Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,278 --> 00:00:09,503
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,518 --> 00:00:11,318
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,318 --> 00:00:13,518
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:00:46,069 --> 00:00:46,986
Woo-hyeol,
5
00:00:47,570 --> 00:00:48,446
are you okay?
6
00:00:53,451 --> 00:00:56,204
Were you here all night?
7
00:00:56,663 --> 00:00:59,374
There was nothing I could do
8
00:00:59,457 --> 00:01:01,125
except stay by your side.
9
00:01:02,293 --> 00:01:04,837
I know what to do when people are sick,
10
00:01:04,921 --> 00:01:09,008
but I have no idea what to do
when you're sick.
11
00:01:12,136 --> 00:01:13,972
I got scared
12
00:01:15,848 --> 00:01:17,684
that something might happen to you.
13
00:01:19,102 --> 00:01:20,353
I was scared
14
00:01:21,229 --> 00:01:24,816
that I might not be
able to see you again...
15
00:01:27,777 --> 00:01:29,112
like my mom and dad.
16
00:01:32,907 --> 00:01:34,200
I want you
17
00:01:35,326 --> 00:01:36,744
to stay by my side for a long time
18
00:01:37,912 --> 00:01:40,748
and never go anywhere.
19
00:01:42,458 --> 00:01:44,335
I think I'd be devastated
20
00:01:45,920 --> 00:01:47,588
if you weren't in this world.
21
00:01:51,384 --> 00:01:53,219
I know there's only one person
22
00:01:53,678 --> 00:01:55,847
in your heart.
23
00:01:57,056 --> 00:01:58,307
But even then,
24
00:01:58,933 --> 00:01:59,809
I think
25
00:02:00,893 --> 00:02:02,937
I should tell you
26
00:02:03,938 --> 00:02:06,149
because I've never felt like this before.
27
00:02:09,402 --> 00:02:10,945
I think...
28
00:02:16,534 --> 00:02:19,078
I have feelings for you, Woo-hyeol.
29
00:02:56,949 --> 00:03:00,578
It almost feels like my heart is beating.
30
00:03:06,042 --> 00:03:07,126
Don't worry.
31
00:03:07,877 --> 00:03:09,128
I won't go anywhere
32
00:03:09,712 --> 00:03:10,713
and stay by your side
33
00:03:11,798 --> 00:03:13,299
for a long time.
34
00:03:24,185 --> 00:03:28,064
HEARTBEAT
EPISODE 12
35
00:04:02,557 --> 00:04:04,225
Why is my heart beating so fast?
36
00:04:06,185 --> 00:04:07,728
I might die at this rate.
37
00:04:24,912 --> 00:04:26,706
How peculiar.
38
00:04:27,665 --> 00:04:29,041
Why did I do that?
39
00:04:40,970 --> 00:04:43,306
And why can't I stop grinning?
40
00:05:04,869 --> 00:05:07,538
I heard you were lookingfor a half-vampire.
41
00:05:09,874 --> 00:05:11,709
So you're saying you're a vampire
42
00:05:12,084 --> 00:05:14,545
and you can help me find
43
00:05:14,879 --> 00:05:16,464
a half-vampire?
44
00:05:18,424 --> 00:05:20,551
No wonder you grew a successful business.
45
00:05:22,470 --> 00:05:23,596
I find it odd
46
00:05:24,639 --> 00:05:26,933
that a vampire would help a human.
47
00:05:28,351 --> 00:05:31,103
Human or vampire.
What difference does that make?
48
00:05:31,187 --> 00:05:32,271
All I value is money.
49
00:05:33,105 --> 00:05:35,191
But why are you searching
for a half-vampire?
50
00:05:35,775 --> 00:05:36,817
Is that important?
51
00:05:37,485 --> 00:05:38,569
All you value is money.
52
00:05:41,113 --> 00:05:42,323
You're my kind of man.
53
00:05:46,202 --> 00:05:47,578
I look forward to our partnership.
54
00:06:25,700 --> 00:06:27,201
Did something happen last night?
55
00:06:27,493 --> 00:06:28,452
Sorry?
56
00:06:28,869 --> 00:06:30,037
No.
57
00:06:30,121 --> 00:06:32,248
Absolutely nothing happened.
58
00:06:32,331 --> 00:06:34,542
I heard you pacing up and down
until late last night.
59
00:06:35,084 --> 00:06:36,794
I didn't do that.
60
00:06:37,003 --> 00:06:37,920
Okay then.
61
00:06:40,089 --> 00:06:43,050
It's not like you
to have makeup on in the morning.
62
00:06:43,134 --> 00:06:44,010
What?
63
00:06:44,093 --> 00:06:45,594
No, I didn't put any makeup on.
64
00:06:45,678 --> 00:06:47,513
Who are you trying to fool?
65
00:06:47,596 --> 00:06:49,390
You did.
66
00:06:49,473 --> 00:06:52,768
Don't be ridiculous.
I don't have any makeup on.
67
00:06:52,852 --> 00:06:56,355
You're practically in full makeup
if you put on lipstick and blush.
68
00:06:56,731 --> 00:06:57,940
Why are you denying it?
69
00:07:03,529 --> 00:07:06,490
I'm going for a jog to loosen up a bit.
70
00:07:06,574 --> 00:07:07,658
-Okay.
-Sure.
71
00:07:08,909 --> 00:07:10,870
Be safe out there.
72
00:07:27,887 --> 00:07:29,263
Did you get some rest?
73
00:07:29,722 --> 00:07:32,308
You must've been tired
from looking after me all night.
74
00:07:34,018 --> 00:07:37,104
Yes, I slept really well
for the first time in a while.
75
00:07:42,526 --> 00:07:43,361
You look pretty.
76
00:07:47,823 --> 00:07:49,158
How are you feeling?
77
00:07:51,410 --> 00:07:53,287
Thanks to you, I'm as good as new.
78
00:07:54,372 --> 00:07:57,583
Things would've been bad last night
had it not been for your friends.
79
00:07:57,917 --> 00:08:00,294
Give them a call later.
They must be worried.
80
00:08:00,503 --> 00:08:01,337
I will.
81
00:08:01,420 --> 00:08:02,671
Also,
82
00:08:02,755 --> 00:08:05,633
I forgot to ask you last night
with everything going on.
83
00:08:07,635 --> 00:08:10,179
But what happened with Ms. Na?
84
00:08:12,390 --> 00:08:13,474
Oh, that.
85
00:08:13,933 --> 00:08:15,768
I'm not interrogating you or anything.
86
00:08:16,185 --> 00:08:18,646
I just don't want to get the wrong idea.
87
00:08:19,939 --> 00:08:20,940
I'm sorry.
88
00:08:21,649 --> 00:08:24,443
But something did happen.
89
00:08:25,361 --> 00:08:27,696
Can I ask what it was?
90
00:08:30,533 --> 00:08:32,159
The scroll I had lost
91
00:08:33,744 --> 00:08:35,371
was with her.
92
00:08:36,080 --> 00:08:36,914
What?
93
00:08:43,546 --> 00:08:44,797
It's nothing more...
94
00:08:46,090 --> 00:08:47,216
than a drawing.
95
00:08:48,175 --> 00:08:49,802
The person I'm waiting for
96
00:08:50,177 --> 00:08:52,596
is the one who taught me
what it's like to be loved
97
00:08:54,140 --> 00:08:56,392
and made me dream of love
that makes my heart beat,
98
00:08:57,685 --> 00:08:59,687
not someone who simply looks like Hae-sun.
99
00:09:01,856 --> 00:09:03,149
This woman...
100
00:09:04,733 --> 00:09:05,568
is me.
101
00:09:13,200 --> 00:09:15,369
How is that possible?
102
00:09:15,453 --> 00:09:19,457
I don't know how the scroll
ended up in her hands,
103
00:09:19,540 --> 00:09:21,000
but I know one thing for sure.
104
00:09:21,834 --> 00:09:23,752
The Ms. Na I saw yesterday
105
00:09:23,836 --> 00:09:27,673
was nothing like the Hae-sun I know.
106
00:09:30,384 --> 00:09:32,428
I felt lost.
107
00:09:33,846 --> 00:09:35,681
Just like I was
when I woke up after 100 years.
108
00:09:43,063 --> 00:09:45,107
I didn't know where to go.
109
00:09:48,694 --> 00:09:51,405
But that's when you found me.
110
00:09:51,906 --> 00:09:52,907
Woo-hyeol!
111
00:09:54,742 --> 00:09:56,285
When you called out for me,
112
00:09:58,412 --> 00:10:00,039
it felt like I was being rescued
113
00:10:01,248 --> 00:10:02,875
from a dark pit.
