All language subtitles for Glamorous temptation E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:06,600 2 00:00:07,580 --> 00:00:09,020 I loved you a lot. 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,190 I hope we will be together in our next life. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,080 Il Joo, where are you? Il Joo! 5 00:00:25,850 --> 00:00:28,080 Have you seen my daughter? 6 00:00:29,280 --> 00:00:32,550 Oh, I see. I'm sorry for calling so late. 7 00:00:33,080 --> 00:00:34,380 Bye. 8 00:00:34,404 --> 00:01:21,304 9 00:01:21,480 --> 00:01:23,850 Are you with Mi Rae? 10 00:01:24,020 --> 00:01:25,480 That's exactly why I wanted to meet you. 11 00:01:25,580 --> 00:01:26,880 I'm going to report this to the police. 12 00:01:26,950 --> 00:01:28,380 Go ahead. 13 00:01:28,550 --> 00:01:31,380 Then, you'll never see your daughter again. 14 00:01:32,180 --> 00:01:34,380 - Goodbye, then. - Wait a second. 15 00:01:35,280 --> 00:01:36,680 Where... 16 00:01:37,680 --> 00:01:39,280 do I have to go? 17 00:01:39,980 --> 00:01:41,480 (EPISODE 14) 18 00:01:44,080 --> 00:01:45,980 I will always have your back. 19 00:01:51,480 --> 00:01:52,880 (HYEONG WOO) 20 00:01:55,680 --> 00:02:00,120 Your call cannot be reached. Please leave a message after the beep. 21 00:02:00,480 --> 00:02:03,080 Additional charges may be applied. 22 00:02:12,390 --> 00:02:14,120 Il Joo, answer me. Where are you? 23 00:02:14,580 --> 00:02:16,080 I remember the time... 24 00:02:18,280 --> 00:02:20,390 when I first became a member of the National Assembly. 25 00:02:20,450 --> 00:02:22,280 We stayed up the entire night... 26 00:02:23,020 --> 00:02:25,780 trying to plan our future together. 27 00:02:27,280 --> 00:02:28,820 Back then, 28 00:02:28,890 --> 00:02:31,280 we loved each other and our goals were the same. 29 00:02:33,390 --> 00:02:35,080 I think those days... 30 00:02:36,580 --> 00:02:39,320 were the most glamorous moments of my life. 31 00:02:43,820 --> 00:02:45,450 But those days are over now. 32 00:02:48,120 --> 00:02:49,680 Goodbye... 33 00:02:50,980 --> 00:02:52,020 Hyeong Woo. 34 00:02:52,080 --> 00:02:53,980 Il Joo. Il Joo! 35 00:03:01,480 --> 00:03:04,380 The day she first went into the National Assembly... 36 00:04:13,080 --> 00:04:14,280 Il Joo! 37 00:04:16,380 --> 00:04:18,020 What do you think you're doing? 38 00:04:18,080 --> 00:04:19,480 Come down this instant. 39 00:04:27,650 --> 00:04:29,320 What are you doing here? 40 00:04:31,320 --> 00:04:32,950 Where's Mi Rae? 41 00:04:33,950 --> 00:04:35,120 Where's my daughter? 42 00:04:35,380 --> 00:04:39,050 Why are you looking for your child at this late hour? 43 00:04:39,190 --> 00:04:41,550 I gave you the book you were looking for. 44 00:04:41,980 --> 00:04:43,780 Why are you doing this? 45 00:04:57,690 --> 00:04:59,020 Do I have... 46 00:05:00,280 --> 00:05:02,190 any more reason to live? 47 00:05:02,480 --> 00:05:05,080 You've been through tougher times than this. 48 00:05:05,920 --> 00:05:08,280 Don't you remember when you first came into your father's house? 49 00:05:08,780 --> 00:05:10,320 You received harsh treatment... 50 00:05:10,880 --> 00:05:13,380 from your siblings and the housemaids. 51 00:05:13,580 --> 00:05:15,190 But you overcame all of that. 52 00:05:16,190 --> 00:05:18,580 That's because you were beside me. 53 00:05:20,880 --> 00:05:23,780 Come down. Let's talk after you come down. 54 00:05:25,580 --> 00:05:27,850 Did you love me even a little bit? 55 00:05:29,580 --> 00:05:31,880 Not as a tool for revenge but as a person, 56 00:05:33,020 --> 00:05:35,480 did you ever love me... 57 00:05:35,920 --> 00:05:37,920 even for a moment? 58 00:05:38,380 --> 00:05:41,080 How could I not over the last 15 years? 59 00:05:43,750 --> 00:05:45,680 I felt troubled whenever I saw you. 60 00:05:46,450 --> 00:05:48,750 You didn't do anything wrong. 61 00:05:48,980 --> 00:05:52,280 You returned to your father who abandoned you. 62 00:05:54,880 --> 00:05:57,280 I was in great agony for using you. 63 00:06:00,320 --> 00:06:02,480 There were many times when I wanted to give up everything... 64 00:06:03,480 --> 00:06:05,950 because I felt sorry whenever I saw you. 65 00:06:06,680 --> 00:06:08,450 And there were days... 66 00:06:11,080 --> 00:06:12,880 when I truly adored you. 67 00:06:14,180 --> 00:06:16,020 Then what about Eun Soo? 68 00:06:52,480 --> 00:06:54,680 My life was ruined... 69 00:06:58,020 --> 00:06:59,920 when Eun Soo appeared. 70 00:07:01,680 --> 00:07:03,020 I knew... 71 00:07:04,480 --> 00:07:06,750 what I was doing was wrong. 72 00:07:11,120 --> 00:07:13,050 But my heart did not follow. 73 00:07:39,020 --> 00:07:41,120 Do you know what it's like to have a ruined life? 74 00:07:43,880 --> 00:07:46,020 The moment I tell my father about this, 75 00:07:47,080 --> 00:07:49,020 it'll be the end... 76 00:07:50,050 --> 00:07:51,550 of you and Eun Soo. 77 00:07:53,080 --> 00:07:54,480 You're right. 78 00:07:55,820 --> 00:07:58,480 I did go through a lot to come this far. 79 00:07:59,750 --> 00:08:01,750 I won't go down like this. 80 00:08:22,180 --> 00:08:23,380 Hey! 81 00:08:25,180 --> 00:08:26,580 What happened to you? 82 00:08:26,680 --> 00:08:28,880 Where have you been? 83 00:08:29,150 --> 00:08:30,880 What's all this? 84 00:08:32,580 --> 00:08:34,680 Who were you with? 85 00:08:36,380 --> 00:08:38,580 Hyeong Woo's friend. 86 00:08:38,680 --> 00:08:40,550 Who's Hyeong Woo? 87 00:08:40,580 --> 00:08:43,950 He's the guy I went to the amusement park with. 88 00:08:44,550 --> 00:08:48,180 You should've at least called to tell me where you were. 89 00:08:48,290 --> 00:08:51,080 Your mother and I were worried sick. 90 00:08:51,480 --> 00:08:55,850 Your mother is still outside looking for you. 91 00:08:55,920 --> 00:08:57,650 My goodness. 92 00:09:01,020 --> 00:09:03,480 Eun Soo, Mi Rae is home. 93 00:09:06,480 --> 00:09:08,050 Hello? 