Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,750
2
00:00:06,660 --> 00:00:08,230
What should I do?
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,860
Should I stay here overnight
to at least pretend...
4
00:00:13,560 --> 00:00:14,760
that I'm being investigated?
5
00:00:19,260 --> 00:00:20,660
Well then, I'll get going.
6
00:00:22,860 --> 00:00:23,960
Let's go.
7
00:00:30,770 --> 00:00:31,960
Where are you going?
8
00:00:34,060 --> 00:00:35,560
You deserve to go to prison.
9
00:00:39,360 --> 00:00:40,400
Who is this?
10
00:00:40,530 --> 00:00:41,660
I have something to show you.
11
00:00:49,260 --> 00:00:50,300
Mr Kang.
12
00:00:50,960 --> 00:00:52,300
Please spare my life.
13
00:00:52,360 --> 00:00:54,460
I will do whatever you ask of me.
14
00:00:55,060 --> 00:00:56,560
Do as you wish.
15
00:00:56,860 --> 00:00:57,860
But...
16
00:00:58,130 --> 00:01:00,160
you can't throw away your dreams with me.
17
00:01:02,560 --> 00:01:04,060
Let go of me!
18
00:01:04,230 --> 00:01:05,760
Mr Kang!
19
00:01:18,970 --> 00:01:20,160
I report...
20
00:01:22,760 --> 00:01:24,960
Kang Seok Hyun on charges
of murder instigation.
21
00:01:38,860 --> 00:01:40,930
It hasn't even been a year.
22
00:01:42,060 --> 00:01:43,760
The statute of limitations
hasn't expired yet.
23
00:01:45,530 --> 00:01:47,360
You still won't arrest him
after seeing this clip?
24
00:01:48,530 --> 00:01:49,530
Sir.
25
00:01:49,960 --> 00:01:51,030
Wait a second.
26
00:01:51,760 --> 00:01:53,230
Where did you get that video?
27
00:01:53,500 --> 00:01:55,060
It may have been fabricated!
28
00:01:55,160 --> 00:01:57,500
The witness who took this
video will appear in court.
29
00:01:58,060 --> 00:01:59,360
I have a witness...
30
00:02:00,360 --> 00:02:02,030
and evidence, Sir.
31
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
Evidence?
32
00:02:07,760 --> 00:02:09,660
Where is the man...
33
00:02:10,300 --> 00:02:11,370
who tried to kill you?
34
00:02:19,660 --> 00:02:21,560
Are you Mr Kang's assistant,
35
00:02:21,870 --> 00:02:23,060
Mr Cho?
36
00:02:24,660 --> 00:02:27,430
We arrest you on suspicion of
attempted murder of Mr Jin.
37
00:02:34,430 --> 00:02:35,430
Sir.
38
00:02:35,760 --> 00:02:36,870
We arrested him.
39
00:02:40,060 --> 00:02:42,560
That has nothing to do with Mr Kang.
40
00:02:42,860 --> 00:02:44,360
I did it on my own.
41
00:02:44,560 --> 00:02:46,300
I understand your loyalty.
42
00:02:47,760 --> 00:02:49,460
Why don't you take a
careful look at the video?
43
00:02:52,760 --> 00:02:54,160
I also have a phone record with this man.
44
00:02:54,260 --> 00:02:57,260
You jerk! I should have taken
you down when I had the chance!
45
00:02:57,460 --> 00:02:58,560
You filthy scum!
46
00:02:59,660 --> 00:03:00,660
Take him out.
47
00:03:01,260 --> 00:03:03,560
- I'll get an arrest warrant.
- Yes, Sir.
48
00:03:12,460 --> 00:03:13,560
Mr Kwon,
49
00:03:15,330 --> 00:03:17,360
cancel what I've just said before.
50
00:03:19,060 --> 00:03:20,960
Get an arrest warrant.
51
00:03:23,560 --> 00:03:24,660
Yes, Sir.
52
00:03:25,460 --> 00:03:27,160
Do you think you can handle this?
53
00:03:28,960 --> 00:03:30,360
I'll take my chances.
54
00:03:31,060 --> 00:03:32,760
Let's see what will happen.
55
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
The reason we prosecutors exist...
56
00:03:36,460 --> 00:03:38,560
is to catch criminals like you.
57
00:03:46,160 --> 00:03:47,460
What did you say?
58
00:03:47,960 --> 00:03:49,260
He got arrested?
59
00:03:49,560 --> 00:03:51,760
He told me he would be back tonight.
60
00:03:51,760 --> 00:03:54,530
Then will he also be prosecuted?
61
00:03:54,560 --> 00:03:57,660
At the moment, it seems to be so.
62
00:03:57,760 --> 00:03:59,760
What nonsense are you talking about?
63
00:03:59,860 --> 00:04:01,760
Who would arrest my father?
64
00:04:01,860 --> 00:04:03,430
Even the President wouldn't dare.
65
00:04:03,460 --> 00:04:04,960
I also agree on that.
66
00:04:05,060 --> 00:04:06,660
Even though the public sentiment is bad,
67
00:04:06,760 --> 00:04:08,930
the prosecutors can't be so aggressive.
68
00:04:09,860 --> 00:04:11,060
Does Father...
69
00:04:11,560 --> 00:04:13,760
have other accusations against him?
70
00:04:13,860 --> 00:04:17,060
It has to do with bad public sentiment,
71
00:04:18,560 --> 00:04:21,260
and he was accused of instigating a murder.
72
00:04:21,360 --> 00:04:22,560
Instigating a murder?
73
00:04:22,560 --> 00:04:23,760
Jin Hyeong Woo...
74
00:04:24,130 --> 00:04:27,630
brought a video of Mr Kang
ordering men to kill Hyeong Woo.
75
00:04:30,860 --> 00:04:32,430
It was Jin Hyeong Woo.
76
00:04:33,170 --> 00:04:34,760
He was the one behind all of this!
77
00:04:36,530 --> 00:04:38,170
Give me the phone number to the Blue House.
78
00:04:38,560 --> 00:04:40,060
I will personally call them.
79
00:04:41,670 --> 00:04:43,170
Or you can give me the
number of the White House.
80
00:04:50,760 --> 00:04:52,460
This is what you wanted, didn't you?
81
00:04:55,560 --> 00:04:57,060
I've lost this time.
82
00:05:00,060 --> 00:05:01,960
Do you see this as a win-lose situation?
83
00:05:04,960 --> 00:05:06,360
You've always been this way.
84
00:05:07,170 --> 00:05:09,360
You've regarded people as baduk pieces.
85
00:05:12,260 --> 00:05:13,530
To win...
86
00:05:14,170 --> 00:05:16,260
and to achieve your political goal,
87
00:05:20,060 --> 00:05:22,530
you got rid of people like
you did with baduk pieces.
88
00:05:25,260 --> 00:05:26,460
But did you know?
89
00:05:29,930 --> 00:05:31,560
People aren't to be fiddled with.
90
00:05:34,760 --> 00:05:36,260
I know what you are talking about.
91
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
No.
92
00:05:40,860 --> 00:05:42,260
You don't know anything.
93
00:05:45,430 --> 00:05:48,660
You killed people just
to achieve your goal.
94
00:05:51,760 --> 00:05:54,260
Those people had families.
95
00:05:57,330 --> 00:05:59,660
They were husbands and fathers.
96
00:06:02,760 --> 00:06:05,060
They taught their children about life.
97
00:06:07,760 --> 00:06:09,260
They were human beings.
98
00:06:13,060 --> 00:06:15,360
You've killed those people
without any remorse.
99
00:06:28,660 --> 00:06:30,060
It wasn't just a few.
100
00:06:34,060 --> 00:06:36,160
The people who were sacrificed
for your ambitions...
101
00:06:39,760 --> 00:06:41,660
They all had loved ones who needed them.
102
00:06:55,760 --> 00:06:56,860
What happened to your father...
103
00:06:59,860 --> 00:07:01,360
was also painful for me.
104
00:07:04,660 --> 00:07:06,560
I didn't know he would die like that.
105
00:07:08,260 --> 00:07:09,360
What?
106
00:07:09,460 --> 00:07:11,660
"I will take care of your son..."
107
00:07:13,260 --> 00:07:14,360
That meant...
108
00:07:17,860 --> 00:07:20,430
he would take responsibility
of the slush fund for me...
109
00:07:21,960 --> 00:07:24,060
and spend his life in
jail for several years.
110
00:07:28,060 --> 00:07:29,760
Is this how you want to excuse yourself?
111
00:07:30,160 --> 00:07:32,660
Your father was a man of integrity.
112
00:07:35,660 --> 00:07:37,860
He couldn't handle the shame.
113
00:07:40,660 --> 00:07:42,060
I had no idea...
114
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
he would choose that path.
115
00:07:46,760 --> 00:07:48,260
Stop making cowardly excuses!
116
00:07:50,660 --> 00:07:51,760
You're right.
117
00:07:53,060 --> 00:07:55,060
My father had a conscience.
118
00:07:56,260 --> 00:07:58,060
As he was managing your dirty money,
119
00:07:59,330 --> 00:08:01,360
he was endlessly tormented.
120
00:08:01,460 --> 00:08:02,660
But what about you?
