All language subtitles for Glamorous temptation E49

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,200 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,500 (EPISODE 49) 4 00:00:15,700 --> 00:00:16,800 Hello. 5 00:00:18,800 --> 00:00:19,870 Did you see all that? 6 00:00:23,200 --> 00:00:25,910 You just saw what happened to the real Hong Myeong Ho. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,300 Seon Ho, it's Jin Hyeong Woo. 8 00:00:36,300 --> 00:00:38,600 Wait. Don't hang up. 9 00:00:40,100 --> 00:00:41,170 Don't try to do anything. 10 00:00:42,070 --> 00:00:43,800 You're with the police trying to find me. 11 00:00:43,940 --> 00:00:46,040 I'm not. I'm alone. 12 00:00:47,200 --> 00:00:48,500 Give me one minute. 13 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 No one can find you in one minute. 14 00:00:52,100 --> 00:00:53,110 What do you want? 15 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 I know you're in a bind. 16 00:00:55,970 --> 00:00:57,400 You're a wanted man, 17 00:00:57,800 --> 00:01:00,400 and you can't leave Korea because of the travel ban. 18 00:01:01,170 --> 00:01:02,400 Your only way out... 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,400 is by boat. 20 00:01:06,940 --> 00:01:08,610 But it won't be easy. 21 00:01:09,800 --> 00:01:11,870 Mr Kwon will try to have you killed. 22 00:01:13,070 --> 00:01:17,040 You should know by now how he deals with people... 23 00:01:17,600 --> 00:01:18,940 who know too much. 24 00:01:20,200 --> 00:01:23,140 So what? Get to the point. 25 00:01:23,700 --> 00:01:25,200 Which pier are you headed to? 26 00:01:26,700 --> 00:01:27,900 Do you take me for a fool? 27 00:01:28,700 --> 00:01:31,200 Do you think I'd tell you where to find me? 28 00:01:31,300 --> 00:01:33,040 You don't have a choice. 29 00:01:34,800 --> 00:01:37,670 You can trust me or die in Mr Kwon's hands. 30 00:01:40,200 --> 00:01:41,670 Your minute's almost up. 31 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 It's your call. 32 00:01:57,900 --> 00:01:59,040 Hong Myeong Ho? 33 00:02:00,170 --> 00:02:01,170 Who are you? 34 00:02:04,170 --> 00:02:05,170 I'm Mun Seon Ho. 35 00:02:08,670 --> 00:02:09,970 Are you sure about that? 36 00:02:10,510 --> 00:02:13,170 Yes, yes, I am. Yes. 37 00:02:13,200 --> 00:02:14,200 Guys! 38 00:02:17,600 --> 00:02:18,600 Take him. 39 00:02:24,940 --> 00:02:27,200 Hello, Sir. We got him. 40 00:02:28,140 --> 00:02:29,140 The homeless guy... 41 00:02:31,570 --> 00:02:32,700 Did you bring him here? 42 00:02:36,700 --> 00:02:39,170 Why did you go to such lengths to help me? 43 00:02:40,670 --> 00:02:43,040 Mr Kwon's 300 million dollars you sent to Brazil... 44 00:02:44,800 --> 00:02:46,000 I took it. 45 00:02:47,300 --> 00:02:50,700 - What? - I did what you did last time. 46 00:02:51,700 --> 00:02:53,070 I hacked the system. 47 00:02:55,000 --> 00:02:58,500 You dirtbag. How dare you set me up and then save me? 48 00:02:58,570 --> 00:02:59,800 What do you want? 49 00:03:02,200 --> 00:03:04,400 To come between you and Mr Kwon. 50 00:03:12,700 --> 00:03:13,770 Seon Ho. 51 00:03:15,700 --> 00:03:17,400 You have nowhere to go. 52 00:03:18,700 --> 00:03:20,400 My goal is to ruin Mr Kwon. 53 00:03:22,200 --> 00:03:24,200 I don't have any hard feelings towards you. 54 00:03:26,400 --> 00:03:28,270 Help me get Mr Kwon. 55 00:03:30,670 --> 00:03:32,770 Then I'll help you leave Korea. 56 00:03:33,040 --> 00:03:34,500 How can I trust you? 57 00:03:34,600 --> 00:03:35,940 I'm here alone. 58 00:03:38,900 --> 00:03:41,970 If I wanted you arrested, I'd have called the police. 59 00:03:44,600 --> 00:03:45,800 Seon Ho. 60 00:03:48,140 --> 00:03:50,700 I'm sure there was a time when you loved Eun Soo. 61 00:03:53,400 --> 00:03:57,070 She'll soon stand trial for instigating murder. 62 00:03:59,200 --> 00:04:00,400 Please help us. 63 00:04:05,810 --> 00:04:09,940 Mr Kwon tried to send cash to Dr Lim in Woonkang Foundation's name? 64 00:04:10,000 --> 00:04:14,670 Yes. It was to make sure that I would end up in prison. 65 00:04:15,200 --> 00:04:16,810 So did you wire the money? 66 00:04:17,000 --> 00:04:20,900 Yes, but it wasn't in Ms Shin's or Woonkang Foundation's name. 67 00:04:21,200 --> 00:04:23,700 It was in the name of the company Mr Kwon took the money from. 68 00:04:24,500 --> 00:04:25,600 Mr Cho. 69 00:04:26,100 --> 00:04:28,700 I think we can use this against him. 70 00:04:28,810 --> 00:04:31,870 Since it's not in his name, he'll deny his involvement. 71 00:04:32,200 --> 00:04:33,570 I will testify. 72 00:04:33,810 --> 00:04:36,600 I will testify everything Mr Kwon made me do. 73 00:04:36,700 --> 00:04:38,000 He'll still get out. 74 00:04:38,600 --> 00:04:41,810 We need something that ties directly to Mr Kwon and Dr Lim. 75 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 Mr Cho. 76 00:04:44,570 --> 00:04:47,500 Isn't it legal to tap a criminal's phone? 77 00:04:47,940 --> 00:04:49,810 Eun Soo trusted you... 78 00:04:51,000 --> 00:04:52,700 until you resurfaced. 79 00:04:53,310 --> 00:04:55,200 I told her who you really were, 80 00:04:57,400 --> 00:04:59,940 but she said you wouldn't do such a thing. 81 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 Do you want her to go to prison again? 82 00:05:07,970 --> 00:05:10,570 Why are you trying so hard to help her? 83 00:05:12,310 --> 00:05:16,600 She left you to marry an old politician. 84 00:05:18,400 --> 00:05:20,170 She was married twice. 85 00:05:21,800 --> 00:05:23,170 Why do you care? 86 00:05:30,700 --> 00:05:32,040 She's my first love. 87 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 If I hadn't left her then, 88 00:05:42,700 --> 00:05:45,200 her life wouldn't have been so tumultuous. 89 00:05:49,070 --> 00:05:51,070 I regretted that all my life. 90 00:05:58,400 --> 00:05:59,700 Now it's your turn. 91 00:06:03,770 --> 00:06:05,570 Do you want to live in regret? 92 00:06:08,270 --> 00:06:09,500 Hurrah for love. 93 00:06:12,400 --> 00:06:13,900 I'm not like you. 94 00:06:14,700 --> 00:06:16,200 So work it out between yourselves. 95 00:06:19,200 --> 00:06:20,600 Will you stop being like this? 96 00:06:23,140 --> 00:06:25,140 What do you have against Eun Soo? 97 00:06:25,900 --> 00:06:28,200 Mr Kwon made you use her. Wasn't that enough? 98 00:06:29,870 --> 00:06:33,300 Isn't it enough that you took two million while she went to jail? 99 00:06:34,600 --> 00:06:36,770 And then you showed up again. 