Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,470
2
00:00:02,530 --> 00:00:06,230
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,230
Sir, he's here.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,230
All right. See yourself out.
5
00:00:17,254 --> 00:00:27,254
.
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,330
Welcome. It's been a while.
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,130
Why did you want me?
8
00:00:35,030 --> 00:00:36,800
How is the South Pacific?
9
00:00:38,240 --> 00:00:41,000
I heard that you live like a king.
10
00:00:41,830 --> 00:00:44,500
I heard there are women everywhere around you.
11
00:00:47,130 --> 00:00:49,630
You have a lot of money and a great body.
12
00:00:50,870 --> 00:00:52,130
I'm not surprised.
13
00:00:57,430 --> 00:00:58,700
You made me like this.
14
00:01:01,230 --> 00:01:02,440
Are you making fun of me?
15
00:01:02,530 --> 00:01:05,230
Why did you take that off? That's awful.
16
00:01:07,030 --> 00:01:09,770
You've received a lot in return, haven't you?
17
00:01:13,530 --> 00:01:15,830
You're making me angrier and angrier.
18
00:01:16,330 --> 00:01:19,230
You cried in front of me after embezzling the funds...
19
00:01:19,230 --> 00:01:21,030
of Daejeong International eight years ago.
20
00:01:21,130 --> 00:01:24,230
How dare you instigate murder?
21
00:01:24,330 --> 00:01:26,030
Do you think you can fool me?
22
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
Who are you?
23
00:01:33,770 --> 00:01:35,130
I am Ms Shin's attorney.
24
00:01:35,230 --> 00:01:37,430
How dare you speak to me with that tone?
25
00:01:37,530 --> 00:01:39,800
I'd rather not talk respectfully to Mr Kwon's dog.
26
00:01:48,330 --> 00:01:50,130
You must be a prosecutor who doesn't know her rights.
27
00:01:52,130 --> 00:01:54,130
This was already declared unconstitutional.
28
00:01:55,530 --> 00:01:56,630
Remove her handcuffs right now.
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,600
You arrested her without evidence.
30
00:02:14,130 --> 00:02:15,230
Release her immediately.
31
00:02:16,870 --> 00:02:18,430
We do have evidence.
32
00:02:19,000 --> 00:02:21,930
We have Dr Lim's letter which he sent from Singapore.
33
00:02:23,530 --> 00:02:27,130
Also, the records show that they spoke on the phone that day.
34
00:02:28,230 --> 00:02:31,600
A testimony sent over the mail by the murderer cannot be trusted.
35
00:02:32,970 --> 00:02:35,500
Until he comes here to testify this himself,
36
00:02:36,030 --> 00:02:37,130
I will not recognise this as evidence.
37
00:02:38,130 --> 00:02:39,130
Also,
38
00:02:39,800 --> 00:02:43,400
you said she instigated murder because they talked on the phone.
39
00:02:45,130 --> 00:02:47,000
That doesn't sound like someone who knows how to investigate.
40
00:02:48,100 --> 00:02:49,130
Let her go immediately.
41
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Hey.
42
00:02:51,230 --> 00:02:53,700
This is the Prosecutor's Office, and I am a Prosecutor.
43
00:02:53,770 --> 00:02:55,130
I have the rights...
44
00:02:55,500 --> 00:02:59,800
to interrogate her for 48 hours until I have my arrest warrant.
45
00:02:59,930 --> 00:03:03,900
I know you are trying to frame her for what Mr Kwon did.
46
00:03:05,770 --> 00:03:07,770
I'm not sure what you received in return,
47
00:03:10,230 --> 00:03:11,930
but you'd better let go of her.
48
00:03:12,000 --> 00:03:15,030
Don't you know it's an action of libel to accuse me of this...
49
00:03:15,830 --> 00:03:17,230
without any evidence?
50
00:03:19,330 --> 00:03:21,230
I'd like to speak to my client alone.
51
00:03:22,930 --> 00:03:24,230
I have the rights to do that.
52
00:03:25,730 --> 00:03:27,230
So get lost.
53
00:03:33,870 --> 00:03:34,970
My goodness.
54
00:03:47,030 --> 00:03:48,330
Did Hyeong Woo really do that?
55
00:03:49,530 --> 00:03:51,230
Well, we saw that coming.
56
00:03:52,230 --> 00:03:54,530
I'll think of something. Don't worry.
57
00:03:58,130 --> 00:03:59,130
I'm sorry.
58
00:03:59,500 --> 00:04:01,830
I'm such a busy man.
59
00:04:01,900 --> 00:04:03,600
I'm not so leisurely myself.
60
00:04:05,130 --> 00:04:07,530
Why did you call me back to this awful land?
61
00:04:07,630 --> 00:04:10,130
I have this fund I've been saving up diligently.
62
00:04:10,930 --> 00:04:13,800
Launder them and send them over to Brazil.
63
00:04:15,140 --> 00:04:17,730
While you are at it, take care of a simple task, too.
64
00:04:18,770 --> 00:04:21,230
I thought our relationship was finished seven years ago.
65
00:04:23,140 --> 00:04:25,030
Why would I help you?
66
00:04:25,140 --> 00:04:26,140
Come on.
67
00:04:26,640 --> 00:04:29,430
I am the only one who knows about you.
68
00:04:30,330 --> 00:04:34,230
I can keep my secrets, but things may turn around once I get angry.
69
00:04:36,640 --> 00:04:40,330
How long do you think you'll be in jail the moment I open my mouth?
70
00:04:41,430 --> 00:04:42,770
You haven't changed.
71
00:04:44,870 --> 00:04:48,100
If people suddenly change, that means they are dying.
72
00:04:49,140 --> 00:04:51,430
You'll receive a lot of money as commission...
73
00:04:51,530 --> 00:04:53,830
after you do this job, wouldn't you?
74
00:04:55,230 --> 00:04:57,770
Think of this as a side job you take while you're on a vacation.
75
00:04:58,800 --> 00:05:00,500
And go meet some women, too.
76
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
Why is...
77
00:05:14,230 --> 00:05:16,140
Mr Kwon doing this to me?
78
00:05:17,970 --> 00:05:20,030
What did I ever do to him?
79
00:05:26,400 --> 00:05:27,500
It's not because of you.
80
00:05:29,700 --> 00:05:30,800
This happened because of me.
81
00:05:34,530 --> 00:05:36,330
He's doing this as a revenge...
82
00:05:38,430 --> 00:05:39,930
because I snooped around behind his back.
83
00:05:40,000 --> 00:05:43,030
Why did he do that to Mr Kang?
84
00:05:44,930 --> 00:05:46,430
He received all the money he wanted.
85
00:05:47,230 --> 00:05:49,130
Why would he kill someone suffering from dementia?
86
00:05:50,230 --> 00:05:51,700
What kind of a grudge does he hold against him?
87
00:05:52,730 --> 00:05:54,130
Everyone in that family is...
88
00:05:55,030 --> 00:05:56,900
a psychopath. They are not normal.
89
00:05:59,230 --> 00:06:00,230
And I am sure...
90
00:06:03,630 --> 00:06:05,230
that Mr Kwon killed Mi Rae's father.
91
00:06:09,230 --> 00:06:11,230
I tried not to hate people.
92
00:06:13,430 --> 00:06:14,430
But I don't want...
93
00:06:15,030 --> 00:06:16,800
to let him get away with this.
94
00:06:19,430 --> 00:06:20,930
I really want to get him...
95
00:06:23,030 --> 00:06:24,400
with my two hands, and...
96
00:06:26,530 --> 00:06:27,530
I know how you feel.
97
00:06:29,500 --> 00:06:31,330
I will put an end to that man.
98
00:06:33,330 --> 00:06:34,530
I will get you out of here,
99
00:06:37,030 --> 00:06:38,630
and I will have that man punished.
100
00:06:42,730 --> 00:06:43,830
It's my fault.
101
00:06:47,970 --> 00:06:49,030
I am sorry, Eun Soo.
102
00:06:57,500 --> 00:06:58,630
Did Eun Soo really...
103
00:06:59,030 --> 00:07:00,930
instigate my father's murder?
104
00:07:02,130 --> 00:07:03,230
Is that true?
105
00:07:03,330 --> 00:07:04,330
Yes.
106
00:07:04,870 --> 00:07:07,030
His doctor ran away overseas, then sent them a letter...
107
00:07:07,030 --> 00:07:09,770
saying that it was instigated by Ms Shin.
108
00:07:10,130 --> 00:07:11,330
Why would she do that?
109
00:07:12,030 --> 00:07:13,970
My father loved her dearly.
110
00:07:14,030 --> 00:07:15,030
Can't you see?
111
00:07:15,500 --> 00:07:19,130
She wanted to take all of his money then run away with Hyeong Woo.
112
00:07:20,230 --> 00:07:23,430
I am sure Hyeong Woo is behind all of this.
113
00:07:24,230 --> 00:07:25,330
Father,
114
00:07:25,400 --> 00:07:27,030
we need to interrogate him, too!
115
00:07:27,130 --> 00:07:29,770
We need Ms Shin's confession first.
116
00:07:30,400 --> 00:07:32,430
We will find the person behind this after she does that.
117
00:07:34,600 --> 00:07:35,700
Il Joo,
118
00:07:36,130 --> 00:07:37,730
weren't you suspicious of me?
119
00:07:40,230 --> 00:07:41,230
What are you talking about?
120
00:07:41,230 --> 00:07:43,630
You went through my black box.
121
00:07:44,870 --> 00:07:47,030
I gave you everything unsparingly.