121
00:08:04,960 --> 00:08:06,460
After my father passed away,
122
00:08:07,330 --> 00:08:09,260
have you let go of your
power even for a moment?
123
00:08:11,260 --> 00:08:13,060
After ruining somebody's family,
124
00:08:15,860 --> 00:08:17,760
have you ever felt guilty about it?
125
00:08:20,660 --> 00:08:22,360
After you plunged me into the water,
126
00:08:25,760 --> 00:08:28,360
are you making excuses that
you didn't kill my father?
127
00:08:32,560 --> 00:08:33,770
Mr Kang.
128
00:08:36,930 --> 00:08:39,960
You will never be able
to achieve your dreams.
129
00:08:43,060 --> 00:08:45,770
The blood that you
carelessly made others shed,
130
00:08:50,160 --> 00:08:51,560
it's your turn now.
131
00:09:05,270 --> 00:09:08,770
(SEOUL DETENTION CENTRE)
132
00:10:02,560 --> 00:10:05,860
(BIBLE)
133
00:10:09,860 --> 00:10:10,960
Hyeong Woo,
134
00:10:12,160 --> 00:10:15,430
a strong tree can collapse
when the wind blows.
135
00:10:16,560 --> 00:10:18,530
A father must be a shield to that wind.
136
00:10:21,360 --> 00:10:22,860
It's a troublesome world out there.
137
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
Father.
138
00:11:19,160 --> 00:11:20,330
It took me a long time...
139
00:11:21,930 --> 00:11:23,560
to come this far.
140
00:11:25,060 --> 00:11:26,960
It was something you didn't want,
141
00:11:30,660 --> 00:11:32,060
but I couldn't stop myself.
142
00:11:37,530 --> 00:11:39,160
I wanted to show the world...
143
00:11:42,930 --> 00:11:44,560
that justice still prevails.
144
00:11:55,330 --> 00:11:57,860
How long do you think Mr
Kang will stay in jail?
145
00:11:59,530 --> 00:12:00,960
Even if his health...
146
00:12:01,560 --> 00:12:04,160
deteriorates in jail like you predicted,
147
00:12:04,360 --> 00:12:06,660
he could use that as an
excuse to be hospitalised,
148
00:12:06,660 --> 00:12:08,760
or he could use other ways to get out.
149
00:12:10,560 --> 00:12:12,660
He'll have to stay there
for at least three years.
150
00:12:14,560 --> 00:12:16,930
For him, 3 years is like
30 years in politics.
151
00:12:18,330 --> 00:12:19,960
After three years,
152
00:12:20,760 --> 00:12:22,160
Mr Kang will be powerless.
153
00:12:23,860 --> 00:12:25,460
The public sentiment is unpredictable.
154
00:12:26,660 --> 00:12:28,060
And the mass is cold-hearted.
155
00:12:30,460 --> 00:12:32,460
Don't underestimate Mr Kang's power.
156
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
He will do everything in
his power to come out.
157
00:12:34,760 --> 00:12:36,660
Kwon Soo Myeong is also powerful.
158
00:12:38,660 --> 00:12:40,660
Before he strips Mr Kang of every penny,
159
00:12:41,960 --> 00:12:43,360
Mr Kwon would not let this go easily.
160
00:12:45,660 --> 00:12:47,160
He will never let go.
161
00:13:05,460 --> 00:13:06,560
What are you doing?
162
00:13:07,630 --> 00:13:09,760
Did you pretend to help me...
163
00:13:10,760 --> 00:13:12,760
to stab me in the back?
164
00:13:12,960 --> 00:13:14,860
I never gave up on getting revenge.
165
00:13:16,160 --> 00:13:17,360
You knew that.
166
00:13:24,560 --> 00:13:25,560
What was it then?
167
00:13:27,160 --> 00:13:29,360
Why did you kiss me?
168
00:13:31,360 --> 00:13:33,060
Did you use me again?
169
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
How could you?
170
00:13:34,760 --> 00:13:36,060
Get a grip, Il Joo.
171
00:13:38,360 --> 00:13:40,500
This has nothing to do
with how I feel about you.
172
00:13:42,860 --> 00:13:43,860
What?
173
00:13:44,330 --> 00:13:46,260
How will you get revenge...
174
00:13:46,860 --> 00:13:48,460
and help me realise my dream?
175
00:13:50,360 --> 00:13:52,560
Do you know how far my
approval ratings fell...
176
00:13:52,760 --> 00:13:54,330
since you talked to the press?
177
00:13:54,360 --> 00:13:55,760
Get out of your father's shadow.
178
00:13:57,860 --> 00:13:59,860
I will never stop fighting for revenge,
179
00:14:01,330 --> 00:14:03,260
and Mr Kang's image will only get worse.
180
00:14:04,960 --> 00:14:06,460
Prove your worth.
181
00:14:07,500 --> 00:14:09,360
Prove you can become President...
182
00:14:10,060 --> 00:14:11,230
by passing bills,
183
00:14:12,660 --> 00:14:15,360
making policies and making
allies within your party.
184
00:14:19,260 --> 00:14:20,560
I'll help you with that.
185
00:14:23,060 --> 00:14:25,060
You just need your father's money.
186
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Do you...
187
00:14:32,260 --> 00:14:34,360
actually love your father now?
188
00:14:37,460 --> 00:14:39,360
He deserted your mother.
189
00:14:40,860 --> 00:14:43,260
And he replaced her with your friend.
190
00:14:44,860 --> 00:14:46,230
Remember what you said...
191
00:14:47,660 --> 00:14:49,660
when you moved into his house 16 years ago.
192
00:14:50,460 --> 00:14:52,800
You said Mr Kang was
just someone you needed.
193
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
That you wouldn't acknowledge
him as your father.
194
00:15:20,360 --> 00:15:22,660
When he confessed that he
had 100 million dollars,
195
00:15:22,760 --> 00:15:25,660
I thought that politics corrupted
even the nicest of men.
196
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
He's no different from a gangster.
197
00:15:28,230 --> 00:15:29,660
How could he try to murder someone?
198
00:15:29,760 --> 00:15:31,460
Karma got him at last.
199
00:15:31,760 --> 00:15:34,330
He favoured his daughter and
look where that got him.
200
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
Honey.
201
00:15:36,960 --> 00:15:40,560
This means your father
isn't at home right now.
202
00:15:41,060 --> 00:15:43,430
Can't we move back in?
203
00:15:43,760 --> 00:15:46,460
Aren't you Kang Il Do?
204
00:15:46,560 --> 00:15:48,060
You're Kang Seok Hyun's son.
205
00:15:48,160 --> 00:15:51,360
The Kang Il Do who lost his seat
for paying his way into Congress?
206
00:15:51,400 --> 00:15:52,560
You're mistaken.
207
00:15:52,660 --> 00:15:54,160
I don't look like him at all.
208
00:15:54,260 --> 00:15:56,560
My husband is nowhere close to Kang Il Do.
209
00:15:56,660 --> 00:15:58,960
I met the real Kang Il Do,
210
00:15:59,160 --> 00:16:02,060
and he is so shallow and cheap.
211
00:16:02,130 --> 00:16:03,130
Hey.
212
00:16:03,360 --> 00:16:05,660
Is that what you thought of me?
213
00:16:05,760 --> 00:16:06,760
How dare you mock me?
214
00:16:06,860 --> 00:16:09,560
- It's him.
- He's Kang Il Do.
215
00:16:09,660 --> 00:16:11,660
No, I'm not him.
216
00:16:11,760 --> 00:16:13,430
I'm not him. I'm not.
217
00:16:13,430 --> 00:16:15,160
- It is him.
- Oh dear.
218
00:16:15,260 --> 00:16:17,030
What a coward.
219
00:16:29,500 --> 00:16:32,960
I'll forgive you for whatever
you did to achieve your goal.
220
00:16:34,460 --> 00:16:36,360
Even if you killed someone,
221
00:16:38,060 --> 00:16:39,500
I will forgive you.
222
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Yes.
223
00:16:43,560 --> 00:16:46,360
You're finally paying for what you did.
224
00:16:48,360 --> 00:16:50,260
I will never forgive you.
225
00:17:10,360 --> 00:17:11,360
Eun Soo.
226
00:17:13,970 --> 00:17:15,060
Shall we play?
227
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
Sit.
228
00:18:01,970 --> 00:18:03,260
How do you feel?
229
00:18:05,260 --> 00:18:06,260
I'm fine.
230
00:18:06,470 --> 00:18:08,130
Your bed must be uncomfortable.
231
00:18:09,230 --> 00:18:11,230
You need to watch what you eat.
232
00:18:11,330 --> 00:18:12,760
Do they serve the right food?
233
00:18:13,260 --> 00:18:15,360
It's a bit cold, but
everything else is fine.
234
00:18:16,230 --> 00:18:17,760
The food isn't bad.
235
00:18:18,660 --> 00:18:22,160
I get my diabetes and
hyperlipidemia medication as well.
236
00:18:23,560 --> 00:18:24,860
I'm bored, so...
237
00:18:25,400 --> 00:18:27,130
send me some books.
238
00:18:27,970 --> 00:18:28,970
Okay.
