All language subtitles for Glamorous temptation E27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,207 2 00:00:03,407 --> 00:00:06,035 3 00:00:10,476 --> 00:00:11,776 (EPISODE 27) 4 00:00:13,046 --> 00:00:14,276 Who are you people? 5 00:00:16,476 --> 00:00:17,976 What gives you the right to walk into my house? 6 00:00:18,416 --> 00:00:19,476 Mr Kang. 7 00:00:20,046 --> 00:00:21,976 I am Lee Chae Gong of Seoul District Prosecutor's Office. 8 00:00:23,046 --> 00:00:25,876 We are here to take you with the charge of illegal financing. 9 00:00:26,246 --> 00:00:27,276 Please cooperate. 10 00:00:28,546 --> 00:00:29,576 Shin Eun Soo. 11 00:00:30,686 --> 00:00:33,476 I hereby arrest you with acquiring of illegal funds... 12 00:00:34,046 --> 00:00:35,076 and the evasion of gift tax. 13 00:00:39,376 --> 00:00:40,476 What are you doing? 14 00:00:40,576 --> 00:00:41,976 She's being punished for her crime. 15 00:00:55,676 --> 00:00:56,776 How could you? 16 00:01:07,886 --> 00:01:09,476 I've been waiting for this day. 17 00:01:18,976 --> 00:01:21,276 He's a criminal, too. Shouldn't you handcuff him? 18 00:01:21,776 --> 00:01:22,776 We should still... 19 00:01:23,346 --> 00:01:24,776 show him some respect. 20 00:01:48,016 --> 00:01:49,016 You have a cozy room. 21 00:01:50,546 --> 00:01:53,446 I feel bad for intruding into a newlywed's room. 22 00:02:00,046 --> 00:02:01,146 What are you doing? 23 00:02:02,146 --> 00:02:03,176 Why are you doing this? 24 00:02:05,816 --> 00:02:08,546 He's being arrested for collecting and obtaining illegal funds... 25 00:02:09,286 --> 00:02:10,346 of 100 million dollars. 26 00:02:11,786 --> 00:02:13,546 Are you the one behind this? 27 00:02:16,646 --> 00:02:17,646 You jerk! 28 00:02:17,816 --> 00:02:19,046 How could you do such a thing? 29 00:02:19,446 --> 00:02:22,176 How can you call yourself a man and stab someone in the back! 30 00:02:22,716 --> 00:02:23,716 Look here. 31 00:02:23,976 --> 00:02:25,946 Do you want to be arrested for obstruction of civil service? 32 00:02:29,016 --> 00:02:31,246 Civil service or whatever. How dare you arrest my father? 33 00:02:31,746 --> 00:02:33,046 Let them go right this instant! 34 00:02:33,516 --> 00:02:35,246 I'm going to scratch your faces. 35 00:02:35,346 --> 00:02:36,646 Don't make such a fuss. 36 00:02:38,076 --> 00:02:39,076 Mr Cho, 37 00:02:39,746 --> 00:02:41,146 contact Attorney Ku. 38 00:02:41,546 --> 00:02:42,546 Yes, Sir. 39 00:02:43,346 --> 00:02:44,516 I'll be fine. 40 00:02:45,776 --> 00:02:46,776 Let's go. 41 00:02:48,046 --> 00:02:49,076 What should we do? 42 00:02:50,176 --> 00:02:51,546 We can't just let him go like this. 43 00:02:58,816 --> 00:02:59,816 Sir. 44 00:03:00,546 --> 00:03:01,916 What is going on? 45 00:03:02,776 --> 00:03:05,176 Madam Han, your son just exploited Mr Kang. 46 00:03:08,546 --> 00:03:09,546 Let's go. 47 00:03:10,346 --> 00:03:11,346 We don't have time. 48 00:03:16,246 --> 00:03:18,846 How could you do that to Mr Kang? 49 00:03:21,876 --> 00:03:22,876 Madam Han, 50 00:03:24,616 --> 00:03:27,046 didn't we already part ways? 51 00:03:28,446 --> 00:03:30,816 He's calling his own mother "Madam Han". 52 00:03:30,876 --> 00:03:32,346 What kind of a person is he? 53 00:03:32,446 --> 00:03:33,446 Let's go. 54 00:03:44,116 --> 00:03:45,146 Father. 55 00:04:19,516 --> 00:04:21,846 Hyeong Woo, that jerk. 56 00:04:22,446 --> 00:04:25,816 We raised and educated him and this is how he repays us? 57 00:04:26,746 --> 00:04:28,946 I need to teach him a lesson. 58 00:04:29,176 --> 00:04:30,176 You're right. 59 00:04:30,416 --> 00:04:33,516 Who knew he would turn out like this? 60 00:04:33,546 --> 00:04:34,546 Hey! 61 00:04:35,046 --> 00:04:37,716 That's not the problem right now. 62 00:04:38,716 --> 00:04:39,876 What should we do about Father? 63 00:04:40,446 --> 00:04:42,346 What will we do about Eun Soo? 64 00:04:42,546 --> 00:04:44,146 This is all because of you. 65 00:04:44,776 --> 00:04:47,676 All of this happened because you kept that guy beside you. 66 00:04:47,776 --> 00:04:50,046 Why is this my fault? It's Eun Soo's fault. 67 00:04:50,976 --> 00:04:54,416 Hyeong Woo is doing this because Eun Soo married Father. 68 00:04:54,446 --> 00:04:55,646 Everyone just calm down. 69 00:04:56,146 --> 00:04:58,086 Hyeong Woo is the one to be condemned. 70 00:04:58,416 --> 00:05:00,246 I'm sure nothing will happen to your father. 71 00:05:01,086 --> 00:05:04,846 Harming your father is the same as attacking the Blue House. 72 00:05:05,746 --> 00:05:07,816 Our country's prosecutors don't have the guts to do that. 73 00:05:13,046 --> 00:05:14,116 Shin Eun Soo. 74 00:05:14,546 --> 00:05:16,346 You certainly climbed up the ladder. 75 00:05:16,646 --> 00:05:17,646 Don't you think? 76 00:05:18,646 --> 00:05:21,446 Six years ago, you sat here after stealing two million dollars. 77 00:05:21,746 --> 00:05:24,976 Now, you acquired 100 million dollars of illegal funds. 78 00:05:26,246 --> 00:05:28,246 You're really something, aren't you? 79 00:05:29,616 --> 00:05:31,646 You're not even that pretty. 80 00:05:31,946 --> 00:05:33,716 How did you seduce the former prime minister? 81 00:05:34,176 --> 00:05:36,976 Do you have some special skills up your sleeves? 82 00:05:38,546 --> 00:05:39,616 Please tell me about them, 83 00:05:39,776 --> 00:05:41,546 so my wife can also learn. 84 00:05:51,546 --> 00:05:52,976 I'll take it from here. 85 00:05:54,776 --> 00:05:56,916 I've got the permission to do the hearing. 86 00:05:58,646 --> 00:05:59,646 So be it. 87 00:05:59,916 --> 00:06:02,146 Hyeong Woo is not a prosecutor. 88 00:06:02,246 --> 00:06:04,346 Why do I have to be examined by this man? 89 00:06:15,246 --> 00:06:16,876 I told you to enjoy all you can, 90 00:06:18,546 --> 00:06:20,546 but I'm afraid the party is over too soon. 91 00:06:22,776 --> 00:06:23,776 Oh, right. 92 00:06:25,176 --> 00:06:26,446 Where are my manners? 93 00:06:28,546 --> 00:06:29,746 I should be calling you Ms Shin. 94 00:06:31,546 --> 00:06:33,416 You must have been very happy to receive 100 million dollars. 95 00:06:35,546 --> 00:06:37,176 I'm sorry this happened to you. 96 00:06:41,076 --> 00:06:42,076 I'm sorry, Sir. 97 00:06:43,146 --> 00:06:46,746 Your will as well as the fund transfer documents to your wife... 98 00:06:47,176 --> 00:06:48,876 have all been seized by the prosecutors. 99 00:06:49,046 --> 00:06:50,346 Where is she now? 100 00:06:50,416 --> 00:06:53,516 I believe she is being interrogated in another room. 101 00:06:54,646 --> 00:06:56,946 Contact the attorney general and the Blue House. 102 00:06:58,346 --> 00:06:59,546 Regarding the Blue House, 103 00:07:00,346 --> 00:07:01,346 Mr Cho will take care of it. 104 00:07:01,446 --> 00:07:03,076 Yes, Sir. 105 00:07:13,846 --> 00:07:14,916 Father. 106 00:07:15,246 --> 00:07:16,546 Don't you think we are taking it too far? 107 00:07:17,146 --> 00:07:18,576 If the attorney general and the Blue House gets involved, 108 00:07:18,646 --> 00:07:20,146 my reputation could be tarnished. 109 00:07:20,246 --> 00:07:21,446 Don't worry about it. 110 00:07:22,346 --> 00:07:23,946 I made some calls. 111 00:07:25,416 --> 00:07:27,176 We have the upper hand in this game. 112 00:07:36,176 --> 00:07:37,176 Ms Shin. 113 00:07:39,716 --> 00:07:41,646 Don't you want to make any excuses for yourself? 