114
00:10:05,753 --> 00:10:09,256
I was elated and relieved to see you.
115
00:10:12,259 --> 00:10:14,762
Knowing that someone was waiting for me
116
00:10:15,221 --> 00:10:16,263
and the fact
117
00:10:17,306 --> 00:10:18,474
that it was you
118
00:10:19,975 --> 00:10:21,393
overwhelmed me.
119
00:10:30,236 --> 00:10:33,030
Thank you for being by my side.
120
00:10:51,215 --> 00:10:52,299
Woo-hyeol!
121
00:10:52,383 --> 00:10:54,843
-Woo-hyeol!
-My goodness!
122
00:10:54,927 --> 00:10:56,679
-Woo-hyeol.
-Are you all right?
123
00:10:58,013 --> 00:10:59,265
Guys.
124
00:10:59,348 --> 00:11:02,351
Get off me, you brats!
125
00:11:02,560 --> 00:11:04,228
Please calm down.
126
00:11:04,478 --> 00:11:05,813
What brings you by in the morning?
127
00:11:05,896 --> 00:11:08,607
What do you mean? We came
because we were worried about you.
128
00:11:08,691 --> 00:11:10,276
-He looks fine.
-Right.
129
00:11:10,359 --> 00:11:12,861
I needed to see you with my own eyes
to be certain.
130
00:11:13,195 --> 00:11:16,115
I was so shocked yesterday
that I couldn't get a wink of sleep.
131
00:11:16,198 --> 00:11:18,284
Right. I'm sorry about that. Now leave.
132
00:11:18,367 --> 00:11:19,702
-That being said...
-Yes?
133
00:11:20,202 --> 00:11:21,370
Take a seat.
134
00:11:22,079 --> 00:11:23,914
-Should I say it?
-Go ahead.
135
00:11:24,498 --> 00:11:27,001
Well, we have something to tell you.
136
00:11:31,880 --> 00:11:34,842
You want to live and work here?
137
00:11:35,092 --> 00:11:36,010
Yes.
138
00:11:36,552 --> 00:11:37,928
That's out of the blue.
139
00:11:39,054 --> 00:11:41,015
Who knows
140
00:11:41,098 --> 00:11:43,142
when you'll collapse again?
141
00:11:43,225 --> 00:11:45,519
It's best that we stay close.
142
00:11:45,603 --> 00:11:46,437
Wouldn't that...
143
00:11:46,520 --> 00:11:48,230
-We'd be more at ease.
-Right.
144
00:11:48,314 --> 00:11:50,691
What would you have done
if not for us yesterday?
145
00:11:51,942 --> 00:11:54,153
You do have a point.
146
00:11:57,114 --> 00:11:58,949
But a guest house
147
00:11:59,033 --> 00:12:02,077
with more vampires than humans?
148
00:12:03,912 --> 00:12:07,249
We're low on guests,
so I can't pay you right now.
149
00:12:12,296 --> 00:12:13,964
Is there really no way
for us to live here?
150
00:12:18,761 --> 00:12:19,720
All right then.
151
00:12:20,763 --> 00:12:22,431
Woo-hyeol isn't in the best condition,
152
00:12:22,640 --> 00:12:24,975
and the basement is his space,
153
00:12:25,059 --> 00:12:26,393
so I won't stop you from moving in.
154
00:12:26,477 --> 00:12:27,478
Okay.
155
00:12:27,728 --> 00:12:30,522
But I'll dock the rent from your pay.
156
00:12:31,398 --> 00:12:33,776
-Of course. Go ahead.
-Sure thing.
157
00:12:33,859 --> 00:12:36,695
-We have a conscience, you know.
-We sure do.
158
00:12:39,323 --> 00:12:40,491
Thanks, Butler Joo.
159
00:12:44,536 --> 00:12:47,873
-She's no pushover, is she?
-I know. She's young, but she's scary.
160
00:12:48,207 --> 00:12:49,833
Docking the rent from our pay?
161
00:12:49,917 --> 00:12:52,294
-I almost showed my fangs.
-I'm proud you held back.
162
00:12:52,378 --> 00:12:53,796
I barely managed to.
163
00:12:53,879 --> 00:12:54,838
You two.
164
00:12:55,673 --> 00:12:56,674
We need to talk.
165
00:12:58,300 --> 00:12:59,218
Follow me.
166
00:13:09,728 --> 00:13:12,940
How could you do this without telling--
167
00:13:13,023 --> 00:13:14,191
We're sorry, Woo-hyeol.
168
00:13:14,692 --> 00:13:16,860
But even if you didn't approve,
169
00:13:17,277 --> 00:13:18,696
we were going to insist.
170
00:13:18,987 --> 00:13:20,781
A vampire losing consciousness
171
00:13:20,864 --> 00:13:23,158
isn't something to take lightly.
172
00:13:25,619 --> 00:13:26,787
But Woo-hyeol,
173
00:13:26,870 --> 00:13:28,956
can you get blood filled with love
anytime soon?
174
00:13:34,002 --> 00:13:35,295
There's something
175
00:13:36,004 --> 00:13:37,798
I must tell you.
176
00:13:38,006 --> 00:13:38,924
What is it?
177
00:13:39,007 --> 00:13:40,092
I think
178
00:13:41,051 --> 00:13:42,553
Butler Joo is in love.
179
00:13:44,680 --> 00:13:45,806
Really?
180
00:13:45,889 --> 00:13:48,100
Does this mean you'll become human now?
181
00:13:48,183 --> 00:13:49,268
That's right.
182
00:13:50,144 --> 00:13:52,020
Congratulations, Woo-hyeol!
183
00:13:52,104 --> 00:13:55,065
You finally made it happen! Great job!
184
00:13:55,149 --> 00:13:56,775
-Guys, hold on.
-Wait.
185
00:13:57,151 --> 00:14:00,988
Shouldn't we have a small party
before the big day comes?
186
00:14:01,071 --> 00:14:03,365
Since when did we love parties so much?
187
00:14:03,449 --> 00:14:04,908
I'm getting tired of them.
188
00:14:04,992 --> 00:14:06,994
He's finally becoming human!
189
00:14:07,077 --> 00:14:08,537
We need to celebrate it properly!
190
00:14:10,831 --> 00:14:12,791
But it's me.
191
00:14:12,875 --> 00:14:14,668
-Yes!
-Woo-hyeol!
192
00:14:18,255 --> 00:14:19,339
What is?
193
00:14:20,090 --> 00:14:22,801
The one Butler Joo is in love with.
194
00:14:24,052 --> 00:14:25,012
It's me.
195
00:14:25,429 --> 00:14:26,430
What?
196
00:14:27,139 --> 00:14:28,599
She has feelings for me.
197
00:14:29,850 --> 00:14:30,934
My gosh.
198
00:14:32,811 --> 00:14:33,854
Goodness.
199
00:14:34,521 --> 00:14:35,481
Are you okay?
200
00:14:35,564 --> 00:14:36,774
Damn it.
201
00:14:49,495 --> 00:14:52,122
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
202
00:14:52,372 --> 00:14:53,415
Mr. Shin.
203
00:14:56,376 --> 00:14:57,628
Lee Man-hwi
204
00:14:58,045 --> 00:15:00,088
is the man in the video.
205
00:15:00,172 --> 00:15:01,882
And he seems to know Seon Woo-hyeol.
206
00:15:04,218 --> 00:15:05,677
I don't have a good feeling about him.
207
00:15:07,012 --> 00:15:09,681
He must've approached me
after eavesdropping on our conversation.
208
00:15:10,599 --> 00:15:13,101
And it seems he'll do anything for money.
209
00:15:13,393 --> 00:15:14,603
I'll keep tabs on him.
210
00:15:15,354 --> 00:15:18,398
He does seem dangerous
but could be of use while on a leash.
211
00:15:19,233 --> 00:15:21,068
Money seems to be his objective,
212
00:15:22,027 --> 00:15:23,529
so let's approach it as a business deal.
213
00:15:23,821 --> 00:15:24,988
Yes, sir.
214
00:15:34,832 --> 00:15:36,208
Do you have time to talk?
215
00:15:45,884 --> 00:15:47,469
I appreciate the advice you gave me.
216
00:15:48,178 --> 00:15:49,096
It got me thinking.
217
00:15:50,764 --> 00:15:52,683
But I was left wondering.
218
00:15:53,475 --> 00:15:54,977
It's about the mansion.
219
00:15:56,144 --> 00:15:59,022
Do you know how it is?
220
00:15:59,314 --> 00:16:00,357
I'm not sure.
