Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,030
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,730
3
00:00:07,183 --> 00:00:08,623
(EPISODE 17)
4
00:00:08,647 --> 00:00:33,147
5
00:00:33,193 --> 00:00:35,193
(TO MR JIN HYEONG WOO)
6
00:01:41,883 --> 00:01:42,883
Hyeong Woo.
7
00:02:13,293 --> 00:02:14,483
Wait.
8
00:02:24,983 --> 00:02:26,583
I...
9
00:02:33,853 --> 00:02:35,083
I sent this.
10
00:02:36,083 --> 00:02:37,183
What?
11
00:02:38,183 --> 00:02:39,983
A long time ago,
12
00:02:41,483 --> 00:02:44,483
Eun Soo asked me to return this to you before she moved.
13
00:02:45,353 --> 00:02:46,783
I sent it just now.
14
00:02:50,083 --> 00:02:52,183
You had this with you all this time?
15
00:02:54,983 --> 00:02:55,983
Yes.
16
00:02:59,053 --> 00:03:00,283
Don't you get it?
17
00:03:03,723 --> 00:03:06,283
Don't you know why I kept it to this day?
18
00:03:08,483 --> 00:03:10,783
I thought your love was true.
19
00:03:11,983 --> 00:03:13,723
That's why I kept it.
20
00:03:16,583 --> 00:03:19,183
But you only used me for 15 years.
21
00:03:22,723 --> 00:03:24,453
So I'm giving this back to you now.
22
00:03:51,853 --> 00:03:53,383
What do you think you're doing?
23
00:03:53,453 --> 00:03:54,983
Wow.
24
00:03:56,983 --> 00:03:59,853
You went there and came back very quickly.
25
00:04:00,853 --> 00:04:03,583
Did Mr Jin receive his music box well?
26
00:04:05,723 --> 00:04:07,923
This is just a warning, Il Joo.
27
00:04:08,883 --> 00:04:10,783
Next time, those documents in the drawer...
28
00:04:11,183 --> 00:04:13,183
may be sent, too.
29
00:04:13,823 --> 00:04:14,983
Give them to me.
30
00:04:15,723 --> 00:04:17,183
Give those documents to me right now.
31
00:04:17,283 --> 00:04:19,183
If you were me, would you?
32
00:04:20,553 --> 00:04:23,593
That's the only stepping-stone we have between our love.
33
00:04:26,353 --> 00:04:29,383
I understand now why...
34
00:04:30,983 --> 00:04:35,093
you put those documents...
35
00:04:35,953 --> 00:04:37,153
in Eun Soo's purse.
36
00:04:38,323 --> 00:04:40,553
If I loved someone so much,
37
00:04:40,953 --> 00:04:42,883
I'd do the same.
38
00:04:44,383 --> 00:04:46,983
I love you a lot, Il Joo.
39
00:04:47,753 --> 00:04:50,593
That's why I put Mr Jin in that container box.
40
00:04:51,723 --> 00:04:53,823
A container box and a purse...
41
00:04:54,183 --> 00:04:55,783
They're all the same.
42
00:05:05,983 --> 00:05:08,353
Il Joo, we're not that different.
43
00:05:11,683 --> 00:05:12,983
You are...
44
00:05:15,983 --> 00:05:17,853
my ideal type.
45
00:05:38,783 --> 00:05:40,383
I wonder at times...
46
00:05:41,583 --> 00:05:44,483
Who would put those documents in Eun Soo's purse?
47
00:05:45,553 --> 00:05:48,183
That person is the one who killed my father.
48
00:05:49,983 --> 00:05:51,383
If I find that person,
49
00:05:54,283 --> 00:05:55,923
I'll make that person pay.
50
00:05:59,923 --> 00:06:01,423
Whoever that may be,
51
00:06:03,083 --> 00:06:05,283
I'll make sure that I find them.
52
00:06:07,283 --> 00:06:08,753
If I find them,
53
00:06:10,283 --> 00:06:13,683
I'm going to burn them in this fire.
54
00:07:19,923 --> 00:07:21,453
(THE COORDINATE BOOK)
55
00:07:37,183 --> 00:07:38,483
What are you doing?
56
00:07:51,183 --> 00:07:52,483
Is there a reason...
57
00:07:54,183 --> 00:07:56,183
for you to keep looking at that book?
58
00:07:59,783 --> 00:08:01,453
I'm curious what she was like.
59
00:08:02,683 --> 00:08:05,083
Her name was Cheong Mi, right?
60
00:08:07,983 --> 00:08:10,553
Why did you come up with that code?
61
00:08:15,823 --> 00:08:19,683
We wanted to talk to one another without getting noticed by anyone.
62
00:08:23,453 --> 00:08:26,283
She sometimes made a report when I was engaged in...
63
00:08:26,583 --> 00:08:28,553
an overnight debate in the National Assembly.
64
00:08:29,583 --> 00:08:30,983
It helped me feel less fatigued...
65
00:08:32,553 --> 00:08:35,923
by just seeing a short phrase like "You can do it"...
66
00:08:35,983 --> 00:08:37,883
written on the report in that code.
67
00:08:39,753 --> 00:08:40,923
Those were...
68
00:08:45,983 --> 00:08:48,923
the most brilliant moments of my life.
69
00:08:50,883 --> 00:08:53,583
Why did you break up with her?
70
00:08:54,193 --> 00:08:56,193
I was a coward.
71
00:08:59,983 --> 00:09:04,853
She kept her love which was stronger than death but I gave in.
72
00:09:07,583 --> 00:09:09,983
That thought still makes me feel...
73
00:09:14,453 --> 00:09:17,483
Don't feel guilty.
74
00:09:18,783 --> 00:09:20,483
I don't think...
75
00:09:21,753 --> 00:09:23,953
love only shines when...
76
00:09:24,193 --> 00:09:25,783
two people are together.
77
00:09:26,283 --> 00:09:27,483
Sometimes...
78
00:09:28,693 --> 00:09:31,583
love is what sends the lover away...
79
00:09:32,083 --> 00:09:33,583
for the sake of their happiness.
80
00:09:37,283 --> 00:09:38,923
Mr Kang, I am sure...
81
00:09:39,053 --> 00:09:41,083
that's what she thought, too.
82
00:09:42,723 --> 00:09:44,483
She wouldn't have blamed you.
83
00:09:47,483 --> 00:09:49,053
Rather, she must have...
84
00:09:49,823 --> 00:09:51,693
loved you in a deeper way.
85
00:10:09,053 --> 00:10:10,253
There's something I want to ask you.
86
00:10:12,023 --> 00:10:14,423
While you kept the music box for the last 15 years,
87
00:10:15,123 --> 00:10:16,383
why didn't you tell me about it?
88
00:10:17,453 --> 00:10:18,523
I told you already.
89
00:10:19,353 --> 00:10:21,053
I wanted to keep it as a token of your love.
90
00:10:21,123 --> 00:10:22,253
Stop lying.
91
00:10:23,853 --> 00:10:25,423
I didn't give that to you.
92
00:10:28,523 --> 00:10:30,583
You met Eun Soo on the day when the ledger was doctored.
93
00:10:31,583 --> 00:10:32,923
What did you say to her?
94
00:10:34,753 --> 00:10:37,123
You made a deal with her to save my mum's life, didn't you?
95
00:10:41,193 --> 00:10:43,553
If you had feelings for me for the last 15 years,
96
00:10:45,653 --> 00:10:47,053
then those documents...
97
00:10:49,483 --> 00:10:51,193
You put it in Eun Soo's bag, didn't you?
98
00:10:51,253 --> 00:10:52,653
I have no clue what you are talking about.
99
00:10:53,753 --> 00:10:55,683
You're the one who manipulated my love...
100
00:10:56,483 --> 00:10:57,553
for the last 15 years.
101
00:11:00,223 --> 00:11:02,053
What's with the heated discussion?
102
00:11:05,983 --> 00:11:07,123
What brings you here?