114 00:07:43,346 --> 00:07:47,816 The confidence you showed when you got married for power and money, 115 00:07:49,646 --> 00:07:50,716 where did it all go? 116 00:07:52,916 --> 00:07:53,946 Speak. 117 00:07:55,646 --> 00:07:57,046 Say something. 118 00:07:59,346 --> 00:08:02,346 You are bold enough to take 100 million dollars, so you should talk. 119 00:08:03,046 --> 00:08:04,916 You can say anything you want to me. 120 00:08:06,876 --> 00:08:08,176 I understand how you feel. 121 00:08:10,176 --> 00:08:12,046 But if you are doing this for revenge, 122 00:08:12,346 --> 00:08:13,346 then stop it. 123 00:08:14,616 --> 00:08:16,746 You're going to ruin your life again. 124 00:08:18,916 --> 00:08:20,246 Shut your mouth. 125 00:08:22,146 --> 00:08:24,116 Don't utter my name with that filthy mouth. 126 00:08:25,846 --> 00:08:27,716 There's no reason for me to give up my revenge. 127 00:08:28,146 --> 00:08:29,276 Like you said, I've been... 128 00:08:31,616 --> 00:08:34,616 blinded with money and power, and therefore married an old man. 129 00:08:36,846 --> 00:08:38,146 Because of someone like me, 130 00:08:38,916 --> 00:08:40,546 don't get yourself in trouble again. 131 00:08:42,546 --> 00:08:44,116 You can curse me and spit at me. 132 00:08:46,016 --> 00:08:47,846 Forget about me and go on with your life. 133 00:08:48,746 --> 00:08:49,816 We agreed to do that. 134 00:08:55,146 --> 00:08:56,186 Never. 135 00:08:58,646 --> 00:09:01,186 I'm never going to let things happen the way you want it to be. 136 00:09:04,116 --> 00:09:05,646 The misery you bestowed on me, 137 00:09:06,346 --> 00:09:08,076 I will return it to you. 138 00:09:10,546 --> 00:09:13,246 I will make Mr Kang pay for everything. 139 00:09:23,516 --> 00:09:26,146 My father still has some connections in the Blue House. 140 00:09:26,646 --> 00:09:27,916 Don't you know the nature of politics? 141 00:09:28,246 --> 00:09:31,846 They could let go of my father if the public opinion goes bad. 142 00:09:32,446 --> 00:09:34,246 People like Hyeong Woo are common. 143 00:09:34,816 --> 00:09:36,816 They change sides without thinking. 144 00:09:36,876 --> 00:09:40,076 If something happens to my father, my political career is also doomed. 145 00:09:41,646 --> 00:09:43,546 On top of that, what about the 100-million-dollar fund? 146 00:09:44,116 --> 00:09:45,546 There should be more than that. 147 00:09:47,246 --> 00:09:48,746 If Hyeong Woo is involved in this, 148 00:09:49,646 --> 00:09:51,876 he will use the 100 million dollars to go after more. 149 00:09:51,946 --> 00:09:55,776 So why did you keep such a ruthless and treacherous person beside you? 150 00:09:56,246 --> 00:09:59,246 You shouldn't deal with such people like that from the beginning. 151 00:09:59,276 --> 00:10:01,646 Did you forget your father is behind Hyeong Woo? 152 00:10:02,916 --> 00:10:05,646 Besides, your brother is working at that prosecutor's office. 153 00:10:05,746 --> 00:10:08,916 I already put up a wall between me and my family. 154 00:10:09,546 --> 00:10:11,746 It has nothing to do with me. 155 00:10:12,016 --> 00:10:13,016 Is it possible that... 156 00:10:14,186 --> 00:10:17,016 your father is after the slush fund? 157 00:10:18,046 --> 00:10:19,246 Is there anything you know? 158 00:10:19,916 --> 00:10:21,046 I don't know anything. 159 00:10:22,416 --> 00:10:23,876 Don't ask me about my family. 160 00:10:24,186 --> 00:10:26,846 Hyeong Woo should know more than me. 161 00:10:33,446 --> 00:10:37,146 I would've been sick with jealousy if she kept the 100 million dollars. 162 00:10:37,646 --> 00:10:39,076 It's good that it turned out this way. 163 00:10:39,816 --> 00:10:42,746 If I can't have it, others shouldn't have it either. 164 00:10:42,816 --> 00:10:45,186 So what will happen to that money? 165 00:10:45,246 --> 00:10:47,516 I guess the government will seize it. 166 00:10:48,186 --> 00:10:52,816 Why did Father have to fall for such a woman, 167 00:10:53,186 --> 00:10:55,916 give her all that money and make such a fuss? 168 00:10:56,076 --> 00:10:58,446 But 100 million dollars is a lot of money. 169 00:10:59,146 --> 00:11:01,646 Do you think Father could get arrested for this? 170 00:11:01,716 --> 00:11:04,716 If Father gets arrested, 171 00:11:05,346 --> 00:11:07,276 I will become king. 172 00:11:07,346 --> 00:11:08,876 Besides, if I take over Gangnam, 173 00:11:08,946 --> 00:11:12,916 all the power will be in these hands. 174 00:11:14,946 --> 00:11:16,516 Without Father, 175 00:11:16,546 --> 00:11:18,546 do you think you can get elected? 176 00:11:18,546 --> 00:11:19,546 Hey! 177 00:11:20,146 --> 00:11:22,516 When did Father ever really support me? 178 00:11:22,776 --> 00:11:24,116 He only favoured Il Joo. 179 00:11:24,446 --> 00:11:27,876 From now on, I can do it myself. 180 00:11:27,946 --> 00:11:29,016 Besides, 181 00:11:29,176 --> 00:11:31,816 the funds are well managed by you. 182 00:11:31,876 --> 00:11:32,876 Oh, yes. 183 00:11:33,846 --> 00:11:34,846 Of course. 184 00:11:34,946 --> 00:11:36,546 "He's gone." 185 00:11:37,446 --> 00:11:40,516 "My dear love has been snatched." 186 00:11:42,146 --> 00:11:45,946 Will you stop crying? You'll just get exhausted. 187 00:11:46,016 --> 00:11:47,746 "He's gone," 188 00:11:48,376 --> 00:11:50,746 "but I will not let him go." 189 00:11:53,246 --> 00:11:55,846 Reciting poetry won't get me anywhere. 190 00:11:56,946 --> 00:11:58,246 I need to see him. 191 00:11:58,676 --> 00:12:00,046 You can't. 192 00:12:00,116 --> 00:12:02,646 He's being questioned and isn't allowed visitors. 193 00:12:03,876 --> 00:12:05,246 Goodness! 194 00:12:07,746 --> 00:12:09,946 "His beautiful voice deafened me." 195 00:12:10,646 --> 00:12:12,846 "His beautiful face blinded me." 196 00:12:14,676 --> 00:12:17,246 "If I must live without hearing your voice..." 197 00:12:17,346 --> 00:12:22,246 "and without seeing your face, then what is the point of living?" 198 00:12:27,246 --> 00:12:30,216 What did I tell you? I said you'd get exhausted. 199 00:12:30,246 --> 00:12:31,876 "Love is a part of life." 200 00:12:34,616 --> 00:12:36,616 "Hunger is also a part of life." 201 00:12:38,246 --> 00:12:40,376 Let's get something to eat. 202 00:12:43,216 --> 00:12:45,346 It's a huge amount of money... 203 00:12:46,146 --> 00:12:47,416 and the evidence is undeniable. 204 00:12:48,046 --> 00:12:50,546 It doesn't look too good for you. 205 00:12:51,476 --> 00:12:54,646 - What did the Blue House say? - Because you are frail, 206 00:12:54,746 --> 00:12:57,046 they will prosecute you but won't detain you. 207 00:12:57,946 --> 00:13:01,376 Because of public sentiment, your wife... 208 00:13:03,576 --> 00:13:06,516 - will be detained. - What nonsense is that? 209 00:13:08,546 --> 00:13:09,646 Make the call. 210 00:13:10,016 --> 00:13:11,846 - Sir. - Make the call! 211 00:13:21,676 --> 00:13:23,546 Hello, I'm Mr Cho. 212 00:13:24,516 --> 00:13:26,146 Mr Kang wants to speak with you. 213 00:13:27,546 --> 00:13:28,616 Yes, Sir. 214 00:13:32,676 --> 00:13:33,746 It's me. 215 00:13:35,616 --> 00:13:37,946 I have never asked for such a favour before. 216 00:13:39,376 --> 00:13:41,046 Talk to the President for me. 217 00:13:42,476 --> 00:13:44,846 So what if he's abroad? 218 00:13:45,246 --> 00:13:46,876 I don't care. 219 00:13:48,146 --> 00:13:50,546 Save her instead of me! 220 00:14:42,116 --> 00:14:43,716 Is something not working out? 221 00:14:48,046 --> 00:14:49,846 Get rid of your useless staff. 