Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,622 --> 00:00:50,501
SEPULUH TAHUN LALU
2
00:00:54,338 --> 00:00:57,049
Seorang ayah akan lakukan apa pun
untuk anaknya.
3
00:00:57,800 --> 00:00:59,802
Ibumu tak pernah memahami ini.
4
00:00:59,885 --> 00:01:01,220
AMERIKA SERIKAT
100
5
00:01:01,303 --> 00:01:04,639
Dia melihatmu sebagai orang jahat.
Aku melihat potensi.
6
00:01:05,391 --> 00:01:08,978
Jika perundung ambil uangmu,
cabut mata mereka.
7
00:01:09,061 --> 00:01:12,314
Jika kau disebut "gila",
cabut lidah mereka.
8
00:01:12,398 --> 00:01:14,984
Aku membawamu kemari hari ini.
9
00:01:15,067 --> 00:01:17,695
Karena murah hati? Cinta?
10
00:01:18,779 --> 00:01:19,947
Tidak.
11
00:01:20,030 --> 00:01:22,741
Agar hasil upayaku
tidak mati bersamaku.
12
00:01:22,825 --> 00:01:24,618
Agar warisanku tetap hidup.
13
00:01:24,702 --> 00:01:28,038
Karena seorang ayah dan anak
adalah segalanya.
14
00:01:28,122 --> 00:01:30,291
Aku hanya percaya satu orang
untuk tugas ini.
15
00:01:30,916 --> 00:01:31,834
Kau.
16
00:01:31,917 --> 00:01:34,878
Pasukan terbaikku menjaga
gudang uang kita,
17
00:01:34,962 --> 00:01:37,923
dan membiarkan Dominic Toretto
membakar hartaku.
18
00:01:38,007 --> 00:01:39,508
Akan kubunuh Dominic Toretto.
19
00:01:40,801 --> 00:01:42,178
Kubunuh mereka semua.
20
00:01:42,262 --> 00:01:43,847
Bunuh mereka?
21
00:01:43,930 --> 00:01:45,557
Kau mengasihani mereka?
22
00:01:45,640 --> 00:01:46,891
Tidak, Nak.
23
00:01:46,975 --> 00:01:49,602
Jangan menerima kematian
sebagai ganti penderitaan.
24
00:01:54,190 --> 00:01:55,817
Buat Toretto menderita.
25
00:02:02,407 --> 00:02:05,452
POLISI MILITER
26
00:02:12,500 --> 00:02:15,170
Mari kita mulai bekerja.
27
00:02:15,253 --> 00:02:16,254
Di ruang itu,
28
00:02:17,130 --> 00:02:19,924
keluarga kita
akan berkuasa penuh hari ini.
29
00:02:21,926 --> 00:02:23,303
Mari kita mulai.
30
00:03:02,842 --> 00:03:04,427
Apa yang terjadi?
31
00:03:04,469 --> 00:03:05,595
{\an8}Mereka ambil brankasnya!
32
00:03:14,562 --> 00:03:15,606
{\an8}Mereka ambil brankasnya!
33
00:03:15,690 --> 00:03:16,482
{\an8}Apa?
34
00:03:16,524 --> 00:03:17,525
{\an8}Brankasnya!
35
00:04:16,292 --> 00:04:17,417
Sial.
36
00:04:26,927 --> 00:04:29,138
{\an8}Ikuti mereka.
37
00:04:43,402 --> 00:04:45,488
{\an8}Mereka tak bisa lolos di jembatan.
38
00:04:47,198 --> 00:04:49,367
Mereka terlalu banyak!
Kita takkan berhasil.
39
00:04:49,450 --> 00:04:50,369
Benar. Kita tak bisa.
40
00:04:51,244 --> 00:04:52,120
Kau bisa.
41
00:04:52,204 --> 00:04:54,331
Aku tak mau meninggalkanmu.
Ikuti rencana.
