All language subtitles for Glamorous temptation E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,030 2 00:00:03,030 --> 00:00:05,730 3 00:00:07,183 --> 00:00:08,623 (EPISODE 17) 4 00:00:08,647 --> 00:00:33,147 5 00:00:33,193 --> 00:00:35,193 (TO MR JIN HYEONG WOO) 6 00:01:41,883 --> 00:01:42,883 Hyeong Woo. 7 00:02:13,293 --> 00:02:14,483 Wait. 8 00:02:24,983 --> 00:02:26,583 I... 9 00:02:33,853 --> 00:02:35,083 I sent this. 10 00:02:36,083 --> 00:02:37,183 What? 11 00:02:38,183 --> 00:02:39,983 A long time ago, 12 00:02:41,483 --> 00:02:44,483 Eun Soo asked me to return this to you before she moved. 13 00:02:45,353 --> 00:02:46,783 I sent it just now. 14 00:02:50,083 --> 00:02:52,183 You had this with you all this time? 15 00:02:54,983 --> 00:02:55,983 Yes. 16 00:02:59,053 --> 00:03:00,283 Don't you get it? 17 00:03:03,723 --> 00:03:06,283 Don't you know why I kept it to this day? 18 00:03:08,483 --> 00:03:10,783 I thought your love was true. 19 00:03:11,983 --> 00:03:13,723 That's why I kept it. 20 00:03:16,583 --> 00:03:19,183 But you only used me for 15 years. 21 00:03:22,723 --> 00:03:24,453 So I'm giving this back to you now. 22 00:03:51,853 --> 00:03:53,383 What do you think you're doing? 23 00:03:53,453 --> 00:03:54,983 Wow. 24 00:03:56,983 --> 00:03:59,853 You went there and came back very quickly. 25 00:04:00,853 --> 00:04:03,583 Did Mr Jin receive his music box well? 26 00:04:05,723 --> 00:04:07,923 This is just a warning, Il Joo. 27 00:04:08,883 --> 00:04:10,783 Next time, those documents in the drawer... 28 00:04:11,183 --> 00:04:13,183 may be sent, too. 29 00:04:13,823 --> 00:04:14,983 Give them to me. 30 00:04:15,723 --> 00:04:17,183 Give those documents to me right now. 31 00:04:17,283 --> 00:04:19,183 If you were me, would you? 32 00:04:20,553 --> 00:04:23,593 That's the only stepping-stone we have between our love. 33 00:04:26,353 --> 00:04:29,383 I understand now why... 34 00:04:30,983 --> 00:04:35,093 you put those documents... 35 00:04:35,953 --> 00:04:37,153 in Eun Soo's purse. 36 00:04:38,323 --> 00:04:40,553 If I loved someone so much, 37 00:04:40,953 --> 00:04:42,883 I'd do the same. 38 00:04:44,383 --> 00:04:46,983 I love you a lot, Il Joo. 39 00:04:47,753 --> 00:04:50,593 That's why I put Mr Jin in that container box. 40 00:04:51,723 --> 00:04:53,823 A container box and a purse... 41 00:04:54,183 --> 00:04:55,783 They're all the same. 42 00:05:05,983 --> 00:05:08,353 Il Joo, we're not that different. 43 00:05:11,683 --> 00:05:12,983 You are... 44 00:05:15,983 --> 00:05:17,853 my ideal type. 45 00:05:38,783 --> 00:05:40,383 I wonder at times... 46 00:05:41,583 --> 00:05:44,483 Who would put those documents in Eun Soo's purse? 47 00:05:45,553 --> 00:05:48,183 That person is the one who killed my father. 48 00:05:49,983 --> 00:05:51,383 If I find that person, 49 00:05:54,283 --> 00:05:55,923 I'll make that person pay. 50 00:05:59,923 --> 00:06:01,423 Whoever that may be, 51 00:06:03,083 --> 00:06:05,283 I'll make sure that I find them. 52 00:06:07,283 --> 00:06:08,753 If I find them, 53 00:06:10,283 --> 00:06:13,683 I'm going to burn them in this fire. 54 00:07:19,923 --> 00:07:21,453 (THE COORDINATE BOOK) 55 00:07:37,183 --> 00:07:38,483 What are you doing? 56 00:07:51,183 --> 00:07:52,483 Is there a reason... 57 00:07:54,183 --> 00:07:56,183 for you to keep looking at that book? 58 00:07:59,783 --> 00:08:01,453 I'm curious what she was like. 59 00:08:02,683 --> 00:08:05,083 Her name was Cheong Mi, right? 60 00:08:07,983 --> 00:08:10,553 Why did you come up with that code? 61 00:08:15,823 --> 00:08:19,683 We wanted to talk to one another without getting noticed by anyone. 62 00:08:23,453 --> 00:08:26,283 She sometimes made a report when I was engaged in... 63 00:08:26,583 --> 00:08:28,553 an overnight debate in the National Assembly. 64 00:08:29,583 --> 00:08:30,983 It helped me feel less fatigued... 65 00:08:32,553 --> 00:08:35,923 by just seeing a short phrase like "You can do it"... 66 00:08:35,983 --> 00:08:37,883 written on the report in that code. 67 00:08:39,753 --> 00:08:40,923 Those were... 68 00:08:45,983 --> 00:08:48,923 the most brilliant moments of my life. 69 00:08:50,883 --> 00:08:53,583 Why did you break up with her? 70 00:08:54,193 --> 00:08:56,193 I was a coward. 71 00:08:59,983 --> 00:09:04,853 She kept her love which was stronger than death but I gave in. 72 00:09:07,583 --> 00:09:09,983 That thought still makes me feel... 73 00:09:14,453 --> 00:09:17,483 Don't feel guilty. 74 00:09:18,783 --> 00:09:20,483 I don't think... 75 00:09:21,753 --> 00:09:23,953 love only shines when... 76 00:09:24,193 --> 00:09:25,783 two people are together. 77 00:09:26,283 --> 00:09:27,483 Sometimes... 78 00:09:28,693 --> 00:09:31,583 love is what sends the lover away... 79 00:09:32,083 --> 00:09:33,583 for the sake of their happiness. 80 00:09:37,283 --> 00:09:38,923 Mr Kang, I am sure... 81 00:09:39,053 --> 00:09:41,083 that's what she thought, too. 82 00:09:42,723 --> 00:09:44,483 She wouldn't have blamed you. 83 00:09:47,483 --> 00:09:49,053 Rather, she must have... 84 00:09:49,823 --> 00:09:51,693 loved you in a deeper way. 85 00:10:09,053 --> 00:10:10,253 There's something I want to ask you. 86 00:10:12,023 --> 00:10:14,423 While you kept the music box for the last 15 years, 87 00:10:15,123 --> 00:10:16,383 why didn't you tell me about it? 88 00:10:17,453 --> 00:10:18,523 I told you already. 89 00:10:19,353 --> 00:10:21,053 I wanted to keep it as a token of your love. 90 00:10:21,123 --> 00:10:22,253 Stop lying. 91 00:10:23,853 --> 00:10:25,423 I didn't give that to you. 92 00:10:28,523 --> 00:10:30,583 You met Eun Soo on the day when the ledger was doctored. 93 00:10:31,583 --> 00:10:32,923 What did you say to her? 94 00:10:34,753 --> 00:10:37,123 You made a deal with her to save my mum's life, didn't you? 95 00:10:41,193 --> 00:10:43,553 If you had feelings for me for the last 15 years, 96 00:10:45,653 --> 00:10:47,053 then those documents... 97 00:10:49,483 --> 00:10:51,193 You put it in Eun Soo's bag, didn't you? 98 00:10:51,253 --> 00:10:52,653 I have no clue what you are talking about. 99 00:10:53,753 --> 00:10:55,683 You're the one who manipulated my love... 100 00:10:56,483 --> 00:10:57,553 for the last 15 years. 101 00:11:00,223 --> 00:11:02,053 What's with the heated discussion? 