All language subtitles for From.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:10,445 Previously, on "From"... 2 00:00:10,530 --> 00:00:11,804 I hear their voices. 3 00:00:11,889 --> 00:00:14,062 They said it was the only way to go home. 4 00:00:14,147 --> 00:00:16,171 Sara, just tell me what you did. 5 00:00:16,285 --> 00:00:17,687 I left the door open. 6 00:00:18,842 --> 00:00:20,960 Are you living in town or Colony House? 7 00:00:21,045 --> 00:00:22,307 - Town. - Julie. 8 00:00:22,823 --> 00:00:24,259 Colony House. 9 00:00:24,344 --> 00:00:25,875 Why are you doing this? 10 00:00:25,960 --> 00:00:26,907 What's wrong? 11 00:00:26,992 --> 00:00:29,648 I think maybe I-I made a mistake. 12 00:00:29,733 --> 00:00:33,312 Julie, there are no mistakes, just choices, 13 00:00:33,509 --> 00:00:36,063 and you chose what was right for you, and that matters. 14 00:00:36,148 --> 00:00:37,078 Come on, try it out! 15 00:00:37,171 --> 00:00:38,446 Every single one of these pins 16 00:00:38,530 --> 00:00:40,690 is a different resident who drove in 17 00:00:40,775 --> 00:00:42,211 from a different location. 18 00:00:42,296 --> 00:00:44,828 That is fucking impossible. 19 00:00:44,913 --> 00:00:49,218 I don't just sit around, accepting the world as it is! 20 00:00:49,303 --> 00:00:51,079 Someone is doing this, 21 00:00:51,163 --> 00:00:52,964 and I'm not gonna rest until I figure out how! 22 00:00:53,079 --> 00:00:55,336 I wish you had the luxury of grief, 23 00:00:55,421 --> 00:00:56,534 but you don't, Boyd. 24 00:00:56,789 --> 00:00:58,421 These people need you. 25 00:00:58,506 --> 00:01:01,335 You need to be the one to lead these people home. 26 00:01:01,420 --> 00:01:03,890 'Cause if you don't? She died for nothing. 27 00:01:03,984 --> 00:01:06,445 What are you doing here? You promised you'd stay home. 28 00:01:06,530 --> 00:01:08,227 If I didn't show up, they would have wondered why. 29 00:01:08,311 --> 00:01:09,921 - It'll be okay. - Sara... 30 00:01:10,006 --> 00:01:11,203 I promise. 31 00:01:11,288 --> 00:01:13,604 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 32 00:01:13,689 --> 00:01:15,082 Yeah! 33 00:01:16,952 --> 00:01:19,630 I just feel so... broken. 34 00:01:19,820 --> 00:01:21,593 We're gonna figure it out together. 35 00:01:22,220 --> 00:01:23,438 Don't worry. 36 00:01:23,789 --> 00:01:24,969 Whatcha got there? 37 00:01:25,054 --> 00:01:27,633 - Sweet potatoes. - Ooh! 38 00:01:27,718 --> 00:01:29,132 Nice family. 39 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 40 00:01:43,284 --> 00:01:44,590 Sara! 41 00:01:44,741 --> 00:01:46,573 Hey. Oh! Oh, no, no, no. 42 00:01:46,658 --> 00:01:48,511 Okay, grab her, grab her arm, grab her arm! 43 00:01:48,596 --> 00:01:50,076 Hold on, hold on! 44 00:01:58,330 --> 00:02:01,377 - Hey, Alma. - Come on. 45 00:02:02,281 --> 00:02:05,593 There you go, Alma, a fresh batch just for you. 46 00:02:05,687 --> 00:02:08,679 Hey! Make sure you share this time. 47 00:02:09,531 --> 00:02:11,976 Nathan! Nathan! 48 00:02:12,111 --> 00:02:14,984 It's your sister! Something happened at the diner. 49 00:02:15,183 --> 00:02:16,812 They're taking her to the clinic. 50 00:02:24,396 --> 00:02:26,328 I really am feeling much better. 51 00:02:26,413 --> 00:02:29,657 I still think you should spend the night for observation, okay? 52 00:02:29,742 --> 00:02:30,946 Do I have to? 53 00:02:31,031 --> 00:02:32,368 It's just, with things like this, 54 00:02:32,453 --> 00:02:34,578 it's best not to take any chances, you know? 55 00:02:35,468 --> 00:02:37,133 I can have someone go get Nathan. 56 00:02:37,241 --> 00:02:38,225 He can stay with you. 57 00:02:38,310 --> 00:02:42,358 No. He worries. If he comes by, 58 00:02:42,443 --> 00:02:46,099 could you... just tell him I'm sleeping. 59 00:02:46,184 --> 00:02:47,228 Yeah, no problem. 60 00:02:54,145 --> 00:02:56,269 I'll, uh... I'll be right back, okay? 61 00:03:06,065 --> 00:03:07,803 Hey. How's she doing? 62 00:03:08,400 --> 00:03:11,237 I mean, fine, given the circumstances. 63 00:03:11,761 --> 00:03:13,277 Has this happened before? 64 00:03:13,362 --> 00:03:15,089 Well, I mean, not according to Sara. 65 00:03:15,174 --> 00:03:17,980 And unless there's an MRI machine tucked around somewhere, 66 00:03:18,065 --> 00:03:19,477 there's no way to really know what's going on. 67 00:03:19,561 --> 00:03:20,456 - Yeah. - I'm, uh... 68 00:03:20,541 --> 00:03:23,253 I'm gonna keep her overnight and see if anything changes. 69 00:03:23,886 --> 00:03:25,534 Okay. You sure you're ready for that? 70 00:03:25,619 --> 00:03:28,026 Look, I don't know how that door got open, 71 00:03:28,542 --> 00:03:30,011 but I'm not gonna let those things 72 00:03:30,112 --> 00:03:31,697 take this place away from me. 73 00:03:32,143 --> 00:03:33,894 They've already taken too much already. 74 00:03:34,019 --> 00:03:36,817 Yeah. They sure have. 75 00:03:37,300 --> 00:03:39,487 Hey, can I ask you a question? 76 00:03:39,886 --> 00:03:43,491 These seizures - first, the Matthews kid, now Sara. 77 00:03:44,409 --> 00:03:45,627 You think it's possible 78 00:03:45,712 --> 00:03:47,671 to have a physical reaction to this place? 79 00:03:48,346 --> 00:03:50,237 Maybe something you might normally diagnose 80 00:03:50,322 --> 00:03:52,082 as one thing on the outside, but here it's... 81 00:03:52,167 --> 00:03:55,039 Look, Boyd, if you asked me this six months ago, 82 00:03:55,170 --> 00:03:57,505 I would have said anything that we've seen here was impossible. 83 00:03:57,589 --> 00:03:59,740 But the truth is, I... 84 00:04:00,878 --> 00:04:03,948 Okay, how long has this been going on for? 85 00:04:05,876 --> 00:04:07,840 Long enough that it's got me asking stupid questions. 86 00:04:07,924 --> 00:04:09,752 - Boyd... - I'm fine. 87 00:04:10,028 --> 00:04:12,433 Come by tomorrow. I want to take a look at it. 88 00:04:12,518 --> 00:04:14,987 No need. I already know what it is. 89 00:04:17,018 --> 00:04:18,581 Nathan's here. 90 00:04:18,880 --> 00:04:20,933 She doesn't want to see him. 91 00:04:22,633 --> 00:04:24,206 Yeah, I don't... I don't know. 92 00:04:26,276 --> 00:04:28,449 Um, okay. Go take care of your patient. 93 00:04:28,534 --> 00:04:29,813 I got this, okay? 94 00:04:30,331 --> 00:04:32,034 And I'm good. 95 00:04:33,237 --> 00:04:35,166 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 96 00:04:35,297 --> 00:04:36,690 Is she okay? 97 00:04:36,851 --> 00:04:38,933 She's fine. She's sleeping. 98 00:04:40,604 --> 00:04:42,130 I wanna see her. 99 00:04:42,253 --> 00:04:43,956 And you will, tomorrow. 