42
00:04:54,414 --> 00:04:55,874
Memang ini rencananya.
43
00:05:07,928 --> 00:05:09,096
{\an8}Tidak ada jalan keluar.
44
00:05:17,521 --> 00:05:18,981
{\an8}Dia mau apa?
45
00:05:47,426 --> 00:05:48,468
Tembak dia.
46
00:06:52,784 --> 00:06:54,160
{\an8}MASA KINI
47
00:07:13,429 --> 00:07:14,472
Kau berbakat.
48
00:07:15,765 --> 00:07:16,724
Tidak.
49
00:07:16,808 --> 00:07:19,060
B, tak ada orang yang mulai
dari garis finis.
50
00:07:19,143 --> 00:07:21,270
Kau harus percaya.
51
00:07:21,354 --> 00:07:22,897
Ingat pelajaran hari ini:
52
00:07:23,523 --> 00:07:24,857
Temukan garisnya...
53
00:07:25,817 --> 00:07:27,110
rasakan mobilnya
54
00:07:27,735 --> 00:07:29,195
dan biarkan melaju.
55
00:07:29,278 --> 00:07:31,322
Wajar untuk merasa takut.
56
00:07:31,406 --> 00:07:33,408
Rasa takut bisa menjadi guru terbaik.
57
00:07:33,491 --> 00:07:34,867
Aku tidak takut.
58
00:07:36,119 --> 00:07:37,996
- Semua orang pernah takut.
- Ayah tidak.
59
00:07:38,621 --> 00:07:40,331
Ayah tak takut apa pun.
60
00:07:42,500 --> 00:07:44,335
Ayo bergegas.
61
00:07:44,419 --> 00:07:46,004
Nenek Buyut datang,
62
00:07:46,087 --> 00:07:48,214
dia membuat madurosnya yang terkenal.
63
00:07:48,298 --> 00:07:50,466
Kita harus tiba sebelum Paman Roman.
64
00:07:50,550 --> 00:07:52,593
Untuk yang ini kita perlu takut.
65
00:08:10,112 --> 00:08:12,823
Kau pernah mati.
Ini waktunya kau hidup.
66
00:08:12,906 --> 00:08:14,533
Aku tak butuh itu.
67
00:08:14,616 --> 00:08:16,744
Profilmu selesai.
68
00:08:17,703 --> 00:08:18,746
Terima kasih kembali.
69
00:08:18,829 --> 00:08:20,247
{\an8}Beri tiga, empat hari.
70
00:08:20,331 --> 00:08:21,790
Tak bisa sekejap.
71
00:08:21,874 --> 00:08:23,584
- Tunggu, apa?
- Wah.
72
00:08:23,667 --> 00:08:24,627
COCOK!
73
00:08:24,710 --> 00:08:27,046
- Coba kulihat lagi foto profilmu.
- Pasti pakai filter.
74
00:08:27,129 --> 00:08:28,714
- Gadis terakhir...
- Kalian lihat apa?
75
00:08:28,797 --> 00:08:29,882
Tunggu. Tidak.
76
00:08:29,965 --> 00:08:31,508
- Tunggu.
- Hanya video.
77
00:08:31,592 --> 00:08:32,843
- Boleh duduk di sampingmu?
- Ya.
78
00:08:32,926 --> 00:08:34,844
- Sudah bisa mengepot?
- Ya.
79
00:08:35,554 --> 00:08:38,390
Andai Ibu lihat kami tadi.
Keren sekali, Ibu.
80
00:08:38,474 --> 00:08:39,683
Hei.
81
00:08:41,310 --> 00:08:42,310
Aku lapar.
82
00:08:42,978 --> 00:08:43,937
Ayo.
83
00:08:44,021 --> 00:08:47,024
Aku juga mau dipeluk
oleh semua orang...
84
00:08:48,442 --> 00:08:51,820
Lihat antrean? Kami mengantre
untuk pelukan ini, Abuelita.
