All language subtitles for Fast X (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX].id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,622 --> 00:00:50,501 SEPULUH TAHUN LALU 2 00:00:54,338 --> 00:00:57,049 Seorang ayah akan lakukan apa pun untuk anaknya. 3 00:00:57,800 --> 00:00:59,802 Ibumu tak pernah memahami ini. 4 00:00:59,885 --> 00:01:01,220 AMERIKA SERIKAT 100 5 00:01:01,303 --> 00:01:04,639 Dia melihatmu sebagai orang jahat. Aku melihat potensi. 6 00:01:05,391 --> 00:01:08,978 Jika perundung ambil uangmu, cabut mata mereka. 7 00:01:09,061 --> 00:01:12,314 Jika kau disebut "gila", cabut lidah mereka. 8 00:01:12,398 --> 00:01:14,984 Aku membawamu kemari hari ini. 9 00:01:15,067 --> 00:01:17,695 Karena murah hati? Cinta? 10 00:01:18,779 --> 00:01:19,947 Tidak. 11 00:01:20,030 --> 00:01:22,741 Agar hasil upayaku tidak mati bersamaku. 12 00:01:22,825 --> 00:01:24,618 Agar warisanku tetap hidup. 13 00:01:24,702 --> 00:01:28,038 Karena seorang ayah dan anak adalah segalanya. 14 00:01:28,122 --> 00:01:30,291 Aku hanya percaya satu orang untuk tugas ini. 15 00:01:30,916 --> 00:01:31,834 Kau. 16 00:01:31,917 --> 00:01:34,878 Pasukan terbaikku menjaga gudang uang kita, 17 00:01:34,962 --> 00:01:37,923 dan membiarkan Dominic Toretto membakar hartaku. 18 00:01:38,007 --> 00:01:39,508 Akan kubunuh Dominic Toretto. 19 00:01:40,801 --> 00:01:42,178 Kubunuh mereka semua. 20 00:01:42,262 --> 00:01:43,847 Bunuh mereka? 21 00:01:43,930 --> 00:01:45,557 Kau mengasihani mereka? 22 00:01:45,640 --> 00:01:46,891 Tidak, Nak. 23 00:01:46,975 --> 00:01:49,602 Jangan menerima kematian sebagai ganti penderitaan. 24 00:01:54,190 --> 00:01:55,817 Buat Toretto menderita. 25 00:02:02,407 --> 00:02:05,452 POLISI MILITER 26 00:02:12,500 --> 00:02:15,170 Mari kita mulai bekerja. 27 00:02:15,253 --> 00:02:16,254 Di ruang itu, 28 00:02:17,130 --> 00:02:19,924 keluarga kita akan berkuasa penuh hari ini. 29 00:02:21,926 --> 00:02:23,303 Mari kita mulai. 30 00:03:02,842 --> 00:03:04,427 Apa yang terjadi? 31 00:03:04,469 --> 00:03:05,595 {\an8}Mereka ambil brankasnya! 32 00:03:14,562 --> 00:03:15,606 {\an8}Mereka ambil brankasnya! 33 00:03:15,690 --> 00:03:16,482 {\an8}Apa? 34 00:03:16,524 --> 00:03:17,525 {\an8}Brankasnya! 35 00:04:16,292 --> 00:04:17,417 Sial. 36 00:04:26,927 --> 00:04:29,138 {\an8}Ikuti mereka. 37 00:04:43,402 --> 00:04:45,488 {\an8}Mereka tak bisa lolos di jembatan. 38 00:04:47,198 --> 00:04:49,367 Mereka terlalu banyak! Kita takkan berhasil. 39 00:04:49,450 --> 00:04:50,369 Benar. Kita tak bisa. 40 00:04:51,244 --> 00:04:52,120 Kau bisa. 41 00:04:52,204 --> 00:04:54,331 Aku tak mau meninggalkanmu. Ikuti rencana. 42 00:04:54,414 --> 00:04:55,874 Memang ini rencananya. 43 00:05:07,928 --> 00:05:09,096 {\an8}Tidak ada jalan keluar. 44 00:05:17,521 --> 00:05:18,981 {\an8}Dia mau apa? 45 00:05:47,426 --> 00:05:48,468 Tembak dia. 46 00:06:52,784 --> 00:06:54,160 {\an8}MASA KINI 47 00:07:13,429 --> 00:07:14,472 Kau berbakat. 48 00:07:15,765 --> 00:07:16,724 Tidak. 49 00:07:16,808 --> 00:07:19,060 B, tak ada orang yang mulai dari garis finis. 50 00:07:19,143 --> 00:07:21,270 Kau harus percaya. 51 00:07:21,354 --> 00:07:22,897 Ingat pelajaran hari ini: 52 00:07:23,523 --> 00:07:24,857 Temukan garisnya... 53 00:07:25,817 --> 00:07:27,110 rasakan mobilnya 54 00:07:27,735 --> 00:07:29,195 dan biarkan melaju. 55 00:07:29,278 --> 00:07:31,322 Wajar untuk merasa takut. 56 00:07:31,406 --> 00:07:33,408 Rasa takut bisa menjadi guru terbaik. 57 00:07:33,491 --> 00:07:34,867 Aku tidak takut. 58 00:07:36,119 --> 00:07:37,996 - Semua orang pernah takut. - Ayah tidak. 59 00:07:38,621 --> 00:07:40,331 Ayah tak takut apa pun. 60 00:07:42,500 --> 00:07:44,335 Ayo bergegas. 61 00:07:44,419 --> 00:07:46,004 Nenek Buyut datang, 62 00:07:46,087 --> 00:07:48,214 dia membuat madurosnya yang terkenal. 63 00:07:48,298 --> 00:07:50,466 Kita harus tiba sebelum Paman Roman. 64 00:07:50,550 --> 00:07:52,593 Untuk yang ini kita perlu takut. 65 00:08:10,112 --> 00:08:12,823 Kau pernah mati. Ini waktunya kau hidup. 66 00:08:12,906 --> 00:08:14,533 Aku tak butuh itu. 67 00:08:14,616 --> 00:08:16,744 Profilmu selesai. 68 00:08:17,703 --> 00:08:18,746 Terima kasih kembali. 69 00:08:18,829 --> 00:08:20,247 {\an8}Beri tiga, empat hari. 70 00:08:20,331 --> 00:08:21,790 Tak bisa sekejap. 71 00:08:21,874 --> 00:08:23,584 - Tunggu, apa? - Wah. 72 00:08:23,667 --> 00:08:24,627 COCOK! 73 00:08:24,710 --> 00:08:27,046 - Coba kulihat lagi foto profilmu. - Pasti pakai filter. 74 00:08:27,129 --> 00:08:28,714 - Gadis terakhir... - Kalian lihat apa? 75 00:08:28,797 --> 00:08:29,882 Tunggu. Tidak. 76 00:08:29,965 --> 00:08:31,508 - Tunggu. - Hanya video. 77 00:08:31,592 --> 00:08:32,843 - Boleh duduk di sampingmu? - Ya. 78 00:08:32,926 --> 00:08:34,844 - Sudah bisa mengepot? - Ya. 79 00:08:35,554 --> 00:08:38,390 Andai Ibu lihat kami tadi. Keren sekali, Ibu. 80 00:08:38,474 --> 00:08:39,683 Hei. 81 00:08:41,310 --> 00:08:42,310 Aku lapar. 82 00:08:42,978 --> 00:08:43,937 Ayo. 83 00:08:44,021 --> 00:08:47,024 Aku juga mau dipeluk oleh semua orang... 84 00:08:48,442 --> 00:08:51,820 Lihat antrean? Kami mengantre untuk pelukan ini, Abuelita. 85 00:08:51,904 --> 00:08:53,906 - Ya. - Kau harus coba ini. 86 00:08:53,989 --> 00:08:56,241 Enak sekali. Aku susah payah membuatnya. 87 00:08:58,786 --> 00:08:59,828 Ini pisang olahan. 88 00:08:59,912 --> 00:09:01,372 Ya. Pasti. 89 00:09:01,455 --> 00:09:04,792 Semuanya, harap tenang. Nenek ingin mengatakan sesuatu. 90 00:09:06,293 --> 00:09:08,087 Harap tenang. 91 00:09:09,505 --> 00:09:12,049 Saat kulihat keluarga yang indah ini... 92 00:09:13,217 --> 00:09:16,470 aku merasa begitu bangga. 93 00:09:17,513 --> 00:09:19,682 Rasa bangga yang anakku, 94 00:09:19,765 --> 00:09:20,724 ayahmu, 95 00:09:20,808 --> 00:09:22,601 akan rasakan andai dia di sini. 96 00:09:23,769 --> 00:09:26,480 Aku tahu perjalanan ini sulit. 97 00:09:27,314 --> 00:09:29,775 Dan juga tidak adil. 98 00:09:30,818 --> 00:09:32,904 Namun, kalian di sini. 99 00:09:32,988 --> 00:09:35,365 Meski banyak kesulitan, 100 00:09:35,448 --> 00:09:38,535 membangun warisan yang... 101 00:09:46,918 --> 00:09:50,297 Ini warisan yang akan hidup turun-temurun. 102 00:09:50,922 --> 00:09:53,174 Tak ada yang bisa mengambilnya. Tidak sekarang. 103 00:09:53,842 --> 00:09:55,343 Tidak selamanya. 104 00:09:55,427 --> 00:09:56,386 - Ya. - Ya! 105 00:09:56,469 --> 00:09:57,679 Ya! 106 00:09:58,263 --> 00:09:59,514 Untuk keluarga. 107 00:09:59,597 --> 00:10:00,974 - Ya. - Ya. 108 00:10:01,057 --> 00:10:02,183 Ya. Untuk keluarga. 109 00:10:03,101 --> 00:10:04,394 Selalu. 110 00:10:07,314 --> 00:10:09,316 Ini Nikes baru. Berhenti bermain! 111 00:10:09,399 --> 00:10:10,233 Sial. 112 00:10:10,275 --> 00:10:12,444 Ayolah, Roman. Agensi menunjukmu pemimpin, 113 00:10:12,527 --> 00:10:13,695 katamu aku boleh menyetir. 114 00:10:13,778 --> 00:10:16,573 Yang kubutuhkan adalah otakmu. 115 00:10:17,824 --> 00:10:19,576 Kata yang tak pernah diucapkan oleh Roman Pearce. 116 00:10:20,285 --> 00:10:22,454 Jelaskan lagi. Aku butuh perincian. 117 00:10:22,537 --> 00:10:25,540 Agensi dapat informasi tentang perangkat militer curian. 118 00:10:25,624 --> 00:10:27,792 Besok cip komputer kuantum mutakhir 119 00:10:27,876 --> 00:10:29,669 akan dikirim lewat jalanan Roma 120 00:10:29,753 --> 00:10:31,630 dan kita harus mencurinya. 121 00:10:31,713 --> 00:10:33,965 Kuperiksa informasi Roman. Terbukti benar. 122 00:10:34,049 --> 00:10:36,217 Tentu. Kita bicara soal Roma. 123 00:10:36,301 --> 00:10:38,595 Roma. Roman. 124 00:10:38,678 --> 00:10:41,723 Bagai merencanakan pencurian di halaman belakangku. 125 00:10:41,806 --> 00:10:44,100 Yang kau tahu tentang Roma hanya mie ro-man. 126 00:10:44,184 --> 00:10:46,019 Kau belum menjelaskan... 127 00:10:46,102 --> 00:10:47,562 kenapa butuh mobil RC, 128 00:10:47,646 --> 00:10:50,565 Lamborghini emas dan 12 tabung gas tawa? 129 00:10:50,649 --> 00:10:51,650 Aku ikut. 130 00:10:51,733 --> 00:10:53,818 Kau tentu butuh orang pintar. 131 00:10:53,902 --> 00:10:54,944 Kau merahasiakan sesuatu. 132 00:10:55,028 --> 00:10:55,904 Hei, Rome. 133 00:10:55,987 --> 00:10:57,947 Jangan bicara kepadaku. 134 00:10:58,531 --> 00:10:59,783 - Baiklah. - Kau tahu? 135 00:10:59,866 --> 00:11:02,952 Kalian harus berhenti meremehkan aku. 136 00:11:03,745 --> 00:11:04,746 Sekarang! 137 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 Paham maksudku? 138 00:11:08,834 --> 00:11:12,046 Aku sedang melatih suara kepemimpinanku. 139 00:11:12,838 --> 00:11:14,382 Aku tahu ada apa. 140 00:11:15,049 --> 00:11:16,884 Tej, pikirmu kau pintar. 141 00:11:16,968 --> 00:11:18,970 Lihat dirimu, memata-mataiku. 142 00:11:19,053 --> 00:11:22,056 Untuk apa mobil tua ini? Tanpa injeksi bahan bakar. 143 00:11:22,139 --> 00:11:24,642 Kupikir akan lebih besar dan lebih baik, Dom. 144 00:11:24,725 --> 00:11:27,269 Little B dan aku merakitnya bersama. 145 00:11:27,353 --> 00:11:29,146 Dia belajar mendengarkan kaburator. 146 00:11:29,230 --> 00:11:31,649 Itu masalahnya. Tidak ada yang mendengarkan. 147 00:11:31,732 --> 00:11:33,109 Waspadalah. 148 00:11:33,192 --> 00:11:36,612 Dia akan jadi montir yang lebih baik dari kita begitu umurnya 12 tahun. 149 00:11:36,696 --> 00:11:38,030 Itu tujuannya, bukan? 150 00:11:39,991 --> 00:11:41,325 Menurunkan. 151 00:11:41,867 --> 00:11:43,953 Setiap generasi lebih baik dari sebelumnya. 152 00:11:45,204 --> 00:11:46,580 Benar. 153 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 Begitulah jadi ayah. 154 00:11:49,875 --> 00:11:53,796 Banyak yang terjadi sejak kita mencuri truk bensin di DR. 155 00:11:53,879 --> 00:11:55,047 Benar. 156 00:11:55,131 --> 00:11:56,966 Itu masa-masa sulit. 157 00:11:57,049 --> 00:11:59,010 Itu masa-masa indah. 158 00:12:06,392 --> 00:12:07,810 Kalian sedang rapat? 159 00:12:08,728 --> 00:12:11,188 Maaf. Aku tak mau mengganggu. 160 00:12:11,272 --> 00:12:12,898 Han, ayo. 161 00:12:12,982 --> 00:12:15,568 Roman minta untuk memimpin misi ini. 162 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 Mana mungkin kutolak. 163 00:12:18,070 --> 00:12:20,406 Namun, mereka tak boleh ke Roma tanpamu. 164 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 Los Bandoleros selamanya. 165 00:12:23,034 --> 00:12:24,785 Los Bandoleros selamanya. 166 00:12:56,401 --> 00:12:57,778 PAHLAWAN MENANG KEJUARAAN MOBIL 167 00:12:57,861 --> 00:12:59,821 Kau menghormati namanya. 168 00:13:17,506 --> 00:13:19,424 Simpan kami di dalam hatimu... 169 00:13:22,552 --> 00:13:24,513 dan kau takkan tersesat. 170 00:13:46,451 --> 00:13:48,328 Kau akan lebih baik dariku. 171 00:14:02,634 --> 00:14:03,927 Sedang melihat apa? 172 00:14:09,725 --> 00:14:10,726 Kau. 173 00:14:15,398 --> 00:14:16,274 Anak itu tidur. 174 00:14:19,694 --> 00:14:21,362 Kenapa kau bertambah cantik? 175 00:14:26,409 --> 00:14:27,410 Sudah di sini? 176 00:14:28,411 --> 00:14:29,412 Belum. 177 00:14:30,538 --> 00:14:32,248 Akan tiba pada waktu yang tepat. 178 00:14:46,929 --> 00:14:49,015 Ketika kami di mobil hari ini... 179 00:14:52,810 --> 00:14:54,437 Kata B, "Ayah... 180 00:14:56,481 --> 00:14:57,899 tidak pernah takut." 181 00:14:59,233 --> 00:15:00,818 Padahal aku takut. 182 00:15:04,572 --> 00:15:06,824 Aku takut kehilangan anakku. 183 00:15:10,787 --> 00:15:12,121 Atau istriku. 184 00:15:17,168 --> 00:15:19,253 Itu takkan terjadi lagi. 185 00:15:35,687 --> 00:15:38,773 Kau bisa menengok ke masa lalu selama kau mau. 186 00:15:38,856 --> 00:15:40,316 Tapi tahu apa yang kau lewatkan? 187 00:15:40,984 --> 00:15:42,443 Apa? 188 00:15:42,527 --> 00:15:44,278 Keabadian... 189 00:15:44,362 --> 00:15:46,698 dalam momen ini. 190 00:16:15,311 --> 00:16:17,771 Aku juga terkejut sepertimu. 191 00:16:21,817 --> 00:16:24,945 Aku ingin sekali membunuhmu. 192 00:16:25,654 --> 00:16:29,033 Kali terakhir ada kaca kokoh setebal enam inci, 193 00:16:29,116 --> 00:16:31,994 - senjata api dan penjaga. - Tidak! 194 00:16:32,077 --> 00:16:33,704 Aku tak bisa menggapaimu. 195 00:16:34,163 --> 00:16:35,456 Sekarang bisa. 196 00:16:35,539 --> 00:16:38,083 Kau ingin dengar kata-kata terakhirku. 