222 00:14:49,946 --> 00:14:51,546 - How dare you? - Leave us. 223 00:15:14,246 --> 00:15:16,316 Don't you want to know how... 224 00:15:17,346 --> 00:15:19,316 we found the money? 225 00:15:36,516 --> 00:15:38,376 I had it saved on my PC. 226 00:15:42,116 --> 00:15:45,846 If you think you can take me down like this, you're sorely mistaken. 227 00:15:47,446 --> 00:15:51,246 Your father used to manage that account... 228 00:15:52,946 --> 00:15:54,746 and then you did. 229 00:15:55,746 --> 00:15:56,746 I know that. 230 00:15:58,346 --> 00:15:59,946 I might be prosecuted. 231 00:16:01,576 --> 00:16:03,716 But I already made a deal with the Prosecutor's Office. 232 00:16:04,776 --> 00:16:06,346 I'm the one who tipped them about the 100 million dollars. 233 00:16:07,246 --> 00:16:08,646 They'll lessen my sentence. 234 00:16:14,846 --> 00:16:17,246 If the media catches wind of this, 235 00:16:19,216 --> 00:16:21,846 your reputation as the people's... 236 00:16:21,946 --> 00:16:23,246 favourite politician... 237 00:16:24,376 --> 00:16:26,516 will go down the drain. 238 00:16:28,016 --> 00:16:30,746 And so will Il Joo's dream of becoming the president. 239 00:16:32,246 --> 00:16:33,316 Oh. 240 00:16:34,046 --> 00:16:35,376 There's Il Do as well. 241 00:16:37,146 --> 00:16:39,646 Your dumb son's slush fund. 242 00:16:40,646 --> 00:16:41,846 I know all about it. 243 00:16:41,946 --> 00:16:43,576 Your mother will get hurt. 244 00:16:45,516 --> 00:16:48,746 She manages all of Woonkang Foundation's accounts. 245 00:16:52,216 --> 00:16:54,146 I'm the worst son there could be. 246 00:16:56,876 --> 00:17:00,016 - I cut ties with her a while ago. - I will tell you this. 247 00:17:02,316 --> 00:17:04,516 You picked a fight with the wrong person. 248 00:17:05,516 --> 00:17:06,516 You stand... 249 00:17:08,016 --> 00:17:09,316 no chance against me. 250 00:17:13,716 --> 00:17:15,646 I learned a lot from you. 251 00:17:16,846 --> 00:17:18,446 I think I stand a chance. 252 00:17:20,946 --> 00:17:24,116 I also have the backing of someone just as powerful as you. 253 00:17:27,216 --> 00:17:28,776 I'm with Mr Kwon. 254 00:17:30,746 --> 00:17:32,616 Can you take us both on? 255 00:17:33,746 --> 00:17:35,646 You hate me. 256 00:17:38,776 --> 00:17:40,886 Leave my wife out of this. 257 00:17:43,246 --> 00:17:44,346 No. 258 00:17:45,546 --> 00:17:47,246 You two are a couple. 259 00:17:48,946 --> 00:17:50,476 Why should I leave her out? 260 00:18:03,576 --> 00:18:05,346 I think your husband will be detained. 261 00:18:08,776 --> 00:18:10,946 He made some calls but nothing's working out. 262 00:18:12,246 --> 00:18:13,246 But then... 263 00:18:14,246 --> 00:18:17,616 a politician is only powerful when he or she is in Congress. 264 00:18:18,746 --> 00:18:20,646 A retiree is bound to pay for their crimes. 265 00:18:22,046 --> 00:18:24,146 Your husband managed to hold out for a long time. 266 00:18:39,946 --> 00:18:41,546 What are you doing? 267 00:18:42,316 --> 00:18:44,046 Punish me if you want to. 268 00:18:46,046 --> 00:18:47,946 But not him. 269 00:18:52,546 --> 00:18:55,246 Have you really fallen for him? 270 00:18:55,516 --> 00:18:56,746 If he's imprisoned, 271 00:18:57,446 --> 00:18:58,746 what about Mi Rae? 272 00:19:01,646 --> 00:19:02,646 Please. 273 00:19:04,846 --> 00:19:06,146 Let him go. 274 00:19:08,746 --> 00:19:09,846 Hyeong Woo. 275 00:19:40,246 --> 00:19:42,746 You need to make up your mind. 276 00:19:43,416 --> 00:19:45,316 You can't go down like this. 277 00:19:46,616 --> 00:19:47,746 He's right. 278 00:19:48,116 --> 00:19:50,016 You need to get out. 279 00:19:50,046 --> 00:19:51,646 Only then can you help your wife. 280 00:20:00,346 --> 00:20:02,146 What are you doing here? 281 00:20:11,216 --> 00:20:12,746 Excuse us. 282 00:20:32,116 --> 00:20:33,346 I apologise. 283 00:20:34,246 --> 00:20:35,576 How are you faring? 284 00:20:42,576 --> 00:20:44,046 Have a look at this. 285 00:21:21,046 --> 00:21:22,846 You never know what might happen. 286 00:21:24,146 --> 00:21:25,746 What if something goes wrong? 287 00:21:26,646 --> 00:21:29,886 I will make sure it ends with me. 288 00:21:40,076 --> 00:21:41,746 Your father is here, isn't he? 289 00:21:42,576 --> 00:21:43,576 Yes. 290 00:21:43,746 --> 00:21:44,746 Please bring him. 291 00:21:47,476 --> 00:21:48,916 Arresting me isn't... 292 00:21:50,976 --> 00:21:52,476 what you two are after. 293 00:22:01,676 --> 00:22:02,946 My gosh, Hyeong Woo. 294 00:22:05,376 --> 00:22:07,046 You did it. 295 00:22:08,176 --> 00:22:09,576 You did great. 296 00:22:11,076 --> 00:22:12,076 Good work. 297 00:22:13,876 --> 00:22:15,846 I want to adopt you for myself. 298 00:22:16,646 --> 00:22:17,646 I'm serious. 299 00:22:24,076 --> 00:22:25,476 My goodness, Mr Kang. 300 00:22:25,846 --> 00:22:28,376 You're going through such a hard time. 301 00:22:29,776 --> 00:22:33,046 They didn't even give you tea. 302 00:22:34,646 --> 00:22:36,116 Coffee is bad for you. 303 00:22:36,176 --> 00:22:38,546 Did you want 100 million dollars that badly? 304 00:22:42,376 --> 00:22:44,176 I tried to get closer to you... 305 00:22:44,676 --> 00:22:46,746 through our kids' marriage. 306 00:22:47,676 --> 00:22:50,016 How could you turn your back against me because of money? 307 00:22:50,076 --> 00:22:52,876 How could you say that? 308 00:22:54,076 --> 00:22:57,376 Hyeong Woo came and said that he would... 309 00:22:57,476 --> 00:22:59,846 give me that money and I declined. 310 00:23:00,116 --> 00:23:02,476 I'm a well-off man myself. 311 00:23:03,276 --> 00:23:06,276 And like you said, we are in-laws. 312 00:23:06,476 --> 00:23:09,316 But what could I do? Things just happened. 313 00:23:10,676 --> 00:23:13,046 Doesn't it feel awful to give money to the state? 314 00:23:14,816 --> 00:23:17,476 They'll probably use it in vain. 315 00:23:18,546 --> 00:23:23,146 And if this gets out, your reputation will be ruined for good. 316 00:23:23,376 --> 00:23:24,676 I will give you that money. 317 00:23:27,976 --> 00:23:28,976 In exchange, 318 00:23:30,476 --> 00:23:31,916 let my wife go. 319 00:23:38,676 --> 00:23:40,276 This is why I don't eat at school. 320 00:23:43,576 --> 00:23:46,676 I went to your mother's Chinese restaurant... 321 00:23:47,976 --> 00:23:49,376 and the food wasn't that delicious. 322 00:23:50,276 --> 00:23:52,576 It's known as a high-end restaurant but its interior was tacky, too. 323 00:23:53,646 --> 00:23:55,176 Exactly, why did you go there? 324 00:23:55,446 --> 00:23:56,446 Did your dad... 325 00:23:57,546 --> 00:23:59,476 really throw your mum out... 326 00:23:59,876 --> 00:24:01,676 after giving her that tiny restaurant? 327 00:24:02,476 --> 00:24:03,476 Unbelievable. 328 00:24:03,576 --> 00:24:05,446 Your dad is awful. 329 00:24:06,946 --> 00:24:10,076 Your stepmother looked cheap, too. 330 00:24:10,476 --> 00:24:13,146 That's why you need to meet the right man. 331 00:24:13,146 --> 00:24:14,376 My gosh. 332 00:24:15,276 --> 00:24:16,876 All right, let's eat. 333 00:24:20,846 --> 00:24:22,216 - What are you doing? - What in the world? 334 00:24:22,476 --> 00:24:24,276 - What are you doing? - What are you doing? 335 00:24:25,516 --> 00:24:26,676 Are you insane? 336 00:24:26,776 --> 00:24:28,876 Do you really think they're your friends? 