122
00:07:47,030 --> 00:07:48,430
Why did you do that?
123
00:07:48,530 --> 00:07:49,630
Father, that was...
124
00:07:49,700 --> 00:07:51,230
You don't need to make any excuses.
125
00:07:52,330 --> 00:07:54,230
People are scary, aren't they?
126
00:08:00,400 --> 00:08:01,830
Did you really do that?
127
00:08:07,230 --> 00:08:08,730
Did she really kill Father?
128
00:08:09,030 --> 00:08:10,330
And they even found evidence?
129
00:08:10,400 --> 00:08:11,630
That little witch.
130
00:08:12,630 --> 00:08:14,970
I can't believe I called such a woman, "Mother".
131
00:08:15,030 --> 00:08:16,030
This is unbelievable.
132
00:08:16,430 --> 00:08:20,400
Is that why she didn't shed a single tear at his funeral?
133
00:08:20,430 --> 00:08:23,400
What are you all saying?
134
00:08:23,630 --> 00:08:25,500
She's not that type of person.
135
00:08:25,530 --> 00:08:26,630
That's right.
136
00:08:26,800 --> 00:08:28,770
The only ones with right minds in our family is Eun Soo...
137
00:08:29,430 --> 00:08:31,330
That is, Mother and my husband.
138
00:08:31,430 --> 00:08:33,530
There's evidence to prove she did it.
139
00:08:33,600 --> 00:08:35,240
How can you protect her when there is evidence?
140
00:08:35,330 --> 00:08:37,530
Besides, since we have legal evidence,
141
00:08:37,600 --> 00:08:38,630
Father's will...
142
00:08:39,240 --> 00:08:41,630
- will also be invalid.
- Is that true?
143
00:08:41,740 --> 00:08:44,130
The will is still valid since the crime is yet to be confirmed.
144
00:08:44,800 --> 00:08:45,830
Mr Cho, are you trying to say that...
145
00:08:46,240 --> 00:08:48,530
since you have your land, none of this is important?
146
00:08:48,600 --> 00:08:49,870
You are going overboard.
147
00:08:51,430 --> 00:08:53,700
He is the most heartbroken due to Mr Kang's death.
148
00:08:54,240 --> 00:08:55,740
How could you say such a thing?
149
00:08:57,630 --> 00:09:00,600
In my opinion, Mr Kang is making a point.
150
00:09:00,630 --> 00:09:02,930
The one that was the closest to Mr Kang...
151
00:09:03,630 --> 00:09:05,030
was his wife, Ms Shin.
152
00:09:05,130 --> 00:09:06,430
I trust in Ms Shin.
153
00:09:07,030 --> 00:09:08,130
She's not a person to do such things.
154
00:09:10,900 --> 00:09:13,530
Do you want to side with the person who drove him to death?
155
00:09:14,870 --> 00:09:16,930
My father thought the world of you.
156
00:09:17,030 --> 00:09:18,930
How could you be on the side of the murderer?
157
00:09:20,430 --> 00:09:22,240
After serving him for so long,
158
00:09:23,130 --> 00:09:24,930
you seem to feel no guilt.
159
00:09:26,770 --> 00:09:30,030
You were always beside him, but didn't even know that...
160
00:09:30,130 --> 00:09:31,600
Eun Soo was responsible for his death.
161
00:09:32,330 --> 00:09:33,700
Nothing is confirmed.
162
00:09:33,770 --> 00:09:35,600
The doctor confessed, didn't he?
163
00:09:36,530 --> 00:09:39,030
Ms Shin is the murderer responsible for his death!
164
00:09:40,930 --> 00:09:42,030
Ms Kang,
165
00:09:42,700 --> 00:09:43,900
please go back home.
166
00:09:44,770 --> 00:09:46,400
Your father just passed away.
167
00:09:46,930 --> 00:09:48,240
Do you want to cause more problems?
168
00:09:50,130 --> 00:09:51,500
I trust in Mr Kang.
169
00:09:52,770 --> 00:09:54,430
There is no way that the woman Mr Kang loved...
170
00:09:55,030 --> 00:09:56,330
would do such a thing.
171
00:10:03,240 --> 00:10:04,900
How old did you say you were?
172
00:10:05,930 --> 00:10:07,030
I'm 25 years old.
173
00:10:07,030 --> 00:10:09,700
That's a wonderful time in your life,
174
00:10:09,770 --> 00:10:11,130
like a blossoming spring.
175
00:10:12,830 --> 00:10:13,830
Thank you.
176
00:10:23,530 --> 00:10:24,970
Why did you ask the maid her age?
177
00:10:26,030 --> 00:10:27,130
I just asked.
178
00:10:29,700 --> 00:10:31,400
What are you thinking?
179
00:10:31,930 --> 00:10:34,700
Because the late Mr Kang had lived with a young wife,
180
00:10:36,030 --> 00:10:38,630
are you hoping to get a younger wife than his?
181
00:10:38,740 --> 00:10:40,930
What nonsense are you saying?
182
00:10:41,800 --> 00:10:43,130
Do you think I'm the same as Mr Kang?
183
00:10:43,800 --> 00:10:45,970
Your mother is well alive and living.
184
00:10:46,030 --> 00:10:47,500
Mother is in the States.
185
00:10:48,430 --> 00:10:49,870
You've cheated on her before,
186
00:10:50,630 --> 00:10:52,130
and even had Joon Hyeok.
187
00:10:52,530 --> 00:10:54,600
That's already way behind us.
188
00:10:55,600 --> 00:10:57,130
That maid could be my granddaughter.
189
00:11:00,630 --> 00:11:02,130
You did it, didn't you?
190
00:11:02,700 --> 00:11:03,770
Did what?
191
00:11:04,600 --> 00:11:05,630
Mr Kang...
192
00:11:06,230 --> 00:11:09,230
What nonsense are you talking about?
193
00:11:09,330 --> 00:11:12,130
I told you there's even evidence that Ms Shin had instigated it.
194
00:11:12,130 --> 00:11:16,230
You are more than capable of fabricating that evidence.
195
00:11:18,430 --> 00:11:21,130
Honestly, I would've done the same if I were you.
196
00:11:22,230 --> 00:11:23,600
We share the same bloodline.
197
00:11:25,130 --> 00:11:26,230
Hey, punk.
198
00:11:26,330 --> 00:11:28,700
Do you think I'm a maniac like you?
199
00:11:28,730 --> 00:11:31,430
How dare you portrait your father as a murderer?
200
00:11:31,730 --> 00:11:33,530
I also tried to instigate murder before.
201
00:11:34,230 --> 00:11:36,900
Shin Eun Soo and Jin Hyeong Woo...
202
00:11:43,830 --> 00:11:44,930
Father.
203
00:11:46,030 --> 00:11:47,930
You can be honest with me.
204
00:11:47,930 --> 00:11:50,130
I've made myself clear that I didn't do it.
205
00:11:51,500 --> 00:11:53,330
And you call yourself my son?
206
00:11:58,130 --> 00:12:00,430
(DR LIM LEFT THE COUNTRY ON MARCH 1.)
207
00:12:00,530 --> 00:12:01,600
Yes.
208
00:12:02,770 --> 00:12:04,430
I ask you for this favour.
209
00:12:05,030 --> 00:12:06,030
Okay.
210
00:12:11,930 --> 00:12:13,430
I contacted the embassy in Singapore.
211
00:12:14,800 --> 00:12:16,630
You have a colleague who works in Singapore, right?
212
00:12:17,530 --> 00:12:18,870
Do everything you can to find Dr Lim.
213
00:12:19,800 --> 00:12:21,030
We need to find him.
214
00:12:21,030 --> 00:12:22,830
Okay, I got that,
215
00:12:23,230 --> 00:12:24,330
but where are you going?
216
00:12:26,030 --> 00:12:27,230
I'm going to clutch at a straw.
217
00:12:32,230 --> 00:12:34,330
(DR LIM DONG JOON)
218
00:12:58,700 --> 00:13:00,000
What are you doing?
219
00:13:02,030 --> 00:13:05,030
Did you not hear me? Why are you snooping around?
220
00:13:08,870 --> 00:13:11,800
Your doctor has killed someone and has fled to Singapore.
221
00:13:12,630 --> 00:13:14,630
- What?
- Dr Lim...
222
00:13:15,900 --> 00:13:18,430
is responsible for Mr Kang's heart defibrillator malfunction.
223
00:13:18,730 --> 00:13:21,600
What are you saying? The prosecutors never mentioned that.
224
00:13:22,230 --> 00:13:24,330
They only checked the surveillance videos in the hallway, and...
225
00:13:27,930 --> 00:13:30,230
Did the prosecutors not even search this office?
226
00:13:35,700 --> 00:13:37,130
Did he leave a message?
227
00:13:38,430 --> 00:13:39,530
Did someone visit here?
228
00:13:40,800 --> 00:13:41,900
I don't know anything.
229
00:13:45,130 --> 00:13:46,830
Think well.
230
00:13:48,770 --> 00:13:50,900
If you help them cover it up, that makes you an accomplice.
231
00:13:52,430 --> 00:13:53,500
Well...
232
00:13:54,430 --> 00:13:57,330
There was one thing that was strange.
233
00:13:58,100 --> 00:14:01,130
- What was it?
- I overheard something that day.
234
00:14:01,930 --> 00:14:03,530
It wasn't a regular checkup day,
235
00:14:03,600 --> 00:14:05,930
but he made the effort to call Mr Kang's wife.
236
00:14:06,130 --> 00:14:08,530
He said he was calling Mr Kang's caretaker...