102 00:11:05,983 --> 00:11:07,123 What brings you here? 103 00:11:08,653 --> 00:11:11,953 I'm here because I wanted to see you. 104 00:11:14,453 --> 00:11:16,953 Mr Jin, would you like to join us for dinner today? 105 00:11:17,853 --> 00:11:18,853 No, I'll pass. 106 00:11:19,653 --> 00:11:20,653 Please have dinner without me. 107 00:11:20,753 --> 00:11:22,753 I have something to discuss with you. 108 00:11:23,783 --> 00:11:24,883 Honey, is that okay with you? 109 00:11:37,653 --> 00:11:38,653 You made it. 110 00:11:44,183 --> 00:11:45,253 Please have a seat. 111 00:12:03,553 --> 00:12:06,923 Why can't you just let them love each other? 112 00:12:07,553 --> 00:12:09,583 You can be happy with me. 113 00:12:11,583 --> 00:12:15,453 What are you trying to achieve by breaking them apart? 114 00:12:17,953 --> 00:12:20,053 It's time for you to let go of Eun Soo. 115 00:12:21,023 --> 00:12:22,553 It's very simple. 116 00:12:23,753 --> 00:12:25,553 All you have to do is love me. 117 00:12:26,183 --> 00:12:28,523 Then, the two of them will have no more problems. 118 00:12:29,653 --> 00:12:31,953 Do you think I'll be able to love you? 119 00:12:32,823 --> 00:12:33,953 I think... 120 00:12:34,723 --> 00:12:36,783 you keep forgetting. 121 00:12:38,523 --> 00:12:41,853 I still have those documents. 122 00:12:54,523 --> 00:12:55,783 You didn't forget... 123 00:12:56,553 --> 00:12:57,853 about what I said to you earlier, right? 124 00:13:00,583 --> 00:13:03,453 Of course, I would never forget. 125 00:13:07,353 --> 00:13:08,423 What should we eat? 126 00:13:10,153 --> 00:13:11,483 I've already put in the orders. 127 00:13:15,223 --> 00:13:17,453 How did you know that I like the steak in this restaurant? 128 00:13:17,483 --> 00:13:19,653 What would I not know about you? 129 00:13:23,683 --> 00:13:28,023 You're right. I'm sometimes surprised by how much we're alike. 130 00:13:28,753 --> 00:13:29,753 You are too, right? 131 00:13:31,983 --> 00:13:35,823 Mr Jin has been with me for 15 years, yet he knows... 132 00:13:36,023 --> 00:13:37,123 so little about me. 133 00:13:38,753 --> 00:13:41,453 Time can't measure how deep one's love is. 134 00:13:42,753 --> 00:13:45,953 I agree. Love is all about effort. 135 00:13:47,453 --> 00:13:50,953 The amount of time spent together without emotion is meaningless. 136 00:13:52,953 --> 00:13:54,253 Thank you, Moo Hyeok. 137 00:13:56,023 --> 00:13:58,253 If it weren't for you, I would still be chasing... 138 00:13:58,323 --> 00:14:01,553 after a man who has no feelings for me. 139 00:14:03,353 --> 00:14:05,353 Don't you think the two of them look good together? 140 00:14:07,123 --> 00:14:08,653 They make a wonderful couple. 141 00:14:12,023 --> 00:14:13,483 Not as wonderful as us, though. 142 00:14:36,123 --> 00:14:38,183 Are you okay? 143 00:14:40,353 --> 00:14:42,383 I wouldn't have come... 144 00:14:42,453 --> 00:14:45,353 if I knew it'd be like this. 145 00:14:45,423 --> 00:14:46,683 Don't misunderstand me. 146 00:14:46,753 --> 00:14:49,683 I have no interest in getting back with Hyeong Woo. 147 00:14:49,953 --> 00:14:51,023 No... 148 00:14:52,353 --> 00:14:54,023 Regarding the incident about the ledger last time, 149 00:14:54,853 --> 00:14:57,223 I could see how much you care for Hyeong Woo. 150 00:14:58,853 --> 00:15:00,923 So I decided to let go of him. 151 00:15:02,923 --> 00:15:05,423 I know how much you two love each other. 152 00:15:06,853 --> 00:15:08,923 I want you to be happy, Eun Soo. 153 00:15:11,183 --> 00:15:14,183 I also want to be with someone who loves me. 154 00:15:15,853 --> 00:15:19,183 I loved Hyeong Woo for the last 15 years... 155 00:15:20,123 --> 00:15:21,753 but all he did was use me. 156 00:15:24,753 --> 00:15:27,023 I was scared of my husband at first... 157 00:15:28,553 --> 00:15:31,353 but now I know that he truly loves me. 158 00:15:33,653 --> 00:15:37,253 I want to have a new start with him. 159 00:15:48,053 --> 00:15:49,453 I was totally surprised. 160 00:15:49,553 --> 00:15:51,483 I was very moved by you. 161 00:15:51,853 --> 00:15:54,683 You showered your affections for me in front of others. 162 00:15:56,253 --> 00:15:57,953 You are quite the actress. 163 00:15:59,053 --> 00:16:00,683 I felt truly happy. 164 00:16:03,453 --> 00:16:06,823 Is it too much to ask for that at home? 165 00:16:12,553 --> 00:16:13,923 You want to kill me, don't you? 166 00:16:18,383 --> 00:16:19,383 I'm sure you do. 167 00:16:20,453 --> 00:16:21,483 But... 168 00:16:22,323 --> 00:16:24,923 people don't die so easily. 169 00:16:26,123 --> 00:16:28,023 Look how Mr Jin came back alive. 170 00:16:31,823 --> 00:16:33,323 Although the music box... 171 00:16:34,183 --> 00:16:36,023 is with Mr Jin, 172 00:16:37,853 --> 00:16:41,953 next time the documents could end up in the hands of your father. 173 00:16:44,683 --> 00:16:46,583 So let's just be happy together. 174 00:17:06,553 --> 00:17:07,823 The day when the ledger was doctored... 175 00:17:10,353 --> 00:17:12,323 I know Il Joo was trying to use you. 176 00:17:15,653 --> 00:17:17,483 There is no reason for you to push me away. 177 00:17:22,923 --> 00:17:25,453 - I know you don't want that either. - No... 178 00:17:26,623 --> 00:17:28,053 But I do. 179 00:17:29,323 --> 00:17:31,223 It wasn't Il Joo that held me back, 180 00:17:33,653 --> 00:17:35,953 it was my fears that held me back. 181 00:17:37,283 --> 00:17:38,283 What do you mean? 182 00:17:40,823 --> 00:17:43,153 What are you going to do about your mum who wants to manipulate me? 183 00:17:44,353 --> 00:17:46,823 What about my mum who can't stand seeing us together? 184 00:17:48,553 --> 00:17:50,853 And what about my brother who had a painful childhood? 185 00:17:51,753 --> 00:17:52,853 On top of that, 186 00:17:53,953 --> 00:17:56,683 you came all this way to seek your revenge for the past 15 years. 187 00:17:59,853 --> 00:18:01,953 Can you really give up those years? 188 00:18:13,753 --> 00:18:15,053 Love... 189 00:18:17,053 --> 00:18:19,853 can't force anyone to sacrifice anything. 190 00:18:21,823 --> 00:18:24,953 - Eun Soo... - There are too many obstacles. 191 00:18:25,153 --> 00:18:26,223 And I... 192 00:18:28,053 --> 00:18:30,283 do not have the courage to fight against them again. 