All language subtitles for Hijack.2023.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 ΤΩΡΑ. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,223 Λοιπόν. Διαγραφή σχεδίου πτήσης. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,519 Κλείνω αυτόματο πιλότο. 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,563 Ύψος στα 3.000. 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,526 Εντάξει. 6 00:00:39,957 --> 00:00:40,791 Μείνετε κάτω! 7 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 Ποια ήταν αυτή; Ποια ήταν; 8 00:00:45,003 --> 00:00:47,589 Έλα, πες μου! Πες μου. Ποια; 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 Δεν ξέρω. 10 00:00:53,136 --> 00:00:55,347 -Σίγουρα δεν είναι μαζί σας; -Κάποιος να βοηθήσει! 11 00:00:55,430 --> 00:00:56,640 -Όχι; -Βοηθήστε τον! 12 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Τι; 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,227 Τι; 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 Έρχονται να σε σκοτώσουν. 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,112 -Τον σκότωσε. -Ποιος; 16 00:01:10,195 --> 00:01:13,824 -Μια γυναίκα. Τον σκότωσε. -Ποιον σκότωσε; 17 00:01:14,533 --> 00:01:15,951 Ποιον σκότωσε; 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Θα σε χρειαστούμε. 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,580 Τι; 20 00:01:19,663 --> 00:01:20,914 Δεν θα τους σκοτώσεις όλους. 21 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 Δώσε μου το όπλο. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,753 Αυτό το όπλο είναι το μόνο γεμάτο. 23 00:01:26,837 --> 00:01:29,173 Αυτό πιστεύω. Σωστά; 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 Τι να κάνω; 25 00:01:31,592 --> 00:01:33,051 Δέσε του τα πόδια! 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,595 Άσ' το κάτω! 27 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 -Στο πάτωμα! -Βοηθήστε με! 28 00:01:36,597 --> 00:01:37,848 Άσε το όπλο κάτω! 29 00:01:37,931 --> 00:01:40,976 Δώσ' το μου πριν σ' το πάρουν και σε σκοτώσουν με αυτό. 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,479 Δώσε μου το όπλο! 31 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 Δώσε μου το όπλο! 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,776 -Κάντε άκρη! Κάτω! -Όχι! 33 00:01:49,860 --> 00:01:51,320 -Πού πας; -Με εμποδίζεις. 34 00:01:51,403 --> 00:01:53,030 -Κάνε στην άκρη! -Έλα. 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,823 Βαρέθηκα τις μαλακίες σου! 36 00:01:54,907 --> 00:01:56,366 -Ελάτε! -Πάμε! 37 00:01:56,450 --> 00:01:58,368 Πρέπει να περάσουμε την πόρτα. 38 00:01:58,452 --> 00:01:59,494 Μη με δουλεύεις! 39 00:02:01,496 --> 00:02:02,414 Άκρη! 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Πίσω. Πίσω! 41 00:02:04,666 --> 00:02:06,752 Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις. 42 00:02:07,336 --> 00:02:10,589 Δεν αστειεύομαι, φίλε! Ώρα να αφήσεις κάποιον άλλο να δοκιμάσει! 43 00:02:14,218 --> 00:02:15,969 Όλα καλά. 44 00:02:16,553 --> 00:02:19,056 Δεν ξέρω με ποιον έχω να κάνω; Εσύ δεν ξέρεις! 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,976 Όχι, φίλε. Αυτό το όπλο είναι το μόνο γεμάτο. 46 00:02:23,060 --> 00:02:24,186 Αυτό το όπλο. 47 00:02:24,269 --> 00:02:25,395 Εντάξει; 48 00:02:25,479 --> 00:02:28,857 Άκουσέ με, λοιπόν. Αυτή η αεροπειρατεία τελείωσε. 49 00:02:28,941 --> 00:02:29,942 Τελείωσε! 50 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 Έχουμε άλλο πρόβλημα. Μεγαλύτερο πρόβλημα. 51 00:02:33,695 --> 00:02:35,364 Και δεν έχουμε ούτε μία ώρα. 52 00:02:36,240 --> 00:02:37,449 Κατάλαβες; 53 00:03:20,617 --> 00:03:25,622 ΑΕΡΟΠΕΙΡΑΤΕΙΑ 54 00:03:31,712 --> 00:03:34,631 Καταλαβαίνω, Τίνα, αλλά πετούν κι άλλα αεροπλάνα. 55 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 Ναι. Μόλις το μάθουμε θα σας ενημερώσουμε. 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,889 Λοιπόν. Επιβεβαιώνουμε την περίμετρο. 57 00:03:41,972 --> 00:03:44,975 Ζώνη αποκλεισμού ακτίνας 40 χλμ. γύρω από την Kingdom 29 58 00:03:45,058 --> 00:03:46,602 μόλις εισέλθει στον εναέριο χώρο. 59 00:03:47,102 --> 00:03:48,228 Σε επτά λεπτά. 60 00:03:48,312 --> 00:03:50,689 Τα αεροδρόμια του Λονδίνου να έχουν διάδρομο ελεύθερο. 61 00:03:50,772 --> 00:03:53,275 Προτιμάμε το Στάνστεντ, αν έχουμε επιλογή. 62 00:03:53,358 --> 00:03:55,527 -Το Στάνστεντ ήδη σε επιφυλακή. -Το Μπρίστολ; 63 00:03:55,611 --> 00:03:58,614 Δεν φτάνουν τα καύσιμα για το Μπρίστολ μετά την παράκαμψη. 64 00:03:59,489 --> 00:04:01,408 Kingdom 29, με λαμβάνεις; 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,160 Δοκιμάζετε ακόμα με τα κινητά; 66 00:04:03,243 --> 00:04:06,538 -Δοκιμάζουμε τα πάντα. -Αν επικοινωνήσουμε, τους περνάμε στη RAF. 67 00:04:06,622 --> 00:04:09,124 -Σάιμον, είναι δική μου πτήση. -Ανέλαβε η αεροπορία. 68 00:04:09,208 --> 00:04:12,127 -Είναι πολιτικό αεροσκάφος. -Έστειλαν ήδη μαχητικά. 69 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 Δεν μιλάω με τα μαχητικά. Με το αεροπλάνο μιλάω. 70 00:04:14,671 --> 00:04:16,839 Άλις, δεν θέλω να διαφωνήσω μαζί σου. 71 00:04:16,923 --> 00:04:18,591 Ευχαριστώ. Χαίρομαι. 72 00:04:18,675 --> 00:04:20,010 Kingdom 29, με λαμβάνεις; 73 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Kingdom 29, με λαμβάνεις; 74 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 Πες της. 75 00:04:26,975 --> 00:04:29,811 -Άσε το όπλο. Κάνε ό,τι σου λέω. -Άσ' τον. Κάνε πίσω! 76 00:04:29,895 --> 00:04:32,272 Τελείωσε, Τζέι. Ξέρουν ότι είναι άσφαιρο. 77 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 Δώσ' το μου. Άκουσέ με προσεκτικά. 78 00:04:34,942 --> 00:04:38,445 Βρες την επικεφαλής της καμπίνας. Πες της να βρει τον γιατρό. 79 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 Να βοηθήσει τον συνάδελφό της που πυροβολήθηκε. 80 00:04:41,365 --> 00:04:42,574 Ωραία. Εσύ. 81 00:04:42,658 --> 00:04:44,785 -Πες στην άλλη πως όλα τέλειωσαν. -Τι; 82 00:04:44,868 --> 00:04:47,704 Πες της ότι οι επιβάτες κατέλαβαν το αεροσκάφος 83 00:04:47,788 --> 00:04:49,748 και πως αν δεν βγει σε 60 δεύτερα… 84 00:04:49,831 --> 00:04:50,749 Δεν θα πετύχει. 85 00:04:50,832 --> 00:04:52,292 Είπαμε, δεν είναι μαζί μας. 86 00:04:52,376 --> 00:04:55,379 Πρέπει να είναι. Δεν γίνεται δεύτερη φορά στην ίδια πτήση. 87 00:04:55,462 --> 00:04:56,797 Δεν εννοεί αυτό. 88 00:04:57,297 --> 00:05:01,385 Λέει πως δεν ξέρουμε ποια είναι. Δεν μας το είπαν. 89 00:05:01,468 --> 00:05:02,761 Δεν σας το είπαν. 