94 00:09:08,080 --> 00:09:10,850 Isn't this Shin Eun Soo's number? 95 00:09:24,380 --> 00:09:25,790 Are you okay? 96 00:09:27,580 --> 00:09:29,020 Why am I here? 97 00:09:29,150 --> 00:09:32,050 You suffered a concussion as you fell down. 98 00:09:33,650 --> 00:09:35,820 You'll need to rest here for a day. 99 00:09:35,880 --> 00:09:38,290 What about my child? What happened to Mi Rae? 100 00:09:39,180 --> 00:09:40,950 She's safe. 101 00:09:41,790 --> 00:09:43,480 I heard she's at home. 102 00:09:44,380 --> 00:09:45,980 Where's my phone? 103 00:09:46,180 --> 00:09:47,750 I need to talk to Mi Rae. 104 00:09:47,820 --> 00:09:50,820 Before you do so, you have to answer my question. 105 00:09:52,180 --> 00:09:54,450 Why did you go to that construction site? 106 00:09:56,680 --> 00:09:58,480 Who called you out? 107 00:09:58,920 --> 00:10:00,380 It was an unknown number. 108 00:10:00,750 --> 00:10:03,290 They sent me a photo of my child and told me to go there. 109 00:10:03,550 --> 00:10:07,850 Please let me talk to my child, Mr Kang. 110 00:10:20,750 --> 00:10:22,580 Mum? Mum. 111 00:10:22,750 --> 00:10:24,180 Is Mi Rae really back home? 112 00:10:28,480 --> 00:10:29,680 Put her on the line. 113 00:10:31,550 --> 00:10:32,680 Mi Rae. 114 00:10:33,480 --> 00:10:34,680 Are you okay? 115 00:10:35,820 --> 00:10:37,480 Who were you with? 116 00:10:38,290 --> 00:10:40,180 Do you know how worried sick I was? 117 00:10:45,950 --> 00:10:47,080 It's okay. 118 00:10:54,020 --> 00:10:55,950 Were there any calls from Hyeong Woo or Yeong Ae... 119 00:10:56,180 --> 00:10:58,580 on Eun soo's phone during the incident? 120 00:10:58,820 --> 00:10:59,820 No, Sir. 121 00:11:00,080 --> 00:11:02,680 There was only an unknown number on her phone. 122 00:11:04,680 --> 00:11:07,680 I apologise, Sir. I should have caught those men. 123 00:11:08,880 --> 00:11:10,180 I got distracted while saving that woman. 124 00:11:10,280 --> 00:11:12,020 She's just being used. 125 00:11:12,580 --> 00:11:14,580 Considering the unknown number. 126 00:11:16,650 --> 00:11:18,180 I was right. 127 00:11:19,820 --> 00:11:23,280 They made her approach me pretending to be Cheong Mi. 128 00:11:24,650 --> 00:11:27,550 And they tried to get rid of her to cover up their loose ends. 129 00:11:30,920 --> 00:11:32,380 They even used her child. 130 00:11:34,380 --> 00:11:35,850 Poor thing. 131 00:11:40,180 --> 00:11:41,680 You failed? 132 00:11:42,080 --> 00:11:44,180 What am I paying you for? 133 00:11:45,020 --> 00:11:46,680 Is that something you should say? 134 00:11:46,680 --> 00:11:47,820 I am sorry, Sir. 135 00:11:48,680 --> 00:11:49,750 I will try again. 136 00:11:49,820 --> 00:11:53,450 Mr Kang's bodyguard just rescued her and you want to try it again? 137 00:11:53,480 --> 00:11:55,750 Are you a complete idiot? 138 00:11:55,820 --> 00:11:57,180 We should just forget about her. 139 00:11:58,080 --> 00:12:00,820 Fortunately, she resigned from her position. 140 00:12:02,020 --> 00:12:04,020 You just made the situation worse. 141 00:12:04,680 --> 00:12:08,080 We wasted so much time over a worthless girl. 142 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 I hope Mr Kang doesn't find out about this. 143 00:12:15,920 --> 00:12:19,480 So, did Mr Cho rescue me? 144 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 Yes. 145 00:12:22,480 --> 00:12:24,480 How did he know where I was? 146 00:12:26,820 --> 00:12:30,180 I sent him to persuade you from quitting your job. 147 00:12:31,180 --> 00:12:35,280 Coincidently, he saw you go to the construction site. 148 00:12:38,280 --> 00:12:39,380 Thank you. 149 00:12:40,750 --> 00:12:42,580 You saved my life. 150 00:12:44,480 --> 00:12:45,850 I am truly grateful. 151 00:12:59,280 --> 00:13:01,020 Can I give you an advice? 152 00:13:05,180 --> 00:13:06,580 You mentioned... 153 00:13:07,580 --> 00:13:09,580 something about trust before. 154 00:13:14,380 --> 00:13:17,650 Trust is not enough to survive in this world. 155 00:13:18,820 --> 00:13:21,380 That's only possible in religion. 156 00:13:24,020 --> 00:13:25,180 Don't trust people... 157 00:13:27,380 --> 00:13:29,180 too easily. 158 00:13:36,880 --> 00:13:38,450 Did you get in touch with Hyeong Woo? 159 00:13:38,580 --> 00:13:39,680 Yes, Sir. 160 00:13:39,850 --> 00:13:41,950 He's with Il Joo right now. 161 00:13:49,480 --> 00:13:50,550 Do you... 162 00:13:51,850 --> 00:13:53,920 want to work for me again? 163 00:13:56,080 --> 00:13:58,080 You said you were afraid to work at my home. 164 00:13:59,150 --> 00:14:01,380 I must have been tough on you. 165 00:14:03,920 --> 00:14:05,680 That won't happen anymore. 166 00:14:06,820 --> 00:14:08,180 Won't you come back? 167 00:14:08,280 --> 00:14:09,480 I'm sorry, Sir. 168 00:14:09,780 --> 00:14:13,680 I just want to spend more time with my child. 169 00:14:35,380 --> 00:14:37,380 Where are you coming from at this hour? 170 00:14:37,680 --> 00:14:38,780 Father... 171 00:14:41,980 --> 00:14:43,280 Hyeong Woo said... 172 00:14:46,080 --> 00:14:48,920 there were visitors at the office, so I met them. 173 00:14:50,850 --> 00:14:51,950 Hyeong Woo. 174 00:14:53,380 --> 00:14:54,650 Come with me. 175 00:14:57,280 --> 00:14:59,680 When you went back to your hometown last time, 176 00:15:00,680 --> 00:15:03,180 are you sure there was nothing suspicious around that woman? 177 00:15:04,380 --> 00:15:06,680 Yes, Sir. There was nothing. 178 00:15:08,580 --> 00:15:10,480 Did she receive any suspicious phone calls... 179 00:15:11,080 --> 00:15:13,680 that made her nervous? 180 00:15:15,480 --> 00:15:18,280 Nothing was out of the blue when I was with her. 181 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 She quit her job. 182 00:15:26,820 --> 00:15:28,020 Did you know? 183 00:15:28,580 --> 00:15:29,650 No, Sir. 184 00:15:30,820 --> 00:15:31,950 When did she quit? 185 00:15:32,020 --> 00:15:34,450 Tonight. 