100 00:06:38,000 --> 00:06:40,300 You cooked Woonkang Foundation's books. 101 00:06:42,100 --> 00:06:43,300 Why did you do that? 102 00:06:45,400 --> 00:06:46,800 You don't know anything. 103 00:06:47,300 --> 00:06:48,400 I don't? 104 00:06:50,700 --> 00:06:53,000 You're just like Mr Kwon. 105 00:06:55,200 --> 00:07:00,170 You're just like a dog that wags its tail for a few crumbs. 106 00:07:04,870 --> 00:07:08,400 If I hadn't done what I did, she'd have died seven years ago! 107 00:07:13,200 --> 00:07:15,170 You don't stand a chance. 108 00:07:17,400 --> 00:07:19,140 You don't know how powerful Mr Kwon is. 109 00:07:20,200 --> 00:07:22,600 The more you fight, the more danger you put her in. 110 00:07:39,500 --> 00:07:43,100 He got me again. He took my money again. 111 00:07:44,000 --> 00:07:46,300 After all I did to get the 300 million dollars... 112 00:08:00,200 --> 00:08:01,970 What are you doing here? 113 00:08:02,040 --> 00:08:06,500 Mr Kwon, I sued you for instigating the murder of my late husband. 114 00:08:09,140 --> 00:08:10,200 Here are the papers. 115 00:08:14,000 --> 00:08:17,400 You can't threaten me with a piece of paper. 116 00:08:17,400 --> 00:08:19,100 Kyeong Min confessed. 117 00:08:20,040 --> 00:08:22,770 He said you told him to send money to Dr Lim in my name. 118 00:08:23,970 --> 00:08:25,300 Is this still an empty threat? 119 00:08:28,040 --> 00:08:31,140 Is that enough to prove you tried to frame me? 120 00:08:32,410 --> 00:08:35,140 I will find the murderer who fled to Singapore. 121 00:08:35,970 --> 00:08:39,200 Until then, you will never be able... 122 00:08:40,500 --> 00:08:42,200 to sleep comfortably at night. 123 00:08:50,070 --> 00:08:52,300 (BILL DISMISSED OVER PHONE TAPPING) 124 00:09:13,170 --> 00:09:14,170 Hello? 125 00:09:14,200 --> 00:09:15,410 I sent the money, 126 00:09:16,200 --> 00:09:17,670 but you can't withdraw it yet. 127 00:09:17,770 --> 00:09:21,170 - What are you talking about? - Ms Shin sensed something. 128 00:09:21,200 --> 00:09:23,070 I'll let you withdraw it in some other way. 129 00:09:23,800 --> 00:09:26,200 Don't let yourself be seen at the bank. 130 00:09:26,200 --> 00:09:27,570 Did you send all 20 million dollars? 131 00:09:27,600 --> 00:09:28,770 What are you talking about? 132 00:09:29,800 --> 00:09:31,410 We settled on 10 million dollars. 133 00:09:31,570 --> 00:09:32,770 Don't you remember? 134 00:09:33,300 --> 00:09:35,070 I called you five days ago... 135 00:09:35,140 --> 00:09:37,200 and said that it was going to be 20 million dollars. 136 00:09:37,200 --> 00:09:40,140 If you don't send everything, I'll tell everyone about you. 137 00:09:46,600 --> 00:09:50,500 (RECENT CALLS) 138 00:10:02,770 --> 00:10:05,410 Can you recover the erased files? 139 00:10:05,500 --> 00:10:08,140 Yes, it'll be finished in 2 to 3 days. 140 00:10:08,270 --> 00:10:11,600 This can tell us that my father went to the hospital that day, 141 00:10:11,670 --> 00:10:13,200 but it won't work as a positive proof. 142 00:10:13,940 --> 00:10:14,940 Of course. 143 00:10:15,300 --> 00:10:17,200 I think we are about to do some investigation. 144 00:10:18,570 --> 00:10:20,070 I love doing these things. 145 00:10:21,000 --> 00:10:22,300 All right, great job. 146 00:10:23,200 --> 00:10:24,410 Please keep your eyes on him. 147 00:10:26,040 --> 00:10:27,870 Did you wire him? 148 00:10:27,970 --> 00:10:30,140 No, they didn't make it to the end. 149 00:10:33,070 --> 00:10:34,410 Did they sense something? 150 00:10:34,570 --> 00:10:35,700 I'm not sure. 151 00:10:37,570 --> 00:10:38,870 Don't be too disappointed. 152 00:10:39,300 --> 00:10:40,800 We will surely catch him. 153 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 (MR KWON) 154 00:11:21,400 --> 00:11:23,300 If you have a piece of conscience left, 155 00:11:23,970 --> 00:11:25,870 please witness against Mr Kwon in court. 156 00:11:27,300 --> 00:11:30,600 Tell everyone about the way he ruined my life. 157 00:11:30,670 --> 00:11:32,970 Why would I put myself in such dangerous situation? 158 00:11:33,040 --> 00:11:34,200 Because you are Mi Rae's father. 159 00:11:36,200 --> 00:11:37,300 I don't want to tell her... 160 00:11:38,140 --> 00:11:41,170 that her father was someone like Mr Kwon. 161 00:13:05,770 --> 00:13:06,770 I am sorry. 162 00:13:07,400 --> 00:13:10,700 I shouldn't have touched Mr Kang's belongings when you are around. 163 00:13:13,570 --> 00:13:15,100 He used this for a very long time. 164 00:13:16,670 --> 00:13:18,800 Did you give this to him as a gift? 165 00:13:21,400 --> 00:13:22,570 I did. 166 00:13:23,040 --> 00:13:24,040 Ms Ko. 167 00:13:29,970 --> 00:13:33,040 I spent over half of my life with Mr Kang. 168 00:13:33,400 --> 00:13:34,600 I still... 169 00:13:35,500 --> 00:13:39,040 get the newspapers in the morning because it feels like Mr Kang... 170 00:13:39,900 --> 00:13:41,500 will ask for it. 171 00:13:42,300 --> 00:13:43,300 But... 172 00:13:46,000 --> 00:13:47,070 But... 173 00:13:55,670 --> 00:13:57,570 Ms Ko, you're putting me to shame. 174 00:13:59,800 --> 00:14:01,200 You've always been there... 175 00:14:01,940 --> 00:14:04,100 for Mr Kang by his side. 176 00:14:08,570 --> 00:14:09,800 No, Ms Shin. 177 00:14:11,170 --> 00:14:14,000 Mr Kang lived a very happy life... 178 00:14:14,070 --> 00:14:16,940 thanks to you, Ms Shin. 179 00:14:18,570 --> 00:14:21,970 I am very thankful to you because of that. 180 00:14:28,000 --> 00:14:30,400 Ms Shin, I think you need to see this. 181 00:14:33,670 --> 00:14:35,500 - Honey. - Watch out for the stairs. 182 00:14:37,100 --> 00:14:39,070 - Hey. - My goodness. 183 00:14:39,940 --> 00:14:42,200 Why are these two runaways back in this house? 184 00:14:44,600 --> 00:14:45,670 Hello, Il Ran. 185 00:14:48,170 --> 00:14:51,400 My goodness! How could you be like this? 186 00:14:51,500 --> 00:14:52,770 How could you live... 187 00:14:52,870 --> 00:14:55,300 such a low life? How? 188 00:15:00,100 --> 00:15:01,770 - What happened? - Yes. 189 00:15:02,140 --> 00:15:04,600 You could've lived for years if you had sold my belongings. 190 00:15:04,670 --> 00:15:06,070 What happened to you two? 191 00:15:06,140 --> 00:15:07,140 He was... 192 00:15:08,170 --> 00:15:10,570 swindled by some people as he snooped around... 193 00:15:10,670 --> 00:15:11,940 to start a business. 194 00:15:13,300 --> 00:15:15,400 Can I have another bowl? 195 00:15:16,570 --> 00:15:18,970 How could you eat right now? 196 00:15:19,040 --> 00:15:21,940 - My goodness, you idiot! - Come on, stop that. 197 00:15:22,000 --> 00:15:26,870 Il Ran, they still have to make a living. 