221
00:16:00,858 --> 00:16:02,609
I don't know the exact number,
222
00:16:02,693 --> 00:16:04,653
but it's at least over a century old.
223
00:16:05,529 --> 00:16:07,906
Why do you ask? Is there an issue?
224
00:16:08,115 --> 00:16:09,992
What if
225
00:16:10,075 --> 00:16:12,661
someone older than the mansion
is currently living there?
226
00:16:16,373 --> 00:16:18,083
I'll ask you point-blank.
227
00:16:18,542 --> 00:16:20,919
Do you know what Seon Woo-hyeol is?
228
00:16:25,299 --> 00:16:28,093
I don't know how to answer that.
229
00:16:29,344 --> 00:16:30,929
You won't believe what I say.
230
00:16:31,013 --> 00:16:32,180
I must know for sure.
231
00:16:33,140 --> 00:16:34,808
I must know what Seon Woo-hyeol is,
232
00:16:34,892 --> 00:16:38,061
why he hasn't aged or died for centuries,
233
00:16:38,478 --> 00:16:42,482
and why he's living with Joo In-hae
like it's the natural order of things.
234
00:16:43,483 --> 00:16:46,028
If you know anything, please tell me.
235
00:16:50,657 --> 00:16:52,701
Would you believe me if I said
236
00:16:53,368 --> 00:16:54,536
he was a vampire?
237
00:16:57,164 --> 00:16:58,582
A vampire?
238
00:17:13,013 --> 00:17:16,099
The woman in the scrollwho looks just like you
239
00:17:16,475 --> 00:17:17,809
is Seon Woo-hyeol's first love.
240
00:17:19,269 --> 00:17:21,688
She's the reasonwhy he wants to become human.
241
00:17:21,772 --> 00:17:22,648
Hae-sun.
242
00:17:23,315 --> 00:17:25,817
You found me just as you promised.
243
00:17:26,193 --> 00:17:28,278
The look in his eyes...
244
00:17:28,362 --> 00:17:30,197
It's hard to explain.
245
00:17:30,781 --> 00:17:33,700
But there was something about it.
246
00:17:34,451 --> 00:17:36,203
Mr. Seon, why aren't you eating anything?
247
00:17:36,703 --> 00:17:37,621
Aren't you hungry?
248
00:17:37,704 --> 00:17:40,123
Then what does that make you
249
00:17:40,207 --> 00:17:42,209
who has waited for this womanfor centuries?
250
00:17:42,459 --> 00:17:46,046
There isn't a better place
to wait for someone.
251
00:17:46,546 --> 00:17:47,965
Here, you can long for that person
252
00:17:48,632 --> 00:17:51,134
without realizing that time is passing by.
253
00:17:51,551 --> 00:17:53,011
Do you paint?
254
00:17:53,220 --> 00:17:54,304
In my younger years,
255
00:17:54,763 --> 00:17:56,682
I was told I was gifted.
256
00:17:57,599 --> 00:17:58,809
Bees and butterflies
257
00:17:58,892 --> 00:18:01,770
would gently rest on my paintings.
258
00:18:02,813 --> 00:18:03,855
Please...
259
00:18:05,607 --> 00:18:06,984
wait just a little longer.
260
00:18:08,402 --> 00:18:09,861
I have something I must sort out.
261
00:18:25,043 --> 00:18:25,961
Oh.
262
00:18:26,878 --> 00:18:29,172
Hello, what brings you by?
263
00:18:29,256 --> 00:18:32,843
I have to make my way to a funeral.
264
00:18:32,926 --> 00:18:35,178
-And?
-And there's no one to babysit.
265
00:18:35,262 --> 00:18:37,556
-Sorry?
-Min-jae, come here.
266
00:18:38,557 --> 00:18:40,976
Gi-suk at the butcher shop
267
00:18:41,059 --> 00:18:43,103
is at the hospital for a checkup.
268
00:18:43,687 --> 00:18:45,063
I'm sorry to ask,
269
00:18:45,147 --> 00:18:47,524
but could you look after him for a while?
270
00:18:47,733 --> 00:18:49,735
Well, the thing is...
271
00:18:50,318 --> 00:18:54,239
But this is a guest house,
not a daycare center.
272
00:18:54,322 --> 00:18:55,449
You can't just--
273
00:18:55,532 --> 00:18:58,035
Right, I'm well aware of that.
274
00:18:58,118 --> 00:18:59,911
But kids can also be guests.
275
00:18:59,995 --> 00:19:02,998
There's no one else to watch over him.
Please help me out this once.
276
00:19:03,081 --> 00:19:06,376
But this is way too sudden.
277
00:19:06,585 --> 00:19:07,753
Hold on.
278
00:19:10,297 --> 00:19:12,382
-Here you go.
-What...
279
00:19:12,466 --> 00:19:13,467
-But...
-Min-jae, come this way.
280
00:19:13,759 --> 00:19:15,719
I'll pick him up in the evening.
281
00:19:15,969 --> 00:19:18,722
It may not seem that way,
but he isn't a bother at all.
282
00:19:18,972 --> 00:19:21,600
Even at home, he's a complete bookworm.
283
00:19:22,851 --> 00:19:26,563
Min-jae, you need to behave well, okay?
I'll be back soon.
284
00:19:26,646 --> 00:19:27,647
-Okay.
-All right.
285
00:19:27,856 --> 00:19:30,817
I'll owe you big time.
286
00:19:31,777 --> 00:19:35,238
Min-jae, have fun with In-hae.
I'll be right back.
287
00:19:35,322 --> 00:19:36,239
-All right.
-Okay?
288
00:19:36,323 --> 00:19:38,366
-I'll get you jellies on my way back.
-Okay.
289
00:19:39,159 --> 00:19:40,160
Thanks for this.
290
00:19:40,243 --> 00:19:41,787
Mr. Kim, wait!
291
00:19:41,870 --> 00:19:43,246
Mr. Kim!
292
00:19:59,513 --> 00:20:00,806
Do you accept kids as guests?
293
00:20:03,058 --> 00:20:04,768
Do we accept kids as guests?
294
00:20:16,655 --> 00:20:17,697
Right.
295
00:20:18,949 --> 00:20:20,951
I think it was this house.
296
00:20:23,787 --> 00:20:24,663
What?
297
00:20:25,789 --> 00:20:26,748
What the...
298
00:20:28,166 --> 00:20:29,042
Man-hwi?
299
00:20:43,682 --> 00:20:45,809
Min-jae...
300
00:20:47,227 --> 00:20:48,270
Are you hungry?
301
00:20:50,438 --> 00:20:51,273
Then...
302
00:20:52,065 --> 00:20:53,775
These guys behind me...
303
00:20:54,651 --> 00:20:55,735
These uncles...
304
00:20:57,028 --> 00:20:59,990
Would you like to play ball
with these men?
305
00:21:01,449 --> 00:21:03,743
I heard you were a bookworm,
306
00:21:04,077 --> 00:21:05,662
but there isn't anything here
for you to read.
307
00:21:05,745 --> 00:21:06,746
Oh, right.
308
00:21:06,997 --> 00:21:08,582
How about we watch some videos together?
309
00:21:09,040 --> 00:21:10,876
I wonder what you like.
310
00:21:15,964 --> 00:21:18,758
Is there anything you'd like to do?
311
00:21:19,301 --> 00:21:20,302
Amusement...
312
00:21:20,594 --> 00:21:21,761
What was that?
313
00:21:22,512 --> 00:21:24,264
I want to go to an amusement park.
314
00:21:25,640 --> 00:21:28,727
Gosh, something must be wrong with me
because I'm having trouble hearing you.
315
00:21:28,810 --> 00:21:30,812
He wants to go to an amusement park.
316
00:21:33,356 --> 00:21:34,399
An amusement park.
317
00:21:35,483 --> 00:21:36,318
I see.
318
00:21:36,401 --> 00:21:39,446
You want to go to an amusement park.
319
00:21:40,363 --> 00:21:44,159
But I'm afraid
we can't leave the house empty.
320
00:21:44,242 --> 00:21:45,243
We'll house-sit for you.
321
00:21:45,785 --> 00:21:46,620
We will.
322
00:21:46,703 --> 00:21:49,164
Go with Woo-hyeol and consider it a date.
323
00:21:49,873 --> 00:21:52,250
A date? Don't be ridiculous.
324
00:21:52,334 --> 00:21:53,668
It's not like that.
325
00:21:54,961 --> 00:21:57,547
We're supposed to be working,
so forget it.
326
00:22:04,846 --> 00:22:08,683
Would it kill you to take the boy
when he wants to go so badly?
327
00:22:10,936 --> 00:22:12,187
We can call it a date.