90 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 Έλα εδώ. Δέσε τους. 91 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 Ό,τι κι αν γίνει, τους δένουμε όλους. Σύμφωνοι; 92 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Λοιπόν. Έλα. 93 00:05:14,439 --> 00:05:15,440 Έλα! 94 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Μπορείς να ανοίξεις; 95 00:05:17,568 --> 00:05:19,236 Kingdom 29, με λαμβάνεις; 96 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Kingdom 29, εδώ Λονδίνο. Με λαμβάνεις; 97 00:05:23,448 --> 00:05:26,952 Από την αρχή ήταν ξεκάθαρο ότι υπάρχει και κάτι άλλο. 98 00:05:27,536 --> 00:05:28,704 Αν θες να βγάλεις κάποιους 99 00:05:28,787 --> 00:05:33,125 από τη φυλακή, όποιοι κι αν είναι, δεν είναι ανάγκη να κάνεις αεροπειρατεία. 100 00:05:33,208 --> 00:05:35,252 Θα απαγάγεις έναν πολιτικό. Ή έναν φρουρό. 101 00:05:35,335 --> 00:05:38,881 Αλλά αυτό εδώ είναι "επιδρομή αρκούδας". 102 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 -Τι είναι; -Επιδρομή αρκούδας. Από το ζώο. 103 00:05:41,925 --> 00:05:45,179 Έγινε ένα μεγάλο σορτάρισμα ακριβώς στο άνοιγμα της αγοράς σήμερα. 104 00:05:45,262 --> 00:05:49,516 Κάνουν την αεροπειρατεία και το διαρρέουν στα ΜΜΕ. 105 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 Όχι σε κάποιο μεγάλο ΜΜΕ που τηρεί το εμπάργκο, 106 00:05:51,768 --> 00:05:54,980 αλλά σε κάποιον συντάκτη που πάει απευθείας στο Twitter. 107 00:05:55,063 --> 00:05:56,273 Και πριν το καταλάβουμε, 108 00:05:56,356 --> 00:05:58,901 οι μετοχές της Kingdom Airlines πέφτουν από τον ουρανό. 109 00:05:58,984 --> 00:05:59,985 ΑΠΟΔΟΣΗ ΜΕΤΟΧΗΣ 110 00:06:00,068 --> 00:06:03,405 Αλλά αν η τιμή μιας μετοχής πέφτει δεν χάνεις χρήματα; 111 00:06:03,906 --> 00:06:07,117 Όχι αν έχεις ποντάρει στην πτώση της. 112 00:06:07,201 --> 00:06:08,202 Ακριβώς. 113 00:06:09,286 --> 00:06:12,748 Οι αεροπειρατείες δεν ωφελούν και τόσο τη μετοχή μιας αεροπορικής. 114 00:06:12,831 --> 00:06:14,791 Πώς ωφελούνται οι εγκληματίες; 115 00:06:14,875 --> 00:06:15,834 Οικονομικά; 116 00:06:16,418 --> 00:06:19,087 Για αυτούς το καλύτερο είναι να συμβεί το χειρότερο. 117 00:06:19,713 --> 00:06:20,589 Συντριβή; 118 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 Έτσι κερδίζουν τα περισσότερα. 119 00:06:27,387 --> 00:06:28,931 Μάρσα, γεια. 120 00:06:29,765 --> 00:06:33,519 Αυτοί οι τύποι είναι επικίνδυνοι. 121 00:06:33,602 --> 00:06:34,770 Πρέπει να προσέχεις. 122 00:06:34,853 --> 00:06:37,606 Θέλω να προσέχεις τον εαυτό σου και τον Κάι. 123 00:06:37,689 --> 00:06:38,857 Είναι μαζί σου; 124 00:06:38,941 --> 00:06:41,777 Πήγε στο σπίτι του πατέρα του. Από όσο ξέρω. 125 00:06:41,860 --> 00:06:44,154 Σκέψου. Συνέβη κάτι ύποπτο; 126 00:06:44,238 --> 00:06:47,074 Σου τηλεφώνησαν στο σπίτι; Κάποια ύποπτη κλήση γενικώς; 127 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Μία κλήση. 128 00:06:50,118 --> 00:06:52,037 Από ποιον, Μάρσα; Από ποιον; 129 00:06:52,120 --> 00:06:53,497 Τι ήθελαν; 130 00:06:55,499 --> 00:06:59,002 -Μάρσα, τι ήθελαν; -Να επιβεβαιώσω τη διεύθυνση του Σαμ. 131 00:07:06,760 --> 00:07:07,845 Τι έγινε; 132 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Κράτα τον. 133 00:07:23,944 --> 00:07:25,279 Δέσε τον. Γρήγορα. 134 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 -Είναι κλειδωμένα. -Δεν μπορεί. 135 00:07:34,913 --> 00:07:37,249 -Έτσι γίνεται. -Κι αν κλειδωθεί έξω ο πιλότος; 136 00:07:37,332 --> 00:07:38,709 Υπάρχει ο συγκυβερνήτης. 137 00:07:38,792 --> 00:07:40,169 Αυτή είναι η τσάντα της. 138 00:07:40,961 --> 00:07:43,380 Δεν υπάρχει ταυτότητα, αλλά είναι σίγουρα μητέρα. 139 00:07:43,463 --> 00:07:45,632 Έχει αποδείξεις τροφίμων από μπακάλικο. 140 00:07:45,716 --> 00:07:47,134 Είναι μητέρα. 141 00:07:47,217 --> 00:07:51,305 Και μου είπε ότι θέλει να γυρίσει στην οικογένειά της. 142 00:07:51,388 --> 00:07:53,974 -Πώς τη λένε; -Σε ποια θέση καθόταν; 143 00:07:54,057 --> 00:07:56,560 Απέναντί μου. Στη 13Α. 144 00:07:56,643 --> 00:07:58,854 -Αμάντα. -Σίγουρα; 145 00:07:58,937 --> 00:08:00,606 Αυτό είναι καλό. Έτσι θα μπούμε. 146 00:08:20,292 --> 00:08:25,297 Αμάντα, είμαι ο Σαμ. Δεν χρειάζεται να μιλήσεις. 147 00:08:25,380 --> 00:08:27,799 Δεν χρειάζεται να μιλήσεις ούτε να μας πεις τίποτα. 148 00:08:29,218 --> 00:08:30,802 Το μόνο που σου ζητάω 149 00:08:30,886 --> 00:08:33,179 είναι να μας ακούσεις. Τίποτα άλλο. 150 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Κρατάς τη γραμμή ανοιχτή; 151 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Αμάντα; 152 00:08:41,522 --> 00:08:42,856 Αμάντα; 153 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 Αμάντα; 154 00:08:46,902 --> 00:08:49,029 Αμάντα. 155 00:08:50,280 --> 00:08:52,699 Έλα. Αμάντα. 156 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Εγώ είμαι, ο Σαμ. 157 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Αμάντα; 158 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 -Κοίτα τον χάρτη. -Σε παρακαλώ. 159 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 ΒΕΛΓΙΟ 160 00:09:11,885 --> 00:09:13,262 Μίλα στην αστυνομία. 161 00:09:13,345 --> 00:09:15,222 Άλλαξε εδώ και πέντε λεπτά. 162 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 Αμάντα; 163 00:09:31,572 --> 00:09:35,284 Πρόκειται πια για συμβάν κωδικός ένα. Η Kingdom 29 άλλαξε πορεία. 164 00:09:35,367 --> 00:09:37,286 Επαναλαμβάνω, η Kingdom 29 άλλαξε πορεία. 165 00:09:37,369 --> 00:09:39,121 Τι εννοείς άλλαξε πορεία; 166 00:09:39,204 --> 00:09:40,289 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΠΑΡΙΤΖ 167 00:09:40,372 --> 00:09:42,416 -Πού πάει; -Έπρεπε να στρίψει νότια 168 00:09:42,499 --> 00:09:43,750 -προς Χίθροου… -Λέγετε; 169 00:09:43,834 --> 00:09:46,086 αλλά κατευθύνεται στο κεντρικό Λονδίνο. 170 00:09:46,170 --> 00:09:48,672 Άλις, είναι σίγουρα ηθελημένο; 171 00:09:48,755 --> 00:09:51,800 Αποκλείεται να μην είναι ηθελημένο. 172 00:09:51,884 --> 00:09:54,887 -Kingdom 29, με λαμβάνεις; -Έχω τη διοίκηση της RAF. 173 00:09:54,970 --> 00:09:58,640 -Ενέκριναν ταχεία αναχαίτιση. -Kingdom 29, με λαμβάνεις; 174 00:09:58,724 --> 00:10:00,392 Απογειώθηκαν δύο Typhoon. 175 00:10:01,101 --> 00:10:03,937 -Ευχαριστώ. -Kingdom 29, λέγομαι Άλις. 176 00:10:04,021 --> 00:10:05,939 -Θα έχετε πέντε λεπτά… -Παρακαλώ, απάντησε. 177 00:10:06,565 --> 00:10:07,858 να δώσετε ή όχι εντολή. 178 00:10:08,859 --> 00:10:12,863 Η κυβέρνηση προς το παρόν δεν επιβεβαιώνει τίποτα επισήμως, 179 00:10:12,946 --> 00:10:15,407 αλλά φανταζόμαστε ότι εφαρμόζονται τα συνήθη πρωτόκολλα. 