103
00:11:08,653 --> 00:11:11,953
I'm here because I wanted to see you.
104
00:11:14,453 --> 00:11:16,953
Mr Jin, would you like to join us for dinner today?
105
00:11:17,853 --> 00:11:18,853
No, I'll pass.
106
00:11:19,653 --> 00:11:20,653
Please have dinner without me.
107
00:11:20,753 --> 00:11:22,753
I have something to discuss with you.
108
00:11:23,783 --> 00:11:24,883
Honey, is that okay with you?
109
00:11:37,653 --> 00:11:38,653
You made it.
110
00:11:44,183 --> 00:11:45,253
Please have a seat.
111
00:12:03,553 --> 00:12:06,923
Why can't you just let them love each other?
112
00:12:07,553 --> 00:12:09,583
You can be happy with me.
113
00:12:11,583 --> 00:12:15,453
What are you trying to achieve by breaking them apart?
114
00:12:17,953 --> 00:12:20,053
It's time for you to let go of Eun Soo.
115
00:12:21,023 --> 00:12:22,553
It's very simple.
116
00:12:23,753 --> 00:12:25,553
All you have to do is love me.
117
00:12:26,183 --> 00:12:28,523
Then, the two of them will have no more problems.
118
00:12:29,653 --> 00:12:31,953
Do you think I'll be able to love you?
119
00:12:32,823 --> 00:12:33,953
I think...
120
00:12:34,723 --> 00:12:36,783
you keep forgetting.
121
00:12:38,523 --> 00:12:41,853
I still have those documents.
122
00:12:54,523 --> 00:12:55,783
You didn't forget...
123
00:12:56,553 --> 00:12:57,853
about what I said to you earlier, right?
124
00:13:00,583 --> 00:13:03,453
Of course, I would never forget.
125
00:13:07,353 --> 00:13:08,423
What should we eat?
126
00:13:10,153 --> 00:13:11,483
I've already put in the orders.
127
00:13:15,223 --> 00:13:17,453
How did you know that I like the steak in this restaurant?
128
00:13:17,483 --> 00:13:19,653
What would I not know about you?
129
00:13:23,683 --> 00:13:28,023
You're right. I'm sometimes surprised by how much we're alike.
130
00:13:28,753 --> 00:13:29,753
You are too, right?
131
00:13:31,983 --> 00:13:35,823
Mr Jin has been with me for 15 years, yet he knows...
132
00:13:36,023 --> 00:13:37,123
so little about me.
133
00:13:38,753 --> 00:13:41,453
Time can't measure how deep one's love is.
134
00:13:42,753 --> 00:13:45,953
I agree. Love is all about effort.
135
00:13:47,453 --> 00:13:50,953
The amount of time spent together without emotion is meaningless.
136
00:13:52,953 --> 00:13:54,253
Thank you, Moo Hyeok.
137
00:13:56,023 --> 00:13:58,253
If it weren't for you, I would still be chasing...
138
00:13:58,323 --> 00:14:01,553
after a man who has no feelings for me.
139
00:14:03,353 --> 00:14:05,353
Don't you think the two of them look good together?
140
00:14:07,123 --> 00:14:08,653
They make a wonderful couple.
141
00:14:12,023 --> 00:14:13,483
Not as wonderful as us, though.
142
00:14:36,123 --> 00:14:38,183
Are you okay?
143
00:14:40,353 --> 00:14:42,383
I wouldn't have come...
144
00:14:42,453 --> 00:14:45,353
if I knew it'd be like this.
145
00:14:45,423 --> 00:14:46,683
Don't misunderstand me.
146
00:14:46,753 --> 00:14:49,683
I have no interest in getting back with Hyeong Woo.
147
00:14:49,953 --> 00:14:51,023
No...
148
00:14:52,353 --> 00:14:54,023
Regarding the incident about the ledger last time,
149
00:14:54,853 --> 00:14:57,223
I could see how much you care for Hyeong Woo.
150
00:14:58,853 --> 00:15:00,923
So I decided to let go of him.
151
00:15:02,923 --> 00:15:05,423
I know how much you two love each other.
152
00:15:06,853 --> 00:15:08,923
I want you to be happy, Eun Soo.
153
00:15:11,183 --> 00:15:14,183
I also want to be with someone who loves me.
154
00:15:15,853 --> 00:15:19,183
I loved Hyeong Woo for the last 15 years...
155
00:15:20,123 --> 00:15:21,753
but all he did was use me.
156
00:15:24,753 --> 00:15:27,023
I was scared of my husband at first...
157
00:15:28,553 --> 00:15:31,353
but now I know that he truly loves me.
158
00:15:33,653 --> 00:15:37,253
I want to have a new start with him.
159
00:15:48,053 --> 00:15:49,453
I was totally surprised.
160
00:15:49,553 --> 00:15:51,483
I was very moved by you.
161
00:15:51,853 --> 00:15:54,683
You showered your affections for me in front of others.
162
00:15:56,253 --> 00:15:57,953
You are quite the actress.
163
00:15:59,053 --> 00:16:00,683
I felt truly happy.
164
00:16:03,453 --> 00:16:06,823
Is it too much to ask for that at home?
165
00:16:12,553 --> 00:16:13,923
You want to kill me, don't you?
166
00:16:18,383 --> 00:16:19,383
I'm sure you do.
167
00:16:20,453 --> 00:16:21,483
But...
168
00:16:22,323 --> 00:16:24,923
people don't die so easily.
169
00:16:26,123 --> 00:16:28,023
Look how Mr Jin came back alive.
170
00:16:31,823 --> 00:16:33,323
Although the music box...
171
00:16:34,183 --> 00:16:36,023
is with Mr Jin,
172
00:16:37,853 --> 00:16:41,953
next time the documents could end up in the hands of your father.
173
00:16:44,683 --> 00:16:46,583
So let's just be happy together.
174
00:17:06,553 --> 00:17:07,823
The day when the ledger was doctored...
175
00:17:10,353 --> 00:17:12,323
I know Il Joo was trying to use you.
176
00:17:15,653 --> 00:17:17,483
There is no reason for you to push me away.
177
00:17:22,923 --> 00:17:25,453
- I know you don't want that either.
- No...
178
00:17:26,623 --> 00:17:28,053
But I do.
179
00:17:29,323 --> 00:17:31,223
It wasn't Il Joo that held me back,
180
00:17:33,653 --> 00:17:35,953
it was my fears that held me back.
181
00:17:37,283 --> 00:17:38,283
What do you mean?
182
00:17:40,823 --> 00:17:43,153
What are you going to do about your mum who wants to manipulate me?
183
00:17:44,353 --> 00:17:46,823
What about my mum who can't stand seeing us together?
184
00:17:48,553 --> 00:17:50,853
And what about my brother who had a painful childhood?
185
00:17:51,753 --> 00:17:52,853
On top of that,
186
00:17:53,953 --> 00:17:56,683
you came all this way to seek your revenge for the past 15 years.
187
00:17:59,853 --> 00:18:01,953
Can you really give up those years?
188
00:18:13,753 --> 00:18:15,053
Love...
189
00:18:17,053 --> 00:18:19,853
can't force anyone to sacrifice anything.
190
00:18:21,823 --> 00:18:24,953
- Eun Soo...
- There are too many obstacles.
191
00:18:25,153 --> 00:18:26,223
And I...
192
00:18:28,053 --> 00:18:30,283
do not have the courage to fight against them again.
193
00:18:33,423 --> 00:18:34,483
So let us...
194
00:18:36,353 --> 00:18:37,753
leave our past behind us.
195
00:18:51,653 --> 00:18:53,953
Is there still a reason to be suspicious of Eun Soo?
196
00:18:55,223 --> 00:18:58,953
You know better than anyone that Eun Soo did nothing wrong.
197
00:18:59,453 --> 00:19:02,283
Why should I answer your question?
198
00:19:02,653 --> 00:19:04,123
Because I love her!
199
00:19:06,753 --> 00:19:09,053
I understand that a man can have an affair.