337 00:24:28,946 --> 00:24:30,576 What is wrong with you? 338 00:24:30,846 --> 00:24:32,316 Do you know how much this sweater is? 339 00:24:32,376 --> 00:24:34,646 Wow, that looks like an avant-garde art. 340 00:24:34,746 --> 00:24:36,846 It looks much better now. 341 00:24:37,046 --> 00:24:38,046 Hey! 342 00:24:40,476 --> 00:24:41,916 - You... - Hey! 343 00:24:42,076 --> 00:24:43,146 You! 344 00:24:43,276 --> 00:24:44,576 My goodness. 345 00:24:44,676 --> 00:24:45,746 - Let go of her! - Let go of me! 346 00:24:45,816 --> 00:24:46,846 - Let go! - Let go of me! 347 00:24:46,916 --> 00:24:48,076 - Stop it! - Let go! 348 00:24:48,116 --> 00:24:50,076 - I said, let go! - Let go of me! 349 00:24:50,576 --> 00:24:51,776 My goodness! 350 00:24:51,846 --> 00:24:53,076 - Hey! - Come here. 351 00:24:53,116 --> 00:24:54,916 You'd better watch yourself! 352 00:24:55,116 --> 00:24:58,376 If you speak like that again, I'll staple your mouth! 353 00:24:58,446 --> 00:24:59,576 - I'm serious! - Calm down. 354 00:25:00,076 --> 00:25:01,116 - Look at my hair! - Watch it! 355 00:25:01,176 --> 00:25:02,376 What is this? 356 00:25:02,646 --> 00:25:03,676 All right. 357 00:25:05,016 --> 00:25:08,016 My goodness, I have great hands today. 358 00:25:08,076 --> 00:25:09,676 I even got the birds. 359 00:25:12,216 --> 00:25:15,376 My goodness. I played the wrong card. 360 00:25:17,276 --> 00:25:20,046 I played the wrong card, too. 361 00:25:20,216 --> 00:25:22,376 All right, that one is mine! 362 00:25:23,376 --> 00:25:25,276 - What is this? - My gosh! 363 00:25:25,816 --> 00:25:28,946 What is going on? I can probably buy a house with this. 364 00:25:29,016 --> 00:25:30,676 Give me two cards each. 365 00:25:30,816 --> 00:25:31,946 What's going on? 366 00:25:32,016 --> 00:25:34,076 You became a master player while you were gone. 367 00:25:37,116 --> 00:25:39,376 I haven't seen your daughter for a while. 368 00:25:41,176 --> 00:25:45,646 She doesn't come around often because she's busy working. 369 00:25:46,076 --> 00:25:48,176 I'm worried about my son, though. 370 00:25:48,276 --> 00:25:50,076 Doesn't he go to a law school? 371 00:25:50,116 --> 00:25:53,976 He finished his military service, so I wish he'd date someone. 372 00:25:54,046 --> 00:25:56,276 But all he does is study... 373 00:25:56,376 --> 00:25:58,576 and doesn't have time for girls. 374 00:25:58,946 --> 00:26:01,016 He'll probably become a judge or a prosecutor soon. 375 00:26:05,276 --> 00:26:06,276 I'm sorry. 376 00:26:07,476 --> 00:26:09,016 Why are you sorry? 377 00:26:09,476 --> 00:26:10,646 I'm the one who started everything. 378 00:26:10,776 --> 00:26:12,076 You did that for me. 379 00:26:12,276 --> 00:26:13,546 Why do you think that? 380 00:26:14,176 --> 00:26:17,576 I got angry because your so-called friends have dirty mouths. 381 00:26:18,016 --> 00:26:19,676 Just thinking about it makes me angry. 382 00:26:20,376 --> 00:26:23,376 How can you think of them as your friends? 383 00:26:24,816 --> 00:26:27,016 I should've smacked their faces. 384 00:26:28,546 --> 00:26:29,576 It's your fault. 385 00:26:30,076 --> 00:26:32,646 If it weren't for me, you would've gone to the police station again. 386 00:26:33,846 --> 00:26:36,746 How can you two always break stuff... 387 00:26:36,816 --> 00:26:39,046 and mess things around whenever you meet? 388 00:26:39,076 --> 00:26:41,376 So what if they go to good colleges? 389 00:26:41,446 --> 00:26:42,646 Their minds are rubbish. 390 00:26:42,676 --> 00:26:45,476 Hey, don't ever hang out with them again, okay? 391 00:26:45,846 --> 00:26:46,876 Got it? 392 00:26:47,276 --> 00:26:48,446 Okay. 393 00:26:49,076 --> 00:26:50,076 Give me your phone. 394 00:26:56,746 --> 00:26:57,746 Call me... 395 00:26:58,576 --> 00:26:59,816 whenever... 396 00:27:01,116 --> 00:27:02,276 you need me. 397 00:27:02,876 --> 00:27:04,076 Okay? 398 00:27:04,476 --> 00:27:07,216 Hey, this girl is not in her right mind. 399 00:27:07,276 --> 00:27:11,076 You should be cautious. You should not give your phone to just anyone. 400 00:27:17,016 --> 00:27:18,676 Finish up everything by yourself. 401 00:27:19,046 --> 00:27:21,046 I'm hungry because I couldn't finish my meal. 402 00:27:22,676 --> 00:27:23,776 Aren't you hungry? 403 00:27:26,876 --> 00:27:27,876 Father. 404 00:27:28,816 --> 00:27:29,816 Father. 405 00:27:30,376 --> 00:27:31,546 Ms Shin. 406 00:27:32,816 --> 00:27:35,016 My goodness. 407 00:27:35,576 --> 00:27:36,816 Look at your face. 408 00:27:37,076 --> 00:27:38,576 Let's go get a facial tomorrow. 409 00:27:41,846 --> 00:27:43,176 Father, are you feeling all right? 410 00:27:43,446 --> 00:27:44,446 Are you okay? 411 00:27:45,576 --> 00:27:49,316 It must've been tiring physically and psychologically to get inquired. 412 00:27:49,446 --> 00:27:52,076 It hasn't been long since you got surgery, so we were all worried. 413 00:27:52,176 --> 00:27:53,216 I'm fine. 414 00:27:54,316 --> 00:27:55,916 It was tougher on her. 415 00:27:55,976 --> 00:27:57,116 I'm sorry, Father. 416 00:27:57,176 --> 00:28:00,876 I tried talking to my father and brother, but they wouldn't budge. 417 00:28:01,576 --> 00:28:02,816 Don't worry about it. 418 00:28:03,816 --> 00:28:05,076 I'm sorry, Sir. 419 00:28:05,116 --> 00:28:06,976 Do you think saying sorry will solve everything? 420 00:28:07,446 --> 00:28:08,676 I know you shunned him, 421 00:28:08,746 --> 00:28:09,816 but he's still your son. 422 00:28:09,876 --> 00:28:10,876 That's enough. 423 00:28:14,176 --> 00:28:15,676 Don't worry about it. 424 00:28:16,576 --> 00:28:18,376 It's not like you ordered him behind my back. 425 00:28:20,046 --> 00:28:23,046 Don't ever apologise again because of your son. 426 00:28:25,316 --> 00:28:26,676 I want to rest. 427 00:28:27,446 --> 00:28:28,546 All right. 428 00:28:41,216 --> 00:28:42,316 How did we... 429 00:28:43,376 --> 00:28:44,976 manage to get out? 430 00:28:48,046 --> 00:28:50,076 I gave Mr Kwon what he wanted. 431 00:28:52,076 --> 00:28:53,476 He wanted the 100 million dollars that I gave you. 432 00:28:58,216 --> 00:29:00,076 I got you in trouble... 433 00:29:01,076 --> 00:29:02,576 because I gave you that money. 434 00:29:04,076 --> 00:29:05,076 I should have... 435 00:29:05,576 --> 00:29:07,376 taken the responsibility. 436 00:29:07,946 --> 00:29:09,646 I was given the money, after all. 437 00:29:12,546 --> 00:29:13,576 I have made... 438 00:29:16,576 --> 00:29:19,076 many people take responsibility in my place. 439 00:29:21,746 --> 00:29:24,376 They were all probably respected fathers to their child... 440 00:29:26,046 --> 00:29:28,276 and beloved sons and daughters to their parents. 441 00:29:31,316 --> 00:29:32,376 I learned a lot... 442 00:29:33,846 --> 00:29:35,076 thanks to you. 443 00:29:38,546 --> 00:29:39,576 Mr Kang. 444 00:29:40,376 --> 00:29:42,916 That's why I wanted to take the responsibility this time. 445 00:29:45,446 --> 00:29:46,876 I brought this upon myself. 446 00:30:05,316 --> 00:30:08,176 Father, Hyeong Woo definitely proved his worth. 447 00:30:08,276 --> 00:30:09,446 Of course. 448 00:30:09,676 --> 00:30:11,576 To be honest, I'm happier with Hyeong Woo... 449 00:30:11,646 --> 00:30:14,576 than getting the 100 million dollars from Mr Kang. 450 00:30:16,276 --> 00:30:17,946 Your counsel made... 451 00:30:18,276 --> 00:30:19,276 everything easier. 452 00:30:19,376 --> 00:30:20,376 Yes. 453 00:30:20,576 --> 00:30:21,676 But there isn't anyone like you. 454 00:30:30,946 --> 00:30:33,376 It looks like you took in Hyeong Woo... 455 00:30:33,776 --> 00:30:35,576 to get Mr Kang's money. 