198 00:15:26,940 --> 00:15:29,570 It's your money, so you can do whatever you want. 199 00:15:32,670 --> 00:15:34,000 I'm going to file a report. 200 00:15:34,070 --> 00:15:35,200 Wait. Il Ran. 201 00:15:35,200 --> 00:15:37,200 I am as cold as anyone when it comes to money. 202 00:15:37,770 --> 00:15:38,800 But... 203 00:15:40,070 --> 00:15:41,970 I will let my wise man decide. 204 00:15:42,040 --> 00:15:44,000 What? Me? 205 00:16:04,040 --> 00:16:06,870 Didn't you ever want to see Mi Rae? 206 00:16:08,300 --> 00:16:09,400 I don't want to tell her... 207 00:16:09,870 --> 00:16:12,870 that her father was someone like Mr Kwon. 208 00:16:28,870 --> 00:16:31,500 Here you go, Mi Rae. 209 00:16:33,970 --> 00:16:34,970 Here you go. 210 00:16:38,270 --> 00:16:41,200 Don't let go. If you do, the balloon will float away. 211 00:16:41,200 --> 00:16:42,300 Wow. 212 00:16:42,940 --> 00:16:46,500 When are we moving to New Zealand? 213 00:16:46,570 --> 00:16:47,670 New Zealand? 214 00:16:49,700 --> 00:16:50,770 Well... 215 00:16:51,670 --> 00:16:53,400 We'll go when you are completely healed. 216 00:16:53,400 --> 00:16:55,970 I am completely healed. 217 00:16:59,000 --> 00:17:00,040 Well... 218 00:17:02,800 --> 00:17:03,870 Let's go... 219 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 when you can run about. 220 00:17:06,940 --> 00:17:07,940 Let's go then. 221 00:17:11,000 --> 00:17:13,570 Aren't you cold? Let me get a blanket. 222 00:17:59,670 --> 00:18:00,970 When time passes, 223 00:18:02,070 --> 00:18:03,300 and when everything is over, 224 00:18:06,200 --> 00:18:07,300 let's talk again. 225 00:18:08,140 --> 00:18:09,700 I'll pause myself right here. 226 00:18:30,400 --> 00:18:32,700 Mi Rae, I need to take this call. 227 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Hello? 228 00:19:10,700 --> 00:19:12,700 What a pretty balloon. 229 00:19:14,400 --> 00:19:15,500 Thank you. 230 00:19:24,140 --> 00:19:25,500 What happened? 231 00:19:26,670 --> 00:19:27,670 Well... 232 00:19:29,110 --> 00:19:30,110 I got hurt. 233 00:19:30,940 --> 00:19:32,040 Why? 234 00:19:37,070 --> 00:19:38,110 I was protecting... 235 00:19:39,870 --> 00:19:40,870 something precious. 236 00:19:42,870 --> 00:19:44,800 It must have hurt a lot. 237 00:20:43,870 --> 00:20:44,970 Did you call for me? 238 00:20:48,070 --> 00:20:49,800 I want to ask you something. 239 00:20:50,700 --> 00:20:54,800 Seven years ago, on the day I thought my first husband had died, 240 00:20:56,040 --> 00:20:57,670 we'd gone to an amusement park. 241 00:21:00,070 --> 00:21:04,400 What were you and Mr Kang doing there that day? 242 00:21:05,040 --> 00:21:06,800 Did you see us? 243 00:21:06,970 --> 00:21:07,970 Yes. 244 00:21:08,940 --> 00:21:11,170 That's why my first husband fled. 245 00:21:12,140 --> 00:21:13,200 What happened? 246 00:21:13,610 --> 00:21:16,700 I actually found out just a week before that. 247 00:21:18,040 --> 00:21:21,670 I was told someone was looking into Mr Kang's Swiss Credit Bank account, 248 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 and we found out that person was Mun Seon Ho. 249 00:21:26,400 --> 00:21:28,770 Mr Kang and I went there to catch him, 250 00:21:29,700 --> 00:21:31,940 but he beat up all my men and got away. 251 00:21:33,800 --> 00:21:37,200 We were perplexed when we heard the next day that he was dead. 252 00:21:38,970 --> 00:21:43,600 So Mr Kwon had been after Mr Kang's money since then. 253 00:21:43,700 --> 00:21:44,940 I believe so. 254 00:21:46,940 --> 00:21:48,600 I didn't tell you because... 255 00:21:49,700 --> 00:21:53,400 I was afraid it would cause you distress. I'm sorry. 256 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Don't be. 257 00:21:56,200 --> 00:21:57,940 Now it all makes sense. 258 00:22:10,264 --> 00:22:22,264 . 259 00:22:25,400 --> 00:22:27,700 What's gotten into you now? 260 00:22:28,170 --> 00:22:30,000 Can't you even open a door? 261 00:22:46,300 --> 00:22:48,700 What's wrong with you? Let's talk it out. 262 00:22:49,040 --> 00:22:50,600 You know I hate violence! 263 00:22:50,700 --> 00:22:52,200 You tried to hurt me. 264 00:22:52,200 --> 00:22:54,800 That's because you took my money. 265 00:22:54,900 --> 00:22:57,800 You should have known better than to steal from me. 266 00:22:57,870 --> 00:22:59,040 It wasn't me. 267 00:22:59,500 --> 00:23:01,300 It was Jin Hyeong Woo. 268 00:23:01,670 --> 00:23:02,670 What? 269 00:23:03,100 --> 00:23:06,400 - Where's my commission? - Get it from Hyeong Woo, not... 270 00:23:08,570 --> 00:23:10,140 Okay, I'll give it to you. 271 00:23:10,770 --> 00:23:13,300 - I will, okay? - Send your driver to get the cash. 272 00:23:13,400 --> 00:23:14,970 Gosh, I said I will. 273 00:23:15,300 --> 00:23:17,400 Don't ever look for me again. 274 00:23:17,800 --> 00:23:19,140 Don't even call me. 275 00:23:20,040 --> 00:23:22,400 If I so much as get the sense you're after me, 276 00:23:23,300 --> 00:23:25,500 I'll tell the prosecutors everything you did. 277 00:23:25,600 --> 00:23:28,900 Don't you think you'll need my help to leave the country? 278 00:23:28,970 --> 00:23:30,200 I can manage alone. 279 00:23:31,400 --> 00:23:34,070 I've had enough of you. 280 00:23:45,870 --> 00:23:46,870 You... 281 00:23:51,500 --> 00:23:54,600 Can't you afford a much nicer place than this? 282 00:23:55,200 --> 00:23:58,600 Isn't 300 million dollars enough to buy a stadium? 283 00:24:03,500 --> 00:24:04,940 I see you met Seon Ho. 284 00:24:05,000 --> 00:24:06,200 Hyeong Woo. 285 00:24:07,070 --> 00:24:08,500 Let's compromise. 286 00:24:09,940 --> 00:24:14,300 I gave your mother my word when she was still alive. 287 00:24:14,940 --> 00:24:17,200 Let's split the money. 288 00:24:19,700 --> 00:24:20,700 And then... 289 00:24:21,900 --> 00:24:24,400 let's leave each other alone. 290 00:24:25,500 --> 00:24:28,600 All this fighting will only result in bloodshed. 291 00:24:28,700 --> 00:24:32,200 I'll see to it that Eun Soo is acquitted in court. 292 00:24:32,700 --> 00:24:34,100 So stop coming after me. 293 00:24:37,000 --> 00:24:39,100 I told you that I don't trust your promises. 294 00:24:40,400 --> 00:24:42,400 You stabbed me in the back too many times. 295 00:24:44,700 --> 00:24:45,870 I'm sorry to say... 296 00:24:47,400 --> 00:24:48,870 the government will take the money. 