00:20:04,583
Franco was the
only man I'd known.
242
00:20:06,167 --> 00:20:07,667
And I'd always thought that...
243
00:20:08,333 --> 00:20:09,958
What we had together, I mean...
244
00:20:10,292 --> 00:20:12,458
What there was between us was...
245
00:20:16,917 --> 00:20:18,417
(loud slap) - Ooh!
- Mimi!
246
00:20:20,917 --> 00:20:23,833
Mimi, you're a big girl now.
247
00:20:24,750 --> 00:20:26,333
I did nothing to hurt you.
248
00:20:26,958 --> 00:20:28,833
I can't go around
with my eyes closed.
249
00:20:30,375 --> 00:20:31,458
Mimi.
250
00:20:32,792 --> 00:20:34,292
(chuckles)
251
00:20:56,042 --> 00:20:57,292
(sneezes)
252
00:20:57,917 --> 00:21:00,750
- Bless you.
- Thank you.
253
00:21:09,417 --> 00:21:11,625
You're as bad as Franco.
254
00:21:19,417 --> 00:21:20,708
You all are.
255
00:21:23,500 --> 00:21:24,500
(Mimi sighs)
256
00:21:33,375 --> 00:21:35,333
(sniffs)
257
00:21:49,708 --> 00:21:50,917
Why Sandro...
258
00:21:51,667 --> 00:21:54,667
- What are you doing?
- Undressing you.
259
00:22:09,708 --> 00:22:11,000
What are you doing
260
00:22:12,458 --> 00:22:14,000
Caressing you.
261
00:22:26,250 --> 00:22:27,667
What are you doing?
262
00:22:29,417 --> 00:22:30,750
Undressing.
263
00:22:54,750 --> 00:22:56,750
Now I suppose he'll
ask me to forgive him.
264
00:23:02,375 --> 00:23:03,500
Mimi...
265
00:23:04,875 --> 00:23:06,292
I don't know what came over me.
266
00:23:06,458 --> 00:23:07,875
- Hmm.
- Err...
267
00:23:10,167 --> 00:23:11,292
Please forgive me.
268
00:23:12,667 --> 00:23:14,083
I feel very sorry.
269
00:23:15,250 --> 00:23:16,250
I feel...
270
00:23:16,542 --> 00:23:18,167
like a criminal, honestly.
271
00:23:21,083 --> 00:23:22,083
Mimi?
272
00:23:23,708 --> 00:23:25,333
Mimi, please listen to me.
273
00:23:27,208 --> 00:23:28,292
Mimi!
274
00:23:29,875 --> 00:23:31,125
Why don't you listen to me?
275
00:23:32,125 --> 00:23:34,208
Oh, what are you talking about, huh?
276
00:23:37,375 --> 00:23:39,167
I said forgive me.
277
00:23:40,042 --> 00:23:41,500
I feel like a worm.
278
00:23:42,333 --> 00:23:44,250
You know, Franco was my best friend.
279
00:23:45,333 --> 00:23:47,667
- Mimi!
- Forget about that!
280
00:23:48,375 --> 00:23:50,667
Now, let's get down to business.
281
00:23:51,875 --> 00:23:53,042
What do I score?
282
00:23:53,542 --> 00:23:55,667
- What?
- Come on, you heard what I said.
283
00:23:56,375 --> 00:23:59,333
- I want to know what I score?
- You must be crazy.
284
00:24:00,500 --> 00:24:02,208
And no favouritism, hmm?
285
00:24:03,625 --> 00:24:04,625
So...
286
00:24:06,333 --> 00:24:07,625
Let's start with...
287
00:24:08,167 --> 00:24:09,167
Experience.
288
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
The truth?
289
00:24:11,333 --> 00:24:12,333
The truth.
290
00:24:12,583 --> 00:24:14,375
Ah, not very high.
291
00:24:14,875 --> 00:24:16,917
Let's say... 20.
292
00:24:17,458 --> 00:24:18,667
Just to be encouraging.
293
00:24:20,458 --> 00:24:23,667
- Imagination?
- Oh, could be better.
294
00:24:25,167 --> 00:24:27,667
Still a little... inhibited.
295
00:24:28,417 --> 00:24:31,042
24, but that's generous.
296
00:24:32,375 --> 00:24:33,375
Hmm!
297
00:24:35,125 --> 00:24:36,333
Willingness?
298
00:24:39,417 --> 00:24:40,417
Exceptional.
299
00:24:40,792 --> 00:24:42,500
Full marks with honours.
300
00:24:42,833 --> 00:24:44,083
And if you let me,
301
00:24:44,333 --> 00:24:46,583
I'll reward you,
but not with a diploma.
302
00:24:46,833 --> 00:24:48,083
No, I won't let you!
303
00:24:48,792 --> 00:24:51,667
- Mimi...
- Now listen to me carefully, Sandro.
304
00:24:52,083 --> 00:24:53,792
Don't start getting difficult.
305
00:24:54,917 --> 00:24:56,458
You did not seduce me.
306
00:24:57,375 --> 00:24:59,958
- I didn't?
- No.
307
00:25:01,500 --> 00:25:02,833
I seduced you.
308
00:25:05,792 --> 00:25:09,542
Boll describes in detail the case
of an unusually passionate epileptic,
309
00:25:09,792 --> 00:25:12,983
who, at the height of his pleasure,
bit the nose off his wife and swallowed it.
310
00:25:13,083 --> 00:25:14,167
Ahh!
311
00:25:14,917 --> 00:25:19,042
I'm sorry Mimi, but this time I'm afraid I'm
going to have to make you suffer a little.
312
00:25:20,292 --> 00:25:22,583
Oh? Are you by
any chance a sadist?
313
00:25:22,750 --> 00:25:24,083
Now Mimi, you know...
314
00:25:24,500 --> 00:25:26,333
a doctor has to be able to...
315
00:25:27,125 --> 00:25:28,792
detach himself from...
316
00:25:29,417 --> 00:25:31,708
other people's pain, or else...
317
00:25:33,208 --> 00:25:34,542
change his profession.
318
00:25:35,208 --> 00:25:36,250
Open please.
319
00:25:36,625 --> 00:25:40,900
(drill starts up) Well... don't detach
yourself too much for my sake.
320
00:25:41,000 --> 00:25:43,625
Don't talk with
your mouth full, hmm?
321
00:25:44,583 --> 00:25:46,958
(drill starts up)
Oooh...
322
00:25:47,125 --> 00:25:48,833
- Arghh!
- Now Mimi, stop that!
323
00:25:49,000 --> 00:25:51,208
Don't be silly or you'll hurt yourself.
324
00:25:53,333 --> 00:25:55,250
(drill starts up)
325
00:25:55,500 --> 00:25:59,417
Ohh... Argh... Ohh!
326
00:26:00,292 --> 00:26:03,333
Mimi, don't wriggle.
327
00:26:04,208 --> 00:26:05,833
Please.
328
00:26:06,792 --> 00:26:08,875
Look where your detachment ended up.
329
00:26:09,458 --> 00:26:14,625
Now now... detachment from other
people's suffering I said. Not my own.
330
00:26:15,417 --> 00:26:17,542
Hmm. Your suffering?
331
00:26:18,625 --> 00:26:23,833
- Mimi, don't provoke me.
- Why not?
332
00:26:33,792 --> 00:26:36,250
Will he tell his wife
he had a hard day's work?
333
00:26:49,125 --> 00:26:53,750
Now, aren't you supposed
to resist, or something?
334
00:26:53,917 --> 00:26:55,000
Why should I?
335
00:26:56,250 --> 00:26:58,250
I'd hate to have to look
for another dentist.
336
00:26:58,833 --> 00:27:01,833
There's such a convenient
place to park outside.
337
00:27:21,125 --> 00:27:22,233
Great shot!
338
00:27:22,333 --> 00:27:25,167
You're really getting good,
I'll make you a champ yet!
339
00:27:31,583 --> 00:27:34,458
(whip cracks)
340
00:27:44,500 --> 00:27:46,167
(whip cracks)
341
00:27:55,042 --> 00:27:56,333
(whip cracks)
342
00:27:56,583 --> 00:27:58,500
Remember to keep your knees bent. Ready?
343
00:28:00,375 --> 00:28:02,000
- Are you tired?
- Aha.
344
00:28:06,542 --> 00:28:08,250
I've worn you out, eh?
345
00:28:16,542 --> 00:28:19,900
(Tennis Instructor singing in shower)
♪ I'm the strongest man in the world... ♪
346
00:28:20,000 --> 00:28:23,333
♪ La la la la la la la la... ♪
347
00:28:23,542 --> 00:28:26,500
♪ They call me La la la... ♪
348
00:28:28,958 --> 00:28:32,333
♪ They call me the
strongest man in the world... ♪
349
00:28:32,625 --> 00:28:36,250
♪ La la la la la la la la... ♪
350
00:28:37,958 --> 00:28:42,042
♪ I'm the strongest man in the world... ♪
351
00:28:42,958 --> 00:28:46,000
♪ I'm the strongest man in the world. ♪
352
00:28:49,417 --> 00:28:51,167
- Hello.
- Huh?
353
00:28:52,417 --> 00:28:55,333
B-b-but signora,
this is the Men's shower.
354
00:28:59,000 --> 00:29:00,167
Show me.
355
00:29:03,583 --> 00:29:05,875
- But signora, I'm in training.
- Oh...
356
00:29:06,083 --> 00:29:07,500
I'm in training.
357
00:29:13,958 --> 00:29:15,833
Help!
358
00:29:33,750 --> 00:29:36,500
MEN
359
00:29:43,375 --> 00:29:47,042
An interesting fact from the point of view
of these physiological relations
360
00:29:47,250 --> 00:29:51,750
is a certain histological concordance
between the nose and other erogenous zones.
361
00:29:52,417 --> 00:29:55,167
It has been observed that sexual excitement
362
00:29:59,500 --> 00:30:03,625
often manifests itself in the
accompanying phenomena of nasal irritation,
363
00:30:05,167 --> 00:30:06,667
causing violent...
364
00:30:07,292 --> 00:30:08,442
sneezes.
