Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:10,719
ΤΩΡΑ.
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Λοιπόν. Διαγραφή σχεδίου πτήσης.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,519
Κλείνω αυτόματο πιλότο.
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,563
Ύψος στα 3.000.
5
00:00:24,608 --> 00:00:25,526
Εντάξει.
6
00:00:39,957 --> 00:00:40,791
Μείνετε κάτω!
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
Ποια ήταν αυτή; Ποια ήταν;
8
00:00:45,003 --> 00:00:47,589
Έλα, πες μου! Πες μου. Ποια;
9
00:00:49,925 --> 00:00:51,051
Δεν ξέρω.
10
00:00:53,136 --> 00:00:55,347
-Σίγουρα δεν είναι μαζί σας;
-Κάποιος να βοηθήσει!
11
00:00:55,430 --> 00:00:56,640
-Όχι;
-Βοηθήστε τον!
12
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Τι;
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
Τι;
14
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
Έρχονται να σε σκοτώσουν.
15
00:01:08,193 --> 00:01:10,112
-Τον σκότωσε.
-Ποιος;
16
00:01:10,195 --> 00:01:13,824
-Μια γυναίκα. Τον σκότωσε.
-Ποιον σκότωσε;
17
00:01:14,533 --> 00:01:15,951
Ποιον σκότωσε;
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
Θα σε χρειαστούμε.
19
00:01:18,537 --> 00:01:19,580
Τι;
20
00:01:19,663 --> 00:01:20,914
Δεν θα τους σκοτώσεις όλους.
21
00:01:21,832 --> 00:01:22,958
Δώσε μου το όπλο.
22
00:01:25,002 --> 00:01:26,753
Αυτό το όπλο είναι το μόνο γεμάτο.
23
00:01:26,837 --> 00:01:29,173
Αυτό πιστεύω. Σωστά;
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,508
Τι να κάνω;
25
00:01:31,592 --> 00:01:33,051
Δέσε του τα πόδια!
26
00:01:33,635 --> 00:01:34,595
Άσ' το κάτω!
27
00:01:35,095 --> 00:01:36,513
-Στο πάτωμα!
-Βοηθήστε με!
28
00:01:36,597 --> 00:01:37,848
Άσε το όπλο κάτω!
29
00:01:37,931 --> 00:01:40,976
Δώσ' το μου πριν σ' το πάρουν
και σε σκοτώσουν με αυτό.
30
00:01:42,936 --> 00:01:44,479
Δώσε μου το όπλο!
31
00:01:44,563 --> 00:01:45,689
Δώσε μου το όπλο!
32
00:01:46,190 --> 00:01:49,776
-Κάντε άκρη! Κάτω!
-Όχι!
33
00:01:49,860 --> 00:01:51,320
-Πού πας;
-Με εμποδίζεις.
34
00:01:51,403 --> 00:01:53,030
-Κάνε στην άκρη!
-Έλα.
35
00:01:53,113 --> 00:01:54,823
Βαρέθηκα τις μαλακίες σου!
36
00:01:54,907 --> 00:01:56,366
-Ελάτε!
-Πάμε!
37
00:01:56,450 --> 00:01:58,368
Πρέπει να περάσουμε την πόρτα.
38
00:01:58,452 --> 00:01:59,494
Μη με δουλεύεις!
39
00:02:01,496 --> 00:02:02,414
Άκρη!
40
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Πίσω. Πίσω!
41
00:02:04,666 --> 00:02:06,752
Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις.
42
00:02:07,336 --> 00:02:10,589
Δεν αστειεύομαι, φίλε!
Ώρα να αφήσεις κάποιον άλλο να δοκιμάσει!
43
00:02:14,218 --> 00:02:15,969
Όλα καλά.
44
00:02:16,553 --> 00:02:19,056
Δεν ξέρω με ποιον έχω να κάνω;
Εσύ δεν ξέρεις!
45
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
Όχι, φίλε. Αυτό το όπλο
είναι το μόνο γεμάτο.
46
00:02:23,060 --> 00:02:24,186
Αυτό το όπλο.
47
00:02:24,269 --> 00:02:25,395
Εντάξει;
48
00:02:25,479 --> 00:02:28,857
Άκουσέ με, λοιπόν.
Αυτή η αεροπειρατεία τελείωσε.
49
00:02:28,941 --> 00:02:29,942
Τελείωσε!
50
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
Έχουμε άλλο πρόβλημα. Μεγαλύτερο πρόβλημα.
51
00:02:33,695 --> 00:02:35,364
Και δεν έχουμε ούτε μία ώρα.
52
00:02:36,240 --> 00:02:37,449
Κατάλαβες;
53
00:03:20,617 --> 00:03:25,622
ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ
54
00:03:31,712 --> 00:03:34,631
Καταλαβαίνω, Τίνα,
αλλά πετούν κι άλλα αεροπλάνα.
55
00:03:35,549 --> 00:03:39,636
Ναι. Μόλις το μάθουμε θα σας ενημερώσουμε.
56
00:03:39,720 --> 00:03:41,889
Λοιπόν. Επιβεβαιώνουμε την περίμετρο.
57
00:03:41,972 --> 00:03:44,975
Ζώνη αποκλεισμού ακτίνας 40 χλμ.
γύρω από την Kingdom 29
58
00:03:45,058 --> 00:03:46,602
μόλις εισέλθει στον εναέριο χώρο.
59
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
Σε επτά λεπτά.
60
00:03:48,312 --> 00:03:50,689
Τα αεροδρόμια του Λονδίνου
να έχουν διάδρομο ελεύθερο.
61
00:03:50,772 --> 00:03:53,275
Προτιμάμε το Στάνστεντ, αν έχουμε επιλογή.
62
00:03:53,358 --> 00:03:55,527
-Το Στάνστεντ ήδη σε επιφυλακή.
-Το Μπρίστολ;
63
00:03:55,611 --> 00:03:58,614
Δεν φτάνουν τα καύσιμα για το Μπρίστολ
μετά την παράκαμψη.
64
00:03:59,489 --> 00:04:01,408
Kingdom 29, με λαμβάνεις;
65
00:04:01,491 --> 00:04:03,160
Δοκιμάζετε ακόμα με τα κινητά;
66
00:04:03,243 --> 00:04:06,538
-Δοκιμάζουμε τα πάντα.
-Αν επικοινωνήσουμε, τους περνάμε στη RAF.
67
00:04:06,622 --> 00:04:09,124
-Σάιμον, είναι δική μου πτήση.
-Ανέλαβε η αεροπορία.
68
00:04:09,208 --> 00:04:12,127
-Είναι πολιτικό αεροσκάφος.
-Έστειλαν ήδη μαχητικά.
69
00:04:12,211 --> 00:04:14,588
Δεν μιλάω με τα μαχητικά.
Με το αεροπλάνο μιλάω.
70
00:04:14,671 --> 00:04:16,839
Άλις, δεν θέλω να διαφωνήσω μαζί σου.
71
00:04:16,923 --> 00:04:18,591
Ευχαριστώ. Χαίρομαι.
72
00:04:18,675 --> 00:04:20,010
Kingdom 29, με λαμβάνεις;
73
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Kingdom 29, με λαμβάνεις;
74
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
Πες της.
75
00:04:26,975 --> 00:04:29,811
-Άσε το όπλο. Κάνε ό,τι σου λέω.
-Άσ' τον. Κάνε πίσω!
76
00:04:29,895 --> 00:04:32,272
Τελείωσε, Τζέι. Ξέρουν ότι είναι άσφαιρο.
77
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
Δώσ' το μου. Άκουσέ με προσεκτικά.
78
00:04:34,942 --> 00:04:38,445
Βρες την επικεφαλής της καμπίνας.
Πες της να βρει τον γιατρό.
79
00:04:38,529 --> 00:04:40,781
Να βοηθήσει τον συνάδελφό της
που πυροβολήθηκε.
80
00:04:41,365 --> 00:04:42,574
Ωραία. Εσύ.
81
00:04:42,658 --> 00:04:44,785
-Πες στην άλλη πως όλα τέλειωσαν.
-Τι;
82
00:04:44,868 --> 00:04:47,704
Πες της ότι οι επιβάτες
κατέλαβαν το αεροσκάφος
83
00:04:47,788 --> 00:04:49,748
και πως αν δεν βγει σε 60 δεύτερα…
84
00:04:49,831 --> 00:04:50,749
Δεν θα πετύχει.
85
00:04:50,832 --> 00:04:52,292
Είπαμε, δεν είναι μαζί μας.
86
00:04:52,376 --> 00:04:55,379
Πρέπει να είναι.
Δεν γίνεται δεύτερη φορά στην ίδια πτήση.
87
00:04:55,462 --> 00:04:56,797
Δεν εννοεί αυτό.
88
00:04:57,297 --> 00:05:01,385
Λέει πως δεν ξέρουμε ποια είναι.
Δεν μας το είπαν.
89
00:05:01,468 --> 00:05:02,761
Δεν σας το είπαν.
90
00:05:05,222 --> 00:05:06,557
Έλα εδώ. Δέσε τους.
91
00:05:07,140 --> 00:05:10,143
Ό,τι κι αν γίνει,
τους δένουμε όλους. Σύμφωνοι;
92
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Λοιπόν. Έλα.
93
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
Έλα!
94
00:05:16,275 --> 00:05:17,484
Μπορείς να ανοίξεις;
95
00:05:17,568 --> 00:05:19,236
Kingdom 29, με λαμβάνεις;
96
00:05:21,530 --> 00:05:23,365
Kingdom 29, εδώ Λονδίνο. Με λαμβάνεις;
97
00:05:23,448 --> 00:05:26,952
Από την αρχή ήταν ξεκάθαρο
ότι υπάρχει και κάτι άλλο.
98
00:05:27,536 --> 00:05:28,704
Αν θες να βγάλεις κάποιους
99
00:05:28,787 --> 00:05:33,125
από τη φυλακή, όποιοι κι αν είναι,
δεν είναι ανάγκη να κάνεις αεροπειρατεία.
100
00:05:33,208 --> 00:05:35,252
Θα απαγάγεις έναν πολιτικό. Ή έναν φρουρό.