85
00:08:51,904 --> 00:08:53,906
- Ya.
- Kau harus coba ini.
86
00:08:53,989 --> 00:08:56,241
Enak sekali.
Aku susah payah membuatnya.
87
00:08:58,786 --> 00:08:59,828
Ini pisang olahan.
88
00:08:59,912 --> 00:09:01,372
Ya. Pasti.
89
00:09:01,455 --> 00:09:04,792
Semuanya, harap tenang.
Nenek ingin mengatakan sesuatu.
90
00:09:06,293 --> 00:09:08,087
Harap tenang.
91
00:09:09,505 --> 00:09:12,049
Saat kulihat keluarga yang indah ini...
92
00:09:13,217 --> 00:09:16,470
aku merasa begitu bangga.
93
00:09:17,513 --> 00:09:19,682
Rasa bangga yang anakku,
94
00:09:19,765 --> 00:09:20,724
ayahmu,
95
00:09:20,808 --> 00:09:22,601
akan rasakan andai dia di sini.
96
00:09:23,769 --> 00:09:26,480
Aku tahu perjalanan ini sulit.
97
00:09:27,314 --> 00:09:29,775
Dan juga tidak adil.
98
00:09:30,818 --> 00:09:32,904
Namun, kalian di sini.
99
00:09:32,988 --> 00:09:35,365
Meski banyak kesulitan,
100
00:09:35,448 --> 00:09:38,535
membangun warisan yang...
101
00:09:46,918 --> 00:09:50,297
Ini warisan yang akan hidup
turun-temurun.
102
00:09:50,922 --> 00:09:53,174
Tak ada yang bisa mengambilnya.
Tidak sekarang.
103
00:09:53,842 --> 00:09:55,343
Tidak selamanya.
104
00:09:55,427 --> 00:09:56,386
- Ya.
- Ya!
105
00:09:56,469 --> 00:09:57,679
Ya!
106
00:09:58,263 --> 00:09:59,514
Untuk keluarga.
107
00:09:59,597 --> 00:10:00,974
- Ya.
- Ya.
108
00:10:01,057 --> 00:10:02,183
Ya. Untuk keluarga.
109
00:10:03,101 --> 00:10:04,394
Selalu.
110
00:10:07,314 --> 00:10:09,316
Ini Nikes baru. Berhenti bermain!
111
00:10:09,399 --> 00:10:10,233
Sial.
112
00:10:10,275 --> 00:10:12,444
Ayolah, Roman.
Agensi menunjukmu pemimpin,
113
00:10:12,527 --> 00:10:13,695
katamu aku boleh menyetir.
114
00:10:13,778 --> 00:10:16,573
Yang kubutuhkan adalah otakmu.
115
00:10:17,824 --> 00:10:19,576
Kata yang tak pernah diucapkan
oleh Roman Pearce.
116
00:10:20,285 --> 00:10:22,454
Jelaskan lagi.
Aku butuh perincian.
117
00:10:22,537 --> 00:10:25,540
Agensi dapat informasi
tentang perangkat militer curian.
118
00:10:25,624 --> 00:10:27,792
Besok cip komputer kuantum mutakhir
119
00:10:27,876 --> 00:10:29,669
akan dikirim lewat jalanan Roma
120
00:10:29,753 --> 00:10:31,630
dan kita harus mencurinya.
121
00:10:31,713 --> 00:10:33,965
Kuperiksa informasi Roman. Terbukti benar.
122
00:10:34,049 --> 00:10:36,217
Tentu. Kita bicara soal Roma.
123
00:10:36,301 --> 00:10:38,595
Roma. Roman.
124
00:10:38,678 --> 00:10:41,723
Bagai merencanakan pencurian
di halaman belakangku.
125
00:10:41,806 --> 00:10:44,100
Yang kau tahu tentang Roma
hanya mie ro-man.