200
00:19:09,653 --> 00:19:13,253
But if you leave your marriage, you should give up on everything else.
201
00:19:14,483 --> 00:19:16,253
You're not the only one who will be doomed.
202
00:19:17,023 --> 00:19:19,483
Your father and your younger sister,
203
00:19:20,153 --> 00:19:22,153
they won't be able to live an easy life.
204
00:19:23,853 --> 00:19:27,183
She said that you seduced her. What is your take on that?
205
00:19:28,953 --> 00:19:30,153
Did you have feelings for her?
206
00:19:31,823 --> 00:19:34,283
- No, Sir.
- That's what I thought.
207
00:19:34,853 --> 00:19:35,953
Look,
208
00:19:36,453 --> 00:19:38,853
you should play by the rules if you're going to have an affair.
209
00:19:38,923 --> 00:19:40,423
Don't you know my daughter's temper?
210
00:19:41,183 --> 00:19:42,183
That woman...
211
00:19:44,653 --> 00:19:45,853
What happened to her?
212
00:19:47,183 --> 00:19:48,253
She died.
213
00:20:23,323 --> 00:20:25,523
I thought you'd need something for your hangover,
214
00:20:25,723 --> 00:20:27,683
so I made some clam soup.
215
00:20:28,283 --> 00:20:30,123
Eat this as an appetiser.
216
00:20:30,653 --> 00:20:31,723
Thanks, Il Joo.
217
00:20:31,783 --> 00:20:33,583
My goodness.
218
00:20:33,723 --> 00:20:36,053
What a sweet couple.
219
00:20:36,123 --> 00:20:39,723
But do us a favour and be affectionate to each other...
220
00:20:39,783 --> 00:20:41,893
when you two are alone.
221
00:20:42,223 --> 00:20:43,583
I feel so lonely.
222
00:20:44,753 --> 00:20:46,923
I really miss Eun Soo.
223
00:20:47,123 --> 00:20:50,423
Father, why did you give her the day off?
224
00:20:52,523 --> 00:20:56,783
You don't notice those who come in, but you do notice those who leave.
225
00:20:56,853 --> 00:20:59,393
I guess Eun Soo grew on me.
226
00:20:59,623 --> 00:21:01,583
I miss her presence.
227
00:21:01,653 --> 00:21:04,223
You make me want to puke.
228
00:21:04,283 --> 00:21:06,223
Why are you being sweet all of a sudden?
229
00:21:06,523 --> 00:21:08,223
Oh.
230
00:21:08,923 --> 00:21:12,393
Are you trying to get on everyone's good side...
231
00:21:12,423 --> 00:21:14,223
because of the ledger?
232
00:21:18,583 --> 00:21:20,423
I'm a part of this family.
233
00:21:20,623 --> 00:21:22,953
Two hours is all I need to figure out...
234
00:21:23,023 --> 00:21:24,523
what's going on.
235
00:21:24,583 --> 00:21:28,023
How could you even think of taking 20 million dollars?
236
00:21:28,583 --> 00:21:29,853
How bold and foolish.
237
00:21:29,923 --> 00:21:31,823
It wasn't me.
238
00:21:31,893 --> 00:21:34,053
Don't raise your voice at the table.
239
00:21:35,583 --> 00:21:36,853
I...
240
00:21:36,953 --> 00:21:39,423
returned the money to him already.
241
00:21:40,523 --> 00:21:41,923
Hyeong Woo.
242
00:21:42,523 --> 00:21:44,323
See me after the meal.
243
00:21:50,753 --> 00:21:53,323
You didn't answer my question.
244
00:21:53,953 --> 00:21:56,383
You said you love Eun Soo,
245
00:21:57,023 --> 00:21:59,153
so why did you use Il Joo?
246
00:21:59,383 --> 00:22:00,783
I never used her.
247
00:22:02,823 --> 00:22:04,723
I did love her once.
248
00:22:05,023 --> 00:22:07,283
But you didn't approve.
249
00:22:09,853 --> 00:22:12,723
And I can no longer love a woman who's married.
250
00:22:14,483 --> 00:22:16,383
That's when my first love reappeared.
251
00:22:18,323 --> 00:22:20,383
Those documents...
252
00:22:21,823 --> 00:22:24,323
tore Eun Soo's family apart, as it did mine.
253
00:22:25,753 --> 00:22:28,523
You may think nothing of my love for her,
254
00:22:29,823 --> 00:22:32,223
but I had been plagued by guilt.
255
00:22:33,423 --> 00:22:35,783
Is it wrong for me to love her?
256
00:22:38,323 --> 00:22:40,883
I need you to answer my question.
257
00:22:42,423 --> 00:22:44,953
Why did you edit my conversation with my mother...
258
00:22:45,883 --> 00:22:47,583
and play it for her?
259
00:22:49,653 --> 00:22:53,383
I wanted to check if she could be trusted.
260
00:22:55,583 --> 00:22:59,183
As you know, I have many enemies, which is why...
261
00:22:59,323 --> 00:23:01,753
I need to find people who I can trust.
262
00:23:03,123 --> 00:23:05,853
When you swayed Eun Soo in the name of love,
263
00:23:05,923 --> 00:23:08,383
I wanted to see how much she would be swayed.
264
00:23:08,423 --> 00:23:10,823
She knows nothing about politics.
265
00:23:11,583 --> 00:23:13,523
Did you have to keep her close...
266
00:23:14,723 --> 00:23:16,223
just to test her?
267
00:23:16,323 --> 00:23:18,583
That is my call.
268
00:23:21,423 --> 00:23:24,223
Your father knew nothing of politics,
269
00:23:25,783 --> 00:23:27,853
but he ended up working for me.
270
00:23:37,123 --> 00:23:38,123
Hey.
271
00:23:38,523 --> 00:23:39,553
Sit.
272
00:23:45,883 --> 00:23:47,853
Everyone is insulting me...
273
00:23:47,983 --> 00:23:49,923
over the money you took.
274
00:23:50,323 --> 00:23:51,683
Why won't you say anything?
275
00:23:51,753 --> 00:23:54,623
You told me to accept the money from Madam Han.
276
00:23:54,923 --> 00:23:58,623
Are you saying that you did nothing wrong?
277
00:23:59,423 --> 00:24:02,523
How dare you talk back to me?
278
00:24:05,153 --> 00:24:06,753
Let's be frank.
279
00:24:06,983 --> 00:24:08,223
Did you think...
280
00:24:08,283 --> 00:24:10,453
I wouldn't know that you took a little for yourself?
281
00:24:10,653 --> 00:24:13,123
Just the interest alone of that money is...
282
00:24:14,023 --> 00:24:16,023
Do you want me to check your bank account?
283
00:24:16,723 --> 00:24:18,483
You won't find anything.
284
00:24:18,653 --> 00:24:20,383
Don't do anything foolish.
285
00:24:21,323 --> 00:24:24,953
You think you're all that because...
286
00:24:25,023 --> 00:24:27,023
my father sided with you last time.
287
00:24:27,723 --> 00:24:30,883
Either way, I am his son.
288
00:24:32,483 --> 00:24:34,123
If you hadn't met me,
289
00:24:34,323 --> 00:24:37,983
you'd be working at a cafe to support a fisherman's father.
290
00:24:39,283 --> 00:24:41,523
Did you just glare at me?
291
00:24:42,423 --> 00:24:43,753
How dare you?
292
00:24:44,923 --> 00:24:46,883
I just ought to...
293
00:24:51,483 --> 00:24:54,723
I'll let it pass this one time.
294
00:25:11,683 --> 00:25:14,783
I have some extra cash and I want to switch banks.
295
00:25:14,853 --> 00:25:16,283
Is there a product...
296
00:25:16,323 --> 00:25:18,823
that will help increase the capital...
297
00:25:18,883 --> 00:25:20,283
that isn't a savings account?
298
00:25:21,053 --> 00:25:22,223
How about...
299
00:25:23,423 --> 00:25:24,923
this product?