186 00:15:36,680 --> 00:15:38,020 But as soon as she quit, 187 00:15:38,820 --> 00:15:40,180 she was attacked. 188 00:15:41,480 --> 00:15:42,550 What do you mean? 189 00:15:43,680 --> 00:15:46,650 - Was she hurt? - Your mother is worried for you. 190 00:15:48,180 --> 00:15:51,080 She thinks that you still have feelings for her. 191 00:15:53,850 --> 00:15:55,020 Is that true? 192 00:15:55,580 --> 00:15:57,580 She is the reason why my father passed away. 193 00:15:58,780 --> 00:16:00,180 My mother is just mistaken. 194 00:16:03,020 --> 00:16:04,920 But who attacked her? 195 00:16:06,020 --> 00:16:07,180 For what reason? 196 00:16:09,920 --> 00:16:13,020 It must be the person who sent her to me. 197 00:16:15,680 --> 00:16:17,920 She became useless because she quit her job here. 198 00:16:18,820 --> 00:16:20,280 So they tried to get rid of her. 199 00:16:23,680 --> 00:16:25,450 I want you to look into it. 200 00:16:26,080 --> 00:16:27,280 I'm sure... 201 00:16:27,820 --> 00:16:30,280 she knows more than what she's telling us. 202 00:16:31,650 --> 00:16:33,480 But for some reason, she won't say anything. 203 00:17:04,680 --> 00:17:06,490 "In the 80s and 90s"... 204 00:17:07,380 --> 00:17:09,490 "Swiss Bank"... 205 00:17:14,080 --> 00:17:15,450 "Blue beauty"... 206 00:17:23,180 --> 00:17:24,920 I see you still take care of the chrysanthemums. 207 00:17:25,680 --> 00:17:28,080 I heard it has the most mites. 208 00:17:29,920 --> 00:17:33,020 I'm testing to see which is stronger, the mites... 209 00:17:33,580 --> 00:17:34,750 or the chrysanthemums. 210 00:17:36,490 --> 00:17:38,280 But it feels quite good... 211 00:17:39,680 --> 00:17:42,450 when the flowers bloom. 212 00:17:48,280 --> 00:17:51,450 Did you also endure 15 years... 213 00:17:52,780 --> 00:17:54,020 just to get revenge? 214 00:17:56,680 --> 00:17:58,820 Il Joo, what do you mean? 215 00:17:58,920 --> 00:18:00,180 Hyeong Woo told me everything. 216 00:18:00,880 --> 00:18:04,080 That he used me to get revenge for his father... 217 00:18:04,280 --> 00:18:05,780 for the last 15 years. 218 00:18:08,080 --> 00:18:10,280 He was probably speaking nonsense. 219 00:18:12,080 --> 00:18:14,080 You don't have to hide behind your fake mask. 220 00:18:15,990 --> 00:18:17,780 Ever since you brought me here, 221 00:18:18,680 --> 00:18:20,280 you thought of me as your insurance policy. 222 00:18:23,380 --> 00:18:24,490 Il Joo. 223 00:18:24,920 --> 00:18:27,950 The one who wrapped my mother's scarf on Eun Soo's neck... 224 00:18:31,280 --> 00:18:32,550 was also you, right? 225 00:18:42,950 --> 00:18:44,180 There's no need to worry. 226 00:18:44,950 --> 00:18:47,580 I'm telling you this because I'm on your side. 227 00:18:48,850 --> 00:18:51,680 Your motive is to get the slush fund, 228 00:18:52,580 --> 00:18:54,080 isn't it? 229 00:18:54,920 --> 00:18:57,080 Did Hyeong Woo also mention that? 230 00:18:57,450 --> 00:18:59,750 No, I heard that from my father before. 231 00:19:02,180 --> 00:19:03,920 I know that I am here today... 232 00:19:04,950 --> 00:19:07,680 not because of my father but because of you. 233 00:19:09,650 --> 00:19:10,750 My father... 234 00:19:11,280 --> 00:19:13,680 abandoned me for 18 years. 235 00:19:14,580 --> 00:19:15,680 And now, 236 00:19:17,950 --> 00:19:19,280 he has less than five years to live. 237 00:19:22,820 --> 00:19:23,920 The slush fund... 238 00:19:24,950 --> 00:19:26,850 I'll find it and hand it over to you. 239 00:19:28,080 --> 00:19:30,180 In exchange, I want you to do something for me. 240 00:19:40,750 --> 00:19:41,820 Eun Soo! 241 00:19:45,820 --> 00:19:47,020 Are you hurt? 242 00:19:49,920 --> 00:19:51,680 Il Joo tried to commit suicide again. 243 00:19:52,950 --> 00:19:54,050 That's why I couldn't come. 244 00:19:54,880 --> 00:19:56,080 Again? 245 00:19:59,380 --> 00:20:01,180 You should be with Il Joo. 246 00:20:01,280 --> 00:20:03,080 Not here with me. 247 00:20:03,180 --> 00:20:04,920 That won't happen. 248 00:20:04,990 --> 00:20:06,580 Il Joo... 249 00:20:06,750 --> 00:20:08,080 will be fine. 250 00:20:08,580 --> 00:20:10,380 You doing this... 251 00:20:10,550 --> 00:20:13,020 will just make me look bad. 252 00:20:13,880 --> 00:20:18,020 I'm fine, so go and comfort Il Joo. 253 00:20:20,490 --> 00:20:21,880 Eun Soo. 254 00:20:23,780 --> 00:20:26,780 You don't have to feel guilty about her. 255 00:20:28,180 --> 00:20:30,280 I told her everything. 256 00:20:31,080 --> 00:20:32,780 What do you mean? 257 00:20:32,880 --> 00:20:35,780 That I used her for 15 years to get revenge. 258 00:20:37,550 --> 00:20:39,180 She knows that now. 259 00:20:39,850 --> 00:20:42,380 Are you insane? 260 00:20:42,780 --> 00:20:45,050 Then her father could find out. 261 00:20:45,280 --> 00:20:47,280 I'd prefer that than to lose you. 262 00:20:54,080 --> 00:20:55,580 Eun Soo. 263 00:20:56,380 --> 00:20:59,880 The penalty for deceiving Il Joo is mine to deal with. 264 00:21:00,490 --> 00:21:03,180 And I will pay the price some day. 265 00:21:04,580 --> 00:21:06,780 So don't leave me... 266 00:21:06,990 --> 00:21:08,990 because of that. 267 00:21:16,020 --> 00:21:17,680 Don't run away. 268 00:21:20,380 --> 00:21:22,020 And don't waver. 269 00:21:23,550 --> 00:21:24,950 Okay? 270 00:21:34,550 --> 00:21:35,950 She resigned? 271 00:21:36,080 --> 00:21:37,780 Why? What's the problem? 272 00:21:37,880 --> 00:21:40,680 I was so nice to her. Why would she quit? 273 00:21:43,680 --> 00:21:46,680 Hey. Do you have something to do with her resignation? 274 00:21:46,880 --> 00:21:49,280 Why would you say that? 275 00:21:49,380 --> 00:21:51,280 You're that type of a person. 276 00:21:51,380 --> 00:21:52,950 You always torture the housemaids. 277 00:21:53,020 --> 00:21:54,480 Hey. 278 00:21:54,850 --> 00:21:58,280 She may be younger than you, but she's married to me. 279 00:21:59,020 --> 00:22:01,180 I don't like how you treat her. 280 00:22:01,380 --> 00:22:04,450 Are you siding with your wife? 281 00:22:05,280 --> 00:22:06,920 Remember one thing. 