239
00:18:31,230 --> 00:18:32,970
I'm sure you heard from Attorney Ku.
240
00:18:33,760 --> 00:18:36,360
I might not be able to get out right away.
241
00:18:37,260 --> 00:18:39,470
It might hurt your career.
242
00:18:41,160 --> 00:18:43,360
You should get out of my shadow...
243
00:18:44,470 --> 00:18:46,330
and stand on your own two feet.
244
00:18:46,760 --> 00:18:48,160
It's not that easy.
245
00:18:48,860 --> 00:18:52,130
My approval rating hit rock bottom
since the video got leaked.
246
00:18:52,560 --> 00:18:55,470
There are rumours that the
President might replace me.
247
00:18:55,560 --> 00:18:57,330
Then fight and win.
248
00:18:58,360 --> 00:19:01,400
The ecological park idea you
brought to me is a good idea.
249
00:19:01,760 --> 00:19:04,970
Talk to your aides and use
it to your advantage.
250
00:19:05,560 --> 00:19:06,660
I will.
251
00:19:06,760 --> 00:19:08,160
If you need money,
252
00:19:09,560 --> 00:19:11,360
ask her for it.
253
00:19:13,260 --> 00:19:15,260
Ask Eun Soo? Father, I...
254
00:19:15,360 --> 00:19:16,470
Listen carefully.
255
00:19:16,970 --> 00:19:19,970
While I am in here, you must make amends.
256
00:19:21,560 --> 00:19:23,760
You said you'd bury the hatchet.
257
00:19:25,860 --> 00:19:28,360
My wife manages my funds anyway.
258
00:19:29,060 --> 00:19:30,970
You must help each other.
259
00:19:31,970 --> 00:19:33,560
If you fight among yourselves,
260
00:19:34,260 --> 00:19:36,560
you can never beat your real enemies.
261
00:19:40,500 --> 00:19:42,260
I'll do my best to assist her.
262
00:19:43,860 --> 00:19:46,360
You are now head of the household.
263
00:19:47,630 --> 00:19:49,160
I trust you, but...
264
00:19:49,500 --> 00:19:50,970
look after Il Joo.
265
00:19:51,160 --> 00:19:52,560
Don't worry about us.
266
00:19:52,860 --> 00:19:54,400
Try to get out soon.
267
00:19:55,230 --> 00:19:56,470
The house is so empty...
268
00:19:56,970 --> 00:19:58,860
now that you aren't around.
269
00:20:04,860 --> 00:20:06,360
What about Madam Han?
270
00:20:06,860 --> 00:20:08,160
Should we send her away?
271
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
What do you want?
272
00:20:23,430 --> 00:20:25,060
I said I would move out.
273
00:20:25,860 --> 00:20:26,860
Madam Han.
274
00:20:27,230 --> 00:20:28,470
You can stay.
275
00:20:28,860 --> 00:20:29,860
Ms Kang.
276
00:20:30,130 --> 00:20:33,230
She sided with her son to
send your father to prison.
277
00:20:34,060 --> 00:20:35,760
I can't have her stay.
278
00:20:36,500 --> 00:20:38,860
Do you think my father wasn't aware that...
279
00:20:39,060 --> 00:20:40,470
she wanted revenge?
280
00:20:41,470 --> 00:20:43,430
He turned a blind eye...
281
00:20:43,500 --> 00:20:46,860
because he needed her services.
282
00:20:48,400 --> 00:20:49,760
I can't send her away...
283
00:20:50,060 --> 00:20:51,260
without my father's permission.
284
00:20:51,860 --> 00:20:53,330
Please stay, Madam Han.
285
00:20:53,970 --> 00:20:57,470
I don't think I can manage
the foundation without you.
286
00:20:58,160 --> 00:20:59,560
This is what Mr Kang wants.
287
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
Madam Han.
288
00:21:18,130 --> 00:21:19,470
You need to get out.
289
00:21:19,970 --> 00:21:20,970
What do you mean?
290
00:21:21,160 --> 00:21:22,760
Mr Kang plans to attack you...
291
00:21:22,860 --> 00:21:24,400
to get back at Hyeong Woo.
292
00:21:25,160 --> 00:21:28,260
You're his hostage and
the last card he holds.
293
00:21:29,130 --> 00:21:31,160
You said you were going to leave.
294
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
No.
295
00:21:33,430 --> 00:21:35,760
I changed my mind when I saw Il Joo's face.
296
00:21:36,560 --> 00:21:38,970
She looks too calm. Her father...
297
00:21:39,060 --> 00:21:40,500
is responsible for my husband's death.
298
00:21:41,560 --> 00:21:43,470
It won't end with Mr Kang.
299
00:21:43,560 --> 00:21:45,060
You need to do as I say.
300
00:21:45,470 --> 00:21:46,500
Tonight,
301
00:21:46,970 --> 00:21:48,960
sneak out while no one's looking.
302
00:21:49,860 --> 00:21:52,160
I'll find you a place to stay.
303
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
No.
304
00:21:55,860 --> 00:21:57,760
I will become his hostage.
305
00:21:57,860 --> 00:21:58,960
You can't.
306
00:21:59,560 --> 00:22:01,960
I can't let Hyeong Woo
lose his mother as well.
307
00:22:02,060 --> 00:22:04,760
I owe you that much, and
I will gladly do it...
308
00:22:04,860 --> 00:22:06,160
to get my revenge.
309
00:22:07,660 --> 00:22:09,760
You know that Hyeong Woo...
310
00:22:10,560 --> 00:22:12,500
won't leave me to die.
311
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
While Mr Kang is away,
312
00:22:19,560 --> 00:22:20,760
you and I...
313
00:22:21,130 --> 00:22:22,660
can take over this castle.
314
00:22:23,960 --> 00:22:25,760
We don't have to leave.
315
00:22:26,500 --> 00:22:27,500
Think about it.
316
00:22:30,960 --> 00:22:33,560
He accumulated illegal funds...
317
00:22:33,660 --> 00:22:35,260
and instigated murder.
318
00:22:35,560 --> 00:22:37,760
I'll ask the judge to
sentence him to 10 years.
319
00:22:38,660 --> 00:22:41,560
The actual sentence will be much shorter.
320
00:22:41,960 --> 00:22:43,960
I'm expecting 3 to 5 years.
321
00:22:45,260 --> 00:22:48,860
We need to search for his slush
fund during that period.
322
00:22:49,860 --> 00:22:51,060
Is that possible?
323
00:22:51,860 --> 00:22:54,660
Hyeong Woo has a point.
324
00:22:55,560 --> 00:22:58,060
Businessmen and politicians
who were always healthy...
325
00:22:58,360 --> 00:23:00,660
tend to become quite sick
after a month in detention.
326
00:23:00,860 --> 00:23:03,660
On top of that, Kang Seok
Hyun is already ill.
327
00:23:04,760 --> 00:23:06,660
If he dies, his money
won't be any use for him.
328
00:23:07,160 --> 00:23:08,760
He'll definitely make a move.
329
00:23:08,860 --> 00:23:10,660
Jin Hyeong Woo is the problem.
330
00:23:11,760 --> 00:23:14,160
I can already hear him
carving up another plan.
331
00:23:15,360 --> 00:23:17,360
If he's going to get that
money for Shin Eun Soo,
332
00:23:18,760 --> 00:23:20,660
we don't really need him, do we?
333
00:23:25,760 --> 00:23:30,360
(KANG SEOK HYUN ARRESTED, IL JOO'S WINGS)
334
00:23:35,560 --> 00:23:37,630
The regional election is a month away.
335
00:23:39,060 --> 00:23:42,460
Il Joo is at her worst, now
that she has a competitor, too.
336
00:23:44,560 --> 00:23:46,760
We need to bring her down lower.
337
00:23:46,760 --> 00:23:48,360
Can she go any lower?
338
00:23:49,460 --> 00:23:51,260
We got rid of one of her
wings called Kang Seok Hyun.
339
00:23:52,360 --> 00:23:54,360
It's time to get rid of her
other wing called the media.
340
00:23:56,060 --> 00:23:57,960
My next plan is...
341
00:23:59,860 --> 00:24:01,160
to make Il Joo and Kwon Moo Hyeok divorce.
342
00:24:01,260 --> 00:24:04,360
She won't get divorced easily.
I mean, she's smart, too.
343
00:24:05,560 --> 00:24:07,860
No matter how much she hates him,
he is the last card she can play.
344
00:24:15,460 --> 00:24:16,960
I am already on it.
345
00:24:45,160 --> 00:24:46,760
I saw the maids...
346
00:24:47,630 --> 00:24:51,560
walking in with these, saying
that it was for Il Joo.
347
00:24:51,760 --> 00:24:53,560
I took it from them to give it to her.
348
00:24:53,960 --> 00:24:55,760
Then, I realised there wasn't a sender,
349
00:24:55,860 --> 00:24:57,060
so I opened it first.
350
00:25:00,560 --> 00:25:03,460
None of the maids received
a parcel on that day.
351
00:25:04,460 --> 00:25:05,560
Then, who received that?
352
00:25:05,660 --> 00:25:07,860
Eun Soo must have received it herself.
353
00:25:22,760 --> 00:25:25,360
You must've learned about unexpected
attacks while playing baduk.