297 00:24:48,940 --> 00:24:50,500 What did they do for us? 298 00:24:51,300 --> 00:24:52,570 Have you lost your mind? 299 00:24:53,700 --> 00:24:56,400 Have you suddenly gotten patriotic? What's wrong with you? 300 00:24:57,400 --> 00:25:00,000 You have nothing against me. 301 00:25:00,200 --> 00:25:04,200 Let's say that I did play a part in getting rid of Mr Kang. 302 00:25:05,000 --> 00:25:06,870 Shouldn't you thank me? 303 00:25:07,170 --> 00:25:08,700 Why are you after me? 304 00:25:08,800 --> 00:25:12,870 Take 150 million dollars and move to New Zealand with Eun Soo. 305 00:25:12,940 --> 00:25:14,800 Then everyone can be happy. 306 00:25:15,870 --> 00:25:17,400 Why are you doing this? 307 00:25:17,900 --> 00:25:19,000 For justice. 308 00:25:19,400 --> 00:25:20,400 Justice? 309 00:25:21,040 --> 00:25:22,100 What's that? 310 00:25:24,070 --> 00:25:25,070 All right. 311 00:25:26,500 --> 00:25:30,400 I used to think justice existed when I was much younger. 312 00:25:31,200 --> 00:25:33,500 But justice isn't what makes things work. 313 00:25:36,600 --> 00:25:41,700 Society is ruled by power and money. 314 00:25:43,000 --> 00:25:45,600 You should know better than to whine about justice. 315 00:25:45,700 --> 00:25:48,100 If that's the world we live in, we must try to change it. 316 00:25:48,870 --> 00:25:50,300 That's what my father taught me. 317 00:25:50,400 --> 00:25:51,770 How did that work out? 318 00:25:52,300 --> 00:25:54,200 He ended up dead. 319 00:25:56,300 --> 00:25:57,400 Yes. 320 00:25:58,700 --> 00:26:01,300 With his death, he proved that justice exists. 321 00:26:02,400 --> 00:26:03,570 I will do the same. 322 00:26:04,600 --> 00:26:08,870 Even if I end up dead, even if my chances are slim, I will fight. 323 00:26:10,400 --> 00:26:12,300 That is the difference between you and me. 324 00:26:13,100 --> 00:26:15,400 Mr Kang showed remorse before he died. 325 00:26:15,870 --> 00:26:17,800 You are just a monster. 326 00:26:19,500 --> 00:26:22,200 I know how many people you can destroy. 327 00:26:25,500 --> 00:26:27,300 That's why I will fight you to the end. 328 00:26:33,500 --> 00:26:36,400 Fine. So he wants to take me on. 329 00:26:37,300 --> 00:26:39,800 Does he think he can do what Mr Kang couldn't? 330 00:26:45,970 --> 00:26:49,400 - Who are you? - I'm Prosecutor Jeong Ji Hyeong. 331 00:26:50,040 --> 00:26:53,600 Shin Eun Soo reported you for instigating the murder of... 332 00:26:53,700 --> 00:26:56,800 Kang Seok Hyun, and for framing and blackmailing her. 333 00:26:57,300 --> 00:27:00,300 You need to come with us for questioning. 334 00:27:00,700 --> 00:27:04,800 - Please cooperate. - What is the world coming to? 335 00:27:05,500 --> 00:27:07,870 Every Tom, Dick and Harry is coming after me. 336 00:27:08,940 --> 00:27:10,300 Call my attorney. 337 00:27:12,800 --> 00:27:14,000 All right, let's go. 338 00:27:19,800 --> 00:27:21,600 Prosecutor Jeong, did you say? 339 00:27:22,800 --> 00:27:26,170 Do you think it makes sense for me to kill Mr Kang? 340 00:27:26,200 --> 00:27:30,500 Didn't you give money to Kim Kyeong Min and tell him... 341 00:27:30,800 --> 00:27:32,940 to send it to Dr Lim in Singapore under Shin Eun Soo's name? 342 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Sir. 343 00:27:35,040 --> 00:27:38,800 Look, I have no idea who this Kim Kyeong Min is. 344 00:27:40,040 --> 00:27:45,600 The money I sent to Singapore was for a building going up there. 345 00:27:46,900 --> 00:27:49,600 It went straight to an account in a construction company's name. 346 00:27:49,700 --> 00:27:52,700 Did the killer doctor withdraw anything? 347 00:27:53,300 --> 00:27:54,800 Did he? 348 00:28:06,600 --> 00:28:07,770 Sorry. 349 00:28:08,200 --> 00:28:09,570 It's a cross-examination. 350 00:28:10,200 --> 00:28:11,200 Kim Kyeong Min. 351 00:28:12,200 --> 00:28:14,900 Do you stand by your statement? 352 00:28:15,200 --> 00:28:17,400 Yes. I do. 353 00:28:17,700 --> 00:28:20,800 I told you that I don't know who he is. 354 00:28:23,170 --> 00:28:24,670 Who are you? 355 00:28:27,040 --> 00:28:28,270 I have proof. 356 00:28:32,800 --> 00:28:36,300 Sir, I recorded three versions for testing purposes. 357 00:28:37,500 --> 00:28:39,100 Find "The Coordinate Book". 358 00:28:39,770 --> 00:28:41,200 Find "The Coordinate Book". 359 00:28:42,600 --> 00:28:44,800 Find "The Coordinate Book". 360 00:28:45,400 --> 00:28:48,700 Pick one, and I'll go with that. 361 00:28:48,800 --> 00:28:52,400 Ms Shin, where on this recording is my voice? 362 00:28:53,170 --> 00:28:55,070 And what "Coordinate Book"? 363 00:28:55,140 --> 00:28:57,300 I'm not going to study math in this age. 364 00:28:57,400 --> 00:28:59,870 But Kyeong Min did call your number, didn't he? 365 00:29:00,800 --> 00:29:02,870 He also visited your office many times. 366 00:29:02,940 --> 00:29:05,970 I get dozens of spam calls a day. 367 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 I have no idea who he is. 368 00:29:08,900 --> 00:29:10,500 I'm Kwon Soo Myeong. 369 00:29:11,140 --> 00:29:13,170 Why would I hang around with a swindler like him? 370 00:29:13,200 --> 00:29:16,040 I sent money to Singapore on behalf of your command. 371 00:29:16,500 --> 00:29:17,870 Will you deny that, too? 372 00:29:17,940 --> 00:29:20,200 I don't want to say anything. I have the right to remain silent. 373 00:29:20,970 --> 00:29:22,300 Do you know what that is? 374 00:29:26,600 --> 00:29:28,300 Did your father get taken away to the prosecution? 375 00:29:29,000 --> 00:29:31,700 Yes, Ms Shin filed a charge against him. 376 00:29:33,500 --> 00:29:34,870 Don't worry. 377 00:29:35,200 --> 00:29:37,140 My father knows people in the prosecution. 378 00:29:37,700 --> 00:29:39,870 He won't get arrested just because some woman accused him. 379 00:29:40,200 --> 00:29:41,200 But... 380 00:29:41,700 --> 00:29:43,040 you also believe... 381 00:29:43,600 --> 00:29:45,700 your father instigated my father's murder. 382 00:29:46,200 --> 00:29:47,300 Of course, I do. 383 00:29:50,300 --> 00:29:53,300 She's going to need a secure evidence like this. 384 00:29:53,400 --> 00:29:54,500 Ta-da. 385 00:29:55,600 --> 00:29:56,700 Take a look. 386 00:30:05,700 --> 00:30:07,970 Isn't this the hospital where your father used to go? 387 00:30:08,040 --> 00:30:10,700 Will you turn this in to the prosecution? 388 00:30:10,800 --> 00:30:13,700 Are you insane? Why would I report my father? 389 00:30:15,300 --> 00:30:16,500 Then why did you restore this video? 