282 00:22:06,980 --> 00:22:09,050 You can have multiple wives... 283 00:22:09,150 --> 00:22:11,020 but I'm your only full-blood sister. 284 00:22:11,080 --> 00:22:12,780 Zip it. 285 00:22:15,680 --> 00:22:18,380 If it wasn't her, then it must be you. 286 00:22:18,750 --> 00:22:20,480 What did you do to her? 287 00:22:20,580 --> 00:22:22,380 Shin Eun Soo... 288 00:22:22,780 --> 00:22:24,780 resigned voluntarily, right? 289 00:22:24,850 --> 00:22:27,280 - Yes, Ma'am. - Really? 290 00:22:29,680 --> 00:22:31,180 Is she having an affair? 291 00:22:31,480 --> 00:22:33,650 - Why would she quit? - Mr Kang is here. 292 00:22:39,380 --> 00:22:41,080 Let's eat. 293 00:22:44,280 --> 00:22:47,680 Father, do you know that your secretary quit? 294 00:22:48,920 --> 00:22:51,280 If you were going to let her leave, 295 00:22:51,480 --> 00:22:53,680 why did you take her from me? 296 00:22:53,950 --> 00:22:55,380 Bring her back. 297 00:22:55,480 --> 00:22:58,180 You drag her around like a pet dog. 298 00:22:58,580 --> 00:23:00,280 Do you think she would want to return? 299 00:23:01,080 --> 00:23:02,480 Oh my gosh. 300 00:23:02,680 --> 00:23:05,380 Are you saying that it's my fault? I thought she quit on her own will. 301 00:23:05,480 --> 00:23:07,950 The people who resigned voluntarily... 302 00:23:08,680 --> 00:23:10,880 is because they were fed up with you. 303 00:23:13,080 --> 00:23:14,780 It's different this time. 304 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 I loved this girl. 305 00:23:16,780 --> 00:23:18,480 Sometimes too much love... 306 00:23:19,020 --> 00:23:20,580 is the same as abuse. 307 00:23:21,080 --> 00:23:23,020 Don't speak out of line. 308 00:23:23,180 --> 00:23:26,680 You're the weird one because you don't know how to love. 309 00:23:27,320 --> 00:23:29,550 You're the weirdest one here. 310 00:23:29,880 --> 00:23:32,280 Who are you calling weird? 311 00:23:41,920 --> 00:23:45,080 I'm not scolding you, Mi Rae. 312 00:23:45,380 --> 00:23:49,280 I'm asking because I'm worried, so you can't lie. 313 00:23:49,380 --> 00:23:51,280 - Okay? - Mum. 314 00:23:51,380 --> 00:23:53,080 You're always late... 315 00:23:53,080 --> 00:23:56,280 and grandma and uncle come home late as well. 316 00:23:56,380 --> 00:23:59,150 I only meant to eat dinner and come back home. 317 00:23:59,180 --> 00:24:00,780 Who's the man... 318 00:24:00,880 --> 00:24:03,950 that took you shopping and bought you dinner? 319 00:24:04,480 --> 00:24:06,820 He is Mr Jin's friend. 320 00:24:07,280 --> 00:24:10,380 He had a driver with him. 321 00:24:10,580 --> 00:24:12,280 A driver? 322 00:24:12,920 --> 00:24:15,780 He's good at assembling toy pieces... 323 00:24:15,880 --> 00:24:18,480 and he knows what a girl likes. 324 00:24:18,580 --> 00:24:22,080 He called me a little lady. 325 00:24:22,880 --> 00:24:26,780 What are you two whispering about? 326 00:24:26,850 --> 00:24:29,550 Come and eat. You have to go to work. 327 00:24:31,080 --> 00:24:34,580 Mi Rae, don't tell grandma this. 328 00:24:34,680 --> 00:24:36,180 Especially Mr Jin. 329 00:24:36,380 --> 00:24:38,380 Come on, Mum. 330 00:24:38,650 --> 00:24:40,750 I'm on your side. 331 00:24:41,180 --> 00:24:45,750 If you ever see him again, don't go anywhere with him. 332 00:24:46,280 --> 00:24:50,080 You can't follow him or anyone else. 333 00:24:50,580 --> 00:24:52,180 Okay? 334 00:24:54,780 --> 00:24:56,280 You resigned? 335 00:24:56,280 --> 00:24:59,950 Yes. I couldn't come home last night because I had to pack my things. 336 00:25:00,480 --> 00:25:02,680 Good. Well done. 337 00:25:03,020 --> 00:25:06,280 Money comes after people, not the other way around. 338 00:25:06,650 --> 00:25:08,980 Working for people who don't respect you... 339 00:25:09,050 --> 00:25:11,050 will only hurt your body and mind. 340 00:25:11,080 --> 00:25:12,880 Did something happen? 341 00:25:12,980 --> 00:25:15,180 - No. - From now on, 342 00:25:15,180 --> 00:25:20,080 stay at home and get ready to marry that guy. 343 00:25:20,280 --> 00:25:21,880 Are you seeing someone? 344 00:25:21,950 --> 00:25:23,180 What are you talking about? 345 00:25:23,280 --> 00:25:27,580 Some days you don't come home and some days you come home with gifts. 346 00:25:27,650 --> 00:25:30,780 And some days Mi Rae spends half the day with him. 347 00:25:30,880 --> 00:25:34,480 From the way I see it, you guys are practically engaged. 348 00:25:34,680 --> 00:25:36,380 It's not like that. 349 00:25:37,780 --> 00:25:39,680 I never asked anyone to do that. 350 00:25:40,280 --> 00:25:42,580 - What did he look like? - I don't know. 351 00:25:42,950 --> 00:25:46,680 She said that he smiled a lot. 352 00:25:47,480 --> 00:25:50,180 She's too young to remember faces. 353 00:25:50,580 --> 00:25:52,780 Who would know both me and Mi Rae? 354 00:25:53,980 --> 00:25:55,680 He had a secretary? 355 00:25:57,380 --> 00:25:59,780 Resigning didn't change a thing. 356 00:26:01,120 --> 00:26:02,820 I guess I was too naive. 357 00:26:02,980 --> 00:26:04,750 Don't worry. 358 00:26:04,880 --> 00:26:06,680 That was only the first step. 359 00:26:07,280 --> 00:26:10,050 Nothing will happen to you or Mi Rae. 360 00:26:12,680 --> 00:26:15,050 Okay, bye. 361 00:26:20,280 --> 00:26:24,280 Wow, wow. 362 00:26:24,780 --> 00:26:28,580 I thought you were banned from coming into this house. 363 00:26:28,780 --> 00:26:30,380 Il Joo called me over. 364 00:26:30,480 --> 00:26:33,480 And you came here over a single call? 365 00:26:34,050 --> 00:26:35,780 What a disappointment. 366 00:26:35,850 --> 00:26:37,950 I didn't think you'd be like this. 367 00:26:38,020 --> 00:26:41,550 I expected you to be sharp, sentimental, cool and... 368 00:26:41,580 --> 00:26:43,380 I'm very easy. 369 00:26:44,280 --> 00:26:47,380 You're rich, handsome, and your family has power. 