100 00:04:44,041 --> 00:04:45,495 Kristi's gonna sit with her tonight 101 00:04:45,585 --> 00:04:46,677 and make sure everything is okay. 102 00:04:46,761 --> 00:04:48,230 No, no. I-I need to see her now, please. 103 00:04:48,314 --> 00:04:49,881 You will. Hey, hey. 104 00:04:50,393 --> 00:04:52,700 Is there anything else going on that we should know about? 105 00:04:53,784 --> 00:04:56,276 Anything that might help Kristi figure out what's wrong? 106 00:04:57,322 --> 00:04:59,465 No. I'm just worried, that's all. 107 00:04:59,550 --> 00:05:01,062 She's my little sister. 108 00:05:01,503 --> 00:05:03,948 Right. Look, 109 00:05:05,158 --> 00:05:09,031 this is Kristi's first night back since... right? 110 00:05:09,725 --> 00:05:11,161 We don't want to be going in there 111 00:05:11,246 --> 00:05:13,940 and making tonight more stressful than it already is. 112 00:05:14,557 --> 00:05:16,515 Sara's in good hands. Okay? 113 00:05:16,811 --> 00:05:19,030 Go home. Get some sleep. 114 00:05:19,394 --> 00:05:20,777 You'll see her in the morning. 115 00:05:20,986 --> 00:05:22,248 Yeah. 116 00:05:22,597 --> 00:05:24,076 Okay? 117 00:05:40,519 --> 00:05:42,628 Is Sara gonna be okay? 118 00:05:43,806 --> 00:05:45,721 Well, yeah, she's down at the clinic. 119 00:05:45,806 --> 00:05:47,763 They're gonna take good care of her. Don't worry. 120 00:05:48,073 --> 00:05:49,328 You remember Kristi? 121 00:05:49,940 --> 00:05:52,097 The nice lady who took care of your leg? 122 00:05:52,505 --> 00:05:55,682 She's gonna patch up Sara the same way she patched you up. 123 00:05:56,136 --> 00:05:57,823 In the meantime, 124 00:05:58,776 --> 00:06:01,425 we are gonna play a little game. 125 00:06:02,425 --> 00:06:03,894 For you. 126 00:06:04,741 --> 00:06:06,722 Well, we said we're gonna figure it out, right? 127 00:06:06,910 --> 00:06:09,464 Let's figure it out. Follow me. 128 00:06:16,886 --> 00:06:18,707 We're gonna do some problem-solving, 129 00:06:18,792 --> 00:06:20,230 and the way you problem solve 130 00:06:20,315 --> 00:06:21,795 is by asking questions. 131 00:06:22,206 --> 00:06:24,464 You ask every question that might apply, 132 00:06:24,549 --> 00:06:27,276 no matter how crazy, no matter how unlikely. 133 00:06:27,690 --> 00:06:29,863 You put it up on a board, you get it out in front of you 134 00:06:29,947 --> 00:06:32,026 so that you can identify everything you know 135 00:06:32,111 --> 00:06:34,113 and everything you don't. 136 00:06:34,815 --> 00:06:36,862 It'll be like telling a story. 137 00:06:36,958 --> 00:06:40,571 Right, buddy? Question number one. 138 00:06:42,970 --> 00:06:44,618 Dad! 139 00:06:44,703 --> 00:06:47,706 - What? - You never wanted to write on a wall? 140 00:06:57,221 --> 00:07:00,831 There. That's where we begin. 141 00:07:16,545 --> 00:07:21,202 "Que Sera, Sera " plays... 142 00:07:26,147 --> 00:07:30,847 ♪ When I was just a little boy ♪ 143 00:07:31,147 --> 00:07:33,714 ♪ I asked my father ♪ 144 00:07:33,799 --> 00:07:35,757 ♪ "What will I be?" ♪ 145 00:07:37,266 --> 00:07:39,708 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 146 00:07:39,792 --> 00:07:42,142 ♪ "Will I be rich?" ♪ 147 00:07:42,257 --> 00:07:45,434 ♪ Here's what he said to me ♪ 148 00:07:46,340 --> 00:07:49,604 ♪ "Que sera, sera" ♪ 149 00:07:50,349 --> 00:07:54,263 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 150 00:07:55,239 --> 00:07:59,161 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 151 00:07:59,403 --> 00:08:02,747 ♪ "Que sera, sera" ♪ 152 00:08:04,712 --> 00:08:07,904 ♪ "What will be, will be" ♪ 153 00:08:16,539 --> 00:08:21,326 ♪ Now I have children of my own ♪ 154 00:08:21,637 --> 00:08:24,112 ♪ They ask their father ♪ 155 00:08:24,197 --> 00:08:26,547 ♪ "What will I be? ♪ 156 00:08:27,895 --> 00:08:30,202 "Will I be pretty?" ♪ 157 00:08:30,318 --> 00:08:32,576 ♪ "Will I be rich?" ♪ 158 00:08:32,668 --> 00:08:36,230 ♪ I tell them tenderly ♪ 159 00:08:36,677 --> 00:08:38,896 ♪ "Que sera, sera" ♪ 160 00:08:40,879 --> 00:08:45,549 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 161 00:08:45,634 --> 00:08:50,204 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 162 00:08:50,334 --> 00:08:52,772 ♪ "Que sera, sera" ♪ 163 00:08:55,514 --> 00:08:58,081 ♪ "What will be, will be" ♪ 164 00:09:00,234 --> 00:09:03,372 ♪ "Que sera, sera" ♪ 165 00:09:03,574 --> 00:09:05,574 *FROM* Season 01 Episode 05 166 00:09:05,782 --> 00:09:08,130 Episode Title: "Silhouettes" Aired on: March 06, 2022. 167 00:09:08,526 --> 00:09:10,727 Sync corrections by srjanapala 168 00:09:47,130 --> 00:09:48,372 Hey. 169 00:09:50,771 --> 00:09:52,552 I can't sleep. 170 00:09:52,652 --> 00:09:56,968 Uh, yeah, me neither. I thought you'd like some tea? 171 00:09:57,467 --> 00:09:59,208 Do you want some? 172 00:10:00,811 --> 00:10:02,193 Sure. 173 00:10:09,269 --> 00:10:11,753 You and Kenny make a really cute couple. 174 00:10:11,863 --> 00:10:13,909 Oh, uh, no, we're just... 175 00:10:14,646 --> 00:10:15,996 We're just friends. 176 00:10:16,474 --> 00:10:17,865 Why? 177 00:10:17,950 --> 00:10:20,975 He's really sweet, and he loves you. 178 00:10:21,794 --> 00:10:23,471 It's complicated. 179 00:10:23,556 --> 00:10:24,763 How? 180 00:10:24,848 --> 00:10:26,990 Well, 'cause I... 181 00:10:28,408 --> 00:10:30,513 ...have somebody at home. 182 00:10:30,824 --> 00:10:36,185 At least I think she's... still... waiting. 183 00:10:37,575 --> 00:10:38,750 What's her name? 184 00:10:40,009 --> 00:10:41,474 Mariel. 185 00:10:41,933 --> 00:10:44,849 - Were you married? - Engaged. 186 00:10:45,646 --> 00:10:48,638 I wonder sometimes, actually all the time, uh, 187 00:10:48,723 --> 00:10:52,857 what it must be like for her, thinking I, uh, abandoned her. 188 00:10:54,284 --> 00:10:56,669 Um, how about you? 189 00:10:56,754 --> 00:10:59,061 Do you have anybody back at home? 190 00:10:59,575 --> 00:11:01,115 No. 191 00:11:01,755 --> 00:11:03,763 I... I was with someone, 192 00:11:03,848 --> 00:11:07,357 but he wasn't... 193 00:11:08,429 --> 00:11:11,716 It's better that he's not around anymore. 194 00:11:13,106 --> 00:11:16,414 It's just me and Nathan now. 195 00:11:16,716 --> 00:11:18,544 He's all I've got in the world. 196 00:11:19,734 --> 00:11:23,068 Before we got stuck here, I, um... 197 00:11:24,401 --> 00:11:26,990 Things weren't really very good for me. 198 00:11:28,336 --> 00:11:30,861 Nathan was the one who saved me. 199 00:11:33,327 --> 00:11:35,068 Can I ask you something? 200 00:11:35,232 --> 00:11:36,747 Yeah. Sure. 201 00:11:37,672 --> 00:11:39,880 If there was something you could do, 202 00:11:40,583 --> 00:11:46,372 something that would let you see Mariel again... 