456 00:30:36,546 --> 00:30:37,746 You must feel great. 457 00:30:38,276 --> 00:30:41,276 He's like the son I could never be. 458 00:30:42,676 --> 00:30:44,176 Congratulations on getting a new younger brother. 459 00:30:45,076 --> 00:30:46,376 But you should be careful. 460 00:30:48,746 --> 00:30:51,676 He turned his back on someone whom he served for 15 years. 461 00:30:52,376 --> 00:30:54,946 You never know when he'll turn his back on you. 462 00:30:55,546 --> 00:30:57,076 Join us. Have a drink. 463 00:31:01,546 --> 00:31:02,916 Congratulations. 464 00:31:03,846 --> 00:31:05,846 You always fought my father and it looks like... 465 00:31:06,216 --> 00:31:07,476 you've won for the first time. 466 00:31:07,816 --> 00:31:10,676 At least my daughter-in-law is thoughtful since she's a politician. 467 00:31:13,176 --> 00:31:15,746 But what good is he? 468 00:31:35,746 --> 00:31:38,516 Are you staying in this house... 469 00:31:40,716 --> 00:31:42,576 so that you can take down my father? 470 00:31:44,316 --> 00:31:45,516 I told you already. 471 00:31:47,176 --> 00:31:48,546 Your father and that woman. 472 00:31:50,616 --> 00:31:51,646 My father... 473 00:31:52,476 --> 00:31:54,116 will pass away before you can get to him. 474 00:31:55,616 --> 00:31:59,316 His life was extended by surgery, but who knows how long he'll last. 475 00:32:00,476 --> 00:32:01,546 Then... 476 00:32:02,576 --> 00:32:05,816 "Blue Beauty" will eventually belong to me. 477 00:32:10,976 --> 00:32:12,016 I think you should leave. 478 00:32:12,746 --> 00:32:14,016 I need to sleep. 479 00:32:19,076 --> 00:32:22,616 If your ultimate revenge is towards Eun Soo, 480 00:32:25,116 --> 00:32:26,376 then I can help you. 481 00:32:30,276 --> 00:32:33,016 The fact that she seduced my father... 482 00:32:33,516 --> 00:32:35,216 and took upon my mother's position, 483 00:32:37,116 --> 00:32:38,416 I will never forgive her for that. 484 00:32:40,116 --> 00:32:42,276 I'm going to kick Eun Soo out of that house... 485 00:32:43,076 --> 00:32:45,176 and ruin her life altogether. 486 00:32:47,746 --> 00:32:48,816 How about it? 487 00:32:49,876 --> 00:32:51,276 Why don't we work together? 488 00:33:26,616 --> 00:33:28,916 Okay. Look into it and report back to me. 489 00:33:28,976 --> 00:33:30,176 Yes, Sir. 490 00:33:40,716 --> 00:33:41,716 Il Joo. 491 00:33:50,516 --> 00:33:52,016 Why are you coming out from that room? 492 00:33:52,876 --> 00:33:54,516 I needed to talk to Hyeong Woo. 493 00:33:55,646 --> 00:33:59,246 Put aside the 100 million dollars, we don't know what will happen next. 494 00:33:59,316 --> 00:34:02,176 You can have that conversation at the living room or the drawing room. 495 00:34:03,116 --> 00:34:05,616 Why did you go into Hyeong Woo's room? 496 00:34:05,716 --> 00:34:08,316 It's a secluded and private space with his bed. 497 00:34:08,376 --> 00:34:10,516 What is going through your head? 498 00:34:33,816 --> 00:34:35,616 What would happen to Mi Rae if he gets arrested? 499 00:34:36,286 --> 00:34:39,416 Please let Mr Kang go, Hyeong Woo. 500 00:35:12,716 --> 00:35:15,816 I will return the misery and pain that you gave me. 501 00:35:17,016 --> 00:35:19,616 I'm going to make Mr Kang pay for what he has done. 502 00:35:39,116 --> 00:35:40,216 Father. 503 00:35:40,416 --> 00:35:42,916 Even if you allow Madam Han to stay here, 504 00:35:43,016 --> 00:35:45,016 will you not do anything about Hyeong Woo? 505 00:35:45,116 --> 00:35:48,076 He had the nerve to report you to the prosecutors. 506 00:35:49,916 --> 00:35:53,116 That's right, Father. You shouldn't let this pass. 507 00:35:53,176 --> 00:35:56,816 If you allow me, I can take care of it myself. 508 00:35:57,646 --> 00:35:59,816 This shouldn't be dealt so irrationally. 509 00:35:59,916 --> 00:36:01,746 Are you on Hyeong Woo's side, Honey? 510 00:36:05,376 --> 00:36:06,416 Father. 511 00:36:06,816 --> 00:36:08,286 I'll take care of this matter. 512 00:36:09,416 --> 00:36:12,016 I'll use my exceptional beauty to seduce him and bring him home. 513 00:36:12,076 --> 00:36:13,516 You can punish him then. 514 00:36:13,546 --> 00:36:14,646 Leave it up to me. 515 00:36:15,546 --> 00:36:16,716 Let me be the... 516 00:36:18,916 --> 00:36:19,916 Father? 517 00:36:20,246 --> 00:36:21,716 Let me take care of it. 518 00:36:22,876 --> 00:36:23,916 Father? 519 00:36:26,646 --> 00:36:29,286 I know Mr Kang well. 520 00:36:30,376 --> 00:36:34,816 He wouldn't hand over that money and remain quiet. 521 00:36:36,516 --> 00:36:38,216 Investigate what he is up to. 522 00:36:38,286 --> 00:36:41,316 That's out of my boundaries. 523 00:36:41,376 --> 00:36:43,346 You can tap into the spying network. 524 00:36:45,016 --> 00:36:49,216 The old man must have told his beloved new wife something. 525 00:36:52,816 --> 00:36:54,716 Do you remember what you said when I told you... 526 00:36:54,786 --> 00:36:56,786 when we had to forfeit a portion of the slush fund? 527 00:36:56,876 --> 00:36:59,716 You said that you wouldn't give him any money. 528 00:36:59,916 --> 00:37:03,016 But how could you turn over the 100 million dollars to him? 529 00:37:04,176 --> 00:37:05,176 I didn't give it to him. 530 00:37:07,716 --> 00:37:09,416 I needed to gain his trust. 531 00:37:10,476 --> 00:37:11,716 It won't be his for long. 532 00:37:13,346 --> 00:37:16,286 Then is there a way to retrieve the money? 533 00:37:16,346 --> 00:37:18,016 Who do you think Mr Kang is? 534 00:37:19,176 --> 00:37:20,476 He wouldn't stay still. 535 00:37:22,746 --> 00:37:24,446 He will surely strike back. 536 00:37:25,116 --> 00:37:27,616 I'm also worried about that. 537 00:37:28,446 --> 00:37:30,716 If things go wrong, you could get hurt. 538 00:37:30,816 --> 00:37:33,316 If I was worried of getting hurt, I wouldn't have started this. 539 00:37:34,976 --> 00:37:36,646 I just initiated the fight. 540 00:37:37,316 --> 00:37:39,076 Mr Kang and Mr Kwon are now... 541 00:37:41,316 --> 00:37:43,616 two trains heading for a train wreck. 542 00:37:45,716 --> 00:37:46,876 Wait and see. 543 00:37:48,016 --> 00:37:49,316 Once the war begins, 544 00:37:51,346 --> 00:37:54,216 it's never going to end unless one dies. 545 00:37:57,516 --> 00:37:59,616 And then I just have to take care of the person who's leftover. 546 00:38:01,286 --> 00:38:02,316 Or perhaps... 547 00:38:03,546 --> 00:38:06,616 the two will both be destroyed after the brutal fight. 548 00:38:09,516 --> 00:38:12,616 You want me to do that again? Why? 549 00:38:12,716 --> 00:38:16,616 Do you want your husband to keep working for that idiotic Il Do? 550 00:38:17,446 --> 00:38:18,476 Husband? 551 00:38:18,716 --> 00:38:20,346 Look at Lee Se Yeong. 552 00:38:20,416 --> 00:38:22,576 She only came this far because she met Il Do. 553 00:38:25,016 --> 00:38:27,916 You should also join me... 554 00:38:27,976 --> 00:38:29,916 and together we should climb the social ladder. 555 00:38:30,246 --> 00:38:31,286 Okay. 556 00:38:31,976 --> 00:38:35,516 But she is no longer a maid. She's the madam of this house. 557 00:38:35,616 --> 00:38:37,316 If I get caught, it will be the end for me. 558 00:38:40,916 --> 00:38:43,716 Nothing ventured, nothing gained. 559 00:38:43,816 --> 00:38:46,876 What are you going to do if someone sees us? 560 00:38:47,376 --> 00:38:48,546 What are you two up to? 561 00:38:56,346 --> 00:38:57,546 What did you just say? 562 00:38:58,016 --> 00:39:00,346 What did you mean if you get caught? 