180 00:10:16,033 --> 00:10:19,494 Η βουλή, το κτίριο Shard, το Μάτι του Λονδίνου. 181 00:10:19,578 --> 00:10:21,371 Μιλάμε για μαζική 182 00:10:21,455 --> 00:10:24,208 και επείγουσα εκκένωση συγκεκριμένων τοποθεσιών. 183 00:10:25,000 --> 00:10:26,919 Δώσε μας μια εικόνα του τι… 184 00:10:34,134 --> 00:10:35,802 Θετικό, όβερ. 185 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 -Γεια. -Χαίρετε. 186 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 -Μένετε εδώ; -Μακάρι. Εδώ δουλεύω. 187 00:10:45,938 --> 00:10:47,606 Τι δουλειά; 188 00:10:47,689 --> 00:10:52,110 Καθαριστής. Ο ιδιοκτήτης κάνει μισθώσεις μικρής διάρκειας. 189 00:10:52,694 --> 00:10:54,613 Οι τελευταίοι ενοικιαστές έκαναν πάρτι. 190 00:10:55,364 --> 00:10:59,785 Κάποιος κάλεσε την Άμεση Δράση από αυτό το διαμέρισμα. 191 00:10:59,868 --> 00:11:01,328 Μήπως από το κτίριο; 192 00:11:01,411 --> 00:11:03,539 Από το διαμέρισμα. Πριν 20 λεπτά. 193 00:11:04,039 --> 00:11:05,290 Δεν νομίζω, φίλε. 194 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Δεν λέω ψέματα. 195 00:11:07,042 --> 00:11:10,295 Δεν είπα κάτι τέτοιο, αλλά όπως βλέπεις, όλα είναι καλά. 196 00:11:12,256 --> 00:11:13,257 Θέλετε να μπείτε; 197 00:11:19,638 --> 00:11:22,933 Όχι. Θα τσεκάρουμε άλλα διαμερίσματα. 198 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Μπορεί να έγινε λάθος. 199 00:11:26,061 --> 00:11:27,271 Εντάξει. 200 00:11:33,485 --> 00:11:34,611 Έλα να δεις. 201 00:11:36,280 --> 00:11:39,116 Ο γιος του. Ήταν κρυμμένος απ' την αρχή. 202 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 Δεν θα το πιστέψεις, φίλε. 203 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Ο μπαμπάς σου στην TV. 204 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 Κοίτα. 205 00:11:54,298 --> 00:11:55,966 -Κοιτάω. -Όχι, εκεί. Κοίτα. 206 00:12:00,512 --> 00:12:01,346 Θεέ μου. 207 00:12:15,402 --> 00:12:18,238 Υπάρχουν 200 επιβαίνοντες. 208 00:12:18,322 --> 00:12:21,575 Αν συντριβεί στο Λονδίνο, θα σκοτώσει άλλους τόσους. 209 00:12:21,658 --> 00:12:22,951 Δεν το ξέρεις αυτό. 210 00:12:23,744 --> 00:12:25,078 Η επιλογή είναι απλή. 211 00:12:25,162 --> 00:12:29,291 -Δεν υπάρχει επιλογή. -Ή το αφήνουμε ή το σταματάμε. 212 00:12:29,374 --> 00:12:32,544 Το καταρρίπτουμε πάνω από το νερό. Όχι πάνω από την πρωτεύουσα. 213 00:12:32,628 --> 00:12:36,548 -Η πρωθυπουργός αποφασίζει. -Όχι, ενεργεί κατόπιν συμβουλής. 214 00:12:37,049 --> 00:12:40,219 Θα κάνει τη δήλωση, αλλά ας είμαστε ξεκάθαροι, 215 00:12:40,302 --> 00:12:42,763 η απόφαση είναι δική μας. 216 00:12:48,560 --> 00:12:50,062 Πού είναι τα κινητά μας; 217 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 Να επιστραφούν όλα τα κινητά. 218 00:12:53,106 --> 00:12:54,149 Έχει δίκιο. 219 00:12:54,233 --> 00:12:56,109 -Να τηλεφωνήσουν. -Έχει δίκιο. 220 00:12:56,193 --> 00:12:57,194 Δεν έχει δίκιο. 221 00:12:57,277 --> 00:12:59,321 -Πού βρίσκονται; -Κάνει λάθος. 222 00:12:59,404 --> 00:13:01,240 Γαμώτο, πού είναι; 223 00:13:01,323 --> 00:13:02,824 -Άσ' το. Σταμάτα. -Πες της! 224 00:13:03,867 --> 00:13:05,536 Τι να της πω; Γιατί όχι κινητά; 225 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 Γιατί θα πουν στο έδαφος τι συμβαίνει. 226 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 Θα μάθουν ότι δεν ξέρουμε ποιος πιλοτάρει. 227 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 Μόλις το μάθουν, θα μας καταρρίψουν. 228 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Σωστά; 229 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 Λόγω της παράκαμψης στην Ουγγαρία, 230 00:13:27,808 --> 00:13:30,435 τα καύσιμα της Kingdom 29 έχουν μειωθεί επικίνδυνα. 231 00:13:31,395 --> 00:13:32,312 Με εμβέλεια… 232 00:13:32,396 --> 00:13:35,649 Εδώ έλεγχος ίχνους. Μιλώ με την Κέισι Τέρνερ; 233 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Kingdom 29, ξανά, με λαμβ… 234 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 Είμαι η Άλις Σινκλέρ. Με ποιον μιλάω; 235 00:13:52,124 --> 00:13:54,334 Είμαι ο Σαμ. Ο Σαμ Νέλσον. 236 00:13:55,377 --> 00:13:58,714 Είμαι ελεγκτής εναέριας κυκλοφορίας και χειρίζομαι την πτήση σας. 237 00:13:58,797 --> 00:14:00,966 Γνωρίζω την κατάσταση και θέλω να σας βοηθήσω. 238 00:14:01,049 --> 00:14:02,050 Εντάξει. 239 00:14:02,134 --> 00:14:03,552 Θέλω να μιλήσω στον κυβερνήτη. 240 00:14:04,136 --> 00:14:07,389 Ο κυβερνήτης δεν είναι διαθέσιμος. 241 00:14:07,472 --> 00:14:08,640 -Δεν είναι; -Όχι. 242 00:14:09,141 --> 00:14:11,894 Συνέβη ένα περιστατικό. 243 00:14:11,977 --> 00:14:13,103 Τραυματίστηκε. 244 00:14:13,729 --> 00:14:16,148 Τότε να μιλήσω σε όποιον πιλοτάρει. 245 00:14:17,441 --> 00:14:19,109 Η άλλη πιλότος… 246 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 -Η συγκυβερνήτης. -Η συγκυβερνήτης… 247 00:14:21,945 --> 00:14:23,197 Εκείνη πιλοτάρει; 248 00:14:25,157 --> 00:14:26,158 Ναι. 249 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 Μάλιστα. Σαμ, άκουσέ με. 250 00:14:31,580 --> 00:14:34,124 Αν θες να τα πάμε καλά, χρειάζομαι την αλήθεια. 251 00:14:34,708 --> 00:14:35,709 Εντάξει. 252 00:14:38,545 --> 00:14:42,591 Ξαναρωτάω. Πιλοτάρει η συγκυβερνήτης; 253 00:14:47,012 --> 00:14:48,013 Σαμ; 254 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 Όχι. 255 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Όχι; 256 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Όχι. Και επειδή βλέπετε το αεροπλάνο, 257 00:14:54,228 --> 00:14:55,979 θα το δείτε και μόνοι σας. 258 00:14:56,063 --> 00:14:57,606 Άλις. Δώσε μου το τηλέφωνο. 259 00:14:57,689 --> 00:15:00,526 Η γυναίκα στα χειριστήρια δεν είναι η συγκυβερνήτης. 260 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 Ωραία. Ποια είναι; 261 00:15:04,530 --> 00:15:06,240 Λέγεται Αμάντα. 262 00:15:06,740 --> 00:15:10,369 Είναι επιβάτιδα. Μητέρα. Αυτά γνωρίζω μόνο. 263 00:15:11,912 --> 00:15:13,580 Και γιατί πιλοτάρει; 264 00:15:19,086 --> 00:15:20,170 Σαμ, άκουσέ με. 265 00:15:21,380 --> 00:15:24,424 Όλοι μας θέλουμε τα μαχητικά να μη σας πειράξουν. 266 00:15:24,508 --> 00:15:27,553 Αλλά για να συμβεί αυτό, θα πρέπει να μου μιλήσεις. 267 00:15:32,432 --> 00:15:34,977 Δεν κινδυνεύουν μόνο οι δικές σας ζωές. 268 00:15:38,438 --> 00:15:43,235 Ναι. Λοιπόν, αυτή σκότωσε τον πιλότο. 269 00:15:43,735 --> 00:15:46,321 Κλειδώθηκε στο πιλοτήριο και δεν μπορούμε να μπούμε. 270 00:15:48,365 --> 00:15:50,951 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε το αεροσκάφος. 271 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 Kingdom 29, εδώ σχηματισμός Τρότζαν. 