354
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
What are you talking about?
355
00:25:28,760 --> 00:25:29,960
I almost...
356
00:25:30,260 --> 00:25:31,960
fell for...
357
00:25:32,460 --> 00:25:33,860
your innocent face.
358
00:25:34,460 --> 00:25:35,460
Do you still...
359
00:25:35,760 --> 00:25:37,860
hold a grudge against me?
360
00:25:37,960 --> 00:25:39,660
You never forgave me, either.
361
00:25:40,560 --> 00:25:41,930
And you still believe...
362
00:25:42,360 --> 00:25:44,760
that I pushed your daughter over.
363
00:25:44,860 --> 00:25:47,660
Then, you hid yourself
in front of my father...
364
00:25:48,060 --> 00:25:51,560
to attempt to come between
my husband and I.
365
00:25:53,460 --> 00:25:55,660
Then, you presumed that Il Do put away...
366
00:25:56,160 --> 00:25:57,760
your daughter in that storage...
367
00:25:58,760 --> 00:26:00,260
to kick him out of this house.
368
00:26:02,160 --> 00:26:03,300
You killed two birds with one stone.
369
00:26:04,660 --> 00:26:05,660
Not a bad move.
370
00:26:06,860 --> 00:26:08,260
You don't need to start this again...
371
00:26:08,660 --> 00:26:10,460
just because Mr Kang isn't here.
372
00:26:11,260 --> 00:26:13,060
Are you saying that this isn't the truth?
373
00:26:14,060 --> 00:26:15,460
Then, should I prove it?
374
00:26:23,460 --> 00:26:24,460
Tell us.
375
00:26:25,460 --> 00:26:26,460
Who was it?
376
00:26:27,360 --> 00:26:29,660
Who gave you that parcel?
377
00:26:33,260 --> 00:26:34,760
Why can't you answer me?
378
00:26:35,360 --> 00:26:37,060
Do you have to go this far?
379
00:26:37,660 --> 00:26:38,660
Of course.
380
00:26:39,460 --> 00:26:41,660
I am sick of watching you...
381
00:26:42,360 --> 00:26:43,930
play innocent.
382
00:26:45,260 --> 00:26:46,860
I know about that, too.
383
00:26:49,960 --> 00:26:53,860
I knew she was like this
when she took my money...
384
00:26:54,060 --> 00:26:55,060
with that innocent face.
385
00:26:55,460 --> 00:26:57,060
My goodness.
386
00:26:57,160 --> 00:26:58,930
What are you trying to pull?
387
00:26:59,660 --> 00:27:01,030
Did you kick me out by framing me...
388
00:27:01,160 --> 00:27:03,160
for taking those pictures of Moo Hyeok...
389
00:27:03,260 --> 00:27:05,060
and saying that I was going to spread them?
390
00:27:06,560 --> 00:27:08,960
You should've cleared up
all of your trails, then.
391
00:27:09,060 --> 00:27:10,160
Exactly.
392
00:27:10,460 --> 00:27:13,460
I think she said that she
received it from a maid...
393
00:27:13,560 --> 00:27:15,460
because she thought she'll be suspected.
394
00:27:15,660 --> 00:27:16,760
You should have...
395
00:27:16,930 --> 00:27:18,660
given money to one of them...
396
00:27:18,760 --> 00:27:21,660
to clear up all of the records.
397
00:27:21,960 --> 00:27:23,560
Ms Shin, you couldn't live
around here for long...
398
00:27:23,660 --> 00:27:24,930
with such little strategy.
399
00:27:25,660 --> 00:27:26,660
This is where she ends.
400
00:27:27,930 --> 00:27:29,460
There is no reason for her to live here...
401
00:27:29,930 --> 00:27:31,260
without Father.
402
00:27:57,160 --> 00:27:58,660
Is there something wrong at home?
403
00:28:02,760 --> 00:28:04,260
There isn't a problem.
404
00:28:05,660 --> 00:28:07,360
The problem is that my life is sad.
405
00:28:08,260 --> 00:28:09,360
I'm glad to hear that.
406
00:28:10,660 --> 00:28:12,360
It'll help you write.
407
00:28:13,460 --> 00:28:14,560
My goodness.
408
00:28:15,260 --> 00:28:17,460
You are so insightful.
409
00:28:17,760 --> 00:28:20,160
I will write something
great with my sadness.
410
00:28:22,060 --> 00:28:23,560
Why are you here?
411
00:28:23,660 --> 00:28:25,060
What do you mean, why?
412
00:28:25,760 --> 00:28:28,160
My heart is broken...
413
00:28:29,360 --> 00:28:31,960
to see you sitting inside these bars.
414
00:28:32,060 --> 00:28:34,560
I'm saying this because
you came to this place...
415
00:28:35,560 --> 00:28:38,160
instead of the reception room.
416
00:28:39,360 --> 00:28:43,160
We only prepared that room
for you and Ms Shin to meet.
417
00:28:43,560 --> 00:28:45,460
Ms Shin must be in shock.
418
00:28:46,260 --> 00:28:48,960
I didn't want her to see
you behind these bars.
419
00:28:49,030 --> 00:28:51,560
I wanted Ms Shin to see you only as...
420
00:28:51,660 --> 00:28:53,160
a cool, great...
421
00:28:53,230 --> 00:28:54,860
and a manly man.
422
00:28:54,930 --> 00:28:56,560
Stop talking nonsense and go home.
423
00:29:00,360 --> 00:29:01,960
I don't understand.
424
00:29:04,560 --> 00:29:06,160
Why do you like Ms Shin?
425
00:29:06,660 --> 00:29:08,660
Why do you like her?
426
00:29:08,660 --> 00:29:10,160
I asked you first.
427
00:29:10,260 --> 00:29:11,660
You're mean.
428
00:29:12,860 --> 00:29:14,260
You don't know, do you?
429
00:29:17,630 --> 00:29:19,660
I don't think it means that
you really like someone...
430
00:29:19,960 --> 00:29:21,860
if you have a reason for your affection.
431
00:29:26,660 --> 00:29:27,760
Father.
432
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
You need to be healthy.
433
00:29:34,960 --> 00:29:36,960
Father!
434
00:29:43,360 --> 00:29:44,360
What are you doing?
435
00:29:45,160 --> 00:29:46,260
I'm here.
436
00:29:46,360 --> 00:29:49,460
From now on, what I say
is the law in this house.
437
00:29:50,160 --> 00:29:53,030
- Drag her out of here.
- Mr Kang hasn't been gone for long.
438
00:29:53,860 --> 00:29:56,060
Do you really need to make this trouble?
439
00:29:56,160 --> 00:29:57,260
This trouble is...
440
00:29:57,560 --> 00:29:58,960
the fruit of the seed you sowed.
441
00:29:59,960 --> 00:30:03,060
If you don't want to be dragged,
tell us that maid's name.
442
00:30:03,660 --> 00:30:04,760
Il Joo,
443
00:30:05,260 --> 00:30:08,260
how could she say the maid's
name when it was all a lie?
444
00:30:08,360 --> 00:30:09,760
We don't need to wait around.
445
00:30:10,560 --> 00:30:11,760
Drag her out right now.
446
00:30:13,030 --> 00:30:14,160
Drag her out!
447
00:30:20,660 --> 00:30:21,760
I received...
448
00:30:22,660 --> 00:30:23,860
that parcel.
449
00:30:27,460 --> 00:30:28,460
Who do you think you are?
450
00:30:28,960 --> 00:30:31,160
What do you think you're doing?
451
00:30:31,260 --> 00:30:32,360
What's your deal?
452
00:30:32,860 --> 00:30:35,060
Why are you suddenly here to take her side?
453
00:30:35,160 --> 00:30:36,560
I really received it myself...
454
00:30:36,960 --> 00:30:38,660
and gave it to Ms Shin.
455
00:30:40,560 --> 00:30:43,560
Why didn't you give me her
name when I asked you?
456
00:30:43,660 --> 00:30:46,560
To be honest, she went back home...
457
00:30:46,660 --> 00:30:48,160
to visit her sick father on that day.
458
00:30:48,860 --> 00:30:49,960
I'm sorry.
459
00:30:50,060 --> 00:30:52,360
I asked only the maids
present on that day...
460
00:30:52,460 --> 00:30:53,660
and thought I asked everyone.
461
00:30:53,930 --> 00:30:55,560
Ms Ko, it wasn't for you to answer.
462
00:30:56,260 --> 00:30:57,260
Answer me.
463
00:30:59,460 --> 00:31:02,360
You don't care who got the parcel for me.
464
00:31:03,860 --> 00:31:06,760
What would've changed if
I mentioned her name?
465
00:31:08,060 --> 00:31:09,660
You're only making a scene...
466
00:31:10,160 --> 00:31:12,460
because you cannot erase
your suspicion of me.
467
00:31:14,560 --> 00:31:17,460
I didn't want your hatred
to turn to our maids.
468
00:31:18,760 --> 00:31:20,860
Your hatred is what I have to face.
469
00:31:26,960 --> 00:31:28,360
I don't need this nonsense!
470
00:31:28,760 --> 00:31:30,860
I don't care if she did it or not.