365
00:30:08,542 --> 00:30:09,542
(loud sneeze)
366
00:30:11,833 --> 00:30:15,083
And for three years,
I've been having shots for hay fever!
367
00:30:18,083 --> 00:30:19,292
Hay fever!
368
00:30:21,000 --> 00:30:23,250
(busy traffic)
369
00:30:31,958 --> 00:30:33,792
(engine cuts out)
370
00:30:34,750 --> 00:30:36,125
Oh, damn.
371
00:30:51,917 --> 00:30:52,917
Ciao!
372
00:30:55,917 --> 00:30:58,250
Hello. Wanna take a ride?
373
00:30:58,792 --> 00:30:59,917
Thanks, I was waiting.
374
00:31:00,292 --> 00:31:02,667
Well, I'm sorry if I'm late
but I've been busy.
375
00:31:02,958 --> 00:31:04,542
(laughs)
376
00:31:04,833 --> 00:31:08,243
I wonder what men like this do with girls
who walk the streets for a living?
377
00:31:13,792 --> 00:31:15,042
(slap)
378
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
(slap)
379
00:31:26,375 --> 00:31:27,358
He's not bad looking.
380
00:31:27,458 --> 00:31:28,500
Alright.
381
00:31:29,208 --> 00:31:30,208
You're forgiven.
382
00:31:30,792 --> 00:31:32,429
But next time,
don't keep me waiting.
383
00:31:36,583 --> 00:31:39,250
- Hey, are you out of your skull?
- No.
384
00:31:39,667 --> 00:31:40,833
Well, maybe.
385
00:31:41,375 --> 00:31:44,000
- What difference does it make?
- None, none!
386
00:32:07,792 --> 00:32:09,792
- Well, thank you.
- Oh...
387
00:32:16,458 --> 00:32:17,875
(gasps)
Oh... Oh no.
388
00:32:18,083 --> 00:32:21,250
- I wasn't expecting.
- What an actress!
389
00:32:22,042 --> 00:32:26,208
Well... can't say it wasn't worth it.
390
00:32:31,458 --> 00:32:34,458
- Well, thank you.
- Ciao, baby.
391
00:32:39,917 --> 00:32:41,167
Be a good girl!
392
00:32:49,958 --> 00:32:51,067
To Viale Parioli.
393
00:32:51,167 --> 00:32:52,213
(taxi engine starts up)
394
00:32:52,792 --> 00:32:54,875
(laughs)
395
00:33:03,167 --> 00:33:06,304
♪ (party music) ♪
(Armando Trovajoli - Fiorella with the Umbrella)
396
00:33:07,833 --> 00:33:09,167
Ciao, my dear.
397
00:33:09,667 --> 00:33:11,895
Well, I'm glad you brought
your hair with you, eh?
398
00:33:14,792 --> 00:33:16,125
Good evening.
399
00:33:17,125 --> 00:33:19,458
I understand.
You did it for revenge.
400
00:33:20,000 --> 00:33:21,125
What if I did?
401
00:33:21,667 --> 00:33:24,375
In other words, it was me
because I happened to be on hand.
402
00:33:25,167 --> 00:33:26,633
You didn't really care who it was.
403
00:33:26,833 --> 00:33:28,375
- So?
- Will you see me again?
404
00:33:28,792 --> 00:33:30,333
No, I won't see you again.
405
00:33:31,125 --> 00:33:32,250
What do you care?
406
00:33:33,708 --> 00:33:34,958
Me or someone else.
407
00:33:35,250 --> 00:33:36,978
The traffic that
passes through that...
408
00:33:37,542 --> 00:33:39,708
- pleasuredrome of yours.
- Hmm...
409
00:33:40,333 --> 00:33:41,958
Are you having me watched?
410
00:33:42,833 --> 00:33:43,875
Poor Sandro.
411
00:33:44,333 --> 00:33:45,833
You are taking it badly.
412
00:33:52,458 --> 00:33:55,542
(party chatter and laughter)
413
00:33:58,417 --> 00:34:00,375
- You are a slut!
- Hmm.
414
00:34:01,500 --> 00:34:03,625
- Anyone would do with me.
- Yes.
415
00:34:04,500 --> 00:34:05,542
Anyone but you.
416
00:34:06,292 --> 00:34:07,583
And that drives you mad, eh?
417
00:34:08,708 --> 00:34:10,375
Like that
programme on television.
418
00:34:11,250 --> 00:34:14,542
Thirty seconds to answer, and the
first answer is the one that counts.
419
00:34:17,042 --> 00:34:18,375
Do you want to marry me?
420
00:34:20,125 --> 00:34:22,000
Oh Mimi, what ever's
got into your head?
421
00:34:23,208 --> 00:34:25,958
Go on, I want to know. Honestly.
422
00:34:30,500 --> 00:34:32,000
I'm not the kind you'd marry?
423
00:34:32,542 --> 00:34:33,958
That is, not anymore.
424
00:34:35,750 --> 00:34:37,000
I didn't say that.
425
00:34:38,958 --> 00:34:40,000
(Mimi chuckles)
426
00:34:42,542 --> 00:34:43,792
But that's what you meant.
427
00:34:44,042 --> 00:34:46,315
Franco believed that there
were two kinds of women.
428
00:34:46,583 --> 00:34:48,125
Wives, and other women.
429
00:34:48,792 --> 00:34:50,583
Now I'm not a wife anymore, so...
430
00:34:50,750 --> 00:34:53,625
- Mimi, how are you?
- Fine.
431
00:34:56,125 --> 00:34:58,375
Now which category
does Claudia belong to?
432
00:34:58,708 --> 00:34:59,708
The kind you marry?
433
00:35:00,542 --> 00:35:03,333
To her husband.
But the kind you don't to mine.
434
00:35:03,542 --> 00:35:04,542
(giggles)
435
00:35:04,708 --> 00:35:06,754
May I be permitted
to share the joke with you?
436
00:35:08,125 --> 00:35:09,125
(Mimi sneezes)
437
00:35:09,250 --> 00:35:10,341
- Bless you.
- Thank you.
438
00:35:10,583 --> 00:35:12,292
Thank you.
What a cruel face.
439
00:35:12,458 --> 00:35:14,750
- Do we know each other?
- We were introduced.
440
00:35:15,083 --> 00:35:16,083
Then we do.
441
00:35:16,417 --> 00:35:17,400
I work in Africa.
442
00:35:17,500 --> 00:35:18,525
- That's interesting.
- Why?
443
00:35:18,625 --> 00:35:20,067
Because I've never
done anything interesting.
444
00:35:20,167 --> 00:35:21,167
That's interesting.
445
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
(Fabrizio) Erm, my father-in-law
is looking for you.
446
00:35:24,292 --> 00:35:26,500
Will you excuse me?
That's why I'm here.
447
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
- Yes, certainly.
- Thank you.
448
00:35:31,083 --> 00:35:32,833
- How have you been?
- Fine.
449
00:35:41,292 --> 00:35:42,375
May I?
450
00:35:43,375 --> 00:35:44,875
- To Mimi.
- But I...
451
00:35:45,042 --> 00:35:46,292
To Mimi.
452
00:35:46,917 --> 00:35:48,167
I'm serious.
453
00:35:48,542 --> 00:35:50,292
Thank you.
That's very sweet.
454
00:35:52,000 --> 00:35:55,708
Friend of the family,
and husband of your best friend.
455
00:35:56,333 --> 00:35:59,458
- Fabrizio!
- No honestly, I admire you.
456
00:36:01,333 --> 00:36:03,167
I can admire you, can't I?
457
00:36:03,542 --> 00:36:05,500
Like a father?
458
00:36:05,750 --> 00:36:07,000
Well, uncle?
459
00:36:08,042 --> 00:36:10,125
Or brother, if you like?
460
00:36:10,792 --> 00:36:12,167
Alright, but no incest.
461
00:36:13,042 --> 00:36:15,917
Be careful,
he goes overboard very easily.
462
00:36:16,250 --> 00:36:18,317
Has he told you
he'd like to be your brother?
463
00:36:18,417 --> 00:36:19,458
No.
464
00:36:19,667 --> 00:36:22,042
After that,
he sends flowers usually.
465
00:36:22,250 --> 00:36:25,250
And sometimes goes as
far as nocturnal phone calls.
466
00:36:25,625 --> 00:36:29,375
But that's where it ends,
because by then he's already met another.
467
00:36:29,833 --> 00:36:32,208
Luckily, we know masses of people.
468
00:36:32,875 --> 00:36:36,375
I'm dreading the day
when he starts on strangers.
469
00:36:40,375 --> 00:36:43,125
We ought to see
more of each other, you and I.
470
00:36:43,375 --> 00:36:44,958
Yes, we should.
471
00:36:46,583 --> 00:36:50,208
If for no other reason than
that we're both widows of sorts.
472
00:36:57,458 --> 00:36:59,417
Your dress is quite delicious.
473
00:37:00,458 --> 00:37:02,667
- So is yours, Claudia.
- Really?
474
00:37:03,292 --> 00:37:04,625
It's a Denise original.
475
00:37:04,792 --> 00:37:07,000
She's the only person I go to now.
476
00:37:07,583 --> 00:37:09,000
You ought to come with me sometime.
477
00:37:09,167 --> 00:37:12,083
She's preparing a new line
which comes out in the autumn.
478
00:37:12,667 --> 00:37:16,208
- Her style would suit you, I know.
- I'd love to.
479
00:37:17,375 --> 00:37:19,208
- You're religious?
- What?
480
00:37:19,958 --> 00:37:21,333
Oh, this?
481
00:37:21,667 --> 00:37:23,208
Have a closer look.
482
00:37:23,708 --> 00:37:26,250
I always wear it,
it's rather special.
483
00:37:26,500 --> 00:37:28,750
Oh, how original.
It's a beetle.
484
00:37:29,167 --> 00:37:32,083
- Are they supposed to be lucky?
- In a certain sense.
485
00:37:32,500 --> 00:37:35,833
- If one likes little creatures.
- It's lovely.
486
00:37:41,958 --> 00:37:45,542
- But it's alive!
- Yes, very much so when he's awake.
487
00:37:50,458 --> 00:37:52,708
My God, you'd think
she was in love with it.