126
00:10:44,184 --> 00:10:46,019
Kau belum menjelaskan...
127
00:10:46,102 --> 00:10:47,562
kenapa butuh mobil RC,
128
00:10:47,646 --> 00:10:50,565
Lamborghini emas
dan 12 tabung gas tawa?
129
00:10:50,649 --> 00:10:51,650
Aku ikut.
130
00:10:51,733 --> 00:10:53,818
Kau tentu butuh orang pintar.
131
00:10:53,902 --> 00:10:54,944
Kau merahasiakan sesuatu.
132
00:10:55,028 --> 00:10:55,904
Hei, Rome.
133
00:10:55,987 --> 00:10:57,947
Jangan bicara kepadaku.
134
00:10:58,531 --> 00:10:59,783
- Baiklah.
- Kau tahu?
135
00:10:59,866 --> 00:11:02,952
Kalian harus berhenti meremehkan aku.
136
00:11:03,745 --> 00:11:04,746
Sekarang!
137
00:11:07,500 --> 00:11:08,751
Paham maksudku?
138
00:11:08,834 --> 00:11:12,046
Aku sedang melatih
suara kepemimpinanku.
139
00:11:12,838 --> 00:11:14,382
Aku tahu ada apa.
140
00:11:15,049 --> 00:11:16,884
Tej, pikirmu kau pintar.
141
00:11:16,968 --> 00:11:18,970
Lihat dirimu, memata-mataiku.
142
00:11:19,053 --> 00:11:22,056
Untuk apa mobil tua ini?
Tanpa injeksi bahan bakar.
143
00:11:22,139 --> 00:11:24,642
Kupikir akan lebih besar
dan lebih baik, Dom.
144
00:11:24,725 --> 00:11:27,269
Little B dan aku merakitnya bersama.
145
00:11:27,353 --> 00:11:29,146
Dia belajar mendengarkan kaburator.
146
00:11:29,230 --> 00:11:31,649
Itu masalahnya.
Tidak ada yang mendengarkan.
147
00:11:31,732 --> 00:11:33,109
Waspadalah.
148
00:11:33,192 --> 00:11:36,612
Dia akan jadi montir yang lebih baik
dari kita begitu umurnya 12 tahun.
149
00:11:36,696 --> 00:11:38,030
Itu tujuannya, bukan?
150
00:11:39,991 --> 00:11:41,325
Menurunkan.
151
00:11:41,867 --> 00:11:43,953
Setiap generasi
lebih baik dari sebelumnya.
152
00:11:45,204 --> 00:11:46,580
Benar.
153
00:11:46,664 --> 00:11:47,790
Begitulah jadi ayah.
154
00:11:49,875 --> 00:11:53,796
Banyak yang terjadi sejak kita
mencuri truk bensin di DR.
155
00:11:53,879 --> 00:11:55,047
Benar.
156
00:11:55,131 --> 00:11:56,966
Itu masa-masa sulit.
157
00:11:57,049 --> 00:11:59,010
Itu masa-masa indah.
158
00:12:06,392 --> 00:12:07,810
Kalian sedang rapat?
159
00:12:08,728 --> 00:12:11,188
Maaf. Aku tak mau mengganggu.
160
00:12:11,272 --> 00:12:12,898
Han, ayo.
161
00:12:12,982 --> 00:12:15,568
Roman minta untuk memimpin misi ini.
162
00:12:16,444 --> 00:12:17,987
Mana mungkin kutolak.
163
00:12:18,070 --> 00:12:20,406
Namun, mereka tak boleh ke Roma tanpamu.
164
00:12:21,782 --> 00:12:22,950
Los Bandoleros selamanya.
165
00:12:23,034 --> 00:12:24,785
Los Bandoleros selamanya.
166
00:12:56,401 --> 00:12:57,778
PAHLAWAN MENANG
KEJUARAAN MOBIL
167
00:12:57,861 --> 00:12:59,821
Kau menghormati namanya.