101
00:05:35,335 --> 00:05:38,881
Αλλά αυτό εδώ είναι "επιδρομή αρκούδας".
102
00:05:38,964 --> 00:05:41,842
-Τι είναι;
-Επιδρομή αρκούδας. Από το ζώο.
103
00:05:41,925 --> 00:05:45,179
Έγινε ένα μεγάλο σορτάρισμα
ακριβώς στο άνοιγμα της αγοράς σήμερα.
104
00:05:45,262 --> 00:05:49,516
Κάνουν την αεροπειρατεία
και το διαρρέουν στα ΜΜΕ.
105
00:05:49,600 --> 00:05:51,685
Όχι σε κάποιο μεγάλο ΜΜΕ
που τηρεί το εμπάργκο,
106
00:05:51,768 --> 00:05:54,980
αλλά σε κάποιον συντάκτη
που πάει απευθείας στο Twitter.
107
00:05:55,063 --> 00:05:56,273
Και πριν το καταλάβουμε,
108
00:05:56,356 --> 00:05:58,901
οι μετοχές της Kingdom Airlines
πέφτουν από τον ουρανό.
109
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
ΑΠΟΔΟΣΗ ΜΕΤΟΧΗΣ
110
00:06:00,068 --> 00:06:03,405
Αλλά αν η τιμή μιας μετοχής πέφτει
δεν χάνεις χρήματα;
111
00:06:03,906 --> 00:06:07,117
Όχι αν έχεις ποντάρει στην πτώση της.
112
00:06:07,201 --> 00:06:08,202
Ακριβώς.
113
00:06:09,286 --> 00:06:12,748
Οι αεροπειρατείες δεν ωφελούν και τόσο
τη μετοχή μιας αεροπορικής.
114
00:06:12,831 --> 00:06:14,791
Πώς ωφελούνται οι εγκληματίες;
115
00:06:14,875 --> 00:06:15,834
Οικονομικά;
116
00:06:16,418 --> 00:06:19,087
Για αυτούς το καλύτερο
είναι να συμβεί το χειρότερο.
117
00:06:19,713 --> 00:06:20,589
Συντριβή;
118
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
Έτσι κερδίζουν τα περισσότερα.
119
00:06:27,387 --> 00:06:28,931
Μάρσα, γεια.
120
00:06:29,765 --> 00:06:33,519
Αυτοί οι τύποι είναι επικίνδυνοι.
121
00:06:33,602 --> 00:06:34,770
Πρέπει να προσέχεις.
122
00:06:34,853 --> 00:06:37,606
Θέλω να προσέχεις
τον εαυτό σου και τον Κάι.
123
00:06:37,689 --> 00:06:38,857
Είναι μαζί σου;
124
00:06:38,941 --> 00:06:41,777
Πήγε στο σπίτι του πατέρα του.
Από όσο ξέρω.
125
00:06:41,860 --> 00:06:44,154
Σκέψου. Συνέβη κάτι ύποπτο;
126
00:06:44,238 --> 00:06:47,074
Σου τηλεφώνησαν στο σπίτι;
Κάποια ύποπτη κλήση γενικώς;
127
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Μία κλήση.
128
00:06:50,118 --> 00:06:52,037
Από ποιον, Μάρσα; Από ποιον;
129
00:06:52,120 --> 00:06:53,497
Τι ήθελαν;
130
00:06:55,499 --> 00:06:59,002
-Μάρσα, τι ήθελαν;
-Να επιβεβαιώσω τη διεύθυνση του Σαμ.
131
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
Τι έγινε;
132
00:07:22,609 --> 00:07:23,861
Κράτα τον.
133
00:07:23,944 --> 00:07:25,279
Δέσε τον. Γρήγορα.
134
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
-Είναι κλειδωμένα.
-Δεν μπορεί.
135
00:07:34,913 --> 00:07:37,249
-Έτσι γίνεται.
-Κι αν κλειδωθεί έξω ο πιλότος;
136
00:07:37,332 --> 00:07:38,709
Υπάρχει ο συγκυβερνήτης.
137
00:07:38,792 --> 00:07:40,169
Αυτή είναι η τσάντα της.
138
00:07:40,961 --> 00:07:43,380
Δεν υπάρχει ταυτότητα,
αλλά είναι σίγουρα μητέρα.
139
00:07:43,463 --> 00:07:45,632
Έχει αποδείξεις τροφίμων από μπακάλικο.
140
00:07:45,716 --> 00:07:47,134
Είναι μητέρα.
141
00:07:47,217 --> 00:07:51,305
Και μου είπε ότι θέλει
να γυρίσει στην οικογένειά της.
142
00:07:51,388 --> 00:07:53,974
-Πώς τη λένε;
-Σε ποια θέση καθόταν;
143
00:07:54,057 --> 00:07:56,560
Απέναντί μου. Στη 13Α.
144
00:07:56,643 --> 00:07:58,854
-Αμάντα.
-Σίγουρα;
145
00:07:58,937 --> 00:08:00,606
Αυτό είναι καλό. Έτσι θα μπούμε.
146
00:08:20,292 --> 00:08:25,297
Αμάντα, είμαι ο Σαμ.
Δεν χρειάζεται να μιλήσεις.
147
00:08:25,380 --> 00:08:27,799
Δεν χρειάζεται να μιλήσεις
ούτε να μας πεις τίποτα.
148
00:08:29,218 --> 00:08:30,802
Το μόνο που σου ζητάω
149
00:08:30,886 --> 00:08:33,179
είναι να μας ακούσεις. Τίποτα άλλο.
150
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
Κρατάς τη γραμμή ανοιχτή;
151
00:08:38,268 --> 00:08:39,269
Αμάντα;
152
00:08:41,522 --> 00:08:42,856
Αμάντα;
153
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Αμάντα;
154
00:08:46,902 --> 00:08:49,029
Αμάντα.
155
00:08:50,280 --> 00:08:52,699
Έλα. Αμάντα.
156
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Εγώ είμαι, ο Σαμ.
157
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Αμάντα;
158
00:08:59,790 --> 00:09:02,543
-Κοίτα τον χάρτη.
-Σε παρακαλώ.
159
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
ΒΕΛΓΙΟ
160
00:09:11,885 --> 00:09:13,262
Μίλα στην αστυνομία.
161
00:09:13,345 --> 00:09:15,222
Άλλαξε εδώ και πέντε λεπτά.
162
00:09:16,223 --> 00:09:17,224
Αμάντα;
163
00:09:31,572 --> 00:09:35,284
Πρόκειται πια για συμβάν κωδικός ένα.
Η Kingdom 29 άλλαξε πορεία.
164
00:09:35,367 --> 00:09:37,286
Επαναλαμβάνω, η Kingdom 29 άλλαξε πορεία.
165
00:09:37,369 --> 00:09:39,121
Τι εννοείς άλλαξε πορεία;
166
00:09:39,204 --> 00:09:40,289
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΡΙΤΖ
167
00:09:40,372 --> 00:09:42,416
-Πού πάει;
-Έπρεπε να στρίψει νότια
168
00:09:42,499 --> 00:09:43,750
-προς Χίθροου…
-Λέγετε;
169
00:09:43,834 --> 00:09:46,086
αλλά κατευθύνεται στο κεντρικό Λονδίνο.
170
00:09:46,170 --> 00:09:48,672
Άλις, είναι σίγουρα ηθελημένο;
171
00:09:48,755 --> 00:09:51,800
Αποκλείεται να μην είναι ηθελημένο.
172
00:09:51,884 --> 00:09:54,887
-Kingdom 29, με λαμβάνεις;
-Έχω τη διοίκηση της RAF.
173
00:09:54,970 --> 00:09:58,640
-Ενέκριναν ταχεία αναχαίτιση.
-Kingdom 29, με λαμβάνεις;
174
00:09:58,724 --> 00:10:00,392
Απογειώθηκαν δύο Typhoon.
175
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
-Ευχαριστώ.
-Kingdom 29, λέγομαι Άλις.
176
00:10:04,021 --> 00:10:05,939
-Θα έχετε πέντε λεπτά…
-Παρακαλώ, απάντησε.
177
00:10:06,565 --> 00:10:07,858
να δώσετε ή όχι εντολή.
178
00:10:08,859 --> 00:10:12,863
Η κυβέρνηση προς το παρόν
δεν επιβεβαιώνει τίποτα επισήμως,
179
00:10:12,946 --> 00:10:15,407
αλλά φανταζόμαστε ότι εφαρμόζονται
τα συνήθη πρωτόκολλα.
180
00:10:16,033 --> 00:10:19,494
Η βουλή, το κτίριο Shard,
το Μάτι του Λονδίνου.
181
00:10:19,578 --> 00:10:21,371
Μιλάμε για μαζική
182
00:10:21,455 --> 00:10:24,208
και επείγουσα εκκένωση
συγκεκριμένων τοποθεσιών.
183
00:10:25,000 --> 00:10:26,919
Δώσε μας μια εικόνα του τι…
184
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
Θετικό, όβερ.
185
00:10:40,682 --> 00:10:41,683
-Γεια.
-Χαίρετε.
186
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
-Μένετε εδώ;
-Μακάρι. Εδώ δουλεύω.
187
00:10:45,938 --> 00:10:47,606
Τι δουλειά;
188
00:10:47,689 --> 00:10:52,110
Καθαριστής. Ο ιδιοκτήτης
κάνει μισθώσεις μικρής διάρκειας.
189
00:10:52,694 --> 00:10:54,613
Οι τελευταίοι ενοικιαστές έκαναν πάρτι.
190
00:10:55,364 --> 00:10:59,785
Κάποιος κάλεσε την Άμεση Δράση
από αυτό το διαμέρισμα.
191
00:10:59,868 --> 00:11:01,328
Μήπως από το κτίριο;
192
00:11:01,411 --> 00:11:03,539
Από το διαμέρισμα. Πριν 20 λεπτά.
193
00:11:04,039 --> 00:11:05,290
Δεν νομίζω, φίλε.
194
00:11:05,916 --> 00:11:06,959
Δεν λέω ψέματα.