471
00:31:30,930 --> 00:31:34,260
Now that Father isn't around,
this household is mine!
472
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
No.
473
00:31:36,760 --> 00:31:39,460
When Mr Kang isn't around, I am
the mistress of this household.
474
00:31:40,560 --> 00:31:41,760
Drag them out, please.
475
00:31:42,760 --> 00:31:44,960
This was an order from Mr Kang,
476
00:31:45,030 --> 00:31:46,860
and I have a responsibility
to keep his orders.
477
00:31:47,660 --> 00:31:50,160
What are you doing? I am the
eldest son of this house!
478
00:31:50,460 --> 00:31:52,360
What are you doing? Let go of me!
479
00:31:52,460 --> 00:31:54,660
- Let go of me!
- What are you doing?
480
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
My goodness!
481
00:32:07,460 --> 00:32:08,560
I'm sorry.
482
00:32:09,560 --> 00:32:12,360
I jumped to conclusions
without thinking about it.
483
00:32:13,260 --> 00:32:14,760
People make mistakes.
484
00:32:16,160 --> 00:32:18,060
But if this happens again,
485
00:32:18,460 --> 00:32:19,960
it won't end with just words.
486
00:32:22,060 --> 00:32:24,660
Although Mr Kang isn't here right now,
487
00:32:25,760 --> 00:32:27,460
I think it's only right that
I report to him about this.
488
00:32:29,160 --> 00:32:31,060
However, I don't want to trouble him...
489
00:32:32,360 --> 00:32:33,860
with additional problems right now.
490
00:32:34,260 --> 00:32:36,060
So, I'll let it slide for now.
491
00:32:38,760 --> 00:32:41,930
Nothing happened here today.
492
00:32:43,530 --> 00:32:44,530
Ms Ko,
493
00:32:44,860 --> 00:32:47,530
please make sure that this doesn't get out.
494
00:32:47,660 --> 00:32:49,260
Yes, Ma'am.
495
00:33:10,260 --> 00:33:12,060
The items are here.
496
00:33:12,130 --> 00:33:14,130
- Mr Ma.
- Good job.
497
00:33:17,530 --> 00:33:20,560
Aren't you cold wearing
something this thin?
498
00:33:20,660 --> 00:33:23,060
- I am a bit cold.
- Goodness.
499
00:33:23,230 --> 00:33:25,460
- Hurry along and go inside.
- What should I do...
500
00:33:25,560 --> 00:33:27,160
- Mr Ma, where...
- How can you leave me...
501
00:33:27,260 --> 00:33:29,160
and hang out with a young girl?
502
00:33:31,330 --> 00:33:33,560
No, I won't lose him to her.
503
00:33:34,060 --> 00:33:36,260
I've lost too much moisture
because of Father today.
504
00:33:36,460 --> 00:33:38,660
My face gets more saggy when
it gets dry during winter.
505
00:33:49,360 --> 00:33:51,760
I need to...
506
00:33:52,330 --> 00:33:53,660
take care of my skin.
507
00:33:54,160 --> 00:33:56,330
I need beautiful skin.
508
00:33:56,360 --> 00:33:57,660
It's cold, right?
509
00:33:57,760 --> 00:34:00,460
Why don't you go in? I'll
prepare some coffee.
510
00:34:00,530 --> 00:34:01,560
Come on.
511
00:34:02,660 --> 00:34:03,660
Hey you!
512
00:34:03,960 --> 00:34:07,370
Get your arms off of him! Right now!
513
00:34:11,060 --> 00:34:14,760
I wish to have fair skin today.
514
00:34:15,400 --> 00:34:16,660
I will become beautiful.
515
00:34:16,760 --> 00:34:19,060
I will make you regret for dumping me.
516
00:34:30,660 --> 00:34:31,660
I'm sorry.
517
00:34:33,160 --> 00:34:35,660
I apologise again.
518
00:34:48,160 --> 00:34:49,160
It's okay.
519
00:34:50,560 --> 00:34:54,160
I had to act like that in front
of the maids. Please understand.
520
00:34:56,560 --> 00:35:00,260
With Mr Kang being absent, I
had to keep things in order.
521
00:35:02,260 --> 00:35:03,260
Il Joo,
522
00:35:04,460 --> 00:35:05,760
I'll try to do better.
523
00:35:07,760 --> 00:35:10,660
Like Mr Kang said, we
should try to get along.
524
00:35:10,960 --> 00:35:12,660
Let's not misunderstand
each other any more.
525
00:35:13,060 --> 00:35:15,460
For your election, you need me as well.
526
00:35:15,870 --> 00:35:16,870
I will...
527
00:35:17,870 --> 00:35:19,760
do everything in my power to help you.
528
00:35:40,870 --> 00:35:42,260
Thank you for what you did.
529
00:35:42,660 --> 00:35:43,760
No need to thank me.
530
00:35:44,330 --> 00:35:46,430
Compared to what you've done for me,
531
00:35:46,560 --> 00:35:47,760
it's nothing.
532
00:35:48,560 --> 00:35:50,160
You bought my plane tickets.
533
00:35:51,870 --> 00:35:53,460
If it weren't for you,
534
00:35:53,870 --> 00:35:55,660
I wouldn't have been there
when my father passed away.
535
00:35:55,760 --> 00:35:57,260
It must have been hard for you.
536
00:35:58,560 --> 00:36:01,760
I should've sent you earlier if I
knew things would be like this.
537
00:36:01,870 --> 00:36:02,960
No, it's okay.
538
00:36:03,160 --> 00:36:05,260
We almost couldn't afford the funeral,
539
00:36:05,530 --> 00:36:07,760
but you took care of the burial...
540
00:36:07,760 --> 00:36:09,370
and paid for the grave.
541
00:36:09,560 --> 00:36:12,660
For my father who never
had a roof over his head,
542
00:36:13,560 --> 00:36:15,760
I was able to send him
peacefully to his grave.
543
00:36:15,870 --> 00:36:17,260
I'm happy to hear that.
544
00:36:18,870 --> 00:36:19,960
But...
545
00:36:20,370 --> 00:36:22,370
I feel bad now.
546
00:36:23,560 --> 00:36:24,960
I worry...
547
00:36:26,060 --> 00:36:29,370
if I made you get involved in my business.
548
00:36:29,460 --> 00:36:31,660
I just handed you the parcel document...
549
00:36:31,760 --> 00:36:34,060
that I have received.
550
00:36:35,560 --> 00:36:36,560
Yes.
551
00:36:45,660 --> 00:36:46,870
Mr Kang.
552
00:36:47,430 --> 00:36:50,560
It must be hard being
locked up behind bars.
553
00:36:52,370 --> 00:36:56,530
After putting up with so much
political ups and downs,
554
00:36:57,060 --> 00:36:59,430
you were never arrested.
555
00:37:00,160 --> 00:37:02,760
What kind of tragedy is
this in your late years?
556
00:37:02,960 --> 00:37:05,530
You had Jin Hyeong Woo under
your wing and used the media...
557
00:37:05,560 --> 00:37:07,630
and plotted this against me.
558
00:37:08,960 --> 00:37:10,560
You are also an accomplice.
559
00:37:10,600 --> 00:37:11,930
Oh my goodness.
560
00:37:12,060 --> 00:37:15,160
I came here because I knew
you would think like that.
561
00:37:15,760 --> 00:37:19,160
This incident had nothing to do with me.
562
00:37:19,560 --> 00:37:22,530
Jin Hyeong Woo did this all by himself.
563
00:37:23,460 --> 00:37:26,960
How would I know that you tried to
plunge Hyeong Woo into the sea?
564
00:37:28,060 --> 00:37:31,370
Is that why you arranged your
son to take over my case?
565
00:37:31,460 --> 00:37:33,460
I don't arrange the case distribution.
566
00:37:33,560 --> 00:37:35,160
The district attorney does that.
567
00:37:36,060 --> 00:37:39,060
You should be thankful...
568
00:37:39,560 --> 00:37:42,370
that my son was the man
in charge of your case.
569
00:37:42,430 --> 00:37:44,500
Then let me ask you a question.
570
00:37:46,430 --> 00:37:48,160
Can you get rid of Hyeong Woo?
571
00:37:51,430 --> 00:37:53,500
If I'm compensated well enough...
572
00:37:54,430 --> 00:37:57,630
because I've spent some money hiring him.
573
00:37:58,060 --> 00:37:59,760
Would 100 million dollars be enough?
574
00:38:00,560 --> 00:38:01,560
100 million dollars?
575
00:38:04,160 --> 00:38:06,370
You sure are a rich man.
576
00:38:06,460 --> 00:38:08,760
You lost 100 million dollars last time.
You still have more money?
577
00:38:08,870 --> 00:38:10,760
The reason why you teamed
up with Hyeong Woo...
578
00:38:12,260 --> 00:38:15,060
is because you want to
attain "Blue Beauty" funds.
579
00:38:16,660 --> 00:38:18,460
I will give that to you.
580
00:38:19,260 --> 00:38:20,960
"Blue Beauty"?
581
00:38:21,460 --> 00:38:22,560
What is that?
582
00:38:23,660 --> 00:38:25,460
It's the first time I've heard of it.