328
00:22:20,278 --> 00:22:21,863
Welcome.
329
00:22:23,865 --> 00:22:25,825
-Welcome.
-Welcome.
330
00:22:26,868 --> 00:22:28,411
Welcome.
331
00:22:29,955 --> 00:22:31,289
Welcome.
332
00:22:32,040 --> 00:22:33,500
Welcome.
333
00:22:34,042 --> 00:22:35,585
So this is what an amusement park is.
334
00:22:35,669 --> 00:22:36,753
What's amusing here?
335
00:22:36,836 --> 00:22:38,129
Quite a few things.
336
00:22:38,213 --> 00:22:39,839
Let's head that way first.
337
00:22:48,431 --> 00:22:49,766
I didn't know such a place existed.
338
00:22:50,517 --> 00:22:52,602
Should we try those hairbands on?
339
00:22:53,728 --> 00:22:54,729
They're animal ears.
340
00:22:54,813 --> 00:22:57,357
You put this on your head like a hat.
341
00:22:59,734 --> 00:23:00,777
Butler Joo, you too.
342
00:23:02,028 --> 00:23:02,946
There.
343
00:23:03,029 --> 00:23:05,365
Who's the kid here, for crying out loud?
344
00:23:08,994 --> 00:23:10,036
How about this one?
345
00:23:13,081 --> 00:23:14,124
Like this?
346
00:23:19,546 --> 00:23:20,505
Min-jae.
347
00:23:20,588 --> 00:23:22,048
One, two, three.
348
00:23:24,551 --> 00:23:25,844
One, two, three.
349
00:23:29,597 --> 00:23:31,266
-Here you go. Enjoy.
-Thank you.
350
00:23:31,474 --> 00:23:32,559
Min-jae, try some.
351
00:23:33,601 --> 00:23:34,519
Hold it.
352
00:23:34,602 --> 00:23:35,603
That's it.
353
00:23:40,692 --> 00:23:42,777
Min-jae, can I have a bite?
354
00:23:44,279 --> 00:23:46,197
I want to go on that ride.
355
00:23:48,908 --> 00:23:51,619
That one's kind of scary.
Will you be okay?
356
00:23:52,245 --> 00:23:53,413
It's quite scary.
357
00:23:55,123 --> 00:23:56,499
Are you kidding me?
358
00:23:57,917 --> 00:23:59,210
I'm a vampire.
359
00:23:59,294 --> 00:24:01,546
How could that scare me when I can fly?
360
00:24:01,629 --> 00:24:03,882
You'll think differently
once you're on it.
361
00:24:06,217 --> 00:24:09,721
-No way.
-Come on, let's go.
362
00:24:13,058 --> 00:24:15,143
By the way,
why aren't you two holding hands?
363
00:24:15,226 --> 00:24:16,102
-What?
-What?
364
00:24:16,186 --> 00:24:20,482
You should hold hands in crowded areas
so you don't get lost.
365
00:24:20,732 --> 00:24:22,984
Shouldn't grown-ups know that?
366
00:24:26,112 --> 00:24:29,407
You'll get lost if you let go, so don't.
367
00:24:30,158 --> 00:24:31,701
Now, come on!
368
00:24:34,871 --> 00:24:36,790
What a commendable little boy.
369
00:24:39,584 --> 00:24:40,794
-Let's go.
-Okay.
370
00:24:44,923 --> 00:24:47,217
Yes, you're tall enough.
371
00:24:47,300 --> 00:24:49,135
Should we measure your height?
372
00:24:50,595 --> 00:24:52,639
Please stand up straight.
373
00:24:53,181 --> 00:24:55,475
I'm sorry, but maybe next time.
374
00:24:56,684 --> 00:24:58,061
FOR SAFETY REASONS,
RIDERS MUST BE 110CM OR TALLER
375
00:24:58,395 --> 00:24:59,437
It's okay, Min-jae.
376
00:24:59,521 --> 00:25:00,730
We'll go on a different ride.
377
00:25:01,856 --> 00:25:05,026
This is a piece of cake.
378
00:25:05,110 --> 00:25:06,152
Are you sure about this?
379
00:25:06,236 --> 00:25:07,862
Yes, I'm totally fine.
380
00:25:14,911 --> 00:25:16,371
This doesn't seem so bad.
381
00:25:30,802 --> 00:25:31,845
Are you all right?
382
00:25:35,014 --> 00:25:37,851
How can you be scared of that
when you can fly?
383
00:25:38,101 --> 00:25:41,062
Well, that's also a boat in a sense,
384
00:25:41,896 --> 00:25:43,148
so I got seasick.
385
00:25:43,857 --> 00:25:45,567
I need to rest for a while.
386
00:25:46,651 --> 00:25:48,695
We need to get our money's worth.
387
00:25:48,778 --> 00:25:49,821
Let's keep going.
388
00:25:49,904 --> 00:25:51,781
I thought you didn't want to come.
389
00:25:51,865 --> 00:25:53,825
I didn't, but I'm having fun
now that I'm here.
390
00:25:54,075 --> 00:25:55,201
-Come on.
-What?
391
00:25:56,161 --> 00:25:57,078
Do we have to?
392
00:25:58,496 --> 00:25:59,539
My gosh!
393
00:26:03,001 --> 00:26:05,628
A haunted house
should be a piece of cake for you.
394
00:26:05,712 --> 00:26:07,297
This one is right up my alley.
395
00:26:07,380 --> 00:26:10,550
I used to tussle with ghosts all the time
while stuck in the coffin for 100 years.
396
00:26:11,134 --> 00:26:12,218
Follow my lead.
397
00:26:12,760 --> 00:26:13,803
Let's go.
398
00:26:18,975 --> 00:26:21,311
As I said, this one is right up my alley.
399
00:26:22,979 --> 00:26:25,064
They did a good job
with the decorations and all.
400
00:26:25,148 --> 00:26:26,274
It's not too shabby.
401
00:26:26,357 --> 00:26:27,734
-Aren't you scared, Min-jae?
-No.
402
00:26:35,366 --> 00:26:36,951
That got you, didn't it?
403
00:26:40,413 --> 00:26:41,456
It's quite long.
404
00:26:44,667 --> 00:26:45,877
Butler Joo, I'm scared too.
405
00:26:46,085 --> 00:26:47,086
What?
406
00:27:03,520 --> 00:27:05,063
Woo-hyeol, are you all right?
407
00:27:07,774 --> 00:27:09,567
I hate ghosts.
408
00:27:16,783 --> 00:27:20,328
Let's take a break over here.
409
00:27:20,537 --> 00:27:22,956
-Have a seat.
-Then wait for me here.
410
00:27:23,039 --> 00:27:24,499
I'll get us some snacks.
411
00:27:24,582 --> 00:27:26,042
Okay.
412
00:27:26,125 --> 00:27:27,085
Hurry back.
413
00:27:33,800 --> 00:27:35,343
Aren't you too young to sigh?
414
00:27:36,094 --> 00:27:39,389
Uncle Woo-hyeol, do you know what love is?
415
00:27:39,806 --> 00:27:41,558
What about you? Do you know what it is?
416
00:27:41,641 --> 00:27:44,727
Love is about doing everything together.
417
00:27:45,395 --> 00:27:47,897
When you see something funny
418
00:27:47,981 --> 00:27:50,316
or eat something delicious,
you want to share it with that person.
419
00:27:50,567 --> 00:27:52,360
That's what love is.
420
00:27:54,237 --> 00:27:56,322
You're quite mature for your age.
421
00:27:56,614 --> 00:27:58,324
Being here...
422
00:27:59,325 --> 00:28:01,119
reminds me of Ga-hyeon.
423
00:28:01,536 --> 00:28:04,163
If only she could be here too.
424
00:28:05,790 --> 00:28:07,709
We can bring her next time.
425
00:28:09,627 --> 00:28:11,045
-Hey.
-Let's eat.
426
00:28:15,258 --> 00:28:16,092
Oh, right.
427
00:28:16,926 --> 00:28:17,927
Woo-hyeol.
428
00:28:19,429 --> 00:28:20,471
Here you go.
429
00:28:23,057 --> 00:28:25,893
-What's this?
-I brought it from home.
430
00:28:25,977 --> 00:28:26,936
It's ox blood.
431
00:28:27,020 --> 00:28:29,647
It's not nice being left out
when we're all eating.
432
00:28:31,190 --> 00:28:32,191
Thanks.
433
00:28:37,363 --> 00:28:41,242
Let's finish this and go on more rides.
434
00:28:41,618 --> 00:28:42,619
Again?