300
00:25:27,623 --> 00:25:29,853
When the interest rate is low,
301
00:25:29,923 --> 00:25:32,123
funds are a safer way to invest.
302
00:25:32,223 --> 00:25:35,623
No. I suffered too much trying to scrape this together.
303
00:25:36,223 --> 00:25:40,223
I want to increase the capital steadily over a long period.
304
00:25:40,323 --> 00:25:43,953
Then you can invest in public offerings.
305
00:25:44,023 --> 00:25:46,123
A low percentage of shares...
306
00:25:46,223 --> 00:25:49,723
should increase your capital with minimum risk.
307
00:25:53,283 --> 00:25:54,323
Father.
308
00:25:55,323 --> 00:25:56,823
I wired the money.
309
00:25:57,153 --> 00:26:00,523
Stop complaining and buy a new boat this time.
310
00:26:00,923 --> 00:26:02,323
You won't accept the money?
311
00:26:02,423 --> 00:26:04,223
I earned it, so you can use it.
312
00:26:05,283 --> 00:26:07,023
Do you want to get in another accident?
313
00:26:08,223 --> 00:26:10,783
I told you not to worry about me.
314
00:26:12,483 --> 00:26:14,753
My husband is good to me.
315
00:26:17,523 --> 00:26:18,723
I have to go.
316
00:26:52,653 --> 00:26:55,083
I could see how much you care for Hyeong Woo.
317
00:26:55,283 --> 00:26:57,483
So I decided to let go of him.
318
00:26:58,123 --> 00:27:00,883
I know how much you two love each other.
319
00:27:01,483 --> 00:27:03,423
I want you to be happy, Eun Soo.
320
00:27:03,523 --> 00:27:05,123
That'll be two dollars.
321
00:27:09,053 --> 00:27:10,523
It's two dollars.
322
00:27:10,783 --> 00:27:12,383
- Two dollars, please.
- Oh.
323
00:27:15,423 --> 00:27:17,383
- Here.
- Thank you.
324
00:27:17,423 --> 00:27:19,123
- Bye.
- Bye.
325
00:27:24,023 --> 00:27:25,953
Is this from China?
326
00:27:26,023 --> 00:27:28,423
No, Sir.
327
00:27:28,483 --> 00:27:30,523
Can't you see the stripe down the belly...
328
00:27:30,623 --> 00:27:32,023
and its yellowish colour?
329
00:27:32,123 --> 00:27:33,853
It was caught in our seas.
330
00:27:34,923 --> 00:27:36,223
Sir.
331
00:27:38,883 --> 00:27:40,323
Why are you here?
332
00:27:40,483 --> 00:27:43,583
I'm here to buy groceries.
333
00:27:43,683 --> 00:27:45,023
What about you?
334
00:27:45,753 --> 00:27:47,853
I wanted to eat chueotang, but I doubt...
335
00:27:48,523 --> 00:27:50,953
the maids can tell the difference between Korean and Chinese loaches.
336
00:27:52,023 --> 00:27:53,323
Enjoy.
337
00:27:54,523 --> 00:27:57,053
Are you sure you can eat this?
338
00:27:57,323 --> 00:28:00,223
It's not on the doctor's list of recommended foods.
339
00:28:00,323 --> 00:28:01,483
It's not.
340
00:28:02,523 --> 00:28:04,283
Ever since I met you,
341
00:28:04,583 --> 00:28:06,783
I've been eating more junk food.
342
00:28:06,853 --> 00:28:08,523
Then don't eat it.
343
00:28:08,623 --> 00:28:10,653
Ms Ko will have a fit.
344
00:28:10,783 --> 00:28:12,223
It tastes good.
345
00:28:15,823 --> 00:28:16,923
Oh no.
346
00:28:19,623 --> 00:28:20,653
I'll wipe it.
347
00:28:26,323 --> 00:28:27,583
Thank you.
348
00:28:32,953 --> 00:28:34,953
What do you do on your days off?
349
00:28:35,853 --> 00:28:37,983
I buy groceries...
350
00:28:38,023 --> 00:28:39,523
and play with my daughter.
351
00:28:41,023 --> 00:28:43,523
Is she in preschool?
352
00:28:43,923 --> 00:28:44,923
Yes.
353
00:28:45,883 --> 00:28:47,823
She'll need a lot of attention.
354
00:28:48,223 --> 00:28:50,053
She's mature for her age.
355
00:28:50,483 --> 00:28:51,783
When she was younger,
356
00:28:51,853 --> 00:28:54,123
I had a hard time leaving for work...
357
00:28:54,153 --> 00:28:55,853
because she would cling to me.
358
00:28:56,123 --> 00:28:58,423
Now she's happy that I make money.
359
00:28:59,123 --> 00:29:02,923
My daughter likes money. She's a lot like my mother.
360
00:29:04,653 --> 00:29:06,723
If you miss her too much,
361
00:29:06,923 --> 00:29:09,123
bring her to work sometimes.
362
00:29:09,223 --> 00:29:12,123
There's no need for that, Sir.
363
00:29:12,423 --> 00:29:13,923
Is it because of...
364
00:29:14,283 --> 00:29:16,223
what Se Yeong did last time?
365
00:29:16,423 --> 00:29:17,883
Not really.
366
00:29:18,023 --> 00:29:19,853
She needs to attend her classes.
367
00:29:20,583 --> 00:29:22,783
And work is work.
368
00:29:33,853 --> 00:29:35,153
Sir.
369
00:29:35,423 --> 00:29:37,283
I'll take it from here.
370
00:29:38,423 --> 00:29:39,853
I'll take it to your door.
371
00:29:39,923 --> 00:29:42,223
No, Sir. If you meet my mother,
372
00:29:42,283 --> 00:29:44,523
it'll be awkward. Let me take it from here.
373
00:29:48,523 --> 00:29:50,923
The loaches are yours.
374
00:29:51,623 --> 00:29:53,023
You can have them.
375
00:29:53,123 --> 00:29:54,123
No, Sir.
376
00:29:54,183 --> 00:29:56,383
We don't like chueotang that much.
377
00:29:56,783 --> 00:29:59,923
And you bought it for yourself.
378
00:30:02,183 --> 00:30:03,283
You're right.
379
00:30:04,683 --> 00:30:07,283
Then, I'll see you tomorrow.
380
00:30:07,783 --> 00:30:09,123
Thank you for today.
381
00:30:10,183 --> 00:30:11,183
Sure.
382
00:30:34,483 --> 00:30:36,683
- Should I drive you home, Sir?
- Yes.
383
00:30:39,683 --> 00:30:41,623
The weather doesn't seem like it's winter.
384
00:30:43,383 --> 00:30:44,423
It's rather warm.
385
00:30:54,483 --> 00:30:55,953
These are loach soup ingredients.
386
00:30:55,983 --> 00:30:59,053
Mr Kang, you don't eat loach soup because it smells fishy for you.
387
00:30:59,483 --> 00:31:00,583
You can eat it among yourselves.
388
00:31:00,883 --> 00:31:03,623
Mr Kang, did you eat tteokbokki?
389
00:31:05,383 --> 00:31:07,053
I can even smell sundae from your clothes.
390
00:31:08,483 --> 00:31:09,523
No.
391
00:31:13,883 --> 00:31:14,883
Mr Cho.
392
00:31:15,583 --> 00:31:18,523
You know that I'm in charge of Mr Kang's health, right?
393
00:31:18,583 --> 00:31:21,483
Like he said, he didn't eat them.
394
00:31:22,853 --> 00:31:26,283
Then you will be solely responsible...
395
00:31:26,353 --> 00:31:28,423
if he has another stroke.
396
00:31:44,623 --> 00:31:46,153
Do you know what this means?
397
00:31:46,483 --> 00:31:49,223
Once we're in universities, we're going to move out.
398
00:31:49,383 --> 00:31:50,383
Move out?
399
00:31:50,483 --> 00:31:53,883
Well, we'll be more confident once we become...