583
00:38:25,560 --> 00:38:29,160
In exchange, help me be
released on probation.
584
00:38:29,460 --> 00:38:30,560
And make sure...
585
00:38:32,330 --> 00:38:35,160
that Hyeong Woo never appears
in front of me again.
586
00:38:36,760 --> 00:38:38,430
I'll give you the money...
587
00:38:38,760 --> 00:38:40,370
before the trial begins.
588
00:39:10,060 --> 00:39:13,760
You can't come into my office
whenever you feel like it.
589
00:39:13,930 --> 00:39:16,330
I came because you were not picking
up the phone and I got worried.
590
00:39:18,660 --> 00:39:20,260
Did you think about what I said?
591
00:39:20,760 --> 00:39:23,960
Due to this incident, Mr
Park came into the election.
592
00:39:25,760 --> 00:39:27,370
That was predicted.
593
00:39:33,060 --> 00:39:34,060
Good.
594
00:39:35,060 --> 00:39:36,460
How are you going to...
595
00:39:36,870 --> 00:39:38,160
get me out of this mess?
596
00:39:38,460 --> 00:39:39,460
The voters...
597
00:39:40,870 --> 00:39:44,370
are fed up with politicians who are
hypocritical and full of excuses.
598
00:39:47,870 --> 00:39:49,430
Just admit it.
599
00:39:50,530 --> 00:39:51,960
As a political cinderella,
600
00:39:53,060 --> 00:39:55,660
you were in the middle of all
this political turmoil...
601
00:39:57,370 --> 00:40:00,160
because everyone knows you
are the daughter of Mr Kang.
602
00:40:00,530 --> 00:40:01,530
Besides,
603
00:40:02,330 --> 00:40:04,330
that you are the daughter-in-law
of Taepyungyang Daily.
604
00:40:05,060 --> 00:40:07,060
That antagonises the voters.
605
00:40:07,460 --> 00:40:08,660
So what should I do?
606
00:40:09,160 --> 00:40:10,960
The public has a lot of sympathy.
607
00:40:11,960 --> 00:40:14,370
They don't vote for a politician
according to their policies,
608
00:40:15,060 --> 00:40:16,260
but according to how they feel.
609
00:40:17,060 --> 00:40:18,460
That's the politics in our country.
610
00:40:22,330 --> 00:40:23,660
Shall we talk more while we go for a walk?
611
00:40:46,660 --> 00:40:49,560
Hey, her husband is here already.
612
00:40:50,660 --> 00:40:52,530
This could get exciting.
613
00:40:54,060 --> 00:40:55,660
Get ready.
614
00:40:55,760 --> 00:40:56,760
Okay.
615
00:42:01,760 --> 00:42:03,060
You're home early.
616
00:42:16,460 --> 00:42:18,060
Where are you, Il Joo?
617
00:42:19,160 --> 00:42:21,060
There's a bit of trouble at home.
618
00:42:21,560 --> 00:42:22,760
The maid Han Seon Hwa...
619
00:42:23,060 --> 00:42:24,760
went into Mr Kwon's room.
620
00:42:26,330 --> 00:42:28,430
The master bedroom is
strictly private quarters...
621
00:42:28,660 --> 00:42:30,460
and I feel out of line to say something.
622
00:42:31,260 --> 00:42:32,870
What do you think I should do?
623
00:42:34,370 --> 00:42:35,530
I'm on my way.
624
00:42:35,660 --> 00:42:37,760
Don't go in, just leave them.
625
00:42:47,160 --> 00:42:48,260
Seon Hwa.
626
00:42:48,560 --> 00:42:49,560
Are you busy?
627
00:42:49,660 --> 00:42:50,660
No.
628
00:42:51,230 --> 00:42:52,660
Do you need something?
629
00:42:52,760 --> 00:42:53,870
No.
630
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
I think Moo Hyeok's in a bad mood.
631
00:42:56,660 --> 00:42:59,870
Why don't you take him
some tea and comfort him?
632
00:43:00,760 --> 00:43:02,160
This could be your opportunity.
633
00:43:03,160 --> 00:43:04,160
Okay.
634
00:43:10,370 --> 00:43:12,060
Is something bothering you?
635
00:43:20,870 --> 00:43:22,400
I don't know what to do.
636
00:43:25,060 --> 00:43:28,160
Don't go in. Who knows what you might see?
637
00:43:28,760 --> 00:43:29,760
How about...
638
00:43:30,160 --> 00:43:31,230
I go in?
639
00:43:31,300 --> 00:43:32,400
It's my business.
640
00:43:32,870 --> 00:43:33,960
I'll sort it out.
641
00:43:48,660 --> 00:43:49,660
Get out.
642
00:43:50,660 --> 00:43:52,130
What's wrong?
643
00:43:52,660 --> 00:43:54,860
When you're upset or angry,
644
00:43:55,760 --> 00:43:57,300
you can lean on me.
645
00:43:57,760 --> 00:44:00,130
What are you doing? What do you want?
646
00:44:00,400 --> 00:44:01,500
I just...
647
00:44:01,860 --> 00:44:03,960
want to comfort you.
648
00:44:04,060 --> 00:44:05,160
Comfort me?
649
00:44:05,860 --> 00:44:06,860
Hey.
650
00:44:07,300 --> 00:44:08,860
You make me feel worse.
651
00:44:09,300 --> 00:44:11,860
What happened that night was a mistake.
652
00:44:11,930 --> 00:44:13,200
Someone said that...
653
00:44:13,500 --> 00:44:15,460
love is like a car accident.
654
00:44:16,860 --> 00:44:19,560
It can't be predicted or avoided.
655
00:44:19,660 --> 00:44:20,760
Love?
656
00:44:21,760 --> 00:44:24,060
Are you saying that was love?
657
00:44:25,560 --> 00:44:26,660
Are you insane?
658
00:44:26,860 --> 00:44:28,500
I have proof that...
659
00:44:29,400 --> 00:44:30,760
we were in love.
660
00:44:41,160 --> 00:44:42,160
Give me that.
661
00:44:42,660 --> 00:44:43,660
No.
662
00:44:45,230 --> 00:44:46,300
Hey.
663
00:44:46,860 --> 00:44:49,060
Do you think you can threaten me with that?
664
00:44:50,060 --> 00:44:51,400
You can't.
665
00:44:52,130 --> 00:44:53,500
You picked on the wrong person.
666
00:44:53,560 --> 00:44:54,560
Give me that!
667
00:45:00,300 --> 00:45:02,500
What are you two doing on my bed?
668
00:45:12,400 --> 00:45:13,860
You slept with her before?
669
00:45:15,660 --> 00:45:16,860
Since when?
670
00:45:24,660 --> 00:45:26,460
I fell asleep drunk...
671
00:45:26,500 --> 00:45:28,960
and she took a photo to blackmail me.
672
00:45:30,500 --> 00:45:32,460
Why would I sleep with her?
673
00:45:33,160 --> 00:45:34,260
Get out of here.
674
00:45:35,460 --> 00:45:36,560
Get out of this house.
675
00:45:38,160 --> 00:45:40,760
You kissed Hyeong Woo.
676
00:45:41,560 --> 00:45:44,230
Is that why you groped her on my bed?
677
00:45:44,360 --> 00:45:45,830
I said I didn't.
678
00:45:46,660 --> 00:45:48,360
I slept with her by mistake...
679
00:45:48,400 --> 00:45:51,360
because I was so angry
seeing you kiss Hyeong Woo.
680
00:45:51,960 --> 00:45:53,300
The only person I love...
681
00:45:54,500 --> 00:45:56,030
is you, Il Joo.
682
00:45:57,760 --> 00:45:59,560
But you loved no one...
683
00:46:01,300 --> 00:46:03,060
but Hyeong Woo!
684
00:46:03,160 --> 00:46:06,060
My life turned into a disaster
the day I married you.
685
00:46:06,560 --> 00:46:08,560
You should protect me,
686
00:46:08,630 --> 00:46:10,430
but you're always in the way.
687
00:46:12,560 --> 00:46:15,660
I shouldn't have married you had
I known you'd be so useless.
688
00:46:15,760 --> 00:46:16,860
Every choice I made...
689
00:46:17,760 --> 00:46:20,560
was for you.
690
00:46:21,400 --> 00:46:22,500
Get out of this house.
691
00:46:23,160 --> 00:46:24,500
Get out right now!
692
00:46:26,460 --> 00:46:27,500
Do you think...
693
00:46:28,360 --> 00:46:29,660
that will scare me?
694
00:46:59,760 --> 00:47:02,060
I was surprised you wanted to go hunting.
695
00:47:02,860 --> 00:47:04,760
We caged the tiger,
696
00:47:04,830 --> 00:47:07,630
so we can afford to shoot some birds.
697
00:47:07,660 --> 00:47:09,560
Let's see how good you are.
698
00:47:11,230 --> 00:47:12,300
There.
699
00:47:21,960 --> 00:47:23,160
Wow.
700
00:47:24,400 --> 00:47:25,760
I'm impressed.
701
00:47:26,060 --> 00:47:27,960
What are you bad at?
702
00:47:28,060 --> 00:47:31,160
I'm not yet able to see
the big pictures you see.