197 00:16:38,167 --> 00:16:39,793 - Dom! - Tidak! 198 00:16:46,800 --> 00:16:49,219 Kau mendengarkan kata-kata terakhir Elena 199 00:16:50,679 --> 00:16:52,264 sebelum membunuhnya? 200 00:16:52,348 --> 00:16:56,018 Bukankah berarti aku punya alasan kuat untuk kemari? 201 00:16:56,101 --> 00:16:58,062 Satu-satunya alasan yang penting bagimu. 202 00:17:01,357 --> 00:17:02,191 Little B. 203 00:17:03,651 --> 00:17:05,069 Bangun, Sayang. 204 00:17:05,152 --> 00:17:06,736 Ada tamu tak diundang. 205 00:17:07,236 --> 00:17:08,238 Kau tahu harus apa. 206 00:17:20,542 --> 00:17:22,043 Apa maumu? 207 00:17:22,127 --> 00:17:23,170 Bicara. 208 00:17:30,345 --> 00:17:32,263 Aku bertemu iblis malam ini. 209 00:17:34,265 --> 00:17:36,559 Kupikir akulah iblisnya. 210 00:17:37,686 --> 00:17:39,688 Ini agak mengecewakan. 211 00:17:43,108 --> 00:17:45,068 Dia datang ke tempatku. 212 00:17:50,448 --> 00:17:52,075 Dia masuk sendiri. 213 00:17:53,910 --> 00:17:56,788 Kata orang ketika kita akan mati, 214 00:17:56,871 --> 00:17:59,249 hidup kita terlintas di benak kita. 215 00:18:00,417 --> 00:18:01,543 Apa itu benar? 216 00:18:07,173 --> 00:18:09,259 Katakan siapa dirimu. 217 00:18:09,342 --> 00:18:11,636 Banyak yang sulit menjawab itu. 218 00:18:11,720 --> 00:18:12,929 Waktumu tiga detik. 219 00:18:15,640 --> 00:18:19,894 Sebelum kau kehabisan darah di sofaku, jelaskan kenapa kau di sini. 220 00:18:19,978 --> 00:18:21,563 Aku di sini... 221 00:18:22,856 --> 00:18:26,693 karena musuh dari musuhku... 222 00:18:28,028 --> 00:18:28,987 adalah kau. 223 00:18:29,863 --> 00:18:33,199 Aku orang tak bernama. 224 00:18:33,283 --> 00:18:34,743 Tak mewarisi apa-apa. 225 00:18:35,493 --> 00:18:37,829 Tujuanku kemari sama sepertimu. 226 00:18:38,705 --> 00:18:39,748 Dominic Toretto. 227 00:18:40,373 --> 00:18:41,833 Kau ingin membunuh Dom. 228 00:18:42,375 --> 00:18:43,710 Antreannya panjang. 229 00:18:43,793 --> 00:18:45,128 Tidak. 230 00:18:45,211 --> 00:18:49,049 Jangan menerima kematian sebagai ganti penderitaan. 231 00:18:50,300 --> 00:18:52,010 Aku butuh bantuanmu. 232 00:18:52,093 --> 00:18:54,679 Mainanmu dan teknologimu. 233 00:18:54,763 --> 00:18:56,348 Anak buahmu. 234 00:18:56,431 --> 00:18:59,560 Kau harus berpihak denganku, atau kau melawan... 235 00:18:59,644 --> 00:19:01,437 Aku sulit bekerja sama. 236 00:19:01,520 --> 00:19:03,439 Oang yang kau cintai akan mati. 237 00:19:03,522 --> 00:19:05,107 Aku mencintai diriku sendiri. 238 00:19:05,191 --> 00:19:08,152 Pikirmu bisa menggunakan caraku untuk melawanku? 239 00:19:08,235 --> 00:19:09,987 Aku tidak bicara denganmu. 240 00:19:10,071 --> 00:19:11,947 Aku bicara dengan Zeke. 241 00:19:14,033 --> 00:19:14,950 Amir. 242 00:19:17,286 --> 00:19:18,746 Ayah Kevin. 243 00:19:23,292 --> 00:19:24,418 Kira-kira siapa? 244 00:19:35,096 --> 00:19:36,138 Anak-anak manis. 245 00:19:46,899 --> 00:19:50,277 Mereka punya sesuatu untuk kuambil, kecuali orang malang itu. 246 00:19:50,361 --> 00:19:52,363 Kucing pun tidak. 247 00:19:53,364 --> 00:19:55,825 Sisanya punya pilihan. 248 00:19:56,784 --> 00:19:59,453 Aku atau... 249 00:20:05,459 --> 00:20:07,294 Kau ingin mengendalikan dunia. 250 00:20:09,880 --> 00:20:11,465 Aku ingin menghukumnya. 251 00:20:18,973 --> 00:20:20,099 Aku akan ingat ini. 252 00:20:20,182 --> 00:20:21,642 Semua akan ingat. 253 00:20:24,812 --> 00:20:27,315 Aku butuh orang untuk mengoperasikan ini, bukan? 254 00:20:27,398 --> 00:20:28,441 Kutu buku, 255 00:20:29,525 --> 00:20:30,443 ikut aku. 256 00:20:31,320 --> 00:20:33,530 Kalian tahu harus apa jika ingin keluargamu selamat. 257 00:20:34,448 --> 00:20:35,449 Selamat tinggal. 258 00:20:44,541 --> 00:20:45,542 Bunuh dia. 259 00:20:47,044 --> 00:20:48,170 Sial. 260 00:20:51,006 --> 00:20:52,674 Kalian pikir aku percaya kalian? 261 00:20:58,221 --> 00:21:01,224 Sekarang sulit mencari asisten yang baik. 262 00:22:54,130 --> 00:22:55,548 Akan ada perang. 263 00:22:58,468 --> 00:23:00,303 Orang-orang mulai memilih pihak. 264 00:23:03,640 --> 00:23:06,142 Semua orang yang kau cintai akan mati. 265 00:23:27,914 --> 00:23:29,165 Kehilangan 2.8 liter darah. 266 00:23:29,248 --> 00:23:30,917 Orang biasa mati di 1,9 liter. 267 00:23:31,000 --> 00:23:33,461 Kami bawa ke lokasi rahasia. Mungkin dia tak bertahan. 268 00:23:33,544 --> 00:23:35,129 Ceritanya terbukti? 269 00:23:35,213 --> 00:23:38,091 Benar ada penembakan, tetapi teknologinya tak di sana. 270 00:23:38,174 --> 00:23:41,011 Orang yang mengambilnya kini punya senjata elektronik. 271 00:23:41,095 --> 00:23:44,181 - Sudah peringatkan orangmu? - Ya. Mia dan Brian aman. 272 00:23:44,264 --> 00:23:47,977 Aku berusaha menghubungi Roman, Tej, Ramsey, Han. Tak dijawab. 273 00:23:48,060 --> 00:23:50,020 Tahu kira-kira di mana? 274 00:23:52,606 --> 00:23:53,774 Di Roma. 275 00:23:54,441 --> 00:23:55,985 Bekerja untukmu. 276 00:23:56,068 --> 00:23:58,028 Dom, kami tak punya misi di Roma. 277 00:23:59,780 --> 00:24:00,990 Itu perangkap. 278 00:24:01,740 --> 00:24:02,783 Sial. 279 00:24:04,076 --> 00:24:05,995 Kita pergi ke Roma. 280 00:24:06,078 --> 00:24:07,579 - Ikut aku. - Baik, Pak. 281 00:24:14,503 --> 00:24:15,546 Nak. 282 00:24:16,380 --> 00:24:18,424 Kita akan selesaikan belajar mengemudinya. 283 00:24:20,009 --> 00:24:21,135 Aku berjanji. 284 00:24:23,679 --> 00:24:25,139 Apa pun yang terjadi. 285 00:24:25,222 --> 00:24:27,433 Dan aku selalu menepati janjiku. 286 00:24:28,183 --> 00:24:29,393 Naiklah. 287 00:24:38,527 --> 00:24:39,778 ROMA 288 00:24:43,365 --> 00:24:47,786 Bagaimana kita bisa melakukan pencurian bergerak, 289 00:24:47,870 --> 00:24:49,455 tapi aku tak mengemudi? 290 00:24:49,538 --> 00:24:52,166 Semakin cepat kita masuk truk dan mencuri cip, 291 00:24:52,249 --> 00:24:54,918 semakin cepat kau bisa hidup nyaman. 292 00:24:57,379 --> 00:24:59,006 Roman, konvoi hampir pada posisi. 293 00:24:59,089 --> 00:25:01,383 Kau di mana? Seharusnya kau membuka jalan. 294 00:25:02,092 --> 00:25:03,886 Romey-Roman datang! 295 00:25:04,637 --> 00:25:06,263 Mobilku berkilau. 296 00:25:06,347 --> 00:25:08,015 Kita dalam misiku. 297 00:25:08,098 --> 00:25:10,267 Kami tahu ini misimu. 298 00:25:10,351 --> 00:25:13,521 Karena hanya kau yang menaruh Han di mobil Alfa. 299 00:25:14,356 --> 00:25:17,692 Kami sudah sampai andai Roman tidak mengemudi Fort Knox beroda. 300 00:25:17,776 --> 00:25:19,653 Kau tahu mesin mobil ini? 301 00:25:20,403 --> 00:25:21,404 Mobil ini keren. 302 00:25:21,488 --> 00:25:23,114 MOBIL KEREN 303 00:25:24,157 --> 00:25:27,702 Meskipun kurang bertenaga, mobil ini gesit. 304 00:25:27,786 --> 00:25:28,745 Ya, benar. 305 00:25:28,828 --> 00:25:32,707 Meski Lamborghini punya V10 dengan UGR turbo ganda tahap tiga, 306 00:25:32,791 --> 00:25:35,377 Alfa punya keuntungan di lingkungan ini. 307 00:25:36,753 --> 00:25:37,587 Apa? 308 00:25:37,629 --> 00:25:39,673 Aku sudah banyak belajar. 309 00:25:40,548 --> 00:25:41,883 Mau menikahiku? 310 00:25:41,967 --> 00:25:43,510 Hanya itu yang dibutuhkan? 311 00:25:48,723 --> 00:25:52,060 Dengan teknologi agensi, masih tak bisa menghubungi Roman? 312 00:25:52,143 --> 00:25:56,147 Tidak ada ponsel, surel, atau SMS. Tak ada yang masuk. 313 00:25:56,231 --> 00:25:58,441 Bahkan kubuka aplikasi kencan Han. 314 00:26:00,485 --> 00:26:04,489 Orang yang memberinya misi palsu memastikan mereka tak bisa diperingatkan. 315 00:26:05,532 --> 00:26:07,534 Cari terus. Mereka dekat. 316 00:26:08,576 --> 00:26:10,870 - Baik, Semua. Waktunya beraksi. - Kita mulai. 317 00:26:19,671 --> 00:26:20,880 Pada posisi. 318 00:26:20,964 --> 00:26:22,257 Kirim Tej Kecil. 319 00:26:22,340 --> 00:26:23,758 Tunggu. 320 00:26:23,842 --> 00:26:25,969 Tej Kecil? Apa maksudmu, Roman? 321 00:26:27,095 --> 00:26:29,889 - Ayo. Tancap gas! - Kita tak sepakat itu. 322 00:26:29,973 --> 00:26:31,641 Katamu ingin mengemudi. 323 00:26:31,725 --> 00:26:32,892 Kini kau mengemudi. 324 00:26:34,144 --> 00:26:36,313 Kenapa tertawa? Jangan... Dapat itu dari mana? 325 00:26:38,481 --> 00:26:40,400 Asal kau tahu, otak Tej Kecil? 326 00:26:40,483 --> 00:26:41,568 Masih lebih besar darimu. 327 00:26:56,375 --> 00:26:57,793 Truk belakang buta. 328 00:26:57,877 --> 00:27:00,504 Awas, Nona-Nona. Ini bukan urusan kalian. 329 00:27:00,588 --> 00:27:01,714 Waktunya bersinar. 330 00:27:05,926 --> 00:27:06,927 Ayo. 331 00:27:28,199 --> 00:27:29,659 Kami masuk. Aku mengemudi. 332 00:27:31,243 --> 00:27:32,453 Kita terkunci. 333 00:27:32,536 --> 00:27:34,705 Truk dikendalikan dari jauh. 334 00:27:40,294 --> 00:27:41,837 Tapi bukan tanpa perlengkapan! 335 00:27:45,383 --> 00:27:48,219 Satu, dua, dan... 336 00:27:58,062 --> 00:28:00,231 Sial! Apa yang terjadi? 337 00:28:01,148 --> 00:28:02,316 Terlalu banyak peledaknya? 338 00:28:02,400 --> 00:28:03,442 Siap? 339 00:28:12,868 --> 00:28:14,495 Keren sekali! 340 00:28:15,663 --> 00:28:16,872 Permisi! 341 00:28:19,375 --> 00:28:20,835 Mereka mencuri truk kita. 342 00:28:20,918 --> 00:28:22,713 Bersama kami di dalamnya! 343 00:28:24,589 --> 00:28:27,426 Ada laporan dua ledakan dekat Forum. 344 00:28:29,011 --> 00:28:29,928 Itu mereka. 345 00:28:34,641 --> 00:28:36,685 Siap? Dan... 346 00:28:37,978 --> 00:28:39,855 Tunggu, kau dengar? Suara apa itu? 347 00:28:39,938 --> 00:28:40,897 Aku tidak tahu. 348 00:28:44,359 --> 00:28:45,319 Celaka. 349 00:28:45,402 --> 00:28:46,486 Bomnya besar. 350 00:28:46,570 --> 00:28:48,280 - Apa? - Bom! 351 00:28:48,363 --> 00:28:51,199 Roman, katamu truk ini membawa cip komputer super. 352 00:28:51,283 --> 00:28:52,826 Itu bukan cip. Itu bom. 353 00:28:54,286 --> 00:28:55,746 Apa yang terjadi jika meledak? 354 00:28:55,829 --> 00:28:57,622 Apa maksudmu? 355 00:28:57,706 --> 00:28:59,833 Tujuh Bukit Roma akan jadi dua setengah. 356 00:28:59,916 --> 00:29:02,878 Kehancuran di seluruh kota, tak terhitung korban jiwa. 357 00:29:02,961 --> 00:29:04,504 Hal-hal akibat bom. 358 00:29:04,588 --> 00:29:06,131 Kami datang. 359 00:29:10,927 --> 00:29:13,096 Kita mau meledakkan apa? 360 00:29:13,180 --> 00:29:14,264 Apa? 361 00:29:14,348 --> 00:29:17,434 Vatikan? Wah. 362 00:29:17,517 --> 00:29:18,894 Baik. Akan kulakukan. 363 00:29:18,977 --> 00:29:20,687 Namun, kalian akan masuk neraka. 364 00:29:22,272 --> 00:29:23,523 Itu truk mereka. 365 00:29:27,569 --> 00:29:29,488 Syukurlah. Dom, Letty. 366 00:29:29,571 --> 00:29:32,032 Lihat siapa itu. Kau tepat waktu, Dominic. 367 00:29:32,115 --> 00:29:33,700 Matikan radio terenkripsi. 368 00:29:33,784 --> 00:29:34,826 BUKA KOMUNIKASI 369 00:29:35,577 --> 00:29:36,453 Ramsey? 370 00:29:36,536 --> 00:29:39,122 Kami dikendalikan dari jauh. Ada bom di truk. 371 00:29:39,206 --> 00:29:42,334 Ini ranjau neutron daya tinggi Subnautika DM79. 372 00:29:45,462 --> 00:29:48,382 Dapat. Aku bisa lucuti dengan alat pemutus agensi. 373 00:29:48,465 --> 00:29:50,467 Aku hanya perlu memegangnya. 374 00:29:50,550 --> 00:29:51,927 Hentikan truk itu. 375 00:29:52,010 --> 00:29:53,720 Maaf, Kapten Amerika. Tak kubiarkan. 376 00:29:55,932 --> 00:29:58,101 Cepat. Truknya semakin cepat! 377 00:30:00,436 --> 00:30:01,479 Kita harus menghalanginya. 378 00:30:01,562 --> 00:30:02,855 Aku akan mendahuluinya. 379 00:30:02,939 --> 00:30:04,941 Ramsey, Tej, pakai sabuk pengaman. 380 00:30:24,460 --> 00:30:26,337 Dom, maju. Aku terjepit. 381 00:30:28,089 --> 00:30:29,340 Dominic. 382 00:30:31,259 --> 00:30:32,301 Ayo. 383 00:30:34,012 --> 00:30:35,430 Dia cepat. 384 00:30:43,229 --> 00:30:44,605 Serius? Tali jemuran? 385 00:30:44,689 --> 00:30:47,650 Jika tak bisa kemudikan, kita gelindingkan. 386 00:31:07,420 --> 00:31:10,048 Gawat! Truknya akan jatuh dari bukit. 387 00:31:10,131 --> 00:31:11,591 Kita harus menabraknya. 388 00:31:11,674 --> 00:31:13,051 Kita harus apa? 389 00:31:26,606 --> 00:31:29,192 Maaf, mobil emasku! 390 00:31:30,819 --> 00:31:32,279 Tidak berhenti. 391 00:31:35,324 --> 00:31:36,950 Dom, bomnya keluar. 392 00:31:39,036 --> 00:31:41,372 Semuanya, menjauh. Biar kutangani. 393 00:31:41,455 --> 00:31:43,123 Tidak. Kita tangani. 394 00:31:56,470 --> 00:31:57,846 Letty! 395 00:32:10,109 --> 00:32:11,652 Kita buat mereka jadi teroris? 396 00:32:11,735 --> 00:32:13,529 Gambar mereka sudah dikirim ke polisi. 