435
00:28:43,077 --> 00:28:44,579
I looked into Lee Man-hwi,
436
00:28:44,954 --> 00:28:46,456
but nothing was out of the ordinary.
437
00:28:46,914 --> 00:28:50,668
But it seems more vampires
have been hired to Shaded Oasis.
438
00:28:52,503 --> 00:28:54,839
MR. GU HYEONG-MAN
439
00:28:57,884 --> 00:28:59,552
What has In-hae gotten herself into?
440
00:29:05,975 --> 00:29:07,894
Finding a half-vampire is crucial,
441
00:29:08,770 --> 00:29:10,480
but the same goes for In-hae's safety.
442
00:29:11,022 --> 00:29:14,651
Please keep in mind
that she's surrounded by vampires.
443
00:29:19,113 --> 00:29:20,907
Seon Woo-hyeol tried to become human?
444
00:29:20,990 --> 00:29:23,743
He tried all methods available
for hundreds of years.
445
00:29:25,161 --> 00:29:27,246
I doubt he has given up on it.
446
00:29:28,206 --> 00:29:29,457
He's known to be persistent.
447
00:29:29,707 --> 00:29:32,085
Why does an immortal vampire
448
00:29:32,168 --> 00:29:33,753
want to become human?
449
00:29:33,836 --> 00:29:36,089
That's why he was deemed insane.
450
00:29:37,173 --> 00:29:39,967
He wants to experience love
that makes his heart beat or something.
451
00:29:40,343 --> 00:29:41,803
Love that makes his heart beat?
452
00:29:43,554 --> 00:29:46,224
He did seem off during our last encounter.
453
00:29:57,902 --> 00:29:59,195
You failed yet again.
454
00:29:59,946 --> 00:30:01,572
You've gotten weaker.
455
00:30:02,156 --> 00:30:03,783
There was definitely
something off about him.
456
00:30:04,784 --> 00:30:07,662
It's as if his vampire abilities
had diminished.
457
00:30:07,870 --> 00:30:09,580
That alone doesn't confirm anything.
458
00:30:09,789 --> 00:30:11,332
I must see his scar.
459
00:30:13,251 --> 00:30:15,336
The scar that proves he's a half-vampire.
460
00:30:16,504 --> 00:30:18,131
Only then will I pay you.
461
00:30:23,261 --> 00:30:24,262
By the way,
462
00:30:24,345 --> 00:30:27,098
where did you learn about a half-vampire
463
00:30:27,432 --> 00:30:28,599
that even I wasn't aware of?
464
00:30:31,436 --> 00:30:33,771
Must I share that information with you?
465
00:30:37,734 --> 00:30:39,360
I keep crossing the line.
466
00:30:39,444 --> 00:30:40,528
How unprofessional of me.
467
00:30:40,611 --> 00:30:42,572
There isn't much time, so please hurry.
468
00:30:42,655 --> 00:30:44,282
I didn't see you as the impatient type.
469
00:30:44,365 --> 00:30:45,366
All right.
470
00:30:45,450 --> 00:30:47,118
I'm not one to drag things out anyway.
471
00:31:10,057 --> 00:31:12,143
One, two... Smile.
472
00:31:12,226 --> 00:31:13,352
Hi!
473
00:31:13,811 --> 00:31:15,021
Cheese.
474
00:31:15,104 --> 00:31:16,439
Wave at your dad.
475
00:31:21,652 --> 00:31:22,945
Isn't this fun?
476
00:31:27,408 --> 00:31:28,493
Hi!
477
00:31:37,251 --> 00:31:39,587
It's so pretty, isn't it?
478
00:31:43,299 --> 00:31:44,383
It is.
479
00:31:47,053 --> 00:31:50,389
I finally get why people say
life is like a merry-go-round.
480
00:31:51,682 --> 00:31:54,727
It keeps going round and round,
up and down.
481
00:31:55,520 --> 00:31:57,647
It may seem slow and boring,
482
00:31:57,730 --> 00:32:01,359
but when you look back,
it's filled with dazzling moments.
483
00:32:19,752 --> 00:32:21,003
He must've been tired.
484
00:32:21,838 --> 00:32:23,464
It must've been a long day
for you as well.
485
00:32:25,383 --> 00:32:27,176
Thanks to this little boy,
486
00:32:27,885 --> 00:32:28,886
I also had fun.
487
00:32:28,970 --> 00:32:29,887
Tell me about it.
488
00:32:30,346 --> 00:32:32,181
It was bothersome at first,
489
00:32:32,265 --> 00:32:33,933
but it turned out to be fun.
490
00:32:45,570 --> 00:32:46,779
I don't want you to get lost.
491
00:33:03,346 --> 00:33:04,722
Nice, Min-jae.
492
00:33:04,806 --> 00:33:06,808
-Min-jae!
-It's fun, isn't it?
493
00:33:07,725 --> 00:33:08,893
Min-jae!
494
00:33:08,977 --> 00:33:11,312
-What? Aunt Gi-suk!
-Min-jae.
495
00:33:12,522 --> 00:33:14,899
-Aunt Gi-suk.
-Hello.
496
00:33:15,191 --> 00:33:17,026
Min-jae's dad called.
497
00:33:17,277 --> 00:33:19,070
He apologized for running late
498
00:33:19,153 --> 00:33:20,780
and asked me to pick him up.
499
00:33:21,531 --> 00:33:22,782
Min-jae, did you have fun?
500
00:33:22,865 --> 00:33:25,285
-I had a great time!
-Goodness.
501
00:33:26,536 --> 00:33:27,870
Here you go.
502
00:33:29,872 --> 00:33:31,666
It must've been tiring
to look after him all day,
503
00:33:31,749 --> 00:33:32,834
so enjoy it together.
504
00:33:32,917 --> 00:33:33,751
Thank you.
505
00:33:33,835 --> 00:33:35,962
Thank you for today.
506
00:33:36,879 --> 00:33:38,089
Min-jae, let's go.
507
00:33:38,756 --> 00:33:40,049
Here's your backpack.
508
00:33:40,133 --> 00:33:41,175
Say bye.
509
00:33:41,259 --> 00:33:43,761
-Goodbye!
-Bye.
510
00:33:44,762 --> 00:33:45,763
Let's go.
511
00:33:47,307 --> 00:33:48,558
Gosh.
512
00:33:48,641 --> 00:33:49,642
Excuse me.
513
00:33:50,393 --> 00:33:51,394
You over there.
514
00:33:52,020 --> 00:33:54,564
Aren't you the detective
who came by a few days ago?
515
00:33:56,107 --> 00:33:58,943
Gosh, you have a good memory.
516
00:33:59,027 --> 00:34:00,778
You have a memorable face.
517
00:34:01,195 --> 00:34:03,573
Is this where you're staying?
518
00:34:04,324 --> 00:34:07,285
Yes, I am.
519
00:34:07,368 --> 00:34:08,619
How odd.
520
00:34:09,370 --> 00:34:10,997
Anyway, enjoy your evening.
521
00:34:11,205 --> 00:34:12,665
-I'll get you ox blood some other time.
-Okay.
522
00:34:12,749 --> 00:34:13,708
-Take care.
-Sure.
523
00:34:13,791 --> 00:34:15,251
-Bye.
-Let's go.
524
00:34:15,335 --> 00:34:16,919
Dad will be home soon.
525
00:34:18,379 --> 00:34:19,422
What was that?
526
00:34:19,714 --> 00:34:20,923
Are you a detective?
527
00:34:21,299 --> 00:34:22,342
That's right.
528
00:34:31,559 --> 00:34:32,685
We should talk.
529
00:34:33,102 --> 00:34:34,103
Follow me.
530
00:34:41,486 --> 00:34:43,488
A detective? What's going on?
531
00:34:44,489 --> 00:34:45,865
You tell him.
532
00:34:48,201 --> 00:34:52,288
I've been interviewing the neighbors
regarding the missing gold,
533
00:34:52,372 --> 00:34:54,665
and there's definitely something fishy
534
00:34:54,749 --> 00:34:56,376
about Joo Dong-il, Butler Joo's father.
535
00:34:57,585 --> 00:35:01,005
At first, I was convinced
he had taken off with the gold.
536
00:35:01,381 --> 00:35:04,509
But now I'm wondering
if he was in fact kidnapped
537
00:35:05,301 --> 00:35:06,511
because of the gold.
538
00:35:07,470 --> 00:35:09,347
-Right.
-Kidnapped?
539
00:35:09,555 --> 00:35:12,809
Apparently, an unidentifiable vehicle
in the neighborhood took him.
540
00:35:13,559 --> 00:35:15,770
I'll have to look into it more,
541
00:35:16,020 --> 00:35:17,939
but it's been giving me an odd feeling.