563 00:39:01,476 --> 00:39:02,576 Explain it. 564 00:39:06,416 --> 00:39:08,916 Ms Ko, I need to have a word with you. 565 00:39:09,016 --> 00:39:10,016 Yes, Ma'am. 566 00:39:27,516 --> 00:39:30,916 Ms Ko, did you find anything strange about Ms Shin? 567 00:39:33,116 --> 00:39:34,546 I'm not sure what you're talking about. 568 00:39:34,616 --> 00:39:36,746 She left a young man that she was supposed to marry... 569 00:39:36,816 --> 00:39:38,616 and the next thing you know, she married my father. 570 00:39:39,246 --> 00:39:40,246 Do you think... 571 00:39:40,746 --> 00:39:43,286 a woman like that would truly love my father? 572 00:39:45,816 --> 00:39:47,646 She must have an ulterior motive. 573 00:39:48,216 --> 00:39:50,876 I agree with you, Ma'am. 574 00:39:52,016 --> 00:39:56,576 I'm sure Ms Shin seduced your father for a reason. I said this before. 575 00:39:58,116 --> 00:40:01,016 To be honest, I'm worried about Mr Kang. 576 00:40:02,916 --> 00:40:04,716 Then please keep an eye on Ms Shin. 577 00:40:05,616 --> 00:40:06,876 What? 578 00:40:07,876 --> 00:40:08,916 I can't do this any more. 579 00:40:09,516 --> 00:40:12,576 You know how close I am with Eun Soo. 580 00:40:12,616 --> 00:40:14,116 That's why I'm asking you. 581 00:40:15,746 --> 00:40:17,716 Do you want to ruin your relationship with Eun Soo? 582 00:40:19,516 --> 00:40:23,316 Do you want me to tell her about everything you did? 583 00:40:24,016 --> 00:40:25,116 Is that what you want? 584 00:40:27,416 --> 00:40:29,816 It's not like you're putting her in danger. 585 00:40:31,376 --> 00:40:34,016 You just need to ask some questions and get some information. 586 00:40:35,176 --> 00:40:36,246 Got it? 587 00:40:38,176 --> 00:40:39,376 Use this money for your child's treatment. 588 00:40:40,476 --> 00:40:41,716 Take it. 589 00:40:42,616 --> 00:40:43,716 What are you doing there? 590 00:40:51,746 --> 00:40:52,916 What's in the envelope? 591 00:40:54,116 --> 00:40:56,546 It's money for her child's hospital fees. 592 00:40:57,616 --> 00:40:58,916 I lent it to her. 593 00:41:16,076 --> 00:41:17,246 Did you... 594 00:41:19,176 --> 00:41:20,816 cut all ties with Hyeong Woo? 595 00:41:23,216 --> 00:41:24,716 Yes, Sir. 596 00:41:24,816 --> 00:41:26,516 Mr Kwon and you. 597 00:41:28,816 --> 00:41:30,416 Come to think of it, 598 00:41:32,346 --> 00:41:34,076 you two are very similar. 599 00:41:35,516 --> 00:41:37,616 What do you mean by that? 600 00:41:39,146 --> 00:41:40,976 I'm talking about sincerity. 601 00:41:43,516 --> 00:41:45,716 Anything you or Mr Kwon says... 602 00:41:47,316 --> 00:41:49,716 should be interpreted the other way around. 603 00:41:49,786 --> 00:41:50,786 Sir. 604 00:41:51,346 --> 00:41:54,676 I really had nothing to do with this incident. 605 00:41:54,976 --> 00:41:58,716 Do you think Mr Kwon would involve me in his plans? 606 00:42:00,246 --> 00:42:01,346 I understand that... 607 00:42:01,976 --> 00:42:03,676 you're upset about what Hyeong Woo did. 608 00:42:03,716 --> 00:42:07,846 But I never met Mr Kwon in private. 609 00:42:07,916 --> 00:42:09,716 I do not believe you. 610 00:42:13,016 --> 00:42:14,516 Prove your innocence... 611 00:42:15,616 --> 00:42:16,876 by taking action. 612 00:42:19,346 --> 00:42:21,576 Prove to me that you have... 613 00:42:23,316 --> 00:42:24,786 cut all ties with your son. 614 00:42:31,716 --> 00:42:33,476 I'm extremely curious. 615 00:42:34,346 --> 00:42:35,976 I had to open it. 616 00:42:39,616 --> 00:42:40,716 The bald guy. 617 00:42:41,716 --> 00:42:42,716 No. 618 00:42:43,046 --> 00:42:44,846 The owner of the restaurant you used to worked at. 619 00:42:45,316 --> 00:42:47,476 He told me to give it to you as a wedding present. 620 00:42:47,716 --> 00:42:50,676 He sniffled as he told me to congratulate you. 621 00:42:52,346 --> 00:42:53,576 Mr Ma? 622 00:42:55,216 --> 00:42:56,216 His last name is Ma? 623 00:42:57,716 --> 00:43:00,676 Come to think of it, I don't even know his name. 624 00:43:01,916 --> 00:43:03,016 What's his name? 625 00:43:04,116 --> 00:43:06,146 Ma Oh Kwang. 626 00:43:06,216 --> 00:43:08,416 What? Oh Kwang? 627 00:43:13,476 --> 00:43:15,116 I don't believe it. 628 00:43:16,816 --> 00:43:18,716 What a ridiculous name. 629 00:43:23,676 --> 00:43:25,516 I'll be frank. 630 00:43:25,876 --> 00:43:27,716 Why on earth does he like you? 631 00:43:27,786 --> 00:43:29,916 I mean, why did he like you? 632 00:43:30,716 --> 00:43:31,786 I'm not... 633 00:43:32,876 --> 00:43:34,416 really sure. 634 00:43:34,786 --> 00:43:36,216 When did he start liking you? 635 00:43:36,786 --> 00:43:39,346 We became friends when I worked for him. 636 00:43:39,416 --> 00:43:40,416 That's all. 637 00:43:40,516 --> 00:43:41,516 Hey. 638 00:43:42,016 --> 00:43:44,346 He's very stingy and doesn't use his money. 639 00:43:44,516 --> 00:43:47,916 But he got you a cubic zirconia clip and that's a big deal. 640 00:43:47,976 --> 00:43:51,016 If a man starts to spend, it means that he's in love. 641 00:43:51,076 --> 00:43:52,916 The amount is proportionate to his love. 642 00:43:52,976 --> 00:43:54,016 See? 643 00:43:54,116 --> 00:43:56,416 My father's willing to give you 100 million dollars. 644 00:43:56,616 --> 00:43:57,616 I... 645 00:43:58,716 --> 00:44:00,516 have to go see my daughter. 646 00:44:00,846 --> 00:44:01,846 No. 647 00:44:02,176 --> 00:44:03,616 Tell me more about Oh Kwang. 648 00:44:04,216 --> 00:44:05,246 Please. 649 00:44:25,616 --> 00:44:28,946 Look at my plain face. 650 00:44:29,516 --> 00:44:31,246 I don't even recognise myself. 651 00:44:31,516 --> 00:44:32,716 I hate myself. 652 00:44:36,316 --> 00:44:37,346 Eun Soo? 653 00:44:37,916 --> 00:44:38,916 What? 654 00:44:41,516 --> 00:44:42,516 Hey. 655 00:44:42,616 --> 00:44:46,346 Why are you dressed like Eun Soo? 656 00:44:48,716 --> 00:44:50,416 I went for a new look. 657 00:44:54,916 --> 00:44:56,116 You look... 658 00:44:56,716 --> 00:44:58,916 a lot better with fancy clothes and makeup. 659 00:44:59,516 --> 00:45:02,046 If Eun Soo was dressed like that, 660 00:45:02,416 --> 00:45:03,676 men would go crazy about her. 661 00:45:03,716 --> 00:45:04,716 What? 662 00:45:05,076 --> 00:45:06,116 Hey. 663 00:45:06,676 --> 00:45:09,976 It's because you're not used to seeing me dressed like this. 664 00:45:10,476 --> 00:45:11,576 What? 665 00:45:13,516 --> 00:45:15,246 You're full of yourself. 666 00:45:15,316 --> 00:45:16,516 Goodness. 667 00:45:18,076 --> 00:45:19,316 What? 668 00:45:20,716 --> 00:45:21,776 Look at how pretty I am. 669 00:45:22,176 --> 00:45:24,346 - Coming right up. - A soda, please. 670 00:45:24,516 --> 00:45:25,516 Sure. 671 00:45:25,616 --> 00:45:28,946 Some sushi for table 29 and a soda for table 25. 672 00:45:29,016 --> 00:45:30,416 Sit over here. 673 00:45:30,516 --> 00:45:32,716 I'll clean this up right away. 674 00:45:33,416 --> 00:45:34,676 Table five. 675 00:45:42,476 --> 00:45:43,776 Where's table five? 676 00:45:44,116 --> 00:45:45,416 Over there. 677 00:45:53,846 --> 00:45:54,946 I'm sorry. 678 00:45:56,116 --> 00:45:58,776 What's wrong with you? 679 00:46:00,216 --> 00:46:01,316 Is this your first time serving? 680 00:46:01,346 --> 00:46:03,416 We all make mistakes. 681 00:46:03,516 --> 00:46:04,916 Did you have to throw a plate? 682 00:46:04,976 --> 00:46:06,216 Where are your manners? 