203 00:11:47,616 --> 00:11:51,146 something that would let everyone here go home, 204 00:11:51,559 --> 00:11:54,005 even if it was something bad, 205 00:11:54,839 --> 00:11:56,275 would you do it? 206 00:11:57,304 --> 00:11:59,741 Wait, what are you talking about? 207 00:11:59,872 --> 00:12:03,958 I wonder sometimes... about this place, 208 00:12:04,316 --> 00:12:06,005 what it means... 209 00:12:07,597 --> 00:12:10,685 why we're here. 210 00:12:11,443 --> 00:12:15,056 If someone came up to you right now and said, 211 00:12:15,295 --> 00:12:18,037 "Do this one bad thing 212 00:12:18,912 --> 00:12:21,419 and everyone gets to go home," 213 00:12:22,716 --> 00:12:24,200 would you do it? 214 00:12:25,326 --> 00:12:26,896 Well, we're... 215 00:12:27,669 --> 00:12:30,150 we're speaking hypothetically, right? 216 00:12:30,467 --> 00:12:31,338 Yeah. 217 00:12:31,468 --> 00:12:32,339 Okay. 218 00:12:32,469 --> 00:12:33,557 Of course. 219 00:12:33,688 --> 00:12:35,211 Okay. 220 00:12:35,342 --> 00:12:36,473 Uh... 221 00:12:39,172 --> 00:12:40,857 I mean... 222 00:12:43,521 --> 00:12:45,221 Yeah, I'd, um... 223 00:12:45,352 --> 00:12:47,029 I'd do anything to see her again and... 224 00:12:47,996 --> 00:12:49,389 And hey, I mean, 225 00:12:49,558 --> 00:12:51,438 if that meant everybody else got to go home too, 226 00:12:51,570 --> 00:12:54,837 then, I think that's a lot of good 227 00:12:54,922 --> 00:12:57,790 for one bad thing. 228 00:13:00,759 --> 00:13:01,977 Yeah. 229 00:13:09,982 --> 00:13:10,982 Hmm. 230 00:13:13,345 --> 00:13:15,242 Tell me you figured it out. 231 00:13:15,610 --> 00:13:17,342 Oh, I-I did. 232 00:13:17,427 --> 00:13:19,560 And the answer is 12. 233 00:13:19,690 --> 00:13:22,737 Okay. 234 00:13:22,985 --> 00:13:25,639 All right, let's go over this again. 235 00:13:28,095 --> 00:13:31,274 Everyone enters from different parts of the country, 236 00:13:31,674 --> 00:13:33,981 on different roads, in different places, 237 00:13:34,602 --> 00:13:37,275 and they all, presumably, see the same tree, 238 00:13:37,360 --> 00:13:38,539 same crows. 239 00:13:38,624 --> 00:13:40,234 Jim, Jim... 240 00:13:40,319 --> 00:13:44,781 everyone here has asked the same question over and over again. 241 00:13:45,288 --> 00:13:47,587 How does writing them on the wall 242 00:13:47,718 --> 00:13:48,672 going to make any difference? 243 00:13:48,757 --> 00:13:49,969 Because... 244 00:13:51,163 --> 00:13:53,603 There are plenty of things in the world that don't make sense. 245 00:13:53,805 --> 00:13:54,980 Yeah. 246 00:13:55,228 --> 00:13:57,273 Something here is missing. 247 00:13:58,486 --> 00:14:00,133 We just can't see it yet. 248 00:14:01,235 --> 00:14:02,524 But we will. 249 00:14:02,820 --> 00:14:04,953 Well, there's a question we haven't asked. 250 00:14:18,024 --> 00:14:19,272 No. 251 00:14:20,172 --> 00:14:21,977 Why not? 252 00:14:23,058 --> 00:14:26,192 Because it's crazy. 253 00:14:29,980 --> 00:14:31,851 I don't want to know the answer. 254 00:14:38,500 --> 00:14:40,937 You sure you're not hungry? I was gonna make some oatmeal. 255 00:14:41,381 --> 00:14:42,773 I'm not really hungry. 256 00:14:42,881 --> 00:14:44,752 Thank you for last night, though. 257 00:14:44,837 --> 00:14:47,144 It's been a long time since I've had a girls' night. 258 00:14:47,229 --> 00:14:48,665 Yeah, uh, me too. 259 00:14:49,391 --> 00:14:51,888 I mean, hey, no need to wait for a medical emergency 260 00:14:51,973 --> 00:14:54,671 if you ever wanna do it again. 261 00:14:55,340 --> 00:14:57,445 Oh, your brother's back. 262 00:14:57,906 --> 00:15:00,494 Uh, he's very persistent. 263 00:15:00,617 --> 00:15:02,461 Yeah, he is. 264 00:15:03,306 --> 00:15:04,928 Are you... are you sure you're okay? 265 00:15:05,013 --> 00:15:07,668 Yeah, yeah, it's fine. He just... he cares a lot. 266 00:15:07,798 --> 00:15:09,191 Yeah. 267 00:15:09,322 --> 00:15:10,366 I'll see you later. 268 00:15:12,803 --> 00:15:14,849 You're up bright and early. 269 00:15:14,980 --> 00:15:16,329 Sara, we need to talk. 270 00:15:16,459 --> 00:15:17,591 About what? 271 00:15:19,359 --> 00:15:22,293 I'm so sorry I worried you. I didn't mean to. 272 00:15:22,378 --> 00:15:24,766 It's fine. I just need to know what happened. 273 00:15:25,261 --> 00:15:26,513 I was just... 274 00:15:27,034 --> 00:15:29,344 I was standing in the diner one minute 275 00:15:29,429 --> 00:15:30,709 and the next, I was on the floor. 276 00:15:30,821 --> 00:15:32,780 I don't really remember much other than that. 277 00:15:32,911 --> 00:15:34,741 Why are you suddenly acting like everything's okay? 278 00:15:34,825 --> 00:15:36,067 I need to get to the diner. 279 00:15:36,152 --> 00:15:37,273 Mrs. Liu is gonna be worried. 280 00:15:37,393 --> 00:15:38,525 Sara! 281 00:15:38,839 --> 00:15:41,284 I'm okay, I promise. 282 00:15:41,564 --> 00:15:43,131 I love you so much. 283 00:15:52,843 --> 00:15:55,716 Knock, knock. You awake in there? 284 00:15:56,332 --> 00:15:57,769 Yeah, come on in. 285 00:15:57,892 --> 00:15:59,284 Whatcha doing? 286 00:16:00,460 --> 00:16:02,623 I'm making a list. 287 00:16:02,708 --> 00:16:04,377 Of? 288 00:16:04,507 --> 00:16:05,856 All the people that are probably 289 00:16:05,987 --> 00:16:07,510 wondering where we are right now. 290 00:16:07,616 --> 00:16:08,990 Oh. 291 00:16:09,278 --> 00:16:11,018 I mean, it's gotta be worse for them, right? 292 00:16:12,200 --> 00:16:13,821 Not knowing. 293 00:16:13,952 --> 00:16:15,431 Just... 294 00:16:18,739 --> 00:16:21,046 I made one too. 295 00:16:22,361 --> 00:16:25,074 Pretty sure everybody here did at one time or another. 296 00:16:28,065 --> 00:16:30,023 Who's on yours? 297 00:16:31,892 --> 00:16:35,417 My grandparents and my friends. 298 00:16:37,890 --> 00:16:39,283 Boyfriend? 299 00:16:39,368 --> 00:16:40,891 No. 300 00:16:41,022 --> 00:16:42,185 Girlfriend? 301 00:16:42,270 --> 00:16:44,864 No, there's nobody like that. 302 00:16:46,941 --> 00:16:49,146 I guess that's a good thing though, right? 303 00:16:49,235 --> 00:16:51,861 Just one less person sitting around losing their minds, 304 00:16:51,946 --> 00:16:53,774 wondering where you are. 305 00:16:54,184 --> 00:16:57,028 Okay. That's enough of that. 306 00:16:57,263 --> 00:16:59,519 We need some fun, stat. 307 00:16:59,669 --> 00:17:01,434 Get dressed and meet me downstairs in five? 308 00:17:01,564 --> 00:17:02,783 Why? 309 00:17:03,186 --> 00:17:04,186 You'll see. 310 00:17:12,575 --> 00:17:13,620 Hey. 311 00:17:13,750 --> 00:17:15,255 Hey. 312 00:17:15,340 --> 00:17:17,153 No more work this morning. 