488
00:38:15,542 --> 00:38:17,250
(gun shots)
489
00:38:24,958 --> 00:38:25,958
Claudia...
490
00:38:26,542 --> 00:38:30,250
He's pleasing, pity he
seems to sleep most of the time.
491
00:38:31,500 --> 00:38:32,625
What are you doing?
492
00:38:33,750 --> 00:38:36,875
You wear him for a while.
I'll lend him to you.
493
00:38:37,125 --> 00:38:38,167
I...
494
00:38:38,917 --> 00:38:40,583
I'd be afraid of squashing it.
495
00:38:41,875 --> 00:38:44,875
Don't worry about him.
He's only an insect.
496
00:38:45,417 --> 00:38:48,333
One's the same as another.
Like men, no?
497
00:38:48,875 --> 00:38:53,042
In Italy, they have excellent wine
and a dubious educational system...
498
00:38:53,250 --> 00:38:54,775
both of which you
have to admit are expensive.
499
00:38:54,875 --> 00:38:56,500
What rubbish you talk.
500
00:38:56,667 --> 00:38:57,792
(group laughs)
501
00:38:58,042 --> 00:39:00,917
When you get on your hobbyhorse,
nobody can get you off.
502
00:39:01,833 --> 00:39:03,417
Shall we... start again?
503
00:39:03,792 --> 00:39:04,917
Mm-hmm.
504
00:39:05,208 --> 00:39:06,983
(Fabrizio)
Russian education's good.
505
00:39:07,083 --> 00:39:08,708
- You're right.
- Don't you agree?
506
00:39:09,125 --> 00:39:10,333
But not the one.
507
00:39:11,625 --> 00:39:14,167
- Are you two friends?
- Almost.
508
00:39:14,875 --> 00:39:17,792
He's already asked
if he can take me home.
509
00:39:21,000 --> 00:39:24,542
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, waltz theme)
510
00:39:28,833 --> 00:39:30,167
Do you live here?
511
00:39:31,125 --> 00:39:32,500
In a manner of speaking.
512
00:39:33,083 --> 00:39:36,000
Ah, you don't live here.
513
00:39:37,333 --> 00:39:38,375
No.
514
00:40:03,917 --> 00:40:05,917
(fabric tears)
(surprised gasp)
515
00:40:12,167 --> 00:40:14,125
(loud slap)
(surprised gasp)
516
00:40:24,042 --> 00:40:27,000
(loud slaps and gasps)
517
00:40:33,000 --> 00:40:34,208
(gasps)
518
00:40:39,667 --> 00:40:40,792
Come on, fight back!
519
00:40:42,208 --> 00:40:43,717
(fabric rips)
Fight back, damn you!
520
00:40:43,917 --> 00:40:45,125
- Come on, fight me!
- No!
521
00:40:45,333 --> 00:40:46,750
Fight back, damn you!
(screams)
522
00:40:46,917 --> 00:40:47,900
Come on!
(struggling and screams)
523
00:40:48,000 --> 00:40:49,025
- Come on!
- Let me go!
524
00:40:49,125 --> 00:40:50,250
Damn you, go on!
(gasps)
525
00:40:50,500 --> 00:40:52,917
(cries and struggles)
526
00:40:53,125 --> 00:40:54,125
No!
527
00:40:55,625 --> 00:40:56,708
(cries)
528
00:41:00,958 --> 00:41:02,750
(gasps and cries)
529
00:41:05,417 --> 00:41:06,958
(cries stop)
530
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
(fabric rips)
531
00:41:54,708 --> 00:41:58,125
(sighs of pleasure)
532
00:42:17,375 --> 00:42:19,667
What was it Mother used to say?
533
00:42:20,375 --> 00:42:23,458
If you can't avoid it,
relax and enjoy it.
534
00:42:25,125 --> 00:42:27,500
(sighs)
Oh, Mother!
535
00:42:34,292 --> 00:42:37,667
Were you in a particular hurry,
or do you always do this?
536
00:42:39,000 --> 00:42:40,042
I enjoy it.
537
00:42:41,000 --> 00:42:45,067
As a child, I used to tear
all my schoolbooks to shreds.
538
00:42:45,167 --> 00:42:47,077
Then how did you manage
to get your degree?
539
00:42:47,542 --> 00:42:50,042
I changed the object
of my desires in time.
540
00:42:52,083 --> 00:42:53,542
You don't enjoy it, do you?
541
00:42:54,042 --> 00:42:55,792
Don't bother to answer.
(glass chinks)
542
00:42:59,250 --> 00:43:02,458
Pity, you could be good.
But you won't abandon yourself.
543
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
You're right.
544
00:43:05,750 --> 00:43:07,333
It's always been like that.
545
00:43:09,250 --> 00:43:11,000
I don't enjoy making love.
546
00:43:11,667 --> 00:43:12,792
Is that possible?
547
00:43:14,000 --> 00:43:16,333
And I hate being slapped and insulted.
548
00:43:16,708 --> 00:43:17,900
It's as good as any other way of...
549
00:43:18,000 --> 00:43:21,682
I don't care for having my brand new evening
dress torn to bits either, thank you.
550
00:43:22,500 --> 00:43:24,817
But there are people
who enjoy being hurt.
551
00:43:24,917 --> 00:43:26,417
I prefer to hurt.
552
00:43:27,917 --> 00:43:28,917
Of course...
553
00:43:29,542 --> 00:43:33,250
if you loved me, maybe you could learn
to enjoy this kind of thing, with practice.
554
00:43:33,417 --> 00:43:34,458
Well...
555
00:43:34,875 --> 00:43:36,692
Maybe I could try to love you.
556
00:43:36,792 --> 00:43:38,625
(laughs)
No no no, there's no need.
557
00:43:38,875 --> 00:43:40,125
I'm going to Africa.
558
00:43:40,417 --> 00:43:41,542
I thought you knew that?
559
00:43:42,833 --> 00:43:44,750
Well, I could come with you, couldn't I?
560
00:43:45,333 --> 00:43:48,667
Ah ah... I'll be very busy there,
I haven't time.
561
00:43:49,250 --> 00:43:51,417
Besides, I'm not your type.
562
00:43:54,917 --> 00:43:57,458
What's this,
an example of pop-art?
563
00:43:58,083 --> 00:44:00,917
No, it's the only money
I ever earned in my life.
564
00:44:02,333 --> 00:44:04,583
It's a kind of... souvenir.
565
00:44:07,583 --> 00:44:08,583
Well...
566
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
Ciao.
567
00:44:13,792 --> 00:44:15,667
Well, ciao, whatever your name was.
568
00:44:16,833 --> 00:44:18,208
I never did find out.
569
00:44:20,458 --> 00:44:21,542
Funny.
570
00:44:21,750 --> 00:44:24,750
After such a brief
but violent acquaintance,
571
00:44:25,000 --> 00:44:27,458
I think you know me
better than I know myself.
572
00:44:31,667 --> 00:44:34,042
Does anyone ever
really know himself?
573
00:44:45,917 --> 00:44:47,333
Poor little thing.
574
00:44:49,792 --> 00:44:52,667
I saved you from the fury
of that brute last night.
575
00:44:55,167 --> 00:44:58,333
A man confessed that as a youth,
he was attracted to a parrot.
576
00:44:59,542 --> 00:45:04,125
He remembers what difficulty he had in
attempting to kiss it, without getting pecked.
577
00:45:04,292 --> 00:45:06,817
Animals are commonly employed
for superficial stimulation.
578
00:45:06,917 --> 00:45:09,145
The smaller they are
the less they are capable of.
579
00:45:29,250 --> 00:45:33,958
My poor, foolish little lover.
All you can do is tickle.
580
00:45:34,792 --> 00:45:37,792
I don't even know if
you're a boy or a girl beetle.
581
00:45:44,083 --> 00:45:46,083
(maid, surprised)
What is it? It tickles!
582
00:45:47,458 --> 00:45:48,583
Do you like it Maria?
583
00:45:48,833 --> 00:45:51,500
It's frightful!
(shrieks)
584
00:45:53,583 --> 00:45:55,583
What about it Maria,
tell me, hmm?
585
00:45:58,958 --> 00:46:01,042
Don't be silly, it's only a beetle.
586
00:46:01,292 --> 00:46:03,250
Pull the sheet down,
I'll tickle you, OK?
587
00:46:03,417 --> 00:46:05,667
No, please, its revolting!
588
00:46:09,667 --> 00:46:11,167
It doesn't matter.
589
00:46:12,583 --> 00:46:16,042
I suppose that
you and Aurelio... play around?
590
00:46:18,667 --> 00:46:20,833
Do you ever try anything different?
591
00:46:21,708 --> 00:46:24,208
What does he do?
(sobs)
592
00:46:25,125 --> 00:46:26,750
- He's a plumber.
- I know that.
593
00:46:27,250 --> 00:46:29,167
Well, come on...
594
00:46:29,625 --> 00:46:30,625
Tell me.
595
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
What does he do?
596
00:46:34,583 --> 00:46:35,750
Does he pinch you?
597
00:46:36,500 --> 00:46:38,208
Does he pinch you or not?
598
00:46:40,125 --> 00:46:41,292
Does he beat you?
599
00:46:42,042 --> 00:46:43,292
He doesn't beat you?
600
00:46:44,042 --> 00:46:45,042
No!
601
00:47:06,458 --> 00:47:08,042
(cries)
602
00:47:09,750 --> 00:47:13,025
No one sees you anymore,
no one hears from you.
603
00:47:13,125 --> 00:47:15,542
Your girlfriends call me
asking for news of you.
604
00:47:15,708 --> 00:47:18,275
Frankly, I don't know what to tell them.
605
00:47:18,375 --> 00:47:19,875
Well, don't tell them anything.
606
00:47:20,917 --> 00:47:22,958
What's happening to you, Mimi?
607
00:47:23,167 --> 00:47:24,750
I don't understand you.
608
00:47:25,167 --> 00:47:27,083
What's passed is past.
609
00:47:27,583 --> 00:47:29,958
Now you've got to come back to life.
610
00:47:30,125 --> 00:47:32,333
You're young, pretty.
611
00:47:32,750 --> 00:47:34,358
You've lost weight, too.