397 00:32:13,612 --> 00:32:14,655 Bagus, Bob! 398 00:32:14,738 --> 00:32:17,199 Aku mau bunuh orang yang ingin melucuti bomku. 399 00:32:17,282 --> 00:32:18,867 Selalu ada pekerjaan. 400 00:32:18,951 --> 00:32:21,704 Ingat, keluarga kalian masih di tanganku, jadi jangan kabur. 401 00:32:36,969 --> 00:32:39,763 POLISI 402 00:32:55,029 --> 00:32:57,489 Selamat pagi, Roma. 403 00:32:57,573 --> 00:32:58,782 Baiklah. 404 00:33:08,918 --> 00:33:10,045 Siapa itu? 405 00:33:10,128 --> 00:33:11,629 Itu dia! 406 00:33:11,713 --> 00:33:14,049 Orang penting. Roman Pearce, pemimpin tim. 407 00:33:14,674 --> 00:33:16,259 Cobalah lolos dari yang ini. 408 00:33:23,058 --> 00:33:24,684 Letty! 409 00:33:25,644 --> 00:33:27,270 Aku menemukan pelakunya. 410 00:33:27,354 --> 00:33:28,480 Hei, Letty. 411 00:33:31,107 --> 00:33:32,025 Aku mengejarnya. 412 00:33:45,538 --> 00:33:46,998 Pom bensin itu akan meledak. 413 00:34:40,177 --> 00:34:41,512 Little Nobody, giliranmu. 414 00:34:42,137 --> 00:34:43,014 Ayo. 415 00:34:48,728 --> 00:34:49,644 Bergerak untuk... 416 00:34:49,729 --> 00:34:50,938 Cilukba. 417 00:34:59,447 --> 00:35:01,866 Keluar, mobilmu akan meledak! 418 00:35:05,369 --> 00:35:06,662 Bum. 419 00:36:07,723 --> 00:36:09,684 Kita harus matikan detonatornya. 420 00:36:09,767 --> 00:36:11,602 Kutangani. Letty, jangan sampai dia lolos. 421 00:36:13,981 --> 00:36:17,609 Aku bisa mengunci lokasimu dan mengirim gangguan seluler melalui ponselmu. 422 00:36:17,693 --> 00:36:20,362 Detonatornya akan mati dan memberi kita waktu. 423 00:36:24,157 --> 00:36:24,992 Letty! 424 00:37:07,784 --> 00:37:09,161 Hebat! 425 00:37:09,244 --> 00:37:12,414 Ini semakin sulit. Aku tak bisa terus mengikutinya. 426 00:37:12,497 --> 00:37:14,291 Ramsey, sedalam apa sungai itu? 427 00:37:14,374 --> 00:37:15,751 Tiber? 428 00:37:16,501 --> 00:37:19,463 18 meter. Airnya bisa meredam ledakan, 429 00:37:19,546 --> 00:37:21,715 mungkin mengurangi dayanya sepuluh kali lipat. 430 00:37:39,191 --> 00:37:40,192 Sial. 431 00:37:41,943 --> 00:37:44,363 Hampir, Letty! 432 00:37:48,201 --> 00:37:49,786 Dia lolos. 433 00:37:50,578 --> 00:37:53,956 Dia di luar jangkauan. Kita tak bisa lagi matikan sinyalnya. 434 00:37:54,040 --> 00:37:55,249 Kabar buruk, Dom. 435 00:37:55,333 --> 00:37:56,876 Rencanaku kembali berjalan. 436 00:37:58,878 --> 00:38:00,296 DIAKTIFKAN 437 00:38:07,095 --> 00:38:08,888 Waktumu 30 detik untuk menyelamatkan Roma. 438 00:38:11,182 --> 00:38:14,018 Dom, dia aktifkan bomnya dan kau hampir di sungai. 439 00:38:48,428 --> 00:38:50,388 Lima belas detik, Dom. 440 00:38:50,471 --> 00:38:52,682 Dom, dengarkan. 441 00:38:52,765 --> 00:38:54,934 Vatikan dalam radius ledakan. 442 00:38:55,018 --> 00:38:57,729 Menjauhlah. Kau sudah coba semua yang kau bisa. 443 00:38:57,812 --> 00:38:58,730 Tidak semua. 444 00:39:06,571 --> 00:39:07,488 Lima. 445 00:39:09,574 --> 00:39:10,616 Empat. 446 00:39:13,328 --> 00:39:14,370 Tiga. 447 00:39:16,873 --> 00:39:17,915 Dua 448 00:39:20,294 --> 00:39:21,295 Satu. 449 00:40:01,585 --> 00:40:03,212 Apa yang telah kita perbuat? 450 00:40:06,924 --> 00:40:10,928 Lewat penderitaanmu, aku akan memenuhi takdirku. 451 00:40:12,638 --> 00:40:14,139 Carilah aku. 452 00:40:15,265 --> 00:40:17,017 Deritamu baru dimulai. 453 00:40:18,978 --> 00:40:20,437 Sampai jumpa, Dom. 454 00:40:21,146 --> 00:40:22,064 {\an8}Berita terbaru dari Italia. 455 00:40:22,147 --> 00:40:24,233 {\an8}Terjadi ledakan besar di ibu kota, Roma. 456 00:40:30,155 --> 00:40:31,073 {\an8}...senjata militer besar. 457 00:40:32,992 --> 00:40:35,077 {\an8}Vatikan mengalami kerusakan struktural. 458 00:40:35,160 --> 00:40:36,704 {\an8}Tapi tak ada korban jiwa. 459 00:40:38,080 --> 00:40:40,582 {\an8}Pihak berwenang mengidentifikasi lima teroris ini. 460 00:40:42,001 --> 00:40:44,461 {\an8}...lima orang tersebut dipimpin oleh pria ini... 461 00:40:44,545 --> 00:40:45,796 {\an8}...Dominic Toretto. 462 00:40:48,757 --> 00:40:49,967 {\an8}MABES AGENSI 463 00:40:50,050 --> 00:40:51,760 {\an8}Penegak hukum bekerja lintas batas 464 00:40:51,844 --> 00:40:54,973 {\an8}mencari buronan internasional dalam skala yang belum pernah terjadi. 465 00:40:55,056 --> 00:40:56,850 Maaf, Pak. Entah bagaimana dia bisa masuk. 466 00:40:56,933 --> 00:40:58,852 Aku tahu. Aku mencuri lencanamu. 467 00:40:58,935 --> 00:41:01,021 Sudah tak perlu lagi. Terima kasih. 468 00:41:01,521 --> 00:41:03,273 Ternyata... 469 00:41:03,356 --> 00:41:06,151 Aku tak tahu apa panggilanmu. Nona Little Nobody? 470 00:41:06,234 --> 00:41:08,153 Bagaimana kalau nama asliku? 471 00:41:08,236 --> 00:41:11,406 Terakhir kudengar, Tess, kau memimpin operasi di Damaskus. 472 00:41:11,489 --> 00:41:14,409 Pikirmu kau bisa masuk begitu saja karena ayahmu legenda agensi? 473 00:41:14,492 --> 00:41:17,454 Aku kemari untuk mewakili departemen pertahanan. 474 00:41:17,537 --> 00:41:20,874 Peristiwa di Roma adalah bencana tak terkira. 475 00:41:20,957 --> 00:41:23,543 Korbannya minimal, tetapi dampaknya mendunia. 476 00:41:23,626 --> 00:41:25,587 Menurutmu apa yang terjadi di Italia? 477 00:41:25,670 --> 00:41:30,508 Jalan-jalan, makan bucatini, mencuri bom 20 kiloton. 478 00:41:30,592 --> 00:41:32,761 Kau tahu itu omong kosong, Aimes. 479 00:41:32,844 --> 00:41:33,845 Hati-hati. 480 00:41:33,928 --> 00:41:36,806 Tanpa Little Nobody dan ayahmu menghilang, 481 00:41:36,890 --> 00:41:38,725 kau bicara dengan bos baru. 482 00:41:39,601 --> 00:41:40,852 Waktunya pertunjukan. 483 00:41:40,935 --> 00:41:43,355 {\an8}Los Angeles, 2001. 484 00:41:43,438 --> 00:41:45,482 {\an8}Warga sederhana, anak-anak lokal, 485 00:41:45,565 --> 00:41:48,109 pembalap jalanan yang menjadi pembajak. 486 00:41:48,193 --> 00:41:52,364 {\an8}Naik tingkat jadi penyelundup, pembajak jalanan, perampok kereta. 487 00:41:53,031 --> 00:41:55,200 Semua yang bisa dilakukan dengan mobil. 488 00:41:55,283 --> 00:41:58,870 Jika melanggar hukum Tuhan dan gravitasi, mereka lakukan dua kali. 489 00:41:58,953 --> 00:42:00,372 {\an8}Kau sendiri yang menulisnya? 490 00:42:01,456 --> 00:42:04,668 {\an8}Kita mulai mengawasi mereka tahun 2011, Rio, 491 00:42:04,751 --> 00:42:08,797 {\an8}merampok raja narkoba, Hernan Reyes, meninggalkan jasadnya di jembatan. 492 00:42:08,880 --> 00:42:12,550 Pendahuluku, Tn. Nobody, melihat potensinya. 493 00:42:12,634 --> 00:42:14,761 Maka dia merekrut mereka. Pekerja lepas. 494 00:42:14,844 --> 00:42:19,641 Mereka menjalani misi di Abu Dhabi, Tokyo, London, New York, Tbilisi. 495 00:42:19,724 --> 00:42:22,310 Bagiku, seharusnya kita putus hubungan dengan mereka 496 00:42:22,394 --> 00:42:24,187 tetapi mereka punya juara. 497 00:42:24,270 --> 00:42:27,607 Itulah cara mereka. Menghasut penegak hukum. 498 00:42:27,691 --> 00:42:28,943 {\an8}Brian O'Conner. 499 00:42:29,026 --> 00:42:30,903 {\an8}Elena Neves. Luke Hobbs. 500 00:42:30,987 --> 00:42:32,738 Semuanya jadi keluarga. 501 00:42:32,822 --> 00:42:34,740 Bagaikan kultus mobil. 502 00:42:34,824 --> 00:42:37,368 Bahkan ayah Tess. 503 00:42:38,077 --> 00:42:39,328 {\an8}TN. NOBODY 504 00:42:39,412 --> 00:42:42,748 {\an8}Jadi kita hanya sejauh barbeku dan bir untuk jadi korup? 505 00:42:42,832 --> 00:42:43,833 Apa intinya? 506 00:42:43,916 --> 00:42:45,710 Intinya, mereka kriminal. 507 00:42:45,793 --> 00:42:47,586 Roma hanya masalah waktu. 508 00:42:47,670 --> 00:42:49,505 Mereka mencuri jutaan dolar 509 00:42:49,588 --> 00:42:53,175 dan setidaknya satu kapal selam nuklir. 510 00:42:53,259 --> 00:42:56,345 Pertanyaannya, kenapa kita biarkan selama ini? 511 00:42:56,429 --> 00:42:59,015 Keluarga ini mengotori tangan mereka agar tangan kita bersih. 512 00:42:59,640 --> 00:43:02,518 Mereka siap menghadapi apa pun demi agensi ini. 513 00:43:02,601 --> 00:43:05,521 Ada yang tak beres dengan Roma. Ini tak mungkin. 514 00:43:05,604 --> 00:43:08,024 Mungkin dan itu faktanya. 515 00:43:08,107 --> 00:43:11,193 Agensi lebih baik dari ini. Kita lebih pintar dari ini. 516 00:43:11,277 --> 00:43:13,321 Kita harus mendukung Dom dan keluarganya. 517 00:43:13,404 --> 00:43:14,989 Setidaknya kita bisa lakukan itu. 518 00:43:15,072 --> 00:43:16,991 Jika diam saja, kita akan terima akibatnya. 519 00:43:17,074 --> 00:43:19,076 Dampaknya akan nyata. 520 00:43:21,037 --> 00:43:23,331 Aku minta izin penuh. 521 00:43:23,956 --> 00:43:26,250 Bunuh atau tangkap regu Toretto dengan segala cara. 522 00:43:26,334 --> 00:43:27,835 {\an8}Aimes, apa yang kau lakukan? 523 00:43:27,918 --> 00:43:29,337 {\an8}DISETUJUI 524 00:43:30,421 --> 00:43:32,131 {\an8}DITOLAK 525 00:43:35,092 --> 00:43:36,510 Sebagian besar setuju. 526 00:43:37,303 --> 00:43:38,512 Sebagai atasanmu, 527 00:43:39,138 --> 00:43:41,390 aku tak peduli itikad baik siapa pun, 528 00:43:41,474 --> 00:43:43,392 dan aku benci barbeku. 529 00:43:44,060 --> 00:43:46,520 Kau tahu tak ada yang bisa menghentikanku, 530 00:43:46,604 --> 00:43:49,690 maka jangan menghalangiku. 531 00:43:52,526 --> 00:43:53,736 Baik. 532 00:43:57,365 --> 00:43:58,824 Kupakai caraku. 533 00:44:28,647 --> 00:44:30,565 Ketika Roma jatuh, demikian juga dunia. 534 00:44:31,692 --> 00:44:33,652 Ini bukan hari raya Roma. 535 00:44:34,569 --> 00:44:36,738 Dan kau bukan Gregory Peck. 536 00:44:38,532 --> 00:44:39,783 Keluargaku? 537 00:44:39,866 --> 00:44:42,703 Regumu bersembunyi. Sementara ini mereka aman. 538 00:44:44,496 --> 00:44:46,039 Mereka menangkap Letty. 539 00:44:47,666 --> 00:44:49,835 - Siapa? - Agensi. 540 00:44:49,918 --> 00:44:53,463 Kau langsung jadi urutan pertama di daftar buronan dunia. 541 00:44:53,547 --> 00:44:56,883 Pelakunya ingin memutuskan hubunganmu dengan agensi 542 00:44:56,967 --> 00:44:58,885 dan memisahkanmu dari keluargamu. 543 00:44:59,511 --> 00:45:02,180 Cara apa pun untuk menghubungi regumu pasti akan dilacak. 544 00:45:02,264 --> 00:45:04,683 Aku perlu kirim pesan ke Tn. Nobody. 545 00:45:04,766 --> 00:45:07,227 Kau butuh cenayang. Atau pesulap. 546 00:45:07,310 --> 00:45:09,313 Dia menghilang. 547 00:45:09,396 --> 00:45:11,189 Sampaikan saja pesannya. 548 00:45:12,107 --> 00:45:15,110 Katakan aku siap minum bir Belgia, dia tahu tempatnya. 549 00:45:15,193 --> 00:45:17,029 Aku punya pesan untukmu. 550 00:45:17,654 --> 00:45:19,072 Dunia sedang terbakar 551 00:45:19,156 --> 00:45:23,118 dan kau terus berlari ke gedung terbakar untuk menyelamatkan orang, 552 00:45:23,201 --> 00:45:25,996 tetapi pada akhirnya, kau akan tertimpa gedung runtuh. 553 00:45:26,079 --> 00:45:27,539 Aku tak takut mati. 554 00:45:29,666 --> 00:45:32,753 Aku hanya ingin melindungi orang-orang yang kusayangi. 555 00:45:34,421 --> 00:45:36,758 Kau tahu kenapa gladiator tak pernah punya keluarga? 556 00:45:36,841 --> 00:45:38,051 Kenapa? 557 00:45:38,134 --> 00:45:41,679 Karena mereka tahu setiap hari bisa menjadi hari yang terakhir. 558 00:45:42,430 --> 00:45:45,308 Kau memilih jalan untuk hidup sendirian. 559 00:45:46,309 --> 00:45:48,227 Tak bisa mengajak siapa pun. 560 00:46:09,624 --> 00:46:11,125 Aktifkan Mata Tuhan. 561 00:46:11,209 --> 00:46:13,211 - Ya, Pak. - Memulai. 562 00:46:13,294 --> 00:46:17,090 Cari lokasi Toretto dan yang lain dengan akurat. 563 00:46:17,173 --> 00:46:18,174 Pak, ada masalah. 564 00:46:18,257 --> 00:46:20,677 Perangkat pelacak Mata Tuhan telah dicabut. 565 00:46:20,760 --> 00:46:21,803 Tess. 566 00:46:21,886 --> 00:46:24,055 Ternyata kedatangannya bukan kunjungan sosial. 567 00:46:24,138 --> 00:46:25,306 Aku minta tolong. 568 00:46:25,390 --> 00:46:28,476 Jika dia muncul di radar, lacak gerak-geriknya. 569 00:46:28,559 --> 00:46:31,813 Untuk yang lain, buronan kita punya kerabat. 570 00:46:31,896 --> 00:46:34,732 Toretto punya adik, anak. 571 00:46:35,483 --> 00:46:36,985 Sampai kita menemukannya, 572 00:46:38,152 --> 00:46:39,404 cari keluarganya. 573 00:47:01,926 --> 00:47:02,802 Lagi! 574 00:47:04,178 --> 00:47:05,263 Wah. 575 00:47:05,346 --> 00:47:07,932 Kau mencurangi bibi favoritmu? 576 00:47:08,016 --> 00:47:10,059 Tak penting kau menang satu inci atau satu mil. 577 00:47:10,143 --> 00:47:11,270 Menang tetap menang. 