370 00:26:47,480 --> 00:26:49,180 The only thing you don't have is pride. 371 00:26:50,180 --> 00:26:53,480 Why are you so into her anyway? 372 00:26:53,820 --> 00:26:56,020 Do you want me to find you a girl? 373 00:26:59,220 --> 00:27:02,550 Excuse me. I don't want to keep Il Joo waiting. 374 00:27:03,680 --> 00:27:07,180 Oh. She just found herself a new puppy. 375 00:27:07,580 --> 00:27:08,920 He's a beagle. 376 00:27:17,880 --> 00:27:19,050 Hey. 377 00:27:20,180 --> 00:27:21,450 Should I... 378 00:27:22,180 --> 00:27:23,980 leave? 379 00:27:26,180 --> 00:27:28,020 Are you that impatient? 380 00:27:29,980 --> 00:27:32,380 You said you'd fix your eyes only on me... 381 00:27:32,480 --> 00:27:34,280 and wait for me. 382 00:27:36,180 --> 00:27:39,280 I guess you tried to kill Hyeong Woo 383 00:27:39,480 --> 00:27:41,680 because you're impatient. 384 00:27:42,180 --> 00:27:44,080 And that's why you tried to rape me. 385 00:27:44,480 --> 00:27:46,650 Can we forget about that? 386 00:27:46,680 --> 00:27:48,380 I'm sorry for everything. 387 00:27:48,780 --> 00:27:51,850 You gave me a trauma that I will never recover from. 388 00:27:53,680 --> 00:27:56,480 I will relive that nightmare every night. 389 00:28:00,050 --> 00:28:01,850 But you want me to forget it? 390 00:28:08,920 --> 00:28:12,180 I will do anything... 391 00:28:13,180 --> 00:28:14,950 to heal your pain. 392 00:28:16,950 --> 00:28:18,850 I mean it. 393 00:28:19,180 --> 00:28:22,380 I'll do everything you want me to do. 394 00:28:23,080 --> 00:28:24,680 I'll do anything. 395 00:28:25,180 --> 00:28:26,980 Then... 396 00:28:28,580 --> 00:28:31,080 can you wait until... 397 00:28:31,180 --> 00:28:32,980 my heart is healed? 398 00:28:35,180 --> 00:28:36,320 Of course. 399 00:28:37,050 --> 00:28:39,020 I'll wait however long it takes. 400 00:28:45,880 --> 00:28:47,480 Then... 401 00:28:48,180 --> 00:28:50,580 don't ever touch me... 402 00:28:50,780 --> 00:28:53,280 until I give you permission. 403 00:28:56,580 --> 00:28:59,820 Okay. I won't. 404 00:29:06,850 --> 00:29:09,780 Thank you. They're lovely. 405 00:29:17,850 --> 00:29:20,580 Did you give it to Mr Kwon? 406 00:29:20,980 --> 00:29:22,920 - Yes. - What did he say? 407 00:29:23,120 --> 00:29:25,780 He will contact you tonight. 408 00:29:26,750 --> 00:29:28,280 Very well. 409 00:29:30,380 --> 00:29:34,180 I heard that you're seeing Il Ran's assistant. 410 00:29:34,180 --> 00:29:37,180 Pardon? I am not, Sir. 411 00:29:38,880 --> 00:29:41,080 Get a grip. 412 00:29:41,680 --> 00:29:44,180 Now is not the right time to be dating. 413 00:29:44,580 --> 00:29:48,180 If this all works out, you can work in the Blue House. 414 00:29:48,380 --> 00:29:49,980 - Do you get that? - Yes, Sir. 415 00:30:00,180 --> 00:30:02,850 Eun Soo, bring me some tea. 416 00:30:45,580 --> 00:30:47,020 Why did you want to see me? 417 00:30:48,950 --> 00:30:50,450 I wanted to apologise. 418 00:30:52,480 --> 00:30:55,050 I felt worse after hearing... 419 00:30:55,750 --> 00:30:57,850 that you've quit your job at Mr Kang's place. 420 00:30:58,580 --> 00:31:02,650 I'm sorry for treating you badly because of Hyeong Woo. 421 00:31:07,580 --> 00:31:08,920 That's not why you're here. 422 00:31:09,180 --> 00:31:11,050 I think you're here on a different agenda. 423 00:31:13,050 --> 00:31:14,750 You gave me that scarf. 424 00:31:15,880 --> 00:31:17,950 You wanted to dress me like Il Joo's mother... 425 00:31:18,380 --> 00:31:21,020 to find out where Mr Kang's slush fund is. 426 00:31:25,050 --> 00:31:26,080 Yes. 427 00:31:26,950 --> 00:31:28,450 I guess you figured it out. 428 00:31:29,750 --> 00:31:32,380 That was my intention. 429 00:31:35,850 --> 00:31:38,280 I have a deep grudge against Mr Kang. 430 00:31:39,180 --> 00:31:41,680 In order to get revenge for Hyeong Woo's father, 431 00:31:41,750 --> 00:31:43,450 I had no choice but to use you. 432 00:31:46,180 --> 00:31:47,880 I'm very sorry, Eun Soo. 433 00:31:48,850 --> 00:31:50,050 I've sinned... 434 00:31:50,580 --> 00:31:52,380 too much against you. 435 00:31:53,750 --> 00:31:56,580 - Madam. - I have no more intentions... 436 00:31:56,780 --> 00:31:58,220 on standing between you and Hyeong Woo. 437 00:32:00,280 --> 00:32:03,080 I know Hyeong Woo likes you a lot. 438 00:32:03,880 --> 00:32:07,450 But Il Joo mustn't notice that, so please be patient. 439 00:32:08,450 --> 00:32:10,850 When everything is finished, 440 00:32:12,080 --> 00:32:13,580 I'll bless you two... 441 00:32:14,280 --> 00:32:16,180 from the bottom of my heart. 442 00:32:26,380 --> 00:32:29,580 If you want to keep an eye on her, 443 00:32:29,950 --> 00:32:31,080 give me the task, Sir. 444 00:32:31,650 --> 00:32:33,480 I don't think it's necessary for you to... 445 00:32:33,580 --> 00:32:35,180 You talk too much these days. 446 00:32:35,280 --> 00:32:36,380 I apologise, Sir. 447 00:32:39,650 --> 00:32:40,680 She's coming. 448 00:33:05,650 --> 00:33:06,850 Let's leave. 449 00:33:21,280 --> 00:33:23,550 The night view is beautiful. 450 00:33:26,050 --> 00:33:29,020 I don't remember the last time when I saw such a beautiful view. 451 00:33:41,180 --> 00:33:43,450 Trying to make me become the president... 452 00:33:44,880 --> 00:33:46,850 was also part of your revenge, wasn't it? 453 00:33:47,480 --> 00:33:49,280 To get your hands on my father's slush fund. 454 00:33:52,050 --> 00:33:53,950 Did you confess everything to me... 455 00:33:55,050 --> 00:33:56,950 because you don't want to seek revenge anymore? 456 00:33:59,150 --> 00:34:00,180 Or... 457 00:34:04,750 --> 00:34:07,020 were you too confident about my love for you? 458 00:34:08,390 --> 00:34:09,480 Isn't that right? 459 00:34:10,050 --> 00:34:12,080 You're still plotting your revenge... 460 00:34:12,390 --> 00:34:15,650 even after you told me everything. 