390 00:30:16,600 --> 00:30:18,400 I did this to protect you. 391 00:30:19,870 --> 00:30:22,900 And I can use this video to make my father retire... 392 00:30:22,970 --> 00:30:24,700 and become the president. 393 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 What is this? 394 00:30:36,870 --> 00:30:39,600 (PROSECUTION SERVICES) 395 00:30:46,170 --> 00:30:49,140 Sir, I am Jin Hyeong Woo, Ms Shin's attorney. 396 00:30:50,940 --> 00:30:54,200 I brought evidence that Mr Kwon instigated Mr Kang's murder. 397 00:30:54,300 --> 00:30:56,940 Hey, Mr Jin. 398 00:30:56,964 --> 00:31:04,964 . 399 00:31:08,300 --> 00:31:09,400 Mr Jung. 400 00:31:10,070 --> 00:31:11,170 May I see you for a second? 401 00:31:25,600 --> 00:31:26,800 Chief. 402 00:31:28,700 --> 00:31:29,800 Did you want to see me? 403 00:31:35,300 --> 00:31:37,970 Mr Kwon, we'll investigate you without detention. 404 00:31:39,300 --> 00:31:40,600 "Without detention"? 405 00:31:41,700 --> 00:31:43,300 You did not even make a proper investigation. 406 00:31:44,300 --> 00:31:46,000 Does that mean I can leave now? 407 00:31:46,070 --> 00:31:47,140 You can't. 408 00:31:47,600 --> 00:31:49,140 You killed Mr Kang. 409 00:31:49,800 --> 00:31:51,200 You've been using me for nine years... 410 00:31:51,300 --> 00:31:53,170 to get Mr Kang's money. 411 00:31:53,600 --> 00:31:55,940 You even threatened to hurt my child. 412 00:31:56,400 --> 00:31:57,940 Excuse me, Mr Lee. 413 00:31:58,000 --> 00:32:00,170 Make additional charges against her for defamation. 414 00:32:01,500 --> 00:32:03,870 I was going to let her off for Mr Kang's sake, but not any more. 415 00:32:09,170 --> 00:32:11,200 I said that I had evidence, too. 416 00:32:11,870 --> 00:32:13,100 You should at least hear me out. 417 00:32:13,140 --> 00:32:15,200 You may file it in. I will look into them. 418 00:32:15,200 --> 00:32:16,600 How can this be? 419 00:32:17,400 --> 00:32:18,870 Make proper investigation. 420 00:32:19,300 --> 00:32:21,170 We have evidences. Why would you let him go? 421 00:32:21,200 --> 00:32:23,800 He won't be in detention, but he will be under indictment. 422 00:32:24,500 --> 00:32:25,900 We'll see the result in court. 423 00:32:41,170 --> 00:32:43,140 Why have I stooped this low? 424 00:32:43,200 --> 00:32:46,300 My goodness, that's not how you do it. 425 00:32:46,400 --> 00:32:49,700 You need to wring it out before you wipe the table. 426 00:32:49,700 --> 00:32:52,500 You were the one who hated seeing wet streaks on the table. 427 00:32:55,300 --> 00:32:56,500 Whose job is this? 428 00:32:57,000 --> 00:33:00,100 Why are you standing around making those remarks? 429 00:33:01,000 --> 00:33:02,200 What are you doing? Clean this up. 430 00:33:02,300 --> 00:33:03,700 Why would we? 431 00:33:04,200 --> 00:33:05,800 Ms Ko definitely said... 432 00:33:05,900 --> 00:33:08,940 to let you take care of all house cleaning. 433 00:33:10,870 --> 00:33:12,800 - You two... - Hey. 434 00:33:14,700 --> 00:33:16,870 What is it? Is she goofing around? 435 00:33:16,940 --> 00:33:18,500 Il Ran, this is too much. 436 00:33:18,600 --> 00:33:19,800 How could I do a maid's job? 437 00:33:19,900 --> 00:33:21,070 Shut up! 438 00:33:21,140 --> 00:33:23,140 Do you want to go to the police then? 439 00:33:23,170 --> 00:33:25,000 Should I do such a thing which is harmful for the baby? 440 00:33:25,070 --> 00:33:26,140 No, well... 441 00:33:26,800 --> 00:33:28,500 I didn't say I wasn't going to do it. 442 00:33:28,600 --> 00:33:31,500 Look, I am cleaning. It's getting very clean. 443 00:33:42,800 --> 00:33:44,100 My goodness. 444 00:33:46,940 --> 00:33:49,940 What are you doing? 445 00:33:50,000 --> 00:33:52,700 I didn't do it. It was your employee who did that. 446 00:33:53,400 --> 00:33:56,140 Oh Kwang, don't you think this is too much? 447 00:33:56,700 --> 00:33:59,510 How could you boss me around like a slave? 448 00:33:59,600 --> 00:34:01,040 I am older than you. 449 00:34:01,100 --> 00:34:03,970 I told you to call me "Mr Ma" when we are at work, 450 00:34:04,070 --> 00:34:05,600 didn't I? 451 00:34:06,140 --> 00:34:09,700 And look at these people. Everyone is working hard. 452 00:34:09,700 --> 00:34:14,010 How could you be so sloppy unlike everyone else? 453 00:34:14,070 --> 00:34:17,300 Also, didn't I tell you that the most important thing... 454 00:34:17,400 --> 00:34:20,870 for my restaurant is for you to smile? 455 00:34:20,940 --> 00:34:23,140 You look intimidating as you are. 456 00:34:23,200 --> 00:34:24,600 If you frown on top of that, 457 00:34:24,600 --> 00:34:26,510 would any customer want to walk in here? 458 00:34:26,600 --> 00:34:28,170 I was born like this. 459 00:34:28,270 --> 00:34:30,200 Should I get plastic surgery like Il Ran did? 460 00:34:30,200 --> 00:34:32,940 I don't care. I'm not doing this. I can't do this. 461 00:34:34,200 --> 00:34:36,070 All right, fine. 462 00:34:37,140 --> 00:34:38,270 My goodness. 463 00:34:40,510 --> 00:34:42,070 Yes, hello? 464 00:34:42,140 --> 00:34:44,200 Hello, is this the police? 465 00:34:44,200 --> 00:34:48,140 Hello. I want to make a report for theft. 466 00:34:48,200 --> 00:34:50,170 Fine, all right. 467 00:34:50,200 --> 00:34:52,600 I will work, Sir. 468 00:34:54,700 --> 00:34:55,800 Smile. 469 00:34:55,870 --> 00:34:58,510 You still look awful. 470 00:34:58,600 --> 00:35:00,600 Forget about working in the restaurant. 471 00:35:00,700 --> 00:35:03,010 Why don't you go outside... 472 00:35:03,070 --> 00:35:05,400 and count the number of lobsters? 473 00:35:05,510 --> 00:35:08,040 If we need more, order more. Here is the number. 474 00:35:08,510 --> 00:35:09,600 Okay. 475 00:35:10,600 --> 00:35:11,600 Sir. 476 00:35:17,300 --> 00:35:19,700 That jerk, my goodness. 477 00:35:26,400 --> 00:35:28,700 My gosh! My hand slipped! 478 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 What? 479 00:35:32,700 --> 00:35:34,400 What have you done now? 480 00:35:34,510 --> 00:35:36,300 I can't believe I dropped this. 481 00:35:36,400 --> 00:35:38,900 My hands are too delicate. 482 00:35:38,970 --> 00:35:41,010 I am very sorry, Sir. 483 00:35:41,070 --> 00:35:42,170 You will need to buy a new one. 484 00:35:42,200 --> 00:35:44,510 How could you... 485 00:35:44,600 --> 00:35:48,100 drop my phone in the water? My goodness. 486 00:35:48,140 --> 00:35:50,970 Guys, did you get hurt? 487 00:35:51,700 --> 00:35:52,800 Are you okay? 488 00:35:56,800 --> 00:35:57,900 You did that on purpose, didn't you? 489 00:35:58,300 --> 00:36:01,700 Gosh. You are so childish. 