400
00:31:53,953 --> 00:31:55,483
economically independent from our parents.
401
00:31:55,583 --> 00:31:59,053
Do you have to do this to get your revenge?
402
00:32:02,383 --> 00:32:03,483
Can't you live...
403
00:32:05,253 --> 00:32:08,883
an ordinary life just like everyone else?
404
00:32:21,223 --> 00:32:22,283
Mum.
405
00:32:22,853 --> 00:32:25,753
Mi Rae, you must be hungry. Let me fix you something.
406
00:32:26,083 --> 00:32:27,523
I already ate.
407
00:32:28,383 --> 00:32:29,623
I ate with Mr Jin.
408
00:32:33,253 --> 00:32:35,353
He told me to give this to you.
409
00:32:57,983 --> 00:32:59,523
Why did you involve Mi Rae again?
410
00:33:01,683 --> 00:33:02,883
She'll get her hopes up.
411
00:33:36,283 --> 00:33:37,323
Open the drawer.
412
00:33:44,983 --> 00:33:46,383
Let's leave this country, Eun Soo.
413
00:33:52,353 --> 00:33:53,383
Like you said,
414
00:33:55,253 --> 00:33:56,323
I'll give up my revenge.
415
00:33:57,053 --> 00:33:58,423
And I'll leave my mother.
416
00:33:59,323 --> 00:34:00,323
Let's leave...
417
00:34:02,083 --> 00:34:03,383
and start a new life.
418
00:34:04,483 --> 00:34:05,853
How could you leave your mum?
419
00:34:09,483 --> 00:34:11,153
She'll live well without me.
420
00:34:12,383 --> 00:34:13,383
Above all,
421
00:34:14,483 --> 00:34:17,453
we'll never be happy if she's around.
422
00:34:21,323 --> 00:34:22,353
I...
423
00:34:24,183 --> 00:34:26,183
I can't abandon my mum and Beom Soo.
424
00:34:26,623 --> 00:34:27,683
Look again.
425
00:34:29,353 --> 00:34:30,683
There are five plane tickets.
426
00:34:40,323 --> 00:34:42,423
Mi Rae, your mum and your brother.
427
00:34:43,483 --> 00:34:44,623
Let's take all of them.
428
00:34:51,883 --> 00:34:52,983
Let's leave...
429
00:34:54,293 --> 00:34:56,123
and continue our story from where...
430
00:34:57,483 --> 00:34:58,583
we left off 15 years ago.
431
00:34:58,953 --> 00:35:00,023
If I...
432
00:35:02,123 --> 00:35:03,353
miss this chance again,
433
00:35:05,583 --> 00:35:06,583
I don't think I'll be able to live.
434
00:35:11,323 --> 00:35:13,583
It's up to you whether you show up or not.
435
00:35:14,483 --> 00:35:15,583
If you don't show up,
436
00:35:18,623 --> 00:35:19,983
I won't go either. You know that, right?
437
00:35:46,383 --> 00:35:48,793
Father, I'm sorry.
438
00:35:49,383 --> 00:35:51,793
I stayed up the whole night because I suddenly had...
439
00:35:51,883 --> 00:35:53,153
an amazing epiphany.
440
00:35:53,223 --> 00:35:56,383
Hey, Father told you to keep the breakfast time.
441
00:35:57,223 --> 00:36:00,353
Why do we have to eat at the same time?
442
00:36:00,383 --> 00:36:02,253
I never know when my inspirations will come.
443
00:36:02,323 --> 00:36:05,083
The atmosphere of this family is the worst for an artist like me.
444
00:36:05,183 --> 00:36:07,953
Are you saying you're going to move out?
445
00:36:08,853 --> 00:36:11,223
No, it's not like that.
446
00:36:12,083 --> 00:36:13,753
What happened to Woo Jin?
447
00:36:14,383 --> 00:36:16,793
It's weird to see you worried about Woo Jin.
448
00:36:17,183 --> 00:36:19,793
Thanks to someone, Woo Jin lives in the States.
449
00:36:19,853 --> 00:36:21,983
- What did I ever do?
- You covered his face...
450
00:36:22,053 --> 00:36:23,623
with a pillow because you hated hearing a baby cry.
451
00:36:24,293 --> 00:36:26,183
If something went wrong, he could've died.
452
00:36:26,253 --> 00:36:27,483
Exactly.
453
00:36:27,883 --> 00:36:30,323
Why would you let a kid who cries...
454
00:36:30,383 --> 00:36:32,383
live with someone as sensitive as me?
455
00:36:32,983 --> 00:36:34,753
This is so annoying.
456
00:36:35,793 --> 00:36:38,683
Is that why their kid died as a baby?
457
00:36:57,323 --> 00:37:00,423
No way. Even if she really hated her,
458
00:37:00,483 --> 00:37:04,583
she wouldn't have killed a baby to get rid of her from this house.
459
00:37:04,623 --> 00:37:07,453
Who will ever know what's in her little mind?
460
00:37:07,483 --> 00:37:08,583
We're talking about her.
461
00:37:09,483 --> 00:37:11,183
A country girl captured...
462
00:37:11,253 --> 00:37:13,123
Il Do's heart and came this far.
463
00:37:13,683 --> 00:37:16,983
I'm sure her goal was to come into this house.
464
00:37:17,083 --> 00:37:18,083
My goodness.
465
00:37:18,323 --> 00:37:20,983
Did she make him get divorced because of her pregnancy?
466
00:37:21,053 --> 00:37:22,293
No.
467
00:37:22,353 --> 00:37:24,953
She came only after she gave birth to a son.
468
00:37:24,983 --> 00:37:28,183
If it wasn't a son, she couldn't be here.
469
00:37:28,253 --> 00:37:30,953
I'm sure it would've been sour to Il Ran's eyes...
470
00:37:31,223 --> 00:37:32,983
but she wouldn't kill a baby.
471
00:37:33,053 --> 00:37:37,183
Il Ran does have a spooky side to her.
472
00:37:38,293 --> 00:37:40,683
Her status changed because of a son.
473
00:37:40,753 --> 00:37:43,183
Be quiet and eat.
474
00:37:43,953 --> 00:37:47,253
Get your act together if you don't want to get fired.
475
00:38:02,983 --> 00:38:03,983
What are you doing?
476
00:38:09,883 --> 00:38:12,353
This isn't a treasure hunt for kids.
477
00:38:13,293 --> 00:38:16,253
Did you really think I would hide those documents...
478
00:38:16,323 --> 00:38:18,423
somewhere that's easy to find?
479
00:38:20,583 --> 00:38:22,183
I did everything you asked me.
480
00:38:24,083 --> 00:38:25,223
Give me those documents.
481
00:38:25,583 --> 00:38:26,793
No.
482
00:38:27,453 --> 00:38:28,953
You didn't give me...
483
00:38:29,983 --> 00:38:31,153
everything I wanted.
484
00:38:31,223 --> 00:38:32,793
What do you want?
485
00:38:33,583 --> 00:38:35,223
Do you want my body?
486
00:38:35,293 --> 00:38:36,323
No.
487
00:38:37,153 --> 00:38:38,483
I want your heart, Il Joo.
488
00:38:40,683 --> 00:38:44,183
I don't want an empty shell.
489
00:38:45,253 --> 00:38:49,053
I don't think our relationship will improve right this moment.
490
00:38:50,583 --> 00:38:52,483
Let's start over from the beginning.
491
00:38:53,253 --> 00:38:55,623
We were in separate rooms for just a bit, but...
492
00:38:55,683 --> 00:38:58,753
we can go on dates, see a movie as if we're dating for the first time.
493
00:38:59,053 --> 00:39:00,083
As we do that,
494
00:39:02,983 --> 00:39:05,753
we can continue to build our love.
495
00:39:08,383 --> 00:39:11,683
I'll return those documents to you...
496
00:39:13,183 --> 00:39:15,523
after we have two kids together.
497
00:39:17,083 --> 00:39:18,623
Wait.