578 00:47:11,353 --> 00:47:13,230 Di mana aku pernah mendengar itu? 579 00:47:15,482 --> 00:47:16,692 Ayo! 580 00:47:19,570 --> 00:47:21,447 Periksa. Tangkap mereka hidup-hidup. 581 00:47:26,869 --> 00:47:28,495 Telungkup! 582 00:47:31,707 --> 00:47:33,709 Tidak! Mia! Lepaskan dia! 583 00:47:39,006 --> 00:47:40,507 Lari! 584 00:48:06,992 --> 00:48:07,951 Apa kabar? 585 00:48:08,577 --> 00:48:10,037 - Paman Jakob? - Ayahmu mengutusku. 586 00:48:12,373 --> 00:48:13,624 Perubahan rencana. 587 00:48:31,642 --> 00:48:34,103 Jangan bergerak! Kataku jangan bergerak! 588 00:49:15,895 --> 00:49:17,022 Little B bersamamu? 589 00:49:18,189 --> 00:49:19,232 B! 590 00:49:29,701 --> 00:49:30,660 - Kau baik-baik saja? - Ya. 591 00:49:37,751 --> 00:49:38,793 Kau baik-baik saja? 592 00:49:42,630 --> 00:49:43,506 B! 593 00:49:44,799 --> 00:49:46,217 Ayo. 594 00:49:50,055 --> 00:49:52,265 - Siapa mereka? - Agensi. 595 00:49:52,349 --> 00:49:54,601 Roma adalah perangkap. Seluruh keluarga diburu. 596 00:49:55,268 --> 00:49:57,479 - Aku harus jemput Brian dan anak-anak. - Dom minta aku membawanya. 597 00:49:58,313 --> 00:50:00,482 Ingat kita harus ke mana saat situasi genting? 598 00:50:00,565 --> 00:50:02,651 Dom minta berkumpul di sana. 599 00:50:02,734 --> 00:50:03,902 Ya. 600 00:50:03,985 --> 00:50:05,278 Dengarkan. 601 00:50:05,362 --> 00:50:07,447 Little B, kau aman bersama Paman Jakob. 602 00:50:07,530 --> 00:50:09,240 Ikuti perintahnya. Paham? 603 00:50:09,324 --> 00:50:11,743 Kuantar ke ayahmu. Jika kau mau. 604 00:50:13,370 --> 00:50:14,829 Lindungi dia dengan nyawamu. 605 00:50:17,165 --> 00:50:19,377 - Aku sayang kau, Jakey. - Aku juga sayang kau. 606 00:50:21,087 --> 00:50:22,088 Ayo. 607 00:50:30,596 --> 00:50:33,849 Astaga! 608 00:50:37,019 --> 00:50:38,229 Hei! 609 00:50:38,312 --> 00:50:39,980 Bukan yang itu. 610 00:50:40,064 --> 00:50:41,107 Yang ini. 611 00:50:46,904 --> 00:50:47,905 Tunggu, tetapi... 612 00:51:17,143 --> 00:51:18,436 KHUSUS SENANG-SENANG 613 00:51:20,396 --> 00:51:21,814 Aku mencari seseorang. 614 00:51:23,399 --> 00:51:25,026 Tampaknya kalian butuh minum. 615 00:51:25,651 --> 00:51:27,903 Mau kutraktir? 616 00:51:28,612 --> 00:51:32,158 Bahkan, kutraktir mereka minum sepuasnya. 617 00:51:33,284 --> 00:51:35,119 Kau masuk untuk mencari orang, 618 00:51:35,202 --> 00:51:36,037 kau takkan keluar. 619 00:51:46,464 --> 00:51:48,132 Mau minum? Tidak? 620 00:51:48,215 --> 00:51:49,800 Mau minum? 621 00:51:58,226 --> 00:51:59,728 Bir. Minta dua. 622 00:52:01,188 --> 00:52:02,439 Terima kasih. 623 00:52:03,607 --> 00:52:04,816 Bersulang. 624 00:52:08,570 --> 00:52:10,322 Kata Queenie kau di sini. 625 00:52:10,989 --> 00:52:12,199 Bir Belgia? 626 00:52:12,824 --> 00:52:14,493 Tn. Nobody bilang punya anak perempuan. 627 00:52:15,118 --> 00:52:16,578 Benarkah? 628 00:52:16,662 --> 00:52:20,582 Karena dia menghilang, 629 00:52:20,666 --> 00:52:22,209 maka aku kembali. 630 00:52:22,292 --> 00:52:24,252 Ayahmu membuat agensi teratur. 631 00:52:25,170 --> 00:52:27,589 Kini mereka berbuat semaunya. 632 00:52:28,215 --> 00:52:30,300 Di dunia yang tanpa aturan, 633 00:52:30,384 --> 00:52:31,802 tidak ada yang aman. 634 00:52:32,719 --> 00:52:34,054 Kau benar. 635 00:52:34,137 --> 00:52:37,349 Agensi telah meninggalkan prinsipnya. 636 00:52:37,432 --> 00:52:40,310 Bos baru, Aimes, dia memburumu habis-habisan. 637 00:52:41,186 --> 00:52:43,647 Aku mengulur waktu untukmu. 638 00:52:43,730 --> 00:52:44,648 Dan... 639 00:52:45,607 --> 00:52:48,610 meminjam alat pelacak mereka. 640 00:52:50,237 --> 00:52:51,238 Pernah lihat? 641 00:52:51,321 --> 00:52:52,781 Mata Tuhan. 642 00:52:52,864 --> 00:52:54,449 Simpan itu di brankas. 643 00:52:54,533 --> 00:52:57,828 Brankas bisa ditarik dari tembok, lebih aman bersamaku. 644 00:52:58,453 --> 00:53:01,331 Kuambil gambar dari kamera lalu lintas yang mereka lewatkan, 645 00:53:01,415 --> 00:53:03,166 taruh di Mata Tuhan. 646 00:53:03,250 --> 00:53:04,501 Ada kecocokan di Rio. 647 00:53:04,584 --> 00:53:07,504 Kau punya musuh di Rio? 648 00:53:08,130 --> 00:53:09,006 Reyes. 649 00:53:09,089 --> 00:53:12,342 Hernan Reyes? Dia sudah mati, 650 00:53:12,426 --> 00:53:14,511 tetapi dia punya anak, Dante. 651 00:53:17,014 --> 00:53:18,682 Kau harus membawaku ke Rio. 652 00:53:18,765 --> 00:53:21,727 Itu permintaan keduamu. Tinggal satu permintaan lagi. 653 00:53:22,894 --> 00:53:24,062 Letty. 654 00:53:27,483 --> 00:53:30,278 Letty di penjara rahasia yang tidak ada di peta. 655 00:53:30,361 --> 00:53:31,571 Keluarkan dia. 656 00:53:31,654 --> 00:53:33,114 Tak ada yang bisa. 657 00:53:33,197 --> 00:53:34,949 Tak ada yang mau. 658 00:53:35,033 --> 00:53:37,618 Dom, maafkan aku, 659 00:53:37,702 --> 00:53:39,704 tetapi permintaanmu mustahil. 660 00:53:48,546 --> 00:53:49,589 Tidak ada yang mustahil. 661 00:53:53,885 --> 00:53:55,011 Kau hanya perlu percaya. 662 00:54:07,190 --> 00:54:10,234 Membawa kita keluar dari Roma dalam kontainer krim cukur 663 00:54:10,318 --> 00:54:11,944 adalah ide buruk, Roman. 664 00:54:12,904 --> 00:54:14,947 Kurasa indra penciumanku hilang. 665 00:54:15,031 --> 00:54:16,991 Itu bukan krim cukur. Itu gas air mata. 666 00:54:17,075 --> 00:54:19,661 Aku tidak mengerti kalian bicara apa. 667 00:54:20,453 --> 00:54:21,704 Paham maksudku? 668 00:54:21,788 --> 00:54:23,039 Aku mencium keajaiban. 669 00:54:23,122 --> 00:54:24,499 Aku ambil sebotol. 670 00:54:24,582 --> 00:54:27,168 Semua gara-gara kau. Kau tahu itu, bukan? 671 00:54:27,251 --> 00:54:31,005 Kau hanya perlu mengikuti kepemimpinanku. 672 00:54:31,089 --> 00:54:34,592 Paham? Aku berbakat jadi pemimpin. 673 00:54:34,676 --> 00:54:35,927 Kita di mana? 674 00:54:36,010 --> 00:54:37,970 Kubawa kau pulang, Ramsey. 675 00:54:38,054 --> 00:54:40,640 Kota dengan kamera pengawas terbanyak. 676 00:54:40,723 --> 00:54:41,641 Sempurna. 677 00:54:51,859 --> 00:54:53,903 Ayah tahu kau mengemudi ini? 678 00:54:53,987 --> 00:54:56,155 Seharusnya. Aku balapan dengannya naik ini. 679 00:54:57,115 --> 00:54:58,908 Asal kau tahu, tahun '90-an, 680 00:54:58,992 --> 00:55:01,662 jika mobilmu mesin 5.0, artinya kau jantan. 681 00:55:02,287 --> 00:55:06,208 Suka atau tidak, ini tetap Mustang. Maka, hormatilah. 682 00:55:08,752 --> 00:55:09,878 Kau tahu? 683 00:55:11,005 --> 00:55:12,131 Musik untuk di jalan. 684 00:55:17,970 --> 00:55:20,431 Kudapat mobil ini saat umurku 13. 685 00:55:20,514 --> 00:55:23,225 Kucat ulang sendiri. Juga merakit ulang mesinnya. 686 00:55:25,352 --> 00:55:27,771 Terkadang kita tak bisa menahan diri, Nak. 687 00:55:27,855 --> 00:55:29,940 Kita mau ke mana? 688 00:55:32,484 --> 00:55:35,195 Tempat yang hanya ayahmu tahu. Kita bertemu di sana. 689 00:55:35,279 --> 00:55:36,405 Dia baik-baik saja? 690 00:55:38,115 --> 00:55:39,116 Kita akan bertemu dia di sana. 691 00:55:45,831 --> 00:55:48,125 Aku ingin rasakan keringat dari pori-porimu 692 00:55:48,667 --> 00:55:50,377 Pria ini model pakaian dalam. 693 00:55:50,461 --> 00:55:51,503 Apa? 694 00:55:51,587 --> 00:55:52,629 Ya. 695 00:55:52,713 --> 00:55:54,381 Ini dia dan... 696 00:55:54,465 --> 00:55:56,425 Little B ikut menari. Gaya bumerang. 697 00:55:56,508 --> 00:55:57,885 Gaya bumerang, mungkin. 698 00:55:58,886 --> 00:56:01,180 Lihat dirimu! 699 00:56:01,805 --> 00:56:03,849 Rasakan. Itu disebut merasakan getaran. 700 00:56:03,932 --> 00:56:06,518 Ini energi. Ini getaran. 701 00:56:07,144 --> 00:56:08,896 Rasakan! 702 00:56:08,979 --> 00:56:09,897 Ayo! 703 00:56:13,025 --> 00:56:15,736 LOKASI RAHASIA AGENSI 704 00:56:17,154 --> 00:56:18,739 Silakan, Direktur. 705 00:56:27,539 --> 00:56:30,793 Mantel mewah. Anting mahal. 706 00:56:31,960 --> 00:56:33,253 Itu pasti sakit. 707 00:56:33,796 --> 00:56:36,216 Kau membawa senjata pamungkas? 708 00:56:36,841 --> 00:56:38,426 Aku tidak di sini untuk agensi. 709 00:56:39,886 --> 00:56:41,554 Bisa saja kau menyita itu. 710 00:56:42,180 --> 00:56:45,809 Bekas luka di pergelangan kirimu itu dari malam kau bertemu Dom. 711 00:56:45,892 --> 00:56:47,477 Katanya dia sedang pamer. 712 00:56:48,311 --> 00:56:51,523 Kupasang pengacak suara ultrasonik, tetapi kamera masih melihat kita. 713 00:56:53,692 --> 00:56:56,653 Aku akan mengeluarkanmu, tetapi butuh waktu. 714 00:56:56,736 --> 00:56:59,739 Aku tak punya waktu. Aku harus kembali ke Dom. 715 00:56:59,823 --> 00:57:01,950 Aku tak berguna di kandang ini. 716 00:57:02,575 --> 00:57:05,537 Aku punya firasat kau tidak kemari tanpa rencana. 717 00:57:06,162 --> 00:57:07,914 Pemain mengenali pemain. 718 00:57:09,124 --> 00:57:11,876 Jika aku melakukan ini, tak ada jalan mundur. 719 00:57:11,960 --> 00:57:13,670 Aku suka itu. 720 00:57:14,504 --> 00:57:17,298 Baik. Pertama, kita keluarkan kau dari sel ini. 721 00:57:17,382 --> 00:57:18,425 Ini akan sakit. 722 00:57:21,052 --> 00:57:21,970 Berpura-pura. 723 00:57:23,304 --> 00:57:24,889 - Buka pintunya. - Dobrak. 724 00:57:24,973 --> 00:57:27,058 Penjaga! 725 00:57:27,142 --> 00:57:28,268 Tolong! 726 00:57:28,351 --> 00:57:29,728 Lepaskan dia! 727 00:57:36,234 --> 00:57:37,485 Serius? 728 00:58:36,295 --> 00:58:37,546 Ini kejutan! 729 00:58:38,756 --> 00:58:40,007 Lihat ini. 730 00:58:40,091 --> 00:58:41,801 Semua ini takkan ada tanpamu. 731 00:58:42,426 --> 00:58:43,427 Selamat datang. 732 00:58:43,511 --> 00:58:45,471 - Senang melihatmu. - Diogo, senang melihatmu. 733 00:58:46,347 --> 00:58:47,473 Lihat dirimu. 734 00:58:47,556 --> 00:58:49,809 Kudengar kau sedang dicari. 735 00:58:49,892 --> 00:58:51,852 Tidak, aku mencari seseorang. 736 00:58:51,936 --> 00:58:53,479 Bisa kubantu? 737 00:58:53,562 --> 00:58:55,272 {\an8}Bos, dia di sini. 738 00:58:57,233 --> 00:58:58,442 Kau sudah membantuku. 739 00:59:01,487 --> 00:59:02,530 Baiklah. 740 00:59:10,746 --> 00:59:11,956 Apa kabar? 741 00:59:12,707 --> 00:59:13,582 Siapa berikutnya? 742 00:59:15,960 --> 00:59:16,961 {\an8}Siapa berikutnya? 743 00:59:17,044 --> 00:59:19,255 Mari kuperkenalkan. Dia terbaik. Seorang legenda. 744 00:59:19,338 --> 00:59:21,173 {\an8}Aku tahu siapa dia. 745 00:59:21,465 --> 00:59:22,800 {\an8}Sulit untuk tidak. 746 00:59:22,883 --> 00:59:24,927 Kau pasti juara malam ini. 747 00:59:25,011 --> 00:59:27,722 Kau memasang RB26 di mobilmu, bukan? 748 00:59:27,805 --> 00:59:29,890 L24 takkan sanggup untuk dorongan sekuat ini. 749 00:59:29,974 --> 00:59:33,185 - Temanku pasti setuju. - Tak butuh persetujuan siapa pun. 750 00:59:34,937 --> 00:59:37,732 Sebelum bertindak gegabah, lihat sekelilingmu. 751 00:59:38,357 --> 00:59:40,776 Kita semua mencari validasi. 752 00:59:40,860 --> 00:59:43,362 - Mau balapan? - Kau tak ingin melawannya. 753 00:59:43,446 --> 00:59:45,198 Aku tak mengincar mobil malam ini. 754 00:59:45,282 --> 00:59:46,450 Sayang sekali. 755 00:59:47,117 --> 00:59:49,494 {\an8}Pasti senang bisa mengalahkannya. 756 00:59:49,578 --> 00:59:51,330 Kau dan semua yang ada di sini. 757 01:00:00,547 --> 01:00:01,965 Ya! 758 01:00:09,306 --> 01:00:11,767 Satu juta dolar bagi yang bisa mengalahkanku. 759 01:00:11,850 --> 01:00:13,310 Diogo, ini. 760 01:00:13,935 --> 01:00:15,103 Ya. 761 01:00:15,187 --> 01:00:16,188 Isabel. 762 01:00:16,271 --> 01:00:17,606 Selamat. 763 01:00:17,689 --> 01:00:18,648 {\an8}Terima kasih. 764 01:00:19,107 --> 01:00:21,234 - Malam ini ada balapan? - Mungkin. 765 01:00:21,318 --> 01:00:22,861 Kumohon, balapan. 766 01:00:26,198 --> 01:00:27,866 Dominic Toretto. 767 01:00:28,950 --> 01:00:30,285 Aku tahu kau akan mencariku. 768 01:00:31,119 --> 01:00:33,288 Maaf kita tak sempat bertemu di Roma. 769 01:00:33,372 --> 01:00:34,915 Kita berdua sibuk sekali. 770 01:00:35,707 --> 01:00:37,668 Aku Dante. Senang bertemu denganmu. 771 01:00:38,669 --> 01:00:43,048 Kau fantastis di sana. Luar biasa. 772 01:00:43,840 --> 01:00:45,509 Dia menyelamatkan Vatikan. 773 01:00:46,093 --> 01:00:48,261 Siapa yang bisa begitu? Serius. 774 01:00:48,345 --> 01:00:50,347 Paus? Tuhan? 775 01:00:50,430 --> 01:00:52,766 Lihat perbuatanku di sana? 776 01:00:52,849 --> 01:00:56,603 Bola melintasi kota adalah untuk mengenang brankas keluargaku. 777 01:00:56,687 --> 01:00:58,522 Namun, bolaku berapi. 778 01:01:01,566 --> 01:01:02,984 Ingat ayahku? 779 01:01:03,944 --> 01:01:05,278 Hernan Reyes. 