195
00:11:07,042 --> 00:11:10,295
Δεν είπα κάτι τέτοιο,
αλλά όπως βλέπεις, όλα είναι καλά.
196
00:11:12,256 --> 00:11:13,257
Θέλετε να μπείτε;
197
00:11:19,638 --> 00:11:22,933
Όχι. Θα τσεκάρουμε άλλα διαμερίσματα.
198
00:11:23,892 --> 00:11:25,102
Μπορεί να έγινε λάθος.
199
00:11:26,061 --> 00:11:27,271
Εντάξει.
200
00:11:33,485 --> 00:11:34,611
Έλα να δεις.
201
00:11:36,280 --> 00:11:39,116
Ο γιος του. Ήταν κρυμμένος απ' την αρχή.
202
00:11:40,701 --> 00:11:42,244
Δεν θα το πιστέψεις, φίλε.
203
00:11:43,370 --> 00:11:44,538
Ο μπαμπάς σου στην TV.
204
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
Κοίτα.
205
00:11:54,298 --> 00:11:55,966
-Κοιτάω.
-Όχι, εκεί. Κοίτα.
206
00:12:00,512 --> 00:12:01,346
Θεέ μου.
207
00:12:15,402 --> 00:12:18,238
Υπάρχουν 200 επιβαίνοντες.
208
00:12:18,322 --> 00:12:21,575
Αν συντριβεί στο Λονδίνο,
θα σκοτώσει άλλους τόσους.
209
00:12:21,658 --> 00:12:22,951
Δεν το ξέρεις αυτό.
210
00:12:23,744 --> 00:12:25,078
Η επιλογή είναι απλή.
211
00:12:25,162 --> 00:12:29,291
-Δεν υπάρχει επιλογή.
-Ή το αφήνουμε ή το σταματάμε.
212
00:12:29,374 --> 00:12:32,544
Το καταρρίπτουμε πάνω από το νερό.
Όχι πάνω από την πρωτεύουσα.
213
00:12:32,628 --> 00:12:36,548
-Η πρωθυπουργός αποφασίζει.
-Όχι, ενεργεί κατόπιν συμβουλής.
214
00:12:37,049 --> 00:12:40,219
Θα κάνει τη δήλωση,
αλλά ας είμαστε ξεκάθαροι,
215
00:12:40,302 --> 00:12:42,763
η απόφαση είναι δική μας.
216
00:12:48,560 --> 00:12:50,062
Πού είναι τα κινητά μας;
217
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Να επιστραφούν όλα τα κινητά.
218
00:12:53,106 --> 00:12:54,149
Έχει δίκιο.
219
00:12:54,233 --> 00:12:56,109
-Να τηλεφωνήσουν.
-Έχει δίκιο.
220
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
Δεν έχει δίκιο.
221
00:12:57,277 --> 00:12:59,321
-Πού βρίσκονται;
-Κάνει λάθος.
222
00:12:59,404 --> 00:13:01,240
Γαμώτο, πού είναι;
223
00:13:01,323 --> 00:13:02,824
-Άσ' το. Σταμάτα.
-Πες της!
224
00:13:03,867 --> 00:13:05,536
Τι να της πω; Γιατί όχι κινητά;
225
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
Γιατί θα πουν στο έδαφος τι συμβαίνει.
226
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
Θα μάθουν ότι δεν ξέρουμε ποιος πιλοτάρει.
227
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
Μόλις το μάθουν, θα μας καταρρίψουν.
228
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Σωστά;
229
00:13:26,139 --> 00:13:27,724
Λόγω της παράκαμψης στην Ουγγαρία,
230
00:13:27,808 --> 00:13:30,435
τα καύσιμα της Kingdom 29
έχουν μειωθεί επικίνδυνα.
231
00:13:31,395 --> 00:13:32,312
Με εμβέλεια…
232
00:13:32,396 --> 00:13:35,649
Εδώ έλεγχος ίχνους.
Μιλώ με την Κέισι Τέρνερ;
233
00:13:38,735 --> 00:13:40,821
Kingdom 29, ξανά, με λαμβ…
234
00:13:49,746 --> 00:13:52,040
Είμαι η Άλις Σινκλέρ. Με ποιον μιλάω;
235
00:13:52,124 --> 00:13:54,334
Είμαι ο Σαμ. Ο Σαμ Νέλσον.
236
00:13:55,377 --> 00:13:58,714
Είμαι ελεγκτής εναέριας κυκλοφορίας
και χειρίζομαι την πτήση σας.
237
00:13:58,797 --> 00:14:00,966
Γνωρίζω την κατάσταση
και θέλω να σας βοηθήσω.
238
00:14:01,049 --> 00:14:02,050
Εντάξει.
239
00:14:02,134 --> 00:14:03,552
Θέλω να μιλήσω στον κυβερνήτη.
240
00:14:04,136 --> 00:14:07,389
Ο κυβερνήτης δεν είναι διαθέσιμος.
241
00:14:07,472 --> 00:14:08,640
-Δεν είναι;
-Όχι.
242
00:14:09,141 --> 00:14:11,894
Συνέβη ένα περιστατικό.
243
00:14:11,977 --> 00:14:13,103
Τραυματίστηκε.
244
00:14:13,729 --> 00:14:16,148
Τότε να μιλήσω σε όποιον πιλοτάρει.
245
00:14:17,441 --> 00:14:19,109
Η άλλη πιλότος…
246
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
-Η συγκυβερνήτης.
-Η συγκυβερνήτης…
247
00:14:21,945 --> 00:14:23,197
Εκείνη πιλοτάρει;
248
00:14:25,157 --> 00:14:26,158
Ναι.
249
00:14:28,660 --> 00:14:30,370
Μάλιστα. Σαμ, άκουσέ με.
250
00:14:31,580 --> 00:14:34,124
Αν θες να τα πάμε καλά,
χρειάζομαι την αλήθεια.
251
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Εντάξει.
252
00:14:38,545 --> 00:14:42,591
Ξαναρωτάω. Πιλοτάρει η συγκυβερνήτης;
253
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
Σαμ;
254
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
Όχι.
255
00:14:49,932 --> 00:14:50,933
Όχι;
256
00:14:51,016 --> 00:14:54,144
Όχι. Και επειδή βλέπετε το αεροπλάνο,
257
00:14:54,228 --> 00:14:55,979
θα το δείτε και μόνοι σας.
258
00:14:56,063 --> 00:14:57,606
Άλις. Δώσε μου το τηλέφωνο.
259
00:14:57,689 --> 00:15:00,526
Η γυναίκα στα χειριστήρια
δεν είναι η συγκυβερνήτης.
260
00:15:00,609 --> 00:15:01,693
Ωραία. Ποια είναι;
261
00:15:04,530 --> 00:15:06,240
Λέγεται Αμάντα.
262
00:15:06,740 --> 00:15:10,369
Είναι επιβάτιδα. Μητέρα.
Αυτά γνωρίζω μόνο.
263
00:15:11,912 --> 00:15:13,580
Και γιατί πιλοτάρει;
264
00:15:19,086 --> 00:15:20,170
Σαμ, άκουσέ με.
265
00:15:21,380 --> 00:15:24,424
Όλοι μας θέλουμε τα μαχητικά
να μη σας πειράξουν.
266
00:15:24,508 --> 00:15:27,553
Αλλά για να συμβεί αυτό,
θα πρέπει να μου μιλήσεις.
267
00:15:32,432 --> 00:15:34,977
Δεν κινδυνεύουν μόνο οι δικές σας ζωές.
268
00:15:38,438 --> 00:15:43,235
Ναι. Λοιπόν, αυτή σκότωσε τον πιλότο.
269
00:15:43,735 --> 00:15:46,321
Κλειδώθηκε στο πιλοτήριο
και δεν μπορούμε να μπούμε.
270
00:15:48,365 --> 00:15:50,951
Δεν μπορούμε
να σταματήσουμε το αεροσκάφος.
271
00:16:02,921 --> 00:16:05,507
Kingdom 29, εδώ σχηματισμός Τρότζαν.
272
00:16:07,134 --> 00:16:09,595
Έχω εξουσιοδότηση από την κυβέρνηση της ΑΜ
273
00:16:09,678 --> 00:16:12,055
να προβώ σε θανάσιμο πλήγμα
αν δεν ανταποκριθείτε.
274
00:16:13,765 --> 00:16:15,475
Kingdom 29, επιβεβαιώστε λήψη.
275
00:16:15,559 --> 00:16:16,560
Ναι;
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
276
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
-Το καταρρίπτουμε.
-Δεν γίνεται.
277
00:16:22,900 --> 00:16:24,568
Το καλύτερο αποτέλεσμα γι' αυτούς
278
00:16:25,068 --> 00:16:27,070
είναι το χειρότερο για το αεροπλάνο.
279
00:16:28,071 --> 00:16:31,575
Δεν θα το κοιτάμε άπραγοι
να συντρίβεται στην πρωτεύουσα.
280
00:16:31,658 --> 00:16:33,660
Δεν θα πάρω εγώ αυτήν την απόφαση.
281
00:16:33,744 --> 00:16:35,495
Τότε θα την πάρω εγώ.
282
00:16:35,579 --> 00:16:39,625
Είμαι υπουργός Εσωτερικών. Είναι πάνω
από το Λονδίνο. Μπορώ να δώσω εντολή.
283
00:16:41,668 --> 00:16:44,463
-Ελάτε μέσα.
-Εγώ την πάτησα.
284
00:16:46,215 --> 00:16:51,637
Άφησα δύο διαβόητους καταζητούμενους
να βγουν από τη φυλακή.
285
00:16:53,263 --> 00:16:55,974
Είμαι ξοφλημένος όσο δεν πάει.
286
00:16:58,227 --> 00:17:00,062
Το εννοώ. Αν κάνω λάθος…
287
00:17:02,064 --> 00:17:03,106
θα πάρω το φταίξιμο.
288
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Έλεγχος, εδώ Τρότζαν.
289
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
Παίρνω θέση. Αναμένω εντολή.
290
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
Η αεροπειρατεία είναι σε εξέλιξη.
Πορεία προς κεντρικό Λονδίνο.