612
00:47:34,458 --> 00:47:36,317
You don't want to end up
in a convent, do you?
613
00:47:36,417 --> 00:47:38,792
No, it's not what I had in mind.
614
00:47:39,375 --> 00:47:41,542
- Well, you absolutely have to...
- Signora!
615
00:47:42,167 --> 00:47:44,125
I just finished the work I came to do.
616
00:47:44,458 --> 00:47:46,049
Well, who are you?
What do you want?
617
00:47:47,083 --> 00:47:49,083
Well, I straightened the pipe in the tank.
618
00:47:49,250 --> 00:47:50,250
How dare you!
619
00:47:50,542 --> 00:47:52,500
Go! Go away at once!
620
00:47:52,917 --> 00:47:54,292
Can't you see?
621
00:47:54,625 --> 00:47:57,167
Yes, I can.
I don't need glasses.
622
00:48:00,583 --> 00:48:03,542
Oh Mother, I don't understand
why you get so upset.
623
00:48:03,708 --> 00:48:05,500
It's only Aurelio, the plumber.
624
00:48:05,667 --> 00:48:07,958
Mimi. You don't realise.
625
00:48:08,542 --> 00:48:11,375
He's one of the family.
He's Maria's fiancé.
626
00:48:12,000 --> 00:48:14,775
I'm going to call Tony this minute,
and arrange for your check-up.
627
00:48:14,875 --> 00:48:16,542
- I think you need it.
- Mm-hmm.
628
00:48:21,208 --> 00:48:22,833
Nice fiancée you have.
629
00:48:27,042 --> 00:48:28,333
What is it, Maria?
630
00:48:30,417 --> 00:48:32,375
These flowers have just been delivered.
631
00:48:32,792 --> 00:48:34,042
Mmm.
(giggles)
632
00:48:38,833 --> 00:48:39,917
Fabrizio.
633
00:48:40,500 --> 00:48:42,708
- I beg your pardon, signora?
- Nothing.
634
00:48:43,292 --> 00:48:44,458
Poor Fabrizio.
635
00:48:44,792 --> 00:48:47,958
According to Claudia, the next
move will be a nocturnal phone call.
636
00:48:55,750 --> 00:48:59,083
Oh, Mimi. My Dear.
637
00:48:59,583 --> 00:49:01,458
Excuse me,
but I'm alone in the house.
638
00:49:01,917 --> 00:49:04,442
Claudia's not coming back till late,
didn't you know?
639
00:49:04,542 --> 00:49:08,292
Of course I did, stupid.
I made the appointment for her.
640
00:49:09,292 --> 00:49:12,667
- Are you going to send me away?
- No. No no no, come in.
641
00:49:16,125 --> 00:49:18,750
I was just about to make
myself some tea.
642
00:49:19,417 --> 00:49:21,958
Today is the maid's day off, you know?
643
00:49:22,250 --> 00:49:24,625
I know,
that's why I chose Sunday.
644
00:49:25,667 --> 00:49:28,125
- Would you like a cup?
- Sorry, you were saying?
645
00:49:28,292 --> 00:49:30,400
(chuckles)
If you'd like a cup?
646
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
Mm-hmm.
(Fabrizio chuckles)
647
00:49:32,542 --> 00:49:35,233
But I won't be
responsible for the result.
648
00:49:35,333 --> 00:49:36,458
(both chuckle)
649
00:49:36,750 --> 00:49:38,167
- Wait just a minute.
- Mm-hmm.
650
00:49:38,500 --> 00:49:39,500
(giggles)
651
00:49:40,500 --> 00:49:43,542
Now I suppose he'll ask me
if I received his roses.
652
00:49:48,292 --> 00:49:50,875
(chuckles smugly)
653
00:49:55,333 --> 00:49:56,958
Did you get my roses?
654
00:49:57,208 --> 00:50:00,000
I've been waiting in vain
for your nocturnal phone call.
655
00:50:01,750 --> 00:50:03,750
You've been listening to Claudia again.
656
00:50:04,708 --> 00:50:06,583
Isn't that your standard technique?
657
00:50:07,000 --> 00:50:09,500
Now, Mimi. Mimi.
658
00:50:09,875 --> 00:50:13,750
Please, don't joke with me. Please?
659
00:50:17,958 --> 00:50:20,500
Here you can see the hand of an artist.
660
00:50:20,875 --> 00:50:22,958
Did you create it all by yourself?
661
00:50:23,792 --> 00:50:25,708
Almost all of it, yes.
662
00:50:26,667 --> 00:50:27,958
Tell me something.
663
00:50:28,417 --> 00:50:31,625
Did Franco know nothing of all this?
664
00:50:31,792 --> 00:50:33,292
Why don't you ask him?
665
00:50:33,958 --> 00:50:35,458
Or your wife.
666
00:50:36,250 --> 00:50:37,250
Sorry.
667
00:50:37,667 --> 00:50:40,042
I didn't want to be indiscreet.
668
00:50:43,167 --> 00:50:46,750
Life's too short to waste even
a second of it, don't you think?
669
00:50:47,250 --> 00:50:48,958
Yes, you're so right.
670
00:50:50,083 --> 00:50:54,875
And there are very few people who
accept the challenge of their desires.
671
00:50:56,375 --> 00:50:58,042
I'd like you...
672
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
to meet a girl friend of mine.
673
00:51:02,125 --> 00:51:04,792
She's an extraordinary girl, and err...
674
00:51:07,750 --> 00:51:12,542
If you like,
we could invite her here one day.
675
00:51:14,333 --> 00:51:17,542
Now we begin to see the real Fabrizio.
676
00:51:18,750 --> 00:51:20,083
How about tomorrow?
677
00:51:20,500 --> 00:51:24,333
(suspenseful marimba music)
678
00:51:40,625 --> 00:51:43,583
If she makes the tiniest scratch
I'll scream, I swear it!
679
00:51:44,083 --> 00:51:45,650
Go on, scream you silly girl!
680
00:51:45,750 --> 00:51:46,775
(feeble scream)
681
00:51:46,875 --> 00:51:48,833
You can scream far louder than that!
682
00:51:49,167 --> 00:51:50,333
(proper scream)
683
00:51:50,917 --> 00:51:53,250
I'm here! Leave her alone.
684
00:51:54,000 --> 00:51:55,250
Miserable savage!
685
00:51:56,208 --> 00:51:57,625
Beast of the jungle.
686
00:51:58,833 --> 00:51:59,833
Drop that knife!
687
00:52:00,250 --> 00:52:01,583
Or I'm gonna let you have it.
688
00:52:03,542 --> 00:52:04,667
(gunshot)
(shrieks)
689
00:52:08,208 --> 00:52:09,583
(whip cracks)
Arghh...
690
00:52:10,833 --> 00:52:12,458
That's it, yes, yes.
691
00:52:12,625 --> 00:52:14,275
(whip cracks)
692
00:52:14,375 --> 00:52:16,625
Oh, yes. Ahh... ahh...
693
00:52:17,000 --> 00:52:18,292
No, no...
694
00:52:18,708 --> 00:52:21,625
(whip cracks)
Yes, oh...
695
00:52:22,333 --> 00:52:24,708
Here, right here.
Give it to me harder!
696
00:52:24,875 --> 00:52:27,375
Faster. Ohh...
697
00:52:28,375 --> 00:52:30,458
Faster, oh... lovely.
698
00:52:31,250 --> 00:52:32,708
You... you beast!
699
00:52:33,250 --> 00:52:34,875
(whip cracks)
Beast! Yes...
700
00:52:37,542 --> 00:52:39,458
Stop it! Stop it!
701
00:52:41,750 --> 00:52:42,750
Mimi!
702
00:52:43,125 --> 00:52:45,125
- But what's the matter?
- That's enough.
703
00:52:45,792 --> 00:52:46,917
What are you doing?
704
00:52:47,917 --> 00:52:49,792
It's only strawberry jam.
705
00:52:50,208 --> 00:52:51,208
You're a...
706
00:52:51,417 --> 00:52:53,917
- You're nothing but a whore.
- Fabrizio...
707
00:52:55,083 --> 00:52:56,625
Your wife's best friend?
708
00:52:59,875 --> 00:53:02,417
I hope you remembered
not to have any breakfast?
709
00:53:03,583 --> 00:53:05,083
- You mean you forgot?
- Mmm.
710
00:53:06,125 --> 00:53:07,625
- No?
- Mm-hmm.
711
00:53:08,417 --> 00:53:10,500
Yes or no?
(mumbles)
712
00:53:11,667 --> 00:53:13,167
- I mean I didn't.
- Forget?
713
00:53:13,583 --> 00:53:14,625
Err, no.
714
00:53:15,292 --> 00:53:16,792
Well, it's very important.
715
00:53:17,333 --> 00:53:18,792
A certain analysis.
716
00:53:19,208 --> 00:53:20,936
Come on,
I'll hand you over to my team.
717
00:53:26,167 --> 00:53:30,042
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao)
718
00:53:36,875 --> 00:53:38,750
(Doctor)
Don't worry, almost over.
719
00:53:45,333 --> 00:53:46,542
Vampire.
720
00:54:19,250 --> 00:54:21,917
Hands up. That's it.
721
00:54:22,208 --> 00:54:23,799
Let's get this hair out of the way.
722
00:54:25,042 --> 00:54:26,167
Closer.
723
00:54:28,292 --> 00:54:29,292
Keep 'em up.
724
00:54:29,708 --> 00:54:31,375
This one's more like
a bank robber.
725
00:54:31,583 --> 00:54:32,583
Don't breathe.
726
00:54:34,292 --> 00:54:35,474
(switches and dials click)
727
00:54:48,625 --> 00:54:49,625
Excuse me.
728
00:55:03,167 --> 00:55:04,208
Don't breathe.
729
00:55:04,833 --> 00:55:05,833
(dials click)
730
00:55:06,917 --> 00:55:07,917
Now breathe.
731
00:55:19,458 --> 00:55:21,458
Would you take the rest
of your clothing off?
732
00:55:36,375 --> 00:55:39,667
(electrical whirring)
733
00:56:05,833 --> 00:56:06,833
(sneezes)
734
00:56:06,958 --> 00:56:08,667
Feel cold? Never mind.