193 00:18:33,423 --> 00:18:34,483 So let us... 194 00:18:36,353 --> 00:18:37,753 leave our past behind us. 195 00:18:51,653 --> 00:18:53,953 Is there still a reason to be suspicious of Eun Soo? 196 00:18:55,223 --> 00:18:58,953 You know better than anyone that Eun Soo did nothing wrong. 197 00:18:59,453 --> 00:19:02,283 Why should I answer your question? 198 00:19:02,653 --> 00:19:04,123 Because I love her! 199 00:19:06,753 --> 00:19:09,053 I understand that a man can have an affair. 200 00:19:09,653 --> 00:19:13,253 But if you leave your marriage, you should give up on everything else. 201 00:19:14,483 --> 00:19:16,253 You're not the only one who will be doomed. 202 00:19:17,023 --> 00:19:19,483 Your father and your younger sister, 203 00:19:20,153 --> 00:19:22,153 they won't be able to live an easy life. 204 00:19:23,853 --> 00:19:27,183 She said that you seduced her. What is your take on that? 205 00:19:28,953 --> 00:19:30,153 Did you have feelings for her? 206 00:19:31,823 --> 00:19:34,283 - No, Sir. - That's what I thought. 207 00:19:34,853 --> 00:19:35,953 Look, 208 00:19:36,453 --> 00:19:38,853 you should play by the rules if you're going to have an affair. 209 00:19:38,923 --> 00:19:40,423 Don't you know my daughter's temper? 210 00:19:41,183 --> 00:19:42,183 That woman... 211 00:19:44,653 --> 00:19:45,853 What happened to her? 212 00:19:47,183 --> 00:19:48,253 She died. 213 00:20:23,323 --> 00:20:25,523 I thought you'd need something for your hangover, 214 00:20:25,723 --> 00:20:27,683 so I made some clam soup. 215 00:20:28,283 --> 00:20:30,123 Eat this as an appetiser. 216 00:20:30,653 --> 00:20:31,723 Thanks, Il Joo. 217 00:20:31,783 --> 00:20:33,583 My goodness. 218 00:20:33,723 --> 00:20:36,053 What a sweet couple. 219 00:20:36,123 --> 00:20:39,723 But do us a favour and be affectionate to each other... 220 00:20:39,783 --> 00:20:41,893 when you two are alone. 221 00:20:42,223 --> 00:20:43,583 I feel so lonely. 222 00:20:44,753 --> 00:20:46,923 I really miss Eun Soo. 223 00:20:47,123 --> 00:20:50,423 Father, why did you give her the day off? 224 00:20:52,523 --> 00:20:56,783 You don't notice those who come in, but you do notice those who leave. 225 00:20:56,853 --> 00:20:59,393 I guess Eun Soo grew on me. 226 00:20:59,623 --> 00:21:01,583 I miss her presence. 227 00:21:01,653 --> 00:21:04,223 You make me want to puke. 228 00:21:04,283 --> 00:21:06,223 Why are you being sweet all of a sudden? 229 00:21:06,523 --> 00:21:08,223 Oh. 230 00:21:08,923 --> 00:21:12,393 Are you trying to get on everyone's good side... 231 00:21:12,423 --> 00:21:14,223 because of the ledger? 232 00:21:18,583 --> 00:21:20,423 I'm a part of this family. 233 00:21:20,623 --> 00:21:22,953 Two hours is all I need to figure out... 234 00:21:23,023 --> 00:21:24,523 what's going on. 235 00:21:24,583 --> 00:21:28,023 How could you even think of taking 20 million dollars? 236 00:21:28,583 --> 00:21:29,853 How bold and foolish. 237 00:21:29,923 --> 00:21:31,823 It wasn't me. 238 00:21:31,893 --> 00:21:34,053 Don't raise your voice at the table. 239 00:21:35,583 --> 00:21:36,853 I... 240 00:21:36,953 --> 00:21:39,423 returned the money to him already. 241 00:21:40,523 --> 00:21:41,923 Hyeong Woo. 242 00:21:42,523 --> 00:21:44,323 See me after the meal. 243 00:21:50,753 --> 00:21:53,323 You didn't answer my question. 244 00:21:53,953 --> 00:21:56,383 You said you love Eun Soo, 245 00:21:57,023 --> 00:21:59,153 so why did you use Il Joo? 246 00:21:59,383 --> 00:22:00,783 I never used her. 247 00:22:02,823 --> 00:22:04,723 I did love her once. 248 00:22:05,023 --> 00:22:07,283 But you didn't approve. 249 00:22:09,853 --> 00:22:12,723 And I can no longer love a woman who's married. 250 00:22:14,483 --> 00:22:16,383 That's when my first love reappeared. 251 00:22:18,323 --> 00:22:20,383 Those documents... 252 00:22:21,823 --> 00:22:24,323 tore Eun Soo's family apart, as it did mine. 253 00:22:25,753 --> 00:22:28,523 You may think nothing of my love for her, 254 00:22:29,823 --> 00:22:32,223 but I had been plagued by guilt. 255 00:22:33,423 --> 00:22:35,783 Is it wrong for me to love her? 256 00:22:38,323 --> 00:22:40,883 I need you to answer my question. 257 00:22:42,423 --> 00:22:44,953 Why did you edit my conversation with my mother... 258 00:22:45,883 --> 00:22:47,583 and play it for her? 259 00:22:49,653 --> 00:22:53,383 I wanted to check if she could be trusted. 260 00:22:55,583 --> 00:22:59,183 As you know, I have many enemies, which is why... 261 00:22:59,323 --> 00:23:01,753 I need to find people who I can trust. 262 00:23:03,123 --> 00:23:05,853 When you swayed Eun Soo in the name of love, 263 00:23:05,923 --> 00:23:08,383 I wanted to see how much she would be swayed. 264 00:23:08,423 --> 00:23:10,823 She knows nothing about politics. 265 00:23:11,583 --> 00:23:13,523 Did you have to keep her close... 266 00:23:14,723 --> 00:23:16,223 just to test her? 267 00:23:16,323 --> 00:23:18,583 That is my call. 268 00:23:21,423 --> 00:23:24,223 Your father knew nothing of politics, 269 00:23:25,783 --> 00:23:27,853 but he ended up working for me. 270 00:23:37,123 --> 00:23:38,123 Hey. 271 00:23:38,523 --> 00:23:39,553 Sit. 272 00:23:45,883 --> 00:23:47,853 Everyone is insulting me... 273 00:23:47,983 --> 00:23:49,923 over the money you took. 274 00:23:50,323 --> 00:23:51,683 Why won't you say anything? 275 00:23:51,753 --> 00:23:54,623 You told me to accept the money from Madam Han. 276 00:23:54,923 --> 00:23:58,623 Are you saying that you did nothing wrong? 277 00:23:59,423 --> 00:24:02,523 How dare you talk back to me? 278 00:24:05,153 --> 00:24:06,753 Let's be frank. 279 00:24:06,983 --> 00:24:08,223 Did you think... 280 00:24:08,283 --> 00:24:10,453 I wouldn't know that you took a little for yourself? 281 00:24:10,653 --> 00:24:13,123 Just the interest alone of that money is... 282 00:24:14,023 --> 00:24:16,023 Do you want me to check your bank account? 283 00:24:16,723 --> 00:24:18,483 You won't find anything. 284 00:24:18,653 --> 00:24:20,383 Don't do anything foolish. 285 00:24:21,323 --> 00:24:24,953 You think you're all that because... 286 00:24:25,023 --> 00:24:27,023 my father sided with you last time. 287 00:24:27,723 --> 00:24:30,883 Either way, I am his son. 288 00:24:32,483 --> 00:24:34,123 If you hadn't met me, 289 00:24:34,323 --> 00:24:37,983 you'd be working at a cafe to support a fisherman's father. 