291
00:17:46,859 --> 00:17:48,569
Οι επιβάτες είναι ανίσχυροι.
292
00:17:48,652 --> 00:17:50,237
Η RAF περιμένει την εντολή σας.
293
00:17:51,238 --> 00:17:52,239
Έχω την πρωθυπουργό.
294
00:17:52,990 --> 00:17:53,991
Τώρα αμέσως.
295
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Πρωθυπουργέ.
296
00:18:06,253 --> 00:18:07,379
Όχι.
297
00:18:08,380 --> 00:18:09,381
Μένουμε σε απόσταση.
298
00:18:10,048 --> 00:18:15,220
Εκκενώνουμε τοποθεσίες. Αλλά δεν μπορούμε
να βλάψουμε τους πολίτες μας.
299
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Αν αυτό…
300
00:18:19,141 --> 00:18:22,144
Αν αυτό είναι λάθος ή αδυναμία,
τότε θα φταίω εγώ.
301
00:18:24,021 --> 00:18:26,023
Αλλά αυτή είναι η συμβουλή που σας δίνω.
302
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Ευχαριστώ. Κατανοητό.
303
00:18:45,000 --> 00:18:49,213
Είναι αρνητικό. Επαναλαμβάνω.
Είναι αρνητικό. Μην εμπλακείτε.
304
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
Την ακούσατε. Να αποσυρθούν τα μαχητικά.
305
00:18:52,966 --> 00:18:56,094
Τρότζαν, διοίκηση κρούσης.
Απομακρυνθείτε, διατηρήστε οπτική επαφή.
306
00:18:56,803 --> 00:19:00,224
Ελήφθη. Διατηρούμε οπτική επαφή.
307
00:19:08,232 --> 00:19:09,983
Σαμ, είσαι εκεί; Με ακούς;
308
00:19:10,526 --> 00:19:13,195
Σαμ; Τα μαχητικά δεν θα εμπλακούν.
309
00:19:14,112 --> 00:19:15,948
Σαμ, με ακούς; Είσαι εκεί;
310
00:19:16,657 --> 00:19:18,075
Τα μαχητικά δεν θα εμπλακούν.
311
00:19:18,742 --> 00:19:20,327
Σαμ, με ακούς;
312
00:19:20,410 --> 00:19:23,288
-Τα μαχητικά δεν θα πυροβολήσουν.
-Ναι. Σε ακούω.
313
00:19:23,372 --> 00:19:26,750
-Ωραία. Είσαι κοντά στο πιλοτήριο;
-Γιατί;
314
00:19:27,876 --> 00:19:29,670
Επειδή πρέπει να το προσγειώσουμε.
315
00:19:41,974 --> 00:19:44,935
Έλα. Πάμε να φύγουμε.
Συναντάμε το ελικόπτερο σε μια ώρα.
316
00:19:45,018 --> 00:19:47,855
Με κάθε πένα πτώσης της μετοχής
βγάζουμε 18 εκατομμύρια.
317
00:19:47,938 --> 00:19:49,147
Έλεος. Πόσα χρειάζεσαι;
318
00:19:49,231 --> 00:19:52,568
Πέφτει τρεις μονάδες το λεπτό.
Πόσα λεφτά θέλεις να πετάξεις;
319
00:19:52,651 --> 00:19:55,696
-Εκείνη θέλει μια απάντηση.
-Κι εμείς να βγάλουμε λεφτά.
320
00:19:55,779 --> 00:19:57,739
Δεν είμαστε εδώ μόνο για να πληρώσουμε.
321
00:19:58,740 --> 00:20:00,909
Δεν θα κάνεις πίσω τώρα.
322
00:20:04,580 --> 00:20:08,750
Συνεχίζουμε την κάλυψη
της υπόθεσης της πτήσης ΚΑ29.
323
00:20:09,251 --> 00:20:11,753
Η επίδραση στην αγορά είναι σημαντική
324
00:20:11,837 --> 00:20:14,590
με πτώση μετοχών
σε όλο τον τουριστικό κλάδο.
325
00:20:14,673 --> 00:20:15,507
ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΝΤΑΝΙΕΛ
326
00:20:15,591 --> 00:20:17,176
Στην Kingdom Airlines, φυσικά,
327
00:20:17,259 --> 00:20:19,011
και σε συναφείς μετοχές.
328
00:20:19,636 --> 00:20:23,056
Προς το παρόν, δεν είναι σαφές
για πόσο θα συνεχιστεί η πτώση,
329
00:20:23,140 --> 00:20:24,349
αλλά είναι ανησυχητικό…
330
00:20:37,237 --> 00:20:38,488
Ντετέκτιβ Ντάνιελ;
331
00:20:46,747 --> 00:20:47,748
Κάι;
332
00:20:49,583 --> 00:20:50,751
Είσαι καλά, Κάι;
333
00:20:53,212 --> 00:20:56,423
Αν με ακούς,
συμβαίνουν κάποια σοβαρά πράγματα.
334
00:20:56,507 --> 00:20:58,675
Αλλά είμαι στον δρόμο, έρχομαι εκεί.
335
00:20:59,259 --> 00:21:01,386
Είσαι στο σπίτι του μπαμπά σου; Έρχομαι.
336
00:21:01,470 --> 00:21:02,471
Όχι.
337
00:21:03,472 --> 00:21:05,432
Η μητέρα σου θέλει να έρθω εκεί.
338
00:21:05,516 --> 00:21:08,143
Όχι. Σε παρακαλώ. Είμαι εντάξει.
339
00:21:09,686 --> 00:21:10,812
Άλλωστε, γυρίζω σπίτι.
340
00:21:12,022 --> 00:21:14,691
Θα έρθω με το ποδήλατό μου.
Αυτό που είδες σήμερα το πρωί.
341
00:21:16,527 --> 00:21:18,862
Το ποδήλατο που είδες σήμερα το πρωί.
342
00:21:18,946 --> 00:21:21,490
Θα ποδηλατήσω γρήγορα και θα γυρίσω σπίτι.
343
00:21:23,075 --> 00:21:26,203
Εντάξει. Να προσέχεις στον δρόμο.
344
00:21:26,870 --> 00:21:29,248
Πρόσεχε μη σε σταματήσουν. Ναι;
345
00:21:31,375 --> 00:21:32,292
Γαμώτο.
346
00:21:42,761 --> 00:21:44,721
Πάρτε ένα. Ανάψτε το.
347
00:21:46,223 --> 00:21:50,394
Αν μπορείτε να βρείτε σε ποιον ανήκει,
επιστρέψτε το σε αυτό το άτομο.
348
00:21:56,275 --> 00:21:58,485
Περάστε το.
349
00:22:12,875 --> 00:22:14,877
Δεν βρίσκω το δικό μου. Έχει μπλε θήκη.
350
00:22:14,960 --> 00:22:18,088
-Εντάξει.
-Δοκίμασε αυτό.
351
00:22:21,258 --> 00:22:25,137
Αφού δεν θα καταρριφθούμε,
δίνουμε τα κινητά στους επιβάτες.
352
00:22:25,220 --> 00:22:27,514
Σαμ, προτεραιότητα έχει το πιλοτήριο.
353
00:22:27,598 --> 00:22:31,727
Η Kingdom 29 είναι πολύ βόρεια.
Δεν υπάρχουν κατάλληλα αεροδρόμια εκεί.
354
00:22:31,810 --> 00:22:34,021
-Σαμ, το πιλοτήριο.
-Κοίτα, καταλαβαίνω…
355
00:22:35,314 --> 00:22:37,274
-Σαμ;
-Δεν θα σου μιλήσει ποτέ.
356
00:22:37,357 --> 00:22:39,109
-Με ακούς;
-Δεν θα σου πει τίποτα.
357
00:22:39,193 --> 00:22:41,570
-Έχουν την οικογένειά της.
-Άλις, περίμενε.
358
00:22:41,653 --> 00:22:44,448
Τους κρατούν ομήρους
κι αυτή θα κάνει ό,τι της λένε.
359
00:22:44,531 --> 00:22:45,407
Πώς το ξέρεις;
360
00:22:45,490 --> 00:22:49,661
Επειδή έχουν και τη δική μου οικογένεια.
Ήθελαν να βάλουν όπλα στο αεροπλάνο
361
00:22:49,745 --> 00:22:52,748
και με ανάγκασαν να το κάνω,
αλλιώς θα σκότωναν τον σύντροφό μου.
362
00:22:52,831 --> 00:22:54,458
Τον κρατούν όμηρο.
363
00:22:54,541 --> 00:22:55,709
Γιατί εσένα;
364
00:22:55,792 --> 00:22:57,503
-Ορίστε;
-Είσαι μαζί τους;
365
00:22:57,586 --> 00:22:59,505
-Όχι. Όχι!
-Έλα εδώ.
366
00:22:59,588 --> 00:23:00,964
-Όχι!
-Στάσου εδώ.
367
00:23:01,048 --> 00:23:02,925
-Είσαι μαζί της;
-Όχι!
368
00:23:03,008 --> 00:23:04,301
Γιατί εσένα, τότε;
369
00:23:04,384 --> 00:23:08,931
Δεν είναι σεσημασμένος. Αν τον πιάσουν,
εμείς απλώς πάμε στον επόμενο.
370
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
Ποιος σε διάλεξε;
371
00:23:12,684 --> 00:23:14,061
Ποιος είσαι, γαμώτο;
372
00:23:14,770 --> 00:23:16,021
Είμαι χρηματιστής.
373
00:23:16,104 --> 00:23:17,606
Εγώ έκανα τη συμφωνία.
374
00:23:18,649 --> 00:23:19,650
Ποια συμφωνία;
375
00:23:20,651 --> 00:23:21,652
Τι εννοεί;
376
00:23:23,362 --> 00:23:24,404
Ποια συμφωνία;
377
00:23:26,240 --> 00:23:28,575
Πρέπει να της απαντήσουμε
και να φύγουμε. Κλείσ' το.
378
00:23:28,659 --> 00:23:29,826
Όχι ακόμα.
379
00:23:29,910 --> 00:23:32,704
Όχι. Πάμε. Θα έρθουν σύντομα.
Θα γίνει χαμός εδώ.