272 00:16:07,134 --> 00:16:09,595 Έχω εξουσιοδότηση από την κυβέρνηση της ΑΜ 273 00:16:09,678 --> 00:16:12,055 να προβώ σε θανάσιμο πλήγμα αν δεν ανταποκριθείτε. 274 00:16:13,765 --> 00:16:15,475 Kingdom 29, επιβεβαιώστε λήψη. 275 00:16:15,559 --> 00:16:16,560 Ναι; ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 276 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 -Το καταρρίπτουμε. -Δεν γίνεται. 277 00:16:22,900 --> 00:16:24,568 Το καλύτερο αποτέλεσμα γι' αυτούς 278 00:16:25,068 --> 00:16:27,070 είναι το χειρότερο για το αεροπλάνο. 279 00:16:28,071 --> 00:16:31,575 Δεν θα το κοιτάμε άπραγοι να συντρίβεται στην πρωτεύουσα. 280 00:16:31,658 --> 00:16:33,660 Δεν θα πάρω εγώ αυτήν την απόφαση. 281 00:16:33,744 --> 00:16:35,495 Τότε θα την πάρω εγώ. 282 00:16:35,579 --> 00:16:39,625 Είμαι υπουργός Εσωτερικών. Είναι πάνω από το Λονδίνο. Μπορώ να δώσω εντολή. 283 00:16:41,668 --> 00:16:44,463 -Ελάτε μέσα. -Εγώ την πάτησα. 284 00:16:46,215 --> 00:16:51,637 Άφησα δύο διαβόητους καταζητούμενους να βγουν από τη φυλακή. 285 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Είμαι ξοφλημένος όσο δεν πάει. 286 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Το εννοώ. Αν κάνω λάθος… 287 00:17:02,064 --> 00:17:03,106 θα πάρω το φταίξιμο. 288 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Έλεγχος, εδώ Τρότζαν. 289 00:17:36,056 --> 00:17:40,018 Παίρνω θέση. Αναμένω εντολή. 290 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 Η αεροπειρατεία είναι σε εξέλιξη. Πορεία προς κεντρικό Λονδίνο. 291 00:17:46,859 --> 00:17:48,569 Οι επιβάτες είναι ανίσχυροι. 292 00:17:48,652 --> 00:17:50,237 Η RAF περιμένει την εντολή σας. 293 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 Έχω την πρωθυπουργό. 294 00:17:52,990 --> 00:17:53,991 Τώρα αμέσως. 295 00:18:03,750 --> 00:18:05,043 Πρωθυπουργέ. 296 00:18:06,253 --> 00:18:07,379 Όχι. 297 00:18:08,380 --> 00:18:09,381 Μένουμε σε απόσταση. 298 00:18:10,048 --> 00:18:15,220 Εκκενώνουμε τοποθεσίες. Αλλά δεν μπορούμε να βλάψουμε τους πολίτες μας. 299 00:18:16,305 --> 00:18:17,306 Αν αυτό… 300 00:18:19,141 --> 00:18:22,144 Αν αυτό είναι λάθος ή αδυναμία, τότε θα φταίω εγώ. 301 00:18:24,021 --> 00:18:26,023 Αλλά αυτή είναι η συμβουλή που σας δίνω. 302 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 Ευχαριστώ. Κατανοητό. 303 00:18:45,000 --> 00:18:49,213 Είναι αρνητικό. Επαναλαμβάνω. Είναι αρνητικό. Μην εμπλακείτε. 304 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Την ακούσατε. Να αποσυρθούν τα μαχητικά. 305 00:18:52,966 --> 00:18:56,094 Τρότζαν, διοίκηση κρούσης. Απομακρυνθείτε, διατηρήστε οπτική επαφή. 306 00:18:56,803 --> 00:19:00,224 Ελήφθη. Διατηρούμε οπτική επαφή. 307 00:19:08,232 --> 00:19:09,983 Σαμ, είσαι εκεί; Με ακούς; 308 00:19:10,526 --> 00:19:13,195 Σαμ; Τα μαχητικά δεν θα εμπλακούν. 309 00:19:14,112 --> 00:19:15,948 Σαμ, με ακούς; Είσαι εκεί; 310 00:19:16,657 --> 00:19:18,075 Τα μαχητικά δεν θα εμπλακούν. 311 00:19:18,742 --> 00:19:20,327 Σαμ, με ακούς; 312 00:19:20,410 --> 00:19:23,288 -Τα μαχητικά δεν θα πυροβολήσουν. -Ναι. Σε ακούω. 313 00:19:23,372 --> 00:19:26,750 -Ωραία. Είσαι κοντά στο πιλοτήριο; -Γιατί; 314 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 Επειδή πρέπει να το προσγειώσουμε. 315 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 Έλα. Πάμε να φύγουμε. Συναντάμε το ελικόπτερο σε μια ώρα. 316 00:19:45,018 --> 00:19:47,855 Με κάθε πένα πτώσης της μετοχής βγάζουμε 18 εκατομμύρια. 317 00:19:47,938 --> 00:19:49,147 Έλεος. Πόσα χρειάζεσαι; 318 00:19:49,231 --> 00:19:52,568 Πέφτει τρεις μονάδες το λεπτό. Πόσα λεφτά θέλεις να πετάξεις; 319 00:19:52,651 --> 00:19:55,696 -Εκείνη θέλει μια απάντηση. -Κι εμείς να βγάλουμε λεφτά. 320 00:19:55,779 --> 00:19:57,739 Δεν είμαστε εδώ μόνο για να πληρώσουμε. 321 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 Δεν θα κάνεις πίσω τώρα. 322 00:20:04,580 --> 00:20:08,750 Συνεχίζουμε την κάλυψη της υπόθεσης της πτήσης ΚΑ29. 323 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 Η επίδραση στην αγορά είναι σημαντική 324 00:20:11,837 --> 00:20:14,590 με πτώση μετοχών σε όλο τον τουριστικό κλάδο. 325 00:20:14,673 --> 00:20:15,507 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΝΤΑΝΙΕΛ 326 00:20:15,591 --> 00:20:17,176 Στην Kingdom Airlines, φυσικά, 327 00:20:17,259 --> 00:20:19,011 και σε συναφείς μετοχές. 328 00:20:19,636 --> 00:20:23,056 Προς το παρόν, δεν είναι σαφές για πόσο θα συνεχιστεί η πτώση, 329 00:20:23,140 --> 00:20:24,349 αλλά είναι ανησυχητικό… 330 00:20:37,237 --> 00:20:38,488 Ντετέκτιβ Ντάνιελ; 331 00:20:46,747 --> 00:20:47,748 Κάι; 332 00:20:49,583 --> 00:20:50,751 Είσαι καλά, Κάι; 333 00:20:53,212 --> 00:20:56,423 Αν με ακούς, συμβαίνουν κάποια σοβαρά πράγματα. 334 00:20:56,507 --> 00:20:58,675 Αλλά είμαι στον δρόμο, έρχομαι εκεί. 335 00:20:59,259 --> 00:21:01,386 Είσαι στο σπίτι του μπαμπά σου; Έρχομαι. 336 00:21:01,470 --> 00:21:02,471 Όχι. 337 00:21:03,472 --> 00:21:05,432 Η μητέρα σου θέλει να έρθω εκεί. 338 00:21:05,516 --> 00:21:08,143 Όχι. Σε παρακαλώ. Είμαι εντάξει. 339 00:21:09,686 --> 00:21:10,812 Άλλωστε, γυρίζω σπίτι. 340 00:21:12,022 --> 00:21:14,691 Θα έρθω με το ποδήλατό μου. Αυτό που είδες σήμερα το πρωί. 341 00:21:16,527 --> 00:21:18,862 Το ποδήλατο που είδες σήμερα το πρωί. 342 00:21:18,946 --> 00:21:21,490 Θα ποδηλατήσω γρήγορα και θα γυρίσω σπίτι. 343 00:21:23,075 --> 00:21:26,203 Εντάξει. Να προσέχεις στον δρόμο. 344 00:21:26,870 --> 00:21:29,248 Πρόσεχε μη σε σταματήσουν. Ναι; 345 00:21:31,375 --> 00:21:32,292 Γαμώτο. 346 00:21:42,761 --> 00:21:44,721 Πάρτε ένα. Ανάψτε το. 347 00:21:46,223 --> 00:21:50,394 Αν μπορείτε να βρείτε σε ποιον ανήκει, επιστρέψτε το σε αυτό το άτομο. 348 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 Περάστε το. 349 00:22:12,875 --> 00:22:14,877 Δεν βρίσκω το δικό μου. Έχει μπλε θήκη. 350 00:22:14,960 --> 00:22:18,088 -Εντάξει. -Δοκίμασε αυτό. 351 00:22:21,258 --> 00:22:25,137 Αφού δεν θα καταρριφθούμε, δίνουμε τα κινητά στους επιβάτες. 352 00:22:25,220 --> 00:22:27,514 Σαμ, προτεραιότητα έχει το πιλοτήριο. 353 00:22:27,598 --> 00:22:31,727 Η Kingdom 29 είναι πολύ βόρεια. Δεν υπάρχουν κατάλληλα αεροδρόμια εκεί. 354 00:22:31,810 --> 00:22:34,021 -Σαμ, το πιλοτήριο. -Κοίτα, καταλαβαίνω… 355 00:22:35,314 --> 00:22:37,274 -Σαμ; -Δεν θα σου μιλήσει ποτέ. 356 00:22:37,357 --> 00:22:39,109 -Με ακούς; -Δεν θα σου πει τίποτα. 357 00:22:39,193 --> 00:22:41,570 -Έχουν την οικογένειά της. -Άλις, περίμενε. 