290 00:24:39,283 --> 00:24:41,523 Did you just glare at me? 291 00:24:42,423 --> 00:24:43,753 How dare you? 292 00:24:44,923 --> 00:24:46,883 I just ought to... 293 00:24:51,483 --> 00:24:54,723 I'll let it pass this one time. 294 00:25:11,683 --> 00:25:14,783 I have some extra cash and I want to switch banks. 295 00:25:14,853 --> 00:25:16,283 Is there a product... 296 00:25:16,323 --> 00:25:18,823 that will help increase the capital... 297 00:25:18,883 --> 00:25:20,283 that isn't a savings account? 298 00:25:21,053 --> 00:25:22,223 How about... 299 00:25:23,423 --> 00:25:24,923 this product? 300 00:25:27,623 --> 00:25:29,853 When the interest rate is low, 301 00:25:29,923 --> 00:25:32,123 funds are a safer way to invest. 302 00:25:32,223 --> 00:25:35,623 No. I suffered too much trying to scrape this together. 303 00:25:36,223 --> 00:25:40,223 I want to increase the capital steadily over a long period. 304 00:25:40,323 --> 00:25:43,953 Then you can invest in public offerings. 305 00:25:44,023 --> 00:25:46,123 A low percentage of shares... 306 00:25:46,223 --> 00:25:49,723 should increase your capital with minimum risk. 307 00:25:53,283 --> 00:25:54,323 Father. 308 00:25:55,323 --> 00:25:56,823 I wired the money. 309 00:25:57,153 --> 00:26:00,523 Stop complaining and buy a new boat this time. 310 00:26:00,923 --> 00:26:02,323 You won't accept the money? 311 00:26:02,423 --> 00:26:04,223 I earned it, so you can use it. 312 00:26:05,283 --> 00:26:07,023 Do you want to get in another accident? 313 00:26:08,223 --> 00:26:10,783 I told you not to worry about me. 314 00:26:12,483 --> 00:26:14,753 My husband is good to me. 315 00:26:17,523 --> 00:26:18,723 I have to go. 316 00:26:52,653 --> 00:26:55,083 I could see how much you care for Hyeong Woo. 317 00:26:55,283 --> 00:26:57,483 So I decided to let go of him. 318 00:26:58,123 --> 00:27:00,883 I know how much you two love each other. 319 00:27:01,483 --> 00:27:03,423 I want you to be happy, Eun Soo. 320 00:27:03,523 --> 00:27:05,123 That'll be two dollars. 321 00:27:09,053 --> 00:27:10,523 It's two dollars. 322 00:27:10,783 --> 00:27:12,383 - Two dollars, please. - Oh. 323 00:27:15,423 --> 00:27:17,383 - Here. - Thank you. 324 00:27:17,423 --> 00:27:19,123 - Bye. - Bye. 325 00:27:24,023 --> 00:27:25,953 Is this from China? 326 00:27:26,023 --> 00:27:28,423 No, Sir. 327 00:27:28,483 --> 00:27:30,523 Can't you see the stripe down the belly... 328 00:27:30,623 --> 00:27:32,023 and its yellowish colour? 329 00:27:32,123 --> 00:27:33,853 It was caught in our seas. 330 00:27:34,923 --> 00:27:36,223 Sir. 331 00:27:38,883 --> 00:27:40,323 Why are you here? 332 00:27:40,483 --> 00:27:43,583 I'm here to buy groceries. 333 00:27:43,683 --> 00:27:45,023 What about you? 334 00:27:45,753 --> 00:27:47,853 I wanted to eat chueotang, but I doubt... 335 00:27:48,523 --> 00:27:50,953 the maids can tell the difference between Korean and Chinese loaches. 336 00:27:52,023 --> 00:27:53,323 Enjoy. 337 00:27:54,523 --> 00:27:57,053 Are you sure you can eat this? 338 00:27:57,323 --> 00:28:00,223 It's not on the doctor's list of recommended foods. 339 00:28:00,323 --> 00:28:01,483 It's not. 340 00:28:02,523 --> 00:28:04,283 Ever since I met you, 341 00:28:04,583 --> 00:28:06,783 I've been eating more junk food. 342 00:28:06,853 --> 00:28:08,523 Then don't eat it. 343 00:28:08,623 --> 00:28:10,653 Ms Ko will have a fit. 344 00:28:10,783 --> 00:28:12,223 It tastes good. 345 00:28:15,823 --> 00:28:16,923 Oh no. 346 00:28:19,623 --> 00:28:20,653 I'll wipe it. 347 00:28:26,323 --> 00:28:27,583 Thank you. 348 00:28:32,953 --> 00:28:34,953 What do you do on your days off? 349 00:28:35,853 --> 00:28:37,983 I buy groceries... 350 00:28:38,023 --> 00:28:39,523 and play with my daughter. 351 00:28:41,023 --> 00:28:43,523 Is she in preschool? 352 00:28:43,923 --> 00:28:44,923 Yes. 353 00:28:45,883 --> 00:28:47,823 She'll need a lot of attention. 354 00:28:48,223 --> 00:28:50,053 She's mature for her age. 355 00:28:50,483 --> 00:28:51,783 When she was younger, 356 00:28:51,853 --> 00:28:54,123 I had a hard time leaving for work... 357 00:28:54,153 --> 00:28:55,853 because she would cling to me. 358 00:28:56,123 --> 00:28:58,423 Now she's happy that I make money. 359 00:28:59,123 --> 00:29:02,923 My daughter likes money. She's a lot like my mother. 360 00:29:04,653 --> 00:29:06,723 If you miss her too much, 361 00:29:06,923 --> 00:29:09,123 bring her to work sometimes. 362 00:29:09,223 --> 00:29:12,123 There's no need for that, Sir. 363 00:29:12,423 --> 00:29:13,923 Is it because of... 364 00:29:14,283 --> 00:29:16,223 what Se Yeong did last time? 365 00:29:16,423 --> 00:29:17,883 Not really. 366 00:29:18,023 --> 00:29:19,853 She needs to attend her classes. 367 00:29:20,583 --> 00:29:22,783 And work is work. 368 00:29:33,853 --> 00:29:35,153 Sir. 369 00:29:35,423 --> 00:29:37,283 I'll take it from here. 370 00:29:38,423 --> 00:29:39,853 I'll take it to your door. 371 00:29:39,923 --> 00:29:42,223 No, Sir. If you meet my mother, 372 00:29:42,283 --> 00:29:44,523 it'll be awkward. Let me take it from here. 373 00:29:48,523 --> 00:29:50,923 The loaches are yours. 374 00:29:51,623 --> 00:29:53,023 You can have them. 375 00:29:53,123 --> 00:29:54,123 No, Sir. 376 00:29:54,183 --> 00:29:56,383 We don't like chueotang that much. 377 00:29:56,783 --> 00:29:59,923 And you bought it for yourself. 378 00:30:02,183 --> 00:30:03,283 You're right. 379 00:30:04,683 --> 00:30:07,283 Then, I'll see you tomorrow. 380 00:30:07,783 --> 00:30:09,123 Thank you for today. 381 00:30:10,183 --> 00:30:11,183 Sure. 382 00:30:34,483 --> 00:30:36,683 - Should I drive you home, Sir? - Yes. 383 00:30:39,683 --> 00:30:41,623 The weather doesn't seem like it's winter. 384 00:30:43,383 --> 00:30:44,423 It's rather warm. 385 00:30:54,483 --> 00:30:55,953 These are loach soup ingredients. 386 00:30:55,983 --> 00:30:59,053 Mr Kang, you don't eat loach soup because it smells fishy for you. 387 00:30:59,483 --> 00:31:00,583 You can eat it among yourselves. 388 00:31:00,883 --> 00:31:03,623 Mr Kang, did you eat tteokbokki? 389 00:31:05,383 --> 00:31:07,053 I can even smell sundae from your clothes. 390 00:31:08,483 --> 00:31:09,523 No. 391 00:31:13,883 --> 00:31:14,883 Mr Cho. 392 00:31:15,583 --> 00:31:18,523 You know that I'm in charge of Mr Kang's health, right? 393 00:31:18,583 --> 00:31:21,483 Like he said, he didn't eat them. 394 00:31:22,853 --> 00:31:26,283 Then you will be solely responsible... 