380
00:23:32,788 --> 00:23:34,873
-Περίμενε.
-Δώσε μου το τηλέφωνο.
381
00:23:34,957 --> 00:23:36,500
Άντε γαμήσου!
382
00:23:37,000 --> 00:23:40,003
Κρυβόμαστε μέχρι να πέσει
το αεροπλάνο. Τέλος.
383
00:23:50,305 --> 00:23:53,851
Αλλαγή σχεδίου. Το κάνουμε νωρίτερα.
384
00:24:17,749 --> 00:24:20,043
-Ντέβλιν.
-Κάνε τη συναλλαγή.
385
00:24:30,304 --> 00:24:32,472
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ;
386
00:24:34,308 --> 00:24:38,187
Παίρνουν τα λεφτά τους και τέλος.
Για τα λεφτά γίνονται όλα.
387
00:24:38,770 --> 00:24:40,314
-Και μετά μας σκοτώνουν;
-Όχι.
388
00:24:41,023 --> 00:24:43,233
Θα ρίξουν το αεροπλάνο
για να γίνουν πλούσιοι;
389
00:24:43,317 --> 00:24:45,527
Το πρόβλημα είναι
πως θα έπρεπε να είχε λήξει.
390
00:24:46,361 --> 00:24:49,156
Θα έπρεπε να λήξει
όταν φτάναμε στο Λονδίνο.
391
00:24:50,449 --> 00:24:51,867
Αυτό δεν καταλαβαίνω.
392
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ;
393
00:25:26,818 --> 00:25:29,821
Πάρε με, μαμά. Σε παρακαλώ.
394
00:25:38,372 --> 00:25:39,373
Έλα.
395
00:25:40,249 --> 00:25:41,542
Δεν έχω κανέναν, εντάξει;
396
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
Τι;
397
00:25:44,253 --> 00:25:45,629
Δεν έχω κάποιον να καλέσω.
398
00:25:48,507 --> 00:25:52,553
Πάρε τη μαμά. Μαμά.
399
00:25:54,137 --> 00:25:55,681
Να καθίσω εδώ;
400
00:25:57,015 --> 00:25:59,393
Σηκώστε τα χέρια αν έχετε μπογιές.
401
00:25:59,476 --> 00:26:01,812
-Έχετε και οι δύο.
-Ναι;
402
00:26:01,895 --> 00:26:03,939
Θα μας κρατήσουν απασχολημένους.
403
00:26:05,524 --> 00:26:06,859
Άλια;
404
00:26:06,942 --> 00:26:08,902
Ο μπαμπάς κι εγώ σ' αγαπάμε πολύ.
405
00:26:10,571 --> 00:26:11,655
Είμαστε περήφανοι.
406
00:26:12,614 --> 00:26:15,617
Είμαστε περήφανοι
για όσα πέτυχες στη ζωή σου.
407
00:26:24,251 --> 00:26:25,294
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΕΛΟΝΤΙ
408
00:26:34,428 --> 00:26:35,888
Ελάτε να δείτε.
409
00:26:39,141 --> 00:26:43,896
"Χρόνια πολλά, Έλοντι".
Η κόρη της. Φυσικά.
410
00:26:44,730 --> 00:26:47,149
-Σαμ, το πιλοτήριο. Σαμ;
-Θα σε ξαναπάρω.
411
00:26:47,232 --> 00:26:48,483
Όχι, Σαμ, μη…
412
00:26:54,031 --> 00:26:55,199
Δώσ' το μου.
413
00:26:55,282 --> 00:26:58,118
Αμάντα, ξέρουμε για την Έλοντι.
Έχουμε το κινητό σου.
414
00:27:03,081 --> 00:27:04,458
Είπε ότι θα ξαναπάρει.
415
00:27:14,551 --> 00:27:15,802
Κάποιος στο διαμέρισμα 30;
416
00:27:15,886 --> 00:27:17,346
-Στο 30;
-Στου Σαμ Νέλσον.
417
00:27:17,429 --> 00:27:18,972
Είδες κανέναν να μπαίνει;
418
00:27:19,056 --> 00:27:22,100
-Ένα παιδί.
-Ένας νεαρός. Στα 18. Ο γιος του Σαμ;
419
00:27:22,976 --> 00:27:24,228
Και κάτι καθαριστές. Δύο.
420
00:27:35,030 --> 00:27:36,698
Ο Σαμ Νέλσον.
421
00:27:36,782 --> 00:27:39,201
Ο πρώην της συντρόφου σου.
Από αυτόν ξεκίνησαν όλα.
422
00:27:40,035 --> 00:27:42,287
Είναι ο μόνος που μιλάει με το έδαφος.
423
00:27:42,371 --> 00:27:43,872
Μόλις το έκλεισε στους ελεγκτές.
424
00:27:43,956 --> 00:27:44,831
Δεν εμπλέκεται.
425
00:27:44,915 --> 00:27:46,375
Η εμπιστοσύνη είναι αμφίδρομη.
426
00:27:46,458 --> 00:27:47,751
Δεν εμπλέκεται.
427
00:27:47,835 --> 00:27:48,836
Πού βασίζεσαι;
428
00:27:49,711 --> 00:27:52,297
Στο γεγονός ότι οι κακοποιοί
έχουν όμηρο τον γιο του.
429
00:27:52,381 --> 00:27:54,550
Ζάρα, χρειάζομαι ενισχύσεις αμέσως.
430
00:27:55,384 --> 00:27:56,385
-Πώς σε λένε;
-Κένι.
431
00:27:56,468 --> 00:27:57,594
Κένι, έλα μαζί μου.
432
00:27:59,805 --> 00:28:03,225
Μάρσα; Έχω φτάσει.
Μην πλησιάσεις. Θα σε ξαναπάρω.
433
00:28:09,022 --> 00:28:12,860
Αμάντα; Αμάντα!
434
00:28:14,528 --> 00:28:15,362
Κάνε στην άκρη!
435
00:28:15,445 --> 00:28:17,281
Σταματήστε. Γυρίστε στη θέση σας.
436
00:28:17,364 --> 00:28:19,324
Δεν έχει νόημα να είναι όλοι εδώ.
437
00:28:19,408 --> 00:28:20,951
Προσπάθησα να τους εμποδίσω.
438
00:28:21,034 --> 00:28:22,995
-Θα τη σπάσουμε.
-Έτσι ακριβώς.
439
00:28:23,078 --> 00:28:27,207
Θα τη σπάσουμε όλοι μαζί.
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
440
00:28:27,291 --> 00:28:28,917
-Έχει δίκιο.
-Έντι, διώξ' τους.
441
00:28:29,001 --> 00:28:30,085
Ωραία, πού πάμε;
442
00:28:30,169 --> 00:28:32,629
-Φέρε αυτά εδώ.
-Θα κουνήσω τα χέρια σου.
443
00:28:32,713 --> 00:28:35,299
-Δεν είναι ανάγκη να λυθεί.
-Άνοιξε!
444
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
-Κάνε άκρη!
-Δεν θα πετύχει!
445
00:28:40,846 --> 00:28:44,725
ΤΙ ΘΑ ΗΘΕΛΕ Η ΕΛΟΝΤΙ;
446
00:28:44,808 --> 00:28:47,102
-Κάνε στην άκρη!
-Γαμώτο.
447
00:28:50,439 --> 00:28:53,817
Η επιβάτιδα που πιλοτάρει
είναι η Αμάντα Τόντον.
448
00:28:53,901 --> 00:28:56,320
Σύμβουλος αεροπορίας.
Ήταν παλιά στο ναυτικό.
449
00:28:56,403 --> 00:28:58,322
Ακόμα χάνει ύψος.
450
00:28:58,405 --> 00:29:00,699
Η Kingdom 29 θα φτάσει σε κρίσιμο ύψος
451
00:29:00,782 --> 00:29:03,493
πάνω από το δυτικό Λονδίνο.
Πάντινγκτον, Κίλμπερν.
452
00:29:04,077 --> 00:29:05,078
Θα συντριβεί;
453
00:29:05,162 --> 00:29:07,789
Αν "κρίσιμο ύψος" σημαίνει συντριβή,
πες συντριβή.
454
00:29:07,873 --> 00:29:10,083
-Συντριβή.
-Ναι, αλλά πότε;
455
00:29:11,293 --> 00:29:12,419
Σε τέσσερα λεπτά.
456
00:29:12,503 --> 00:29:14,254
Αλλά αν θέλουν, μπορεί και άμεσα.
457
00:29:15,547 --> 00:29:17,549
ΚΑ29
ΠΟΡΕΙΑ 294°
458
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
Θέλουμε βοήθεια!
459
00:29:33,148 --> 00:29:35,067
-Κράτα τους μακριά.
-Δεν έχει νόημα.
460
00:29:35,150 --> 00:29:36,735
-Δεν θα πετύχει.
-Φύγετε…
461
00:29:37,945 --> 00:29:40,656
ΟΛΟΙ ΕΧΟΥΜΕ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
462
00:29:43,492 --> 00:29:44,660
-Άκρη!
-Σταματήστε.
463
00:29:44,743 --> 00:29:47,454
-Είναι ατσάλινη.
-Ηρεμήστε. Περιμένετε.
464
00:29:49,873 --> 00:29:51,124
Σταθείτε.
465
00:29:53,460 --> 00:29:54,545
Λες να είναι αυτή;
466
00:29:59,800 --> 00:30:00,801
Λέγετε;
467
00:30:02,094 --> 00:30:05,347
Σαμ. Σκότωσα άνθρωπο.
468
00:30:06,890 --> 00:30:09,309
-Δεν φταις εσύ.
-Τον πυροβόλησα.
469
00:30:09,393 --> 00:30:11,937
Ήταν πατέρας. Είχε οικογένεια.
470
00:30:12,020 --> 00:30:14,481
Αμάντα, κρατούν την οικογένειά σου.
471
00:30:14,565 --> 00:30:15,983
Κρατούν την οικογένειά σου.
472
00:30:16,817 --> 00:30:18,318
Ισχύει αυτό; Σωστά;
473
00:30:18,402 --> 00:30:21,196
Κάνεις ό,τι σου λένε,
αλλιώς θα σκοτώσουν την Έλοντι.