461 00:34:17,180 --> 00:34:18,650 What else could it mean? 462 00:34:20,650 --> 00:34:23,450 You were certain that I wouldn't drag you... 463 00:34:23,890 --> 00:34:25,280 to my father. 464 00:34:26,890 --> 00:34:28,280 The choice is yours. 465 00:34:28,890 --> 00:34:30,850 I want to give that choice back to you. 466 00:34:34,050 --> 00:34:35,850 I'm going to stop you from getting your revenge... 467 00:34:37,050 --> 00:34:38,550 or you can choose me... 468 00:34:39,450 --> 00:34:41,280 instead of Eun Soo and get your revenge. 469 00:34:44,950 --> 00:34:47,280 I'm willing to go down the same path as yours... 470 00:34:47,680 --> 00:34:48,950 as long as I can be with you. 471 00:34:51,180 --> 00:34:52,580 So choose. 472 00:34:53,950 --> 00:34:55,280 You can either die... 473 00:34:56,020 --> 00:34:57,280 or live... 474 00:34:58,180 --> 00:34:59,280 to get your revenge. 475 00:35:13,950 --> 00:35:16,680 I know Hyeong Woo likes you a lot. 476 00:35:17,390 --> 00:35:20,950 But Il Joo mustn't notice that, so please be patient. 477 00:35:30,180 --> 00:35:32,050 (HYEONG WOO) 478 00:35:44,390 --> 00:35:45,450 Hello? 479 00:35:45,820 --> 00:35:47,180 How was your day? 480 00:35:48,050 --> 00:35:51,180 It's not easy to go back to your normal life, right? 481 00:35:51,920 --> 00:35:54,120 Now is not the time for you to be worried about me. 482 00:35:55,180 --> 00:35:56,750 Are you okay? 483 00:35:56,850 --> 00:35:58,890 - Okay about what? - You know what I'm talking about. 484 00:36:00,180 --> 00:36:01,390 Hyeong Woo. 485 00:36:03,280 --> 00:36:04,580 I'm scared. 486 00:36:06,280 --> 00:36:08,890 I'm scared that Il Joo may have told Mr Kang about you. 487 00:36:10,280 --> 00:36:13,580 - Eun Soo. - Putting your life at risk... 488 00:36:14,550 --> 00:36:16,390 just to be with you is selfish of me. 489 00:36:16,450 --> 00:36:17,890 Don't say that. 490 00:36:18,280 --> 00:36:20,050 We can't waver. I told you that. 491 00:36:20,280 --> 00:36:22,550 It's hard not to, given the circumstances. 492 00:36:23,180 --> 00:36:25,020 Your life is on the line. 493 00:36:25,180 --> 00:36:26,480 Don't worry. 494 00:36:27,080 --> 00:36:29,050 Everything will be over in two days. 495 00:36:29,750 --> 00:36:30,850 What are you talking about? 496 00:36:31,650 --> 00:36:34,050 You have the slush fund document and "The Coordinate Book", right? 497 00:36:34,550 --> 00:36:37,390 Yes, why? 498 00:36:37,480 --> 00:36:38,680 I'll visit you tomorrow night. 499 00:36:39,390 --> 00:36:41,080 Don't think about anything else and rest. 500 00:36:43,780 --> 00:36:44,980 You need to trust me. 501 00:36:46,180 --> 00:36:48,050 You, me and Mi Rae. 502 00:36:49,050 --> 00:36:50,650 We're all going to be safe. 503 00:37:26,890 --> 00:37:29,180 (IL JOO) 504 00:37:38,480 --> 00:37:39,820 Did you hear? 505 00:37:41,850 --> 00:37:45,580 Did you hear about the reason why Hyeong Woo was with me for 15 years? 506 00:37:50,650 --> 00:37:52,390 You two are bold. 507 00:37:53,650 --> 00:37:55,650 Did you two treat me like a shadow? 508 00:37:56,050 --> 00:37:57,580 Do you think I'll stay silent to my father? 509 00:37:57,680 --> 00:37:58,750 Il Joo. 510 00:38:00,180 --> 00:38:04,020 You know as well as I do that Hyeong Woo's father was a good guy. 511 00:38:04,850 --> 00:38:07,020 He was respected by many people. 512 00:38:07,890 --> 00:38:10,950 And he was a dear father to Hyeong Woo. 513 00:38:12,180 --> 00:38:13,180 So what? 514 00:38:13,390 --> 00:38:14,480 Could you try... 515 00:38:16,180 --> 00:38:17,480 to understand Hyeong Woo? 516 00:38:18,480 --> 00:38:20,280 I think you're forgetting about something. 517 00:38:22,950 --> 00:38:25,650 Hyeong Woo never loved me once during those 15 years. 518 00:38:27,850 --> 00:38:30,480 He fooled me for 15 long years. 519 00:38:32,050 --> 00:38:33,850 Do you expect me to forgive him? 520 00:38:35,650 --> 00:38:38,780 Even if Hyeong Woo were to die, I wouldn't blink an eye. 521 00:38:43,650 --> 00:38:44,780 Do you want to save him? 522 00:38:48,650 --> 00:38:49,780 There is one way. 523 00:38:52,280 --> 00:38:53,480 Leave Hyeong Woo. 524 00:38:54,890 --> 00:38:56,950 Then I'll spare his life. 525 00:39:10,390 --> 00:39:12,580 This is the condition of your love right now. 526 00:39:14,650 --> 00:39:16,280 You should be confident when you're in love. 527 00:39:17,080 --> 00:39:20,950 Yet, you feel sorry for me and Hyeong Woo's life is in your hands. 528 00:39:23,020 --> 00:39:26,850 Can you really call that love? 529 00:40:44,580 --> 00:40:46,080 What are you doing here? 530 00:40:46,180 --> 00:40:48,080 What about you, Mother? 531 00:40:55,780 --> 00:40:57,780 What are you doing? 532 00:41:00,080 --> 00:41:02,080 I'm going to get revenge for my father. 533 00:41:02,680 --> 00:41:04,180 It starts right now. 534 00:41:04,390 --> 00:41:06,180 What do you mean? 535 00:41:06,280 --> 00:41:08,820 Are you mad? 536 00:41:08,890 --> 00:41:12,820 Il Joo found out that I was trying to take revenge. 537 00:41:13,390 --> 00:41:15,780 It is a matter of time until she tells her father. 538 00:41:16,920 --> 00:41:19,820 We can stop Il Joo. 539 00:41:20,020 --> 00:41:24,020 She'll turn to our side as long as you show her some affection. 540 00:41:24,080 --> 00:41:25,480 I don't want to use Il Joo anymore. 541 00:41:25,580 --> 00:41:28,280 Then all the work for the last 15 years will be in vain. 542 00:41:28,480 --> 00:41:31,580 Kang Seok Hyun's slush fund is worth more than all this money. 543 00:41:32,180 --> 00:41:35,080 Our goal is to snatch the slush fund. 544 00:41:35,080 --> 00:41:37,020 And now you want to give that up? 545 00:41:38,280 --> 00:41:41,180 Even if you report this money to the police, 546 00:41:41,480 --> 00:41:43,980 Mr Kang will be released within a couple of years. 547 00:41:44,050 --> 00:41:45,180 Mum, 548 00:41:46,280 --> 00:41:48,480 my goal is not the money. 