395 00:31:26,353 --> 00:31:28,423 if he has another stroke. 396 00:31:44,623 --> 00:31:46,153 Do you know what this means? 397 00:31:46,483 --> 00:31:49,223 Once we're in universities, we're going to move out. 398 00:31:49,383 --> 00:31:50,383 Move out? 399 00:31:50,483 --> 00:31:53,883 Well, we'll be more confident once we become... 400 00:31:53,953 --> 00:31:55,483 economically independent from our parents. 401 00:31:55,583 --> 00:31:59,053 Do you have to do this to get your revenge? 402 00:32:02,383 --> 00:32:03,483 Can't you live... 403 00:32:05,253 --> 00:32:08,883 an ordinary life just like everyone else? 404 00:32:21,223 --> 00:32:22,283 Mum. 405 00:32:22,853 --> 00:32:25,753 Mi Rae, you must be hungry. Let me fix you something. 406 00:32:26,083 --> 00:32:27,523 I already ate. 407 00:32:28,383 --> 00:32:29,623 I ate with Mr Jin. 408 00:32:33,253 --> 00:32:35,353 He told me to give this to you. 409 00:32:57,983 --> 00:32:59,523 Why did you involve Mi Rae again? 410 00:33:01,683 --> 00:33:02,883 She'll get her hopes up. 411 00:33:36,283 --> 00:33:37,323 Open the drawer. 412 00:33:44,983 --> 00:33:46,383 Let's leave this country, Eun Soo. 413 00:33:52,353 --> 00:33:53,383 Like you said, 414 00:33:55,253 --> 00:33:56,323 I'll give up my revenge. 415 00:33:57,053 --> 00:33:58,423 And I'll leave my mother. 416 00:33:59,323 --> 00:34:00,323 Let's leave... 417 00:34:02,083 --> 00:34:03,383 and start a new life. 418 00:34:04,483 --> 00:34:05,853 How could you leave your mum? 419 00:34:09,483 --> 00:34:11,153 She'll live well without me. 420 00:34:12,383 --> 00:34:13,383 Above all, 421 00:34:14,483 --> 00:34:17,453 we'll never be happy if she's around. 422 00:34:21,323 --> 00:34:22,353 I... 423 00:34:24,183 --> 00:34:26,183 I can't abandon my mum and Beom Soo. 424 00:34:26,623 --> 00:34:27,683 Look again. 425 00:34:29,353 --> 00:34:30,683 There are five plane tickets. 426 00:34:40,323 --> 00:34:42,423 Mi Rae, your mum and your brother. 427 00:34:43,483 --> 00:34:44,623 Let's take all of them. 428 00:34:51,883 --> 00:34:52,983 Let's leave... 429 00:34:54,293 --> 00:34:56,123 and continue our story from where... 430 00:34:57,483 --> 00:34:58,583 we left off 15 years ago. 431 00:34:58,953 --> 00:35:00,023 If I... 432 00:35:02,123 --> 00:35:03,353 miss this chance again, 433 00:35:05,583 --> 00:35:06,583 I don't think I'll be able to live. 434 00:35:11,323 --> 00:35:13,583 It's up to you whether you show up or not. 435 00:35:14,483 --> 00:35:15,583 If you don't show up, 436 00:35:18,623 --> 00:35:19,983 I won't go either. You know that, right? 437 00:35:46,383 --> 00:35:48,793 Father, I'm sorry. 438 00:35:49,383 --> 00:35:51,793 I stayed up the whole night because I suddenly had... 439 00:35:51,883 --> 00:35:53,153 an amazing epiphany. 440 00:35:53,223 --> 00:35:56,383 Hey, Father told you to keep the breakfast time. 441 00:35:57,223 --> 00:36:00,353 Why do we have to eat at the same time? 442 00:36:00,383 --> 00:36:02,253 I never know when my inspirations will come. 443 00:36:02,323 --> 00:36:05,083 The atmosphere of this family is the worst for an artist like me. 444 00:36:05,183 --> 00:36:07,953 Are you saying you're going to move out? 445 00:36:08,853 --> 00:36:11,223 No, it's not like that. 446 00:36:12,083 --> 00:36:13,753 What happened to Woo Jin? 447 00:36:14,383 --> 00:36:16,793 It's weird to see you worried about Woo Jin. 448 00:36:17,183 --> 00:36:19,793 Thanks to someone, Woo Jin lives in the States. 449 00:36:19,853 --> 00:36:21,983 - What did I ever do? - You covered his face... 450 00:36:22,053 --> 00:36:23,623 with a pillow because you hated hearing a baby cry. 451 00:36:24,293 --> 00:36:26,183 If something went wrong, he could've died. 452 00:36:26,253 --> 00:36:27,483 Exactly. 453 00:36:27,883 --> 00:36:30,323 Why would you let a kid who cries... 454 00:36:30,383 --> 00:36:32,383 live with someone as sensitive as me? 455 00:36:32,983 --> 00:36:34,753 This is so annoying. 456 00:36:35,793 --> 00:36:38,683 Is that why their kid died as a baby? 457 00:36:57,323 --> 00:37:00,423 No way. Even if she really hated her, 458 00:37:00,483 --> 00:37:04,583 she wouldn't have killed a baby to get rid of her from this house. 459 00:37:04,623 --> 00:37:07,453 Who will ever know what's in her little mind? 460 00:37:07,483 --> 00:37:08,583 We're talking about her. 461 00:37:09,483 --> 00:37:11,183 A country girl captured... 462 00:37:11,253 --> 00:37:13,123 Il Do's heart and came this far. 463 00:37:13,683 --> 00:37:16,983 I'm sure her goal was to come into this house. 464 00:37:17,083 --> 00:37:18,083 My goodness. 465 00:37:18,323 --> 00:37:20,983 Did she make him get divorced because of her pregnancy? 466 00:37:21,053 --> 00:37:22,293 No. 467 00:37:22,353 --> 00:37:24,953 She came only after she gave birth to a son. 468 00:37:24,983 --> 00:37:28,183 If it wasn't a son, she couldn't be here. 469 00:37:28,253 --> 00:37:30,953 I'm sure it would've been sour to Il Ran's eyes... 470 00:37:31,223 --> 00:37:32,983 but she wouldn't kill a baby. 471 00:37:33,053 --> 00:37:37,183 Il Ran does have a spooky side to her. 472 00:37:38,293 --> 00:37:40,683 Her status changed because of a son. 473 00:37:40,753 --> 00:37:43,183 Be quiet and eat. 474 00:37:43,953 --> 00:37:47,253 Get your act together if you don't want to get fired. 475 00:38:02,983 --> 00:38:03,983 What are you doing? 476 00:38:09,883 --> 00:38:12,353 This isn't a treasure hunt for kids. 477 00:38:13,293 --> 00:38:16,253 Did you really think I would hide those documents... 478 00:38:16,323 --> 00:38:18,423 somewhere that's easy to find? 479 00:38:20,583 --> 00:38:22,183 I did everything you asked me. 480 00:38:24,083 --> 00:38:25,223 Give me those documents. 481 00:38:25,583 --> 00:38:26,793 No. 482 00:38:27,453 --> 00:38:28,953 You didn't give me... 483 00:38:29,983 --> 00:38:31,153 everything I wanted. 484 00:38:31,223 --> 00:38:32,793 What do you want? 485 00:38:33,583 --> 00:38:35,223 Do you want my body? 486 00:38:35,293 --> 00:38:36,323 No. 487 00:38:37,153 --> 00:38:38,483 I want your heart, Il Joo. 488 00:38:40,683 --> 00:38:44,183 I don't want an empty shell. 489 00:38:45,253 --> 00:38:49,053 I don't think our relationship will improve right this moment. 490 00:38:50,583 --> 00:38:52,483 Let's start over from the beginning. 