498
00:39:19,483 --> 00:39:21,483
Two kids won't be enough.
499
00:39:26,483 --> 00:39:27,523
Let's make it three.
500
00:39:37,883 --> 00:39:40,223
- Do you have something to say?
- Pardon me.
501
00:39:42,153 --> 00:39:43,983
May I go home early today?
502
00:39:44,383 --> 00:39:45,423
Why?
503
00:39:46,883 --> 00:39:48,483
Something came up at home.
504
00:39:51,053 --> 00:39:52,083
Do as you wish.
505
00:39:56,183 --> 00:39:57,293
Thank you.
506
00:40:10,953 --> 00:40:12,553
You are home early today.
507
00:40:13,753 --> 00:40:15,353
Mr Jin!
508
00:40:15,953 --> 00:40:17,883
How are you doing, Mi Rae?
509
00:40:19,723 --> 00:40:20,823
It's been a while.
510
00:40:21,253 --> 00:40:22,553
Do you still recognise me?
511
00:40:25,153 --> 00:40:27,153
I wouldn't recognise you either if we bumped into each other.
512
00:40:29,883 --> 00:40:31,153
I'm Jin Hyeong Woo.
513
00:40:37,453 --> 00:40:39,453
You want to go to another country?
514
00:40:40,053 --> 00:40:41,453
All of us together?
515
00:40:41,523 --> 00:40:42,523
Yes.
516
00:40:43,583 --> 00:40:46,793
I'm sorry for not telling you sooner.
517
00:40:47,853 --> 00:40:51,793
What are you talking about? You're not serious, are you?
518
00:40:53,353 --> 00:40:55,053
Are you out of your mind?
519
00:40:55,423 --> 00:40:57,683
You told me that you wouldn't meet him again.
520
00:40:57,883 --> 00:41:00,953
Did you forget what his mother did to us?
521
00:41:00,983 --> 00:41:02,883
Aren't you afraid of what she might do next?
522
00:41:02,953 --> 00:41:04,423
There's nothing to worry about.
523
00:41:04,823 --> 00:41:06,923
My mother won't be coming with us.
524
00:41:09,553 --> 00:41:10,753
Eun Soo...
525
00:41:11,953 --> 00:41:14,453
I will make sure that she won't suffer again.
526
00:41:14,653 --> 00:41:16,153
I love her very much.
527
00:41:16,253 --> 00:41:17,323
Wait.
528
00:41:17,353 --> 00:41:20,953
It's a relief that your mother won't be coming along.
529
00:41:21,723 --> 00:41:23,823
But why do you have to go abroad?
530
00:41:24,253 --> 00:41:26,923
What will you do in a foreign country with my daughter?
531
00:41:26,953 --> 00:41:28,793
I'm a certified international lawyer.
532
00:41:28,853 --> 00:41:30,083
I can open up my own firm.
533
00:41:30,153 --> 00:41:31,853
An international lawyer?
534
00:41:33,853 --> 00:41:34,953
So...
535
00:41:35,323 --> 00:41:36,853
How much is your net worth?
536
00:41:36,953 --> 00:41:38,423
Mum, that's not the issue right now.
537
00:41:38,453 --> 00:41:40,453
Then, what's the issue?
538
00:41:40,523 --> 00:41:43,053
Did you forget who's to blame for what happened to Father?
539
00:41:43,983 --> 00:41:46,353
How can you think of marrying my sister?
540
00:41:46,423 --> 00:41:50,053
- Beom Soo.
- I didn't forget my childhood.
541
00:41:50,983 --> 00:41:54,953
I remember how they treated us when we were living with them.
542
00:41:55,823 --> 00:41:58,053
You were partly to blame.
543
00:41:59,053 --> 00:42:01,523
If you hadn't tampered with those documents...
544
00:42:01,583 --> 00:42:02,653
Eun Soo...
545
00:42:02,723 --> 00:42:03,883
What is this about?
546
00:42:03,983 --> 00:42:05,153
Tampered with what?
547
00:42:05,523 --> 00:42:06,953
Forget it.
548
00:42:07,823 --> 00:42:09,723
Do as you like.
549
00:42:09,983 --> 00:42:11,623
It's not like you ever listened to me.
550
00:42:16,583 --> 00:42:17,683
So...
551
00:42:18,523 --> 00:42:21,083
how much is your net worth?
552
00:42:21,853 --> 00:42:24,523
I heard wealth can be passed down to at least three generations.
553
00:42:25,753 --> 00:42:27,793
Is it as much as Mr Ma?
554
00:43:22,883 --> 00:43:24,723
Hey, Cutie.
555
00:43:24,953 --> 00:43:28,323
Can you give me your number?
556
00:43:29,453 --> 00:43:30,583
That'll be 10 dollars.
557
00:43:39,053 --> 00:43:41,253
Hey!
558
00:43:44,953 --> 00:43:46,983
Hey!
559
00:43:47,653 --> 00:43:49,453
Where are you going?
560
00:43:50,723 --> 00:43:52,953
Come here!
561
00:43:54,153 --> 00:43:55,983
You're so cute.
562
00:43:56,223 --> 00:43:57,953
Hey.
563
00:43:58,253 --> 00:44:00,323
Look...
564
00:44:15,253 --> 00:44:17,223
Hey!
565
00:44:17,553 --> 00:44:19,753
What's going on? Is it not fully charged yet?
566
00:44:20,353 --> 00:44:22,753
Oh my goodness, Ji Hae!
567
00:44:22,823 --> 00:44:24,883
What happened to you? Are you okay?
568
00:44:29,853 --> 00:44:31,153
Mr Jin.
569
00:44:32,083 --> 00:44:34,853
I'm sorry for coming late.
570
00:44:35,423 --> 00:44:37,723
I bought some things for us to bring abroad.
571
00:44:38,323 --> 00:44:39,323
Mi Rae,
572
00:44:39,623 --> 00:44:42,253
do you want to see the house we'll be living in?
573
00:44:42,353 --> 00:44:43,683
Yes.
574
00:44:44,083 --> 00:44:45,853
It's so pretty!
575
00:44:46,183 --> 00:44:48,183
Is the house really this spacious?
576
00:44:50,853 --> 00:44:52,853
Where do you think this is?
577
00:44:53,953 --> 00:44:54,953
It's your room, Mi Rae.
578
00:44:55,053 --> 00:44:58,253
Really? There's even a piano.
579
00:44:58,853 --> 00:45:00,853
I can't play the piano though.
580
00:45:01,023 --> 00:45:02,753
You can learn how to play.
581
00:45:02,823 --> 00:45:05,323
I want a rainbow colour wallpaper.
582
00:45:05,353 --> 00:45:06,423
Rainbow colour?
583
00:45:07,323 --> 00:45:09,053
Okay.
584
00:45:10,153 --> 00:45:12,983
Let's look at the kitchen next.
585
00:45:14,953 --> 00:45:15,953
Look.
586
00:45:19,953 --> 00:45:22,353
I put a lot of effort into it.
587
00:45:22,723 --> 00:45:23,753
Do you like it?
588
00:45:24,653 --> 00:45:28,323
You're going to make me breakfast every morning, right?
589
00:45:37,053 --> 00:45:38,353
It's getting late.
590
00:45:38,423 --> 00:45:39,953
Drive home safely.
591
00:45:40,353 --> 00:45:42,253
I want to stay a bit longer.
592
00:45:43,253 --> 00:45:44,553
Mi Rae is waiting.
593
00:45:44,683 --> 00:45:46,453
I'm not waiting.
594
00:45:46,653 --> 00:45:49,153
Take your time, Mum.
595
00:46:00,953 --> 00:46:02,953
It's so difficult to leave you.
596
00:46:03,623 --> 00:46:06,053
How did we manage to be apart for 15 years?
597
00:46:06,783 --> 00:46:08,723
We can be together forever now.
598
00:46:14,953 --> 00:46:15,983
I'll get going now.