313 00:17:17,742 --> 00:17:19,700 She's, uh, making the list. 314 00:17:24,428 --> 00:17:26,604 I think it's time we show her the Brundles. 315 00:17:30,826 --> 00:17:32,685 Just a fucking idiot. That's special relativity. 316 00:17:32,769 --> 00:17:34,771 Uh... Klein. 317 00:17:35,386 --> 00:17:38,258 Hardy's. Klein. Hardy's. 318 00:17:40,995 --> 00:17:42,518 Einstein-Podolsky-Rosen. 319 00:17:42,649 --> 00:17:44,346 Where are you going with that? 320 00:17:46,653 --> 00:17:48,350 Sorry? 321 00:17:48,481 --> 00:17:50,700 Is that a radio? 322 00:17:50,831 --> 00:17:54,617 Uh... yeah. Sort of. 323 00:17:54,748 --> 00:17:57,577 Why are you carrying it around? 324 00:17:58,926 --> 00:18:02,408 Because it helps me think. 325 00:18:02,538 --> 00:18:03,974 I'm sorry, I... 326 00:18:04,105 --> 00:18:05,715 You're even cuter when you're awake. 327 00:18:05,846 --> 00:18:07,500 Excuse me? 328 00:18:07,630 --> 00:18:09,632 I watched you when you were sleeping. 329 00:18:09,763 --> 00:18:10,938 I'm Trudy. 330 00:18:11,069 --> 00:18:13,854 Okay. 331 00:18:14,664 --> 00:18:16,492 Too bad you chose the town. 332 00:18:18,595 --> 00:18:22,164 I would've rode you like an alabaster dragon. 333 00:18:24,309 --> 00:18:25,397 Bye! 334 00:18:41,882 --> 00:18:43,492 Morning, Sheriff. 335 00:18:43,623 --> 00:18:46,887 I stopped by the diner, let my mom know that Sara was okay, 336 00:18:47,017 --> 00:18:48,845 and she made those bread things that you like, 337 00:18:48,976 --> 00:18:50,630 so I picked up a couple of those. 338 00:18:51,979 --> 00:18:54,460 Uh, Sheriff? 339 00:18:58,159 --> 00:19:00,770 I'm gonna need you to hold down the fort for a bit. 340 00:19:00,901 --> 00:19:03,730 Is everything okay? 341 00:19:03,899 --> 00:19:05,966 Everything's fine. 342 00:19:06,662 --> 00:19:08,490 I'm gonna visit my wife. 343 00:19:09,293 --> 00:19:10,642 It's been a while. 344 00:19:14,697 --> 00:19:15,785 Okay? 345 00:19:15,916 --> 00:19:17,787 Yeah, sure. 346 00:19:25,795 --> 00:19:26,970 What the hell? 347 00:19:27,109 --> 00:19:30,201 You guys built a bar in this fucking place? 348 00:19:30,302 --> 00:19:31,804 Yeah. You end up in a place like this, 349 00:19:31,889 --> 00:19:34,153 you ask yourself, what do the people need? 350 00:19:34,763 --> 00:19:38,091 Turns out it's not a fucking gas station, so I figured... 351 00:19:41,594 --> 00:19:42,771 Hey, you okay? 352 00:19:42,856 --> 00:19:44,553 What? 353 00:19:44,684 --> 00:19:46,555 Are... you... okay? 354 00:19:46,686 --> 00:19:48,818 No, no, I'm not... okay. 355 00:19:50,037 --> 00:19:52,326 Are you okay? 356 00:19:52,474 --> 00:19:54,623 Great. Here, drink this. 357 00:19:54,737 --> 00:19:56,077 It'll help you feel better. 358 00:19:56,162 --> 00:19:57,857 - What the fuck? - How are you... 359 00:19:57,942 --> 00:20:01,022 Why are you all just sitting here? 360 00:20:03,006 --> 00:20:05,705 Holy fuck! What is this shit? 361 00:20:05,835 --> 00:20:08,795 Just consider it your poor man's potato vodka. 362 00:20:17,060 --> 00:20:18,975 You're one of the guys from the two cars, huh? 363 00:20:21,919 --> 00:20:24,922 Your, uh, friend, uh... Friend got, uh... 364 00:20:25,222 --> 00:20:27,396 Yeah. Yeah. 365 00:20:28,591 --> 00:20:31,211 Look, if it's any consolation, it... 366 00:20:31,529 --> 00:20:33,472 It gets easier, man, it really does. 367 00:20:34,908 --> 00:20:37,396 Gets easier, that's rich. 368 00:20:37,481 --> 00:20:39,966 That is fucking rich. 369 00:20:41,827 --> 00:20:45,613 You know, you guys are... You're like rats in a maze, 370 00:20:46,165 --> 00:20:50,474 sitting there, contentedly... 371 00:20:50,706 --> 00:20:52,578 nibbling on your cheese. 372 00:20:56,191 --> 00:20:58,498 This is a paradox. 373 00:20:59,338 --> 00:21:01,557 That's the problem. 374 00:21:05,417 --> 00:21:08,232 The immediate question is, how do we get home, right? 375 00:21:08,545 --> 00:21:10,944 How do we get out? How do we get out of here? 376 00:21:13,120 --> 00:21:15,601 'Cause unless we know where "here" is, 377 00:21:15,731 --> 00:21:17,037 we can't get outta here. 378 00:21:17,167 --> 00:21:20,040 It's like... it's like... this, it's like, uh, 379 00:21:20,170 --> 00:21:22,130 hitting a bull's-eye with your eyes closed, right? 380 00:21:22,216 --> 00:21:23,696 You're just throwing 'em blind! 381 00:21:23,826 --> 00:21:26,089 You don't even fucking know where the fucking target is! 382 00:21:26,220 --> 00:21:27,830 Maybe it's over here! I don't know! 383 00:21:27,961 --> 00:21:29,313 Maybe it just, like, went that way! 384 00:21:29,397 --> 00:21:32,574 - Whoa, whoa, whoa! Come on! - Throwing it! 385 00:21:32,705 --> 00:21:33,967 Settle down. 386 00:21:34,097 --> 00:21:36,752 Eventually, you just get tired, you give up. 387 00:21:36,883 --> 00:21:38,972 You accept that you can't just get out, 388 00:21:39,102 --> 00:21:40,106 'cause you have no fucking idea 389 00:21:40,190 --> 00:21:41,670 where you're trying to get out of. 390 00:21:41,801 --> 00:21:45,108 So, you sit around drinking your acidic potato piss water 391 00:21:45,239 --> 00:21:46,893 that you call vodka. 392 00:21:47,023 --> 00:21:48,111 Yeah. 393 00:21:48,242 --> 00:21:50,766 So, let me guess, 394 00:21:50,897 --> 00:21:52,942 you're gonna be the guy who figures it all out. 395 00:21:53,073 --> 00:21:55,031 You're goddamn right I am. 396 00:21:55,162 --> 00:21:57,643 People like me, we design the maze, 397 00:21:57,773 --> 00:22:00,820 we place the cheese. 398 00:22:00,950 --> 00:22:03,170 I don't know what you did before you got here, 399 00:22:03,301 --> 00:22:05,912 but I just sold a company for an obscene amount of money 400 00:22:06,042 --> 00:22:08,131 based on a quantum computing algorithm 401 00:22:08,262 --> 00:22:10,699 with the potential to... 402 00:22:10,830 --> 00:22:14,094 I'm not supposed to be here. 403 00:22:14,224 --> 00:22:17,097 I'm supposed to be celebrating right now at... 404 00:22:19,447 --> 00:22:21,144 Look, the point is we can't get out of here 405 00:22:21,275 --> 00:22:23,408 unless we know where "here" is. 406 00:22:23,538 --> 00:22:26,149 Right? To solve the paradox, you gotta understand the paradox. 407 00:22:26,280 --> 00:22:28,021 You gotta identify it. You gotta frame it. 408 00:22:28,151 --> 00:22:30,980 - Schrodinger's cat. - What? 409 00:22:31,111 --> 00:22:33,461 Schrodinger's cat, that... that's the paradox. 410 00:22:33,592 --> 00:22:36,290 You put the cat in the box and you close the box. 411 00:22:36,421 --> 00:22:37,860 As long as you never open it again... 