168
00:13:17,506 --> 00:13:19,424
Simpan kami di dalam hatimu...
169
00:13:22,552 --> 00:13:24,513
dan kau takkan tersesat.
170
00:13:46,451 --> 00:13:48,328
Kau akan lebih baik dariku.
171
00:14:02,634 --> 00:14:03,927
Sedang melihat apa?
172
00:14:09,725 --> 00:14:10,726
Kau.
173
00:14:15,398 --> 00:14:16,274
Anak itu tidur.
174
00:14:19,694 --> 00:14:21,362
Kenapa kau bertambah cantik?
175
00:14:26,409 --> 00:14:27,410
Sudah di sini?
176
00:14:28,411 --> 00:14:29,412
Belum.
177
00:14:30,538 --> 00:14:32,248
Akan tiba pada waktu yang tepat.
178
00:14:46,929 --> 00:14:49,015
Ketika kami di mobil hari ini...
179
00:14:52,810 --> 00:14:54,437
Kata B, "Ayah...
180
00:14:56,481 --> 00:14:57,899
tidak pernah takut."
181
00:14:59,233 --> 00:15:00,818
Padahal aku takut.
182
00:15:04,572 --> 00:15:06,824
Aku takut kehilangan anakku.
183
00:15:10,787 --> 00:15:12,121
Atau istriku.
184
00:15:17,168 --> 00:15:19,253
Itu takkan terjadi lagi.
185
00:15:35,687 --> 00:15:38,773
Kau bisa menengok ke masa lalu
selama kau mau.
186
00:15:38,856 --> 00:15:40,316
Tapi tahu apa yang kau lewatkan?
187
00:15:40,984 --> 00:15:42,443
Apa?
188
00:15:42,527 --> 00:15:44,278
Keabadian...
189
00:15:44,362 --> 00:15:46,698
dalam momen ini.
190
00:16:15,311 --> 00:16:17,771
Aku juga terkejut sepertimu.
191
00:16:21,817 --> 00:16:24,945
Aku ingin sekali membunuhmu.
192
00:16:25,654 --> 00:16:29,033
Kali terakhir ada kaca kokoh
setebal enam inci,
193
00:16:29,116 --> 00:16:31,994
- senjata api dan penjaga.
- Tidak!
194
00:16:32,077 --> 00:16:33,704
Aku tak bisa menggapaimu.
195
00:16:34,163 --> 00:16:35,456
Sekarang bisa.
196
00:16:35,539 --> 00:16:38,083
Kau ingin dengar kata-kata terakhirku.
197
00:16:38,167 --> 00:16:39,793
- Dom!
- Tidak!
198
00:16:46,800 --> 00:16:49,219
Kau mendengarkan
kata-kata terakhir Elena
199
00:16:50,679 --> 00:16:52,264
sebelum membunuhnya?
200
00:16:52,348 --> 00:16:56,018
Bukankah berarti aku punya
alasan kuat untuk kemari?
201
00:16:56,101 --> 00:16:58,062
Satu-satunya alasan
yang penting bagimu.
202
00:17:01,357 --> 00:17:02,191
Little B.
203
00:17:03,651 --> 00:17:05,069
Bangun, Sayang.
204
00:17:05,152 --> 00:17:06,736
Ada tamu tak diundang.
205
00:17:07,236 --> 00:17:08,238
Kau tahu harus apa.
206
00:17:20,542 --> 00:17:22,043
Apa maumu?
207
00:17:22,127 --> 00:17:23,170
Bicara.
208
00:17:30,345 --> 00:17:32,263
Aku bertemu iblis malam ini.
209
00:17:34,265 --> 00:17:36,559
Kupikir akulah iblisnya.
210
00:17:37,686 --> 00:17:39,688
Ini agak mengecewakan.
211
00:17:43,108 --> 00:17:45,068
Dia datang ke tempatku.