599
00:46:35,953 --> 00:46:37,523
(RESIDENCY DECLARATION)
600
00:46:45,823 --> 00:46:46,953
What are you doing in my room?
601
00:46:46,983 --> 00:46:48,353
What is this?
602
00:46:53,083 --> 00:46:54,783
Why are you going through my things?
603
00:46:57,853 --> 00:46:58,953
Are you...
604
00:46:59,423 --> 00:47:02,253
planning to immigrate to another country with Eun Soo's family?
605
00:47:02,583 --> 00:47:04,523
How could you not mention this to me?
606
00:47:04,723 --> 00:47:05,723
I'm sorry.
607
00:47:06,583 --> 00:47:08,353
But if I told you,
608
00:47:08,883 --> 00:47:10,353
you would be against it.
609
00:47:13,883 --> 00:47:15,423
I'm your mother.
610
00:47:15,853 --> 00:47:18,223
How can you leave me for her?
611
00:47:18,253 --> 00:47:20,053
She means a lot to me.
612
00:47:20,383 --> 00:47:21,483
She belongs to me now.
613
00:47:22,953 --> 00:47:25,623
Think about all the things you did to her.
614
00:47:26,053 --> 00:47:27,453
Aren't you ashamed?
615
00:47:29,142 --> 00:47:30,872
Then what about your father?
616
00:47:30,902 --> 00:47:33,472
Are you going to give up your revenge?
617
00:47:36,172 --> 00:47:37,272
Yes.
618
00:47:37,672 --> 00:47:38,772
I'm going to give it up.
619
00:47:41,602 --> 00:47:43,172
I want to be happy now.
620
00:47:44,142 --> 00:47:45,872
I don't want the past to control me.
621
00:47:46,042 --> 00:47:47,642
I don't want to waste my life any more.
622
00:47:49,042 --> 00:47:50,372
Please...
623
00:47:51,772 --> 00:47:53,172
forget about getting revenge.
624
00:47:57,242 --> 00:47:58,872
Hyeong Woo and Eun Soo?
625
00:47:58,972 --> 00:48:00,172
Yes, Sir.
626
00:48:00,442 --> 00:48:01,772
We need to stop Hyeong Woo.
627
00:48:01,872 --> 00:48:03,802
He won't listen to me.
628
00:48:04,342 --> 00:48:05,342
Hyeong Woo...
629
00:48:05,672 --> 00:48:08,402
plays a key role on making Il Joo the president.
630
00:48:08,472 --> 00:48:12,542
Above all, he knows about your slush fund more than anyone.
631
00:48:13,272 --> 00:48:14,642
Wouldn't you feel more at ease...
632
00:48:14,972 --> 00:48:16,972
if you kept him next to you?
633
00:48:37,402 --> 00:48:40,372
Wow, that looks really cool.
634
00:48:40,972 --> 00:48:43,672
What is this? Did Mr Jin give this to you?
635
00:48:43,802 --> 00:48:45,502
- Yes.
- Oh.
636
00:48:46,742 --> 00:48:49,402
I guess he's going to become my father.
637
00:48:52,172 --> 00:48:55,372
Mi Rae, are you happy that you'll have a father?
638
00:48:55,442 --> 00:48:57,802
I'm not happy because of that.
639
00:48:57,872 --> 00:49:00,442
I'm happy because Mr Jin will be my father.
640
00:49:07,042 --> 00:49:08,402
Are you prepared?
641
00:49:08,642 --> 00:49:09,672
Yes.
642
00:49:10,142 --> 00:49:12,342
Everything should be ready by tomorrow.
643
00:49:13,542 --> 00:49:14,972
Instead of doing this,
644
00:49:15,072 --> 00:49:17,372
shouldn't you prevent them from leaving the country?
645
00:49:19,642 --> 00:49:21,802
I want to give them the freedom of choice.
646
00:49:23,702 --> 00:49:25,372
I want to know...
647
00:49:26,072 --> 00:49:29,472
if Eun Soo is the top priority for Hyeong Woo.
648
00:49:40,272 --> 00:49:43,272
(CALLER ID UNKNOWN)
649
00:49:44,872 --> 00:49:46,072
Hello?
650
00:49:46,442 --> 00:49:48,272
It's been a while.
651
00:49:48,372 --> 00:49:50,242
Why are you calling me again?
652
00:49:54,072 --> 00:49:56,702
Your task is not over yet.
653
00:49:57,502 --> 00:49:58,802
It's time to wrap things up.
654
00:50:00,142 --> 00:50:01,242
What do you mean?
655
00:50:01,702 --> 00:50:04,802
Go to Yeouido Station and open up locker 38.
656
00:50:05,602 --> 00:50:07,342
The password is 1905.
657
00:50:07,402 --> 00:50:09,202
What are you talking about?
658
00:50:09,542 --> 00:50:11,602
Why should I do as you say?
659
00:50:12,342 --> 00:50:15,242
The locker contains evidence to bring down Kang Seok Hyun.
660
00:50:16,172 --> 00:50:18,872
What does that have to do with me?
661
00:50:19,442 --> 00:50:22,202
Aren't you worried about your daughter's safety?
662
00:50:23,072 --> 00:50:24,502
Do what you want.
663
00:50:24,972 --> 00:50:27,902
Mr Kang is protecting my child.
664
00:50:41,002 --> 00:50:42,702
Will Mr Jin fall for it, Sir?
665
00:50:47,602 --> 00:50:49,302
Will he choose love or revenge?
666
00:50:51,602 --> 00:50:53,972
We'll soon find out.
667
00:50:57,302 --> 00:50:58,502
Eun Soo.
668
00:50:59,272 --> 00:51:00,342
Did you hear it?
669
00:51:01,902 --> 00:51:02,902
Yes.
670
00:51:03,072 --> 00:51:06,202
Who do you think that man is?
671
00:51:06,672 --> 00:51:07,702
I don't know.
672
00:51:08,502 --> 00:51:10,702
I think he has a grudge against Mr Kang.
673
00:51:11,402 --> 00:51:13,142
Mr Kang has many enemies.
674
00:51:13,672 --> 00:51:14,802
Are you...
675
00:51:15,342 --> 00:51:17,142
going to check the locker?
676
00:51:19,102 --> 00:51:20,402
Please don't.
677
00:51:21,102 --> 00:51:22,602
You said you'd give up revenge.
678
00:51:23,272 --> 00:51:25,402
You went through so much until now.
679
00:51:26,502 --> 00:51:28,102
You said you'd leave it behind.
680
00:51:30,442 --> 00:51:31,502
I feel...
681
00:51:33,402 --> 00:51:34,602
scared.
682
00:51:42,002 --> 00:51:43,242
Don't be scared.
683
00:51:44,142 --> 00:51:45,242
I won't do anything.
684
00:51:46,772 --> 00:51:48,442
I'll just think about Mi Rae.
685
00:52:27,672 --> 00:52:29,972
(FIVE HUNDRED MILLION DOLLARS)
686
00:52:30,042 --> 00:52:32,402
(TOTAL SUM)
687
00:52:33,272 --> 00:52:34,402
Five hundred million?
688
00:52:35,672 --> 00:52:36,702
My goodness...
689
00:52:51,402 --> 00:52:52,702
Why are you here?
690
00:52:56,602 --> 00:52:58,402
I feel somewhat guilty...
691
00:52:58,872 --> 00:53:01,142
about getting you in trouble.
692
00:53:04,802 --> 00:53:05,872
I'm sorry.
693
00:53:07,802 --> 00:53:08,902
You feel guilty...
694
00:53:09,402 --> 00:53:12,402
because you planned on leaving with my son without my knowledge.
695
00:53:15,902 --> 00:53:17,402
You're so shameless.
696
00:53:17,442 --> 00:53:20,202
What makes you think that you can marry him?
697
00:53:20,302 --> 00:53:23,442
You're a single mother and you don't deserve him.
698
00:53:23,802 --> 00:53:26,402
I'm still a human being.
699
00:53:27,702 --> 00:53:29,602
I deserve to love someone.