412 00:22:37,944 --> 00:22:40,294 The cat is theoretically alive and dead at the same time. 413 00:22:40,425 --> 00:22:43,210 I know what Schrodinger's cat is. 414 00:22:43,341 --> 00:22:46,256 Okay, so, we're the cat. 415 00:22:46,387 --> 00:22:50,173 This place here is the box, right? 416 00:22:50,304 --> 00:22:55,135 So, all those people we left behind back home? 417 00:22:55,265 --> 00:22:56,905 Well, they're all sitting around wondering 418 00:22:57,006 --> 00:22:59,008 if we're alive or dead. 419 00:22:59,139 --> 00:23:02,055 So, to them, we're both things at the same time. 420 00:23:05,275 --> 00:23:07,974 I taught Intro to Philosophy at USC. 421 00:23:08,104 --> 00:23:10,237 Hmm. 422 00:23:10,368 --> 00:23:13,153 Look, uh, I don't know a fuckin' thing about computers, 423 00:23:13,283 --> 00:23:15,024 I'll be the first to admit that. 424 00:23:15,155 --> 00:23:17,287 But that, uh... That radio you brought in, 425 00:23:17,418 --> 00:23:19,942 well, if you're so goddamn smart, 426 00:23:20,073 --> 00:23:22,121 why don't you figure out how to get it broadcasting, huh? 427 00:23:22,205 --> 00:23:24,294 And I'll tell you what, 428 00:23:24,425 --> 00:23:29,082 if the cat turns on the radio, 429 00:23:29,212 --> 00:23:31,954 you can be goddamn sure that the people outside the box 430 00:23:32,085 --> 00:23:34,609 are at least gonna know it's still alive. 431 00:23:37,960 --> 00:23:40,049 Huh. 432 00:23:42,704 --> 00:23:48,710 ♪ 433 00:24:01,331 --> 00:24:03,246 Are you sure this doesn't hurt? 434 00:24:03,377 --> 00:24:05,771 It's just a little sore. 435 00:24:07,163 --> 00:24:08,861 Hm. 436 00:24:08,991 --> 00:24:09,991 What's wrong? 437 00:24:10,079 --> 00:24:11,777 Nothing. It's... 438 00:24:15,345 --> 00:24:17,260 It's just... 439 00:24:17,391 --> 00:24:20,176 It's just healing so fast. 440 00:24:20,307 --> 00:24:22,178 Is that bad? 441 00:24:22,309 --> 00:24:24,833 No. No. 442 00:24:24,964 --> 00:24:27,357 Um, actually, it's very good. 443 00:24:27,488 --> 00:24:30,230 I think this place is special. 444 00:24:30,360 --> 00:24:33,233 I know it tries to hurt people, 445 00:24:33,363 --> 00:24:36,410 but maybe it tries to help people too. 446 00:24:36,541 --> 00:24:40,153 Maybe that can be one of the questions on the wall. 447 00:24:40,283 --> 00:24:41,894 What would that be? 448 00:24:42,024 --> 00:24:45,375 Is there anyone trying to help? 449 00:24:48,204 --> 00:24:50,380 That's a great question. 450 00:24:50,511 --> 00:24:52,470 Ethan! You have a visitor! 451 00:24:52,600 --> 00:24:55,995 Oh. Let's see who that is. 452 00:24:58,345 --> 00:24:59,912 Sara! 453 00:25:00,042 --> 00:25:01,827 How's my favorite customer? 454 00:25:01,957 --> 00:25:03,872 We drew on the walls. 455 00:25:04,003 --> 00:25:06,396 I see that. 456 00:25:06,527 --> 00:25:08,921 We never draw on the walls at home. 457 00:25:11,140 --> 00:25:12,968 How are you feeling? 458 00:25:13,099 --> 00:25:14,317 Much better, thank you. 459 00:25:14,448 --> 00:25:16,319 Good. Uh, did Kristi figure out what happened? 460 00:25:16,450 --> 00:25:19,279 Not yet. It's... 461 00:25:19,409 --> 00:25:21,150 It's just one of those things, I guess. 462 00:25:21,281 --> 00:25:22,456 Yeah. 463 00:25:22,587 --> 00:25:23,982 There's a playground outside. 464 00:25:24,066 --> 00:25:25,938 Wanna see? 465 00:25:26,068 --> 00:25:27,908 Hey, honey, Sara just came out of the hospital. 466 00:25:28,027 --> 00:25:29,202 Sure. 467 00:25:29,332 --> 00:25:30,246 Okay. 468 00:25:30,377 --> 00:25:31,900 Yeah. 469 00:25:32,031 --> 00:25:33,989 It's okay, really. Yeah. 470 00:25:34,120 --> 00:25:35,295 - Come on! - Be careful. 471 00:25:42,520 --> 00:25:44,522 This one's my favorite. 472 00:25:57,230 --> 00:26:05,230 ♪ 473 00:26:11,984 --> 00:26:14,203 Hello? 474 00:26:18,120 --> 00:26:19,557 Father Khatri? 475 00:26:22,255 --> 00:26:27,477 ♪ 476 00:26:30,698 --> 00:26:33,005 Welcome to the Brundles! 477 00:26:34,310 --> 00:26:36,922 Whoo! 478 00:26:37,052 --> 00:26:38,271 Oh, God! 479 00:26:40,534 --> 00:26:42,449 Oh! 480 00:26:45,278 --> 00:26:47,236 See? If you close your eyes 481 00:26:47,367 --> 00:26:48,890 and just listen, 482 00:26:49,021 --> 00:26:52,938 it's almost like being anywhere else in the world. 483 00:26:53,068 --> 00:26:54,069 How do you do that? 484 00:26:55,157 --> 00:26:56,157 Do what? 485 00:26:57,507 --> 00:27:00,510 How do you act like this place doesn't... 486 00:27:00,641 --> 00:27:02,469 You're always so positive. 487 00:27:03,775 --> 00:27:06,299 I guess it all just depends on how you choose to look at it. 488 00:27:07,474 --> 00:27:09,302 What do you mean? 489 00:27:11,565 --> 00:27:15,569 Well, I didn't come to the U.S. until I was 11. 490 00:27:15,700 --> 00:27:18,616 I grew up in a small village in Iran 491 00:27:18,746 --> 00:27:21,227 with my parents and two older brothers. 492 00:27:21,357 --> 00:27:26,145 My father, he was a very outspoken cleric, 493 00:27:26,275 --> 00:27:29,627 which wasn't always the most popular thing to be at the time. 494 00:27:31,237 --> 00:27:33,456 One day, it was my birthday. 495 00:27:33,587 --> 00:27:38,113 Actually, we were getting ready to go see my uncle. 496 00:27:38,244 --> 00:27:42,291 These men showed up. They were angry, shouting. 497 00:27:42,422 --> 00:27:45,077 I remember my mother told me to hide. 498 00:27:46,295 --> 00:27:50,430 But I was so confused because we were just laughing. 499 00:27:50,560 --> 00:27:52,432 My father had told this story about... 500 00:27:57,393 --> 00:27:59,657 He was a really good storyteller. 501 00:27:59,787 --> 00:28:03,312 I think that's what made him such an effective preacher. 502 00:28:03,443 --> 00:28:07,403 Anyway, I could tell my mother was afraid. 503 00:28:07,534 --> 00:28:10,189 My brothers had run to the door and now they were shouting too, 504 00:28:10,319 --> 00:28:14,149 and my mother just kept saying "Hide, hide." 505 00:28:14,280 --> 00:28:17,413 But I just stood there, I couldn't move, 506 00:28:17,544 --> 00:28:20,155 because it was all so strange. 507 00:28:20,286 --> 00:28:24,507 I mean, we were just laughing so hard, you know? 508 00:28:24,638 --> 00:28:27,206 It was gonna be the best birthday ever. 509 00:28:27,336 --> 00:28:29,382 The sun was so bright coming in through the door 510 00:28:29,512 --> 00:28:32,080 that my father became a silhouette 511 00:28:32,211 --> 00:28:34,692 when they dragged him outside. 512 00:28:39,697 --> 00:28:43,396 And then, there was this pop, 513 00:28:43,526 --> 00:28:46,529 like a firecracker, 514 00:28:46,660 --> 00:28:48,923 and the silhouette fell down. 515 00:28:51,186 --> 00:28:52,927 Oh, my God. 516 00:28:55,495 --> 00:28:58,716 The point is, 517 00:28:58,846 --> 00:29:01,501 there are always going to be monsters in the world. 