358 00:22:41,653 --> 00:22:44,448 Τους κρατούν ομήρους κι αυτή θα κάνει ό,τι της λένε. 359 00:22:44,531 --> 00:22:45,407 Πώς το ξέρεις; 360 00:22:45,490 --> 00:22:49,661 Επειδή έχουν και τη δική μου οικογένεια. Ήθελαν να βάλουν όπλα στο αεροπλάνο 361 00:22:49,745 --> 00:22:52,748 και με ανάγκασαν να το κάνω, αλλιώς θα σκότωναν τον σύντροφό μου. 362 00:22:52,831 --> 00:22:54,458 Τον κρατούν όμηρο. 363 00:22:54,541 --> 00:22:55,709 Γιατί εσένα; 364 00:22:55,792 --> 00:22:57,503 -Ορίστε; -Είσαι μαζί τους; 365 00:22:57,586 --> 00:22:59,505 -Όχι. Όχι! -Έλα εδώ. 366 00:22:59,588 --> 00:23:00,964 -Όχι! -Στάσου εδώ. 367 00:23:01,048 --> 00:23:02,925 -Είσαι μαζί της; -Όχι! 368 00:23:03,008 --> 00:23:04,301 Γιατί εσένα, τότε; 369 00:23:04,384 --> 00:23:08,931 Δεν είναι σεσημασμένος. Αν τον πιάσουν, εμείς απλώς πάμε στον επόμενο. 370 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Ποιος σε διάλεξε; 371 00:23:12,684 --> 00:23:14,061 Ποιος είσαι, γαμώτο; 372 00:23:14,770 --> 00:23:16,021 Είμαι χρηματιστής. 373 00:23:16,104 --> 00:23:17,606 Εγώ έκανα τη συμφωνία. 374 00:23:18,649 --> 00:23:19,650 Ποια συμφωνία; 375 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 Τι εννοεί; 376 00:23:23,362 --> 00:23:24,404 Ποια συμφωνία; 377 00:23:26,240 --> 00:23:28,575 Πρέπει να της απαντήσουμε και να φύγουμε. Κλείσ' το. 378 00:23:28,659 --> 00:23:29,826 Όχι ακόμα. 379 00:23:29,910 --> 00:23:32,704 Όχι. Πάμε. Θα έρθουν σύντομα. Θα γίνει χαμός εδώ. 380 00:23:32,788 --> 00:23:34,873 -Περίμενε. -Δώσε μου το τηλέφωνο. 381 00:23:34,957 --> 00:23:36,500 Άντε γαμήσου! 382 00:23:37,000 --> 00:23:40,003 Κρυβόμαστε μέχρι να πέσει το αεροπλάνο. Τέλος. 383 00:23:50,305 --> 00:23:53,851 Αλλαγή σχεδίου. Το κάνουμε νωρίτερα. 384 00:24:17,749 --> 00:24:20,043 -Ντέβλιν. -Κάνε τη συναλλαγή. 385 00:24:30,304 --> 00:24:32,472 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; 386 00:24:34,308 --> 00:24:38,187 Παίρνουν τα λεφτά τους και τέλος. Για τα λεφτά γίνονται όλα. 387 00:24:38,770 --> 00:24:40,314 -Και μετά μας σκοτώνουν; -Όχι. 388 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Θα ρίξουν το αεροπλάνο για να γίνουν πλούσιοι; 389 00:24:43,317 --> 00:24:45,527 Το πρόβλημα είναι πως θα έπρεπε να είχε λήξει. 390 00:24:46,361 --> 00:24:49,156 Θα έπρεπε να λήξει όταν φτάναμε στο Λονδίνο. 391 00:24:50,449 --> 00:24:51,867 Αυτό δεν καταλαβαίνω. 392 00:25:05,672 --> 00:25:08,008 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; 393 00:25:26,818 --> 00:25:29,821 Πάρε με, μαμά. Σε παρακαλώ. 394 00:25:38,372 --> 00:25:39,373 Έλα. 395 00:25:40,249 --> 00:25:41,542 Δεν έχω κανέναν, εντάξει; 396 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 Τι; 397 00:25:44,253 --> 00:25:45,629 Δεν έχω κάποιον να καλέσω. 398 00:25:48,507 --> 00:25:52,553 Πάρε τη μαμά. Μαμά. 399 00:25:54,137 --> 00:25:55,681 Να καθίσω εδώ; 400 00:25:57,015 --> 00:25:59,393 Σηκώστε τα χέρια αν έχετε μπογιές. 401 00:25:59,476 --> 00:26:01,812 -Έχετε και οι δύο. -Ναι; 402 00:26:01,895 --> 00:26:03,939 Θα μας κρατήσουν απασχολημένους. 403 00:26:05,524 --> 00:26:06,859 Άλια; 404 00:26:06,942 --> 00:26:08,902 Ο μπαμπάς κι εγώ σ' αγαπάμε πολύ. 405 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Είμαστε περήφανοι. 406 00:26:12,614 --> 00:26:15,617 Είμαστε περήφανοι για όσα πέτυχες στη ζωή σου. 407 00:26:24,251 --> 00:26:25,294 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΕΛΟΝΤΙ 408 00:26:34,428 --> 00:26:35,888 Ελάτε να δείτε. 409 00:26:39,141 --> 00:26:43,896 "Χρόνια πολλά, Έλοντι". Η κόρη της. Φυσικά. 410 00:26:44,730 --> 00:26:47,149 -Σαμ, το πιλοτήριο. Σαμ; -Θα σε ξαναπάρω. 411 00:26:47,232 --> 00:26:48,483 Όχι, Σαμ, μη… 412 00:26:54,031 --> 00:26:55,199 Δώσ' το μου. 413 00:26:55,282 --> 00:26:58,118 Αμάντα, ξέρουμε για την Έλοντι. Έχουμε το κινητό σου. 414 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Είπε ότι θα ξαναπάρει. 415 00:27:14,551 --> 00:27:15,802 Κάποιος στο διαμέρισμα 30; 416 00:27:15,886 --> 00:27:17,346 -Στο 30; -Στου Σαμ Νέλσον. 417 00:27:17,429 --> 00:27:18,972 Είδες κανέναν να μπαίνει; 418 00:27:19,056 --> 00:27:22,100 -Ένα παιδί. -Ένας νεαρός. Στα 18. Ο γιος του Σαμ; 419 00:27:22,976 --> 00:27:24,228 Και κάτι καθαριστές. Δύο. 420 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 Ο Σαμ Νέλσον. 421 00:27:36,782 --> 00:27:39,201 Ο πρώην της συντρόφου σου. Από αυτόν ξεκίνησαν όλα. 422 00:27:40,035 --> 00:27:42,287 Είναι ο μόνος που μιλάει με το έδαφος. 423 00:27:42,371 --> 00:27:43,872 Μόλις το έκλεισε στους ελεγκτές. 424 00:27:43,956 --> 00:27:44,831 Δεν εμπλέκεται. 425 00:27:44,915 --> 00:27:46,375 Η εμπιστοσύνη είναι αμφίδρομη. 426 00:27:46,458 --> 00:27:47,751 Δεν εμπλέκεται. 427 00:27:47,835 --> 00:27:48,836 Πού βασίζεσαι; 428 00:27:49,711 --> 00:27:52,297 Στο γεγονός ότι οι κακοποιοί έχουν όμηρο τον γιο του. 429 00:27:52,381 --> 00:27:54,550 Ζάρα, χρειάζομαι ενισχύσεις αμέσως. 430 00:27:55,384 --> 00:27:56,385 -Πώς σε λένε; -Κένι. 431 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 Κένι, έλα μαζί μου. 432 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Μάρσα; Έχω φτάσει. Μην πλησιάσεις. Θα σε ξαναπάρω. 433 00:28:09,022 --> 00:28:12,860 Αμάντα; Αμάντα! 434 00:28:14,528 --> 00:28:15,362 Κάνε στην άκρη! 435 00:28:15,445 --> 00:28:17,281 Σταματήστε. Γυρίστε στη θέση σας. 436 00:28:17,364 --> 00:28:19,324 Δεν έχει νόημα να είναι όλοι εδώ. 437 00:28:19,408 --> 00:28:20,951 Προσπάθησα να τους εμποδίσω. 438 00:28:21,034 --> 00:28:22,995 -Θα τη σπάσουμε. -Έτσι ακριβώς. 439 00:28:23,078 --> 00:28:27,207 Θα τη σπάσουμε όλοι μαζί. Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 440 00:28:27,291 --> 00:28:28,917 -Έχει δίκιο. -Έντι, διώξ' τους. 441 00:28:29,001 --> 00:28:30,085 Ωραία, πού πάμε; 442 00:28:30,169 --> 00:28:32,629 -Φέρε αυτά εδώ. -Θα κουνήσω τα χέρια σου. 443 00:28:32,713 --> 00:28:35,299 -Δεν είναι ανάγκη να λυθεί. -Άνοιξε! 444 00:28:36,049 --> 00:28:38,218 -Κάνε άκρη! -Δεν θα πετύχει! 445 00:28:40,846 --> 00:28:44,725 ΤΙ ΘΑ ΗΘΕΛΕ Η ΕΛΟΝΤΙ; 446 00:28:44,808 --> 00:28:47,102 -Κάνε στην άκρη! -Γαμώτο. 447 00:28:50,439 --> 00:28:53,817 Η επιβάτιδα που πιλοτάρει είναι η Αμάντα Τόντον. 448 00:28:53,901 --> 00:28:56,320 Σύμβουλος αεροπορίας. Ήταν παλιά στο ναυτικό. 449 00:28:56,403 --> 00:28:58,322 Ακόμα χάνει ύψος. 450 00:28:58,405 --> 00:29:00,699 Η Kingdom 29 θα φτάσει σε κρίσιμο ύψος 451 00:29:00,782 --> 00:29:03,493 πάνω από το δυτικό Λονδίνο. Πάντινγκτον, Κίλμπερν. 452 00:29:04,077 --> 00:29:05,078 Θα συντριβεί; 453 00:29:05,162 --> 00:29:07,789 Αν "κρίσιμο ύψος" σημαίνει συντριβή, πες συντριβή. 