700
00:53:31,272 --> 00:53:33,972
I feel bad that Hyeong Woo chose me,
701
00:53:34,542 --> 00:53:36,502
but I will make it up to him.
702
00:53:38,042 --> 00:53:39,702
I'm sorry to you but...
703
00:53:40,772 --> 00:53:43,672
I will not step back.
704
00:53:46,002 --> 00:53:47,602
I wish you the best.
705
00:54:17,242 --> 00:54:18,902
Is today a special day?
706
00:54:19,202 --> 00:54:20,442
Why are we eating beef?
707
00:54:21,042 --> 00:54:23,072
It's from Mr Jin.
708
00:54:23,402 --> 00:54:24,502
It's Korean beef.
709
00:54:24,602 --> 00:54:27,802
Are you betraying me already?
710
00:54:28,302 --> 00:54:30,402
You can't love him more than me, okay?
711
00:54:37,242 --> 00:54:39,342
I had a chat with Beom Soo.
712
00:54:40,302 --> 00:54:42,802
We'll just stay here.
713
00:54:45,072 --> 00:54:46,172
What do you mean?
714
00:54:46,242 --> 00:54:48,872
I don't want to torture myself.
715
00:54:49,272 --> 00:54:52,402
It's not like we know anyone there or speak the language.
716
00:54:52,802 --> 00:54:55,072
That's the same as being in a prison cell.
717
00:54:55,142 --> 00:54:57,172
- Mum.
- She's right.
718
00:54:57,542 --> 00:55:00,402
You lived your whole life for us.
719
00:55:01,542 --> 00:55:03,972
Now it's time for you to live your own life.
720
00:55:05,072 --> 00:55:06,502
I'm sorry about last time.
721
00:55:06,902 --> 00:55:08,502
He's a great guy.
722
00:55:09,302 --> 00:55:10,772
Don't worry about us.
723
00:55:10,802 --> 00:55:11,972
I'll look after Mum.
724
00:55:12,042 --> 00:55:13,102
But...
725
00:55:14,042 --> 00:55:15,972
we'll be so far apart.
726
00:55:16,772 --> 00:55:20,072
Won't you miss me? What about Mi Rae?
727
00:55:20,142 --> 00:55:23,672
We lived together for 33 years.
728
00:55:23,702 --> 00:55:25,342
Wasn't that enough?
729
00:55:26,372 --> 00:55:29,102
I want to stop babysitting Mi Rae.
730
00:55:29,172 --> 00:55:32,702
I want to find a nice old man who'll take me on lovely dates.
731
00:55:33,172 --> 00:55:34,302
Goodness.
732
00:55:35,202 --> 00:55:37,602
We shouldn't overcook the beef.
733
00:55:37,672 --> 00:55:38,902
Eat up.
734
00:55:43,672 --> 00:55:45,702
It's so delicious.
735
00:55:46,042 --> 00:55:48,302
It's so tasty that I feel like crying.
736
00:55:52,202 --> 00:55:54,102
Eat up. It looks good.
737
00:55:54,202 --> 00:55:55,202
Mi Rae.
738
00:55:55,602 --> 00:55:59,702
Korean beef gives you strong bones.
739
00:55:59,802 --> 00:56:03,042
You need to eat a lot if you want to grow tall.
740
00:56:03,102 --> 00:56:05,042
- Okay?
- Is that true?
741
00:56:06,402 --> 00:56:09,002
Nothing beats the taste of beef.
742
00:56:09,072 --> 00:56:10,142
You're right.
743
00:56:25,542 --> 00:56:28,202
Yes. Can you do me a favour?
744
00:56:29,542 --> 00:56:31,702
Look up a Swiss Credit Bank account.
745
00:56:32,542 --> 00:56:34,302
The account number is...
746
00:56:35,242 --> 00:56:36,272
CH49...
747
00:56:37,102 --> 00:56:38,172
0868...
748
00:56:38,802 --> 00:56:41,072
90509109.
749
00:56:41,702 --> 00:56:45,042
I need to know if this is Kang Seok Hyun's account.
750
00:56:46,272 --> 00:56:47,342
How long will it take?
751
00:56:50,342 --> 00:56:53,902
Okay. Call me back as soon as possible.
752
00:56:59,172 --> 00:57:01,402
- He took it?
- Yes.
753
00:57:04,302 --> 00:57:05,342
I wished...
754
00:57:07,302 --> 00:57:09,072
for her happiness.
755
00:57:27,772 --> 00:57:29,172
You don't want us to bring you to the airport?
756
00:57:29,502 --> 00:57:30,602
I'll take a taxi.
757
00:57:31,202 --> 00:57:32,202
Call me.
758
00:57:32,972 --> 00:57:34,502
I'll send your things.
759
00:57:39,172 --> 00:57:40,342
Why are you crying?
760
00:57:40,402 --> 00:57:43,242
I'm not crying. You should go.
761
00:57:44,602 --> 00:57:46,402
I asked you to come.
762
00:57:46,502 --> 00:57:49,442
How can I go when your dad is buried here?
763
00:57:50,142 --> 00:57:53,702
I heard there's something called video chatting.
764
00:57:54,602 --> 00:57:56,602
Don't worry about me. I hope you'll be happy.
765
00:57:56,672 --> 00:57:59,002
Grandma, you'll visit, right?
766
00:57:59,072 --> 00:58:02,402
Come here, my little baby.
767
00:58:04,172 --> 00:58:07,272
Be well and don't be a picky eater.
768
00:58:07,302 --> 00:58:09,702
Do as your stepfather says, okay?
769
00:58:17,972 --> 00:58:20,102
- Did you find out?
- Yes.
770
00:58:20,172 --> 00:58:22,402
It's definitely Kang Seok Hyun's.
771
00:58:23,542 --> 00:58:27,202
But it's too old to use in a legal battle of any kind.
772
00:58:27,602 --> 00:58:29,202
The statue of limitations has expired as well.
773
00:58:30,402 --> 00:58:33,142
The media might have a field day.
774
00:58:35,102 --> 00:58:36,802
I just need the recent account activity.
775
00:58:37,142 --> 00:58:39,102
Aren't you leaving Korea today?
776
00:58:42,302 --> 00:58:43,302
I'll call you back.
777
00:58:49,342 --> 00:58:52,442
Do you really think you can leave?
778
00:59:11,672 --> 00:59:13,872
Here you go.
779
00:59:17,042 --> 00:59:19,302
When is Mr Jin coming?
780
00:59:19,402 --> 00:59:20,542
He'll be here soon.
781
01:00:41,902 --> 01:00:43,072
(GLAMOROUS TEMPTATION)
782
01:00:43,142 --> 01:00:45,972
Mum, are we not leaving today?
783
01:00:46,002 --> 01:00:49,072
Hyeong Woo won't do. He's not a man who you can trust with everything.
784
01:00:49,142 --> 01:00:51,172
No, Hyeong Woo and I...
785
01:00:51,272 --> 01:00:52,642
share the same heart.
786
01:00:52,702 --> 01:00:54,242
It's just us now, so let's be happy.
787
01:00:54,302 --> 01:00:55,772
Hyeong Woo, I...
788
01:00:55,872 --> 01:00:58,372
I will make you really happy.
789
01:00:58,472 --> 01:01:02,072
I won't let you regret all the things that you left behind.
790
01:01:02,142 --> 01:01:05,372
- What is this?
- This is very precious to me.
791
01:01:05,472 --> 01:01:06,472
Mi Rae.
792
01:01:06,542 --> 01:01:08,872
That's mine. So give it to me.
793
01:01:08,902 --> 01:01:10,802
No, it's my mum's.
794
01:01:10,872 --> 01:01:12,642
It's not something you should have.
795
01:01:12,772 --> 01:01:14,472
Someone catch her.
796
01:01:15,142 --> 01:01:16,372
She...
797
01:01:17,172 --> 01:01:19,272
She took my wedding ring.
798
01:01:19,296 --> 01:01:31,296
54721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.