237
00:14:08,600 --> 00:14:10,230
due to Mr Kang's dementia.
238
00:14:11,800 --> 00:14:13,870
He said he needed to discuss about his dementia,
239
00:14:14,630 --> 00:14:15,870
so she should pay a visit.
240
00:15:07,630 --> 00:15:09,330
Listen up, Ms Shin.
241
00:15:10,400 --> 00:15:11,870
Why don't you start confessing?
242
00:15:11,930 --> 00:15:15,130
You're going to get arrested in a couple of hours anyway.
243
00:15:16,030 --> 00:15:17,230
You are the one...
244
00:15:18,130 --> 00:15:19,830
who is committing a crime.
245
00:15:26,030 --> 00:15:28,930
You seem to be quite unprofessional as a prosecutor in charge of murder.
246
00:15:29,030 --> 00:15:31,000
You didn't even search the suspected murderer's office.
247
00:15:41,130 --> 00:15:43,030
One of Dr Lim's office workers...
248
00:15:44,030 --> 00:15:46,430
has testified the phone call between him and my client.
249
00:15:46,830 --> 00:15:48,930
It perfectly matched my client's testimony.
250
00:15:49,430 --> 00:15:50,530
If needed,
251
00:15:51,330 --> 00:15:53,230
the witness was willing to come in to testify.
252
00:15:55,930 --> 00:15:57,400
Call off your arrest warrant this instant.
253
00:15:58,930 --> 00:16:00,530
The judge will dismiss it anyway.
254
00:16:04,530 --> 00:16:07,030
Thank you for your hard work until late at night.
255
00:16:08,430 --> 00:16:11,130
We just retrieved another evidence.
256
00:16:13,400 --> 00:16:14,430
The day Mr Kang passed away,
257
00:16:14,930 --> 00:16:17,030
from the Woonkang Foundation that Ms Shin has been managing,
258
00:16:17,030 --> 00:16:20,000
10 million dollars were transferred to Dr Lim's wife.
259
00:16:26,430 --> 00:16:29,870
(TRANSACTION REPORT OF WOOJOONG BANK OF MS KWON)
260
00:16:43,930 --> 00:16:44,930
You...
261
00:16:46,700 --> 00:16:48,930
How could you do such a thing as a human?
262
00:16:49,030 --> 00:16:50,230
Mr Jin,
263
00:16:50,330 --> 00:16:54,130
you shouldn't trespass no matter how much of a hurry you're in.
264
00:16:56,630 --> 00:16:57,930
You wicked scum.
265
00:16:58,130 --> 00:17:01,130
Why do you put the blame on an innocent person?
266
00:17:02,130 --> 00:17:04,940
Why did you go after Eun Soo and not me?
267
00:17:05,400 --> 00:17:07,940
I did so because she is your weakness.
268
00:17:09,230 --> 00:17:10,400
What?
269
00:17:11,700 --> 00:17:14,530
How dare a mantis get into the way of a driving wagon?
270
00:17:15,030 --> 00:17:16,730
I gave you a choice.
271
00:17:17,130 --> 00:17:18,940
You two should've lived happily.
272
00:17:19,030 --> 00:17:20,440
How dare you challenge me?
273
00:17:24,730 --> 00:17:25,800
Hit me.
274
00:17:26,800 --> 00:17:28,330
It's not a bad idea...
275
00:17:28,400 --> 00:17:31,230
for the both of you to live in prison.
276
00:17:32,830 --> 00:17:33,870
Get him!
277
00:17:35,330 --> 00:17:36,400
I'm sorry, Sir.
278
00:17:36,900 --> 00:17:39,630
We were careless since he was living with you until not long ago.
279
00:17:39,730 --> 00:17:41,630
- It's okay.
- Mr Kwon.
280
00:17:42,030 --> 00:17:43,130
Let Eun Soo go.
281
00:17:43,940 --> 00:17:46,230
Put the blame on me instead!
282
00:17:47,630 --> 00:17:48,630
Let go of me!
283
00:17:48,830 --> 00:17:49,870
Right.
284
00:17:50,400 --> 00:17:53,530
Trespassing or threatening someone is not strong enough.
285
00:17:54,440 --> 00:17:55,530
As you've said,
286
00:17:56,230 --> 00:17:59,230
I will look into how I can make you Ms Shin's accomplice.
287
00:18:00,000 --> 00:18:01,030
Thank you!
288
00:18:07,030 --> 00:18:08,400
How's your child doing?
289
00:18:08,940 --> 00:18:10,730
I feel bad for you.
290
00:18:11,330 --> 00:18:12,770
I'm feeling this terrible.
291
00:18:13,440 --> 00:18:14,800
It should be much worse for you as the mother.
292
00:18:15,230 --> 00:18:17,600
Cheer up. I'm rooting for you.
293
00:18:17,940 --> 00:18:19,230
Thank you.
294
00:18:19,400 --> 00:18:23,530
The last time we were up here, I mentioned Olof Palme's biography.
295
00:18:24,630 --> 00:18:25,700
Did you read it?
296
00:18:26,130 --> 00:18:28,630
I bought a copy as a keepsake.
297
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Take it.
298
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
It's a gift.
299
00:18:35,030 --> 00:18:36,700
(OLOF PALME)
300
00:18:37,230 --> 00:18:39,030
Your husband liked him.
301
00:18:39,770 --> 00:18:41,730
It will help you get to know him.
302
00:18:42,130 --> 00:18:44,400
There's no one else I can lean on.
303
00:18:47,030 --> 00:18:50,400
I'm scared of what Il Do or Il Joo will do to me.
304
00:18:51,000 --> 00:18:52,030
I see.
305
00:18:55,330 --> 00:18:57,230
I should live for a long time.
306
00:19:00,700 --> 00:19:02,500
My spring shouldn't be so short.
307
00:19:04,230 --> 00:19:05,830
I have to be strong...
308
00:19:08,130 --> 00:19:09,900
for your sake.
309
00:19:54,130 --> 00:19:55,600
Mum! Dad!
310
00:19:55,830 --> 00:19:57,030
Mum!
311
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
Dad!
312
00:19:58,630 --> 00:19:59,630
Mum!
313
00:20:00,630 --> 00:20:01,700
Dad!
314
00:20:03,530 --> 00:20:04,700
Mum!
315
00:20:04,800 --> 00:20:05,800
No!
316
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
What's wrong?
317
00:20:09,530 --> 00:20:10,700
What is it, Honey?
318
00:20:35,630 --> 00:20:37,940
You married him to use him.
319
00:20:39,130 --> 00:20:42,130
Did you kill him because he got in the way?
320
00:20:44,230 --> 00:20:45,500
And Hyeong Woo...
321
00:20:46,030 --> 00:20:49,940
tried to use me to frame Mr Kwon for killing your husband.
322
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
You two...
323
00:20:53,700 --> 00:20:55,830
are made for each other.
324
00:20:55,900 --> 00:20:58,630
If Mr Kwon sent you here, wake up.
325
00:20:59,770 --> 00:21:00,800
You are...
326
00:21:01,900 --> 00:21:04,000
being played by the man who killed your father.
327
00:21:04,030 --> 00:21:05,230
That's nonsense.
328
00:21:05,940 --> 00:21:07,730
All the evidence points to you.
329
00:21:09,500 --> 00:21:13,030
You blamed me for pushing Mi Rae without any evidence.
330
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
What?
331
00:21:15,130 --> 00:21:16,230
You didn't do it?
332
00:21:16,630 --> 00:21:18,630
Do you think that claim will get you out of here?
333
00:21:20,130 --> 00:21:23,030
I will watch you end up in prison.
334
00:21:23,030 --> 00:21:24,030
No.
335
00:21:25,230 --> 00:21:27,330
You will end up behind bars first.
336
00:21:30,030 --> 00:21:31,700
As I watched Mr Kang die,
337
00:21:33,130 --> 00:21:34,440
I thought that maybe...
338
00:21:35,230 --> 00:21:37,530
I'd be able to forgive you.
339
00:21:38,800 --> 00:21:40,440
Now I think I shouldn't.
340
00:21:41,400 --> 00:21:42,830
Do you think Mr Cho...
341
00:21:43,400 --> 00:21:45,530
will side with you?
342
00:21:45,600 --> 00:21:47,700
I can clear my name without him.
343
00:21:48,530 --> 00:21:49,630
Very soon,
344
00:21:50,000 --> 00:21:52,230
Mi Rae will be able to take the stand.
345
00:21:53,230 --> 00:21:55,530
She's recovering at such a speed...
346
00:21:56,130 --> 00:21:57,630
you should feel scared of.
347
00:21:59,430 --> 00:22:00,800
Do as you wish.
348
00:22:02,000 --> 00:22:05,930
How effective will an eight-year-old's testimony be?
349
00:22:08,500 --> 00:22:10,930
You'll be sentenced to jail for at least 15 years.
350
00:22:11,000 --> 00:22:12,800
I feel sorry for Mi Rae.
351
00:22:37,400 --> 00:22:39,770
Why should we have to meet?
352
00:22:40,030 --> 00:22:41,700
I apologise for everything.
353
00:22:44,030 --> 00:22:45,230
Do you know that...
354
00:22:45,700 --> 00:22:47,130
the prosecutors arrested Ms Shin?
355
00:22:47,800 --> 00:22:48,900
I heard.
356
00:22:48,930 --> 00:22:50,330
She did not...
357
00:22:51,030 --> 00:22:52,700
harm Mr Kang.