490 00:36:01,870 --> 00:36:03,900 Stop goofing around. 491 00:36:03,970 --> 00:36:05,600 Get in there and do the dishes. 492 00:36:05,700 --> 00:36:08,100 We have mountains of dirty dishes. 493 00:36:09,040 --> 00:36:10,700 My goodness, what was that? 494 00:36:11,940 --> 00:36:13,010 Gosh. 495 00:36:20,170 --> 00:36:22,900 I heard the news. It must've been difficult. 496 00:36:23,300 --> 00:36:25,300 I just went out for a few hours. 497 00:36:26,070 --> 00:36:28,140 - Where is Moo Hyeok? - He's at work. 498 00:36:28,800 --> 00:36:29,900 That's great. 499 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 Sit down. 500 00:36:38,800 --> 00:36:40,600 What is it? 501 00:36:42,510 --> 00:36:44,700 - Give me that thing and leave. - Yes, Sir. 502 00:36:59,510 --> 00:37:01,700 You're impossible. 503 00:37:03,170 --> 00:37:05,870 You have switched the memory card, haven't you? 504 00:37:06,600 --> 00:37:07,970 Where is the original? 505 00:37:09,010 --> 00:37:11,800 I don't know what you're talking about. 506 00:37:12,940 --> 00:37:14,140 Of course, you don't. 507 00:37:21,400 --> 00:37:23,600 This is my mobile call history. 508 00:37:24,010 --> 00:37:27,200 You erased the history from my phone, but it's left right here. 509 00:37:31,970 --> 00:37:33,400 You talked to Dr Lim, haven't you? 510 00:37:34,700 --> 00:37:35,800 You did... 511 00:37:37,700 --> 00:37:39,940 instigate my father's murder, didn't you? 512 00:37:40,010 --> 00:37:41,300 Let's just say that I did. 513 00:37:42,800 --> 00:37:44,200 So what? 514 00:37:45,010 --> 00:37:48,270 A call history will not make a convincing evidence. 515 00:37:48,300 --> 00:37:49,570 But with you, it's a bit different. 516 00:37:50,700 --> 00:37:52,870 There is a witness who saw you push the child, 517 00:37:54,200 --> 00:37:56,900 and the child may begin to speak about you soon. 518 00:38:00,400 --> 00:38:02,970 Il Joo, I really like you. 519 00:38:04,400 --> 00:38:06,140 We are very similar. 520 00:38:07,700 --> 00:38:09,600 But if you try to slice my neck, 521 00:38:11,140 --> 00:38:12,600 what would I do with you? 522 00:38:18,970 --> 00:38:20,100 So this is... 523 00:38:22,300 --> 00:38:23,700 what power looks like, Hyeong Woo. 524 00:38:25,070 --> 00:38:28,800 No matter how hard we try, we cannot jump over this wall. 525 00:38:31,200 --> 00:38:32,870 It is like a high wall. 526 00:38:35,600 --> 00:38:36,700 It's not over yet. 527 00:38:37,170 --> 00:38:39,700 They are looking down on us from way up high. 528 00:38:41,300 --> 00:38:43,200 How could we drag them out? 529 00:38:46,400 --> 00:38:48,070 How could we prove that he is guilty? 530 00:38:51,800 --> 00:38:53,510 The wall already began to crack. 531 00:38:55,400 --> 00:38:56,510 So let's wait. 532 00:39:10,600 --> 00:39:11,700 Il Joo. 533 00:39:12,800 --> 00:39:14,800 Bring the child to me. 534 00:39:15,900 --> 00:39:19,200 That's your only way out of this. 535 00:39:20,200 --> 00:39:22,200 I don't want to hurt her. 536 00:39:23,400 --> 00:39:26,400 I just want to make a deal with Eun Soo. 537 00:39:34,800 --> 00:39:37,400 Soo Yeon, the doctor wants to see you. 538 00:39:37,510 --> 00:39:38,510 Okay. 539 00:39:39,200 --> 00:39:41,400 Mi Rae, wait for me here. 540 00:39:41,424 --> 00:39:53,424 . 541 00:40:09,300 --> 00:40:10,300 Mi Rae. 542 00:40:13,510 --> 00:40:14,510 I'm sorry. 543 00:40:17,200 --> 00:40:18,270 Do you... 544 00:40:19,600 --> 00:40:20,700 remember me? 545 00:40:24,900 --> 00:40:27,700 Oh, that's just great. 546 00:40:28,270 --> 00:40:31,040 You finally did something I approve of. 547 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 Okay. 548 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 Good girl. 549 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 Ms Shin. 550 00:41:18,100 --> 00:41:20,200 What did your daughter do wrong? 551 00:41:21,400 --> 00:41:24,300 She went through so much just for being your daughter. 552 00:41:27,300 --> 00:41:29,070 It's not too late. 553 00:41:30,400 --> 00:41:34,400 Take the witness stand and admit to everything. 554 00:41:37,700 --> 00:41:39,600 Your child can mumble. 555 00:41:41,140 --> 00:41:43,400 Can't your mother take care of her now? 556 00:42:09,010 --> 00:42:12,300 As I said before, the prosecutor's only evidence... 557 00:42:13,200 --> 00:42:15,700 is a letter from Doctor Lim Dong Joon. 558 00:42:16,100 --> 00:42:19,800 I am convinced that Dr Lim wrote the letter... 559 00:42:21,010 --> 00:42:22,800 and received a lump sum in return. 560 00:42:23,170 --> 00:42:26,200 Unless he steps forward and testifies against my client, 561 00:42:27,300 --> 00:42:28,700 my client is innocent. 562 00:42:33,800 --> 00:42:36,600 Prosecution, do you have any more to say? 563 00:42:44,300 --> 00:42:45,300 Defendant. 564 00:42:46,100 --> 00:42:47,400 Do you love your daughter? 565 00:42:49,300 --> 00:42:53,300 Then confess your crimes for her sake if not for yours. 566 00:43:01,300 --> 00:43:05,300 If you have nothing more to ask, we shall adjourn for the day. 567 00:43:05,800 --> 00:43:08,010 - We shall reconvene... - Just a moment, Your Honour. 568 00:43:10,200 --> 00:43:11,510 I request a witness. 569 00:43:12,800 --> 00:43:17,170 Please summon Kwon Soo Myeong, the man who framed my client. 570 00:43:18,070 --> 00:43:19,200 Mr Jin. 571 00:43:19,600 --> 00:43:21,200 Ms Shin is on trial here. 572 00:43:21,600 --> 00:43:23,010 Why should we summon him? 573 00:43:23,070 --> 00:43:24,300 Ms Shin sued him... 574 00:43:25,800 --> 00:43:29,010 for blackmailing and framing her. 575 00:43:30,040 --> 00:43:31,070 Your Honour. 576 00:43:31,700 --> 00:43:33,700 To prove my client's innocence, 577 00:43:35,500 --> 00:43:37,200 I must have his testimony. 578 00:43:50,200 --> 00:43:54,300 You said Presidential Secretary Lee Eun Seok is "Blue Beauty". 579 00:43:55,200 --> 00:43:59,600 Call him and repeat what I say. 580 00:44:00,400 --> 00:44:01,500 What? 581 00:44:01,800 --> 00:44:03,970 "Do you have the document?" 582 00:44:04,600 --> 00:44:08,400 "Give it to my wife." 583 00:44:12,700 --> 00:44:14,300 She's crazy. 584 00:44:15,700 --> 00:44:18,400 I have her daughter, and she still won't confess. 585 00:44:20,200 --> 00:44:24,300 The only thing we can do now is for you to reveal this in court. 586 00:44:24,940 --> 00:44:27,300 Let's turn Eun Soo into a monster. 587 00:44:28,600 --> 00:44:31,400 Will you take the stand? 588 00:44:31,400 --> 00:44:34,300 It wouldn't be manly to refuse the summons. 