542
00:35:19,607 --> 00:35:21,067
-Right?
-Right.
543
00:35:21,150 --> 00:35:22,193
Something isn't right.
544
00:35:23,111 --> 00:35:26,239
Let's keep this from Butler Joo for now.
545
00:35:26,656 --> 00:35:28,741
We don't want her to worry for no reason.
546
00:35:28,825 --> 00:35:30,368
-Right.
-Of course.
547
00:35:32,537 --> 00:35:34,997
OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI
548
00:35:48,803 --> 00:35:50,096
What are you doing out here?
549
00:35:52,890 --> 00:35:54,809
I felt bad eating it alone inside,
550
00:35:54,892 --> 00:35:56,727
so I came out to eat
and also to get some air.
551
00:36:01,983 --> 00:36:03,401
Why are you eating that?
552
00:36:05,736 --> 00:36:08,614
I'm giving myself a special treat today.
553
00:36:09,157 --> 00:36:10,074
What?
554
00:36:13,703 --> 00:36:16,038
Woo-hyeol, wait. Stop.
555
00:36:16,122 --> 00:36:18,040
What if you collapse again?
556
00:36:18,124 --> 00:36:19,083
Stop.
557
00:36:20,001 --> 00:36:21,127
You can't!
558
00:36:21,210 --> 00:36:22,587
My goodness!
559
00:36:24,464 --> 00:36:26,299
It's good. I approve.
560
00:36:28,176 --> 00:36:29,927
Wait. That's enough.
561
00:36:30,011 --> 00:36:31,596
Please stop eating.
562
00:36:31,804 --> 00:36:33,473
Stop!
563
00:36:45,151 --> 00:36:46,611
The moon is bright,
564
00:36:47,195 --> 00:36:48,654
and I'm tipsy from the food.
565
00:36:50,698 --> 00:36:52,033
It feels great.
566
00:36:53,951 --> 00:36:55,161
I can't believe you.
567
00:36:55,995 --> 00:36:58,539
Are you sure you want to
become human to experience love
568
00:36:58,623 --> 00:37:01,083
and not because you want to
eat human food?
569
00:37:02,043 --> 00:37:03,920
I'd be lying if I denied that.
570
00:37:09,842 --> 00:37:10,885
Right.
571
00:37:12,386 --> 00:37:15,431
So how about we settle on a date?
572
00:37:17,266 --> 00:37:18,351
A date?
573
00:37:18,434 --> 00:37:19,852
Blood filled with love.
574
00:37:20,686 --> 00:37:22,813
You said you can become human
if you drink it.
575
00:37:23,648 --> 00:37:24,941
When will be good for you?
576
00:37:25,399 --> 00:37:26,400
Are you...
577
00:37:28,986 --> 00:37:31,113
really going to give me your blood?
578
00:37:31,739 --> 00:37:34,367
It's something you desperately desired.
579
00:37:35,243 --> 00:37:37,328
Turning human and experiencing love
that makes your heart beat.
580
00:37:39,163 --> 00:37:42,792
I'd love to be of help.
581
00:37:42,875 --> 00:37:44,919
You'll let a vampire suck your blood?
582
00:37:45,378 --> 00:37:48,673
Have you no fear of vampires at all?
583
00:37:51,425 --> 00:37:54,595
People used to tell me
I can make their blood run cold.
584
00:37:54,679 --> 00:37:56,347
So why would I fear vampires?
585
00:37:57,974 --> 00:37:59,225
You're right.
586
00:37:59,308 --> 00:38:00,309
For a moment,
587
00:38:00,393 --> 00:38:03,479
I forgot that you are a tough woman
who can bite vampires when needed.
588
00:38:06,732 --> 00:38:08,484
Then...
589
00:38:09,443 --> 00:38:12,405
how about on the 100th day
from when we first met?
590
00:38:13,114 --> 00:38:17,159
I'll invite your friends over that day
and throw you a birthday party.
591
00:38:18,077 --> 00:38:19,161
A birthday party?
592
00:38:19,245 --> 00:38:20,121
Yes.
593
00:38:20,204 --> 00:38:22,915
You'll be reborn as a human being.
594
00:38:23,666 --> 00:38:26,377
We'll buy a cake and blow out candles.
595
00:38:26,794 --> 00:38:28,212
What do you say?
596
00:38:30,214 --> 00:38:31,340
Sounds good.
597
00:38:38,306 --> 00:38:41,642
Won't you have any regrets?
598
00:38:41,851 --> 00:38:42,685
About what?
599
00:38:42,935 --> 00:38:46,689
If you become human,
you will no longer be immortal.
600
00:38:47,607 --> 00:38:48,608
Not at all.
601
00:38:49,859 --> 00:38:51,527
As a mortal,
602
00:38:51,611 --> 00:38:53,070
I'll have warmer hands,
603
00:38:53,821 --> 00:38:56,407
enjoy delicious human food,
604
00:38:59,702 --> 00:39:01,704
and experience love
that makes my heart beat.
605
00:39:14,383 --> 00:39:16,969
Why does an immortal vampire
606
00:39:17,053 --> 00:39:18,888
want to become human?
607
00:39:19,472 --> 00:39:21,641
That's why he was deemed insane.
608
00:39:22,767 --> 00:39:25,645
He wants to experience lovethat makes his heart beat or something.
609
00:40:16,070 --> 00:40:17,655
-Please.
-Please spare my life.
610
00:40:20,241 --> 00:40:22,326
Please spare my life.
611
00:40:23,119 --> 00:40:24,120
Please...
612
00:40:34,588 --> 00:40:36,966
-Please spare my life.
-Please spare my life.
613
00:40:37,049 --> 00:40:38,509
-Please.
-Please spare my life.
614
00:40:38,592 --> 00:40:40,177
-Please.
-Please spare my life.
615
00:40:41,303 --> 00:40:42,596
Don't worry.
616
00:40:42,847 --> 00:40:45,933
Why would I kill my feeding source?
617
00:40:49,854 --> 00:40:52,273
-Please spare my life.
-Please don't kill me.
618
00:41:10,249 --> 00:41:11,542
I don't want you to get lost.
619
00:41:26,766 --> 00:41:27,933
Here you go.
620
00:41:30,019 --> 00:41:30,978
All right.
621
00:41:32,772 --> 00:41:34,815
Since we have a bigger staff now,
622
00:41:34,899 --> 00:41:37,026
let's put it to use
and clean up the place.
623
00:41:37,651 --> 00:41:39,904
Dong-seop, you'll mostly be working
in the kitchen,
624
00:41:39,987 --> 00:41:41,739
so clean up over there.
625
00:41:41,822 --> 00:41:43,866
Sang-hae, you're in charge
of the living room.
626
00:41:44,116 --> 00:41:45,659
Unbelievable.
627
00:41:46,202 --> 00:41:47,119
What is it?
628
00:41:47,203 --> 00:41:48,454
Do you have a problem?
629
00:41:48,704 --> 00:41:51,207
I didn't say that.
630
00:41:51,290 --> 00:41:53,834
But it's just that the house
is clean enough.
631
00:41:53,918 --> 00:41:55,586
Is a big cleanup necessary?
632
00:41:56,754 --> 00:42:00,299
Cleanliness can make or break
a guest house.
633
00:42:01,050 --> 00:42:04,345
Woo-hyeol, you'll clean the rooms with me
and wash the bedding.
634
00:42:04,553 --> 00:42:05,471
Just the two of us?
635
00:42:08,057 --> 00:42:10,476
Who are these people?
636
00:42:10,559 --> 00:42:11,644
Oh, right.
637
00:42:12,102 --> 00:42:15,189
They're the new members of our staff.
638
00:42:16,148 --> 00:42:18,317
Park Dong-seop and Lee Sang-hae.
639
00:42:18,400 --> 00:42:20,569
Guys, say hello.
640
00:42:22,446 --> 00:42:25,783
How does this place
have more staff members than guests?
641
00:42:33,165 --> 00:42:34,291
Get to work.
642
00:42:40,005 --> 00:42:41,090
Hello?
643
00:42:41,924 --> 00:42:44,718
How did you get my number?
644
00:42:47,388 --> 00:42:48,889
Hang up, you bastard!
645
00:42:49,139 --> 00:42:52,059
If you call me again, I'll call the cops!
646
00:43:19,837 --> 00:43:21,380
What was that?
647
00:43:21,463 --> 00:43:23,382
When will we get through all of this
at this pace?
648
00:43:23,716 --> 00:43:24,675
How's this?
649
00:43:32,975 --> 00:43:34,310
Join me.