735
00:56:11,500 --> 00:56:13,875
He's detached
from his patient alright.
736
00:56:17,542 --> 00:56:18,667
Well.
737
00:56:23,042 --> 00:56:24,625
You can move over here now.
738
00:56:36,875 --> 00:56:37,875
Ow!
739
00:56:40,125 --> 00:56:41,333
Didn't you see the step?
740
00:56:41,875 --> 00:56:43,625
Does it look as if I saw it?
741
00:56:44,417 --> 00:56:47,667
As a matter of fact,
I was trying to commit suicide, doctor.
742
00:56:48,167 --> 00:56:49,500
Now let's see.
743
00:56:50,917 --> 00:56:52,417
(whimpers)
Do you feel pain?
744
00:56:52,875 --> 00:56:53,875
A bit.
745
00:56:55,000 --> 00:56:56,500
Nothing broken, I'd say.
746
00:56:58,250 --> 00:56:59,692
But since you're here,
we'll have it x-rayed.
747
00:56:59,792 --> 00:57:02,083
- Can you stand?
- I don't know, I'll try.
748
00:57:03,125 --> 00:57:06,000
(whimpers)
749
00:57:06,625 --> 00:57:10,042
- My right ankle is agony.
- Agony? Hmm.
750
00:57:10,500 --> 00:57:11,500
I'll carry you.
751
00:57:12,333 --> 00:57:13,458
What are you doing?
752
00:57:14,083 --> 00:57:15,917
Aren't you going to
take me in your arms?
753
00:57:16,167 --> 00:57:18,092
Haven't you ever read
the manual of First Aid.
754
00:57:18,292 --> 00:57:21,550
I will, as soon as I finish the
book of the month club choice, I promise.
755
00:57:21,750 --> 00:57:24,900
The person doing the carrying
must be able to see where he is going,
756
00:57:25,000 --> 00:57:27,625
otherwise he might
wind up as a patient too.
757
00:57:29,875 --> 00:57:31,417
Hang on.
758
00:57:33,833 --> 00:57:36,292
- You're very light.
- So I'm told.
759
00:57:39,500 --> 00:57:42,458
Giddy up.
That's a boy.
760
00:57:42,875 --> 00:57:46,417
- Huh?
- Nothing.
761
00:57:53,042 --> 00:57:54,083
(sneezes)
762
00:57:54,708 --> 00:57:55,875
(sneezes again)
763
00:57:56,625 --> 00:58:00,375
Many literary works describe Phillida
riding on the back of Aristotle.
764
00:58:00,667 --> 00:58:03,000
An ancient poem contains this passage:
765
00:58:03,250 --> 00:58:05,792
Phillida refused to part
with her virginity for money,
766
00:58:14,750 --> 00:58:17,417
so she willingly agreed
to comply with another whim.
767
00:58:17,583 --> 00:58:20,817
Taking down the saddle from the wall,
she mounted it on his back
768
00:58:20,917 --> 00:58:24,500
and he, content, allowed her to
ride him up and down the garden.
769
00:58:24,792 --> 00:58:26,733
Signora, the professor is here.
770
00:58:26,833 --> 00:58:29,500
Who? Oh alright Maria, show him in.
771
00:58:32,500 --> 00:58:34,833
(storm brewing)
772
00:58:35,792 --> 00:58:36,958
Sit down, Tony.
773
00:58:38,083 --> 00:58:40,750
So, how long do I have to live?
774
00:58:41,000 --> 00:58:42,708
Probably forever.
775
00:58:43,083 --> 00:58:45,750
You're as healthy as a horse.
How's the ankle?
776
00:58:48,167 --> 00:58:52,583
Funny clinic you have, where people
come in healthy and go out crippled.
777
00:58:52,833 --> 00:58:54,542
It's not the only one, believe me.
778
00:58:55,458 --> 00:58:56,625
May I?
779
00:58:58,917 --> 00:59:02,292
It hurts, eh?
And this weather doesn't help.
780
00:59:03,917 --> 00:59:06,417
After all, anything that
was good enough for Aristotle.
781
00:59:06,833 --> 00:59:09,292
Yes. It's terribly hot.
782
00:59:10,083 --> 00:59:11,292
Actually, Tony...
783
00:59:11,750 --> 00:59:15,705
I'd be very grateful if you could carry me
out to the terrace for a breath of fresh air.
784
00:59:16,000 --> 00:59:19,875
Er? Ah, yes.
Carry you in my arms.
785
00:59:20,125 --> 00:59:22,958
No Tony, never take a patient in your arms.
786
00:59:23,125 --> 00:59:25,167
Haven't you read the First Aid manual?
787
00:59:25,625 --> 00:59:28,192
The person doing the carrying
must be able to see where he's going,
788
00:59:28,292 --> 00:59:29,974
or he might wind up as a patient too.
789
00:59:30,333 --> 00:59:31,333
You surprise me.
790
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
- How then?
- On your back.
791
00:59:34,708 --> 00:59:35,750
Ride...
792
00:59:36,125 --> 00:59:38,125
- Ride a Cockhorse?
- Sure!
793
00:59:39,208 --> 00:59:40,233
Up!
794
00:59:40,333 --> 00:59:41,500
Your mother's right.
795
00:59:41,792 --> 00:59:44,958
- You've never grown up.
- My mother was right.
796
00:59:46,875 --> 00:59:48,167
Ahh.
(giggles)
797
00:59:52,708 --> 00:59:54,917
No, no, please.
Once round the terrace.
798
00:59:55,417 --> 00:59:57,375
You're out of your...
your mind!
799
00:59:57,667 --> 00:59:59,667
Out here, on the terrace?
800
00:59:59,958 --> 01:00:01,083
But we can be seen!
801
01:00:01,250 --> 01:00:03,567
Go on Tony, no one's
round in this weather.
802
01:00:03,667 --> 01:00:05,042
This weather, they're right!
803
01:00:06,333 --> 01:00:08,197
(door slams shut)
Hey, what are you doing?
804
01:00:12,125 --> 01:00:14,625
(thunderstorm brewing)
805
01:00:14,958 --> 01:00:18,167
No, please Tony!
Don't be mean, that's not fair!
806
01:00:18,542 --> 01:00:21,250
Maria!
(thunder)
807
01:00:22,333 --> 01:00:23,983
Come on, Mimi!
Call Maria.
808
01:00:24,083 --> 01:00:25,775
It wouldn't do any good,
she wouldn't hear me.
809
01:00:25,875 --> 01:00:26,875
Then I'll call her.
810
01:00:28,417 --> 01:00:29,692
(loud thunder)
Maria!
811
01:00:29,792 --> 01:00:30,917
(laughs)
812
01:00:31,208 --> 01:00:32,958
I guess you're right.
813
01:00:33,500 --> 01:00:34,500
Sorry.
814
01:00:35,042 --> 01:00:37,250
(heavy rain)
Ahh, rain!
815
01:00:37,417 --> 01:00:38,958
(laughter)
816
01:00:40,125 --> 01:00:41,208
Where can we shelter?
817
01:00:41,792 --> 01:00:44,292
I don't want to shelter.
Take me for a ride.
818
01:00:46,083 --> 01:00:48,108
- What?
- Just take me for a ride.
819
01:00:48,208 --> 01:00:50,042
- Where?
- Round the terrace.
820
01:00:53,250 --> 01:00:54,625
Go on, let's go Aristotle!
821
01:00:55,042 --> 01:00:56,608
- Aristotle?
- Yes!
822
01:00:56,708 --> 01:00:58,917
What's Aristotle
got to do with it, Mimi?
823
01:01:00,750 --> 01:01:02,708
- Mmmm...
- You need a psychiatrist!
824
01:01:02,917 --> 01:01:05,542
Ohhh... Ahhh...
825
01:01:06,167 --> 01:01:07,875
How did you get in this situation?
826
01:01:08,833 --> 01:01:10,042
(sighs)
827
01:01:11,375 --> 01:01:15,125
- Blackmail. How could you?
- Well, what does it matter?
828
01:01:15,583 --> 01:01:17,917
He wasn't just any old plumber.
829
01:01:18,958 --> 01:01:22,125
- He's Maria's fiancée.
- Mimi...
830
01:01:23,625 --> 01:01:25,333
Maria's always so happy.
831
01:01:25,583 --> 01:01:26,583
Content.
832
01:01:27,667 --> 01:01:29,375
I just wanted to find out why.
833
01:01:29,542 --> 01:01:32,167
Mimi, please be serious.
This concerns you.
834
01:01:32,875 --> 01:01:34,833
I cannot understand
what's got into you.
835
01:01:35,167 --> 01:01:36,958
Throwing yourself away like this.
836
01:01:38,500 --> 01:01:40,208
Mimi, you're sick.
You need a cure.
837
01:01:45,625 --> 01:01:46,833
Well...
838
01:01:47,750 --> 01:01:49,458
Maybe I really am a whore?
839
01:01:51,000 --> 01:01:53,667
Every so often,
someone tells me so.
840
01:01:54,500 --> 01:01:56,958
But the strange thing is
that they call me one
841
01:01:57,333 --> 01:01:59,125
only when I say "no".
842
01:01:59,958 --> 01:02:01,583
Or when I stop saying "yes".
843
01:02:02,417 --> 01:02:03,458
Isn't that funny?
844
01:02:06,542 --> 01:02:08,625
You already had one
going in the ashtray.
845
01:02:09,958 --> 01:02:12,708
Listen, don't get
me involved in this.
846
01:02:13,625 --> 01:02:16,167
It's not included
in my professional duties.
847
01:02:16,667 --> 01:02:17,708
You're right.
848
01:02:18,458 --> 01:02:20,542
But how was I to know
what kind of man he was?
849
01:02:21,083 --> 01:02:22,833
And you're the
only one I can turn to.
850
01:02:27,167 --> 01:02:30,750
Well, from now on,
you'll have to manage on your own.
851
01:02:31,000 --> 01:02:34,375
And try to be a...
little more discreet.
852
01:02:34,875 --> 01:02:37,148
A little more discerning
in your choice of company.
853
01:02:38,375 --> 01:02:39,708
I swear I will.