491 00:38:53,253 --> 00:38:55,623 We were in separate rooms for just a bit, but... 492 00:38:55,683 --> 00:38:58,753 we can go on dates, see a movie as if we're dating for the first time. 493 00:38:59,053 --> 00:39:00,083 As we do that, 494 00:39:02,983 --> 00:39:05,753 we can continue to build our love. 495 00:39:08,383 --> 00:39:11,683 I'll return those documents to you... 496 00:39:13,183 --> 00:39:15,523 after we have two kids together. 497 00:39:17,083 --> 00:39:18,623 Wait. 498 00:39:19,483 --> 00:39:21,483 Two kids won't be enough. 499 00:39:26,483 --> 00:39:27,523 Let's make it three. 500 00:39:37,883 --> 00:39:40,223 - Do you have something to say? - Pardon me. 501 00:39:42,153 --> 00:39:43,983 May I go home early today? 502 00:39:44,383 --> 00:39:45,423 Why? 503 00:39:46,883 --> 00:39:48,483 Something came up at home. 504 00:39:51,053 --> 00:39:52,083 Do as you wish. 505 00:39:56,183 --> 00:39:57,293 Thank you. 506 00:40:10,953 --> 00:40:12,553 You are home early today. 507 00:40:13,753 --> 00:40:15,353 Mr Jin! 508 00:40:15,953 --> 00:40:17,883 How are you doing, Mi Rae? 509 00:40:19,723 --> 00:40:20,823 It's been a while. 510 00:40:21,253 --> 00:40:22,553 Do you still recognise me? 511 00:40:25,153 --> 00:40:27,153 I wouldn't recognise you either if we bumped into each other. 512 00:40:29,883 --> 00:40:31,153 I'm Jin Hyeong Woo. 513 00:40:37,453 --> 00:40:39,453 You want to go to another country? 514 00:40:40,053 --> 00:40:41,453 All of us together? 515 00:40:41,523 --> 00:40:42,523 Yes. 516 00:40:43,583 --> 00:40:46,793 I'm sorry for not telling you sooner. 517 00:40:47,853 --> 00:40:51,793 What are you talking about? You're not serious, are you? 518 00:40:53,353 --> 00:40:55,053 Are you out of your mind? 519 00:40:55,423 --> 00:40:57,683 You told me that you wouldn't meet him again. 520 00:40:57,883 --> 00:41:00,953 Did you forget what his mother did to us? 521 00:41:00,983 --> 00:41:02,883 Aren't you afraid of what she might do next? 522 00:41:02,953 --> 00:41:04,423 There's nothing to worry about. 523 00:41:04,823 --> 00:41:06,923 My mother won't be coming with us. 524 00:41:09,553 --> 00:41:10,753 Eun Soo... 525 00:41:11,953 --> 00:41:14,453 I will make sure that she won't suffer again. 526 00:41:14,653 --> 00:41:16,153 I love her very much. 527 00:41:16,253 --> 00:41:17,323 Wait. 528 00:41:17,353 --> 00:41:20,953 It's a relief that your mother won't be coming along. 529 00:41:21,723 --> 00:41:23,823 But why do you have to go abroad? 530 00:41:24,253 --> 00:41:26,923 What will you do in a foreign country with my daughter? 531 00:41:26,953 --> 00:41:28,793 I'm a certified international lawyer. 532 00:41:28,853 --> 00:41:30,083 I can open up my own firm. 533 00:41:30,153 --> 00:41:31,853 An international lawyer? 534 00:41:33,853 --> 00:41:34,953 So... 535 00:41:35,323 --> 00:41:36,853 How much is your net worth? 536 00:41:36,953 --> 00:41:38,423 Mum, that's not the issue right now. 537 00:41:38,453 --> 00:41:40,453 Then, what's the issue? 538 00:41:40,523 --> 00:41:43,053 Did you forget who's to blame for what happened to Father? 539 00:41:43,983 --> 00:41:46,353 How can you think of marrying my sister? 540 00:41:46,423 --> 00:41:50,053 - Beom Soo. - I didn't forget my childhood. 541 00:41:50,983 --> 00:41:54,953 I remember how they treated us when we were living with them. 542 00:41:55,823 --> 00:41:58,053 You were partly to blame. 543 00:41:59,053 --> 00:42:01,523 If you hadn't tampered with those documents... 544 00:42:01,583 --> 00:42:02,653 Eun Soo... 545 00:42:02,723 --> 00:42:03,883 What is this about? 546 00:42:03,983 --> 00:42:05,153 Tampered with what? 547 00:42:05,523 --> 00:42:06,953 Forget it. 548 00:42:07,823 --> 00:42:09,723 Do as you like. 549 00:42:09,983 --> 00:42:11,623 It's not like you ever listened to me. 550 00:42:16,583 --> 00:42:17,683 So... 551 00:42:18,523 --> 00:42:21,083 how much is your net worth? 552 00:42:21,853 --> 00:42:24,523 I heard wealth can be passed down to at least three generations. 553 00:42:25,753 --> 00:42:27,793 Is it as much as Mr Ma? 554 00:43:22,883 --> 00:43:24,723 Hey, Cutie. 555 00:43:24,953 --> 00:43:28,323 Can you give me your number? 556 00:43:29,453 --> 00:43:30,583 That'll be 10 dollars. 557 00:43:39,053 --> 00:43:41,253 Hey! 558 00:43:44,953 --> 00:43:46,983 Hey! 559 00:43:47,653 --> 00:43:49,453 Where are you going? 560 00:43:50,723 --> 00:43:52,953 Come here! 561 00:43:54,153 --> 00:43:55,983 You're so cute. 562 00:43:56,223 --> 00:43:57,953 Hey. 563 00:43:58,253 --> 00:44:00,323 Look... 564 00:44:15,253 --> 00:44:17,223 Hey! 565 00:44:17,553 --> 00:44:19,753 What's going on? Is it not fully charged yet? 566 00:44:20,353 --> 00:44:22,753 Oh my goodness, Ji Hae! 567 00:44:22,823 --> 00:44:24,883 What happened to you? Are you okay? 568 00:44:29,853 --> 00:44:31,153 Mr Jin. 569 00:44:32,083 --> 00:44:34,853 I'm sorry for coming late. 570 00:44:35,423 --> 00:44:37,723 I bought some things for us to bring abroad. 571 00:44:38,323 --> 00:44:39,323 Mi Rae, 572 00:44:39,623 --> 00:44:42,253 do you want to see the house we'll be living in? 573 00:44:42,353 --> 00:44:43,683 Yes. 574 00:44:44,083 --> 00:44:45,853 It's so pretty! 575 00:44:46,183 --> 00:44:48,183 Is the house really this spacious? 576 00:44:50,853 --> 00:44:52,853 Where do you think this is? 577 00:44:53,953 --> 00:44:54,953 It's your room, Mi Rae. 578 00:44:55,053 --> 00:44:58,253 Really? There's even a piano. 579 00:44:58,853 --> 00:45:00,853 I can't play the piano though. 580 00:45:01,023 --> 00:45:02,753 You can learn how to play. 581 00:45:02,823 --> 00:45:05,323 I want a rainbow colour wallpaper. 582 00:45:05,353 --> 00:45:06,423 Rainbow colour? 583 00:45:07,323 --> 00:45:09,053 Okay. 584 00:45:10,153 --> 00:45:12,983 Let's look at the kitchen next. 585 00:45:14,953 --> 00:45:15,953 Look. 586 00:45:19,953 --> 00:45:22,353 I put a lot of effort into it. 587 00:45:22,723 --> 00:45:23,753 Do you like it? 588 00:45:24,653 --> 00:45:28,323 You're going to make me breakfast every morning, right? 589 00:45:37,053 --> 00:45:38,353 It's getting late. 590 00:45:38,423 --> 00:45:39,953 Drive home safely. 591 00:45:40,353 --> 00:45:42,253 I want to stay a bit longer. 592 00:45:43,253 --> 00:45:44,553 Mi Rae is waiting. 593 00:45:44,683 --> 00:45:46,453 I'm not waiting. 