549 00:41:49,850 --> 00:41:51,980 I want to clear my father's name. 550 00:41:53,390 --> 00:41:55,390 Even after he passed away, 551 00:41:56,050 --> 00:41:58,680 he was accused of being a corrupt politician. 552 00:42:00,390 --> 00:42:03,080 I need to reveal that the slush fund is under Mr Kang's possession. 553 00:42:04,480 --> 00:42:06,080 That's my ultimate goal. 554 00:42:06,180 --> 00:42:08,890 So you think that would be possible by taking pictures of this? 555 00:42:08,980 --> 00:42:11,180 I only need the document and the "The Coordinate Book". 556 00:42:11,480 --> 00:42:13,390 I also have the evidence that Mr Kang created them. 557 00:42:13,480 --> 00:42:15,680 Where are you going to find the document and "The Coordinate Book"? 558 00:42:15,680 --> 00:42:17,280 Mr Kang made sure that no one could find it. 559 00:42:17,280 --> 00:42:18,920 I already found it. 560 00:42:19,150 --> 00:42:20,920 It's not the original but a copy. 561 00:42:21,480 --> 00:42:25,020 Did Eun Soo have it all this time? 562 00:42:28,280 --> 00:42:29,780 Don't try to stop me. 563 00:42:31,080 --> 00:42:33,020 This will come to an end today. 564 00:43:06,280 --> 00:43:08,080 (THE NUMBER YOU HAVE ENTERED IS INVALID.) 565 00:43:08,180 --> 00:43:10,920 (PLEASE TRY AGAIN.) 566 00:43:15,480 --> 00:43:18,280 (YOU CANNOT ENTER ANYMORE NUMBERS.) 567 00:43:37,280 --> 00:43:38,980 Your afternoon schedule, Ma'am. 568 00:43:48,480 --> 00:43:51,480 Something is shining from your bag, Ma'am. 569 00:43:52,580 --> 00:43:54,080 The phone is ringing. 570 00:43:58,920 --> 00:44:00,180 Yes, Aunt. 571 00:44:01,050 --> 00:44:02,980 He is going to execute it now? 572 00:44:03,080 --> 00:44:05,480 Yes, he's gone mad. 573 00:44:05,680 --> 00:44:07,680 It's different from what we planned. 574 00:44:07,920 --> 00:44:10,080 He wants to give up the slush fund... 575 00:44:10,080 --> 00:44:11,680 and clear his father's name. 576 00:44:11,780 --> 00:44:14,820 How does Hyeong Woo possess the document and "The Coordinate Book"? 577 00:44:14,880 --> 00:44:17,180 He doesn't have it. 578 00:44:17,480 --> 00:44:20,480 I'm sure Eun Soo has it. 579 00:44:21,380 --> 00:44:23,380 Eun Soo? How could she? 580 00:44:23,480 --> 00:44:24,920 I don't know either. 581 00:44:24,980 --> 00:44:27,280 He didn't tell me the details. 582 00:44:28,850 --> 00:44:31,050 Is there any way to stop Hyeong Woo? 583 00:44:31,080 --> 00:44:33,480 Everything will go down the drain if we go on like this. 584 00:44:33,480 --> 00:44:35,280 Aunt, 585 00:44:35,680 --> 00:44:37,780 we need to proceed with our plans sooner than expected. 586 00:44:38,080 --> 00:44:41,680 We need to take advantage of Eun Soo's love for Hyeong Woo. 587 00:44:42,180 --> 00:44:44,080 Do you think she will believe us? 588 00:44:44,080 --> 00:44:46,080 Eun Soo is a nice girl. 589 00:44:46,380 --> 00:44:50,780 She will sacrifice herself if Hyeong Woo is in danger. 590 00:44:59,050 --> 00:45:00,220 What is it? 591 00:45:00,480 --> 00:45:05,080 The voice analysis is finished. I'll send you the real voice. 592 00:45:05,180 --> 00:45:06,480 Okay. 593 00:45:16,580 --> 00:45:19,920 They call it "The Coordinate Book". 594 00:45:20,380 --> 00:45:22,020 "The Coordinate Book"? 595 00:45:22,080 --> 00:45:24,080 That's how they call it? 596 00:45:24,180 --> 00:45:28,280 Find that book before Mr Kang's health gets worse. 597 00:45:28,480 --> 00:45:32,280 We don't have much time. 598 00:45:36,050 --> 00:45:37,680 Kang Il Do... 599 00:45:39,280 --> 00:45:40,920 It was him all this time. 600 00:45:47,950 --> 00:45:50,020 Sir, here she comes. 601 00:45:52,280 --> 00:45:54,580 Hey, I want to have a word with you. 602 00:45:54,680 --> 00:45:55,820 I need to work. 603 00:45:55,880 --> 00:45:58,080 It'll take only a moment. 604 00:45:58,180 --> 00:46:00,280 Are you going to make me beg? 605 00:46:00,280 --> 00:46:02,580 All I need is a minute. 606 00:46:02,680 --> 00:46:04,280 I'm sorry. 607 00:46:04,380 --> 00:46:07,180 You're not the only one who's busy. 608 00:46:07,880 --> 00:46:11,080 Okay, I'll be direct to you. 609 00:46:11,280 --> 00:46:13,080 Come work for us again. 610 00:46:14,080 --> 00:46:16,580 I apologise for what I did to you last time. 611 00:46:16,680 --> 00:46:18,280 So come back. 612 00:46:21,020 --> 00:46:23,020 What are you doing here, Il Do? 613 00:46:23,480 --> 00:46:24,680 Why are you here? 614 00:46:24,680 --> 00:46:26,580 I came to get my things. 615 00:46:26,650 --> 00:46:29,580 You there! You can't just quit like that. 616 00:46:30,280 --> 00:46:33,280 How could you leave and take the things that I bought you? 617 00:46:33,380 --> 00:46:34,680 It's not like that... 618 00:46:34,680 --> 00:46:36,950 I liked you because you seemed to be a girl with principles. 619 00:46:37,020 --> 00:46:39,950 I don't like people who go around like this without any principles. 620 00:46:40,020 --> 00:46:41,480 I'm sorry, Ma'am. 621 00:46:41,680 --> 00:46:43,380 I had my reasons. 622 00:46:43,680 --> 00:46:45,180 Okay. 623 00:46:46,080 --> 00:46:47,880 Then take care of this. 624 00:46:54,280 --> 00:46:56,820 It's a bit over 20,000 dollars. 625 00:46:58,980 --> 00:47:01,650 Or you can come back and work for me instead. 626 00:47:55,020 --> 00:47:56,950 You didn't have to buy me this. 627 00:47:57,020 --> 00:47:59,680 This is a sign of my gratitude for the generosity you've shown me. 628 00:47:59,780 --> 00:48:01,780 You didn't have to. 629 00:48:02,080 --> 00:48:05,080 The information you gave me was very useful. 630 00:48:05,580 --> 00:48:08,050 You are positive that you can... 631 00:48:08,120 --> 00:48:11,680 secure a position for me at the Blue House, right? 632 00:48:11,780 --> 00:48:13,780 Of course. 633 00:48:14,180 --> 00:48:16,780 I'm a man of my word. 634 00:48:18,820 --> 00:48:20,880 The problem is the money. 635 00:48:20,950 --> 00:48:22,680 Don't worry about that. 636 00:48:22,780 --> 00:48:25,380 I will take care of the money. 637 00:48:26,080 --> 00:48:28,280 Then I have nothing to worry about. 