854
01:02:40,792 --> 01:02:45,708
From now on, it's lawyers
and other professional men only.
855
01:02:46,000 --> 01:02:49,917
Obviously, for a thorough examination,
we require two cameras.
856
01:02:50,833 --> 01:02:52,167
Please pay attention.
857
01:02:54,458 --> 01:02:57,042
One camera to x-ray
from the top of the patient,
858
01:02:57,458 --> 01:02:59,625
and the other camera
to be used from behind.
859
01:03:01,458 --> 01:03:02,875
Why doesn't he say bottom?
860
01:03:04,917 --> 01:03:06,833
Signora, drink your soup.
861
01:03:07,250 --> 01:03:09,583
- It's getting cold.
- Yes, hmm.
862
01:03:10,458 --> 01:03:12,250
Signor Maldini called.
863
01:03:13,000 --> 01:03:14,625
Did you tell him I was asleep?
864
01:03:14,792 --> 01:03:17,750
- Er yes, but he...
- He didn't believe you?
865
01:03:18,250 --> 01:03:20,400
- No signora.
- Alright, just continue to tell him.
866
01:03:20,500 --> 01:03:21,500
Mm-hmm.
867
01:03:21,667 --> 01:03:24,417
The thermo-electric tube
is attached to the...
868
01:03:28,458 --> 01:03:30,875
- Excuse me...
- Yes?
869
01:03:31,583 --> 01:03:34,292
There is a mistake
there under that thing.
870
01:03:35,542 --> 01:03:38,442
I imagine you are referring
to the thermo-electric tube?
871
01:03:38,542 --> 01:03:39,833
Mmm. It...
872
01:03:40,458 --> 01:03:43,708
It can't be "C" if the
energy of "K Level" is eq...
873
01:03:43,917 --> 01:03:45,083
equal to...
874
01:03:46,125 --> 01:03:47,583
- I hope you don't mind?
- Hmm.
875
01:03:48,875 --> 01:03:51,694
Presumably, this is the first
of these classes you've attended?
876
01:03:51,958 --> 01:03:53,292
Mm-hmm, yes.
877
01:03:54,292 --> 01:03:56,625
- Do you have a name?
- Err...
878
01:03:57,042 --> 01:03:58,875
Delleani. Mimi Delleani.
879
01:03:59,292 --> 01:04:02,625
- Mimi?
- Oh, I'm sorry. Margherita.
880
01:04:03,042 --> 01:04:05,583
I wonder if you'd
recognise my x-rays?
881
01:04:13,458 --> 01:04:14,958
Signorina Delleani...
882
01:04:15,625 --> 01:04:17,000
Signorina Delleani...
883
01:04:20,042 --> 01:04:21,542
- Are you deaf?
- No.
884
01:04:22,333 --> 01:04:23,500
Are you busy?
885
01:04:24,292 --> 01:04:26,611
Will you do a little research
for me in the library?
886
01:04:27,833 --> 01:04:30,875
- Well, actually I...
- Yes or no?
887
01:04:32,083 --> 01:04:33,167
- Yes.
- Good.
888
01:04:34,083 --> 01:04:38,542
♪ (jovial music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao)
889
01:05:05,208 --> 01:05:08,333
Aren't you hungry?
Oh, sorry.
890
01:05:11,542 --> 01:05:14,458
It's nearly half past two.
Aren't you famished?
891
01:05:17,500 --> 01:05:18,708
You like studying?
892
01:05:19,000 --> 01:05:21,458
Well... yes.
893
01:05:24,000 --> 01:05:25,792
You gave it up for a reason?
894
01:05:27,833 --> 01:05:28,917
I married.
895
01:05:29,625 --> 01:05:32,417
- And now?
- Widow.
896
01:05:34,792 --> 01:05:35,875
Oh, I'm sorry.
897
01:05:36,917 --> 01:05:39,333
- You're early, signora.
- Take these, Maria.
898
01:05:39,958 --> 01:05:41,667
Oh, what lovely flowers.
899
01:05:41,833 --> 01:05:42,958
(Maria giggles)
900
01:05:49,708 --> 01:05:51,025
Sandro Maldini.
901
01:05:51,125 --> 01:05:54,250
When are you going to finish
this interminable sleeping cure?
902
01:05:56,958 --> 01:05:59,483
Did err Mr. Maldini telephone again?
903
01:05:59,583 --> 01:06:00,958
Oh, almost every day.
904
01:06:01,167 --> 01:06:04,733
I always tell him exactly what
you told me to, that signora is sleeping.
905
01:06:04,833 --> 01:06:06,625
Alright, you continue to say that.
906
01:06:07,958 --> 01:06:09,542
And this, what's this Maria?
907
01:06:10,292 --> 01:06:12,042
It was delivered an hour ago.
908
01:06:18,542 --> 01:06:20,333
"Galileo Galilei"
909
01:06:25,417 --> 01:06:27,125
Ahh, my professor.
910
01:06:28,750 --> 01:06:30,833
At last, things are
beginning to happen.
911
01:06:31,000 --> 01:06:33,333
Slowly, but surely.
912
01:06:37,875 --> 01:06:39,458
The weekend's coming up.
913
01:06:41,792 --> 01:06:43,417
Tomorrow will be Saturday.
914
01:06:44,333 --> 01:06:46,750
- Right?
- Aha.
915
01:06:47,792 --> 01:06:49,542
I mentioned some excavations.
916
01:06:49,750 --> 01:06:52,250
What excavations?
Oh yes, I remember.
917
01:06:52,458 --> 01:06:55,550
Well, I'd like to drive the car
down there and have a look this weekend.
918
01:06:55,750 --> 01:06:57,208
Mmm, that's a very good idea.
919
01:07:04,208 --> 01:07:05,583
It's a pretty place.
920
01:07:08,667 --> 01:07:10,858
Ille is a very important
example of its time.
921
01:07:10,958 --> 01:07:12,775
A doctor whose
hobby is archaeology.
922
01:07:12,875 --> 01:07:14,917
You're gonna need
patience and fortitude.
923
01:07:16,250 --> 01:07:17,542
What did you say?
924
01:07:22,375 --> 01:07:24,708
- Shall we go together?
- I'd love to.
925
01:07:30,583 --> 01:07:32,292
It'll mean spending the night?
926
01:07:33,583 --> 01:07:34,833
No one'll wait up for me.
927
01:07:37,500 --> 01:07:38,542
Fine.
928
01:07:41,625 --> 01:07:45,125
♪ (jovial music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao)
929
01:08:08,250 --> 01:08:10,500
Hmm. It's only a pile of old rocks.
930
01:08:10,792 --> 01:08:12,583
It's a very rare example.
931
01:08:13,208 --> 01:08:14,833
Of its period.
932
01:08:20,208 --> 01:08:23,417
I'm sure it's important
to history and architecture,
933
01:08:24,083 --> 01:08:27,125
but when do we get to biology?
934
01:08:30,208 --> 01:08:32,667
(horse neighs)
935
01:08:45,042 --> 01:08:46,500
Ahhh... oooh.
936
01:08:49,875 --> 01:08:51,800
(cries in mock pain)
Didn't you see the step?
937
01:08:52,000 --> 01:08:54,108
It's a weak ankle.
I slipped on a loose stone.
938
01:08:54,208 --> 01:08:55,250
Let's see.
939
01:08:57,375 --> 01:09:00,792
(feigns pain)
940
01:09:03,083 --> 01:09:04,708
You pulled a tendon, that's all.
941
01:09:05,458 --> 01:09:06,542
Try to stand on it.
942
01:09:07,042 --> 01:09:08,083
Ow.
943
01:09:08,250 --> 01:09:10,417
- Oh, no.
- No?
944
01:09:16,750 --> 01:09:19,250
If he says one word
about the First Aid manual...
945
01:09:19,833 --> 01:09:21,375
Come on,
what are you waiting for?
946
01:09:22,125 --> 01:09:23,792
I'll bite him!
947
01:09:24,333 --> 01:09:25,417
Up!
948
01:09:26,708 --> 01:09:28,208
Now tell me I'm light.
949
01:09:29,917 --> 01:09:30,958
You're very light.
950
01:09:31,708 --> 01:09:33,958
It's a good thing, it's a long way.
951
01:09:34,458 --> 01:09:35,583
To the car, you know?
952
01:09:37,500 --> 01:09:40,333
Phillida knew what she
was up to with Aristotle.
953
01:09:47,750 --> 01:09:50,483
Are you quite sure
we haven't already met?
954
01:09:50,583 --> 01:09:53,708
Um... I've never been so sure
of anything in my life.
955
01:10:08,167 --> 01:10:10,625
I'm sorry, but we only have
a room with twin beds, sir.
956
01:10:11,417 --> 01:10:13,542
Is there another hotel?
Can we telephone?
957
01:10:13,958 --> 01:10:16,750
At Agropoli, twenty miles
from here, and the road's bad.
958
01:10:17,000 --> 01:10:20,583
The only telephone is in the post office,
but that's closed at this hour.
959
01:10:23,583 --> 01:10:26,167
That's alright,
we'll take a double room.
960
01:10:29,833 --> 01:10:32,458
You're tired, me too.
961
01:10:35,458 --> 01:10:36,583
I'll sleep in the car.
962
01:10:37,375 --> 01:10:40,625
Don't even consider it.
There's no need.
963
01:11:03,208 --> 01:11:04,208
(clears throat)
964
01:11:05,792 --> 01:11:08,083
Professor, I'm ready.
965
01:11:15,375 --> 01:11:17,792
- Do you want to read?
- No thank you.
966
01:11:38,750 --> 01:11:41,400
- Good night.
- Good night.
967
01:11:41,500 --> 01:11:42,917
Good night.
968
01:11:54,000 --> 01:11:55,417
Shall I turn out the light?
969
01:11:55,667 --> 01:11:57,792
- Aha, go ahead.
- I will.
970
01:12:03,125 --> 01:12:04,125
Oh!
971
01:12:15,958 --> 01:12:17,667
- Good night.
- Good night.
972
01:12:24,458 --> 01:12:26,833
- I'll turn out the light.
- Mmm.