474
00:30:22,489 --> 00:30:24,658
Καλά τα λέω; Αμάντα;
475
00:30:24,741 --> 00:30:25,576
Ναι.
476
00:30:28,537 --> 00:30:29,538
Και αυτό εδώ;
477
00:30:30,289 --> 00:30:33,250
Αυτό που κάνω τώρα;
Είναι το επάγγελμά μου.
478
00:30:33,333 --> 00:30:35,878
Το κάνω σε επιχειρήσεις. Κλείνω συμφωνίες.
479
00:30:35,961 --> 00:30:39,590
Πείθω τους άλλους
να κάνουν ακριβώς αυτό που θέλω.
480
00:30:39,673 --> 00:30:41,049
Βρίσκω τρόπο
481
00:30:41,967 --> 00:30:44,595
να τους μεταπείσω.
482
00:30:44,678 --> 00:30:47,306
Εντάξει; Αλλά εδώ δεν μπορώ. Ξέρεις γιατί;
483
00:30:48,599 --> 00:30:53,854
Επειδή αν κινδύνευε το παιδί μου,
δεν θα άνοιγα την πόρτα.
484
00:30:54,605 --> 00:30:59,735
Αν κινδύνευε η οικογένειά μου,
ούτε εγώ θα την άνοιγα.
485
00:30:59,818 --> 00:31:02,613
Αλλά οι άνθρωποι εδώ έξω
πρέπει να μάθουν κάτι.
486
00:31:02,696 --> 00:31:06,700
Πρέπει να γνωρίζουν τι συμβαίνει
ώστε να μιλήσουν στις οικογένειές τους.
487
00:31:07,284 --> 00:31:10,662
Να τους ακούσουν. Να πουν αντίο.
488
00:31:14,708 --> 00:31:17,836
Αμάντα. Ξέρουμε για τη συμφωνία.
489
00:31:19,546 --> 00:31:20,797
Ναι; Για τη συμφωνία.
490
00:31:21,465 --> 00:31:23,675
Τι θα γίνει αφού κλείσει η συμφωνία;
491
00:31:26,470 --> 00:31:30,265
Αμάντα, τι θα γίνει αφού πάρουν τα λεφτά;
492
00:31:36,313 --> 00:31:37,648
Θα στείλουν μήνυμα.
493
00:31:39,441 --> 00:31:42,611
Θα λένε ότι τα κατάφεραν.
Ότι η συμφωνία έκλεισε.
494
00:31:43,362 --> 00:31:46,114
Και αφού λάβω το μήνυμα, θα προσγειωθώ.
495
00:31:47,324 --> 00:31:48,408
-Προσγειωνόμαστε;
-Ναι!
496
00:31:48,492 --> 00:31:50,327
Μόνο αν λάβω το μήνυμα.
497
00:31:51,453 --> 00:31:52,955
Κι αν δεν το λάβεις;
498
00:31:58,544 --> 00:32:01,630
Αν δεν λάβεις το μήνυμα,
τι θα γίνει μετά, Αμάντα;
499
00:32:03,006 --> 00:32:04,091
Θα το ρίξω.
500
00:32:06,301 --> 00:32:08,262
Θα το ρίξω στο κέντρο του Λονδίνου.
501
00:32:09,847 --> 00:32:12,015
Αλλιώς, θα σκοτώσουν
την Έλοντι και τον Τομ.
502
00:32:12,099 --> 00:32:14,017
Συγγνώμη, δεν θα το επιτρέψω.
503
00:32:16,895 --> 00:32:19,898
Φανταζόμαστε ότι εφαρμόζονται
τα συνήθη πρωτόκολλα.
504
00:32:19,982 --> 00:32:23,402
Η βουλή, το κτίριο Shard,
το Μάτι του Λονδίνου.
505
00:32:23,485 --> 00:32:29,449
Μιλάμε για μαζική και επείγουσα εκκένωση
συγκεκριμένων τοποθεσιών.
506
00:32:29,533 --> 00:32:31,201
Σκέψου κάτι. Δουλειά σου είναι.
507
00:32:31,702 --> 00:32:33,287
Χτυπήστε!
508
00:32:33,370 --> 00:32:34,913
Αμάντα, ο θόρυβος που ακούς
509
00:32:35,497 --> 00:32:37,833
είναι απ' αυτούς που προσπαθούν να μπουν.
510
00:32:37,916 --> 00:32:40,544
Μπορούμε να τους εμποδίσουμε
εσύ κι εγώ. Εντάξει;
511
00:32:40,627 --> 00:32:43,463
Στέκομαι δίπλα σε έναν
από τους βασικούς αεροπειρατές
512
00:32:43,547 --> 00:32:46,049
και μου είπε κάτι που πρέπει να σου πω.
513
00:32:46,133 --> 00:32:48,510
Δεν θέλω, αλλά νιώθω ότι πρέπει.
514
00:32:48,594 --> 00:32:50,179
Κάτι για την Έλοντι.
515
00:32:51,138 --> 00:32:54,766
Αμάντα, μου είπε πως ό,τι και να γίνει,
516
00:32:55,642 --> 00:32:58,061
θα τη σκοτώσουν έτσι κι αλλιώς.
517
00:32:58,145 --> 00:33:00,898
Τέτοιοι άνθρωποι είναι και αυτό θα κάνουν.
518
00:33:00,981 --> 00:33:03,066
Αμάντα, άκουσέ με.
519
00:33:03,150 --> 00:33:07,196
Θα φροντίσουν να μην είναι μάρτυρας.
520
00:33:07,279 --> 00:33:10,115
Ό,τι κι αν κάνεις,
είτε ρίξεις το αεροπλάνο είτε όχι,
521
00:33:10,199 --> 00:33:12,492
αυτό θα συμβεί.
522
00:33:12,576 --> 00:33:14,411
Μπορώ να διώξω τον κόσμο από δω.
523
00:33:14,494 --> 00:33:18,999
Μπορείς να το προσγειώσεις.
Μπορούμε να το κάνουμε. Ναι;
524
00:33:19,082 --> 00:33:23,003
Κι εσύ θα τους σώσεις όλους.
525
00:33:23,629 --> 00:33:26,757
Είπαν ότι η τουριστική βιομηχανία…
526
00:33:26,840 --> 00:33:28,050
Κοίτα μπροστά σου.
527
00:33:41,313 --> 00:33:43,649
Έδαφος! Πάρτε ύψος!
528
00:33:44,608 --> 00:33:47,736
Έδαφος! Πάρτε ύψος!
529
00:33:54,034 --> 00:33:57,371
-Πάρτε ύψος!
-Σε παρακαλώ, Αμάντα.
530
00:33:58,956 --> 00:33:59,957
Έλα τώρα.
531
00:34:01,166 --> 00:34:03,627
-Πάρτε ύψος!
-Σε παρακαλώ.
532
00:34:05,921 --> 00:34:09,507
-Ρυθμός καθόδου.
-Εντάξει, Σαμ. Αλλά μόνο εσύ.
533
00:34:09,591 --> 00:34:12,135
Μόνο εσύ. Αλλιώς, θα με σκοτώσουν.
534
00:34:12,636 --> 00:34:13,469
Κάντε πίσω.
535
00:34:13,554 --> 00:34:16,223
-Κάντε πίσω αμέσως! Πίσω!
-Ήρεμα.
536
00:34:17,599 --> 00:34:20,561
Ή εγώ ή κανείς. Εντάξει; Αυτό λέει.
537
00:34:21,853 --> 00:34:23,230
Έλα, άνοιξε την πόρτα.
538
00:34:23,313 --> 00:34:26,275
Μην τολμήσεις! Περίμενε!
539
00:34:36,618 --> 00:34:38,245
Κάνε γρήγορα. Δεν είναι άσκηση.
540
00:34:38,328 --> 00:34:40,664
Προχωρείτε. Σκάλα κινδύνου στο τέλος.
541
00:34:43,166 --> 00:34:44,168
Όλοι σας.
542
00:34:44,251 --> 00:34:45,793
Μόνος μου είμαι, φίλε.
543
00:34:45,878 --> 00:34:48,213
Ο Κένι είπε ότι εδώ είναι
μια ομάδα καθαριστών.
544
00:34:49,089 --> 00:34:51,257
Ελάτε, δεν είναι άσκηση! Προχωρείτε!
545
00:34:52,801 --> 00:34:56,513
Έλα, φίλε. Εκκενώνεται το κτίριο.
Όλα τα ψηλά κτίρια στο δυτικό Λονδίνο.
546
00:34:56,597 --> 00:34:59,641
Κάτι γίνεται με ένα αεροπλάνο.
Αυτό ξέρω μόνο.
547
00:35:00,184 --> 00:35:01,185
Πρέπει να κατεβούμε.
548
00:35:06,899 --> 00:35:10,819
Ένοπλη αστυνομία! Πέστε κάτω!
549
00:35:10,903 --> 00:35:12,029
Πέσε κάτω!
550
00:35:12,112 --> 00:35:13,864
Να βλέπω χέρια!
551
00:35:13,947 --> 00:35:15,616
Να βλέπω τα χέρια σου!
552
00:35:15,699 --> 00:35:17,284
Κρατήστε τους κάτω.
553
00:35:17,367 --> 00:35:18,619
Είσαι καλά;
554
00:35:18,702 --> 00:35:20,704
Ναι.
555
00:35:20,787 --> 00:35:22,789
-Μπράβο.
-Στόχος εξουδετερώθηκε.
556
00:35:34,801 --> 00:35:36,595
-Σαμ;
-Είμαι στο πιλοτήριο.
557
00:35:36,678 --> 00:35:38,514
Έχουμε πρόσβαση στο πιλοτήριο.
558
00:35:38,597 --> 00:35:40,182
Θα το προσγειώσουμε.
559
00:35:40,265 --> 00:35:42,142
Σαμ, σε βάζω σε ανοιχτή ακρόαση.
560
00:35:42,226 --> 00:35:43,769
Ναι. Κι εγώ εσένα.
561
00:35:43,852 --> 00:35:47,105
Έτσι θα σας βοηθήσουμε.