358
00:22:53,800 --> 00:22:55,330
This is Mr Kwon's conspiracy.
359
00:22:56,530 --> 00:22:59,230
I need your help, Sir.
360
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
That...
361
00:23:00,830 --> 00:23:02,530
is for the judge to decide.
362
00:23:02,630 --> 00:23:06,030
I cannot interfere with the prosecutor's investigation.
363
00:23:06,130 --> 00:23:07,830
Ms Shin helped you...
364
00:23:08,630 --> 00:23:10,730
and Mr Kang when you met at the holiday house.
365
00:23:11,630 --> 00:23:13,430
Why would she want...
366
00:23:14,230 --> 00:23:16,130
to kill Mr Kang after doing so?
367
00:23:18,030 --> 00:23:19,130
I get your point,
368
00:23:20,000 --> 00:23:21,800
but I can't influence a lawsuit.
369
00:23:22,230 --> 00:23:23,230
It if backfires,
370
00:23:23,630 --> 00:23:25,030
it will hurt my career.
371
00:23:25,500 --> 00:23:26,500
Sir.
372
00:23:27,700 --> 00:23:29,130
Do you know who my father was?
373
00:23:31,030 --> 00:23:33,700
He served under Mr Kang with you many years ago.
374
00:23:35,530 --> 00:23:37,030
Please do this for him.
375
00:23:39,000 --> 00:23:40,130
Help Ms Shin.
376
00:23:43,330 --> 00:23:44,500
If that's too much,
377
00:23:45,330 --> 00:23:47,000
help her go home at least.
378
00:23:48,430 --> 00:23:50,430
I will prove her innocence in court.
379
00:23:59,400 --> 00:24:00,700
What's all this?
380
00:24:02,330 --> 00:24:04,130
You gave them to me, Sir.
381
00:24:04,230 --> 00:24:09,030
I only did that because my superior told me to give these to you.
382
00:24:09,130 --> 00:24:11,900
I don't really know what's going on.
383
00:24:12,130 --> 00:24:13,430
Mr Kwon might know.
384
00:24:13,800 --> 00:24:14,830
My father?
385
00:24:18,800 --> 00:24:22,030
Didn't you interrogate Mr Kang's doctor?
386
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
Did my father tell you to do that?
387
00:24:25,430 --> 00:24:26,500
Yes.
388
00:24:27,230 --> 00:24:30,230
I just did what your father told me to do.
389
00:24:31,400 --> 00:24:33,130
I thought you were aware of it.
390
00:24:34,400 --> 00:24:35,530
Were you not?
391
00:24:37,230 --> 00:24:40,430
(KWON JEONG HEE'S TRANSACTION DETAILS)
392
00:24:42,530 --> 00:24:43,700
What?
393
00:24:44,500 --> 00:24:48,230
Why did you go and tell Joon Hyeok everything?
394
00:24:48,430 --> 00:24:51,230
You always worked together, so I thought...
395
00:24:52,230 --> 00:24:54,600
You just made things so much worse.
396
00:24:55,530 --> 00:24:58,130
Keep an eye on him just in case.
397
00:24:59,000 --> 00:25:02,900
Gosh. I can't believe I have to tiptoe around both my adult sons.
398
00:25:03,530 --> 00:25:04,800
What a headache.
399
00:25:05,130 --> 00:25:07,130
- Yes, Sir.
- Are you sure...
400
00:25:07,230 --> 00:25:08,830
Eun Soo will be detained?
401
00:25:12,630 --> 00:25:14,630
It's time. Let's go.
402
00:25:15,230 --> 00:25:16,230
Where to?
403
00:25:16,630 --> 00:25:18,430
A place you've been to before.
404
00:25:19,130 --> 00:25:20,830
You're going to a lockup.
405
00:25:23,630 --> 00:25:27,500
It's such a pity that you don't get to say goodbye to your lover.
406
00:25:39,800 --> 00:25:41,130
Hello, Sir.
407
00:25:43,000 --> 00:25:45,030
Pardon? What do you mean?
408
00:25:46,030 --> 00:25:48,100
What do you mean the warrant was denied?
409
00:25:48,700 --> 00:25:49,930
Just a while ago...
410
00:25:52,900 --> 00:25:54,500
Booked without detention?
411
00:26:06,530 --> 00:26:07,630
What happened?
412
00:26:07,700 --> 00:26:09,030
She won't be detained.
413
00:26:09,130 --> 00:26:10,700
I knew it.
414
00:26:11,130 --> 00:26:13,530
How could you do this to her...
415
00:26:13,600 --> 00:26:15,000
so soon after Father died?
416
00:26:15,030 --> 00:26:17,800
She'll still be indicted. She just got to come home.
417
00:26:18,130 --> 00:26:19,430
The charges still stand.
418
00:26:19,530 --> 00:26:20,730
I don't care.
419
00:26:20,900 --> 00:26:22,700
Ms Shin's innocent.
420
00:26:23,400 --> 00:26:26,530
Compare her clear eyes to your dull ones.
421
00:26:26,600 --> 00:26:28,530
- You're the guilty one!
- Why you little...
422
00:26:28,900 --> 00:26:30,000
Get out of here.
423
00:26:30,430 --> 00:26:32,700
- What?
- It's in Mr Kang's will.
424
00:26:33,130 --> 00:26:36,030
You are to be thrown out as soon as you cause trouble.
425
00:26:36,230 --> 00:26:37,730
I will see to it.
426
00:26:38,130 --> 00:26:40,800
I was just trying to get my point across.
427
00:26:41,400 --> 00:26:42,530
Mr Cho.
428
00:26:43,030 --> 00:26:45,000
- Let him be.
- Yes, Ma'am.
429
00:26:46,130 --> 00:26:47,900
- I'd like to rest.
- Sure.
430
00:26:53,430 --> 00:26:55,030
Gosh, this is unbelievable.
431
00:26:55,630 --> 00:26:57,900
Should I sue to contest his will?
432
00:26:57,930 --> 00:26:59,030
You fool.
433
00:26:59,800 --> 00:27:02,900
Even the word "Fool" is too great a word for you.
434
00:27:03,030 --> 00:27:05,630
You have a lot of growing up to do.
435
00:27:05,700 --> 00:27:08,800
I wonder if you'll ever get to keep half of this house after 10 years.
436
00:27:08,830 --> 00:27:10,000
How dare you...
437
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
Honey.
438
00:27:13,630 --> 00:27:16,130
How did she get sent home?
439
00:27:16,230 --> 00:27:17,330
What happened?
440
00:27:19,230 --> 00:27:20,230
Okay.
441
00:27:23,430 --> 00:27:24,630
Did she go home?
442
00:27:24,800 --> 00:27:26,330
They let her go.
443
00:27:27,230 --> 00:27:30,530
I wonder what Hyeong Woo did to get her out.
444
00:27:32,130 --> 00:27:35,900
Do you think you're the smartest man on Earth?
445
00:27:36,530 --> 00:27:38,330
Hyeong Woo's a tough opponent.
446
00:27:38,830 --> 00:27:40,830
You saw him play poker.
447
00:27:42,030 --> 00:27:43,700
Lee Eun Seok.
448
00:27:44,700 --> 00:27:46,530
- Who?
- He once helped...
449
00:27:46,630 --> 00:27:48,130
Mr Kang get out.
450
00:27:48,700 --> 00:27:50,030
I bet that Hyeong Woo...
451
00:27:50,700 --> 00:27:52,030
met Lee Eun Seok.
452
00:27:54,030 --> 00:27:55,030
Not bad.
453
00:27:55,900 --> 00:27:59,530
Even you can't take on the Presidential Secretary.
454
00:27:59,770 --> 00:28:02,330
I doubt he'll stop at this, though.
455
00:28:02,430 --> 00:28:04,800
Do something about him before it's too late.
456
00:28:06,600 --> 00:28:07,630
Shall I?
457
00:28:07,730 --> 00:28:10,800
You might as well drive the last nail into my coffin.
458
00:28:11,630 --> 00:28:13,500
Do you think he isn't prepared?
459
00:28:17,800 --> 00:28:19,630
I couldn't talk to you because...
460
00:28:19,630 --> 00:28:22,130
you looked too sad.
461
00:28:23,130 --> 00:28:26,130
I mean, you had to go through this...
462
00:28:26,230 --> 00:28:28,330
while Mi Rae wasn't fully well.
463
00:28:28,730 --> 00:28:29,770
Then why did you...
464
00:28:31,430 --> 00:28:33,030
threaten me by using Mi Rae...
465
00:28:34,000 --> 00:28:35,330
and kept your eyes on me?
466
00:28:38,130 --> 00:28:39,730
I know that you are the one...
467
00:28:40,230 --> 00:28:41,400
who lured me into this house.
468
00:28:44,930 --> 00:28:47,130
- Eun Soo...
- Why did you do that?
469
00:28:47,230 --> 00:28:48,230
I am sorry.
470
00:28:49,400 --> 00:28:53,030
Ji Eun paid for my son's hospital bills. I couldn't help it.
471
00:28:54,530 --> 00:28:55,600
I am sorry.
472
00:28:55,630 --> 00:28:58,600
Didn't you feel guilty while you did that to me?
473
00:28:59,530 --> 00:29:00,830
I was really good to you.
474
00:29:00,930 --> 00:29:02,830
I have done you very wrong, Eun Soo.
475
00:29:03,630 --> 00:29:06,430
Later, she said she would tell you about...
476
00:29:07,230 --> 00:29:09,230
everything I did.
477
00:29:09,230 --> 00:29:10,600
So I couldn't help it.