518 00:29:01,631 --> 00:29:03,503 It doesn't matter where you are. 519 00:29:03,633 --> 00:29:05,679 But I promised myself 520 00:29:05,810 --> 00:29:08,682 I would never let them scare the life out of me. 521 00:29:08,813 --> 00:29:11,467 - Oh, hey, hi. - Hi! 522 00:29:12,425 --> 00:29:14,514 Ah, yeah, you just look too dry. Come here! 523 00:29:14,644 --> 00:29:17,691 Oh, no, no, no! No, no, no, no! 524 00:29:17,822 --> 00:29:20,128 Come on. Come on. Come on. Yup, we're goin'! 525 00:29:20,259 --> 00:29:22,130 We're goin'! Hey! 526 00:29:22,261 --> 00:29:24,002 Julie, come on! 527 00:29:24,132 --> 00:29:25,525 Come on! 528 00:29:31,313 --> 00:29:32,404 That's the most like himself 529 00:29:32,488 --> 00:29:34,229 I've seen Ethan since the accident. 530 00:29:36,579 --> 00:29:38,581 How long have you lived here? 531 00:29:38,712 --> 00:29:41,280 Just a few months. 532 00:29:41,410 --> 00:29:43,412 Mom and Dad are trying to figure out where we are 533 00:29:43,543 --> 00:29:45,197 so we can all go home. 534 00:29:45,327 --> 00:29:47,590 That's what the Cromenockle would do. 535 00:29:47,721 --> 00:29:49,505 What's a Cromenockle? 536 00:29:49,636 --> 00:29:53,161 She's a sweet girl. 537 00:29:56,295 --> 00:29:58,123 Hey, honey. Don't make her sit there. 538 00:29:58,253 --> 00:29:59,864 Those things are filthy. 539 00:29:59,994 --> 00:30:03,302 It's okay. It's... it's actually kinda fun. 540 00:30:03,432 --> 00:30:07,132 Sara said we can go see the goats and chickens at the barn. 541 00:30:07,262 --> 00:30:08,786 Really? 542 00:30:08,916 --> 00:30:10,921 My brother, he tends to all the animals for the town. 543 00:30:11,005 --> 00:30:12,615 I thought it might be fun to show Ethan. 544 00:30:12,746 --> 00:30:14,617 It's just down the street. 545 00:30:14,748 --> 00:30:17,403 Do you want to go? I'm gonna tell Dad we're going. 546 00:30:17,533 --> 00:30:19,492 I can take him. 547 00:30:19,622 --> 00:30:20,626 I don't want to take you guys away 548 00:30:20,710 --> 00:30:22,408 from anything that you're doing. 549 00:30:22,538 --> 00:30:24,627 We're not doing anything. Hey, Jim, 550 00:30:24,758 --> 00:30:26,412 I'll be right back. 551 00:30:26,542 --> 00:30:28,327 Okay. 552 00:30:41,253 --> 00:30:43,124 Hey, babe. 553 00:30:44,691 --> 00:30:47,302 It's been a while. 554 00:30:47,433 --> 00:30:50,784 Things have been... 555 00:30:50,915 --> 00:30:54,179 they've been a little crazy past few days. 556 00:30:54,309 --> 00:30:57,486 Those, uh, things... 557 00:30:57,617 --> 00:31:00,838 they, uh... 558 00:31:00,968 --> 00:31:04,711 they got into the house where the little girl lived, 559 00:31:04,842 --> 00:31:07,453 got into the clinic. 560 00:31:08,715 --> 00:31:11,239 You know, we were doing pretty good for a while there, 561 00:31:11,370 --> 00:31:12,850 keeping everything together. 562 00:31:12,980 --> 00:31:14,634 It was almost starting to feel like... 563 00:31:26,341 --> 00:31:28,866 Uh... 564 00:31:28,996 --> 00:31:33,392 I started getting tremors in my hand a few weeks back, 565 00:31:33,522 --> 00:31:36,308 same way it started with my Dad, 566 00:31:36,438 --> 00:31:39,224 which means the clock is officially ticking. 567 00:31:40,486 --> 00:31:44,403 But, see, uh... 568 00:31:44,533 --> 00:31:47,188 I have this crazy idea that might actually work, 569 00:31:47,319 --> 00:31:49,451 and-and if it does, 570 00:31:49,582 --> 00:31:53,803 then I might be able to find a way to get these people home, 571 00:31:53,934 --> 00:31:58,417 to get Ellis home. 572 00:31:58,547 --> 00:32:02,334 Of course if it doesn't, if I'm wrong or if I fail, 573 00:32:02,464 --> 00:32:04,597 then, uh... 574 00:32:04,727 --> 00:32:06,776 then I'm leaving these people in a worse-off position 575 00:32:06,860 --> 00:32:09,123 than they already are. 576 00:32:12,779 --> 00:32:16,565 You were always the one... 577 00:32:16,696 --> 00:32:18,698 You made all the hard calls. 578 00:32:18,828 --> 00:32:21,309 "Sometimes you got to swing big, baby." 579 00:32:21,440 --> 00:32:23,659 'Member that? 580 00:32:25,705 --> 00:32:28,229 God, you had... 581 00:32:32,792 --> 00:32:35,009 I do this 582 00:32:36,216 --> 00:32:38,720 and that's about as big a swing as I can take. 583 00:32:38,979 --> 00:32:40,814 And, um... 584 00:32:41,514 --> 00:32:43,837 And look, I know, I know, I always said 585 00:32:43,941 --> 00:32:47,775 that I don't believe in signs or any of that stuff, but... 586 00:32:51,019 --> 00:32:53,586 I could really use one right now, okay? 587 00:32:55,370 --> 00:32:57,837 'Cause, babe, I'm standing at the plate, 588 00:32:59,283 --> 00:33:01,798 and I'll swing if you tell me to swing. I just... 589 00:33:06,791 --> 00:33:08,759 Babe, I just need a little help here. 590 00:33:08,888 --> 00:33:10,368 Come on. 591 00:33:11,577 --> 00:33:13,448 I need a sign. 592 00:33:21,034 --> 00:33:22,862 Father Khatri? 593 00:33:25,658 --> 00:33:27,330 Nathan. 594 00:33:28,087 --> 00:33:30,025 Have you come up here much? 595 00:33:30,258 --> 00:33:31,994 No, not really. 596 00:33:32,294 --> 00:33:33,904 It's strange, don't you think? 597 00:33:34,418 --> 00:33:36,267 A place like this... 598 00:33:37,696 --> 00:33:39,994 could exist in a place like this? 599 00:33:43,393 --> 00:33:44,994 Um... 600 00:33:46,375 --> 00:33:50,336 I was wondering, what are the rules? 601 00:33:50,797 --> 00:33:54,533 When it comes to confession, 602 00:33:56,244 --> 00:33:57,933 if I tell you something, 603 00:33:58,018 --> 00:33:59,824 does it stay between the two of us? 604 00:34:00,050 --> 00:34:02,574 Anything you tell me stays between us and God. 605 00:34:04,630 --> 00:34:06,501 What if it's bad? 606 00:34:09,169 --> 00:34:11,041 What if it's really bad? 607 00:34:12,598 --> 00:34:13,855 That one's name is Alma. 608 00:34:13,943 --> 00:34:14,943 Hi, Alma. 609 00:34:17,077 --> 00:34:19,144 Oh, this is so much fun. Thank you. 610 00:34:19,379 --> 00:34:20,950 It's my pleasure. 611 00:34:21,636 --> 00:34:23,715 Really, he's a little sweetheart. 612 00:34:24,951 --> 00:34:26,257 Yeah. 613 00:34:26,630 --> 00:34:28,893 You have a really nice family. 614 00:34:29,601 --> 00:34:31,176 Hmm. 615 00:34:32,841 --> 00:34:35,409 It's okay to be sad, you know? 616 00:34:37,102 --> 00:34:39,074 And it's okay to be afraid. 617 00:34:42,722 --> 00:34:44,289 Yeah, it seems the one thing 618 00:34:44,374 --> 00:34:46,376 that everyone in this town agrees on. 619 00:34:48,719 --> 00:34:50,678 Really, though, you'd be surprised 620 00:34:50,763 --> 00:34:53,288 how quickly all this becomes normal. 