Αλλά θα ακούς μόνο εμένα.
562
00:35:48,065 --> 00:35:52,486
Είστε το αεροπλάνο μου, υπ' ευθύνη μου,
και θα σας προσγειώσω.
563
00:35:53,570 --> 00:35:55,614
-Ναι;
-Ναι. Μια χαρά.
564
00:36:01,745 --> 00:36:04,706
Σαμ, θέλω στάθμη καυσίμου.
565
00:36:05,374 --> 00:36:06,750
-Στάθμη καυσίμου. Είναι…
-Εκεί.
566
00:36:06,834 --> 00:36:09,586
Είναι χαμηλή. Είναι στο κόκκινο.
567
00:36:09,670 --> 00:36:11,004
Πόσο βαθιά στο κόκκινο;
568
00:36:11,088 --> 00:36:13,966
-Σβήνουν οι κινητήρες.
-Λέει ότι σβήνουν οι κινητήρες.
569
00:36:14,049 --> 00:36:15,634
-Σβήνουν οι κινητήρες.
-Σβήνουν.
570
00:36:15,717 --> 00:36:17,261
Κάψατε όλα σας τα καύσιμα;
571
00:36:17,344 --> 00:36:18,512
Ναι. Όλα τα καύσιμα.
572
00:36:18,595 --> 00:36:20,013
-Σαμ, θέλω ακριβή πορεία…
-Ναι.
573
00:36:20,097 --> 00:36:21,765
-και ύψος.
-Δεν έχουμε καύσιμα.
574
00:36:21,849 --> 00:36:23,350
Δεν ξέρω τι εννοεί.
575
00:36:23,433 --> 00:36:25,060
-Ακριβής πορεία.
-Με ακούει;
576
00:36:25,143 --> 00:36:26,895
-Σαμ, με ακούς;
-Τι σημαίνει αυτό;
577
00:36:26,979 --> 00:36:28,647
-Κοίτα με.
-Δεν μπορώ να το κάνω.
578
00:36:28,730 --> 00:36:30,023
Με ακούει;
579
00:36:30,107 --> 00:36:31,483
Με ακούς;
580
00:36:32,943 --> 00:36:35,279
Άκουσέ με, Άλις.
Κάνε μου μια χάρη, άκουσέ με.
581
00:36:35,362 --> 00:36:39,032
Η Αμάντα σκότωσε τον πιλότο.
Όχι επειδή το ήθελε,
582
00:36:39,116 --> 00:36:41,535
αλλά επειδή κρατούν ομήρους
την οικογένειά της.
583
00:36:41,618 --> 00:36:44,788
Έχουν την κόρη της
και θέλει διαβεβαιώσεις
584
00:36:44,872 --> 00:36:47,291
ότι δεν θα πάει φυλακή
μόλις προσγειωθούμε.
585
00:36:47,374 --> 00:36:49,751
-Μπορείς να βοηθήσεις;
-Δεν μπορώ. Δεν έχω χρόνο…
586
00:36:49,835 --> 00:36:50,878
Όχι. Συγγνώμη. Άκου.
587
00:36:50,961 --> 00:36:53,088
Θέλω να μου πεις ότι υπάρχει κάποιος εκεί,
588
00:36:53,172 --> 00:36:55,966
που ακούει και που μπορεί
να δώσει κάποιες διαβεβαιώσεις.
589
00:36:56,049 --> 00:36:57,050
Τώρα αμέσως.
590
00:36:57,134 --> 00:36:59,595
Σαμ, αν αυτό που λες είναι αλήθεια,
591
00:36:59,678 --> 00:37:01,680
τότε η Αμάντα δεν θα κατηγορηθεί.
592
00:37:01,763 --> 00:37:05,809
-Ποιος είναι; Συγγνώμη, ποιος μιλάει;
-Νιλ Ουόλς. Υπουργός Εσωτερικών.
593
00:37:06,310 --> 00:37:09,980
Επαναλαμβάνω, καμία κατηγορία.
Έχετε τον λόγο μου.
594
00:37:10,063 --> 00:37:12,733
Αλλιώς, θα παραιτηθώ.
595
00:37:12,816 --> 00:37:13,817
-Το άκουσες;
-Εντάξει.
596
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
Μπορείς να το προσγειώσεις.
597
00:37:16,028 --> 00:37:18,155
Εντάξει; Ναι;
598
00:37:19,406 --> 00:37:20,365
Εντάξει.
599
00:37:21,825 --> 00:37:27,039
Λονδίνο, πορεία 315 μοίρες,
600
00:37:27,122 --> 00:37:31,627
ύψος 1.500 πόδια. Πολύ χαμηλά.
601
00:37:32,920 --> 00:37:34,963
-Όλοι στις θέσεις σας.
-Παιδιά.
602
00:37:35,047 --> 00:37:36,798
-Δέστε τις ζώνες.
-Ας είμαστε ασφαλείς.
603
00:37:36,882 --> 00:37:41,178
Παρακαλώ, όλοι στις θέσεις σας
με δεμένες τις ζώνες.
604
00:37:42,012 --> 00:37:43,430
Προετοιμαζόμαστε για…
605
00:37:47,392 --> 00:37:48,310
Τι συμβαίνει;
606
00:37:49,895 --> 00:37:51,188
Έσβησε.
607
00:37:51,271 --> 00:37:53,732
Έσβησε!
608
00:37:54,608 --> 00:37:57,110
Ενεργοποίησε το APU
και την ανεμοτουρμπίνα.
609
00:37:57,694 --> 00:38:00,239
Μόνο να ανεμοπορήσεις μπορείς.
610
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
-Γαμώτο. Το APU.
-Μπορείς να το κάνεις;
611
00:38:09,706 --> 00:38:12,960
Δέστε τις ζώνες!
Όλοι πίσω στις θέσεις σας!
612
00:38:13,043 --> 00:38:16,255
Η βάση Νόρθχολτ της RAF
είναι διαθέσιμη. Στα 12,8 χλμ.
613
00:38:16,338 --> 00:38:18,715
Μπορούν να περιμένουν
πυροσβεστική και ασθενοφόρα.
614
00:38:18,799 --> 00:38:22,219
Η βάση Νόρθχολτ της RAF
είναι διαθέσιμη στα 12,8 χλμ.
615
00:38:22,302 --> 00:38:23,512
Υπάρχει αυτοκινητόδρομος;
616
00:38:23,595 --> 00:38:25,681
-Ξέχνα τον αυτοκινητόδρομο.
-Βλέπω έναν.
617
00:38:25,764 --> 00:38:27,558
Άσε τους αυτοκινητόδρομους.
618
00:38:27,641 --> 00:38:32,980
Στόχος είναι το Νόρθχολτ,
πορεία 285, στις 285 μοίρες.
619
00:38:33,063 --> 00:38:33,897
Με λαμβάνεις;
620
00:38:33,981 --> 00:38:35,774
Γυρίστε στις θέσεις σας.
621
00:38:36,984 --> 00:38:41,154
Για όνομα του Χριστού, Φίλιπ.
Δεν είσαι μεταμφιεσμένος.
622
00:38:41,238 --> 00:38:42,906
Αυτή είναι η δουλειά σου!
623
00:38:49,037 --> 00:38:51,707
Ησυχία!
624
00:38:54,585 --> 00:38:59,131
Αντέξαμε μαζί για επτά ώρες.
Ας μείνουμε ενωμένοι τώρα.
625
00:39:05,387 --> 00:39:09,892
Kingdom 29, το Νόρθχολτ είναι έτοιμο.
Διάδρομος μήκους 1.500 μέτρων.
626
00:39:09,975 --> 00:39:12,060
-Δεν επαρκεί.
-Αυτό έχουν.
627
00:39:12,644 --> 00:39:15,564
-Δεν έχουμε αναστροφείς ώσης.
-Πρέπει να…
628
00:39:15,647 --> 00:39:16,982
Άκουσες τι είπα;
629
00:39:17,065 --> 00:39:19,484
Βγάλε τους τροχούς την τελευταία στιγμή,
630
00:39:19,568 --> 00:39:21,737
αλλιώς δεν θα φτάσεις.
631
00:39:21,820 --> 00:39:24,865
-Το έχω εν όψη.
-Έχεις μόνο μία ευκαιρία.
632
00:39:24,948 --> 00:39:28,035
Κρατήσου, θα στρίψω αριστερά.
633
00:39:28,118 --> 00:39:33,415
Τρία, δύο, ένα.
634
00:39:33,498 --> 00:39:35,459
-Κρατήσου!
-Γαμώτο.
635
00:39:36,376 --> 00:39:37,294
Κλίση.
636
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
-Έλα τώρα.
-Κρατήσου. Λίγο ακόμα.
637
00:39:44,968 --> 00:39:46,386
ΚΑ29
ΠΟΡΕΙΑ 294°
638
00:39:47,429 --> 00:39:48,263
Γαμώτο.
639
00:39:49,306 --> 00:39:51,475
Κλίση. Πάρτε ύψος.
640
00:39:51,558 --> 00:39:53,477
Θεέ μου.
641
00:39:58,398 --> 00:40:00,692
-Θα τα καταφέρουμε.
-Είμαστε στην τελική!
642
00:40:01,276 --> 00:40:02,569
Έτοιμοι για πρόσκρουση!
643
00:40:02,653 --> 00:40:04,655
Στάση brace, χέρια πίσω από το κεφάλι.
644
00:40:04,738 --> 00:40:06,240
Τα πόδια κάτω.
645
00:40:06,323 --> 00:40:08,408
-Σκύβουμε.
-Ναι, σωστά.
646
00:40:08,492 --> 00:40:11,119
-Χαμηλό ύψος.
-Αν δεν τα καταφέρουμε,
647
00:40:11,203 --> 00:40:15,457
πείτε στη Μάρσα ότι είχε δίκιο.
Δεν έπρεπε να επιβιβαστώ.
648
00:40:17,668 --> 00:40:19,545
Σαμ, θα σου ζητήσω να κάνεις κάτι.
649
00:40:19,628 --> 00:40:21,505
Να κατεβάσεις τους τροχούς.