478
00:29:11,400 --> 00:29:13,630
I am sorry. I am really sorry.
479
00:29:21,130 --> 00:29:22,930
As a mother of a sick child,
480
00:29:23,630 --> 00:29:25,230
Hye Jeong made a decision...
481
00:29:25,830 --> 00:29:27,430
without knowing the consequences.
482
00:29:29,000 --> 00:29:31,030
However, Ms Yang and Mr Kim are different.
483
00:29:32,830 --> 00:29:35,130
They have made a decision to seek their own interest.
484
00:29:36,130 --> 00:29:37,430
I won't forgive them.
485
00:29:37,530 --> 00:29:38,630
You cannot do that.
486
00:29:39,030 --> 00:29:40,530
You can't punish them legally,
487
00:29:40,630 --> 00:29:42,500
and you can't kick them out of this house. You can't do anything.
488
00:29:43,330 --> 00:29:46,130
Should I leave them hanging around this house, then?
489
00:29:46,230 --> 00:29:49,130
Mr Kang also said he needs to have them around...
490
00:29:49,230 --> 00:29:50,730
to find out what Mr Kwon is thinking.
491
00:29:51,830 --> 00:29:53,230
Don't make any rash decisions.
492
00:29:53,530 --> 00:29:55,130
You should wait and see how things turn out.
493
00:29:56,630 --> 00:29:59,130
What should we do about Ms Kang's case?
494
00:30:00,830 --> 00:30:03,830
Mr Kang asked me to bear witness.
495
00:30:08,130 --> 00:30:09,700
Mr Cho is right, Eun Soo.
496
00:30:10,930 --> 00:30:13,000
We can't punish them until we find out...
497
00:30:13,830 --> 00:30:14,830
his thoughts.
498
00:30:17,400 --> 00:30:20,130
It must be difficult to face them, but hold on a little longer.
499
00:30:22,230 --> 00:30:25,230
Finding that doctor is impossible to do.
500
00:30:25,330 --> 00:30:27,600
I'm not even sure if he is still in Singapore.
501
00:30:28,330 --> 00:30:30,130
We can't contact their police because...
502
00:30:30,230 --> 00:30:31,730
there is no criminal extradition agreement.
503
00:30:34,530 --> 00:30:35,600
Wait, Hyeong Woo.
504
00:30:36,230 --> 00:30:39,130
Where are the 10 million dollars which was deposited into...
505
00:30:39,230 --> 00:30:40,230
the doctor's wife from Woonkang Foundation?
506
00:30:41,430 --> 00:30:42,830
It was a fabrication done by a professional.
507
00:30:44,130 --> 00:30:45,130
Mr Kwon is behind it.
508
00:30:46,830 --> 00:30:48,530
We must investigate on this before the trial.
509
00:30:48,730 --> 00:30:49,930
If we can't prove that,
510
00:30:50,000 --> 00:30:52,130
will Ms Shin be charged guilty?
511
00:30:53,630 --> 00:30:55,770
I will make sure that I prove this was all Mr Kwon's plan.
512
00:30:57,030 --> 00:30:58,100
If I don't,
513
00:30:59,130 --> 00:31:01,600
I will make a false confession and say that I ordered the doctor...
514
00:31:01,630 --> 00:31:02,930
on behalf of Mr Kwon.
515
00:31:05,130 --> 00:31:06,630
I can't let Eun Soo get hurt again.
516
00:31:10,830 --> 00:31:12,630
Think about all the things she went through.
517
00:31:21,130 --> 00:31:22,530
I did what you asked me to,
518
00:31:23,030 --> 00:31:24,400
but what is this Woonkang Foundation?
519
00:31:25,930 --> 00:31:28,530
Did you make me do this to get merely 10 million dollars?
520
00:31:28,630 --> 00:31:30,830
If you were curious, you could've searched for it.
521
00:31:31,430 --> 00:31:33,930
You're good with computers. It would've taken you 30 seconds.
522
00:31:34,000 --> 00:31:36,130
I told you, I already forgot about everything.
523
00:31:37,030 --> 00:31:38,870
Then ignore it.
524
00:31:39,330 --> 00:31:41,030
It's someone whom I never got along with.
525
00:31:43,600 --> 00:31:45,130
You know what?
526
00:31:45,230 --> 00:31:47,230
Don't you miss your ex-wife?
527
00:31:48,630 --> 00:31:50,030
What was her name?
528
00:31:50,630 --> 00:31:52,330
Wasn't her last name Shin?
529
00:31:54,000 --> 00:31:55,130
Why do you ask?
530
00:31:55,130 --> 00:31:56,930
I'm just curious.
531
00:31:57,500 --> 00:31:58,830
She even had your child.
532
00:31:59,700 --> 00:32:01,330
Why would I think about a woman in my past?
533
00:32:02,430 --> 00:32:03,530
It'll only make me feel bad.
534
00:32:04,830 --> 00:32:05,830
All right.
535
00:32:07,030 --> 00:32:09,830
I'm sure you have a lot of other women to be with.
536
00:32:11,600 --> 00:32:13,500
Is my money being laundered well?
537
00:32:14,130 --> 00:32:15,230
It'll be over in five days.
538
00:32:16,630 --> 00:32:18,600
Don't ever call me again after this.
539
00:32:20,230 --> 00:32:21,870
I hate this land they call "Korea".
540
00:32:24,530 --> 00:32:26,430
You can threaten me,
541
00:32:27,830 --> 00:32:30,130
but I also know a lot of your secrets.
542
00:32:30,230 --> 00:32:31,870
All right.
543
00:32:32,530 --> 00:32:35,630
Stop frowning. You're scary when you frown.
544
00:32:36,830 --> 00:32:39,530
My goodness, you could have done something...
545
00:32:39,930 --> 00:32:41,770
with this body of yours.
546
00:32:49,030 --> 00:32:50,130
What is it?
547
00:32:51,730 --> 00:32:52,830
What?
548
00:32:52,870 --> 00:32:54,330
Come here!
549
00:32:54,630 --> 00:32:57,430
- Come here, you jerk!
- What are you doing?
550
00:32:57,530 --> 00:32:58,600
Hey!
551
00:32:58,930 --> 00:33:01,630
I heard you're winning people to your side to take my place!
552
00:33:01,630 --> 00:33:03,630
How dare you speak like that to me?
553
00:33:03,630 --> 00:33:05,730
I dare to speak like this to you, jerk!
554
00:33:09,870 --> 00:33:12,770
Father, you need to educate this guy.
555
00:33:12,830 --> 00:33:14,130
He doesn't respect his older brother.
556
00:33:14,230 --> 00:33:16,530
Father, he tried to...
557
00:33:16,630 --> 00:33:18,600
I know. What's with you?
558
00:33:19,630 --> 00:33:22,430
I didn't give 200 million dollars to you to fire your brother.
559
00:33:22,530 --> 00:33:24,230
He is insane, that's why.
560
00:33:24,830 --> 00:33:27,230
I am exercising my rights as a major shareholder.
561
00:33:29,870 --> 00:33:30,870
Wow.
562
00:33:32,930 --> 00:33:35,730
Listen to me. My successor is Moo Hyeok.
563
00:33:36,530 --> 00:33:37,730
If you mess with him again,
564
00:33:38,230 --> 00:33:40,130
not only will I take away your stocks,
565
00:33:41,230 --> 00:33:42,530
but I will also twist off your head.
566
00:33:42,630 --> 00:33:45,430
Father, you should do that now. Do it now.
567
00:34:06,000 --> 00:34:07,930
(YANG JI EUN, ASSISTANT JEONG HYE JEONG, MAID)
568
00:34:08,840 --> 00:34:12,630
(KWON MOO HYEOK, KWON SOO MYEONG, KIM KYEONG MIN)
569
00:34:12,840 --> 00:34:13,840
What happened?
570
00:34:14,530 --> 00:34:16,840
How can Eun Soo be released? How's that possible?
571
00:34:16,930 --> 00:34:18,430
Calm down.
572
00:34:20,340 --> 00:34:21,730
She's going to sue me.
573
00:34:23,130 --> 00:34:24,870
I will fall into a trap set up by...
574
00:34:24,930 --> 00:34:27,340
Eun Soo and Hyeong Woo, who killed my father.
575
00:34:27,530 --> 00:34:29,430
Even if you have to stand in court,
576
00:34:29,530 --> 00:34:31,130
Mr Cho's testimony will be ineffective.
577
00:34:32,030 --> 00:34:35,030
We can say it was an order from a dementia patient to save his wife.
578
00:34:35,130 --> 00:34:37,230
The child is awake, and she even drew a picture.
579
00:34:38,730 --> 00:34:40,230
Everything will be over...
580
00:34:40,340 --> 00:34:42,400
if she points right at me.
581
00:34:43,030 --> 00:34:44,030
Are you sure?
582
00:34:46,030 --> 00:34:47,870
Ms Shin may have bluffed.
583
00:34:49,230 --> 00:34:52,430
You have never seen the child's condition with your own eyes.
584
00:35:03,930 --> 00:35:05,400
May I help you?
585
00:35:06,340 --> 00:35:08,130
I wanted to visit the kid.
586
00:35:08,230 --> 00:35:09,230
I see.
587
00:35:09,530 --> 00:35:11,230
Mi Rae, your aunt is here.
588
00:35:31,630 --> 00:35:32,630
Mi Rae.
589
00:35:44,430 --> 00:35:45,430
Do you...
590
00:35:47,430 --> 00:35:48,430
remember me?
591
00:36:04,630 --> 00:36:06,730
Mi Rae, what's wrong?