589 00:44:35,300 --> 00:44:36,800 What could they do to me? 590 00:44:37,600 --> 00:44:42,000 No one can touch me as long as Dr Lim stays away. 591 00:45:06,600 --> 00:45:08,500 (TAEPYUNGYANG DAILY) 592 00:45:11,200 --> 00:45:14,400 (WAS KANG SEOK HYUN MURDERED?) 593 00:45:29,700 --> 00:45:32,400 Does Seok Hyun know that you were in Switzerland? 594 00:45:33,600 --> 00:45:34,600 Listen carefully. 595 00:45:34,800 --> 00:45:37,200 If he catches you, he'll get to me, too. 596 00:45:37,500 --> 00:45:39,700 It's best to fake your own death. 597 00:45:41,200 --> 00:45:43,200 Then I'll help you go abroad. 598 00:45:43,800 --> 00:45:46,400 You can take the two million dollars. 599 00:45:48,270 --> 00:45:49,700 Do we have to do that? 600 00:45:50,970 --> 00:45:52,500 It could be a coincidence. 601 00:45:52,900 --> 00:45:56,500 It's not a coincidence if he was at the amusement park. 602 00:45:58,400 --> 00:46:02,500 If you don't do as I say, it won't end with you behind bars. 603 00:46:03,400 --> 00:46:07,800 Don't you want to protect your wife and your unborn child? 604 00:47:59,700 --> 00:48:00,700 Eun Soo. 605 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 Eun Soo. 606 00:48:10,500 --> 00:48:12,400 Eun Soo! 607 00:48:22,424 --> 00:48:34,424 . 608 00:48:49,400 --> 00:48:50,400 Hello? 609 00:48:50,500 --> 00:48:52,400 The boat sails in four hours. 610 00:48:54,170 --> 00:48:55,200 I know. 611 00:48:56,200 --> 00:48:57,300 Witness. 612 00:48:58,570 --> 00:49:01,300 When the accused was arrested for instigating Mr Kang's murder, 613 00:49:01,670 --> 00:49:02,770 you had sent... 614 00:49:03,940 --> 00:49:06,170 Woonkang Foundation's money to his doctor, Dr Lim, 615 00:49:07,200 --> 00:49:10,770 through his wife's account with a man named Brian Mun... 616 00:49:11,500 --> 00:49:12,870 or Mun Seon Ho's help, correct? 617 00:49:12,940 --> 00:49:14,100 "Brian Mun"? 618 00:49:15,170 --> 00:49:16,200 Is he an overseas Korean? 619 00:49:17,570 --> 00:49:19,940 This is troublesome. 620 00:49:20,200 --> 00:49:22,300 I don't even have dementia, 621 00:49:22,300 --> 00:49:26,300 but I do not remember such a name in my 70 years of life. 622 00:49:26,570 --> 00:49:27,800 Witness, after that, 623 00:49:28,300 --> 00:49:29,870 you used the same method... 624 00:49:31,140 --> 00:49:32,570 to attempt to send money... 625 00:49:32,940 --> 00:49:35,400 to Dr Lim under Shin Eun Soo's name. 626 00:49:40,670 --> 00:49:42,070 You did this through Kim Kyeong Min. 627 00:49:43,570 --> 00:49:44,570 Objection. 628 00:49:45,670 --> 00:49:48,300 This was already concluded as not true... 629 00:49:48,400 --> 00:49:50,400 while the prosecution investigated Mr Kwon. 630 00:49:50,570 --> 00:49:53,170 What? Kim Kyeong Min, you jerk. 631 00:49:53,200 --> 00:49:54,800 Were you his dog? 632 00:49:54,900 --> 00:49:56,170 - You little... - Il Do. 633 00:49:56,200 --> 00:49:57,300 We'll take care of him later. 634 00:49:57,900 --> 00:49:59,400 Look at how shameless he is. 635 00:50:00,570 --> 00:50:02,070 My goodness. 636 00:50:02,670 --> 00:50:04,200 I am sorry, Your Honour. 637 00:50:05,400 --> 00:50:09,870 It simply breaks my heart to be sitting here as a witness... 638 00:50:11,100 --> 00:50:12,970 for Mr Kang's case. 639 00:50:15,300 --> 00:50:17,000 Why did you do that, Ms Shin? 640 00:50:17,070 --> 00:50:18,170 Stop it. 641 00:50:19,140 --> 00:50:20,200 Please stop. 642 00:50:21,070 --> 00:50:22,400 It was you. 643 00:50:22,400 --> 00:50:24,140 You're the one who killed Mr Kang! 644 00:50:25,670 --> 00:50:26,670 She's right! 645 00:50:27,200 --> 00:50:28,300 It's definitely not Eun Soo. 646 00:50:28,400 --> 00:50:31,300 It is you, you useless trash! 647 00:50:31,770 --> 00:50:33,140 Silence. 648 00:50:33,170 --> 00:50:34,400 Or we may ask you to leave. 649 00:50:34,500 --> 00:50:35,570 Why? 650 00:50:35,670 --> 00:50:39,140 I'm a pregnant lady, so I have the right to sit anywhere I'd like. 651 00:50:39,170 --> 00:50:41,200 - Why? Was I wrong? - I am sorry. 652 00:50:41,300 --> 00:50:43,170 This is chaotic. 653 00:50:44,000 --> 00:50:46,770 I feel very sorry for you, too. 654 00:50:46,800 --> 00:50:48,940 You should've defended your child as a mother. 655 00:50:49,570 --> 00:50:52,070 How could you waste your time in a place like this? 656 00:50:53,070 --> 00:50:54,070 Your Honour. 657 00:50:55,600 --> 00:50:57,400 We have more evidence... 658 00:50:57,400 --> 00:50:59,040 of the accused instigating Mr Kang's murder. 659 00:50:59,870 --> 00:51:02,770 I'd like to summon Kang Il Joo, the deceased's daughter, 660 00:51:02,800 --> 00:51:03,940 as a witness. 661 00:51:20,400 --> 00:51:21,400 That... 662 00:51:21,970 --> 00:51:22,970 That... 663 00:51:27,400 --> 00:51:34,770 (THE FINAL EPISODE OF GLAMOROUS TEMPTATION WILL BE ON RIGHT AFTER.) 664 00:51:34,800 --> 00:51:37,300 There is evidence which you have turned in, right? 665 00:51:37,970 --> 00:51:40,170 Yes. Play it, please. 666 00:51:48,300 --> 00:51:51,970 This footage is from the black box installed in Mr Kwon's car. 667 00:51:52,040 --> 00:51:55,400 It was videotaped the night before my father visited the hospital. 668 00:51:56,800 --> 00:51:58,270 What are you doing? 669 00:51:58,270 --> 00:52:00,040 Spectators, silence. 670 00:52:00,100 --> 00:52:01,770 I have one more video to show. 671 00:52:07,770 --> 00:52:10,200 Oddly enough, Dr Lim's car was... 672 00:52:10,200 --> 00:52:12,570 parked right next to Mr Kwon's car. 673 00:52:14,900 --> 00:52:16,670 He hurriedly ran away to Singapore... 674 00:52:17,200 --> 00:52:18,600 and even abandoned his car. 675 00:52:20,770 --> 00:52:22,940 Next video is a footage from the black box of that car. 676 00:52:32,440 --> 00:52:33,470 Goodness. 677 00:52:38,040 --> 00:52:40,240 - Isn't that Dr Lim? - No way. 678 00:52:40,400 --> 00:52:42,770 - What is he doing? - My goodness, Father. 679 00:52:43,170 --> 00:52:45,670 - My goodness. - Father... 680 00:52:48,100 --> 00:52:49,400 - Her father-in-law is... - Your Honour. 681 00:52:50,040 --> 00:52:52,700 Kang Il Joo is a criminal who pushed a seven-year-old kid. 682 00:52:53,300 --> 00:52:55,870 She tried to kill Shin Eun Soo's daughter. 683 00:52:56,940 --> 00:53:00,000 Furthermore, she has even abducted that kid at this moment. 684 00:53:00,570 --> 00:53:02,500 How can a criminal's words... 685 00:53:02,600 --> 00:53:05,770 be valid in this sacred court of law? 686 00:53:09,300 --> 00:53:10,300 He's right. 687 00:53:12,170 --> 00:53:13,700 I pushed the child. 688 00:53:15,570 --> 00:53:18,300 - She pushed the child. - My goodness. 