650
00:43:40,524 --> 00:43:43,235
By the way, aren't you the one
in charge of the laundry?
651
00:43:43,319 --> 00:43:45,112
No, we agreed to do it together.
652
00:43:45,195 --> 00:43:48,073
We're supposed to wash and change
the bedding together.
653
00:43:48,157 --> 00:43:49,325
Changing it too?
654
00:43:49,867 --> 00:43:51,076
Sure.
655
00:43:56,373 --> 00:43:57,374
What are you...
656
00:44:02,171 --> 00:44:03,422
Sorry about that.
657
00:44:03,714 --> 00:44:05,466
How does that taste? Do you like it?
658
00:44:06,675 --> 00:44:08,344
-That was payback.
-It was.
659
00:44:08,427 --> 00:44:09,720
-Let me wipe it off.
-Okay.
660
00:44:31,659 --> 00:44:32,826
Let's continue.
661
00:44:36,121 --> 00:44:37,915
-Are you all right?
-I'm good.
662
00:44:38,582 --> 00:44:40,042
Get up, will you?
663
00:44:40,125 --> 00:44:41,460
You guys look great.
664
00:44:45,047 --> 00:44:46,423
I'm sorry to interrupt,
665
00:44:46,507 --> 00:44:48,384
but can I have a word with Ms. Joo?
666
00:45:02,690 --> 00:45:03,816
Why didn't you tell me?
667
00:45:04,483 --> 00:45:06,652
-Sorry?
-How long have you known
668
00:45:07,069 --> 00:45:08,445
that Seon Woo-hyeol is a vampire?
669
00:45:11,532 --> 00:45:12,866
Why are you surprised?
670
00:45:12,950 --> 00:45:14,118
Did you think I wouldn't know?
671
00:45:15,369 --> 00:45:16,328
Well...
672
00:45:18,747 --> 00:45:21,792
You probably know this,
673
00:45:22,209 --> 00:45:23,252
but Woo-hyeol isn't--
674
00:45:23,335 --> 00:45:26,255
Do you think you know him that well?
675
00:45:27,756 --> 00:45:28,716
Then
676
00:45:29,216 --> 00:45:31,969
you must know that I'm the Hae-sun
he's been waiting for.
677
00:45:33,721 --> 00:45:37,016
Don't you feel bad for him when he has
waited for one woman for centuries?
678
00:45:38,517 --> 00:45:40,060
The least you could do is help him.
679
00:45:42,146 --> 00:45:44,106
Get out of his life while I ask nicely.
680
00:45:53,365 --> 00:45:54,783
I don't want to do that.
681
00:45:56,201 --> 00:45:57,953
Whatever Woo-hyeol is,
682
00:45:58,996 --> 00:46:01,081
and whether or not you're Hae-sun,
683
00:46:02,374 --> 00:46:04,585
I'm going to follow my heart.
684
00:46:05,753 --> 00:46:09,048
And that's not something
one can have a say over.
685
00:46:10,841 --> 00:46:11,800
Right.
686
00:46:12,384 --> 00:46:13,927
I appreciate your honesty.
687
00:46:14,386 --> 00:46:16,138
If that's how you feel,
688
00:46:16,221 --> 00:46:18,390
I'll have to follow my heart as well.
689
00:46:21,268 --> 00:46:22,144
Wait and see.
690
00:46:43,165 --> 00:46:45,667
Will you lose your woman
to someone who isn't even human?
691
00:46:46,168 --> 00:46:47,961
Are you scared because he's a vampire?
692
00:46:48,170 --> 00:46:50,214
Would it be different if he were human?
693
00:46:51,340 --> 00:46:52,800
What answer are you looking for?
694
00:46:52,883 --> 00:46:55,385
Are you going to let them
stay in the same house?
695
00:46:55,469 --> 00:46:56,637
Why do I have to watch them
696
00:46:56,720 --> 00:46:58,597
be in love in the guest house
that I invested in?
697
00:46:58,680 --> 00:46:59,681
Calm down.
698
00:47:00,182 --> 00:47:02,976
An emotional approach
won't do you any good.
699
00:47:03,060 --> 00:47:04,770
Things only got this bad
700
00:47:04,853 --> 00:47:06,563
because you were sitting on your hands.
701
00:47:06,647 --> 00:47:08,607
-Am I wrong?
-Ms. Na.
702
00:47:11,068 --> 00:47:14,947
I won't sit by and let them
blossom their romance in that mansion.
703
00:47:15,030 --> 00:47:17,366
In fact, I'll make sure it never happens.
704
00:47:18,492 --> 00:47:22,830
You should also get it together
if you don't want to lose Joo In-hae.
705
00:47:35,717 --> 00:47:37,594
Is this all the sunscreen we have?
706
00:47:37,678 --> 00:47:38,637
Here's more.
707
00:47:40,389 --> 00:47:43,642
I hate having to pack every time we move.
708
00:47:43,892 --> 00:47:45,602
We lucked out though.
709
00:47:45,811 --> 00:47:48,856
Once we move into Shaded Oasis,
we'll stay there for good.
710
00:47:48,939 --> 00:47:50,691
Anyway, where's Rose at?
711
00:47:52,067 --> 00:47:53,026
I'm here.
712
00:47:53,777 --> 00:47:55,904
Speak of the devil.
713
00:47:56,155 --> 00:47:58,907
Why do you need a truck
when you barely have any stuff?
714
00:47:58,991 --> 00:48:00,367
It's not like we can teleport them.
715
00:48:00,909 --> 00:48:02,744
Get rid of some stuff while you're at it.
716
00:48:02,828 --> 00:48:04,121
It's all junk anyway.
717
00:48:04,913 --> 00:48:07,082
I didn't expect Butler Joo
to accept you guys though.
718
00:48:07,499 --> 00:48:09,668
Woo-hyeol collapsing worked in our favor.
719
00:48:09,751 --> 00:48:11,211
Also, they--
720
00:48:11,295 --> 00:48:12,212
Dong-seop.
721
00:48:13,046 --> 00:48:14,882
-Nothing.
-It's nothing.
722
00:48:14,965 --> 00:48:17,718
While you're there,
take good care of Woo-hyeol.
723
00:48:19,887 --> 00:48:23,599
By the way, I recently came across a house
while working that gave me the chills.
724
00:48:24,433 --> 00:48:27,019
And Man-hwi came out of it.
725
00:48:27,853 --> 00:48:29,271
-Lee Man-hwi?
-Yes.
726
00:48:30,689 --> 00:48:33,400
God knows what he's up to.
727
00:48:33,483 --> 00:48:34,693
Did you go inside?
728
00:48:35,068 --> 00:48:37,279
Are you insane? Why would I go in?
729
00:48:37,529 --> 00:48:39,615
Enough with the nonsense.
730
00:48:39,865 --> 00:48:40,991
Let's get going.
731
00:48:42,451 --> 00:48:43,452
Where's the truck?
732
00:48:43,535 --> 00:48:44,494
-Out front.
-Out front?
733
00:48:44,578 --> 00:48:45,954
-Come on.
-Meet me out front.
734
00:48:46,330 --> 00:48:48,081
Hurry up, will you?
735
00:48:57,382 --> 00:48:58,926
How are you feeling?
736
00:49:13,357 --> 00:49:15,984
I'm still in a manageable state.
737
00:49:17,653 --> 00:49:18,904
That's good to hear.
738
00:49:24,993 --> 00:49:27,996
You don't seem too good yourself either.
739
00:49:29,081 --> 00:49:31,708
How could I be at ease
after dropping that bomb?
740
00:49:32,542 --> 00:49:34,419
I deserve it.
741
00:49:40,217 --> 00:49:42,761
What's the point of blaming someone
after all this time?
742
00:49:44,388 --> 00:49:46,390
It's all in the past.
743
00:49:46,932 --> 00:49:49,559
And it's not like the truth
can change anything.
744
00:49:51,144 --> 00:49:52,521
So please don't let it get to you.
745
00:49:55,691 --> 00:49:57,067
I appreciate your understanding.
746
00:50:02,614 --> 00:50:03,740
Still,
747
00:50:04,616 --> 00:50:06,034
thanks to you,
748
00:50:06,410 --> 00:50:08,954
I was given the opportunity
to become human.
749
00:50:14,793 --> 00:50:15,794
And now,
750
00:50:17,421 --> 00:50:18,672
I'm almost there.
751
00:50:20,924 --> 00:50:22,009
Is that so?
752
00:50:23,385 --> 00:50:25,137
Is the blood of the one
who opened the coffin
753
00:50:25,554 --> 00:50:27,097
filled with love?
754
00:50:29,057 --> 00:50:30,100
Yes.