592
00:36:06,770 --> 00:36:08,500
What's wrong? Mi Rae!
593
00:36:08,530 --> 00:36:09,530
Mi Rae!
594
00:36:11,730 --> 00:36:14,230
Please come quickly! Something is wrong with Mi Rae!
595
00:36:16,230 --> 00:36:18,430
Mi Rae, are you all right?
596
00:36:18,530 --> 00:36:20,730
What's wrong? Look at me, Mi Rae.
597
00:36:25,930 --> 00:36:27,030
Excuse me.
598
00:36:27,400 --> 00:36:29,130
What do your parents do?
599
00:36:29,230 --> 00:36:31,840
- Mine?
- Why do you ask?
600
00:36:31,930 --> 00:36:33,930
I'm just curious.
601
00:36:34,000 --> 00:36:37,030
At first, I thought she was a beggar of some kind.
602
00:36:37,030 --> 00:36:38,840
But it looks like she has some money,
603
00:36:38,930 --> 00:36:40,730
and she even has a great job.
604
00:36:40,770 --> 00:36:43,130
Well, my parents aren't that well-off.
605
00:36:43,130 --> 00:36:44,630
My family is greatly disrupted.
606
00:36:44,730 --> 00:36:46,870
- My grandfather has Taepyungyang...
- Hey, stop.
607
00:36:49,400 --> 00:36:50,530
Her grandfather is...
608
00:36:51,430 --> 00:36:52,730
a sailor in the Pacific.
609
00:36:53,500 --> 00:36:56,030
I see, is that so?
610
00:36:56,730 --> 00:36:59,870
Excuse me, aren't you my in-law?
611
00:37:00,340 --> 00:37:01,340
Hello.
612
00:37:04,340 --> 00:37:05,840
How rude.
613
00:37:06,930 --> 00:37:08,230
Mi Rae, look at me.
614
00:37:08,340 --> 00:37:09,340
My goodness!
615
00:37:09,730 --> 00:37:10,840
What's wrong?
616
00:37:11,230 --> 00:37:14,730
Mi Rae, what's wrong?
617
00:37:14,840 --> 00:37:16,340
What's wrong?
618
00:37:16,400 --> 00:37:18,130
What are you doing? Go get a doctor!
619
00:37:18,230 --> 00:37:20,230
- Yes, Sir.
- Mi Rae, calm down.
620
00:37:20,340 --> 00:37:22,730
Mi Rae, calm down.
621
00:37:32,870 --> 00:37:34,130
It's all right, Mi Rae.
622
00:37:34,630 --> 00:37:35,840
Mummy is here.
623
00:37:36,400 --> 00:37:37,600
Don't be scared.
624
00:37:38,840 --> 00:37:41,230
She must have been shocked.
625
00:37:42,730 --> 00:37:45,840
Thankfully, she is calm now, but her brainwave was...
626
00:37:45,930 --> 00:37:47,630
extremely unstable just before.
627
00:37:47,730 --> 00:37:49,870
Will this worsen her condition?
628
00:37:49,930 --> 00:37:52,030
It did get worse for now.
629
00:37:52,130 --> 00:37:54,870
She stopped moving her fingers.
630
00:37:58,600 --> 00:38:00,230
Why was my aunt here?
631
00:38:01,340 --> 00:38:02,930
Was she here to see Mi Rae, too?
632
00:38:03,630 --> 00:38:04,630
What are you talking about?
633
00:38:05,530 --> 00:38:06,600
Who is that aunt?
634
00:38:07,840 --> 00:38:09,340
Was Il Joo here?
635
00:38:09,430 --> 00:38:11,930
We did run into her in the hallway,
636
00:38:12,030 --> 00:38:13,630
but I'm not sure if she was here.
637
00:38:14,340 --> 00:38:17,130
She could've been here for something else, you know.
638
00:38:17,430 --> 00:38:18,530
What do you mean, your aunt?
639
00:38:20,130 --> 00:38:21,230
What happened?
640
00:38:25,130 --> 00:38:26,130
Mi Rae.
641
00:38:26,970 --> 00:38:27,970
I will never...
642
00:38:28,970 --> 00:38:31,130
leave you by yourself.
643
00:38:32,630 --> 00:38:33,800
It's going to be okay.
644
00:39:27,030 --> 00:39:28,630
Il Joo made another visit to the hospital?
645
00:39:29,630 --> 00:39:30,700
So?
646
00:39:30,870 --> 00:39:32,030
Is Mi Rae okay?
647
00:39:32,630 --> 00:39:33,870
She's doing worse.
648
00:39:35,530 --> 00:39:38,430
She can no longer move her fingers.
649
00:39:40,130 --> 00:39:41,630
Il Joo did this.
650
00:39:43,400 --> 00:39:44,870
If it weren't for that nurse,
651
00:39:45,770 --> 00:39:47,430
she could have done much worse.
652
00:39:48,130 --> 00:39:50,130
Mr Kwon could be behind her pulling strings.
653
00:39:51,340 --> 00:39:52,530
Because you got released,
654
00:39:53,630 --> 00:39:55,030
he is taking revenge on you.
655
00:39:59,930 --> 00:40:00,930
I'm sorry.
656
00:40:01,530 --> 00:40:03,970
I didn't take enough care of Mi Rae because I was busy lately.
657
00:40:04,770 --> 00:40:05,930
I'll hire a bodyguard to stay with her.
658
00:40:12,500 --> 00:40:14,530
Hey. Let's just leave this house.
659
00:40:15,230 --> 00:40:16,230
What are you saying?
660
00:40:16,340 --> 00:40:19,340
As long as we're here, Mr Cho has us under his thumb,
661
00:40:19,400 --> 00:40:21,530
and even Oh Kwang is looking down at us.
662
00:40:21,930 --> 00:40:24,030
It's better to move out and run my own business.
663
00:40:24,230 --> 00:40:27,130
Stop your nonsense. We need to wait until the will becomes invalid.
664
00:40:27,130 --> 00:40:29,500
I can't stand it until then.
665
00:40:29,930 --> 00:40:32,030
What are you going to do with no money?
666
00:40:32,030 --> 00:40:33,430
I have the 500,000 dollars from Il Joo.
667
00:40:33,530 --> 00:40:34,970
What kind of business can you do with such little money?
668
00:40:35,030 --> 00:40:36,030
Hey.
669
00:40:36,130 --> 00:40:39,770
In business, money comes second. It's the connections that counts.
670
00:40:39,870 --> 00:40:44,400
You had friends around you because your father was alive.
671
00:40:44,870 --> 00:40:46,870
Do you think they will help you now?
672
00:40:47,530 --> 00:40:48,600
Gosh.
673
00:40:51,630 --> 00:40:53,770
Hey, is Il Ran in her room?
674
00:40:53,870 --> 00:40:56,870
No, she went out on a late night date with Mr Ma.
675
00:40:57,230 --> 00:40:58,230
Really?
676
00:41:03,700 --> 00:41:05,970
Lastly, I want to tell you this.
677
00:41:07,500 --> 00:41:09,030
Doing good...
678
00:41:09,230 --> 00:41:12,230
is much more difficult than doing bad.
679
00:41:13,230 --> 00:41:14,800
That's why humans are...
680
00:41:15,530 --> 00:41:17,130
weak.
681
00:41:19,230 --> 00:41:21,430
I wish you'd be strong.
682
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
I'm sorry.
683
00:41:26,130 --> 00:41:27,340
I cannot follow...
684
00:41:29,030 --> 00:41:30,430
your wish.
685
00:41:35,530 --> 00:41:36,530
I'm sorry.
686
00:41:51,230 --> 00:41:52,430
Thief!
687
00:41:52,530 --> 00:41:53,770
Thief!
688
00:41:55,430 --> 00:41:56,530
Thank you.
689
00:42:00,870 --> 00:42:02,700
He took off with the entire vault?
690
00:42:02,770 --> 00:42:04,130
Yes, that's correct.
691
00:42:05,030 --> 00:42:06,530
He left only this.
692
00:42:07,030 --> 00:42:09,870
"To my loving sister, I'll repay you ten times more in the near future."
693
00:42:09,970 --> 00:42:12,530
Oh my goodness. How can he call himself my brother?
694
00:42:13,130 --> 00:42:14,800
Il Ran, calm down.
695
00:42:14,870 --> 00:42:16,500
How much was in there?
696
00:42:16,530 --> 00:42:18,230
All your jewels are in there.
697
00:42:18,340 --> 00:42:21,130
I don't know. How can I remember the amount?
698
00:42:21,870 --> 00:42:24,030
It should sum up to a couple hundred thousand dollars.
699
00:42:24,130 --> 00:42:26,430
Should I call the police, Madam?
700
00:42:27,030 --> 00:42:28,130
Yes, call the police.
701
00:42:28,970 --> 00:42:32,500
I do this because I care for my brother.
702
00:42:32,700 --> 00:42:35,630
If he learns to steal, he might end up in jail forever.
703
00:42:35,770 --> 00:42:38,430
I know you must be upset, but please try to be understanding.
704
00:42:38,800 --> 00:42:41,770
As the first son, he didn't inherit any money.
705
00:42:42,130 --> 00:42:44,130
I'm just upset.
706
00:42:45,130 --> 00:42:47,130
Had he asked me for money,
707
00:42:47,230 --> 00:42:49,630
I would have given him my shares of the hotel.
708
00:42:49,700 --> 00:42:52,030
That wouldn't be wise, Il Ran.