638 00:48:38,080 --> 00:48:39,880 I am so lonely. 639 00:48:40,050 --> 00:48:44,180 She was the only one that understood my high level emotions. 640 00:48:49,480 --> 00:48:52,080 Looking at this quail egg reminds me of her. 641 00:48:52,180 --> 00:48:56,180 Her black eyes would swell up with tears after listening to my poem. 642 00:49:01,580 --> 00:49:03,080 By the way, 643 00:49:03,920 --> 00:49:07,450 Il Do was also at the restaurant to meet her. 644 00:49:08,280 --> 00:49:09,980 You told him to meet her, right? 645 00:49:10,080 --> 00:49:11,480 What are you scheming? 646 00:49:11,580 --> 00:49:14,880 He was there? 647 00:49:16,920 --> 00:49:18,780 How would I know? 648 00:49:18,850 --> 00:49:23,550 How would I know what he is up when he's outside? 649 00:49:24,680 --> 00:49:27,880 "How would I know what he is up when he's outside"? 650 00:49:28,480 --> 00:49:29,680 Are you kidding me? 651 00:49:29,880 --> 00:49:33,880 I am impressed with your acting skills. 652 00:49:33,950 --> 00:49:37,050 If it was not for my perfect eyesight, 653 00:49:37,180 --> 00:49:39,180 I would have almost believed you. 654 00:49:43,180 --> 00:49:46,450 Sir, you didn't eat much. 655 00:49:46,950 --> 00:49:50,480 Should I have the housemaids prepare some porridge? 656 00:50:05,380 --> 00:50:09,580 Eun Soo, just sit down comfortably and relax. 657 00:50:09,680 --> 00:50:11,950 This will make your hands rough. 658 00:50:12,080 --> 00:50:13,080 I'll do it. 659 00:50:13,180 --> 00:50:15,380 It's fine, my hands are rough anyway. 660 00:50:15,680 --> 00:50:16,950 I can do it. 661 00:50:18,380 --> 00:50:21,450 You're too late. Her heart belongs to someone else. 662 00:50:21,480 --> 00:50:24,680 She's seeing the guy of her dreams. 663 00:50:24,780 --> 00:50:26,880 She wouldn't be interested in someone like you. 664 00:50:29,680 --> 00:50:31,980 Oh my goodness. 665 00:50:35,380 --> 00:50:38,480 Mr Kang. 666 00:50:39,180 --> 00:50:42,380 Hello, Sir. 667 00:50:42,680 --> 00:50:45,650 Please have a seat. 668 00:50:46,180 --> 00:50:47,580 Please sit here. 669 00:50:48,680 --> 00:50:50,080 Sit here, please. 670 00:50:50,880 --> 00:50:53,580 You can sit over here. 671 00:50:59,780 --> 00:51:04,380 What kind of meat shall we prepare for you? 672 00:51:04,550 --> 00:51:06,180 You're so clueless. 673 00:51:06,680 --> 00:51:09,450 May we get you the best meat that's on the menu? 674 00:51:14,080 --> 00:51:15,820 Can you make me bibimbap? 675 00:51:24,380 --> 00:51:27,080 Everything here is organic. 676 00:51:27,450 --> 00:51:29,820 Does it suit your taste, Sir? 677 00:51:29,980 --> 00:51:32,180 It's good, even without the pickled plums. 678 00:51:33,380 --> 00:51:34,450 How much is it? 679 00:51:34,580 --> 00:51:38,580 No, Sir. You don't have to pay. 680 00:51:38,680 --> 00:51:41,580 I insist on paying. 681 00:51:44,880 --> 00:51:45,880 Hello? 682 00:51:46,650 --> 00:51:47,680 Yes, Ma'am. 683 00:51:51,880 --> 00:51:52,980 Just a moment. 684 00:52:03,880 --> 00:52:04,880 Hello? 685 00:52:04,980 --> 00:52:07,180 Eun Soo, I have bad news. 686 00:52:08,180 --> 00:52:09,280 What do you mean? 687 00:52:09,380 --> 00:52:12,180 I think Mr Kang found out about Hyeong Woo's revenge. 688 00:52:12,680 --> 00:52:14,080 I can't reach him. 689 00:52:14,480 --> 00:52:16,180 I think he's been caught. 690 00:52:17,880 --> 00:52:18,980 Do you have... 691 00:52:19,820 --> 00:52:21,780 a copy of the document... 692 00:52:22,080 --> 00:52:24,180 and "The Coordinate Book"? 693 00:52:26,780 --> 00:52:27,780 Yes. 694 00:52:31,280 --> 00:52:32,380 What should I do? 695 00:52:33,550 --> 00:52:35,880 My mind has gone blank. 696 00:52:36,280 --> 00:52:38,080 Should I give that... 697 00:52:38,080 --> 00:52:40,180 to the prosecutors to get Hyeong Woo? 698 00:52:41,180 --> 00:52:42,450 The prosecutors? 699 00:52:45,980 --> 00:52:48,580 Ma'am, do you want me to come over? 700 00:52:51,080 --> 00:52:52,180 Hello? 701 00:52:53,080 --> 00:52:54,080 Hello? 702 00:52:54,680 --> 00:52:57,280 Ma'am. Ma'am? 703 00:53:04,180 --> 00:53:05,450 Have a nice day, Sir. 704 00:53:16,180 --> 00:53:19,280 - Where to, Sir? - Find Hyeong Woo. 705 00:53:19,380 --> 00:53:21,180 - Right now. - Yes, Sir. 706 00:53:50,380 --> 00:53:53,880 Your call cannot be reached. Please leave a message... 707 00:54:47,880 --> 00:54:48,880 Sir. 708 00:55:09,050 --> 00:55:11,680 You are showing your true colours at last. 709 00:55:15,880 --> 00:55:17,080 What do you mean, Sir? 710 00:55:22,480 --> 00:55:23,820 For 15 years, 711 00:55:24,450 --> 00:55:26,880 you managed to stay within reach. 712 00:55:27,880 --> 00:55:30,580 I gave you a chance for your father's sake. 713 00:55:31,080 --> 00:55:33,380 How dare you try to backstab me? 714 00:55:33,580 --> 00:55:34,880 You are mistaken. 715 00:55:36,050 --> 00:55:37,580 That was never my intention. 716 00:55:37,680 --> 00:55:39,450 Quit making excuses. 717 00:55:40,680 --> 00:55:42,780 Not only did you use my daughter, 718 00:55:43,180 --> 00:55:46,280 but you used her mother and the memory of my first love. 719 00:55:46,820 --> 00:55:49,050 You brought that woman into our house. 720 00:55:49,580 --> 00:55:51,680 Did your mother put you up to this? 721 00:55:52,580 --> 00:55:54,280 What are you talking about? 722 00:55:54,380 --> 00:55:55,580 Answer me. 723 00:55:56,650 --> 00:55:59,580 Whatever you were planning, it all ends here. 724 00:56:20,820 --> 00:56:22,780 - Shin Eun Soo? - Yes. And you are? 725 00:56:23,280 --> 00:56:24,980 I'm Detective Joo Myeong Shik. 726 00:56:25,380 --> 00:56:27,080 Jin Hyeong Woo is in danger. 727 00:56:27,780 --> 00:56:29,680 - Hyeong Woo? - Come with us. 728 00:56:41,980 --> 00:56:44,780 Hyeong Woo. Hyeong Woo. 729 00:56:47,280 --> 00:56:48,580 Eun Soo. 730 00:57:15,080 --> 00:57:16,680 Why did you bring her here? 731 00:57:16,704 --> 00:57:28,704 50516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.