973
01:12:53,500 --> 01:12:55,358
- Are you asleep yet?
- No.
974
01:12:55,458 --> 01:12:57,822
Listen, do you mind if I ask you
something important?
975
01:12:58,250 --> 01:12:59,333
If you like.
976
01:13:00,458 --> 01:13:02,750
I get the impression
that you fell over...
977
01:13:03,292 --> 01:13:04,625
in my radiology room.
978
01:13:05,417 --> 01:13:06,625
Mm-hmm.
979
01:13:08,625 --> 01:13:10,875
You know, I'm not
enrolled at the university.
980
01:13:11,875 --> 01:13:13,000
I never was.
981
01:13:14,292 --> 01:13:18,250
And I worked like a slave for a week
to memorise all those formulas.
982
01:13:19,125 --> 01:13:20,542
But that's enough.
983
01:13:21,125 --> 01:13:22,125
That's all over.
984
01:13:22,542 --> 01:13:23,542
Hmm?
985
01:13:36,417 --> 01:13:38,833
(car engine running)
986
01:13:53,083 --> 01:13:55,083
- Mimi.
- Yes?
987
01:13:56,458 --> 01:13:57,792
When will you marry me?
988
01:13:59,625 --> 01:14:01,208
Look, you're under no obligation.
989
01:14:03,625 --> 01:14:05,208
Do I seem obligated?
990
01:14:05,500 --> 01:14:07,250
- No, but...
- But?
991
01:14:08,750 --> 01:14:10,083
You hardly know me.
992
01:14:12,500 --> 01:14:15,792
- In the biblical sense I know you.
- Oh, don't joke about it.
993
01:14:17,125 --> 01:14:18,375
I'm serious.
994
01:14:21,208 --> 01:14:24,458
I'm not the sort of person you think I am.
Like to hear the story of my life?
995
01:14:24,625 --> 01:14:28,125
- From when you were a little girl?
- No, from when I grew up.
996
01:14:32,375 --> 01:14:34,083
- Have you a liaison?
- No.
997
01:14:34,917 --> 01:14:37,708
- Are you in love with anyone else?
- No, no one.
998
01:14:39,833 --> 01:14:42,083
- Well then.
- Is there nothing worse than that?
999
01:14:42,625 --> 01:14:43,792
No.
1000
01:14:46,000 --> 01:14:47,208
I don't think so.
1001
01:15:02,167 --> 01:15:04,292
If you're hot,
I'll turn on the cooler.
1002
01:15:07,333 --> 01:15:08,333
Don't stop!
1003
01:15:09,083 --> 01:15:11,583
Don't stop I said, don't stop.
Don't you understand?
1004
01:15:14,917 --> 01:15:16,842
Would you mind telling me
what you're doing?
1005
01:15:17,042 --> 01:15:18,500
I want to make a scandal.
1006
01:15:18,667 --> 01:15:21,333
I want you to find out
what kind of a woman I am.
1007
01:15:21,875 --> 01:15:23,275
Remember Lady Godiva?
1008
01:15:23,375 --> 01:15:26,025
Yes, she stripped in order to force
her husband to do something or other.
1009
01:15:26,125 --> 01:15:27,125
But er...
1010
01:15:27,750 --> 01:15:29,500
Her hair was longer than yours.
1011
01:15:30,333 --> 01:15:31,333
Hmm.
1012
01:15:37,042 --> 01:15:38,042
What's the matter?
1013
01:15:38,375 --> 01:15:40,542
You starting to worry about your position?
1014
01:15:46,458 --> 01:15:49,750
- Can I help you?
- No thank you, I can manage.
1015
01:15:59,208 --> 01:16:00,481
(car skids loudly to a halt)
1016
01:16:10,042 --> 01:16:12,625
- What are you doing?
- I need gas.
1017
01:16:18,500 --> 01:16:19,758
You're keeping your panties on?
1018
01:16:19,958 --> 01:16:21,458
Do you really want gas?
1019
01:16:23,000 --> 01:16:24,667
I don't want it exactly.
1020
01:16:25,292 --> 01:16:27,875
I need it. We're on reserve.
1021
01:16:30,208 --> 01:16:33,000
♪ (pop song plays softly) ♪
(Marisa Galvan - Se te ne vai)
1022
01:16:34,833 --> 01:16:36,542
- Fill her up.
- Right away, sir.
1023
01:16:40,125 --> 01:16:41,375
Don't you want to serve me?
1024
01:16:47,292 --> 01:16:49,458
Hey, Gino.
Clean the windshield.
1025
01:16:50,458 --> 01:16:52,167
Alright, alright.
1026
01:16:52,375 --> 01:16:55,417
I can't be in two places at once.
Keep your shirt on.
1027
01:16:58,458 --> 01:17:01,167
I feel like a coffee.
Would you like to join me at the bar?
1028
01:17:02,875 --> 01:17:03,875
No?
1029
01:17:25,500 --> 01:17:28,417
- Would you like it with sugar, sir?
- Yes, thank you.
1030
01:17:28,750 --> 01:17:32,333
♪ (pop song continues, loudly) ♪
(Marisa Galvan - Se te ne vai)
1031
01:17:59,125 --> 01:18:00,208
Excuse me.
1032
01:18:13,208 --> 01:18:18,458
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, waltz theme)
1033
01:18:39,625 --> 01:18:41,625
Wake up, we've arrived now Mimi.
1034
01:18:49,042 --> 01:18:51,208
When will you marry me, Mimi?
1035
01:18:56,542 --> 01:18:59,542
Not until I've slept
for at least twelve hours.
1036
01:19:01,417 --> 01:19:03,792
When will you marry me, Mimi?
1037
01:19:06,500 --> 01:19:08,333
(Mimi sighs)
1038
01:19:10,125 --> 01:19:12,125
If you want a reply to your question,
1039
01:19:12,458 --> 01:19:17,542
be at Via Due Torri, number 37 tomorrow
morning at twelve o'clock precisely.
1040
01:19:18,583 --> 01:19:19,667
There's no porter,
1041
01:19:20,167 --> 01:19:23,792
but as the scriptures say,
"Knock, and it shall be opened unto you".
1042
01:19:35,083 --> 01:19:37,458
- Here.
- No, no keep it, you'll catch cold.
1043
01:19:37,667 --> 01:19:39,077
I don't need that to keep warm.
1044
01:19:41,333 --> 01:19:45,333
♪ (light music) ♪
(Armando Trovajoli - L'amore dice ciao, slow take)
1045
01:20:15,208 --> 01:20:19,667
- Good evening.
- Evening.
1046
01:20:51,500 --> 01:20:55,375
Signora. Signora.
It's 10 o'clock.
1047
01:20:57,208 --> 01:21:00,667
- 10 o'clock when?
- 10 o'clock today I imagine.
1048
01:21:01,417 --> 01:21:02,708
Yes, I imagine so.
1049
01:21:03,208 --> 01:21:06,375
- Mr. Maldini is waiting.
- On the telephone?
1050
01:21:06,542 --> 01:21:09,458
No, in there.
He's been there an hour.
1051
01:21:10,167 --> 01:21:14,833
I told him you were asleep but he gave me a
funny look and I said it was true this time.
1052
01:21:15,125 --> 01:21:17,500
He said he wanted to see you,
and sat down.
1053
01:21:17,833 --> 01:21:19,833
He's been there ever since.
1054
01:21:20,542 --> 01:21:22,417
Alright, you tell him
I'll be in right away.
1055
01:21:22,583 --> 01:21:25,000
Your dress, signora.
Where did you leave it?
1056
01:21:25,208 --> 01:21:28,250
Er, somewhere between
Caserta and Frosinone I think.
1057
01:21:29,000 --> 01:21:32,583
I realise that you're
proposing a very sensible contract.
1058
01:21:33,458 --> 01:21:38,917
Busy mature man, tired of chasing the
young fillies and a pleasant young widow
1059
01:21:39,708 --> 01:21:42,292
of good background,
and lousy reputation.
1060
01:21:43,625 --> 01:21:46,708
Convenient relationship
with no risk for either party.
1061
01:21:48,292 --> 01:21:53,667
Put it any way you like.
The truth is, I can't go on without you.
1062
01:21:55,708 --> 01:21:57,375
How long will you give me?
1063
01:22:03,125 --> 01:22:04,750
What's holding you back?
1064
01:22:05,250 --> 01:22:07,833
- The professor?
- Ah, you know that too?
1065
01:22:08,417 --> 01:22:10,375
So you're still having me watched?
1066
01:22:11,375 --> 01:22:15,000
I'm leaving.
In fifteen days, so...
1067
01:22:18,833 --> 01:22:20,833
So you want me to decide right away?
1068
01:22:21,000 --> 01:22:23,875
I have so little time,
but don't worry.
1069
01:22:28,167 --> 01:22:30,208
I could look after your visas,
1070
01:22:32,833 --> 01:22:39,333
but you have to be vaccinated for
cholera, typhoid, smallpox, yellow fever.
1071
01:22:39,708 --> 01:22:41,167
It takes time.
1072
01:22:43,458 --> 01:22:47,000
- I can give you three days, no more.
- Three days?
1073
01:22:51,583 --> 01:22:55,167
- Do you want my passport?
- It would be a good idea.
1074
01:22:55,792 --> 01:22:59,000
- No obligation?
- No obligation.
1075
01:24:02,792 --> 01:24:03,917
That's enough.
1076
01:24:21,958 --> 01:24:24,792
- Satisfied?
- Mm-hmm.
1077
01:24:31,542 --> 01:24:33,750
It might win a prize
at the Venice Festival.
1078
01:24:34,375 --> 01:24:36,375
This kind of film is very
"in" at the moment.
1079
01:24:53,542 --> 01:24:54,667
Well.
1080
01:24:55,042 --> 01:24:57,125
I want to know your reply.
1081
01:24:57,708 --> 01:24:59,917
- When do we get married?
- Ohh!
1082
01:25:00,333 --> 01:25:03,208
What are you,
mad, stupid or blind?
1083
01:25:03,500 --> 01:25:08,046
- Did you have your glasses on for the film?
- Yes, I always wear my glasses when I go to the cinema.