621 00:34:57,155 --> 00:34:58,824 I don't want this to become normal. 622 00:35:01,608 --> 00:35:03,137 I just want to go back home. 623 00:35:04,793 --> 00:35:06,043 Me too. 624 00:35:08,285 --> 00:35:10,157 At least we have the talismans, though. 625 00:35:10,724 --> 00:35:12,081 Father Khatri always talks about 626 00:35:12,181 --> 00:35:13,746 how much worse it was for people. 627 00:35:13,831 --> 00:35:16,648 They'd just hide in places after dark, 628 00:35:16,733 --> 00:35:18,754 hoping the monsters wouldn't find them. 629 00:35:19,044 --> 00:35:21,010 Those hiding places are all over town. 630 00:35:21,095 --> 00:35:23,043 It's really good to know about them, 631 00:35:23,128 --> 00:35:25,942 just in case you ever get stuck outside after dark. 632 00:35:26,027 --> 00:35:28,073 Yeah, I guess. 633 00:35:28,158 --> 00:35:30,935 There's one in the barn. I can show you where it is. 634 00:35:31,020 --> 00:35:32,402 Really? 635 00:35:32,674 --> 00:35:35,387 Yeah, it's just... It's right inside. 636 00:35:37,679 --> 00:35:38,811 Uh, yeah. 637 00:35:40,728 --> 00:35:43,996 Honey, uh, I'll be right back, okay? Don't move. 638 00:35:44,310 --> 00:35:45,485 This way. 639 00:35:55,767 --> 00:35:59,965 Nathan, you should've come to me much sooner. 640 00:36:00,050 --> 00:36:02,215 - I didn't... - Wait, wait. 641 00:36:02,300 --> 00:36:03,562 What's gonna happen to her? 642 00:36:03,707 --> 00:36:05,467 I don't want her to go in the box. 643 00:36:05,683 --> 00:36:07,250 You gave your word. 644 00:36:07,335 --> 00:36:08,746 And I intend to keep it. 645 00:36:08,831 --> 00:36:11,433 But right now, we have to worry about the people of the town. 646 00:36:11,680 --> 00:36:12,855 She'll be at the diner. 647 00:36:12,940 --> 00:36:15,333 Okay. Come on. Let's go. 648 00:36:44,163 --> 00:36:45,793 People used to spend the night in here? 649 00:36:46,653 --> 00:36:48,219 What are you doing? Sara! 650 00:36:48,304 --> 00:36:50,219 - Sorry, Tabitha. - Open up! 651 00:36:50,340 --> 00:36:52,038 I'm sorry. I'm doing this for you. 652 00:36:52,123 --> 00:36:53,385 I'm doing this for all of us. 653 00:36:53,470 --> 00:36:56,038 Why are you sorry? Just open the door, please! 654 00:36:56,123 --> 00:36:58,668 - I'm sorry. - Sara! 655 00:36:58,899 --> 00:37:02,090 Sara! Sara! 656 00:37:05,362 --> 00:37:06,864 Go get your sister. 657 00:37:09,692 --> 00:37:11,215 Father Khatri! 658 00:37:14,939 --> 00:37:17,442 Hey, I've got kind of a weird question for you. 659 00:37:18,606 --> 00:37:20,418 If, uh... 660 00:37:21,510 --> 00:37:25,286 If someone asked for a sign, 661 00:37:26,062 --> 00:37:28,891 how would they know what they were looking for? 662 00:37:33,097 --> 00:37:34,446 Sara? 663 00:37:34,709 --> 00:37:35,971 Looking for your sister? 664 00:37:36,193 --> 00:37:37,237 Yeah. 665 00:37:37,322 --> 00:37:38,976 She's not here. 666 00:37:39,061 --> 00:37:40,543 I saw her heading towards the barn 667 00:37:40,628 --> 00:37:42,028 with that Matthews lady and her boy. 668 00:38:03,912 --> 00:38:05,497 Where's my mom? 669 00:38:05,718 --> 00:38:07,720 She'll be right out. 670 00:38:08,806 --> 00:38:10,242 Come here. 671 00:38:11,849 --> 00:38:13,285 I need to tell you something. 672 00:38:14,182 --> 00:38:15,487 Sara! 673 00:38:15,884 --> 00:38:18,843 Ethan! Sara! 674 00:38:19,676 --> 00:38:21,207 I really like you. 675 00:38:21,347 --> 00:38:23,523 And what's about to happen, 676 00:38:24,848 --> 00:38:27,284 it's gonna save everyone, 677 00:38:28,082 --> 00:38:30,983 just like in one of your stories. 678 00:38:31,113 --> 00:38:32,941 You're gonna be the hero. 679 00:38:35,343 --> 00:38:36,518 Where's my Mom? I want my Mom! 680 00:38:36,641 --> 00:38:39,948 - We're doing this for her! - Sara! 681 00:38:40,079 --> 00:38:41,953 - Sara, what are you doing? - This is how we go home. 682 00:38:42,037 --> 00:38:42,988 Let him go. 683 00:38:43,073 --> 00:38:44,857 They told me, this was the last one, 684 00:38:45,258 --> 00:38:46,738 then everyone gets to go home! 685 00:38:46,868 --> 00:38:49,183 Ethan! Sara! 686 00:38:50,310 --> 00:38:52,138 Ethan, run! 687 00:38:52,831 --> 00:38:55,094 No! Let me go! 688 00:38:55,224 --> 00:38:57,575 You don't understand! 689 00:38:59,074 --> 00:39:01,772 Oh, my God, Ethan! Ethan! 690 00:39:01,996 --> 00:39:03,650 Nathan? 691 00:39:05,191 --> 00:39:07,062 Nathan? 692 00:39:07,193 --> 00:39:08,847 Nathan! 693 00:39:10,022 --> 00:39:11,731 No! 694 00:39:11,816 --> 00:39:13,340 No, Nathan! 695 00:39:13,442 --> 00:39:15,638 - Nathan. - Nathan, please! 696 00:39:15,723 --> 00:39:17,116 Nathan! 697 00:39:17,246 --> 00:39:18,900 Nathan! Nathan! 698 00:39:20,979 --> 00:39:21,893 Nathan! No! 699 00:39:21,992 --> 00:39:24,734 My God, please! 700 00:39:25,280 --> 00:39:27,021 Please, Nath... 701 00:39:34,481 --> 00:39:37,049 You guys are right. It's not all bad here. 702 00:39:39,965 --> 00:39:42,005 You know, I was thinking, when we get back to the house... 703 00:39:42,089 --> 00:39:43,552 - Julie! - What? 704 00:39:44,636 --> 00:39:45,942 Hey. Ethan? 705 00:39:46,027 --> 00:39:47,163 - Hey. - Julie! 706 00:39:47,247 --> 00:39:48,747 Hey, hey, hey. What's wrong? 707 00:39:48,832 --> 00:39:50,801 Where's Mom and Dad? 708 00:39:50,889 --> 00:39:52,194 Hey, what's wrong? 709 00:39:52,325 --> 00:39:53,674 It's okay. Don't cry. 710 00:39:53,805 --> 00:39:56,895 Come here. Come here. Come here. It's okay. Shh. 711 00:39:58,504 --> 00:40:00,246 Oh, my God! Oh, my God! 712 00:40:00,377 --> 00:40:01,426 Oh, my God! Ethan! 713 00:40:01,511 --> 00:40:02,730 Tabitha! 714 00:40:03,118 --> 00:40:04,270 Ethan! 715 00:40:05,251 --> 00:40:07,661 Help me! 716 00:40:07,770 --> 00:40:09,247 Please help me! 717 00:40:09,386 --> 00:40:11,044 Help me out here, please! 718 00:40:11,129 --> 00:40:12,135 Tabitha! 719 00:40:12,258 --> 00:40:13,258 Tabitha! 720 00:40:13,431 --> 00:40:15,934 Jim! Jim, over here! 721 00:40:16,222 --> 00:40:18,137 - You okay? - Where... where's Ethan? 722 00:40:18,222 --> 00:40:19,465 - What? - Where's Ethan?! 723 00:40:19,550 --> 00:40:21,098 Go and find him! 724 00:40:22,992 --> 00:40:25,603 Ethan! Ethan! 725 00:40:25,750 --> 00:40:26,968 Jim! 726 00:40:27,053 --> 00:40:28,364 - Mom! - Jim, where's Ethan!? 727 00:40:28,448 --> 00:40:29,278 - Dad! - I don't know. 728 00:40:29,363 --> 00:40:30,848 - Where's Ethan? - Mom! 729 00:40:30,933 --> 00:40:32,935 Oh, my God! Ethan. 