212
00:17:50,448 --> 00:17:52,075
Dia masuk sendiri.
213
00:17:53,910 --> 00:17:56,788
Kata orang ketika kita akan mati,
214
00:17:56,871 --> 00:17:59,249
hidup kita terlintas di benak kita.
215
00:18:00,417 --> 00:18:01,543
Apa itu benar?
216
00:18:07,173 --> 00:18:09,259
Katakan siapa dirimu.
217
00:18:09,342 --> 00:18:11,636
Banyak yang sulit menjawab itu.
218
00:18:11,720 --> 00:18:12,929
Waktumu tiga detik.
219
00:18:15,640 --> 00:18:19,894
Sebelum kau kehabisan darah di sofaku,
jelaskan kenapa kau di sini.
220
00:18:19,978 --> 00:18:21,563
Aku di sini...
221
00:18:22,856 --> 00:18:26,693
karena musuh dari musuhku...
222
00:18:28,028 --> 00:18:28,987
adalah kau.
223
00:18:29,863 --> 00:18:33,199
Aku orang tak bernama.
224
00:18:33,283 --> 00:18:34,743
Tak mewarisi apa-apa.
225
00:18:35,493 --> 00:18:37,829
Tujuanku kemari sama sepertimu.
226
00:18:38,705 --> 00:18:39,748
Dominic Toretto.
227
00:18:40,373 --> 00:18:41,833
Kau ingin membunuh Dom.
228
00:18:42,375 --> 00:18:43,710
Antreannya panjang.
229
00:18:43,793 --> 00:18:45,128
Tidak.
230
00:18:45,211 --> 00:18:49,049
Jangan menerima kematian
sebagai ganti penderitaan.
231
00:18:50,300 --> 00:18:52,010
Aku butuh bantuanmu.
232
00:18:52,093 --> 00:18:54,679
Mainanmu dan teknologimu.
233
00:18:54,763 --> 00:18:56,348
Anak buahmu.
234
00:18:56,431 --> 00:18:59,560
Kau harus berpihak denganku,
atau kau melawan...
235
00:18:59,644 --> 00:19:01,437
Aku sulit bekerja sama.
236
00:19:01,520 --> 00:19:03,439
Oang yang kau cintai akan mati.
237
00:19:03,522 --> 00:19:05,107
Aku mencintai diriku sendiri.
238
00:19:05,191 --> 00:19:08,152
Pikirmu bisa menggunakan caraku
untuk melawanku?
239
00:19:08,235 --> 00:19:09,987
Aku tidak bicara denganmu.
240
00:19:10,071 --> 00:19:11,947
Aku bicara dengan Zeke.
241
00:19:14,033 --> 00:19:14,950
Amir.
242
00:19:17,286 --> 00:19:18,746
Ayah Kevin.
243
00:19:23,292 --> 00:19:24,418
Kira-kira siapa?
244
00:19:35,096 --> 00:19:36,138
Anak-anak manis.
245
00:19:46,899 --> 00:19:50,277
Mereka punya sesuatu untuk kuambil,
kecuali orang malang itu.
246
00:19:50,361 --> 00:19:52,363
Kucing pun tidak.
247
00:19:53,364 --> 00:19:55,825
Sisanya punya pilihan.
248
00:19:56,784 --> 00:19:59,453
Aku atau...
249
00:20:05,459 --> 00:20:07,294
Kau ingin mengendalikan dunia.
250
00:20:09,880 --> 00:20:11,465
Aku ingin menghukumnya.
251
00:20:18,973 --> 00:20:20,099
Aku akan ingat ini.
252
00:20:20,182 --> 00:20:21,642
Semua akan ingat.
253
00:20:24,812 --> 00:20:27,315
Aku butuh orang
untuk mengoperasikan ini, bukan?
254
00:20:27,398 --> 00:20:28,441
Kutu buku,
255
00:20:29,525 --> 00:20:30,443
ikut aku.