780 01:01:05,362 --> 01:01:06,613 Ya. 781 01:01:06,697 --> 01:01:09,783 Aku ingat dia mengira dirinya menguasai kota ini. 782 01:01:09,866 --> 01:01:13,203 Tahu apa yang terjadi? Kukalahkan dia. 783 01:01:14,454 --> 01:01:16,707 Jangan berdebat di depan anak-anak. 784 01:01:17,290 --> 01:01:18,668 Kau benar. 785 01:01:19,502 --> 01:01:22,964 Ayahku orang yang jahat, sangat buruk, 786 01:01:24,465 --> 01:01:26,092 tetapi aku menyukainya. 787 01:01:26,175 --> 01:01:28,553 Kau ambil dia dariku ketika kau mencuri uang kami 788 01:01:28,636 --> 01:01:30,888 dan hanya meninggalkan penderitaan untuk kami. 789 01:01:31,514 --> 01:01:33,474 Itu alasanku kemari. 790 01:01:34,559 --> 01:01:36,269 Mengakhiri deritamu. 791 01:01:38,021 --> 01:01:39,731 Dan aku tak mencuri uangmu. 792 01:01:42,692 --> 01:01:44,110 Aku membakarnya. 793 01:01:47,155 --> 01:01:51,367 Brasil milikku, dan aku penguasa kota ini. 794 01:01:59,292 --> 01:02:00,918 Kau pikir semua bisa dibeli. 795 01:02:03,296 --> 01:02:04,714 Kau tak bisa membeli jalanan. 796 01:02:10,386 --> 01:02:11,763 Kami di pihak Dom. 797 01:02:15,933 --> 01:02:17,060 Ini canggung. 798 01:02:18,811 --> 01:02:22,648 Bagaimana kalau kita mulai baku tembak dan lihat hasilnya nanti? 799 01:02:22,732 --> 01:02:24,484 Atau kita balapan. 800 01:02:24,984 --> 01:02:26,486 Kau menang, tangkap aku. 801 01:02:27,070 --> 01:02:27,987 Jika kau kalah... 802 01:02:30,740 --> 01:02:31,741 Jangan sampai kalah. 803 01:02:32,742 --> 01:02:35,244 Kalian kemari untuk menonton balapan. 804 01:02:39,415 --> 01:02:40,500 Ayo balapan! 805 01:03:07,569 --> 01:03:08,570 Aduh. 806 01:03:17,788 --> 01:03:19,707 Serba hitam terlihat bagus. 807 01:03:20,249 --> 01:03:24,753 Aku tahu isi pikiranmu, dan ya, aku juga suka tampil serasi. Terima kasih. 808 01:03:29,550 --> 01:03:32,428 Aku tak percaya balapan dengan Sang Dominic Toretto. 809 01:03:32,928 --> 01:03:34,513 Aku gugup. 810 01:03:34,596 --> 01:03:38,142 Kau sangat menakjubkan. Kau banyak menang balapan. 811 01:03:38,225 --> 01:03:39,309 Semua mencintaimu. 812 01:03:41,186 --> 01:03:42,730 Kau menyelamatkan banyak nyawa. 813 01:03:43,272 --> 01:03:44,273 Aku tahu. 814 01:03:45,065 --> 01:03:46,316 Seakan-akan kau... 815 01:03:47,317 --> 01:03:48,527 seorang santo. 816 01:03:49,361 --> 01:03:50,779 Santo Dominic. 817 01:03:53,240 --> 01:03:54,825 Aku mempelajarimu. 818 01:03:56,368 --> 01:03:57,536 Mengawasimu. 819 01:03:58,871 --> 01:04:00,372 Aku bingung. 820 01:04:01,582 --> 01:04:02,583 Bagaimana... 821 01:04:05,044 --> 01:04:06,128 Bagaimana kau memilih? 822 01:04:08,213 --> 01:04:10,090 Memilih siapa yang kau selamatkan? 823 01:04:40,538 --> 01:04:42,499 Ini adalah Rio de Janeiro! 824 01:04:43,083 --> 01:04:44,042 {\an8}Siap? 825 01:04:53,218 --> 01:04:54,219 Mulai! 826 01:05:18,159 --> 01:05:19,703 Ya! 827 01:05:26,918 --> 01:05:28,712 Aku akan mengalahkanmu. 828 01:05:38,179 --> 01:05:39,681 Kau tergesa-gesa. 829 01:05:39,764 --> 01:05:41,016 Ini yang kusuka! 830 01:05:53,653 --> 01:05:55,530 Oh, tidak. Sebaiknya jangan lakukan itu. 831 01:06:01,829 --> 01:06:03,372 Kini giliranku. 832 01:06:03,456 --> 01:06:04,665 Dominic, pilih siapa? 833 01:06:08,461 --> 01:06:09,545 Kau pilih siapa, Dom? 834 01:06:11,130 --> 01:06:12,506 Wanita itu? 835 01:06:15,051 --> 01:06:16,427 Atau lelaki itu? 836 01:06:16,510 --> 01:06:19,221 Ayo! Aku akan menang! 837 01:06:21,474 --> 01:06:23,517 Cap, cip, cup... 838 01:06:25,728 --> 01:06:26,604 Apa yang kau lakukan? 839 01:06:26,687 --> 01:06:28,064 Kau sudah memilih. 840 01:06:28,939 --> 01:06:29,899 Akhirnya! 841 01:06:34,570 --> 01:06:36,489 Tidak, Diogo! 842 01:06:39,617 --> 01:06:41,243 Pertanyaan tipuan. Semua akan mati. 843 01:06:41,327 --> 01:06:43,621 Satu, dua, tiga. 844 01:06:50,586 --> 01:06:51,921 Bum! 845 01:06:55,341 --> 01:06:56,467 Ya! 846 01:07:01,972 --> 01:07:02,932 Ya! 847 01:07:04,266 --> 01:07:05,851 Aku menang! 848 01:07:07,144 --> 01:07:10,606 Teruskan, Dom! Masih ada banyak keseruan lain! 849 01:07:13,234 --> 01:07:14,235 Ayo. 850 01:08:07,789 --> 01:08:09,333 Selamat pagi, Sayang. 851 01:08:10,250 --> 01:08:11,460 Sial. 852 01:08:13,754 --> 01:08:16,089 Katanya, "Bum!" Dan kataku, "Blam!" 853 01:08:16,173 --> 01:08:18,508 Dia bilang, "Apa?" Dan kataku, "Diam!" 854 01:08:18,592 --> 01:08:21,053 Kini aku pembalap terbaik di dunia, jadi... 855 01:08:22,262 --> 01:08:24,222 Jangan disentuh. Biarkan kering. 856 01:08:27,224 --> 01:08:28,559 Kalian fantastis. 857 01:08:29,769 --> 01:08:33,106 Aku tahu hitam terlihat ramping dan seram, 858 01:08:33,189 --> 01:08:35,650 tetapi pastel sedang musimnya, 859 01:08:35,733 --> 01:08:38,153 dan itu mengurangi maskulinitas, 860 01:08:38,236 --> 01:08:39,863 yang mana kita butuhkan saat ini. 861 01:08:40,947 --> 01:08:43,282 Kau tahu... Dengarkan aku. 862 01:08:43,367 --> 01:08:46,452 Kau tahu bahwa aku resmi mati selama dua menit? 863 01:08:46,536 --> 01:08:47,621 Dua menit. 864 01:08:48,372 --> 01:08:49,831 Bob, perhatikan. 865 01:08:50,374 --> 01:08:51,583 Tahu apa yang kulihat? 866 01:08:52,250 --> 01:08:53,376 Tidak ada. 867 01:08:53,460 --> 01:08:55,420 Tidak ada apa-apa. 868 01:08:56,463 --> 01:08:58,090 Namun, aku merasa... 869 01:08:58,715 --> 01:09:02,302 begitu dia pecahkan kepalaku, pikiranku jadi terbuka. 870 01:09:04,388 --> 01:09:05,847 Maknanya dalam, bukan? 871 01:09:06,973 --> 01:09:09,143 Kau benar, Bob. Kita harus kembali bekerja. 872 01:09:11,104 --> 01:09:12,438 Memaksa sekali. 873 01:09:13,690 --> 01:09:15,983 Baiklah. Mari kita lihat. 874 01:09:16,067 --> 01:09:17,318 Ambil semua uang mereka? 875 01:09:19,237 --> 01:09:21,406 Kau! Kau jahat. 876 01:09:21,906 --> 01:09:23,616 Terima kasih sudah mendengarkan. 877 01:09:23,699 --> 01:09:25,283 Anggap saja rumah sendiri. 878 01:09:25,368 --> 01:09:27,703 Biarkan ini kering. Habiskan mojitonya, 879 01:09:27,787 --> 01:09:30,415 nanti ada yang datang untuk mengubur kalian. 880 01:09:30,498 --> 01:09:31,873 Aku mau cuci rambutku. 881 01:10:00,486 --> 01:10:01,988 Tidak. Apa? 882 01:10:02,071 --> 01:10:03,448 Baik. 883 01:10:05,616 --> 01:10:06,659 Baiklah. 884 01:10:10,163 --> 01:10:12,373 Keren! Apa itu? 885 01:10:12,457 --> 01:10:14,208 Itu sebuah alat teknis. 886 01:10:14,292 --> 01:10:16,252 Tenang. Hanya alat-alat keren 887 01:10:16,336 --> 01:10:18,338 yang takkan pernah kau gunakan. 888 01:10:20,006 --> 01:10:22,133 Buka matamu. Tahan. 889 01:10:22,216 --> 01:10:24,302 Jangan tersenyum begitu. Seram. 890 01:10:25,470 --> 01:10:26,721 Bagus. 891 01:10:26,804 --> 01:10:28,723 - Nama barumu Chester. - Chester? 892 01:10:28,806 --> 01:10:32,518 Kau sedang liburan kayak bersama Paman "Roger" yang tampan. 893 01:10:33,436 --> 01:10:34,479 Baiklah. 894 01:10:35,480 --> 01:10:38,107 Ayo beli pakaian baru untukmu. 895 01:10:38,191 --> 01:10:40,693 Sesuatu yang lebih bagus dari piyama. 896 01:10:41,569 --> 01:10:42,821 Di pom bensin? 897 01:10:42,905 --> 01:10:44,323 Di pom bensin. 898 01:10:48,869 --> 01:10:50,704 Aku tak mengerti. 899 01:10:50,788 --> 01:10:53,540 Kenapa agensi meninggalkan kita 900 01:10:53,624 --> 01:10:55,501 setelah semua bantuan kita untuk mereka? 901 01:10:55,584 --> 01:10:58,754 Orang sinting itu memfitnah kita dan sekarang kita buronan. 902 01:10:59,421 --> 01:11:01,882 Dom akan menemui kita di titik temu. 903 01:11:01,965 --> 01:11:04,134 Untuk sementara, kita harus bersembunyi. 904 01:11:04,218 --> 01:11:05,719 Dan bersiap untuk perang. 905 01:11:05,803 --> 01:11:08,931 Kita butuh senjata api, artileri, tank? 906 01:11:09,014 --> 01:11:12,309 Bagaimana cara mendapatkannya tanpa uang? 907 01:11:12,810 --> 01:11:14,395 - Apa? - Kita diretas. 908 01:11:14,478 --> 01:11:16,772 Lihat. Setiap rekening. 909 01:11:16,855 --> 01:11:20,401 Setiap uang yang kita hasilkan selama 20 tahun ini hilang. 910 01:11:20,484 --> 01:11:21,443 Dia mengambil semuanya. 911 01:11:21,527 --> 01:11:23,696 Kita dicuri saat mencuri. 912 01:11:23,779 --> 01:11:25,614 - Dekripsi rantai bloknya. - Segera. 913 01:11:25,698 --> 01:11:26,907 Cari riwayat transaksinya. 914 01:11:26,990 --> 01:11:28,951 - Cari IP penerimanya. - Benar, IP. 915 01:11:29,034 --> 01:11:30,077 - Tepat. - Jelaskan. 916 01:11:30,160 --> 01:11:33,288 Melacak uang kita. Mencari ke mana dia mengirimnya. 917 01:11:33,372 --> 01:11:36,750 Program ini sangat mengagumkan. Aku belum pernah melihatnya. 918 01:11:36,834 --> 01:11:38,335 Perlu daya komputasi lebih. 919 01:11:38,919 --> 01:11:42,631 - Bagaimana caranya jika kita bokek? - Apa maksudmu "kita" bokek? 920 01:11:45,300 --> 01:11:49,013 Kau merahasiakan uangmu dari kami? Pantas kau tenang. 921 01:11:49,096 --> 01:11:51,765 Kau pikir ini apa, Kawan? 922 01:11:52,349 --> 01:11:54,309 Kau tahu? Berputarlah. 923 01:11:54,393 --> 01:11:57,855 Apa maksudmu "berputar"? Aku sudah besar... 924 01:12:00,065 --> 01:12:01,775 - Kau mau apa? - Roman, jangan... 925 01:12:03,986 --> 01:12:05,237 Katakan... 926 01:12:05,863 --> 01:12:07,406 kau tidak memakai Spanx. 927 01:12:07,489 --> 01:12:09,658 Ini bukan Spanx. Ini bank. 928 01:12:09,742 --> 01:12:12,536 Tenang, Kawan. Aku akan menolongmu. 929 01:12:13,162 --> 01:12:14,079 Paham? 930 01:12:18,752 --> 01:12:20,211 Ya. Itu untukmu. 931 01:12:21,212 --> 01:12:23,214 Itu untukmu. Coba kulihat. 932 01:12:23,298 --> 01:12:26,051 Han, kau selalu membayar utangmu, 933 01:12:26,134 --> 01:12:29,179 karena uangku harus kembali. 934 01:12:29,262 --> 01:12:33,141 Jadi yang kubutuhkan dari kalian adalah tanda terima. 935 01:12:33,892 --> 01:12:35,727 Kau pikir siapa dirimu? Ini tanda terimaku. 936 01:12:37,395 --> 01:12:39,439 Di mana kita bisa belanja tanpa ketahuan? 937 01:12:41,483 --> 01:12:42,400 Ada sebuah tempat. 938 01:12:48,573 --> 01:12:51,576 BANDARA YUMA UTARA 939 01:12:59,376 --> 01:13:01,044 Agensi sedang mengincar kita. 940 01:13:01,127 --> 01:13:03,546 - Mereka akan melihat kita, bukan? - Itu yang kumau. 941 01:13:03,630 --> 01:13:06,925 Aturan pertama dalam spionase, tak bisa lolos jika tak ditemukan. 942 01:13:07,550 --> 01:13:09,511 - Maaf. Aku akan... Tunggu. - Maaf. 943 01:13:09,594 --> 01:13:11,513 - Kau tahu? - Kami akan... Kau bisa... 944 01:13:11,596 --> 01:13:13,682 - Kami diam. Kalian bergerak. - Bergerak? 945 01:13:13,765 --> 01:13:15,100 Bergerak. 946 01:13:20,563 --> 01:13:23,942 Aku menemukan anak itu dan pamannya. Sisanya masih di Eropa. 947 01:13:24,025 --> 01:13:26,361 - Kami menghubungi polisi lokal. - Lupakan polisi. 948 01:13:26,444 --> 01:13:29,114 Mereka sudah menghindari polisi sejak belajar mengemudi. 949 01:13:29,197 --> 01:13:33,076 Hubungi setiap pengadu, penyelundup, pembunuh, peretas yang kita kenal. 950 01:13:33,159 --> 01:13:34,744 Uang bicara, demikian mereka. 951 01:13:35,870 --> 01:13:37,580 Peringatan dari Lokasi Rahasia A. 952 01:13:37,664 --> 01:13:39,541 Tess mengunjungi Ortiz. 953 01:13:40,250 --> 01:13:41,376 Mereka mengobrol? 954 01:13:43,628 --> 01:13:46,047 Kurasa tidak. Putar ulang. 955 01:13:49,050 --> 01:13:50,636 Berhenti. Perbesar. 956 01:13:52,847 --> 01:13:56,183 Lacak penerbangannya. Cari tahu di mana dia sebelum ini. 957 01:13:57,351 --> 01:13:58,477 Di situlah Dom berada. 958 01:13:59,520 --> 01:14:01,397 BRASIL RIO DE JANEIRO 959 01:14:13,868 --> 01:14:15,828 Kau sudah tahu siapa diriku, bukan? 960 01:14:15,911 --> 01:14:17,830 Sejak pertama melihatmu. 961 01:14:17,913 --> 01:14:22,209 Saudarimu tersenyum dengan matanya dan hidup dengan hatinya. 962 01:14:24,253 --> 01:14:25,796 Sama sepertimu. 963 01:14:27,715 --> 01:14:29,258 Kami berbeda. 964 01:14:29,342 --> 01:14:31,385 Dia saudari yang baik. 965 01:14:32,011 --> 01:14:33,888 Selalu mendahulukan orang lain. 966 01:14:33,971 --> 01:14:36,015 Selalu berbuat benar. 967 01:14:38,976 --> 01:14:42,480 Terkadang aku berpikir seharusnya aku yang mati. 968 01:14:43,481 --> 01:14:45,441 Kenapa saudari yang baik dan bukan aku? 969 01:14:56,035 --> 01:14:59,622 Pendapatmu bahwa kau berbeda darinya adalah salah. 970 01:15:00,456 --> 01:15:02,333 Pikirmu itu yang dia mau dengar? 971 01:15:05,378 --> 01:15:07,296 Seorang polisi dan pembalap jalanan. 