703
00:48:17,360 --> 00:48:18,400
What are you doing?
704
00:48:18,500 --> 00:48:19,960
Drop your gun and raise your hands.
705
00:48:36,160 --> 00:48:37,400
Are you getting rid of me?
706
00:48:40,300 --> 00:48:42,400
What good is it for you
with me out of the picture?
707
00:48:42,460 --> 00:48:44,500
We struck a deal with Mr Kang.
708
00:48:46,160 --> 00:48:47,860
He promised me 100 million dollars...
709
00:48:48,400 --> 00:48:50,960
if I wiped you off of this earth.
710
00:48:57,500 --> 00:48:58,630
You're mistaken.
711
00:49:00,800 --> 00:49:01,960
Look at the bigger picture.
712
00:49:03,600 --> 00:49:04,960
Would you settle for that little?
713
00:49:07,960 --> 00:49:09,300
The "Blue Beauty" slush fund.
714
00:49:10,800 --> 00:49:12,760
As far as I know, it's worth 500 million.
715
00:49:13,500 --> 00:49:14,760
Possibly even more.
716
00:49:16,230 --> 00:49:18,030
Is this all you're good for?
717
00:49:19,960 --> 00:49:21,860
Did you come this far for just 100 million?
718
00:49:21,960 --> 00:49:23,760
Whether it's 100 million or 500 million,
719
00:49:24,400 --> 00:49:26,160
I have no more use for you.
720
00:49:27,660 --> 00:49:30,500
And to be honest, I don't
trust you or your mother.
721
00:49:30,630 --> 00:49:32,230
I'm laundering Mr Kang's money.
722
00:49:33,600 --> 00:49:35,900
I already gave him 10 million as bait.
723
00:49:36,960 --> 00:49:38,030
Without me,
724
00:49:39,860 --> 00:49:41,560
you'll never get your
hands on that slush fund.
725
00:49:54,400 --> 00:49:55,400
Relax.
726
00:49:56,460 --> 00:49:58,500
It was just a joke.
727
00:49:59,000 --> 00:50:00,060
I got you, didn't I?
728
00:50:06,360 --> 00:50:07,400
It was thrilling.
729
00:50:09,160 --> 00:50:10,400
Let's hunt more often.
730
00:51:12,400 --> 00:51:13,600
Did you check?
731
00:51:13,700 --> 00:51:16,260
I asked around saying I
could help recover...
732
00:51:16,400 --> 00:51:17,400
Il Do's debt.
733
00:51:18,360 --> 00:51:21,060
There are 20 million dollars in
the foundation's basement safe.
734
00:51:21,400 --> 00:51:24,160
10 million is Lee Se Yeong's money
that Shin Eun Soo confiscated.
735
00:51:24,300 --> 00:51:26,860
The other 10 million couldn't be traced.
736
00:51:26,960 --> 00:51:29,130
Then Hyeong Woo told the truth.
737
00:51:30,860 --> 00:51:33,230
He is laundering Mr Kang's money.
738
00:51:33,560 --> 00:51:34,860
500 million dollars?
739
00:51:37,060 --> 00:51:38,760
For that amount,
740
00:51:39,400 --> 00:51:40,960
he is worth keeping around.
741
00:51:41,160 --> 00:51:42,160
But now...
742
00:51:42,660 --> 00:51:44,860
he will no longer trust you.
743
00:51:45,560 --> 00:51:46,860
He won't hand you the money.
744
00:51:46,960 --> 00:51:50,160
No human being can really trust another.
745
00:51:50,960 --> 00:51:53,760
The strong take from the weak,
746
00:51:54,030 --> 00:51:56,960
and the week strive to become strong.
747
00:51:57,230 --> 00:51:59,660
That is how society works.
748
00:51:59,760 --> 00:52:01,660
If he won't give it to us, we'll take it.
749
00:52:11,030 --> 00:52:12,060
Hi, Honey.
750
00:52:12,960 --> 00:52:14,860
I don't know where she is.
751
00:52:16,560 --> 00:52:17,660
Did you ask around?
752
00:52:18,400 --> 00:52:19,460
And?
753
00:52:19,860 --> 00:52:21,060
Okay, I'll check.
754
00:52:27,960 --> 00:52:30,300
Why does she want to marry...
755
00:52:30,400 --> 00:52:31,460
someone like this?
756
00:52:33,860 --> 00:52:36,400
That's Shin Eun Soo's brother.
757
00:52:37,230 --> 00:52:38,760
What? Is that true?
758
00:52:38,860 --> 00:52:40,400
Yes, I'm positive.
759
00:52:41,560 --> 00:52:42,760
Before we put...
760
00:52:42,930 --> 00:52:45,060
Shin Eun Soo into Kang Seok Hyun's house,
761
00:52:45,230 --> 00:52:46,960
we did a background search on her family.
762
00:52:47,500 --> 00:52:49,100
That's a picture from that search.
763
00:52:49,300 --> 00:52:50,430
My goodness.
764
00:52:51,660 --> 00:52:54,200
That means, this picture
was sent to Ah Reum...
765
00:52:54,260 --> 00:52:55,760
as one of her prospective
marriage partners.
766
00:52:57,260 --> 00:52:58,460
That's why she's like that.
767
00:53:03,300 --> 00:53:05,330
My goodness, it's cold.
768
00:53:08,360 --> 00:53:09,430
Why are you here again?
769
00:53:10,930 --> 00:53:12,430
What are you doing?
770
00:53:14,000 --> 00:53:15,260
I'm just looking around.
771
00:53:15,760 --> 00:53:18,460
I need to settle in because
I'll live here for a while.
772
00:53:18,530 --> 00:53:21,330
You can't stay at my house
without my permission.
773
00:53:21,400 --> 00:53:22,460
Why?
774
00:53:22,930 --> 00:53:25,430
I paid partially for this house,
so I have the rights, too.
775
00:53:25,530 --> 00:53:26,760
Get out of here!
776
00:53:27,400 --> 00:53:29,330
I have enough troubles already.
777
00:53:29,930 --> 00:53:30,930
Then...
778
00:53:33,560 --> 00:53:35,660
could you give me back my money?
779
00:53:35,760 --> 00:53:38,560
You're the one who let
me borrow your money...
780
00:53:38,760 --> 00:53:41,560
by offering it with no restrictions!
781
00:53:41,660 --> 00:53:45,060
Sadly, I need that money
again because you are...
782
00:53:45,160 --> 00:53:47,630
throwing me out of your house.
783
00:53:48,030 --> 00:53:51,660
- Please, give it back.
- You're a con artist, aren't you?
784
00:53:52,530 --> 00:53:55,130
Do you think I'd have
that kind of money on me?
785
00:53:55,430 --> 00:53:57,930
If I could, I wouldn't
have borrowed it from you!
786
00:53:58,030 --> 00:53:59,160
Exactly.
787
00:53:59,700 --> 00:54:01,160
I'm going to ask you again.
788
00:54:01,260 --> 00:54:04,230
Can I stay here for the time being?
789
00:54:08,760 --> 00:54:10,400
I knew you would say yes.
790
00:54:12,760 --> 00:54:13,760
My gosh.
791
00:54:14,860 --> 00:54:15,860
What's with you?
792
00:54:16,400 --> 00:54:18,300
You don't look too good.
793
00:54:19,860 --> 00:54:21,560
Are you ill?
794
00:54:22,760 --> 00:54:24,430
I couldn't sleep well.
795
00:54:24,760 --> 00:54:25,760
I'm fine.
796
00:54:29,530 --> 00:54:30,930
Is everything all right at home?
797
00:54:31,030 --> 00:54:32,030
Yes.
798
00:54:32,760 --> 00:54:35,300
I almost feel sorry because
it's too peaceful.
799
00:54:36,430 --> 00:54:38,760
You're going through a lot
in this cold weather.
800
00:54:38,960 --> 00:54:40,260
What could I do?
801
00:54:40,900 --> 00:54:41,930
I deserve it.
802
00:54:42,760 --> 00:54:44,260
If you're worried,
803
00:54:46,660 --> 00:54:48,460
come visit often.
804
00:54:48,930 --> 00:54:50,960
I can only visit you once a day.
805
00:54:51,030 --> 00:54:53,330
This is a reception room for lawyers.
806
00:54:54,760 --> 00:54:57,760
You can come as much as you want
if you come with Attorney Ku.
807
00:54:59,660 --> 00:55:00,760
I feel more comfortable...
808
00:55:02,160 --> 00:55:03,430
when I see you.
809
00:55:04,400 --> 00:55:05,560
Then, I shall do that.
810
00:55:06,160 --> 00:55:07,930
Is there anything else you need?
811
00:55:08,160 --> 00:55:12,030
I need to exercise, but taking
a walk outside is limited.
812
00:55:13,400 --> 00:55:14,560
And I feel lonely.
813
00:55:16,930 --> 00:55:20,360
You never realise how precious
air is until you need it.
814
00:55:21,760 --> 00:55:23,430
Such is the case with freedom.
815
00:55:27,300 --> 00:55:30,660
Yesterday, I thought I'd
rather become a bird.
816
00:55:36,300 --> 00:55:38,130
So I can fly to you.