594 00:45:46,653 --> 00:45:49,153 Take your time, Mum. 595 00:46:00,953 --> 00:46:02,953 It's so difficult to leave you. 596 00:46:03,623 --> 00:46:06,053 How did we manage to be apart for 15 years? 597 00:46:06,783 --> 00:46:08,723 We can be together forever now. 598 00:46:14,953 --> 00:46:15,983 I'll get going now. 599 00:46:35,953 --> 00:46:37,523 (RESIDENCY DECLARATION) 600 00:46:45,823 --> 00:46:46,953 What are you doing in my room? 601 00:46:46,983 --> 00:46:48,353 What is this? 602 00:46:53,083 --> 00:46:54,783 Why are you going through my things? 603 00:46:57,853 --> 00:46:58,953 Are you... 604 00:46:59,423 --> 00:47:02,253 planning to immigrate to another country with Eun Soo's family? 605 00:47:02,583 --> 00:47:04,523 How could you not mention this to me? 606 00:47:04,723 --> 00:47:05,723 I'm sorry. 607 00:47:06,583 --> 00:47:08,353 But if I told you, 608 00:47:08,883 --> 00:47:10,353 you would be against it. 609 00:47:13,883 --> 00:47:15,423 I'm your mother. 610 00:47:15,853 --> 00:47:18,223 How can you leave me for her? 611 00:47:18,253 --> 00:47:20,053 She means a lot to me. 612 00:47:20,383 --> 00:47:21,483 She belongs to me now. 613 00:47:22,953 --> 00:47:25,623 Think about all the things you did to her. 614 00:47:26,053 --> 00:47:27,453 Aren't you ashamed? 615 00:47:29,142 --> 00:47:30,872 Then what about your father? 616 00:47:30,902 --> 00:47:33,472 Are you going to give up your revenge? 617 00:47:36,172 --> 00:47:37,272 Yes. 618 00:47:37,672 --> 00:47:38,772 I'm going to give it up. 619 00:47:41,602 --> 00:47:43,172 I want to be happy now. 620 00:47:44,142 --> 00:47:45,872 I don't want the past to control me. 621 00:47:46,042 --> 00:47:47,642 I don't want to waste my life any more. 622 00:47:49,042 --> 00:47:50,372 Please... 623 00:47:51,772 --> 00:47:53,172 forget about getting revenge. 624 00:47:57,242 --> 00:47:58,872 Hyeong Woo and Eun Soo? 625 00:47:58,972 --> 00:48:00,172 Yes, Sir. 626 00:48:00,442 --> 00:48:01,772 We need to stop Hyeong Woo. 627 00:48:01,872 --> 00:48:03,802 He won't listen to me. 628 00:48:04,342 --> 00:48:05,342 Hyeong Woo... 629 00:48:05,672 --> 00:48:08,402 plays a key role on making Il Joo the president. 630 00:48:08,472 --> 00:48:12,542 Above all, he knows about your slush fund more than anyone. 631 00:48:13,272 --> 00:48:14,642 Wouldn't you feel more at ease... 632 00:48:14,972 --> 00:48:16,972 if you kept him next to you? 633 00:48:37,402 --> 00:48:40,372 Wow, that looks really cool. 634 00:48:40,972 --> 00:48:43,672 What is this? Did Mr Jin give this to you? 635 00:48:43,802 --> 00:48:45,502 - Yes. - Oh. 636 00:48:46,742 --> 00:48:49,402 I guess he's going to become my father. 637 00:48:52,172 --> 00:48:55,372 Mi Rae, are you happy that you'll have a father? 638 00:48:55,442 --> 00:48:57,802 I'm not happy because of that. 639 00:48:57,872 --> 00:49:00,442 I'm happy because Mr Jin will be my father. 640 00:49:07,042 --> 00:49:08,402 Are you prepared? 641 00:49:08,642 --> 00:49:09,672 Yes. 642 00:49:10,142 --> 00:49:12,342 Everything should be ready by tomorrow. 643 00:49:13,542 --> 00:49:14,972 Instead of doing this, 644 00:49:15,072 --> 00:49:17,372 shouldn't you prevent them from leaving the country? 645 00:49:19,642 --> 00:49:21,802 I want to give them the freedom of choice. 646 00:49:23,702 --> 00:49:25,372 I want to know... 647 00:49:26,072 --> 00:49:29,472 if Eun Soo is the top priority for Hyeong Woo. 648 00:49:40,272 --> 00:49:43,272 (CALLER ID UNKNOWN) 649 00:49:44,872 --> 00:49:46,072 Hello? 650 00:49:46,442 --> 00:49:48,272 It's been a while. 651 00:49:48,372 --> 00:49:50,242 Why are you calling me again? 652 00:49:54,072 --> 00:49:56,702 Your task is not over yet. 653 00:49:57,502 --> 00:49:58,802 It's time to wrap things up. 654 00:50:00,142 --> 00:50:01,242 What do you mean? 655 00:50:01,702 --> 00:50:04,802 Go to Yeouido Station and open up locker 38. 656 00:50:05,602 --> 00:50:07,342 The password is 1905. 657 00:50:07,402 --> 00:50:09,202 What are you talking about? 658 00:50:09,542 --> 00:50:11,602 Why should I do as you say? 659 00:50:12,342 --> 00:50:15,242 The locker contains evidence to bring down Kang Seok Hyun. 660 00:50:16,172 --> 00:50:18,872 What does that have to do with me? 661 00:50:19,442 --> 00:50:22,202 Aren't you worried about your daughter's safety? 662 00:50:23,072 --> 00:50:24,502 Do what you want. 663 00:50:24,972 --> 00:50:27,902 Mr Kang is protecting my child. 664 00:50:41,002 --> 00:50:42,702 Will Mr Jin fall for it, Sir? 665 00:50:47,602 --> 00:50:49,302 Will he choose love or revenge? 666 00:50:51,602 --> 00:50:53,972 We'll soon find out. 667 00:50:57,302 --> 00:50:58,502 Eun Soo. 668 00:50:59,272 --> 00:51:00,342 Did you hear it? 669 00:51:01,902 --> 00:51:02,902 Yes. 670 00:51:03,072 --> 00:51:06,202 Who do you think that man is? 671 00:51:06,672 --> 00:51:07,702 I don't know. 672 00:51:08,502 --> 00:51:10,702 I think he has a grudge against Mr Kang. 673 00:51:11,402 --> 00:51:13,142 Mr Kang has many enemies. 674 00:51:13,672 --> 00:51:14,802 Are you... 675 00:51:15,342 --> 00:51:17,142 going to check the locker? 676 00:51:19,102 --> 00:51:20,402 Please don't. 677 00:51:21,102 --> 00:51:22,602 You said you'd give up revenge. 678 00:51:23,272 --> 00:51:25,402 You went through so much until now. 679 00:51:26,502 --> 00:51:28,102 You said you'd leave it behind. 680 00:51:30,442 --> 00:51:31,502 I feel... 681 00:51:33,402 --> 00:51:34,602 scared. 682 00:51:42,002 --> 00:51:43,242 Don't be scared. 683 00:51:44,142 --> 00:51:45,242 I won't do anything. 684 00:51:46,772 --> 00:51:48,442 I'll just think about Mi Rae. 685 00:52:27,672 --> 00:52:29,972 (FIVE HUNDRED MILLION DOLLARS) 686 00:52:30,042 --> 00:52:32,402 (TOTAL SUM) 687 00:52:33,272 --> 00:52:34,402 Five hundred million? 688 00:52:35,672 --> 00:52:36,702 My goodness... 689 00:52:51,402 --> 00:52:52,702 Why are you here? 690 00:52:56,602 --> 00:52:58,402 I feel somewhat guilty... 691 00:52:58,872 --> 00:53:01,142 about getting you in trouble. 692 00:53:04,802 --> 00:53:05,872 I'm sorry. 693 00:53:07,802 --> 00:53:08,902 You feel guilty... 694 00:53:09,402 --> 00:53:12,402 because you planned on leaving with my son without my knowledge. 695 00:53:15,902 --> 00:53:17,402 You're so shameless. 696 00:53:17,442 --> 00:53:20,202 What makes you think that you can marry him? 697 00:53:20,302 --> 00:53:23,442 You're a single mother and you don't deserve him. 698 00:53:23,802 --> 00:53:26,402 I'm still a human being. 