972 01:15:08,005 --> 01:15:09,382 Kuberi tahu. 973 01:15:10,007 --> 01:15:12,218 Setelah mereka cukup lama di jalan yang sama... 974 01:15:14,845 --> 01:15:17,556 mereka menyadari betapa serupanya mereka. 975 01:15:20,476 --> 01:15:21,977 Percayalah. 976 01:15:23,187 --> 01:15:24,689 Aku tahu. 977 01:15:34,074 --> 01:15:36,284 Dia masih melakukannya, bukan? 978 01:15:40,372 --> 01:15:42,374 Masih menolong orang. 979 01:15:46,628 --> 01:15:48,005 Dia menolong kita. 980 01:15:50,757 --> 01:15:54,511 Elena tahu segalanya tentang keluarga Reyes. 981 01:15:55,220 --> 01:15:56,596 Setelah mereka bunuh suaminya, 982 01:15:56,680 --> 01:15:59,099 dia bertekad untuk menjatuhkan mereka. 983 01:15:59,975 --> 01:16:01,977 Aku masih punya berkasnya. 984 01:16:04,146 --> 01:16:07,691 Kita mencari peralatan militer di pusat London? 985 01:16:07,774 --> 01:16:09,651 Katamu ingin belanja di tempat rahasia. 986 01:16:09,735 --> 01:16:12,237 TERSEDIA INTERNET 987 01:16:13,655 --> 01:16:16,324 Tunggu. Kita kembali ke masa lalu? 988 01:16:16,408 --> 01:16:19,745 Kau akan mencari pasar gelap di tempat seperti ini? 989 01:16:21,830 --> 01:16:22,914 Ada surel baru. 990 01:16:23,623 --> 01:16:25,334 - Camilan. - Minta tanda terima. 991 01:16:26,793 --> 01:16:29,796 Bagaimana cara minta tanda terima dari mesin jual otomatis? 992 01:16:29,880 --> 01:16:31,298 Pikirkan sendiri. 993 01:16:31,381 --> 01:16:32,591 Riwayat transaksi, Bung. 994 01:16:32,674 --> 01:16:33,884 Untuk penghapusan pajak. 995 01:16:33,967 --> 01:16:35,177 Sumpah... 996 01:16:36,970 --> 01:16:38,472 Apa kabar, Bowie420? 997 01:16:38,555 --> 01:16:40,682 Astaga. FreddieMerc? 998 01:16:42,100 --> 01:16:43,226 Apa? 999 01:16:43,310 --> 01:16:44,811 Dari kehidupan lamaku. 1000 01:16:45,854 --> 01:16:49,316 Bowie mengelola salah satu pasar gelap paling terkenal di internet. 1001 01:16:49,399 --> 01:16:51,026 Apa pun yang kau cari, dia jual. 1002 01:16:51,109 --> 01:16:52,903 Kupikir kau tidak suka hal itu dariku. 1003 01:16:52,986 --> 01:16:54,529 Keadaan mendesak... 1004 01:16:54,613 --> 01:16:55,822 Ini kue macam apa? 1005 01:16:55,906 --> 01:16:57,032 Itu kue asyik. 1006 01:16:57,115 --> 01:16:59,911 Makan empat, kau akan menonton Fantasia pakai celana dalam. 1007 01:16:59,994 --> 01:17:01,496 Kalian mencari kueku? 1008 01:17:01,579 --> 01:17:03,206 Ada pesta kue? 1009 01:17:04,207 --> 01:17:06,042 Kami butuh transportasi. 1010 01:17:06,125 --> 01:17:09,504 Senjata api, mobil, semuanya. Dan diam-diam. 1011 01:17:09,587 --> 01:17:12,006 Maka aku butuh uang tunai. 1012 01:17:12,090 --> 01:17:13,091 Bukan uang kripto. 1013 01:17:13,174 --> 01:17:16,135 - Jeff Bezos Hitam ini bisa bayar. - Bezos Hitam? 1014 01:17:16,219 --> 01:17:18,596 - Dia pernah ke angkasa luar. - Wah. 1015 01:17:18,680 --> 01:17:20,264 Jika mau pakai uangku, 1016 01:17:20,348 --> 01:17:23,559 tolong beri tahu sebelumnya, paham? 1017 01:17:24,185 --> 01:17:25,603 Kau minta berapa? 1018 01:17:25,687 --> 01:17:27,105 Jumlah yang wajar. 1019 01:17:28,481 --> 01:17:29,565 Segini? 1020 01:17:31,359 --> 01:17:32,694 Untuk kue pun kurang. 1021 01:17:32,777 --> 01:17:34,028 Dia serius? 1022 01:17:34,112 --> 01:17:35,988 Ini gila. Baiklah. 1023 01:17:36,072 --> 01:17:37,740 Ayolah, kau astronaut. 1024 01:17:40,785 --> 01:17:43,121 - Kalau segini? - Uangmu tertinggal di angkasa luar? 1025 01:17:43,955 --> 01:17:45,039 Beri dia ini. 1026 01:17:45,123 --> 01:17:46,791 - Terima kasih. - Kau serius? 1027 01:17:46,874 --> 01:17:49,085 Kau tahu aku yang bayar semuanya, bukan? 1028 01:17:49,168 --> 01:17:51,170 Kau harus bayar semuanya. 1029 01:17:51,254 --> 01:17:54,173 Ini gara-gara misimu di Roma. 1030 01:17:54,257 --> 01:17:57,051 Informasimu yang membawa kita ke Roma. 1031 01:17:57,135 --> 01:17:59,971 - Kita tak menduga perangkap itu. - Aku sudah muak. 1032 01:18:00,054 --> 01:18:03,725 Dia bicara terus, lalu semua harus mengerjakan tugasnya dan tugasmu. 1033 01:18:03,808 --> 01:18:05,852 - Maksudmu, Tej? - Apa maksudmu maksudku? 1034 01:18:05,935 --> 01:18:08,187 Teman-teman, ini lingkungan keluarga. 1035 01:18:08,271 --> 01:18:09,689 Apa? Serius? 1036 01:18:09,772 --> 01:18:11,190 - Serius? - Selesaikan di luar. 1037 01:18:11,274 --> 01:18:12,608 Mau berkelahi? 1038 01:18:14,986 --> 01:18:17,238 Tuan-Tuan, tolonglah! 1039 01:18:18,865 --> 01:18:21,534 - Jangan mesin penjual. - Sulit dipercaya. 1040 01:18:21,617 --> 01:18:23,828 Kalian menimbulkan kerugian puluhan dolar. 1041 01:18:25,663 --> 01:18:27,123 Perlu kita hentikan? 1042 01:18:29,042 --> 01:18:31,961 - Tunggu! - Tidak, biar mereka akrab. 1043 01:18:32,879 --> 01:18:35,591 Hei! Itu komputer tahun 1998! 1044 01:18:39,762 --> 01:18:41,847 Apa-apaan? 1045 01:18:52,858 --> 01:18:54,693 Baik. Baiklah. 1046 01:18:54,777 --> 01:18:56,570 Sekarang boleh serang perut. 1047 01:18:56,653 --> 01:18:58,864 - Cukup. - Salahmu sendiri. 1048 01:18:58,947 --> 01:19:01,241 Dia menabrak mesin fotokopi sehingga kini berfungsi. 1049 01:19:05,788 --> 01:19:06,830 Apa itu? 1050 01:19:06,914 --> 01:19:08,415 Dia bagaikan pesulap. 1051 01:19:08,499 --> 01:19:10,542 Kau tahu itu apa. 1052 01:19:10,626 --> 01:19:11,919 Aku mengalahkanmu. 1053 01:19:12,002 --> 01:19:13,170 Kau mengalahkanku? 1054 01:19:13,253 --> 01:19:15,547 Kalian berdua bisa hentikan? Tolonglah. 1055 01:19:15,631 --> 01:19:18,133 Tak ada waktu untuk ini. Kau. Bekerjalah. 1056 01:19:18,217 --> 01:19:20,719 Aku perlu meretas lokapasar. Hanya sebentar. 1057 01:19:21,929 --> 01:19:22,971 SASARAN DITEMUKAN! 1058 01:19:23,055 --> 01:19:24,807 Apa-apaan, Bowie? Apa yang kau lakukan? 1059 01:19:24,890 --> 01:19:27,851 Maaf. Wajah kalian ada di web gelap. 1060 01:19:27,935 --> 01:19:29,687 Imbalannya besar. 1061 01:19:30,729 --> 01:19:32,731 Kita harus pergi. Agensi akan segera tiba. 1062 01:19:32,815 --> 01:19:35,484 Ini bukan urusan pribadi. Kuenya tak usah bayar. 1063 01:19:35,567 --> 01:19:36,568 Apa? 1064 01:19:38,529 --> 01:19:39,613 Aku pantas menerimanya. 1065 01:19:39,697 --> 01:19:41,573 - Kau baik-baik saja? - Ya, terima kasih. 1066 01:19:47,538 --> 01:19:50,374 Sekarang ke mana? Penjara? 1067 01:19:50,457 --> 01:19:52,042 Aku tahu sebuah tempat. 1068 01:19:52,126 --> 01:19:53,836 Aku tak ingin ke sana. 1069 01:20:08,518 --> 01:20:09,894 SISTEM DIALIHKAN 1070 01:20:10,270 --> 01:20:11,479 UDARA MASUK UDARA KELUAR 1071 01:20:19,195 --> 01:20:21,072 Bagaimana rasanya di sisi hukumku? 1072 01:20:22,407 --> 01:20:24,826 Mereka senang memperbaiki sesuatu sebelum merusaknya. 1073 01:20:25,410 --> 01:20:27,454 Tempat ini gila, Letty. 1074 01:20:30,290 --> 01:20:31,875 Terima kasih kembali. 1075 01:20:31,958 --> 01:20:33,460 Apa yang kau lakukan? 1076 01:20:33,543 --> 01:20:37,130 {\an8}Aku mengalihkan gas anestesi ke penyejuk udara mereka. 1077 01:20:37,756 --> 01:20:40,508 Kita punya beberapa menit sebelum kameranya reset, 1078 01:20:41,134 --> 01:20:43,720 dan mereka akan lihat tempat ini jadi studi tidur. 1079 01:20:47,932 --> 01:20:50,643 Mau terus mengomel atau mau keluar dari sini? 1080 01:20:52,771 --> 01:20:54,397 Mereka takkan tidur lama. 1081 01:20:54,481 --> 01:20:56,858 Kau tak ingin kembali ke keluargamu? 1082 01:20:58,526 --> 01:20:59,527 Sial. 1083 01:21:03,323 --> 01:21:05,617 Kau menanganinya dengan baik. Kenapa bawa aku? 1084 01:21:05,700 --> 01:21:09,162 Aku punya rencana yang membutuhkan dua orang. 1085 01:21:18,755 --> 01:21:19,756 Apa itu sulit? 1086 01:21:21,383 --> 01:21:22,842 Berapa waktu kita? 1087 01:21:22,926 --> 01:21:24,844 Sekitar empat menit. 1088 01:21:24,928 --> 01:21:26,137 Itu cukup. 1089 01:21:39,317 --> 01:21:40,735 Sebaiknya jangan berdiri. 1090 01:21:41,987 --> 01:21:43,489 Pukulanmu kurang kuat. 1091 01:21:43,572 --> 01:21:45,116 Kau akan menyesali ini. 1092 01:23:13,913 --> 01:23:16,041 Dante Reyes. 1093 01:23:18,126 --> 01:23:19,378 Lahir di Portugal. 1094 01:23:20,087 --> 01:23:22,297 Ibu dari Kepulauan Pasifik. 1095 01:23:22,381 --> 01:23:25,634 Kecenderungan sosiopat sejak usia dini. 1096 01:23:25,717 --> 01:23:28,595 Dia berganti dari penjara anak ke penjara dewasa, lalu RSJ. 1097 01:23:28,679 --> 01:23:31,014 Ayahnya yang terus mengeluarkan dia dari penjara. 1098 01:23:31,640 --> 01:23:34,685 Setelah ayahnya mati, dia menghilang. 1099 01:23:35,519 --> 01:23:38,605 Harta benda Reyes sebelum dia mati. 1100 01:23:39,231 --> 01:23:41,692 Kini, semua sudah terjual. 1101 01:23:41,775 --> 01:23:43,193 Kecuali yang ini. 1102 01:23:45,737 --> 01:23:47,114 Stasiun polisi. 1103 01:23:47,197 --> 01:23:49,491 Sudah tahunan kosong. 1104 01:23:49,574 --> 01:23:51,576 Coba tebak nama siapa di aktanya? 1105 01:23:53,245 --> 01:23:54,663 Dante Reyes. 1106 01:23:55,414 --> 01:23:57,040 Jawabanku ada di sana. 1107 01:23:59,626 --> 01:24:01,128 Aku ikut. 1108 01:24:05,590 --> 01:24:07,300 Kau harus tetap aman. 1109 01:24:13,473 --> 01:24:15,267 Aku bisa memenangkan balapan itu. 1110 01:24:16,601 --> 01:24:17,853 Mau tanding ulang? 1111 01:24:17,936 --> 01:24:19,479 Aku menuntutnya. 1112 01:24:20,814 --> 01:24:22,691 Maka kita akan berjumpa lagi. 1113 01:24:54,640 --> 01:24:57,060 Sebaiknya jangan lakukan ini. 1114 01:24:57,143 --> 01:24:58,770 Dia butuh jam tangan baru, Polisi. 1115 01:24:58,853 --> 01:25:00,772 Jam tangan ini hadiah. 1116 01:25:00,855 --> 01:25:05,068 Namun, aku punya berlian mentah 16 karat di celana dalamku kalau mau lihat. 1117 01:25:15,995 --> 01:25:18,039 Kini kau butuh jam tangan baru. 1118 01:25:23,419 --> 01:25:24,921 Sial. 1119 01:25:34,847 --> 01:25:35,890 B, kau baik-baik saja? 1120 01:25:37,975 --> 01:25:39,477 Mau permen karet? Ini menolong. 1121 01:25:39,560 --> 01:25:41,437 Aku tak suka naik pesawat. 1122 01:25:41,521 --> 01:25:43,940 Jika karena ketinggian, itu akan jadi masalah. 1123 01:25:45,942 --> 01:25:47,568 Dahulu aku takut naik mobil. 1124 01:25:49,112 --> 01:25:52,156 Setelah ayahku meninggal, aku menyalahkan diriku. 1125 01:25:53,241 --> 01:25:56,703 Itu sulit. Aku serangan panik dan sebagainya. 1126 01:25:56,786 --> 01:25:58,079 Aku naik bus. 1127 01:25:58,705 --> 01:26:01,833 Aku begitu takut buat kesalahan, 1128 01:26:01,916 --> 01:26:04,252 dan tidak sebaik kakakku. 1129 01:26:04,335 --> 01:26:06,754 - Kau? - Kau pernah bertemu ayahmu? 1130 01:26:07,505 --> 01:26:09,507 Dia punya banyak kelebihan. 1131 01:26:13,344 --> 01:26:14,345 Merasa lebih baik? 1132 01:26:15,096 --> 01:26:17,515 - Ya. - Bagus. Aku juga. 1133 01:26:22,729 --> 01:26:24,857 Ini minuman pesananmu, Pak. 1134 01:26:29,111 --> 01:26:30,154 Kau kenal dia? 1135 01:26:30,237 --> 01:26:32,239 Di sini cocok untuk cari teman. 1136 01:26:33,073 --> 01:26:36,285 Hitungan ketiga, kita bangun dan pergi ke toilet. 1137 01:26:36,368 --> 01:26:37,536 Siap? 1138 01:26:38,162 --> 01:26:39,163 Tiga. 1139 01:27:15,282 --> 01:27:16,116 Siapa mereka? 1140 01:27:16,200 --> 01:27:17,701 Agensi menemukan kita. 1141 01:27:17,785 --> 01:27:18,786 Mari hilangkan jejak. 1142 01:27:27,628 --> 01:27:29,129 Astaga... 1143 01:27:29,213 --> 01:27:33,425 Sumpah serapah hanya untuk lirik lagu dan jari kaki terantuk. 1144 01:27:33,509 --> 01:27:34,968 Lupakan. Perhatikan. 1145 01:27:35,052 --> 01:27:38,514 Kita terlalu tinggi untuk melayang, maka kita butuh dorongan, 1146 01:27:38,597 --> 01:27:39,765 artinya? 1147 01:27:40,516 --> 01:27:42,518 Pembakaran. Artinya? 1148 01:27:43,852 --> 01:27:46,772 Oksigen dan... bahan bakar. 1149 01:27:47,773 --> 01:27:48,732 Alkohol. 1150 01:27:58,618 --> 01:28:00,120 Itu rosé. Tidak bisa. 1151 01:28:00,203 --> 01:28:02,163 Ceritanya panjang, tapi inisiatifmu bagus. 1152 01:28:12,632 --> 01:28:14,509 Untung bukan karena ketinggian. 1153 01:28:14,592 --> 01:28:16,011 Nikmati perjalanannya, Little B. 1154 01:28:29,399 --> 01:28:31,818 Bowie menandai kita. Agensi melacak kita. 1155 01:28:31,901 --> 01:28:35,196 Kita harus mencari peralatan dan ke titik temu secepatnya. 1156 01:28:35,280 --> 01:28:36,448 Di sini. 1157 01:28:37,407 --> 01:28:40,452 Kalian tunggu di sini. Biar kutangani. 1158 01:28:40,535 --> 01:28:43,872 Tidak. Itu ide buruk tingkat Roman. 1159 01:28:43,955 --> 01:28:45,915 Apa? Maksudmu? 1160 01:28:45,999 --> 01:28:47,333 Kau dengar. 