454 00:29:07,873 --> 00:29:10,083 -Συντριβή. -Ναι, αλλά πότε; 455 00:29:11,293 --> 00:29:12,419 Σε τέσσερα λεπτά. 456 00:29:12,503 --> 00:29:14,254 Αλλά αν θέλουν, μπορεί και άμεσα. 457 00:29:15,547 --> 00:29:17,549 ΚΑ29 ΠΟΡΕΙΑ 294° 458 00:29:31,897 --> 00:29:33,065 Θέλουμε βοήθεια! 459 00:29:33,148 --> 00:29:35,067 -Κράτα τους μακριά. -Δεν έχει νόημα. 460 00:29:35,150 --> 00:29:36,735 -Δεν θα πετύχει. -Φύγετε… 461 00:29:37,945 --> 00:29:40,656 ΟΛΟΙ ΕΧΟΥΜΕ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 462 00:29:43,492 --> 00:29:44,660 -Άκρη! -Σταματήστε. 463 00:29:44,743 --> 00:29:47,454 -Είναι ατσάλινη. -Ηρεμήστε. Περιμένετε. 464 00:29:49,873 --> 00:29:51,124 Σταθείτε. 465 00:29:53,460 --> 00:29:54,545 Λες να είναι αυτή; 466 00:29:59,800 --> 00:30:00,801 Λέγετε; 467 00:30:02,094 --> 00:30:05,347 Σαμ. Σκότωσα άνθρωπο. 468 00:30:06,890 --> 00:30:09,309 -Δεν φταις εσύ. -Τον πυροβόλησα. 469 00:30:09,393 --> 00:30:11,937 Ήταν πατέρας. Είχε οικογένεια. 470 00:30:12,020 --> 00:30:14,481 Αμάντα, κρατούν την οικογένειά σου. 471 00:30:14,565 --> 00:30:15,983 Κρατούν την οικογένειά σου. 472 00:30:16,817 --> 00:30:18,318 Ισχύει αυτό; Σωστά; 473 00:30:18,402 --> 00:30:21,196 Κάνεις ό,τι σου λένε, αλλιώς θα σκοτώσουν την Έλοντι. 474 00:30:22,489 --> 00:30:24,658 Καλά τα λέω; Αμάντα; 475 00:30:24,741 --> 00:30:25,576 Ναι. 476 00:30:28,537 --> 00:30:29,538 Και αυτό εδώ; 477 00:30:30,289 --> 00:30:33,250 Αυτό που κάνω τώρα; Είναι το επάγγελμά μου. 478 00:30:33,333 --> 00:30:35,878 Το κάνω σε επιχειρήσεις. Κλείνω συμφωνίες. 479 00:30:35,961 --> 00:30:39,590 Πείθω τους άλλους να κάνουν ακριβώς αυτό που θέλω. 480 00:30:39,673 --> 00:30:41,049 Βρίσκω τρόπο 481 00:30:41,967 --> 00:30:44,595 να τους μεταπείσω. 482 00:30:44,678 --> 00:30:47,306 Εντάξει; Αλλά εδώ δεν μπορώ. Ξέρεις γιατί; 483 00:30:48,599 --> 00:30:53,854 Επειδή αν κινδύνευε το παιδί μου, δεν θα άνοιγα την πόρτα. 484 00:30:54,605 --> 00:30:59,735 Αν κινδύνευε η οικογένειά μου, ούτε εγώ θα την άνοιγα. 485 00:30:59,818 --> 00:31:02,613 Αλλά οι άνθρωποι εδώ έξω πρέπει να μάθουν κάτι. 486 00:31:02,696 --> 00:31:06,700 Πρέπει να γνωρίζουν τι συμβαίνει ώστε να μιλήσουν στις οικογένειές τους. 487 00:31:07,284 --> 00:31:10,662 Να τους ακούσουν. Να πουν αντίο. 488 00:31:14,708 --> 00:31:17,836 Αμάντα. Ξέρουμε για τη συμφωνία. 489 00:31:19,546 --> 00:31:20,797 Ναι; Για τη συμφωνία. 490 00:31:21,465 --> 00:31:23,675 Τι θα γίνει αφού κλείσει η συμφωνία; 491 00:31:26,470 --> 00:31:30,265 Αμάντα, τι θα γίνει αφού πάρουν τα λεφτά; 492 00:31:36,313 --> 00:31:37,648 Θα στείλουν μήνυμα. 493 00:31:39,441 --> 00:31:42,611 Θα λένε ότι τα κατάφεραν. Ότι η συμφωνία έκλεισε. 494 00:31:43,362 --> 00:31:46,114 Και αφού λάβω το μήνυμα, θα προσγειωθώ. 495 00:31:47,324 --> 00:31:48,408 -Προσγειωνόμαστε; -Ναι! 496 00:31:48,492 --> 00:31:50,327 Μόνο αν λάβω το μήνυμα. 497 00:31:51,453 --> 00:31:52,955 Κι αν δεν το λάβεις; 498 00:31:58,544 --> 00:32:01,630 Αν δεν λάβεις το μήνυμα, τι θα γίνει μετά, Αμάντα; 499 00:32:03,006 --> 00:32:04,091 Θα το ρίξω. 500 00:32:06,301 --> 00:32:08,262 Θα το ρίξω στο κέντρο του Λονδίνου. 501 00:32:09,847 --> 00:32:12,015 Αλλιώς, θα σκοτώσουν την Έλοντι και τον Τομ. 502 00:32:12,099 --> 00:32:14,017 Συγγνώμη, δεν θα το επιτρέψω. 503 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 Φανταζόμαστε ότι εφαρμόζονται τα συνήθη πρωτόκολλα. 504 00:32:19,982 --> 00:32:23,402 Η βουλή, το κτίριο Shard, το Μάτι του Λονδίνου. 505 00:32:23,485 --> 00:32:29,449 Μιλάμε για μαζική και επείγουσα εκκένωση συγκεκριμένων τοποθεσιών. 506 00:32:29,533 --> 00:32:31,201 Σκέψου κάτι. Δουλειά σου είναι. 507 00:32:31,702 --> 00:32:33,287 Χτυπήστε! 508 00:32:33,370 --> 00:32:34,913 Αμάντα, ο θόρυβος που ακούς 509 00:32:35,497 --> 00:32:37,833 είναι απ' αυτούς που προσπαθούν να μπουν. 510 00:32:37,916 --> 00:32:40,544 Μπορούμε να τους εμποδίσουμε εσύ κι εγώ. Εντάξει; 511 00:32:40,627 --> 00:32:43,463 Στέκομαι δίπλα σε έναν από τους βασικούς αεροπειρατές 512 00:32:43,547 --> 00:32:46,049 και μου είπε κάτι που πρέπει να σου πω. 513 00:32:46,133 --> 00:32:48,510 Δεν θέλω, αλλά νιώθω ότι πρέπει. 514 00:32:48,594 --> 00:32:50,179 Κάτι για την Έλοντι. 515 00:32:51,138 --> 00:32:54,766 Αμάντα, μου είπε πως ό,τι και να γίνει, 516 00:32:55,642 --> 00:32:58,061 θα τη σκοτώσουν έτσι κι αλλιώς. 517 00:32:58,145 --> 00:33:00,898 Τέτοιοι άνθρωποι είναι και αυτό θα κάνουν. 518 00:33:00,981 --> 00:33:03,066 Αμάντα, άκουσέ με. 519 00:33:03,150 --> 00:33:07,196 Θα φροντίσουν να μην είναι μάρτυρας. 520 00:33:07,279 --> 00:33:10,115 Ό,τι κι αν κάνεις, είτε ρίξεις το αεροπλάνο είτε όχι, 521 00:33:10,199 --> 00:33:12,492 αυτό θα συμβεί. 522 00:33:12,576 --> 00:33:14,411 Μπορώ να διώξω τον κόσμο από δω. 523 00:33:14,494 --> 00:33:18,999 Μπορείς να το προσγειώσεις. Μπορούμε να το κάνουμε. Ναι; 524 00:33:19,082 --> 00:33:23,003 Κι εσύ θα τους σώσεις όλους. 525 00:33:23,629 --> 00:33:26,757 Είπαν ότι η τουριστική βιομηχανία… 526 00:33:26,840 --> 00:33:28,050 Κοίτα μπροστά σου. 527 00:33:41,313 --> 00:33:43,649 Έδαφος! Πάρτε ύψος! 528 00:33:44,608 --> 00:33:47,736 Έδαφος! Πάρτε ύψος! 529 00:33:54,034 --> 00:33:57,371 -Πάρτε ύψος! -Σε παρακαλώ, Αμάντα. 530 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Έλα τώρα. 531 00:34:01,166 --> 00:34:03,627 -Πάρτε ύψος! -Σε παρακαλώ. 532 00:34:05,921 --> 00:34:09,507 -Ρυθμός καθόδου. -Εντάξει, Σαμ. Αλλά μόνο εσύ. 533 00:34:09,591 --> 00:34:12,135 Μόνο εσύ. Αλλιώς, θα με σκοτώσουν. 534 00:34:12,636 --> 00:34:13,469 Κάντε πίσω. 535 00:34:13,554 --> 00:34:16,223 -Κάντε πίσω αμέσως! Πίσω! -Ήρεμα. 536 00:34:17,599 --> 00:34:20,561 Ή εγώ ή κανείς. Εντάξει; Αυτό λέει. 537 00:34:21,853 --> 00:34:23,230 Έλα, άνοιξε την πόρτα. 538 00:34:23,313 --> 00:34:26,275 Μην τολμήσεις! Περίμενε! 539 00:34:36,618 --> 00:34:38,245 Κάνε γρήγορα. Δεν είναι άσκηση. 540 00:34:38,328 --> 00:34:40,664 Προχωρείτε. Σκάλα κινδύνου στο τέλος. 541 00:34:43,166 --> 00:34:44,168 Όλοι σας. 542 00:34:44,251 --> 00:34:45,793 Μόνος μου είμαι, φίλε. 543 00:34:45,878 --> 00:34:48,213 Ο Κένι είπε ότι εδώ είναι μια ομάδα καθαριστών. 544 00:34:49,089 --> 00:34:51,257 Ελάτε, δεν είναι άσκηση! Προχωρείτε! 545 00:34:52,801 --> 00:34:56,513 Έλα, φίλε. Εκκενώνεται το κτίριο. Όλα τα ψηλά κτίρια στο δυτικό Λονδίνο. 546 00:34:56,597 --> 00:34:59,641 Κάτι γίνεται με ένα αεροπλάνο. Αυτό ξέρω μόνο. 547 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 Πρέπει να κατεβούμε. 