699 00:53:27,702 --> 00:53:29,602 I deserve to love someone. 700 00:53:31,272 --> 00:53:33,972 I feel bad that Hyeong Woo chose me, 701 00:53:34,542 --> 00:53:36,502 but I will make it up to him. 702 00:53:38,042 --> 00:53:39,702 I'm sorry to you but... 703 00:53:40,772 --> 00:53:43,672 I will not step back. 704 00:53:46,002 --> 00:53:47,602 I wish you the best. 705 00:54:17,242 --> 00:54:18,902 Is today a special day? 706 00:54:19,202 --> 00:54:20,442 Why are we eating beef? 707 00:54:21,042 --> 00:54:23,072 It's from Mr Jin. 708 00:54:23,402 --> 00:54:24,502 It's Korean beef. 709 00:54:24,602 --> 00:54:27,802 Are you betraying me already? 710 00:54:28,302 --> 00:54:30,402 You can't love him more than me, okay? 711 00:54:37,242 --> 00:54:39,342 I had a chat with Beom Soo. 712 00:54:40,302 --> 00:54:42,802 We'll just stay here. 713 00:54:45,072 --> 00:54:46,172 What do you mean? 714 00:54:46,242 --> 00:54:48,872 I don't want to torture myself. 715 00:54:49,272 --> 00:54:52,402 It's not like we know anyone there or speak the language. 716 00:54:52,802 --> 00:54:55,072 That's the same as being in a prison cell. 717 00:54:55,142 --> 00:54:57,172 - Mum. - She's right. 718 00:54:57,542 --> 00:55:00,402 You lived your whole life for us. 719 00:55:01,542 --> 00:55:03,972 Now it's time for you to live your own life. 720 00:55:05,072 --> 00:55:06,502 I'm sorry about last time. 721 00:55:06,902 --> 00:55:08,502 He's a great guy. 722 00:55:09,302 --> 00:55:10,772 Don't worry about us. 723 00:55:10,802 --> 00:55:11,972 I'll look after Mum. 724 00:55:12,042 --> 00:55:13,102 But... 725 00:55:14,042 --> 00:55:15,972 we'll be so far apart. 726 00:55:16,772 --> 00:55:20,072 Won't you miss me? What about Mi Rae? 727 00:55:20,142 --> 00:55:23,672 We lived together for 33 years. 728 00:55:23,702 --> 00:55:25,342 Wasn't that enough? 729 00:55:26,372 --> 00:55:29,102 I want to stop babysitting Mi Rae. 730 00:55:29,172 --> 00:55:32,702 I want to find a nice old man who'll take me on lovely dates. 731 00:55:33,172 --> 00:55:34,302 Goodness. 732 00:55:35,202 --> 00:55:37,602 We shouldn't overcook the beef. 733 00:55:37,672 --> 00:55:38,902 Eat up. 734 00:55:43,672 --> 00:55:45,702 It's so delicious. 735 00:55:46,042 --> 00:55:48,302 It's so tasty that I feel like crying. 736 00:55:52,202 --> 00:55:54,102 Eat up. It looks good. 737 00:55:54,202 --> 00:55:55,202 Mi Rae. 738 00:55:55,602 --> 00:55:59,702 Korean beef gives you strong bones. 739 00:55:59,802 --> 00:56:03,042 You need to eat a lot if you want to grow tall. 740 00:56:03,102 --> 00:56:05,042 - Okay? - Is that true? 741 00:56:06,402 --> 00:56:09,002 Nothing beats the taste of beef. 742 00:56:09,072 --> 00:56:10,142 You're right. 743 00:56:25,542 --> 00:56:28,202 Yes. Can you do me a favour? 744 00:56:29,542 --> 00:56:31,702 Look up a Swiss Credit Bank account. 745 00:56:32,542 --> 00:56:34,302 The account number is... 746 00:56:35,242 --> 00:56:36,272 CH49... 747 00:56:37,102 --> 00:56:38,172 0868... 748 00:56:38,802 --> 00:56:41,072 90509109. 749 00:56:41,702 --> 00:56:45,042 I need to know if this is Kang Seok Hyun's account. 750 00:56:46,272 --> 00:56:47,342 How long will it take? 751 00:56:50,342 --> 00:56:53,902 Okay. Call me back as soon as possible. 752 00:56:59,172 --> 00:57:01,402 - He took it? - Yes. 753 00:57:04,302 --> 00:57:05,342 I wished... 754 00:57:07,302 --> 00:57:09,072 for her happiness. 755 00:57:27,772 --> 00:57:29,172 You don't want us to bring you to the airport? 756 00:57:29,502 --> 00:57:30,602 I'll take a taxi. 757 00:57:31,202 --> 00:57:32,202 Call me. 758 00:57:32,972 --> 00:57:34,502 I'll send your things. 759 00:57:39,172 --> 00:57:40,342 Why are you crying? 760 00:57:40,402 --> 00:57:43,242 I'm not crying. You should go. 761 00:57:44,602 --> 00:57:46,402 I asked you to come. 762 00:57:46,502 --> 00:57:49,442 How can I go when your dad is buried here? 763 00:57:50,142 --> 00:57:53,702 I heard there's something called video chatting. 764 00:57:54,602 --> 00:57:56,602 Don't worry about me. I hope you'll be happy. 765 00:57:56,672 --> 00:57:59,002 Grandma, you'll visit, right? 766 00:57:59,072 --> 00:58:02,402 Come here, my little baby. 767 00:58:04,172 --> 00:58:07,272 Be well and don't be a picky eater. 768 00:58:07,302 --> 00:58:09,702 Do as your stepfather says, okay? 769 00:58:17,972 --> 00:58:20,102 - Did you find out? - Yes. 770 00:58:20,172 --> 00:58:22,402 It's definitely Kang Seok Hyun's. 771 00:58:23,542 --> 00:58:27,202 But it's too old to use in a legal battle of any kind. 772 00:58:27,602 --> 00:58:29,202 The statue of limitations has expired as well. 773 00:58:30,402 --> 00:58:33,142 The media might have a field day. 774 00:58:35,102 --> 00:58:36,802 I just need the recent account activity. 775 00:58:37,142 --> 00:58:39,102 Aren't you leaving Korea today? 776 00:58:42,302 --> 00:58:43,302 I'll call you back. 777 00:58:49,342 --> 00:58:52,442 Do you really think you can leave? 778 00:59:11,672 --> 00:59:13,872 Here you go. 779 00:59:17,042 --> 00:59:19,302 When is Mr Jin coming? 780 00:59:19,402 --> 00:59:20,542 He'll be here soon. 781 01:00:41,902 --> 01:00:43,072 (GLAMOROUS TEMPTATION) 782 01:00:43,142 --> 01:00:45,972 Mum, are we not leaving today? 783 01:00:46,002 --> 01:00:49,072 Hyeong Woo won't do. He's not a man who you can trust with everything. 784 01:00:49,142 --> 01:00:51,172 No, Hyeong Woo and I... 785 01:00:51,272 --> 01:00:52,642 share the same heart. 786 01:00:52,702 --> 01:00:54,242 It's just us now, so let's be happy. 787 01:00:54,302 --> 01:00:55,772 Hyeong Woo, I... 788 01:00:55,872 --> 01:00:58,372 I will make you really happy. 789 01:00:58,472 --> 01:01:02,072 I won't let you regret all the things that you left behind. 790 01:01:02,142 --> 01:01:05,372 - What is this? - This is very precious to me. 791 01:01:05,472 --> 01:01:06,472 Mi Rae. 792 01:01:06,542 --> 01:01:08,872 That's mine. So give it to me. 793 01:01:08,902 --> 01:01:10,802 No, it's my mum's. 794 01:01:10,872 --> 01:01:12,642 It's not something you should have. 795 01:01:12,772 --> 01:01:14,472 Someone catch her. 796 01:01:15,142 --> 01:01:16,372 She... 797 01:01:17,172 --> 01:01:19,272 She took my wedding ring. 798 01:01:19,296 --> 01:01:31,296 54721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.