650
00:40:21,588 --> 00:40:24,591
Σήκωσε τον μοχλό
και στρέφε τον δεξιά όσο πάει.
651
00:40:24,675 --> 00:40:25,676
Τώρα.
652
00:40:30,931 --> 00:40:35,018
Όταν βρούμε έδαφος,
πάτα με τα πόδια σου τα πεντάλ
653
00:40:35,102 --> 00:40:38,063
-όσο πιο δυνατά μπορείς.
-Γαμώτο. Το 'χω, ναι.
654
00:40:42,985 --> 00:40:46,655
-Κάτω τα κεφάλια, πίσω τα πόδια, brace!
-Κάτω τα κεφάλια, πίσω τα πόδια.
655
00:40:46,738 --> 00:40:48,156
Εντάξει.
656
00:40:48,240 --> 00:40:51,326
Μην πανικοβληθείς.
Είμαστε εδώ. Είμαστε όλοι μαζί.
657
00:40:51,410 --> 00:40:54,538
Πάρτε ύψος.
658
00:41:11,805 --> 00:41:13,432
Τώρα!
659
00:41:30,782 --> 00:41:31,867
ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ…
660
00:41:33,076 --> 00:41:34,077
Σαμ;
661
00:41:56,099 --> 00:41:57,309
ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ…
662
00:42:15,577 --> 00:42:16,411
Σαμ;
663
00:42:17,079 --> 00:42:20,332
Κατεβήκαμε. Τα καταφέραμε.
Είμαστε στο έδαφος.
664
00:42:21,667 --> 00:42:23,794
Τα καταφέραμε.
665
00:42:30,384 --> 00:42:31,468
Εντάξει.
666
00:42:32,302 --> 00:42:35,889
Μπράβο σε όλους. Αλλά έχουμε ακόμα
πολλή δουλειά να κάνουμε.
667
00:42:35,973 --> 00:42:38,684
Πάμε πάλι στις οθόνες. Ελάτε. Κουνηθείτε.
668
00:42:38,767 --> 00:42:40,269
Τέλεια. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
669
00:42:48,610 --> 00:42:50,070
Πάμε!
670
00:43:09,298 --> 00:43:10,132
ΜΗΝΥΜΑ ΔΙΚΤΥΟΥ
671
00:43:10,215 --> 00:43:12,050
Καλώς ήρθατε στο Ηνωμένο Βασίλειο!
672
00:43:24,605 --> 00:43:27,608
Ένοπλη αστυνομία! Να βλέπω τα χέρια σου!
673
00:43:27,691 --> 00:43:29,526
Να βλέπω τα χέρια σου!
674
00:43:32,988 --> 00:43:37,367
Όλοι έξω! Μείνετε ήρεμοι.
675
00:43:37,451 --> 00:43:39,828
Βγείτε όλοι έξω!
676
00:43:41,496 --> 00:43:43,957
Αφήστε πίσω τα προσωπικά σας αντικείμενα!
677
00:43:48,879 --> 00:43:51,798
-Αμάντα, έχω το κινητό σου.
-Ευχαριστώ.
678
00:43:51,882 --> 00:43:53,592
Πήγαινέ τη στην αστυνομία.
679
00:43:53,675 --> 00:43:56,637
Δεν θα συλληφθεί.
Πρέπει δει τι έγινε με την κόρη της.
680
00:43:56,720 --> 00:43:58,013
Σαμ, ευχαριστώ.
681
00:44:02,935 --> 00:44:05,312
Είμαστε όλοι; Φρεντ…
682
00:44:05,395 --> 00:44:07,147
Είπε να μην το πάρεις.
683
00:44:07,231 --> 00:44:09,483
Δεν είπε κάτι για οικογένειες.
684
00:44:09,566 --> 00:44:11,318
Εννοούσε τους άλλους.
685
00:44:12,152 --> 00:44:13,612
Προσέχετε τις σκάλες.
686
00:44:15,697 --> 00:44:17,074
Δεν έχω τίποτα πάνω μου!
687
00:44:17,157 --> 00:44:18,992
Δεν είμαι οπλισμένος.
688
00:44:20,994 --> 00:44:22,120
Είναι δικός τους!
689
00:44:22,204 --> 00:44:25,916
Πάρτε τον! Κουνήσου! Έλα εδώ!
690
00:44:25,999 --> 00:44:28,502
-Στο έδαφος!
-Έλοντι, η μαμά είμαι.
691
00:44:29,253 --> 00:44:32,464
Ναι, αγάπη μου.
Ναι, όλα καλά. Έρχομαι σπίτι.
692
00:44:47,688 --> 00:44:49,731
Ορίστε. Μου έδωσαν το κινητό σου.
693
00:44:51,859 --> 00:44:52,818
Είσαι καλά;
694
00:44:53,610 --> 00:44:54,862
-Ναι. Μάλλον.
-Ναι;
695
00:44:57,364 --> 00:44:58,365
Εσύ πώς είσαι;
696
00:44:59,449 --> 00:45:01,451
Καλύτερα από ό,τι ήμουν πριν πέντε λεπτά.
697
00:45:27,936 --> 00:45:31,231
Κατέβηκε. Προσγειώθηκε.
Οι επιβάτες βγαίνουν.
698
00:45:33,317 --> 00:45:35,694
Ευχαριστώ. Το εννοώ.
699
00:45:42,284 --> 00:45:46,622
Μέσα στον χαμό, πήραν από το σχολείο.
Ο Μπόμπι δεν είναι καλά.
700
00:45:47,206 --> 00:45:48,790
Νόμιζα ότι δεν πήγε σχολείο.
701
00:45:50,667 --> 00:45:52,419
-Πήγαινε, σε καλύπτω.
-Αλήθεια;
702
00:45:52,503 --> 00:45:54,004
-Ναι.
-Σ' ευχαριστώ.
703
00:45:56,048 --> 00:45:57,049
Ευχαριστώ.
704
00:45:58,342 --> 00:46:00,594
Σάιμον, έρχομαι σε 15 λεπτά,
το πολύ σε 20.
705
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
Υπάρχουν πέντε ονόματα.
706
00:46:06,225 --> 00:46:08,727
Πέντε αεροπειρατές.
Σου στέλνω τα στοιχεία.
707
00:46:08,810 --> 00:46:10,938
Οι επιβάτες λένε ότι ο ένας σκοτώθηκε.
708
00:46:11,021 --> 00:46:15,150
Σωστά. Οπότε, τέσσερις συλλήψεις,
μία γυναίκα, τρεις άντρες.
709
00:46:16,568 --> 00:46:18,445
Σωστά, μία γυναίκα, τρεις άντρες.
710
00:46:18,529 --> 00:46:22,574
Ο αρχηγός είναι γύρω στα 45, με γένια.
711
00:46:23,951 --> 00:46:24,952
Σωστά.
712
00:46:26,078 --> 00:46:29,581
Συγγνώμη. Μία στιγμή. Ξέχασα κάτι.
713
00:46:41,510 --> 00:46:42,511
Συγγνώμη.
714
00:46:47,766 --> 00:46:51,687
Πόρτες κλειστές. Ο ύποπτος ξαναμπήκε.
Έχει κανείς οπτική επαφή;
715
00:46:51,770 --> 00:46:53,313
Όλοι οι επιβάτες να φύγουν!
716
00:47:21,091 --> 00:47:22,342
Σαμ, τελείωσε, φίλε.
717
00:47:24,469 --> 00:47:25,470
Τελειώσαμε.
718
00:47:42,821 --> 00:47:45,073
-Στις σκάλες!
-Στις θέσεις μας!
719
00:47:46,325 --> 00:47:47,910
Πάμε!
720
00:47:47,993 --> 00:47:50,037
Θέλουμε κάλυψη στα παράθυρα…
721
00:47:53,582 --> 00:47:56,251
Πρέπει να πάω τον Λιούις
στο νοσοκομείο, θυμάσαι;
722
00:47:59,004 --> 00:48:01,548
Μπορείς να έρθεις μαζί μου!
723
00:48:17,105 --> 00:48:19,191
Σαμ
ΣΥΓΓΝΩΜΗ.
724
00:48:20,943 --> 00:48:24,738
Βγες έξω τώρα, αλλιώς θα σε ξετρυπώσω εγώ!
725
00:48:24,821 --> 00:48:25,822
Τ' ακούς;
726
00:48:35,999 --> 00:48:37,543
Κι άλλος άντρας με όπλο.
727
00:48:40,420 --> 00:48:41,713
Δεν έχει νόημα!
728
00:48:43,715 --> 00:48:44,967
Τελείωσε!
729
00:48:49,638 --> 00:48:53,559
Έλα, Σαμ. Αν είναι να πεθάνω,
θα πεθάνεις μαζί μου.
730
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
Είσαι καλά;
731
00:49:06,738 --> 00:49:08,282
Σαμ
ΠΑΡΕ ΜΕ.
732
00:49:42,900 --> 00:49:43,901
Ακίνητοι!
733
00:49:46,236 --> 00:49:48,238
Ρίψη καπνογόνου! Πάμε!
734
00:49:48,322 --> 00:49:50,032
Πάμε. Κοντά στο πιλοτήριο.
735
00:49:50,115 --> 00:49:51,408
Ελεύθερο.
736
00:49:51,491 --> 00:49:53,243
-Προχωράμε.
-Κάτω!
737
00:49:53,327 --> 00:49:54,786
Ελεύθερο.
738
00:49:57,372 --> 00:49:59,583
-Καμπίνα ένα ελεύθερη.
-Εδώ είναι.
739
00:49:59,666 --> 00:50:02,085
Προχωράμε. Κάποιος να καλύψει…
740
00:50:02,169 --> 00:50:03,170
Εδώ είναι.
741
00:50:03,253 --> 00:50:05,923
-Πέσε κάτω.
-Στα γόνατα!
742
00:50:10,177 --> 00:50:11,678
Να βλέπω τα χέρια σου.
743
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Χαμογέλα.
744
00:50:32,449 --> 00:50:34,326
ΜΑΡΣΑ
ΚΙΝΗΤΟ
745
00:51:56,825 --> 00:51:58,827
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης
70201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.