709
00:42:52,030 --> 00:42:53,800
If you don't earn it by working hard,
710
00:42:53,870 --> 00:42:56,630
it's as bad as stealing.
711
00:42:56,770 --> 00:42:58,770
Then what should we do with my brother?
712
00:42:58,870 --> 00:43:01,600
I'm worried he's going to get into big trouble if he goes on like this.
713
00:43:01,770 --> 00:43:02,870
Gosh...
714
00:43:03,030 --> 00:43:05,400
You should think more about it and decide what is best.
715
00:43:06,770 --> 00:43:08,600
I'll go out for a moment.
716
00:43:18,970 --> 00:43:20,930
You have some amazing connections.
717
00:43:22,030 --> 00:43:24,340
I see that you've been released after instigating murder.
718
00:43:27,430 --> 00:43:28,530
(PETITION)
719
00:43:29,800 --> 00:43:31,530
A petition will be sent to you soon.
720
00:43:32,970 --> 00:43:35,340
Mr Kang has given this to me when he was alive.
721
00:43:36,030 --> 00:43:37,400
I filled it out and handed it in.
722
00:43:38,600 --> 00:43:40,130
Mr Cho will testify.
723
00:43:40,400 --> 00:43:42,500
How dare you kill my father and then come...
724
00:43:42,530 --> 00:43:44,030
You brought this upon yourself.
725
00:43:45,700 --> 00:43:47,330
Why did you visit Mi Rae?
726
00:43:48,700 --> 00:43:52,130
She is terrified just to see you.
727
00:43:52,870 --> 00:43:54,230
What did you want to do to her?
728
00:43:54,800 --> 00:43:57,030
What about what you did to my father?
729
00:43:57,130 --> 00:43:59,430
I think it's about time you pay for your sins.
730
00:44:01,130 --> 00:44:02,600
I'll see you in court soon.
731
00:44:14,930 --> 00:44:16,500
Good. You did the right thing.
732
00:44:17,230 --> 00:44:18,430
Don't beat yourself up.
733
00:44:19,230 --> 00:44:20,630
She may be Mr Kang's daughter,
734
00:44:21,130 --> 00:44:22,870
but she should pay for what she's done.
735
00:44:24,130 --> 00:44:25,600
Hey, hey!
736
00:44:26,630 --> 00:44:29,800
I found out something about Hong Myeong Ho...
737
00:44:29,870 --> 00:44:30,930
No, Mun Seon Ho.
738
00:44:31,130 --> 00:44:32,500
Are you talking about Mi Rae's father?
739
00:44:33,930 --> 00:44:36,630
But who's Mun Seon Ho?
740
00:44:40,430 --> 00:44:42,770
Tell me. Don't hide it.
741
00:44:42,930 --> 00:44:46,230
Is there more to it than what you've already told me?
742
00:44:46,500 --> 00:44:47,600
To be honest,
743
00:44:49,330 --> 00:44:51,330
the name "Hong Myeong Ho" is also fake.
744
00:44:52,230 --> 00:44:53,230
Mi Rae's father's real name...
745
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
is Mun Seon Ho.
746
00:44:59,430 --> 00:45:00,530
What did you find out?
747
00:45:00,630 --> 00:45:04,030
I didn't find anything in the police reports or criminal records.
748
00:45:04,530 --> 00:45:07,930
Even his birth place and school information were all deleted.
749
00:45:09,630 --> 00:45:12,130
He seems to be nonexistent on paper.
750
00:45:13,230 --> 00:45:15,870
- And?
- You know I like martial arts.
751
00:45:17,130 --> 00:45:18,230
Mun Seon Ho...
752
00:45:18,870 --> 00:45:23,130
had participated in a Japanese martial arts contest 10 years ago.
753
00:45:25,030 --> 00:45:26,030
Look here.
754
00:45:28,530 --> 00:45:30,800
At that time, his name was Yamamoto.
755
00:45:32,230 --> 00:45:34,430
He won the first match,
756
00:45:34,500 --> 00:45:36,430
but after that, he never participated again.
757
00:45:36,970 --> 00:45:38,330
He just disappeared out of nowhere.
758
00:45:39,870 --> 00:45:41,030
Why would such a person...
759
00:45:42,130 --> 00:45:43,970
deceive me and get married?
760
00:45:44,030 --> 00:45:45,970
He changed his name to Hong Myeong Ho...
761
00:45:46,400 --> 00:45:48,130
and started working for Daejeong International's office.
762
00:45:49,130 --> 00:45:50,630
He had intentionally approached you.
763
00:45:53,030 --> 00:45:55,130
I'm sure Mr Kwon ordered him to do it.
764
00:45:56,770 --> 00:45:57,970
Mr Kwon...
765
00:46:00,230 --> 00:46:01,330
What was the reason?
766
00:46:02,800 --> 00:46:04,030
At that time,
767
00:46:05,030 --> 00:46:06,530
there was nothing he could gain from me.
768
00:46:31,870 --> 00:46:32,930
Myeong Ho, what are you doing?
769
00:46:36,230 --> 00:46:37,230
Hey.
770
00:46:37,530 --> 00:46:38,800
You came home early.
771
00:46:39,430 --> 00:46:40,600
Are you looking for something?
772
00:46:41,030 --> 00:46:42,230
I wasn't looking for anything.
773
00:46:43,030 --> 00:46:44,230
Actually, I was hiding something.
774
00:46:45,130 --> 00:46:46,230
I feel happy now.
775
00:46:56,770 --> 00:46:58,930
We never had a wedding ceremony.
776
00:46:59,630 --> 00:47:01,030
At least we should exchange wedding rings.
777
00:47:02,770 --> 00:47:06,630
I'm grateful that you paid off my father's debt.
778
00:47:06,770 --> 00:47:07,970
Everything is already paid off now.
779
00:47:09,130 --> 00:47:10,530
We can start afresh now.
780
00:47:10,554 --> 00:47:20,154
.
781
00:47:20,330 --> 00:47:21,330
He...
782
00:47:22,530 --> 00:47:24,430
didn't come to hide the ring.
783
00:47:26,600 --> 00:47:28,330
He was surely looking for something.
784
00:47:30,430 --> 00:47:31,500
Could it be...
785
00:47:31,530 --> 00:47:32,970
The three lost documents.
786
00:47:36,130 --> 00:47:37,870
Beom Soo had folded them for a game.
787
00:47:38,100 --> 00:47:39,630
They were left at my mother's place.
788
00:47:40,970 --> 00:47:42,230
He came to search for them.
789
00:47:43,630 --> 00:47:44,630
That's right.
790
00:47:45,870 --> 00:47:47,130
At that time, Mr Kwon...
791
00:47:47,770 --> 00:47:49,970
only received seven copies of the document from my father.
792
00:47:51,330 --> 00:47:53,230
To find the remaining three pages,
793
00:47:55,130 --> 00:47:56,630
Mr Kwon had hired him.
794
00:48:00,130 --> 00:48:01,400
Did he lie and marry me...
795
00:48:02,600 --> 00:48:04,400
just to find those documents?
796
00:48:07,430 --> 00:48:08,770
How could this be?
797
00:48:11,330 --> 00:48:12,630
How could a person do that?
798
00:48:16,230 --> 00:48:17,230
That means...
799
00:48:18,230 --> 00:48:20,530
since then, Mr Kwon was spying on me.
800
00:48:31,130 --> 00:48:32,130
Don't worry.
801
00:48:34,130 --> 00:48:35,970
I have a plan.
802
00:48:56,500 --> 00:48:58,000
I need to ask for a favour.
803
00:49:03,800 --> 00:49:05,030
Why did you want to talk?
804
00:49:06,030 --> 00:49:08,100
I thought I should tell you.
805
00:49:08,230 --> 00:49:09,400
I overheard...
806
00:49:09,430 --> 00:49:12,800
Eun Soo talk to Hyeong Woo on the phone.
807
00:49:12,870 --> 00:49:15,800
What? Are they still in touch?
808
00:49:15,870 --> 00:49:18,230
- Yes.
- What did they talk about?
809
00:49:30,530 --> 00:49:32,900
Joon Hyeok and Hyeong Woo will join forces...
810
00:49:33,400 --> 00:49:35,230
to attack Moo Hyeok.
811
00:49:36,970 --> 00:49:38,230
Joon Hyeok?
812
00:49:39,970 --> 00:49:41,000
Are you sure?
813
00:49:41,330 --> 00:49:44,030
Yes. That's what the maid heard.
814
00:49:45,030 --> 00:49:46,030
And you?
815
00:49:46,130 --> 00:49:48,870
I kept an eye on Joon Hyeok, like you said.
816
00:49:48,900 --> 00:49:52,430
He was looking into the money Mr Kang's doctor's wife got.
817
00:49:53,030 --> 00:49:55,430
He was also checking up on you.
818
00:49:57,800 --> 00:49:59,600
I raised a viper in my own house.
819
00:50:03,800 --> 00:50:04,800
Why are you here?
820
00:50:05,030 --> 00:50:06,230
I want my shares back.
821
00:50:07,030 --> 00:50:08,100
What for?
822
00:50:08,500 --> 00:50:10,130
You said Moo Hyeok's your heir.
823
00:50:10,230 --> 00:50:13,430
I forgave you once for siding with Hyeong Woo to get at me...
824
00:50:13,500 --> 00:50:15,330
because you're my son.
825
00:50:15,400 --> 00:50:16,700
But not any more.
826
00:50:17,000 --> 00:50:18,500
Give me back my shares.
827
00:50:18,600 --> 00:50:20,230
You transferred them to me.