1084
01:25:09,208 --> 01:25:14,250
Didn't you see the sweet girl of your heart,
doing more than Salomé ever dreamed of?
1085
01:25:14,625 --> 01:25:17,417
Yes, I did. I saw the
sweet girl of my heart.
1086
01:25:18,125 --> 01:25:20,625
Making love with strange
companions let's say.
1087
01:25:20,875 --> 01:25:22,917
Diverse ways that er...
1088
01:25:23,333 --> 01:25:24,417
That er...
1089
01:25:24,625 --> 01:25:26,667
Illustrated a fertile imagination.
1090
01:25:27,458 --> 01:25:29,458
You hate imagination, eh?
1091
01:25:29,667 --> 01:25:30,775
No, I wouldn't say that.
1092
01:25:30,875 --> 01:25:33,542
Particularly when
it's applied to family life.
1093
01:25:35,042 --> 01:25:38,500
There's a good deal to be said
for fantasy in the home you know...
1094
01:25:39,583 --> 01:25:40,917
wouldn't you agree?
1095
01:25:41,958 --> 01:25:45,292
- You don't really mean that, do you?
- Yes, I'm quite serious.
1096
01:25:46,375 --> 01:25:49,792
The most exciting lover a girl
could possibly have is her own husband.
1097
01:25:52,458 --> 01:25:54,958
Oh really? Now judge me!
1098
01:25:57,458 --> 01:25:59,504
Well, I guess you
had a reason for doing that.
1099
01:25:59,875 --> 01:26:02,208
I did it because I felt like doing it.
1100
01:26:03,375 --> 01:26:05,458
- Now that's an excellent idea.
- What?
1101
01:26:05,833 --> 01:26:07,470
To destroy everything in this place.
1102
01:26:08,000 --> 01:26:09,500
No, not that!
It's valuable.
1103
01:26:12,458 --> 01:26:14,958
(loud smash)
1104
01:26:20,292 --> 01:26:21,292
(chuckles)
1105
01:26:24,792 --> 01:26:27,292
(loud smash)
1106
01:26:51,667 --> 01:26:52,667
(laughs)
1107
01:27:39,833 --> 01:27:42,667
- When will you marry me, Mimi??
- Leave me alone!
1108
01:27:53,167 --> 01:27:54,750
(vinyl snaps)
1109
01:27:57,875 --> 01:27:59,694
When are you going to
answer my question?
1110
01:28:00,500 --> 01:28:01,500
Eh?
1111
01:28:01,667 --> 01:28:04,417
Do you think I'm going to
sit around darning your socks?
1112
01:28:06,333 --> 01:28:09,375
- Why not?
- Or ironing your shirts?
1113
01:28:09,917 --> 01:28:11,250
Why not? Marry me.
1114
01:28:14,500 --> 01:28:16,375
That's becoming a fixation.
1115
01:28:16,542 --> 01:28:19,083
(screams)
What are you doing?
1116
01:28:19,542 --> 01:28:21,400
Something that should have
been done a long time ago!
1117
01:28:21,500 --> 01:28:23,583
(loud slaps)
When will you marry me!
1118
01:28:24,167 --> 01:28:25,167
Mimi!
1119
01:28:25,958 --> 01:28:28,925
I have no intention of being
faithful to you for the rest of my life.
1120
01:28:29,125 --> 01:28:30,875
- Well nobody asked you to.
- No?
1121
01:28:31,250 --> 01:28:32,883
You don't want me
to be faithful to you?
1122
01:28:33,083 --> 01:28:34,208
I'm ready to run the risk.
1123
01:28:34,375 --> 01:28:35,750
- When?
- Never!
1124
01:28:35,917 --> 01:28:36,958
When?
1125
01:28:37,875 --> 01:28:40,417
(sobs)
1126
01:28:41,208 --> 01:28:42,192
(loud slap)
1127
01:28:42,292 --> 01:28:43,292
When?
1128
01:28:44,167 --> 01:28:45,750
Alright, you win.
1129
01:28:50,667 --> 01:28:51,708
When?
1130
01:28:53,458 --> 01:28:57,500
There's still something
you don't know.
1131
01:28:58,375 --> 01:29:00,083
You're terrifying me, Mimi.
1132
01:29:01,417 --> 01:29:03,233
Did you murder your first husband?
1133
01:29:03,333 --> 01:29:05,292
No, worse.
1134
01:29:07,250 --> 01:29:08,750
(sniffles)
1135
01:29:10,750 --> 01:29:13,083
(Carlo) You see, there was
no need to be nervous.
1136
01:29:13,500 --> 01:29:16,125
- It was a beautiful ceremony.
- Yes, it was.
1137
01:29:16,375 --> 01:29:18,421
(Mimi)
But I couldn't wait for them all to go.
1138
01:29:18,958 --> 01:29:20,208
(Carlo)
Impatient, eh?
1139
01:29:27,375 --> 01:29:29,125
Are you sure you don't mind?
1140
01:29:29,542 --> 01:29:32,167
No, of course not.
Everyone has his own thing.
1141
01:29:33,708 --> 01:29:37,299
- If you read Freud, you'll see...
- Do you think that this is quite the moment?
1142
01:29:37,500 --> 01:29:40,458
Well, let me see.
Freud explains it like this.
1143
01:29:43,083 --> 01:29:45,583
He says modern civilisation is based on...
1144
01:29:45,875 --> 01:29:49,000
the repressions of natural instincts.
1145
01:29:50,500 --> 01:29:52,292
That's the basis
of Man's unhappiness.
1146
01:29:52,500 --> 01:29:53,875
Women's too, don't you think?
1147
01:29:54,333 --> 01:29:57,667
No, when I speak of Man,
I mean humanity.
1148
01:29:59,208 --> 01:30:00,250
Hup!
1149
01:30:01,833 --> 01:30:02,833
Hup, hup!
1150
01:30:15,750 --> 01:30:17,458
And sex, Mimi...
1151
01:30:17,667 --> 01:30:20,875
Sex... should be taken lightly.
1152
01:30:21,250 --> 01:30:23,000
It should make you happy.
1153
01:30:23,625 --> 01:30:24,750
Don't you think so?
1154
01:30:26,500 --> 01:30:29,042
The whole thing depends
on an attitude of mind, you see.
1155
01:30:30,333 --> 01:30:31,958
It requires...
1156
01:30:32,500 --> 01:30:34,167
richness of invention,
1157
01:30:35,417 --> 01:30:36,958
and absolute sincerity.
1158
01:30:40,250 --> 01:30:41,250
In other words truth.
1159
01:30:41,708 --> 01:30:43,375
Come on, my brave stallion.
1160
01:30:43,667 --> 01:30:45,667
You have to learn to love life.
1161
01:30:47,042 --> 01:30:48,583
Treat it like a game.
1162
01:30:49,958 --> 01:30:51,333
You can have fun.
1163
01:30:52,000 --> 01:30:53,250
And you should.
1164
01:30:54,750 --> 01:30:56,083
Are you tired?
1165
01:30:56,250 --> 01:30:57,458
Oh, no. No no.
1166
01:30:58,333 --> 01:31:02,750
I can keep it up for
another five minutes.
1167
01:31:04,875 --> 01:31:06,625
- Keep it up as long as you can.
- Yes.
1168
01:31:07,708 --> 01:31:09,458
Finding the right one.
1169
01:31:10,708 --> 01:31:12,250
(groans)
1170
01:31:14,792 --> 01:31:16,833
It's as simple as that!
1171
01:31:18,833 --> 01:31:25,583
(L'amore dice ciao - Andee Silver -
English version) ♪ Don't let love go away ♪
1172
01:31:26,500 --> 01:31:31,417
♪ I'll say I'm sorry ♪
1173
01:31:31,875 --> 01:31:36,625
♪ You say you'll understand ♪
1174
01:31:37,417 --> 01:31:41,750
♪ I know that I hurt you ♪
1175
01:31:42,708 --> 01:31:47,417
♪ Pretend it never happened ♪
1176
01:31:47,792 --> 01:31:52,375
♪ It was only a dream ♪
1177
01:31:52,792 --> 01:31:57,667
♪ A new day is just dawning ♪
1178
01:31:58,083 --> 01:32:02,708
♪ Now's our chance to begin ♪
1179
01:32:03,083 --> 01:32:06,792
♪ To take off where we left off ♪
1180
01:32:07,500 --> 01:32:13,167
♪ Lovers racing to win ♪
1181
01:32:13,708 --> 01:32:19,458
♪ I'll never change my life ♪
1182
01:32:19,708 --> 01:32:24,542
♪ As long as I may live, you'll see ♪
1183
01:32:24,708 --> 01:32:30,000
♪ You're the only one for me ♪
1184
01:32:30,417 --> 01:32:34,083
♪ If you want me ♪
1185
01:32:34,750 --> 01:32:40,042
♪ You'll never be denied ♪
1186
01:32:40,458 --> 01:32:45,292
♪ Anything you ask, I'll do ♪
1187
01:32:45,500 --> 01:32:50,958
♪ My heart belongs to only you ♪
1188
01:32:51,167 --> 01:32:55,375
♪ If you want me ♪
1189
01:33:20,083 --> 01:33:25,000
♪ Pretend it never happened ♪
1190
01:33:25,250 --> 01:33:29,875
♪ It was only a dream ♪
1191
01:33:30,625 --> 01:33:35,417
♪ A new day is just dawning ♪
1192
01:33:35,917 --> 01:33:40,083
♪ Now's our chance to begin ♪
1193
01:33:40,875 --> 01:33:44,458
♪ To take off where we left off ♪
1194
01:33:45,000 --> 01:33:50,750
♪ Lovers racing to win ♪
1195
01:33:51,375 --> 01:33:56,833
♪ I'll never change my life ♪
1196
01:33:57,042 --> 01:34:02,000
♪ As long as I may live, you'll see ♪
1197
01:34:02,208 --> 01:34:07,833
♪ You're the only one for me ♪
1198
01:34:08,042 --> 01:34:11,833
♪ If you want me ♪
1199
01:34:12,167 --> 01:34:18,150
♪ You'll never be denied ♪
1200
01:34:18,250 --> 01:34:22,083
♪ Anything you ask, I'll do ♪
85835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.