548 00:35:06,899 --> 00:35:10,819 Ένοπλη αστυνομία! Πέστε κάτω! 549 00:35:10,903 --> 00:35:12,029 Πέσε κάτω! 550 00:35:12,112 --> 00:35:13,864 Να βλέπω χέρια! 551 00:35:13,947 --> 00:35:15,616 Να βλέπω τα χέρια σου! 552 00:35:15,699 --> 00:35:17,284 Κρατήστε τους κάτω. 553 00:35:17,367 --> 00:35:18,619 Είσαι καλά; 554 00:35:18,702 --> 00:35:20,704 Ναι. 555 00:35:20,787 --> 00:35:22,789 -Μπράβο. -Στόχος εξουδετερώθηκε. 556 00:35:34,801 --> 00:35:36,595 -Σαμ; -Είμαι στο πιλοτήριο. 557 00:35:36,678 --> 00:35:38,514 Έχουμε πρόσβαση στο πιλοτήριο. 558 00:35:38,597 --> 00:35:40,182 Θα το προσγειώσουμε. 559 00:35:40,265 --> 00:35:42,142 Σαμ, σε βάζω σε ανοιχτή ακρόαση. 560 00:35:42,226 --> 00:35:43,769 Ναι. Κι εγώ εσένα. 561 00:35:43,852 --> 00:35:47,105 Έτσι θα σας βοηθήσουμε. Αλλά θα ακούς μόνο εμένα. 562 00:35:48,065 --> 00:35:52,486 Είστε το αεροπλάνο μου, υπ' ευθύνη μου, και θα σας προσγειώσω. 563 00:35:53,570 --> 00:35:55,614 -Ναι; -Ναι. Μια χαρά. 564 00:36:01,745 --> 00:36:04,706 Σαμ, θέλω στάθμη καυσίμου. 565 00:36:05,374 --> 00:36:06,750 -Στάθμη καυσίμου. Είναι… -Εκεί. 566 00:36:06,834 --> 00:36:09,586 Είναι χαμηλή. Είναι στο κόκκινο. 567 00:36:09,670 --> 00:36:11,004 Πόσο βαθιά στο κόκκινο; 568 00:36:11,088 --> 00:36:13,966 -Σβήνουν οι κινητήρες. -Λέει ότι σβήνουν οι κινητήρες. 569 00:36:14,049 --> 00:36:15,634 -Σβήνουν οι κινητήρες. -Σβήνουν. 570 00:36:15,717 --> 00:36:17,261 Κάψατε όλα σας τα καύσιμα; 571 00:36:17,344 --> 00:36:18,512 Ναι. Όλα τα καύσιμα. 572 00:36:18,595 --> 00:36:20,013 -Σαμ, θέλω ακριβή πορεία… -Ναι. 573 00:36:20,097 --> 00:36:21,765 -και ύψος. -Δεν έχουμε καύσιμα. 574 00:36:21,849 --> 00:36:23,350 Δεν ξέρω τι εννοεί. 575 00:36:23,433 --> 00:36:25,060 -Ακριβής πορεία. -Με ακούει; 576 00:36:25,143 --> 00:36:26,895 -Σαμ, με ακούς; -Τι σημαίνει αυτό; 577 00:36:26,979 --> 00:36:28,647 -Κοίτα με. -Δεν μπορώ να το κάνω. 578 00:36:28,730 --> 00:36:30,023 Με ακούει; 579 00:36:30,107 --> 00:36:31,483 Με ακούς; 580 00:36:32,943 --> 00:36:35,279 Άκουσέ με, Άλις. Κάνε μου μια χάρη, άκουσέ με. 581 00:36:35,362 --> 00:36:39,032 Η Αμάντα σκότωσε τον πιλότο. Όχι επειδή το ήθελε, 582 00:36:39,116 --> 00:36:41,535 αλλά επειδή κρατούν ομήρους την οικογένειά της. 583 00:36:41,618 --> 00:36:44,788 Έχουν την κόρη της και θέλει διαβεβαιώσεις 584 00:36:44,872 --> 00:36:47,291 ότι δεν θα πάει φυλακή μόλις προσγειωθούμε. 585 00:36:47,374 --> 00:36:49,751 -Μπορείς να βοηθήσεις; -Δεν μπορώ. Δεν έχω χρόνο… 586 00:36:49,835 --> 00:36:50,878 Όχι. Συγγνώμη. Άκου. 587 00:36:50,961 --> 00:36:53,088 Θέλω να μου πεις ότι υπάρχει κάποιος εκεί, 588 00:36:53,172 --> 00:36:55,966 που ακούει και που μπορεί να δώσει κάποιες διαβεβαιώσεις. 589 00:36:56,049 --> 00:36:57,050 Τώρα αμέσως. 590 00:36:57,134 --> 00:36:59,595 Σαμ, αν αυτό που λες είναι αλήθεια, 591 00:36:59,678 --> 00:37:01,680 τότε η Αμάντα δεν θα κατηγορηθεί. 592 00:37:01,763 --> 00:37:05,809 -Ποιος είναι; Συγγνώμη, ποιος μιλάει; -Νιλ Ουόλς. Υπουργός Εσωτερικών. 593 00:37:06,310 --> 00:37:09,980 Επαναλαμβάνω, καμία κατηγορία. Έχετε τον λόγο μου. 594 00:37:10,063 --> 00:37:12,733 Αλλιώς, θα παραιτηθώ. 595 00:37:12,816 --> 00:37:13,817 -Το άκουσες; -Εντάξει. 596 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 Μπορείς να το προσγειώσεις. 597 00:37:16,028 --> 00:37:18,155 Εντάξει; Ναι; 598 00:37:19,406 --> 00:37:20,365 Εντάξει. 599 00:37:21,825 --> 00:37:27,039 Λονδίνο, πορεία 315 μοίρες, 600 00:37:27,122 --> 00:37:31,627 ύψος 1.500 πόδια. Πολύ χαμηλά. 601 00:37:32,920 --> 00:37:34,963 -Όλοι στις θέσεις σας. -Παιδιά. 602 00:37:35,047 --> 00:37:36,798 -Δέστε τις ζώνες. -Ας είμαστε ασφαλείς. 603 00:37:36,882 --> 00:37:41,178 Παρακαλώ, όλοι στις θέσεις σας με δεμένες τις ζώνες. 604 00:37:42,012 --> 00:37:43,430 Προετοιμαζόμαστε για… 605 00:37:47,392 --> 00:37:48,310 Τι συμβαίνει; 606 00:37:49,895 --> 00:37:51,188 Έσβησε. 607 00:37:51,271 --> 00:37:53,732 Έσβησε! 608 00:37:54,608 --> 00:37:57,110 Ενεργοποίησε το APU και την ανεμοτουρμπίνα. 609 00:37:57,694 --> 00:38:00,239 Μόνο να ανεμοπορήσεις μπορείς. 610 00:38:01,949 --> 00:38:04,743 -Γαμώτο. Το APU. -Μπορείς να το κάνεις; 611 00:38:09,706 --> 00:38:12,960 Δέστε τις ζώνες! Όλοι πίσω στις θέσεις σας! 612 00:38:13,043 --> 00:38:16,255 Η βάση Νόρθχολτ της RAF είναι διαθέσιμη. Στα 12,8 χλμ. 613 00:38:16,338 --> 00:38:18,715 Μπορούν να περιμένουν πυροσβεστική και ασθενοφόρα. 614 00:38:18,799 --> 00:38:22,219 Η βάση Νόρθχολτ της RAF είναι διαθέσιμη στα 12,8 χλμ. 615 00:38:22,302 --> 00:38:23,512 Υπάρχει αυτοκινητόδρομος; 616 00:38:23,595 --> 00:38:25,681 -Ξέχνα τον αυτοκινητόδρομο. -Βλέπω έναν. 617 00:38:25,764 --> 00:38:27,558 Άσε τους αυτοκινητόδρομους. 618 00:38:27,641 --> 00:38:32,980 Στόχος είναι το Νόρθχολτ, πορεία 285, στις 285 μοίρες. 619 00:38:33,063 --> 00:38:33,897 Με λαμβάνεις; 620 00:38:33,981 --> 00:38:35,774 Γυρίστε στις θέσεις σας. 621 00:38:36,984 --> 00:38:41,154 Για όνομα του Χριστού, Φίλιπ. Δεν είσαι μεταμφιεσμένος. 622 00:38:41,238 --> 00:38:42,906 Αυτή είναι η δουλειά σου! 623 00:38:49,037 --> 00:38:51,707 Ησυχία! 624 00:38:54,585 --> 00:38:59,131 Αντέξαμε μαζί για επτά ώρες. Ας μείνουμε ενωμένοι τώρα. 625 00:39:05,387 --> 00:39:09,892 Kingdom 29, το Νόρθχολτ είναι έτοιμο. Διάδρομος μήκους 1.500 μέτρων. 626 00:39:09,975 --> 00:39:12,060 -Δεν επαρκεί. -Αυτό έχουν. 627 00:39:12,644 --> 00:39:15,564 -Δεν έχουμε αναστροφείς ώσης. -Πρέπει να… 628 00:39:15,647 --> 00:39:16,982 Άκουσες τι είπα; 629 00:39:17,065 --> 00:39:19,484 Βγάλε τους τροχούς την τελευταία στιγμή, 630 00:39:19,568 --> 00:39:21,737 αλλιώς δεν θα φτάσεις. 631 00:39:21,820 --> 00:39:24,865 -Το έχω εν όψη. -Έχεις μόνο μία ευκαιρία. 632 00:39:24,948 --> 00:39:28,035 Κρατήσου, θα στρίψω αριστερά. 633 00:39:28,118 --> 00:39:33,415 Τρία, δύο, ένα. 634 00:39:33,498 --> 00:39:35,459 -Κρατήσου! -Γαμώτο. 635 00:39:36,376 --> 00:39:37,294 Κλίση. 636 00:39:40,047 --> 00:39:42,758 -Έλα τώρα. -Κρατήσου. Λίγο ακόμα. 637 00:39:44,968 --> 00:39:46,386 ΚΑ29 ΠΟΡΕΙΑ 294° 638 00:39:47,429 --> 00:39:48,263 Γαμώτο. 639 00:39:49,306 --> 00:39:51,475 Κλίση. Πάρτε ύψος. 640 00:39:51,558 --> 00:39:53,477 Θεέ μου. 641 00:39:58,398 --> 00:40:00,692 -Θα τα καταφέρουμε. -Είμαστε στην τελική! 642 00:40:01,276 --> 00:40:02,569 Έτοιμοι για πρόσκρουση! 643 00:40:02,653 --> 00:40:04,655 Στάση brace, χέρια πίσω από το κεφάλι. 644 00:40:04,738 --> 00:40:06,240 Τα πόδια κάτω. 645 00:40:06,323 --> 00:40:08,408 -Σκύβουμε. -Ναι, σωστά. 646 00:40:08,492 --> 00:40:11,119 -Χαμηλό ύψος. -Αν δεν τα καταφέρουμε, 647 00:40:11,203 --> 00:40:15,457 πείτε στη Μάρσα ότι είχε δίκιο. Δεν έπρεπε να επιβιβαστώ. 