828
00:50:20,730 --> 00:50:22,230
I gave you 200 million dollars.
829
00:50:22,330 --> 00:50:23,330
What if I take them back?
830
00:50:23,870 --> 00:50:25,400
Will you sue me?
831
00:50:25,430 --> 00:50:26,500
Do as you please.
832
00:50:27,630 --> 00:50:30,230
Mr Kang brought it up at his press conference,
833
00:50:30,400 --> 00:50:31,970
and I moved the money.
834
00:50:32,030 --> 00:50:33,030
Father.
835
00:50:33,130 --> 00:50:35,630
Do you think you can replace Moo Hyeok?
836
00:50:36,500 --> 00:50:38,800
You're just the result of a one-night stand...
837
00:50:38,870 --> 00:50:40,400
I had with a mistress.
838
00:50:40,430 --> 00:50:43,600
How dare the son of a barmaid do a background check on me...
839
00:50:43,700 --> 00:50:44,970
and threaten my heir?
840
00:50:46,430 --> 00:50:47,500
I want my shares!
841
00:50:48,430 --> 00:50:51,330
Or I'll take your prosecutor title as well.
842
00:50:52,130 --> 00:50:53,400
You filthy traitor.
843
00:51:17,330 --> 00:51:18,430
Look who's here.
844
00:51:19,700 --> 00:51:22,030
It's the great Kwon Joon Hyeok.
845
00:51:24,130 --> 00:51:26,400
Isn't it a bit too early to get drunk?
846
00:51:30,800 --> 00:51:32,700
Did you father tell you off...
847
00:51:33,900 --> 00:51:35,400
for letting Eun Soo go?
848
00:51:37,130 --> 00:51:38,600
I still believe that...
849
00:51:39,600 --> 00:51:41,330
your father had Mr Kang killed.
850
00:51:43,330 --> 00:51:45,000
I owe him for that.
851
00:51:47,230 --> 00:51:48,430
But leave Eun Soo alone.
852
00:51:49,600 --> 00:51:51,600
She isn't like us.
853
00:51:51,700 --> 00:51:53,530
You're right.
854
00:51:56,030 --> 00:51:58,000
I agree with you wholeheartedly.
855
00:52:00,030 --> 00:52:03,700
My father, the great Chairman Kwon Soo Myeong,
856
00:52:04,870 --> 00:52:06,330
most likely killed Mr Kang.
857
00:52:08,600 --> 00:52:09,870
Can you prove it?
858
00:52:10,600 --> 00:52:13,870
He's too careful to leave a trace.
859
00:52:18,400 --> 00:52:19,430
Hey.
860
00:52:21,400 --> 00:52:22,700
Shall I tell you something?
861
00:52:24,630 --> 00:52:27,330
The evidence he used to bring Eun Soo in...
862
00:52:28,000 --> 00:52:30,130
He bought them from someone.
863
00:52:34,500 --> 00:52:35,530
Who?
864
00:52:36,500 --> 00:52:38,130
Brian Mun.
865
00:52:39,400 --> 00:52:40,700
That's all I know.
866
00:52:41,530 --> 00:52:42,530
Where...
867
00:52:45,800 --> 00:52:46,870
is that man?
868
00:52:50,500 --> 00:52:51,500
Jin Hyeong Woo?
869
00:52:52,400 --> 00:52:53,500
Who's that?
870
00:52:53,600 --> 00:52:55,900
He used to be a detective.
871
00:52:57,000 --> 00:52:59,430
I don't know how he found out about you,
872
00:53:00,400 --> 00:53:02,130
but he's looking into you.
873
00:53:02,800 --> 00:53:05,130
- Does he know I'm alive?
- Yes.
874
00:53:07,030 --> 00:53:10,030
I tried to stop him, but he's too tough.
875
00:53:11,230 --> 00:53:12,330
Brian.
876
00:53:13,600 --> 00:53:15,600
If he finds out who you really are,
877
00:53:16,230 --> 00:53:17,700
it's over for you.
878
00:53:23,800 --> 00:53:26,000
You wouldn't want to rot in prison...
879
00:53:26,500 --> 00:53:28,500
when you could go home to the South Pacific.
880
00:54:04,700 --> 00:54:05,900
Hello, Ms Shin.
881
00:54:06,870 --> 00:54:08,400
What brings you here?
882
00:54:12,430 --> 00:54:15,900
Right. I heard the prosecutors took you in for questioning.
883
00:54:17,500 --> 00:54:19,130
Did you really...
884
00:54:19,600 --> 00:54:21,330
kill your husband?
885
00:54:21,400 --> 00:54:22,700
You did.
886
00:54:24,530 --> 00:54:25,970
You had him killed.
887
00:54:26,000 --> 00:54:27,130
Oh, dear.
888
00:54:27,800 --> 00:54:29,530
You should watch what you say.
889
00:54:34,900 --> 00:54:37,400
You started interfering with my life nine years ago.
890
00:54:38,830 --> 00:54:41,330
You had my first husband marry me...
891
00:54:42,030 --> 00:54:44,030
and killed him when he'd done his part.
892
00:54:44,730 --> 00:54:46,130
And to get to Mr Kang's money,
893
00:54:46,970 --> 00:54:48,500
you sent me into his house.
894
00:54:49,870 --> 00:54:51,130
You threatened my child...
895
00:54:52,870 --> 00:54:54,700
and killed Mr Kang.
896
00:54:54,730 --> 00:54:55,900
My goodness.
897
00:54:57,500 --> 00:54:59,870
Are you writing a novel?
898
00:55:00,900 --> 00:55:02,700
It would become a bestseller.
899
00:55:02,800 --> 00:55:04,230
Listen carefully.
900
00:55:06,030 --> 00:55:07,030
I will see to it...
901
00:55:08,330 --> 00:55:11,030
that you never get a good night's sleep ever again.
902
00:55:12,700 --> 00:55:13,800
You will regret...
903
00:55:14,970 --> 00:55:16,530
having to be alive.
904
00:55:21,330 --> 00:55:22,600
Hello.
905
00:55:22,630 --> 00:55:24,700
Do you have a guest named "Brian Mun"?
906
00:55:26,700 --> 00:55:28,430
Yes, we do.
907
00:55:28,500 --> 00:55:29,530
Could I know which room?
908
00:56:23,030 --> 00:56:24,130
Calm down.
909
00:56:24,630 --> 00:56:26,230
I'm not here to do anything.
910
00:56:27,030 --> 00:56:28,800
Do you know a "Brian Mun"?
911
00:56:29,530 --> 00:56:31,000
What's this about?
912
00:56:31,030 --> 00:56:32,030
Where is he?
913
00:56:48,530 --> 00:56:49,530
Stop!
914
00:57:19,530 --> 00:57:20,600
Jong Ryeol.
915
00:57:20,700 --> 00:57:23,130
Find out if a "Brian Mun" entered Korea recently.
916
00:57:23,230 --> 00:57:25,130
Brian Mun? Who's that?
917
00:57:29,400 --> 00:57:30,430
Hello?
918
00:57:31,700 --> 00:57:33,030
Yes, speaking.
919
00:57:35,500 --> 00:57:36,530
Kukje Hospital?
920
00:57:37,900 --> 00:57:39,030
Sick bail?
921
00:57:40,230 --> 00:57:41,800
What happened?
922
00:57:44,700 --> 00:57:46,030
Okay, thank you.
923
00:57:48,230 --> 00:57:50,730
Is your mother out on sick bail? Who got her out?
924
00:57:53,330 --> 00:57:55,500
- Look for Brian Mun.
- Okay.
925
00:57:57,800 --> 00:57:58,800
Where are you going?
926
00:57:59,230 --> 00:58:01,800
Well... I'll tell you when I get back.
927
00:58:45,930 --> 00:58:46,930
Who are you?
928
00:58:47,230 --> 00:58:48,530
Why are you after me?
929
00:58:57,900 --> 00:58:58,900
Do you want to die?
930
00:59:13,230 --> 00:59:14,330
What are you doing?
931
00:59:14,630 --> 00:59:15,730
Who are you?
932
01:00:12,230 --> 01:00:13,230
(GLAMOROUS TEMPTATION)
933
01:00:13,530 --> 01:00:15,830
Are you okay? That was Mi Rae's father, right?
934
01:00:15,900 --> 01:00:18,330
- Eun Soo, calm down.
- Whenever Mi Rae asked,
935
01:00:18,430 --> 01:00:20,830
I told her that he was kind and warm-hearted.
936
01:00:20,930 --> 01:00:22,930
What will I tell her now?
937
01:00:23,000 --> 01:00:24,630
I have to see him.
938
01:00:24,830 --> 01:00:26,030
That is too dangerous.
939
01:00:26,130 --> 01:00:28,830
The man you married years ago was wearing a mask.
940
01:00:28,930 --> 01:00:30,330
What are you trying to pull?
941
01:00:30,400 --> 01:00:31,400
What are you talking about?
942
01:00:31,430 --> 01:00:34,930
Why do you want me to take part in putting Eun Soo in prison?
943
01:00:35,000 --> 01:00:37,430
I will return as soon as I am finished laundering your money.
944
01:00:37,430 --> 01:00:39,500
I don't want to be used by you any longer.
945
01:00:39,530 --> 01:00:41,030
Do as you please.
946
01:00:41,400 --> 01:00:44,630
But Mr Jin will be after you.
947
01:00:44,630 --> 01:00:46,730
Do you think you will be able to leave?
948
01:00:47,030 --> 01:00:48,100
Stop right there, Mun Seon Ho!
66018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.