755
00:50:31,935 --> 00:50:33,854
Finally, your dream will come true.
756
00:50:39,401 --> 00:50:40,736
When I become human,
757
00:50:42,029 --> 00:50:43,822
Butler Joo will also be happy, right?
758
00:50:45,907 --> 00:50:47,492
What did you just say?
759
00:50:50,954 --> 00:50:53,248
That Butler Joo will be happy.
760
00:50:55,417 --> 00:50:56,460
What is it?
761
00:50:56,543 --> 00:50:57,919
What do you mean by that?
762
00:50:58,503 --> 00:51:00,172
Why would you say that
763
00:51:00,255 --> 00:51:02,132
when you must sacrifice her
to become human?
764
00:51:07,137 --> 00:51:08,513
What are you saying?
765
00:51:21,777 --> 00:51:23,070
What brings you here at this hour?
766
00:51:24,654 --> 00:51:25,947
I have intriguing information.
767
00:51:26,740 --> 00:51:29,785
Do you have an update on the half-vampire?
768
00:51:32,162 --> 00:51:33,205
Not exactly.
769
00:51:35,415 --> 00:51:37,292
I thought I made myself clear.
770
00:51:39,127 --> 00:51:41,296
It concerns a woman named Joo In-hae.
771
00:51:55,310 --> 00:51:56,895
Why would you say that
772
00:51:56,978 --> 00:51:58,814
when you must sacrifice her
to become human?
773
00:52:01,733 --> 00:52:02,818
I mean,
774
00:52:04,111 --> 00:52:06,113
offering a few drops of blood
775
00:52:06,196 --> 00:52:07,697
isn't that big of a sacrifice, is it?
776
00:52:12,411 --> 00:52:13,870
What is it?
777
00:52:13,954 --> 00:52:15,622
Butler Joo can't be happy.
778
00:52:17,582 --> 00:52:19,000
What do you mean?
779
00:52:19,084 --> 00:52:21,711
That's the fate of humans
who open a vampire's coffin.
780
00:52:23,046 --> 00:52:24,965
They must either die
after giving up their blood
781
00:52:26,007 --> 00:52:27,676
or kill that vampire in order to live.
782
00:52:29,845 --> 00:52:31,054
Between you and Butler Joo,
783
00:52:31,888 --> 00:52:33,598
only one can live.
784
00:52:35,267 --> 00:52:36,643
To become human,
785
00:52:38,103 --> 00:52:40,272
you must suck her dry of her blood.
786
00:53:32,899 --> 00:53:34,109
What do you think you're doing?!
787
00:53:36,528 --> 00:53:38,196
What are you going to do to In-hae?
788
00:53:46,913 --> 00:53:47,914
Yes?
789
00:53:49,249 --> 00:53:50,459
What is it?
790
00:53:56,673 --> 00:53:58,133
How are you here?
791
00:54:01,303 --> 00:54:02,387
How have you been?
792
00:54:05,599 --> 00:54:07,184
Did you think I wouldn't find you
793
00:54:07,726 --> 00:54:09,102
if you hid in a place like this?
794
00:54:09,770 --> 00:54:12,022
You can run, but you can't hide from me.
795
00:54:14,107 --> 00:54:16,026
Come with me while I ask nicely.
796
00:54:16,526 --> 00:54:18,111
Let go of me!
797
00:54:18,195 --> 00:54:19,321
I'll call the cops!
798
00:54:19,404 --> 00:54:21,031
They don't bother with romantic affairs!
799
00:54:21,990 --> 00:54:23,825
You and I will talk this out.
800
00:54:29,206 --> 00:54:32,167
Tell me why you're hanging around In-hae.
801
00:54:34,169 --> 00:54:35,504
I know what you are.
802
00:54:36,880 --> 00:54:39,674
I also know what you're trying to get
by staying here.
803
00:54:48,183 --> 00:54:49,893
Don't shoot your mouth off
804
00:54:50,852 --> 00:54:52,187
about things you don't know.
805
00:54:56,191 --> 00:54:58,026
Are you really
going to kill her or something?
806
00:55:05,909 --> 00:55:07,202
Love that makes your heart beat?
807
00:55:09,037 --> 00:55:11,623
Do you believe
that a blood-sucking vampire
808
00:55:11,873 --> 00:55:14,000
could ever fall in love?
809
00:55:20,966 --> 00:55:22,259
You're a monster.
810
00:55:25,887 --> 00:55:27,305
-Let go of me!
-Come on!
811
00:55:27,389 --> 00:55:28,557
Let go!
812
00:55:29,182 --> 00:55:30,100
Damn it!
813
00:55:30,183 --> 00:55:32,060
-Let me go!
-What do you think you're doing?
814
00:55:32,727 --> 00:55:33,645
What the hell?
815
00:55:35,564 --> 00:55:38,150
What are you doing? She said, let go.
816
00:55:39,025 --> 00:55:41,778
There seems to be a misunderstanding,
but I'm her boyfriend.
817
00:55:42,154 --> 00:55:44,030
This doesn't concern you,
so stay out of it.
818
00:55:44,990 --> 00:55:46,199
Boyfriend, my ass.
819
00:55:46,283 --> 00:55:48,869
Things ended ages ago, you stalker!
820
00:55:48,952 --> 00:55:50,036
Shut up!
821
00:55:50,120 --> 00:55:51,538
-You need to--
-Damn it!
822
00:56:08,638 --> 00:56:09,806
You bastard.
823
00:56:10,223 --> 00:56:11,433
Let go of me!
824
00:56:11,516 --> 00:56:13,935
This wouldn't have happened
if you had followed me quietly!
825
00:56:15,020 --> 00:56:16,730
Let me go!
826
00:56:17,480 --> 00:56:18,690
It hurts!
827
00:56:18,773 --> 00:56:19,900
Let go of her!
828
00:56:19,983 --> 00:56:21,443
Why you...
829
00:56:30,327 --> 00:56:31,369
Stop.
830
00:56:31,453 --> 00:56:32,996
Get lost, you bastard!
831
00:56:33,079 --> 00:56:34,581
Why you...
832
00:56:45,759 --> 00:56:46,801
Butler Joo.
833
00:56:47,385 --> 00:56:48,470
She's in danger.
834
00:56:58,104 --> 00:57:01,149
I see you both have a death wish.
835
00:57:11,534 --> 00:57:13,411
Butler Joo, are you all right?
836
00:57:30,178 --> 00:57:32,514
Hey, stop right there!
837
00:57:39,521 --> 00:57:40,855
Woo-hyeol.
838
00:58:08,800 --> 00:58:09,843
Stay away from her!
839
00:58:11,553 --> 00:58:12,637
In-hae.
840
00:58:13,179 --> 00:58:14,055
In-hae.
841
00:58:14,723 --> 00:58:15,640
In-hae, are you all right?
842
00:58:16,308 --> 00:58:17,142
In-hae.
843
00:58:24,316 --> 00:58:25,442
Stay with me.
844
00:58:26,901 --> 00:58:28,820
Stay with me, In-hae.
845
00:58:29,237 --> 00:58:31,072
In-hae.
846
00:58:47,923 --> 00:58:50,898
Subtitle translation by: Hye-lim Park
847
00:59:12,489 --> 00:59:15,408
HEARTBEAT
848
00:59:15,492 --> 00:59:18,036
Don't even think about coming near her.
849
00:59:18,286 --> 00:59:19,412
Just get lost.
850
00:59:19,496 --> 00:59:21,915
I want to follow where my heart leads me.
851
00:59:21,998 --> 00:59:23,083
Come to your senses!
852
00:59:23,500 --> 00:59:26,086
Vampires at a guest house for humans?
853
00:59:26,711 --> 00:59:28,838
Pay back the investmentand the penalty for breach of contract.
854
00:59:28,922 --> 00:59:30,632
You were lying there bleeding.
855
00:59:30,924 --> 00:59:34,094
I can't forgive myself for lettingmy instincts get the best of me.
856
00:59:34,177 --> 00:59:36,096
You want to find Butler Joo's father?
857
00:59:36,304 --> 00:59:38,473
She shouldn't be alone and lonely.
858
00:59:39,182 --> 00:59:40,266
I must leave.
859
00:59:40,600 --> 00:59:42,060
So that I don't become a monster.
860
00:59:42,143 --> 00:59:43,728
Capture Seon Woo-hyeol alive for me.
861
00:59:43,978 --> 00:59:46,523
Just be ready to pay a generous feefor my services.
862
00:59:47,774 --> 00:59:49,859
You're going to die, Woo-hyeol!
863
00:59:50,527 --> 00:59:55,925
Ripped and resynced by YoungJedi
58779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.