683 00:46:06,316 --> 00:46:07,316 I'm old enough to be your aunt! 684 00:46:07,346 --> 00:46:09,346 Is something wrong? 685 00:46:10,476 --> 00:46:12,676 - He... - It's payback time. 686 00:46:14,116 --> 00:46:15,116 Oh no. 687 00:46:16,076 --> 00:46:17,716 Why did you step in? 688 00:46:18,116 --> 00:46:21,216 I wanted her to pay for getting my clothes wet. 689 00:46:21,316 --> 00:46:22,416 Look. 690 00:46:23,516 --> 00:46:24,946 Will you please leave? 691 00:46:25,016 --> 00:46:26,016 What? 692 00:46:27,146 --> 00:46:28,416 You want me to leave? 693 00:46:28,716 --> 00:46:32,516 Yes. I apologise for what she did. 694 00:46:32,576 --> 00:46:35,816 You deserve a sincere apology. 695 00:46:37,316 --> 00:46:38,516 - Why are you... - I'm sorry. 696 00:46:39,316 --> 00:46:40,416 But... 697 00:46:40,616 --> 00:46:43,676 I won't stand by and watch while... 698 00:46:44,216 --> 00:46:46,316 you abuse a member of my staff. 699 00:46:47,016 --> 00:46:49,576 Please leave. 700 00:46:53,116 --> 00:46:54,116 Whatever. 701 00:46:55,316 --> 00:46:56,316 Let's go. 702 00:46:57,876 --> 00:46:59,716 - I don't believe this. - Goodness. 703 00:46:59,876 --> 00:47:02,176 Come back and put the chair upright. 704 00:47:02,576 --> 00:47:03,776 I should just... 705 00:47:03,846 --> 00:47:05,346 I don't believe this. 706 00:47:08,076 --> 00:47:10,876 Don't ever show up in front of me again. 707 00:47:12,416 --> 00:47:14,516 If I see you once more, 708 00:47:14,676 --> 00:47:16,516 I will report you as a stalker. 709 00:47:22,416 --> 00:47:23,576 He's like a shining knight. 710 00:47:24,146 --> 00:47:26,316 I love the aura that surrounds him. 711 00:47:40,676 --> 00:47:42,176 How'd you get my number? 712 00:47:45,616 --> 00:47:46,846 I asked... 713 00:47:48,076 --> 00:47:49,116 Mr Kwon. 714 00:47:50,116 --> 00:47:51,116 What for? 715 00:47:52,946 --> 00:47:54,476 Should a married woman... 716 00:47:55,616 --> 00:47:57,846 be calling and meeting her ex-lover? 717 00:48:00,816 --> 00:48:02,176 End it here. 718 00:48:05,416 --> 00:48:07,946 - End what? - Your revenge. 719 00:48:09,416 --> 00:48:10,616 I know how you feel, 720 00:48:11,116 --> 00:48:12,716 but you'll end up hurting yourself. 721 00:48:14,576 --> 00:48:16,876 Are you concerned for me now? 722 00:48:18,116 --> 00:48:19,576 You knelt and begged. 723 00:48:22,946 --> 00:48:23,946 Why? 724 00:48:25,716 --> 00:48:27,716 Do you feel powerful now that you're out? 725 00:48:28,216 --> 00:48:29,246 Yes. 726 00:48:30,416 --> 00:48:32,616 You can't crack a rock with an egg. 727 00:48:34,016 --> 00:48:35,676 Get out of my way. 728 00:48:37,416 --> 00:48:39,246 You're finally showing your true colours. 729 00:48:42,176 --> 00:48:43,946 You don't know who will win. 730 00:48:45,116 --> 00:48:48,116 I will at least crush your dear husband. 731 00:48:51,246 --> 00:48:54,046 Don't kneel and beg then. 732 00:48:55,716 --> 00:48:57,946 I won't go easy on you. 733 00:49:44,716 --> 00:49:46,076 Where were you? 734 00:49:47,016 --> 00:49:48,016 At the hospital. 735 00:49:48,716 --> 00:49:50,576 They said you left early. 736 00:49:51,816 --> 00:49:53,476 You didn't let Mr Cho drive you. 737 00:49:54,216 --> 00:49:55,946 I dropped by the market. 738 00:49:57,616 --> 00:50:00,816 I didn't like making Mr Cho wait. 739 00:50:01,916 --> 00:50:04,476 It's cold. You should let him escort you. 740 00:50:05,076 --> 00:50:06,576 Or send a maid instead. 741 00:50:07,716 --> 00:50:10,676 I wanted to cook something for you myself. 742 00:50:11,616 --> 00:50:13,116 I bought some loaches. 743 00:50:15,016 --> 00:50:16,046 Loaches? 744 00:50:17,376 --> 00:50:19,216 You like loach stew. 745 00:50:19,346 --> 00:50:21,916 I remember you went to the market to buy some last time. 746 00:50:23,216 --> 00:50:25,146 I'll make it for you tomorrow for breakfast. 747 00:50:26,216 --> 00:50:27,516 Don't bother. 748 00:50:28,976 --> 00:50:29,976 I actually... 749 00:50:32,716 --> 00:50:34,416 don't like loach stew. 750 00:50:35,246 --> 00:50:39,076 Then why did you buy them last time? 751 00:50:41,146 --> 00:50:42,216 I don't know. 752 00:50:44,776 --> 00:50:45,846 I wonder why. 753 00:51:44,716 --> 00:51:45,816 You're home early. 754 00:51:49,776 --> 00:51:50,816 Are you headed to the hospital? 755 00:51:52,076 --> 00:51:53,076 I'm sorry... 756 00:51:53,746 --> 00:51:55,376 that you didn't get the 100 million dollars. 757 00:51:56,116 --> 00:51:57,116 I'm fine. 758 00:51:58,076 --> 00:52:01,346 All I need is Mr Kang's love. 759 00:52:08,246 --> 00:52:09,976 No matter how deep that love is, 760 00:52:10,576 --> 00:52:12,846 you'll never receive a large amount of money. 761 00:52:14,176 --> 00:52:15,176 How sad. 762 00:52:15,246 --> 00:52:16,276 You never know. 763 00:52:17,616 --> 00:52:19,246 A larger amount of money... 764 00:52:20,276 --> 00:52:22,116 may be hidden somewhere. 765 00:52:37,346 --> 00:52:38,376 Does she... 766 00:52:39,276 --> 00:52:41,576 know about "Blue Beauty"? 767 00:52:44,346 --> 00:52:47,576 If she cracked the document, she might know about it. 768 00:52:50,876 --> 00:52:52,076 She doesn't even know the code. 769 00:52:52,976 --> 00:52:54,246 There's no way she could decipher it. 770 00:53:09,646 --> 00:53:10,676 That bag. 771 00:53:13,076 --> 00:53:14,176 It's in that bag. 772 00:53:30,776 --> 00:53:31,816 Mum. 773 00:53:32,576 --> 00:53:33,816 Do you like the bag? 774 00:53:34,546 --> 00:53:37,476 No, I just wanted to hold it. 775 00:53:37,576 --> 00:53:40,346 It's just that Jeong Soon's mum bragged... 776 00:53:40,376 --> 00:53:44,276 about how Jeong Soon got her a brand-name bag. 777 00:53:48,876 --> 00:53:50,876 Mum, you can have this. 778 00:53:53,646 --> 00:53:56,176 What? My gosh. 779 00:53:56,246 --> 00:53:59,116 How could I carry around something so expensive? 780 00:53:59,676 --> 00:54:01,776 I'm fine. 781 00:54:01,846 --> 00:54:03,076 I have a lot of bags. 782 00:54:03,616 --> 00:54:05,116 Go brag to Jeong Soon's mum. 783 00:54:06,616 --> 00:54:07,746 Okay. 784 00:54:31,016 --> 00:54:32,376 How could you do that? 785 00:54:32,846 --> 00:54:36,246 How could you plan that without telling me? 786 00:54:36,546 --> 00:54:39,776 I thought Hyeong Woo told you. 787 00:54:39,846 --> 00:54:41,576 We were in this together. 788 00:54:42,376 --> 00:54:44,946 Aren't you being a bit selfish to claim all that money for yourself? 789 00:54:45,076 --> 00:54:47,846 According to Hyeong Woo, it's only a small amount. 790 00:54:48,346 --> 00:54:50,746 Let's share the money when we get a larger amount. 791 00:54:51,976 --> 00:54:53,276 Mr Kwon is right. 792 00:54:54,076 --> 00:54:56,846 Mother, I'll do your work now. You don't need to do anything. 793 00:54:57,546 --> 00:54:59,576 - Or you can leave that house. - If I leave, 794 00:54:59,646 --> 00:55:01,846 who will spy on Mr Kang? 795 00:55:01,946 --> 00:55:03,546 He's going to fight back soon. 796 00:55:03,616 --> 00:55:05,276 I'll take care of it. 797 00:55:06,076 --> 00:55:08,276 Mr Kang doesn't even believe you. 798 00:55:09,076 --> 00:55:10,476 What kind of information could you give us? 799 00:55:10,546 --> 00:55:13,116 My goodness, please don't argue. 800 00:55:13,746 --> 00:55:15,876 I hate quarrels. 801 00:55:16,246 --> 00:55:19,076 That aside, about those documents... 802 00:55:19,116 --> 00:55:22,116 with information about your father's death. 