1161 01:28:47,417 --> 01:28:49,294 Kau tak perlu melakukan ini. 1162 01:28:49,377 --> 01:28:50,837 Kau tahu aku menjagamu. 1163 01:28:50,920 --> 01:28:51,921 Kami menjagamu. 1164 01:28:55,258 --> 01:28:56,509 Aku harus sendirian. 1165 01:29:17,364 --> 01:29:18,948 Ada yang ingin kubicarakan. 1166 01:29:19,574 --> 01:29:21,993 Satu-satunya alasan orang mati menemuiku... 1167 01:29:23,036 --> 01:29:24,245 Balas dendam. 1168 01:29:28,333 --> 01:29:29,250 Sial. 1169 01:29:34,090 --> 01:29:35,549 Sial. Han! 1170 01:29:36,425 --> 01:29:38,135 Seharusnya kau tetap mati. 1171 01:29:39,178 --> 01:29:40,304 Aku bisa masuk. 1172 01:29:41,305 --> 01:29:42,890 Aku tak suka mengulang. 1173 01:29:43,516 --> 01:29:45,184 Kau merusak camilanku. 1174 01:29:49,313 --> 01:29:50,314 Tenang. 1175 01:29:50,731 --> 01:29:52,108 Aku tak mau melawanmu. 1176 01:29:52,191 --> 01:29:53,901 Maka ini akan berakhir cepat. 1177 01:30:31,355 --> 01:30:33,899 - Kau bawa orang untuk membunuhku? - Mereka ingin membunuhku juga. 1178 01:30:35,568 --> 01:30:37,903 Sepertinya bertambah banyak. 1179 01:30:38,612 --> 01:30:40,364 - Masih mengemudi? - Menurutmu? 1180 01:30:43,743 --> 01:30:45,953 Baik, tunggu sebentar. 1181 01:30:46,037 --> 01:30:46,871 Jangan bergerak! 1182 01:31:10,395 --> 01:31:11,313 Jatuhkan laptopmu! 1183 01:31:38,507 --> 01:31:39,591 Aku berhasil masuk. 1184 01:31:57,317 --> 01:31:58,777 Kini kita impas. 1185 01:32:05,534 --> 01:32:06,493 Kau baik-baik saja? 1186 01:32:21,925 --> 01:32:24,219 Semua ini aku paham. 1187 01:32:25,053 --> 01:32:26,179 Yang itu apa? 1188 01:32:31,560 --> 01:32:32,894 Kau takut, aku lihat. 1189 01:32:32,978 --> 01:32:34,312 Aku tidak takut, Bung. 1190 01:32:34,396 --> 01:32:36,148 Ya. Dia takut. 1191 01:32:52,331 --> 01:32:53,624 Ada tamu tak diundang. 1192 01:32:53,708 --> 01:32:55,418 - Keluargaku? - Saat ini aman. 1193 01:32:55,501 --> 01:32:56,753 Ayah tak takut apa pun. 1194 01:32:56,836 --> 01:33:01,257 Aku tak takut mati. Aku hanya ingin melindungi orang-orang yang kusayangi. 1195 01:33:01,340 --> 01:33:04,761 Simpan kami di dalam hatimu dan kau takkan tersesat. 1196 01:33:04,844 --> 01:33:07,972 - Ayah tak takut apa pun. - Rasa takut bisa menjadi guru terbaik. 1197 01:33:08,056 --> 01:33:10,016 Ayah tak takut apa pun. 1198 01:33:23,988 --> 01:33:25,323 Kau suka tempatku? 1199 01:33:26,199 --> 01:33:28,868 Sayang sekali aku tak di sana untuk mengajakmu lihat-lihat. 1200 01:33:28,951 --> 01:33:31,496 Dan aku agak malu kau melihat papan visiku. 1201 01:33:32,372 --> 01:33:35,833 Setidaknya kau tahu aku berusaha keras agar kita tiba pada titik ini. 1202 01:33:35,917 --> 01:33:37,418 Kini aku tahu kau akan mati. 1203 01:33:37,502 --> 01:33:38,795 Maksudmu dibangkitkan. 1204 01:33:38,878 --> 01:33:40,338 Berkat dirimu. 1205 01:33:40,421 --> 01:33:43,007 Jika kau tidak di mobil itu... 1206 01:33:43,091 --> 01:33:45,093 aku takkan menjadi seperti sekarang ini. 1207 01:33:45,176 --> 01:33:50,223 Kau membangun kehidupan yang indah, penuh dengan cinta dan keluarga. 1208 01:33:50,306 --> 01:33:51,891 Aku tak dapat kesempatan itu. 1209 01:33:51,974 --> 01:33:54,894 Kematian orang tak bersalah, kekacauan, kematian. 1210 01:33:55,978 --> 01:33:57,230 Inilah warisanmu. 1211 01:33:57,313 --> 01:33:58,815 Akulah warisanmu. 1212 01:33:58,898 --> 01:34:00,358 Tahu apa yang membuatku bingung? 1213 01:34:00,441 --> 01:34:03,820 Bagaimana anak orang kaya... 1214 01:34:04,612 --> 01:34:06,864 bisa memilih jalan hidup paling miskin. 1215 01:34:07,573 --> 01:34:09,200 Kau tak punya kehormatan. 1216 01:34:10,034 --> 01:34:12,954 Tanpa kehormatan, kau tak punya keluarga. 1217 01:34:14,790 --> 01:34:16,375 Tanpa keluarga... 1218 01:34:18,711 --> 01:34:20,587 kau tak punya apa-apa. 1219 01:34:20,671 --> 01:34:22,673 Aku tak punya apa-apa karenamu. 1220 01:34:22,756 --> 01:34:27,344 Masa depanku, keluargaku, kau merampasnya dariku. 1221 01:34:27,428 --> 01:34:32,725 Kini, akan kuhabisi keluargamu, satu demi satu. 1222 01:34:33,392 --> 01:34:35,644 Berhenti bicara dan hadapi aku. 1223 01:34:35,728 --> 01:34:37,229 Kau suka kejutan, Dommy? 1224 01:34:38,397 --> 01:34:39,523 Aku suka sekali. 1225 01:34:41,775 --> 01:34:43,610 Namun, permainan belum berakhir. 1226 01:34:43,694 --> 01:34:45,529 Masih banyak yang akan kusakiti. 1227 01:34:48,365 --> 01:34:50,075 Aku akan menemukanmu. 1228 01:34:50,159 --> 01:34:52,369 Itu akan sulit jika kau diborgol. 1229 01:34:52,453 --> 01:34:53,912 Dah, Dommy. 1230 01:34:54,788 --> 01:34:56,040 Kau tutup dahulu. 1231 01:34:56,623 --> 01:34:57,708 Baik. 1232 01:35:08,177 --> 01:35:09,386 Toretto, jangan bergerak. 1233 01:35:09,470 --> 01:35:11,472 Waktunya menerima ganjaranmu, Dom. 1234 01:35:12,348 --> 01:35:14,475 Kau diperalat olehnya, Polisi. 1235 01:35:44,880 --> 01:35:46,048 Ayo. 1236 01:35:50,470 --> 01:35:52,639 Baik. Ayo. 1237 01:35:59,104 --> 01:36:00,814 Ayo. 1238 01:36:11,533 --> 01:36:12,534 Bagus. 1239 01:36:12,617 --> 01:36:14,285 ANTARKTIKA 1240 01:36:14,369 --> 01:36:15,537 Bagus sekali. 1241 01:36:16,955 --> 01:36:17,956 Sial. 1242 01:36:24,963 --> 01:36:26,172 Agak dingin? 1243 01:36:28,883 --> 01:36:30,176 Rencanamu masih payah. 1244 01:36:30,927 --> 01:36:32,804 Mungkin, setidaknya kau akan hangat. 1245 01:36:34,723 --> 01:36:36,683 "Terima kasih, Cipher. Terima kasih." 1246 01:36:46,818 --> 01:36:48,278 - Wah. - Lihat ini. 1247 01:36:48,361 --> 01:36:50,321 Ini lebih dari yang kita butuhkan. 1248 01:36:50,405 --> 01:36:51,823 Kau tak bisa dipercaya. 1249 01:36:51,906 --> 01:36:54,492 Kau juga tidak di daftar hadiah Natalku. 1250 01:36:57,203 --> 01:37:00,040 Ini tidak gratis. Biar kuperjelas. 1251 01:37:00,123 --> 01:37:03,168 Minta tanda terima darinya. Aku ingin lihat. 1252 01:37:03,793 --> 01:37:05,879 Kurasa Bowie ada gunanya. 1253 01:37:05,962 --> 01:37:08,798 Aku bisa gunakan perangkat kerasnya untuk melacak Dante. 1254 01:37:08,882 --> 01:37:10,842 Dia selalu mendahului kita. 1255 01:37:10,925 --> 01:37:12,427 Bagaimana caranya? 1256 01:37:13,219 --> 01:37:14,179 Ini buruk. 1257 01:37:14,262 --> 01:37:17,098 Uang kita dibagi ke sejumlah rekening di seluruh dunia. 1258 01:37:17,182 --> 01:37:18,683 Lihat terdaftar atas nama siapa. 1259 01:37:18,767 --> 01:37:21,311 Itu tim pembunuh bayaran. Benar-benar jahat. 1260 01:37:21,394 --> 01:37:23,105 Uang kita untuk membeli pasukan. 1261 01:37:23,189 --> 01:37:26,609 Dia tak hanya ingin kita mati. Dia ingin menghapus kita dari bumi. 1262 01:37:26,692 --> 01:37:27,693 Memisahkan kita. 1263 01:37:27,777 --> 01:37:31,781 Karena itu kita perlu terhubung kembali dengan Dom di titik temu. 1264 01:37:35,493 --> 01:37:36,827 Kau harus lihat ini. 1265 01:37:38,537 --> 01:37:40,373 Mereka dibayar untuk memburu kami... 1266 01:37:40,956 --> 01:37:43,918 dan siapa pun yang pernah menolong kami. 1267 01:37:47,880 --> 01:37:48,923 Ibu. 1268 01:38:11,070 --> 01:38:12,905 Akan kusiapkan transportasi. 1269 01:38:13,406 --> 01:38:14,573 Kau mau ke mana? 1270 01:38:15,616 --> 01:38:17,034 Menggali kuburan. 1271 01:38:28,170 --> 01:38:31,799 Anak emas Tn. Nobody, tertangkap tanpa perlawanan. 1272 01:38:31,882 --> 01:38:33,300 Tidak menarik. 1273 01:38:33,968 --> 01:38:37,179 Seperti pergi jauh-jauh ke Everest dan naik lift. 1274 01:38:38,389 --> 01:38:40,141 Pakai sabuk pengaman. 1275 01:38:40,975 --> 01:38:43,686 Aku tahu kau pernah membantu agensi. 1276 01:38:43,769 --> 01:38:46,397 Kau pikir itu akan menolongmu. 1277 01:38:46,480 --> 01:38:48,107 Namun, ini era baru. 1278 01:38:48,607 --> 01:38:51,569 Itu masalah zaman sekarang. Tak ada yang mendengarkan. 1279 01:38:55,364 --> 01:38:57,951 Seharusnya kau mengurangi balapan, 1280 01:38:58,035 --> 01:39:00,203 dan mempersiapkan diri untuk peristiwa berikut. 1281 01:39:00,829 --> 01:39:02,998 Mata-mata digantikan oleh satelit, 1282 01:39:03,081 --> 01:39:04,291 pilot tempur dengan nirawak, 1283 01:39:04,374 --> 01:39:07,002 intelijen dengan algoritma. 1284 01:39:08,253 --> 01:39:13,300 Masa-masa satu orang di balik kemudi bisa buat perbedaan sudah berakhir, Dom. 1285 01:39:14,009 --> 01:39:18,055 Masa-masa orang mana pun di balik kemudi sudah berakhir. 1286 01:39:21,350 --> 01:39:22,434 Kau sedang apa? 1287 01:39:23,477 --> 01:39:24,936 Bersiap untuk peristiwa berikut. 1288 01:39:26,021 --> 01:39:27,022 Baik. 1289 01:39:44,790 --> 01:39:45,957 Ayo. 1290 01:40:03,308 --> 01:40:04,393 Dominic. 1291 01:40:04,476 --> 01:40:06,728 Kubawa ke tempat kali pertama kita berjumpa. 1292 01:40:07,229 --> 01:40:09,439 Aku punya kejutan untukmu. 1293 01:40:36,426 --> 01:40:37,427 Dom. 1294 01:40:38,678 --> 01:40:39,595 Kini aku mendengarkan. 1295 01:41:14,547 --> 01:41:16,299 Dominic! Dominic. 1296 01:41:16,382 --> 01:41:18,676 Bisa berhenti menyakiti teman-teman baruku? 1297 01:41:18,760 --> 01:41:19,927 Tidak. 1298 01:41:20,011 --> 01:41:21,888 Aku di sini hanya untuk menyakitimu. 1299 01:41:22,847 --> 01:41:24,140 Aku tak bohong. 1300 01:41:24,682 --> 01:41:27,226 Aksi mobilmu tadi? Mengagumkan. 1301 01:41:27,852 --> 01:41:29,687 Benar? Sangat mengagumkan. 1302 01:41:30,313 --> 01:41:35,193 Namun, jika kau tidak hentikan, aku akan memotongnya... di sekujur tubuh. 1303 01:41:35,276 --> 01:41:36,277 Parah. 1304 01:41:43,034 --> 01:41:44,577 Itu dia. 1305 01:41:44,660 --> 01:41:46,079 Selalu terlambat. 1306 01:41:47,038 --> 01:41:48,206 Kau menangkapku. 1307 01:41:52,460 --> 01:41:53,628 Pergilah. 1308 01:41:55,254 --> 01:41:56,422 Keluarga. 1309 01:42:00,551 --> 01:42:02,095 Bisa turun dari mobilku? 1310 01:42:06,600 --> 01:42:07,768 Tidak sopan. 1311 01:42:07,851 --> 01:42:09,561 Kau banyak bicara. 1312 01:42:23,575 --> 01:42:26,120 Hentikan. Kau tidak bisa menahan tenagamu. 1313 01:42:30,082 --> 01:42:31,709 Kau kurang ajar! 1314 01:42:31,792 --> 01:42:32,793 Tunggu. 1315 01:42:34,962 --> 01:42:36,422 Kau suka balet? 1316 01:42:37,089 --> 01:42:38,507 Aku mengagumi Swan Lake. 1317 01:42:38,590 --> 01:42:40,634 Menurutku kau lebih suka Nutcracker. 1318 01:42:41,260 --> 01:42:43,762 Satu, dua, dan... 1319 01:42:45,556 --> 01:42:46,473 Tidak! 1320 01:42:53,272 --> 01:42:54,565 Tunggu. 1321 01:42:58,152 --> 01:42:59,111 Gawat. 1322 01:42:59,194 --> 01:43:00,237 Dia dalam bahaya. 1323 01:43:00,320 --> 01:43:01,530 Apa tindakanmu? 1324 01:43:03,866 --> 01:43:05,367 Tahu apa masalahmu? 1325 01:43:08,787 --> 01:43:09,705 Keluarga. 1326 01:43:11,665 --> 01:43:13,042 Tak bisa selamatkan semuanya. 1327 01:43:13,917 --> 01:43:15,085 Lima... 1328 01:43:15,711 --> 01:43:16,754 Empat... 1329 01:43:18,255 --> 01:43:19,131 Silakan. 1330 01:43:19,214 --> 01:43:20,257 Dua... 1331 01:43:33,062 --> 01:43:34,730 Kau tak suka balet. 1332 01:43:34,813 --> 01:43:36,023 Aku bisa merasakannya. 1333 01:43:36,940 --> 01:43:39,569 - Berikan Mata Tuhan. - Enyah kau. 1334 01:43:39,652 --> 01:43:41,196 Tidak? Kumohon. 1335 01:43:42,781 --> 01:43:43,948 Itu dia. 1336 01:43:44,908 --> 01:43:46,117 Dapat. 1337 01:43:47,577 --> 01:43:49,037 Tukar dengan mobilku. 1338 01:43:50,330 --> 01:43:51,706 Oh, Dommy. 1339 01:43:52,582 --> 01:43:55,418 Sudah kubilang, kau utang penderitaan kepadaku. 1340 01:43:56,669 --> 01:43:59,255 Warisanmu bukan uang, kekuasaan, 1341 01:43:59,339 --> 01:44:01,633 keluarga yang kau bangun, atau kisah hidupmu. 1342 01:44:01,716 --> 01:44:03,760 Melainkan hidup yang kau ciptakan. 1343 01:44:04,969 --> 01:44:06,805 Ayah dan anaknya... 1344 01:44:08,390 --> 01:44:09,307 adalah segalanya. 1345 01:44:09,933 --> 01:44:11,726 Kau bunuh ayahku di jembatan ini. 1346 01:44:13,144 --> 01:44:15,522 Kini aku tahu di mana anakmu. 1347 01:44:17,982 --> 01:44:19,275 Selamat tinggal. 1348 01:44:29,411 --> 01:44:31,746 Kau akan baik-baik saja, Tess. Pelurunya tembus. 1349 01:44:32,247 --> 01:44:33,540 Agak sakit. 1350 01:44:33,623 --> 01:44:35,625 Ayahmu pasti bangga. 1351 01:44:36,668 --> 01:44:37,585 Ya. 1352 01:44:38,586 --> 01:44:39,879 Kau akan menghentikannya. 1353 01:44:41,506 --> 01:44:42,716 Percayalah. 1354 01:44:54,769 --> 01:44:55,895 Dia butuh ke rumah sakit. 1355 01:45:17,251 --> 01:45:18,502 Kau akan baik-baik saja. 1356 01:45:19,920 --> 01:45:22,256 Biar aku mengurusnya. Pergi selamatkan anakmu. 1357 01:45:23,674 --> 01:45:25,051 Keponakanku. 