730 00:40:33,322 --> 00:40:34,952 - Oh, my God! - Here you go. 731 00:40:35,037 --> 00:40:36,037 Oh, my God! 732 00:40:37,315 --> 00:40:39,465 Come here, come here. 733 00:41:12,293 --> 00:41:13,598 - I was too late. - Hold on. 734 00:41:13,683 --> 00:41:14,771 - I'm sorry. - Hey. 735 00:41:15,190 --> 00:41:16,670 Jim. Tabitha. 736 00:41:20,369 --> 00:41:22,372 - How is he? - He's fine. He's fine. 737 00:41:22,457 --> 00:41:23,490 - We're gonna go home. - You go on ahead, okay? 738 00:41:23,574 --> 00:41:25,228 - Come on, Jules. - I'll catch up. 739 00:41:29,248 --> 00:41:30,637 Where is she? 740 00:41:31,864 --> 00:41:34,981 Uh, she, uh... She ran off into the woods. 741 00:41:35,700 --> 00:41:36,856 And? 742 00:41:36,941 --> 00:41:40,205 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 743 00:41:41,505 --> 00:41:43,356 And if she doesn't? 744 00:41:43,669 --> 00:41:46,481 If she doesn't, then it's handled. 745 00:41:49,223 --> 00:41:50,920 She came into my house. 746 00:41:51,929 --> 00:41:53,567 She played with my kid. 747 00:41:54,178 --> 00:41:55,715 I know. 748 00:41:56,020 --> 00:41:57,544 Look, if there's anything that we can do... 749 00:41:57,628 --> 00:41:59,369 The fuck is wrong with you people? 750 00:41:59,480 --> 00:42:01,830 You talk like this place is fucking Mayberry! 751 00:42:02,631 --> 00:42:05,242 One big family, is that what you said? 752 00:42:05,397 --> 00:42:07,095 Are you fucking kidding me? 753 00:42:29,714 --> 00:42:31,186 Where did you find him? 754 00:42:32,231 --> 00:42:35,278 Um, we were just coming back... 755 00:42:35,667 --> 00:42:37,231 Well, it doesn't really matter. 756 00:42:37,316 --> 00:42:40,309 But he was running up the hill towards the Colony House. 757 00:42:40,441 --> 00:42:42,313 You did good, Julie. 758 00:42:50,459 --> 00:42:52,153 Can you take him upstairs for a minute? 759 00:42:52,238 --> 00:42:53,156 'Kay. 760 00:42:53,241 --> 00:42:54,567 You wanna go upstairs? 761 00:42:54,652 --> 00:42:55,870 Hmm? 762 00:42:58,025 --> 00:42:59,940 Come on, bug! 763 00:43:00,132 --> 00:43:03,745 Let's go read the "Cromawhatsit." 764 00:43:03,867 --> 00:43:05,129 It's The Cromenockle. 765 00:43:05,214 --> 00:43:06,364 Oh, yeah, sure. 766 00:43:06,449 --> 00:43:08,629 That's what I said - the "Cromawhatsit." 767 00:43:09,233 --> 00:43:11,754 Come on. All right. Just take it slow. 768 00:43:11,839 --> 00:43:13,153 You're good. 769 00:43:14,559 --> 00:43:16,790 Yeah. You got this. 770 00:43:25,392 --> 00:43:27,046 I need something to write with. 771 00:43:37,309 --> 00:43:39,421 Ask every question, right? 772 00:43:39,638 --> 00:43:41,161 That's right. 773 00:44:31,282 --> 00:44:32,762 Mind if I sit? 774 00:44:32,847 --> 00:44:33,848 Yeah. 775 00:44:36,197 --> 00:44:38,590 No. I mean, yeah, you can sit. 776 00:44:38,675 --> 00:44:40,329 I understood. 777 00:44:48,839 --> 00:44:50,918 She just kept asking these questions, 778 00:44:51,003 --> 00:44:52,223 like... 779 00:44:53,622 --> 00:44:55,325 what I would do to go home. 780 00:44:55,433 --> 00:44:56,696 Mm. 781 00:44:59,632 --> 00:45:01,036 I just had... 782 00:45:01,135 --> 00:45:03,434 It didn't cross my mind that, um... 783 00:45:03,519 --> 00:45:05,216 Listen. Listen to me. 784 00:45:08,213 --> 00:45:09,780 This is not your fault. 785 00:45:18,248 --> 00:45:19,825 I spent the entire night with her, 786 00:45:19,910 --> 00:45:22,926 and it was just nice to sit and... 787 00:45:24,192 --> 00:45:27,254 talk and... 788 00:45:27,393 --> 00:45:29,286 ...have a good time, and... 789 00:45:30,268 --> 00:45:33,097 that scalpel she used, she took it from my clinic. 790 00:45:33,182 --> 00:45:36,561 So, if... it's not my fault, 791 00:45:36,646 --> 00:45:38,770 then who... 792 00:45:40,499 --> 00:45:41,934 Whose is it? 793 00:45:43,901 --> 00:45:45,786 You did not bring us here. 794 00:45:47,559 --> 00:45:50,989 You did not put whatever thought she had in her head. 795 00:45:52,880 --> 00:45:55,020 You're just trying to do the best you can. 796 00:45:56,156 --> 00:45:58,520 And a few nights ago, hey, look, 797 00:45:58,765 --> 00:46:01,028 you saved a little boy's life, 798 00:46:03,980 --> 00:46:07,786 and you're gonna save more lives before this is all done. 799 00:46:09,064 --> 00:46:10,497 Hey, hey. 800 00:46:12,313 --> 00:46:13,967 Look. 801 00:46:15,447 --> 00:46:17,434 I need you to do me a favor. 802 00:46:18,450 --> 00:46:23,411 Cut yourself some slack. Okay? 803 00:46:27,978 --> 00:46:29,849 "If I Had a Boat" by Lyle Lovett playing... 804 00:46:32,950 --> 00:46:34,294 I'll be damned. 805 00:46:37,111 --> 00:46:38,285 What? 806 00:46:38,370 --> 00:46:40,486 - ♪ And if I had a boat ♪ - What is it? 807 00:46:40,680 --> 00:46:43,135 ♪ I'd go out on the ocean ♪ 808 00:46:43,447 --> 00:46:45,682 - ♪ And if I had a pony ♪ - I just got my sign. 809 00:46:45,767 --> 00:46:48,322 ♪ I'd ride him on my boat ♪ 810 00:46:48,479 --> 00:46:50,350 ♪ And we could all together ♪ 811 00:46:50,876 --> 00:46:53,111 ♪ Go out on the ocean ♪ 812 00:46:53,196 --> 00:46:57,643 ♪ I said, me upon My pony on my boat ♪ 813 00:46:58,802 --> 00:47:01,112 ♪ Now, if I were Roy Rogers ♪ 814 00:47:01,197 --> 00:47:03,533 ♪ I'd sure enough be single ♪ 815 00:47:03,618 --> 00:47:08,377 ♪ I couldn't bring myself To marrying old Dale ♪ 816 00:47:09,145 --> 00:47:11,277 Well, it'd just Be me and Trigger ♪ 817 00:47:11,408 --> 00:47:13,799 ♪ We'd go riding Through them movies ♪ 818 00:47:13,963 --> 00:47:16,284 ♪ Then we'd buy a boat ♪ 819 00:47:16,369 --> 00:47:19,158 ♪ And on the sea, we'd sail ♪ 820 00:47:19,768 --> 00:47:22,506 ♪ And if I had a boat ♪ 821 00:47:22,591 --> 00:47:24,666 ♪ I'd go out on the ocean ♪ 822 00:47:24,751 --> 00:47:28,791 ♪ I said, me up On my pony on my boat ♪ 823 00:47:29,616 --> 00:47:32,541 ♪ Now mystery masked man was smart ♪ 824 00:47:32,768 --> 00:47:35,400 ♪ He got himself a Tonto ♪ 825 00:47:35,485 --> 00:47:40,142 ♪ 'Cause Tonto did The dirty work for free ♪ 826 00:47:40,643 --> 00:47:43,034 ♪ But Tonto, he was smarter ♪ 827 00:47:43,119 --> 00:47:45,815 ♪ And one day said, "Kemosabe" ♪ 828 00:47:45,900 --> 00:47:48,393 ♪ "Well, kiss my ass I bought a boat ♪ 829 00:47:48,541 --> 00:47:51,080 ♪ "I'm going out to sea" ♪ 830 00:47:51,165 --> 00:47:53,471 ♪ And if I had a boat ♪ 831 00:47:53,720 --> 00:47:56,002 ♪ I'd go out on the ocean ♪ 832 00:47:56,087 --> 00:48:00,439 ♪ I said, me upon my pony on my boat ♪ 833 00:48:01,164 --> 00:48:07,095 ♪ I said, me upon my pony on my boat ♪ 833 00:48:08,305 --> 00:49:08,914 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9nyrm Help other users to choose the best subtitles 57835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.