803 00:55:23,616 --> 00:55:27,476 Do you think they are linked to the rest of his slush fund... 804 00:55:27,576 --> 00:55:28,676 which we are after? 805 00:55:30,176 --> 00:55:31,176 I'm not sure. 806 00:55:32,446 --> 00:55:33,616 That could be. 807 00:55:33,846 --> 00:55:37,276 I know there was an uproar about losing the original documents. 808 00:55:38,016 --> 00:55:39,476 If we find the original, 809 00:55:40,616 --> 00:55:42,376 will there be some kind of a hint? 810 00:55:42,716 --> 00:55:43,976 We don't know about that, either. 811 00:55:44,816 --> 00:55:46,276 The original went missing... 812 00:55:46,876 --> 00:55:48,846 and we only found a copy of it. 813 00:56:00,576 --> 00:56:04,546 All right. Yes! I got it. 814 00:56:05,076 --> 00:56:08,816 Okay. Let me add up my score. 815 00:56:08,876 --> 00:56:11,176 - I'm getting too angry to play. - And another 10 points. 816 00:56:12,176 --> 00:56:16,376 - Let's see, 10, 12 and 10 points. - I played so well last time. 817 00:56:16,376 --> 00:56:18,246 That went down the drain. 818 00:56:20,246 --> 00:56:23,276 All right. Why don't we stop playing? 819 00:56:23,576 --> 00:56:25,846 - What? - I agree. 820 00:56:25,876 --> 00:56:28,076 You are out of money, too. 821 00:56:28,576 --> 00:56:31,876 My arms hurt because we played for so long. 822 00:56:31,976 --> 00:56:34,376 - Do you want to go to the sauna? - Okay. 823 00:56:35,776 --> 00:56:38,676 You got to be kidding right now. 824 00:56:38,846 --> 00:56:39,876 Stay where you are. 825 00:56:39,976 --> 00:56:41,976 I'll go to the bank and get more money. 826 00:56:42,016 --> 00:56:45,716 My goodness. The banks are closed by now. 827 00:56:48,276 --> 00:56:51,946 Fine. Then I'll bet with my bag on the line. 828 00:56:54,846 --> 00:56:57,846 This is a very expensive brand-name bag. 829 00:56:58,276 --> 00:57:00,976 Let's play one more round with this as a prize. How's that? 830 00:57:02,176 --> 00:57:03,776 - All right, sure. - Okay. 831 00:57:03,876 --> 00:57:05,976 - Divide the cards. - Let's do this! 832 00:57:08,076 --> 00:57:10,546 - I'm feeling lucky. - Come on. 833 00:57:18,276 --> 00:57:19,546 How's Yang Jin doing? 834 00:57:22,476 --> 00:57:24,976 Chemotherapy was really difficult today. 835 00:57:25,616 --> 00:57:27,276 He kept throwing up. 836 00:57:28,016 --> 00:57:30,076 But now he's sound asleep. 837 00:57:34,246 --> 00:57:35,276 Hye Jeong. 838 00:57:39,076 --> 00:57:40,176 You know what? 839 00:57:41,116 --> 00:57:42,546 I could only guess... 840 00:57:43,546 --> 00:57:45,346 how you felt in your situation until now. 841 00:57:46,876 --> 00:57:50,376 I comforted you saying that I knew how you felt, 842 00:57:52,016 --> 00:57:54,476 but I wasn't sincere about it. 843 00:57:54,546 --> 00:57:55,876 What are you saying? 844 00:57:56,716 --> 00:57:59,376 You helped me out a lot even when you weren't well-off. 845 00:57:59,476 --> 00:58:00,476 No. 846 00:58:01,376 --> 00:58:03,376 I was able to understand... 847 00:58:04,816 --> 00:58:06,016 after Mi Rae became ill. 848 00:58:15,816 --> 00:58:17,246 Use this money for your child's hospital fees. 849 00:58:17,546 --> 00:58:20,776 - Eun Soo, I can't take this. - Take it. 850 00:58:22,446 --> 00:58:26,446 I am really thankful that you did what I asked you to do... 851 00:58:26,476 --> 00:58:27,816 without questioning. 852 00:58:32,476 --> 00:58:33,616 Thank you. 853 00:58:35,646 --> 00:58:37,276 And I'm sorry. 854 00:58:41,776 --> 00:58:43,976 Hey, Eun Soo. 855 00:58:44,076 --> 00:58:45,546 How are you doing with Mr Kang? 856 00:58:46,816 --> 00:58:50,576 I mean, there was the thing with Mr Jin and all. 857 00:58:51,546 --> 00:58:55,376 I was just worried that you may be having a hard time. 858 00:58:56,876 --> 00:58:59,876 Did Mr Kang question you about the incident or anything? 859 00:59:00,876 --> 00:59:03,476 No, he didn't do anything like that. 860 00:59:03,976 --> 00:59:05,076 Really? 861 00:59:08,776 --> 00:59:09,876 That's a relief. 862 00:59:25,976 --> 00:59:27,176 Come tomorrow. 863 00:59:27,276 --> 00:59:30,676 I'll get money from the bank first thing in the morning. 864 00:59:30,746 --> 00:59:33,746 Okay, I got it. See you tomorrow. 865 00:59:34,846 --> 00:59:36,646 Go in already. 866 00:59:37,776 --> 00:59:39,646 My goodness, I got this bag. 867 00:59:54,476 --> 00:59:57,376 I made a lot of money yesterday. 868 00:59:57,476 --> 00:59:59,916 I can't believe I bet that bag. 869 01:00:01,346 --> 01:00:04,646 Okay, I'll win it back tomorrow. 870 01:00:04,716 --> 01:00:05,746 Of course I will. 871 01:00:10,446 --> 01:00:11,446 Hello. 872 01:00:12,246 --> 01:00:14,576 Hey, aren't you Mr Kang's daughter? 873 01:00:15,116 --> 01:00:17,446 - What brings you here? - Well... 874 01:00:18,116 --> 01:00:19,176 Eun Soo... 875 01:00:20,016 --> 01:00:23,076 I mean, did my stepmother give you a bag? 876 01:00:23,716 --> 01:00:25,476 How did you know? 877 01:00:28,446 --> 01:00:31,576 I gave that bag to her as a present, 878 01:00:32,276 --> 01:00:34,576 but come to think about it, it was a gift from my husband. 879 01:00:34,646 --> 01:00:37,546 My husband got angry after finding out that I gave it away. 880 01:00:39,476 --> 01:00:41,176 Could you give it back to me? 881 01:00:41,246 --> 01:00:43,376 I'll buy you a new bag. 882 01:00:43,446 --> 01:00:44,546 Oh... 883 01:00:45,776 --> 01:00:47,576 My goodness. 884 01:00:48,846 --> 01:00:51,246 I just gave it to someone else. 885 01:00:52,476 --> 01:00:53,746 Someone else? Who? 886 01:00:54,246 --> 01:00:57,646 It's going to be so warm in the sauna. 887 01:00:57,716 --> 01:01:00,816 - Exactly. - We're so lucky today. 888 01:01:11,816 --> 01:01:12,846 Hi, Mum. 889 01:01:12,876 --> 01:01:15,816 How could you give me that bag? 890 01:01:16,716 --> 01:01:19,746 - Why? - Mr Kang's daughter came... 891 01:01:19,816 --> 01:01:20,976 all the way to my house. 892 01:01:21,476 --> 01:01:24,876 Didn't you say that Mr Kang's eldest daughter gave you that bag? 893 01:01:25,646 --> 01:01:27,276 Il Joo said that she gave it to you. 894 01:01:29,476 --> 01:01:30,716 Mum. 895 01:01:30,776 --> 01:01:32,416 - Are you listening to me? - So did you give it to her? 896 01:01:33,516 --> 01:01:34,716 Did you give her that bag? 897 01:01:37,276 --> 01:01:38,276 To whom? 898 01:01:41,916 --> 01:01:43,016 Where are you? 899 01:01:46,716 --> 01:01:49,276 Mr Cho, can we turn back? 900 01:01:49,316 --> 01:01:50,316 What for? 901 01:01:50,516 --> 01:01:51,516 My mum... 902 01:01:53,246 --> 01:01:54,816 She slipped while taking a bath. 903 01:01:55,516 --> 01:01:57,116 Please hurry. 904 01:01:57,246 --> 01:01:58,246 Yes, Ma'am. 905 01:02:09,616 --> 01:02:10,976 Can you go faster? 906 01:02:11,716 --> 01:02:13,216 - Please. - Okay. 907 01:02:45,046 --> 01:02:46,616 Give it to me. It's mine. 908 01:02:46,676 --> 01:02:47,916 Why is this yours? 909 01:02:48,276 --> 01:02:49,616 I bought it. 910 01:02:49,976 --> 01:02:51,146 Give it to me. 911 01:02:52,516 --> 01:02:53,516 Give it back. 912 01:02:54,816 --> 01:02:56,816 - Give it back. - Let go of it. 913 01:03:17,976 --> 01:03:19,076 What would happen... 914 01:03:20,116 --> 01:03:21,146 if I let go of your hand? 915 01:03:24,146 --> 01:03:25,716 You pushed Mi Rae. 916 01:03:27,316 --> 01:03:28,546 Because... 917 01:03:29,716 --> 01:03:31,046 of the document inside this bag. 918 01:03:34,516 --> 01:03:35,876 Should I push you as well? 63646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.