648 00:40:17,668 --> 00:40:19,545 Σαμ, θα σου ζητήσω να κάνεις κάτι. 649 00:40:19,628 --> 00:40:21,505 Να κατεβάσεις τους τροχούς. 650 00:40:21,588 --> 00:40:24,591 Σήκωσε τον μοχλό και στρέφε τον δεξιά όσο πάει. 651 00:40:24,675 --> 00:40:25,676 Τώρα. 652 00:40:30,931 --> 00:40:35,018 Όταν βρούμε έδαφος, πάτα με τα πόδια σου τα πεντάλ 653 00:40:35,102 --> 00:40:38,063 -όσο πιο δυνατά μπορείς. -Γαμώτο. Το 'χω, ναι. 654 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 -Κάτω τα κεφάλια, πίσω τα πόδια, brace! -Κάτω τα κεφάλια, πίσω τα πόδια. 655 00:40:46,738 --> 00:40:48,156 Εντάξει. 656 00:40:48,240 --> 00:40:51,326 Μην πανικοβληθείς. Είμαστε εδώ. Είμαστε όλοι μαζί. 657 00:40:51,410 --> 00:40:54,538 Πάρτε ύψος. 658 00:41:11,805 --> 00:41:13,432 Τώρα! 659 00:41:30,782 --> 00:41:31,867 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ… 660 00:41:33,076 --> 00:41:34,077 Σαμ; 661 00:41:56,099 --> 00:41:57,309 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ… 662 00:42:15,577 --> 00:42:16,411 Σαμ; 663 00:42:17,079 --> 00:42:20,332 Κατεβήκαμε. Τα καταφέραμε. Είμαστε στο έδαφος. 664 00:42:21,667 --> 00:42:23,794 Τα καταφέραμε. 665 00:42:30,384 --> 00:42:31,468 Εντάξει. 666 00:42:32,302 --> 00:42:35,889 Μπράβο σε όλους. Αλλά έχουμε ακόμα πολλή δουλειά να κάνουμε. 667 00:42:35,973 --> 00:42:38,684 Πάμε πάλι στις οθόνες. Ελάτε. Κουνηθείτε. 668 00:42:38,767 --> 00:42:40,269 Τέλεια. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 669 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 Πάμε! 670 00:43:09,298 --> 00:43:10,132 ΜΗΝΥΜΑ ΔΙΚΤΥΟΥ 671 00:43:10,215 --> 00:43:12,050 Καλώς ήρθατε στο Ηνωμένο Βασίλειο! 672 00:43:24,605 --> 00:43:27,608 Ένοπλη αστυνομία! Να βλέπω τα χέρια σου! 673 00:43:27,691 --> 00:43:29,526 Να βλέπω τα χέρια σου! 674 00:43:32,988 --> 00:43:37,367 Όλοι έξω! Μείνετε ήρεμοι. 675 00:43:37,451 --> 00:43:39,828 Βγείτε όλοι έξω! 676 00:43:41,496 --> 00:43:43,957 Αφήστε πίσω τα προσωπικά σας αντικείμενα! 677 00:43:48,879 --> 00:43:51,798 -Αμάντα, έχω το κινητό σου. -Ευχαριστώ. 678 00:43:51,882 --> 00:43:53,592 Πήγαινέ τη στην αστυνομία. 679 00:43:53,675 --> 00:43:56,637 Δεν θα συλληφθεί. Πρέπει δει τι έγινε με την κόρη της. 680 00:43:56,720 --> 00:43:58,013 Σαμ, ευχαριστώ. 681 00:44:02,935 --> 00:44:05,312 Είμαστε όλοι; Φρεντ… 682 00:44:05,395 --> 00:44:07,147 Είπε να μην το πάρεις. 683 00:44:07,231 --> 00:44:09,483 Δεν είπε κάτι για οικογένειες. 684 00:44:09,566 --> 00:44:11,318 Εννοούσε τους άλλους. 685 00:44:12,152 --> 00:44:13,612 Προσέχετε τις σκάλες. 686 00:44:15,697 --> 00:44:17,074 Δεν έχω τίποτα πάνω μου! 687 00:44:17,157 --> 00:44:18,992 Δεν είμαι οπλισμένος. 688 00:44:20,994 --> 00:44:22,120 Είναι δικός τους! 689 00:44:22,204 --> 00:44:25,916 Πάρτε τον! Κουνήσου! Έλα εδώ! 690 00:44:25,999 --> 00:44:28,502 -Στο έδαφος! -Έλοντι, η μαμά είμαι. 691 00:44:29,253 --> 00:44:32,464 Ναι, αγάπη μου. Ναι, όλα καλά. Έρχομαι σπίτι. 692 00:44:47,688 --> 00:44:49,731 Ορίστε. Μου έδωσαν το κινητό σου. 693 00:44:51,859 --> 00:44:52,818 Είσαι καλά; 694 00:44:53,610 --> 00:44:54,862 -Ναι. Μάλλον. -Ναι; 695 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 Εσύ πώς είσαι; 696 00:44:59,449 --> 00:45:01,451 Καλύτερα από ό,τι ήμουν πριν πέντε λεπτά. 697 00:45:27,936 --> 00:45:31,231 Κατέβηκε. Προσγειώθηκε. Οι επιβάτες βγαίνουν. 698 00:45:33,317 --> 00:45:35,694 Ευχαριστώ. Το εννοώ. 699 00:45:42,284 --> 00:45:46,622 Μέσα στον χαμό, πήραν από το σχολείο. Ο Μπόμπι δεν είναι καλά. 700 00:45:47,206 --> 00:45:48,790 Νόμιζα ότι δεν πήγε σχολείο. 701 00:45:50,667 --> 00:45:52,419 -Πήγαινε, σε καλύπτω. -Αλήθεια; 702 00:45:52,503 --> 00:45:54,004 -Ναι. -Σ' ευχαριστώ. 703 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 Ευχαριστώ. 704 00:45:58,342 --> 00:46:00,594 Σάιμον, έρχομαι σε 15 λεπτά, το πολύ σε 20. 705 00:46:02,262 --> 00:46:04,765 Υπάρχουν πέντε ονόματα. 706 00:46:06,225 --> 00:46:08,727 Πέντε αεροπειρατές. Σου στέλνω τα στοιχεία. 707 00:46:08,810 --> 00:46:10,938 Οι επιβάτες λένε ότι ο ένας σκοτώθηκε. 708 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 Σωστά. Οπότε, τέσσερις συλλήψεις, μία γυναίκα, τρεις άντρες. 709 00:46:16,568 --> 00:46:18,445 Σωστά, μία γυναίκα, τρεις άντρες. 710 00:46:18,529 --> 00:46:22,574 Ο αρχηγός είναι γύρω στα 45, με γένια. 711 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Σωστά. 712 00:46:26,078 --> 00:46:29,581 Συγγνώμη. Μία στιγμή. Ξέχασα κάτι. 713 00:46:41,510 --> 00:46:42,511 Συγγνώμη. 714 00:46:47,766 --> 00:46:51,687 Πόρτες κλειστές. Ο ύποπτος ξαναμπήκε. Έχει κανείς οπτική επαφή; 715 00:46:51,770 --> 00:46:53,313 Όλοι οι επιβάτες να φύγουν! 716 00:47:21,091 --> 00:47:22,342 Σαμ, τελείωσε, φίλε. 717 00:47:24,469 --> 00:47:25,470 Τελειώσαμε. 718 00:47:42,821 --> 00:47:45,073 -Στις σκάλες! -Στις θέσεις μας! 719 00:47:46,325 --> 00:47:47,910 Πάμε! 720 00:47:47,993 --> 00:47:50,037 Θέλουμε κάλυψη στα παράθυρα… 721 00:47:53,582 --> 00:47:56,251 Πρέπει να πάω τον Λιούις στο νοσοκομείο, θυμάσαι; 722 00:47:59,004 --> 00:48:01,548 Μπορείς να έρθεις μαζί μου! 723 00:48:17,105 --> 00:48:19,191 Σαμ ΣΥΓΓΝΩΜΗ. 724 00:48:20,943 --> 00:48:24,738 Βγες έξω τώρα, αλλιώς θα σε ξετρυπώσω εγώ! 725 00:48:24,821 --> 00:48:25,822 Τ' ακούς; 726 00:48:35,999 --> 00:48:37,543 Κι άλλος άντρας με όπλο. 727 00:48:40,420 --> 00:48:41,713 Δεν έχει νόημα! 728 00:48:43,715 --> 00:48:44,967 Τελείωσε! 729 00:48:49,638 --> 00:48:53,559 Έλα, Σαμ. Αν είναι να πεθάνω, θα πεθάνεις μαζί μου. 730 00:49:03,735 --> 00:49:04,570 Είσαι καλά; 731 00:49:06,738 --> 00:49:08,282 Σαμ ΠΑΡΕ ΜΕ. 732 00:49:42,900 --> 00:49:43,901 Ακίνητοι! 733 00:49:46,236 --> 00:49:48,238 Ρίψη καπνογόνου! Πάμε! 734 00:49:48,322 --> 00:49:50,032 Πάμε. Κοντά στο πιλοτήριο. 735 00:49:50,115 --> 00:49:51,408 Ελεύθερο. 736 00:49:51,491 --> 00:49:53,243 -Προχωράμε. -Κάτω! 737 00:49:53,327 --> 00:49:54,786 Ελεύθερο. 738 00:49:57,372 --> 00:49:59,583 -Καμπίνα ένα ελεύθερη. -Εδώ είναι. 739 00:49:59,666 --> 00:50:02,085 Προχωράμε. Κάποιος να καλύψει… 740 00:50:02,169 --> 00:50:03,170 Εδώ είναι. 741 00:50:03,253 --> 00:50:05,923 -Πέσε κάτω. -Στα γόνατα! 742 00:50:10,177 --> 00:50:11,678 Να βλέπω τα χέρια σου. 743 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Χαμογέλα. 744 00:50:32,449 --> 00:50:34,326 ΜΑΡΣΑ ΚΙΝΗΤΟ 745 00:51:56,825 --> 00:51:58,827 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης 70201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.