689 00:53:18,300 --> 00:53:20,570 - What did she say? - My gosh. 690 00:53:20,670 --> 00:53:22,870 I will tell the truth in this court, 691 00:53:23,670 --> 00:53:24,770 and I will receive... 692 00:53:25,940 --> 00:53:27,170 my punishment for my crime, too. 693 00:53:33,400 --> 00:53:35,840 However, the person who told me to abduct the child was... 694 00:53:37,140 --> 00:53:38,570 you, Mr Kwon. 695 00:53:39,200 --> 00:53:41,770 - What did she say? - It was him. 696 00:53:57,500 --> 00:53:58,500 Where's Father? 697 00:53:58,570 --> 00:54:01,570 He went to Ms Shin's trial as a witness. 698 00:54:01,600 --> 00:54:02,600 Is that so? 699 00:54:06,400 --> 00:54:08,300 What is this? Who is she? 700 00:54:08,300 --> 00:54:10,300 What? Well... 701 00:54:10,400 --> 00:54:12,700 What is this kid doing in my father's office? 702 00:54:12,770 --> 00:54:15,170 She's Ms Shin's daughter. 703 00:54:15,700 --> 00:54:16,770 Is she Mi Rae? 704 00:54:18,940 --> 00:54:20,300 Why is she here? 705 00:54:33,800 --> 00:54:35,140 This isn't Mi Rae. 706 00:54:40,000 --> 00:54:42,270 Did my father bring her saying that she is Mi Rae? 707 00:54:45,300 --> 00:54:46,300 Who are you? 708 00:54:49,970 --> 00:54:51,200 Who brought her? 709 00:54:51,300 --> 00:54:53,640 Well... It was Ms Kang. 710 00:54:54,670 --> 00:54:55,670 Il Joo? 711 00:54:59,070 --> 00:55:04,140 Marbles dangle on the spider's web. 712 00:55:04,200 --> 00:55:09,170 Marbles dingle-dangle all over the leaves. 713 00:55:09,200 --> 00:55:13,570 And they sit on smiley flowers. 714 00:55:13,670 --> 00:55:16,800 My goodness, you are the best! 715 00:55:16,900 --> 00:55:19,200 You should become a singer when you get better. 716 00:55:19,300 --> 00:55:21,870 You can talk, you can sing, 717 00:55:21,940 --> 00:55:25,070 so all you have to do now is walk. 718 00:55:27,300 --> 00:55:31,040 Anyway, I hope nothing bad... 719 00:55:31,070 --> 00:55:33,300 happens to your mother. 720 00:55:33,324 --> 00:55:45,324 . 721 00:55:48,400 --> 00:55:49,400 Mi Rae. 722 00:55:51,100 --> 00:55:52,170 I am sorry. 723 00:55:54,570 --> 00:55:56,100 Do you remember me? 724 00:55:58,700 --> 00:56:00,600 I did not come to shock you. 725 00:56:02,600 --> 00:56:03,700 Do you remember... 726 00:56:06,300 --> 00:56:08,570 what happened that night? 727 00:56:21,400 --> 00:56:22,670 Do you remember... 728 00:56:22,700 --> 00:56:24,400 (THE FINAL EPISODE OF GLAMOROUS TEMPTATION WILL BE ON RIGHT AFTER.) 729 00:56:24,400 --> 00:56:25,500 how I pushed you? 730 00:56:26,670 --> 00:56:28,140 No, you didn't. 731 00:56:31,300 --> 00:56:33,500 My mum said you didn't do it. 732 00:56:45,040 --> 00:56:46,040 Yes, Mi Rae. 733 00:56:47,400 --> 00:56:48,570 It wasn't her. 734 00:56:50,140 --> 00:56:53,100 She's Mummy's friend. She wouldn't do that to you. 735 00:56:55,100 --> 00:56:56,670 Like we said last time, 736 00:56:57,600 --> 00:56:59,200 you just had a bad dream. 737 00:57:04,870 --> 00:57:06,040 I am sorry. 738 00:57:32,200 --> 00:57:35,200 I didn't want her to remember that someone pushed her. 739 00:57:37,570 --> 00:57:39,140 This is the world she'll live in. 740 00:57:41,600 --> 00:57:44,200 I didn't want her to know that this was such a world... 741 00:57:46,100 --> 00:57:48,140 where adults couldn't protect children. 742 00:57:51,770 --> 00:57:53,700 She is afraid whenever she sees your face. 743 00:57:55,570 --> 00:57:58,270 Continuing with her life with such a trauma would be... 744 00:57:59,200 --> 00:58:00,600 too harsh for her. 745 00:58:02,300 --> 00:58:03,400 She already... 746 00:58:04,570 --> 00:58:06,040 went through a lot. 747 00:58:11,970 --> 00:58:13,670 I told you, I forgive you. 748 00:58:16,300 --> 00:58:17,800 I only want one thing from you. 749 00:58:20,200 --> 00:58:21,300 I hope you realise... 750 00:58:24,000 --> 00:58:25,800 who actually killed... 751 00:58:27,570 --> 00:58:29,040 your father. 752 00:58:57,300 --> 00:58:59,600 - Father... - How could he? 753 00:58:59,800 --> 00:59:02,800 How could he do that to my father? 754 00:59:03,200 --> 00:59:04,700 I'll submit another piece of evidence. 755 00:59:11,700 --> 00:59:15,170 It's a recording of Kwon Soo Myeong threatening my client. 756 00:59:16,300 --> 00:59:17,300 Ms Shin. 757 00:59:18,570 --> 00:59:20,870 What did your daughter do wrong? 758 00:59:22,000 --> 00:59:24,870 She went through so much just for being your daughter. 759 00:59:26,400 --> 00:59:28,300 It's not too late. 760 00:59:29,040 --> 00:59:33,040 Take the witness stand and admit to everything. 761 00:59:34,800 --> 00:59:36,800 Your child can mumble. 762 00:59:37,700 --> 00:59:40,100 Can't your mother take care of her now? 763 00:59:40,300 --> 00:59:41,770 How could he? 764 00:59:41,800 --> 00:59:43,300 Did he kidnap her child? 765 00:59:44,170 --> 00:59:46,700 - What will you do about this? - How dare he? 766 00:59:48,100 --> 00:59:49,670 How could someone do such a thing? 767 00:59:49,700 --> 00:59:51,100 This is unbelievable. 768 01:00:14,200 --> 01:00:16,300 I hereby report Kwon Soo Myeong. 769 01:00:19,900 --> 01:00:22,800 He forced my client to work for Kang Seok Hyun, 770 01:00:22,970 --> 01:00:24,700 and he threatened her. 771 01:00:25,140 --> 01:00:27,200 He ordered the kidnapping of her daughter... 772 01:00:27,670 --> 01:00:29,940 and stole Kang Seok Hyun's money. 773 01:00:30,300 --> 01:00:32,600 He also instigated Kang Seok Hyun's murder. 774 01:00:32,970 --> 01:00:34,200 Those are your charges. 775 01:00:37,400 --> 01:00:39,000 Now, you are the accused. 776 01:00:54,300 --> 01:00:59,040 (THE FINAL EPISODE WILL AIR SHORTLY.) 777 01:01:15,700 --> 01:01:18,000 I'm your only family. 778 01:01:19,500 --> 01:01:22,200 Guk Cheol, be strong and trust me. 779 01:01:22,200 --> 01:01:23,570 The tables have been turned. 780 01:01:23,600 --> 01:01:27,400 Whether it's blackmailing or negotiating, I should do it. 781 01:01:27,400 --> 01:01:28,700 Was it you? 782 01:01:29,200 --> 01:01:30,200 (A DEAL OUT OF GREED) 783 01:01:30,200 --> 01:01:32,940 - Kill him. - He'll have me killed. 784 01:01:33,040 --> 01:01:34,170 I paid him for it. 785 01:01:34,200 --> 01:01:37,500 - What do you want? - I need to know what he's up to. 786 01:01:37,570 --> 01:01:40,070 Jump if you can. You won't die. 787 01:01:40,300 --> 01:01:41,300 Why? 788 01:01:41,400 --> 01:01:42,400 (BECOME A MONSTER AND FIGHT.) 789 01:01:43,500 --> 01:01:45,970 (MONSTER) 55179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.