1358 01:45:38,939 --> 01:45:40,358 Aku tak mau minta maaf... 1359 01:45:41,692 --> 01:45:43,361 kutawarkan yang lebih baik. 1360 01:45:43,986 --> 01:45:45,279 Ayo kita selamatkan anakmu. 1361 01:46:17,353 --> 01:46:19,605 Dahulu ini tambang emas, 1362 01:46:19,689 --> 01:46:22,233 dan mereka menggali terowongan jauh ke dalam gunung. 1363 01:46:22,316 --> 01:46:23,693 Aku hanya... 1364 01:46:25,403 --> 01:46:26,654 mengubah fungsinya. 1365 01:46:27,238 --> 01:46:29,407 Kau hanya perlu terbuka untuk kemungkinan. 1366 01:46:29,490 --> 01:46:32,618 Tentunya, punya banyak waktu. 1367 01:46:33,661 --> 01:46:35,579 Katamu kita menemui Ayah di sini. 1368 01:46:40,793 --> 01:46:41,836 Hei. 1369 01:46:43,087 --> 01:46:45,715 Kau tahu ayahmu. Dia sangat berhati-hati. 1370 01:46:46,424 --> 01:46:47,634 Kita tunggu saja. 1371 01:46:51,680 --> 01:46:53,348 Aku sayang kau, Paman Jakob. 1372 01:47:01,189 --> 01:47:02,274 Apa itu? 1373 01:47:02,899 --> 01:47:03,900 Itu? 1374 01:47:04,401 --> 01:47:06,153 Proyek yang kukerjakan. 1375 01:47:06,236 --> 01:47:07,571 Kau takkan tertarik. 1376 01:47:19,958 --> 01:47:23,170 Kita memasuki ruang udara Portugal. Jakob sudah di sana. 1377 01:47:23,253 --> 01:47:24,504 Ada kabar dari Dom? 1378 01:47:27,174 --> 01:47:28,175 Hei. 1379 01:47:29,301 --> 01:47:31,261 Kenapa diam saja? Kau tidak apa-apa? 1380 01:47:32,095 --> 01:47:33,847 Aku sedang berpikir. 1381 01:47:33,930 --> 01:47:35,891 Pantas ada bau terbakar. 1382 01:47:35,974 --> 01:47:38,060 Tej, itu misiku, 1383 01:47:38,143 --> 01:47:39,811 kalian mengikuti arahanku, 1384 01:47:39,895 --> 01:47:42,189 dan aku mengacaukan semuanya. 1385 01:47:43,065 --> 01:47:47,277 Kurasa aku memang tidak cocok untuk memimpin. 1386 01:47:47,361 --> 01:47:49,821 Kau membawa kita ke London naik kontainer. 1387 01:47:50,447 --> 01:47:55,369 Kau habiskan ribuan dolar uang tunai yang kau ikat di tubuhmu, 1388 01:47:55,452 --> 01:47:57,913 yang baunya seperti kolonye murahan. 1389 01:47:57,996 --> 01:48:00,540 Kau duduk di sini mengambil tanggung jawab 1390 01:48:00,624 --> 01:48:02,084 untuk kami semua. 1391 01:48:02,167 --> 01:48:03,794 Aku tahu. Itu bodoh. 1392 01:48:03,877 --> 01:48:06,546 Tidak bodoh. Kau tahu menurutku itu apa? 1393 01:48:07,255 --> 01:48:08,840 Itu adalah seorang pemimpin. 1394 01:48:18,642 --> 01:48:21,145 Ayo. Berdirilah. 1395 01:48:23,022 --> 01:48:25,400 - Aku sayang kau. - Aku juga sayang kau. 1396 01:48:25,483 --> 01:48:27,443 Terkadang kita harus berkata, "Maafkan aku". 1397 01:48:28,277 --> 01:48:31,364 Maaf aku mengalahkanmu, karena aku tidak bermaksud. 1398 01:48:31,447 --> 01:48:33,241 Semua itu hanya... 1399 01:48:33,700 --> 01:48:35,743 Kau tak apa-apa? Kenapa? 1400 01:48:35,827 --> 01:48:37,620 Aku alergi dengan omong kosongmu. 1401 01:48:44,001 --> 01:48:46,212 Pelan-pelan. Kau bisa merusaknya. 1402 01:48:46,295 --> 01:48:47,422 Kau baik-baik saja? 1403 01:48:47,505 --> 01:48:51,384 Mata Tuhan baru saja digunakan untuk mengirim pasukan untuk menangkap anak Dom. 1404 01:48:52,009 --> 01:48:55,847 Alat yang kuciptakan menyakiti orang yang kita sayangi. 1405 01:48:58,975 --> 01:49:00,601 Seharusnya untuk menolong. 1406 01:49:00,685 --> 01:49:05,106 Ini lebih penting dari Dante. Ini lebih penting dari kita. 1407 01:49:05,189 --> 01:49:07,608 Kita harus hentikan monster ini sekarang. 1408 01:49:22,498 --> 01:49:23,708 Kita harus pergi. 1409 01:49:45,355 --> 01:49:46,230 Berpegang! 1410 01:49:55,574 --> 01:49:58,077 Aku melihat Paman Otot dan anak itu. 1411 01:49:58,160 --> 01:50:01,538 Ingat rencana kita. Cegat dan culik. Terima kasih. 1412 01:50:02,539 --> 01:50:03,540 Tidak. 1413 01:50:03,624 --> 01:50:04,792 Tanpa senjata api. 1414 01:50:04,875 --> 01:50:06,585 Aku perlu anak itu hidup-hidup. 1415 01:50:07,294 --> 01:50:08,462 Setidaknya untuk sementara. 1416 01:50:38,784 --> 01:50:40,994 - Kau siap? - Siap. 1417 01:50:57,344 --> 01:50:59,680 Kurang ajar... 1418 01:51:00,305 --> 01:51:01,306 Tidak apa-apa. 1419 01:51:01,390 --> 01:51:04,727 Baik. Lirik lagu, jari terantuk, dan mobil meriam. 1420 01:51:09,565 --> 01:51:11,025 Ayo mulai! 1421 01:52:02,911 --> 01:52:04,287 Macet. 1422 01:52:07,999 --> 01:52:11,252 Mereka punya pasukan, Dom. Regumu tidak jauh. 1423 01:52:11,336 --> 01:52:13,338 - Mendarat. - Tak bisa mendarat di sini. 1424 01:52:13,421 --> 01:52:15,048 Ada lapangan terbang 7 km ke barat. 1425 01:52:15,131 --> 01:52:16,424 Kita bertemu di sana. 1426 01:52:16,508 --> 01:52:17,884 Buka pintu belakang. 1427 01:52:17,967 --> 01:52:19,886 Dom, tak ada tempat untuk mendarat. 1428 01:52:21,930 --> 01:52:23,973 Siapa bilang soal mendarat? 1429 01:52:42,325 --> 01:52:43,243 Lihat. 1430 01:52:50,041 --> 01:52:51,084 Aku datang, Nak. 1431 01:53:00,510 --> 01:53:01,761 Apa yang... 1432 01:53:32,752 --> 01:53:34,211 - Ayah! - Hei, Nak. 1433 01:53:34,837 --> 01:53:36,130 Senang melihatmu, Kak. 1434 01:53:36,213 --> 01:53:37,465 Senang lihat kalian. 1435 01:53:38,090 --> 01:53:39,425 Ikuti aku ke pesawat itu. 1436 01:53:39,508 --> 01:53:40,426 Kami di belakangmu. 1437 01:53:43,179 --> 01:53:44,638 Kena kau sekarang. 1438 01:53:52,813 --> 01:53:54,774 Aimes, kami datang. 1439 01:53:54,857 --> 01:53:57,610 Dom, aku akan mendarat lima kilometer ke barat. 1440 01:53:57,693 --> 01:53:59,487 Mereka masih di belakangmu. 1441 01:54:01,072 --> 01:54:02,114 Macet. 1442 01:54:06,577 --> 01:54:09,121 B, apa yang kau lakukan? 1443 01:54:11,123 --> 01:54:12,416 Hati-hati. 1444 01:54:24,512 --> 01:54:26,138 Sulit dipercaya. 1445 01:54:27,139 --> 01:54:28,182 Little B! 1446 01:54:36,565 --> 01:54:37,651 Paman Jakob! 1447 01:54:37,734 --> 01:54:39,111 Sudah kuperbaiki! 1448 01:54:44,741 --> 01:54:45,784 B! 1449 01:54:46,243 --> 01:54:47,494 Selamat tinggal! 1450 01:54:49,538 --> 01:54:51,581 - Tolong! - Diam. 1451 01:54:51,665 --> 01:54:54,376 - Sial. - Suka pesta? Aku suka. 1452 01:54:57,337 --> 01:54:58,880 Dom, aku gagal. 1453 01:54:58,964 --> 01:55:00,632 Dante menangkap Little B. 1454 01:55:19,526 --> 01:55:22,070 Hei, Dominic. Selamat datang di pertunjukan utama. 1455 01:55:22,154 --> 01:55:24,239 Ini putaran terakhir. Lihat kopilotku. 1456 01:55:24,322 --> 01:55:25,782 Ayah! 1457 01:55:25,866 --> 01:55:28,869 Siapa yang menduga ini? Kecuali aku. 1458 01:55:40,338 --> 01:55:41,882 BENSIN 1459 01:55:46,219 --> 01:55:48,430 Sial. Selang bensinku tertembak. 1460 01:55:50,140 --> 01:55:51,433 Aku tak bisa mengejarnya, Dom. 1461 01:55:51,516 --> 01:55:53,226 Jakob, tetap bersamaku. 1462 01:55:54,144 --> 01:55:55,353 Aku terpaksa mundur. 1463 01:55:55,812 --> 01:55:57,939 - Semua di tanganmu. - Hei, Dom! 1464 01:55:58,023 --> 01:55:59,858 Ada kejutan untukmu. 1465 01:56:11,036 --> 01:56:12,663 Anakmu luar biasa, Dom. 1466 01:56:14,123 --> 01:56:16,417 Waktunya aku keluar dari bayang-bayangmu. 1467 01:56:17,293 --> 01:56:18,669 Terima kasih cahayanya. 1468 01:56:18,753 --> 01:56:21,339 - Jakob? - Aku akan membuka jalan. 1469 01:56:23,049 --> 01:56:24,509 Selamatkan anakmu. 1470 01:56:25,009 --> 01:56:26,386 Jakob, jangan! 1471 01:56:27,011 --> 01:56:28,137 Jangan! 1472 01:56:37,230 --> 01:56:38,606 Paman Jakob! 1473 01:57:03,214 --> 01:57:06,467 Paman Otot tidak datang ke pesta barbeku berikutnya. 1474 01:57:08,636 --> 01:57:09,762 Itu sangat terhormat. 1475 01:57:11,556 --> 01:57:12,682 Lima kilometer lagi. 1476 01:57:12,765 --> 01:57:15,101 Gunakan jalan layanan. Itu tembus ke lapangan terbang. 1477 01:57:26,988 --> 01:57:29,323 Tahu cara mengalahkan ayahmu dalam balap jalanan? 1478 01:57:36,998 --> 01:57:38,374 Ambil jalanannya. 1479 01:57:39,167 --> 01:57:40,543 Ayah! 1480 01:57:47,051 --> 01:57:48,343 Mengagumkan. 1481 01:58:02,941 --> 01:58:04,151 Semua terkendali. 1482 01:58:12,701 --> 01:58:13,660 Giliranku. 1483 01:58:38,060 --> 01:58:40,479 Dia hebat. Ayahmu hebat. 1484 01:58:45,901 --> 01:58:47,486 1,5 kilometer lagi, Dom. 1485 01:58:47,569 --> 01:58:48,821 Nak... 1486 01:58:48,904 --> 01:58:50,572 Aku tak pernah melanggar janji. 1487 01:58:51,323 --> 01:58:53,534 Mari kita selesaikan pelajaran mengemudi itu. 1488 01:58:53,992 --> 01:58:55,536 Rasakan mobilnya, 1489 01:58:55,619 --> 01:58:57,329 temukan garismu... 1490 01:58:57,413 --> 01:58:58,539 dan terbang. 1491 01:59:35,326 --> 01:59:36,286 Sekarang! 1492 01:59:54,304 --> 01:59:55,555 Gunakan jalan layanan. 1493 02:00:03,938 --> 02:00:04,981 Aku sudah mendarat. 1494 02:00:05,065 --> 02:00:06,441 Kami datang. 1495 02:00:06,524 --> 02:00:07,817 Regumu dalam perjalanan. 1496 02:00:07,901 --> 02:00:09,444 Kita bertemu di lapangan terbang. 1497 02:00:09,527 --> 02:00:11,613 - Kau baik-baik saja? - Ya, Ayah. 1498 02:00:11,696 --> 02:00:13,490 Aku bangga kepadamu, Nak. 1499 02:00:59,787 --> 02:01:01,580 Oh, Dommy. 1500 02:01:02,206 --> 02:01:03,457 Senang melihatmu lagi. 1501 02:01:04,083 --> 02:01:06,210 Tadi kau menyerangku dengan helikopter? 1502 02:01:08,003 --> 02:01:09,839 Kau memang kasar. 1503 02:01:09,922 --> 02:01:12,049 Aku mengerti. Kau pamer di depan anakmu. 1504 02:01:12,133 --> 02:01:15,970 Namun, kau pikir akan semudah itu? 1505 02:01:17,304 --> 02:01:19,932 Kau di posisi yang kuinginkan. 1506 02:01:20,015 --> 02:01:21,225 Ya! 1507 02:01:21,851 --> 02:01:22,977 Tunggu. 1508 02:01:23,602 --> 02:01:25,438 Aku punya kejutan untukmu. 1509 02:01:32,278 --> 02:01:34,488 Bantuan datang. Kami menjagamu, Dom. 1510 02:01:36,157 --> 02:01:37,950 Roman, pergi. Ini perangkap. 1511 02:01:42,413 --> 02:01:43,998 Awas! 1512 02:01:58,596 --> 02:01:59,597 Ya! 1513 02:02:01,432 --> 02:02:03,476 Itu sulitnya punya keluarga besar. 1514 02:02:07,438 --> 02:02:09,065 Kau tak bisa melindungi semuanya. 1515 02:02:16,155 --> 02:02:18,366 Dominic, itu teman barumu? 1516 02:02:19,909 --> 02:02:21,702 Kau sangat mudah ditebak. 1517 02:02:22,203 --> 02:02:24,663 Kau pikir semua orang akan berpihak kepadamu? 1518 02:02:25,414 --> 02:02:28,085 Masalahnya, Aimes sudah di pihakku. 1519 02:02:29,294 --> 02:02:31,922 Mari mulai bekerja. 1520 02:02:32,005 --> 02:02:33,215 Di ruang itu, 1521 02:02:33,924 --> 02:02:36,385 hari ini keluarga kita akan berkuasa penuh. 1522 02:02:37,677 --> 02:02:39,137 Ayo kita mulai. 1523 02:02:49,106 --> 02:02:52,567 Tampaknya rekanan kita dimulai dengan dahsyat. 1524 02:02:55,821 --> 02:02:58,448 Dominic, untuk menjadi santo sejati... 1525 02:02:58,532 --> 02:03:00,158 kau harus melakukan mujizat. 1526 02:03:00,242 --> 02:03:01,702 Atau mati sebagai martir. 1527 02:03:02,536 --> 02:03:03,912 Apa pilihanmu? 1528 02:03:06,331 --> 02:03:07,749 KENDALI JARAK JAUH 1529 02:03:12,754 --> 02:03:15,799 Kuambil uangmu, kebebasanmu, 1530 02:03:16,591 --> 02:03:18,427 dan akan kuambil keluargamu. 1531 02:03:19,261 --> 02:03:22,639 Sebelum mati, kau akan menyadari bahwa kau tak bisa menolong anakmu. 1532 02:03:25,892 --> 02:03:27,144 Ayah... 1533 02:03:27,811 --> 02:03:29,479 Aku percaya. 1534 02:03:37,320 --> 02:03:38,905 Kau buat satu kesalahan. 1535 02:03:40,907 --> 02:03:42,826 Kau tidak mengambil mobilku. 1536 02:06:02,926 --> 02:06:04,553 Penderitaan sudah berakhir, Dom. 1537 02:06:10,225 --> 02:06:11,393 Waktunya kau mati. 1538 02:06:15,939 --> 02:06:17,858 MEMULAI URUTAN 1539 02:07:12,455 --> 02:07:13,707 Tidak mungkin. 1540 02:07:14,999 --> 02:07:16,292 Apa rencanaku masih payah? 1541 02:10:30,238 --> 02:10:31,531 PENELEPON TAK DIKETAHUI 1542 02:10:38,705 --> 02:10:41,750 Halo, Pak. Kau suka kejutan? 1543 02:10:42,459 --> 02:10:45,545 Kau melakukan tindakan yang pengecut dan kotor, Sherif. 1544 02:10:46,046 --> 02:10:49,007 Kau merenggut hal terpenting dalam hidupku. 1545 02:10:56,223 --> 02:10:57,933 Dom yang mengemudi mobil. 1546 02:10:59,142 --> 02:11:00,435 Tapi kau... 1547 02:11:00,894 --> 02:11:03,480 - Tolong aku. - ...yang menarik pelatuknya. 1548 02:11:05,690 --> 02:11:07,484 Kini, akan kubuat kau menderita. 1549 02:11:23,333 --> 02:11:25,877 Iblis datang mencarimu... 1550 02:11:27,546 --> 02:11:28,880 penegak hukum. 1551 02:11:29,673 --> 02:11:34,261 Aku tidak sulit untuk ditemukan, kau bedebah. 1552 02:20:46,110 --> 02:20:48,112 ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI 105410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.