817
00:55:40,360 --> 00:55:41,360
Take care.
818
00:55:42,030 --> 00:55:43,530
I'll visit more often.
819
00:55:47,930 --> 00:55:52,130
He adapted to the place
quicker than I thought.
820
00:55:53,030 --> 00:55:55,530
I thought he was going to
be sick in a few days.
821
00:55:55,860 --> 00:55:57,530
But my sources say...
822
00:55:57,900 --> 00:55:59,360
that he looks the same.
823
00:55:59,460 --> 00:56:03,430
He always read books and meditated
alone when he was home,
824
00:56:03,760 --> 00:56:05,530
so it may not be too difficult for him.
825
00:56:05,560 --> 00:56:07,860
What a weird man.
826
00:56:08,400 --> 00:56:10,560
He's now eating and exercising regularly,
827
00:56:11,030 --> 00:56:14,030
and he may just become healthier!
828
00:56:14,060 --> 00:56:16,360
Should we change his diet...
829
00:56:16,530 --> 00:56:18,760
to something bad for his
hyperlipidemia and diabetes?
830
00:56:18,860 --> 00:56:21,760
That's in the works already.
831
00:56:22,560 --> 00:56:25,230
But he's taking his medications.
832
00:56:25,660 --> 00:56:28,060
It'll take too long to change that.
833
00:56:28,160 --> 00:56:29,160
Then...
834
00:56:29,430 --> 00:56:31,030
could you change his medications?
835
00:56:31,060 --> 00:56:32,960
You can do that much.
836
00:56:35,330 --> 00:56:36,760
That's too dangerous.
837
00:56:36,860 --> 00:56:38,160
I heard prisoners...
838
00:56:39,160 --> 00:56:41,030
with good behaviours
distribute food, right?
839
00:56:44,330 --> 00:56:46,260
Wouldn't he begin...
840
00:56:46,660 --> 00:56:49,230
to move his slush fund
only when he feels...
841
00:56:50,430 --> 00:56:52,930
that the prison is no longer
a safe place for him?
842
00:57:00,060 --> 00:57:02,030
Are you saying that I can't
go out to exercise again?
843
00:57:02,160 --> 00:57:03,760
Yes, the weather is too cold,
844
00:57:03,930 --> 00:57:06,660
so we cannot use the
exercise yard for a while.
845
00:57:26,560 --> 00:57:27,630
Excuse me.
846
00:57:30,300 --> 00:57:31,300
Yes?
847
00:57:33,330 --> 00:57:34,930
What's with the food recently?
848
00:57:36,060 --> 00:57:38,230
Couldn't you give me rice
with beans like before?
849
00:57:38,300 --> 00:57:40,430
Eat what you get.
850
00:57:40,460 --> 00:57:43,530
This is a prison, not a hotel.
851
00:58:47,030 --> 00:58:48,230
What did you say?
852
00:58:48,660 --> 00:58:51,530
Your office is small and cozy.
853
00:58:53,930 --> 00:58:55,930
What kind of measures are
you taking on Mr Kang?
854
00:58:57,660 --> 00:58:58,930
It's just as what I've said.
855
00:58:58,960 --> 00:59:00,430
He may die.
856
00:59:00,760 --> 00:59:02,360
Everything will be over if he dies!
857
00:59:02,560 --> 00:59:03,660
Don't worry.
858
00:59:04,330 --> 00:59:05,330
I am not...
859
00:59:05,660 --> 00:59:08,260
willing to let him die that easily.
860
00:59:08,330 --> 00:59:09,760
This is too dangerous.
861
00:59:10,400 --> 00:59:13,660
Someone will catch you
when he gets a checkup.
862
00:59:13,760 --> 00:59:15,860
Mr Kwon is not a sloppy man.
863
00:59:16,560 --> 00:59:18,930
He said he will hide himself completely.
864
00:59:19,130 --> 00:59:22,130
The hospital will conclude
it was due to his diet.
865
00:59:22,160 --> 00:59:23,260
This is wrong.
866
00:59:24,030 --> 00:59:26,530
I want to get my revenge in the right way.
867
00:59:27,230 --> 00:59:29,430
What makes us different
from him if we do this?
868
00:59:29,930 --> 00:59:31,360
Do not grow weak.
869
00:59:32,160 --> 00:59:34,430
Think of everything he has done to us.
870
00:59:36,760 --> 00:59:37,960
I don't agree with this.
871
00:59:38,130 --> 00:59:39,330
It's too late.
872
00:59:39,860 --> 00:59:42,300
Mr Kwon is already on it.
873
01:00:15,160 --> 01:00:17,760
I heard you were here,
so I brought your lunch.
874
01:00:21,330 --> 01:00:22,360
Put it here.
875
01:00:35,860 --> 01:00:37,330
Enjoy your meal, Sir.
876
01:00:37,400 --> 01:00:38,930
I'll get going.
877
01:00:42,930 --> 01:00:44,030
Hello.
878
01:00:51,760 --> 01:00:52,960
Is that your lunch?
879
01:00:53,060 --> 01:00:54,160
Yes.
880
01:00:54,860 --> 01:00:56,660
They feed us right on time.
881
01:00:56,760 --> 01:00:58,560
That means it's good for your health.
882
01:00:59,300 --> 01:01:00,300
Eat up.
883
01:01:01,430 --> 01:01:02,760
I don't want to.
884
01:01:04,300 --> 01:01:06,800
I've been eating too
much greasy food lately.
885
01:01:07,660 --> 01:01:09,130
It's bad for my body, too.
886
01:01:13,060 --> 01:01:15,400
You can't visit Kang Seok Hyun today.
887
01:01:16,560 --> 01:01:19,230
- Why?
- His wife is already here.
888
01:01:22,500 --> 01:01:24,100
It doesn't look too greasy today.
889
01:01:24,830 --> 01:01:26,930
It's similar to what you
ate when you were at home.
890
01:01:35,160 --> 01:01:36,360
Who's calling?
891
01:01:36,960 --> 01:01:38,960
I'm getting a lot of spam calls.
892
01:01:39,260 --> 01:01:40,830
You should have at least a bite.
893
01:01:41,260 --> 01:01:42,660
It's spinach soup.
894
01:01:56,060 --> 01:01:57,060
This is good.
895
01:01:57,660 --> 01:02:00,260
I'll pack some food next time I come here.
896
01:02:00,330 --> 01:02:02,100
Outside food isn't allowed here.
897
01:02:03,200 --> 01:02:06,460
What they sell in the cafeteria
isn't too good, either.
898
01:02:06,830 --> 01:02:07,830
I'd rather...
899
01:02:08,560 --> 01:02:09,560
eat this.
900
01:02:14,230 --> 01:02:18,400
The number you have dialled
cannot be reached.
901
01:02:18,760 --> 01:02:20,230
Leave a message after the beep.
902
01:02:20,930 --> 01:02:22,130
Eun Soo, pick up your phone.
903
01:02:22,760 --> 01:02:24,530
You could get framed.
904
01:02:35,160 --> 01:02:37,660
There is a quote I remember
from a book I read yesterday.
905
01:02:41,530 --> 01:02:44,560
"When you reach a corner in the road,"
906
01:02:45,860 --> 01:02:47,760
"turn quickly around."
907
01:02:50,330 --> 01:02:52,130
"There, behind you..."
908
01:02:54,030 --> 01:02:56,430
"will be a hand protecting you."
909
01:02:57,660 --> 01:02:59,530
"Like your mother's hand."
910
01:03:00,930 --> 01:03:02,760
"Like a friend's hand."
911
01:03:12,360 --> 01:03:13,360
Is something wrong?
912
01:03:18,130 --> 01:03:20,400
The one who protects me...
913
01:03:25,760 --> 01:03:26,860
is you.
914
01:03:27,430 --> 01:03:28,430
Sir.
915
01:03:29,760 --> 01:03:31,860
What's wrong? Sir.
916
01:03:31,930 --> 01:03:34,060
Sir. Sir.
917
01:03:34,930 --> 01:03:35,930
Sir.
918
01:03:36,530 --> 01:03:38,860
Wake up. Sir.
919
01:04:08,030 --> 01:04:09,130
(GLAMOROUS TEMPTATION)
920
01:04:09,330 --> 01:04:10,500
He was drugged?
921
01:04:10,530 --> 01:04:11,960
You could be framed for it.
922
01:04:12,030 --> 01:04:14,930
It's wrong. You can't kill him like this.
923
01:04:14,960 --> 01:04:17,330
Someone who went to death's door...
924
01:04:17,430 --> 01:04:19,500
knows how precious life is.
925
01:04:19,530 --> 01:04:23,130
Will he bring the rest in
because he wants to live?
926
01:04:23,160 --> 01:04:25,330
What good is a fortune to a dead man?
927
01:04:25,400 --> 01:04:28,160
The more I know you, the more you scare me.
928
01:04:28,230 --> 01:04:29,760
I'm Ms Shin's attorney.
929
01:04:29,860 --> 01:04:32,430
Did you follow the law
when you brought her here?
930
01:04:32,530 --> 01:04:34,860
She's guilty of attempted
murder of a former congressman.
931
01:04:35,130 --> 01:04:37,030
- So what?
- He's awake?
64432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.