256
00:20:31,320 --> 00:20:33,530
Kalian tahu harus apa
jika ingin keluargamu selamat.
257
00:20:34,448 --> 00:20:35,449
Selamat tinggal.
258
00:20:44,541 --> 00:20:45,542
Bunuh dia.
259
00:20:47,044 --> 00:20:48,170
Sial.
260
00:20:51,006 --> 00:20:52,674
Kalian pikir aku percaya kalian?
261
00:20:58,221 --> 00:21:01,224
Sekarang sulit mencari
asisten yang baik.
262
00:22:54,130 --> 00:22:55,548
Akan ada perang.
263
00:22:58,468 --> 00:23:00,303
Orang-orang mulai memilih pihak.
264
00:23:03,640 --> 00:23:06,142
Semua orang yang kau cintai akan mati.
265
00:23:27,914 --> 00:23:29,165
Kehilangan 2.8 liter darah.
266
00:23:29,248 --> 00:23:30,917
Orang biasa mati di 1,9 liter.
267
00:23:31,000 --> 00:23:33,461
Kami bawa ke lokasi rahasia.
Mungkin dia tak bertahan.
268
00:23:33,544 --> 00:23:35,129
Ceritanya terbukti?
269
00:23:35,213 --> 00:23:38,091
Benar ada penembakan,
tetapi teknologinya tak di sana.
270
00:23:38,174 --> 00:23:41,011
Orang yang mengambilnya
kini punya senjata elektronik.
271
00:23:41,095 --> 00:23:44,181
- Sudah peringatkan orangmu?
- Ya. Mia dan Brian aman.
272
00:23:44,264 --> 00:23:47,977
Aku berusaha menghubungi
Roman, Tej, Ramsey, Han. Tak dijawab.
273
00:23:48,060 --> 00:23:50,020
Tahu kira-kira di mana?
274
00:23:52,606 --> 00:23:53,774
Di Roma.
275
00:23:54,441 --> 00:23:55,985
Bekerja untukmu.
276
00:23:56,068 --> 00:23:58,028
Dom, kami tak punya misi di Roma.
277
00:23:59,780 --> 00:24:00,990
Itu perangkap.
278
00:24:01,740 --> 00:24:02,783
Sial.
279
00:24:04,076 --> 00:24:05,995
Kita pergi ke Roma.
280
00:24:06,078 --> 00:24:07,579
- Ikut aku.
- Baik, Pak.
281
00:24:14,503 --> 00:24:15,546
Nak.
282
00:24:16,380 --> 00:24:18,424
Kita akan selesaikan
belajar mengemudinya.
283
00:24:20,009 --> 00:24:21,135
Aku berjanji.
284
00:24:23,679 --> 00:24:25,139
Apa pun yang terjadi.
285
00:24:25,222 --> 00:24:27,433
Dan aku selalu menepati janjiku.
286
00:24:28,183 --> 00:24:29,393
Naiklah.
287
00:24:38,527 --> 00:24:39,778
ROMA
288
00:24:43,365 --> 00:24:47,786
Bagaimana kita bisa melakukan
pencurian bergerak,
289
00:24:47,870 --> 00:24:49,455
tapi aku tak mengemudi?
290
00:24:49,538 --> 00:24:52,166
Semakin cepat kita masuk truk
dan mencuri cip,
291
00:24:52,249 --> 00:24:54,918
semakin cepat kau bisa hidup nyaman.
292
00:24:57,379 --> 00:24:59,006
Roman, konvoi hampir pada posisi.
293
00:24:59,089 --> 00:25:01,383
Kau di mana?
Seharusnya kau membuka jalan.
294
00:25:02,092 --> 00:25:03,886
Romey-Roman datang!
295
00:25:04,637 --> 00:25:06,263
Mobilku berkilau.
296
00:25:06,347 --> 00:25:08,015
Kita dalam misiku.
297
00:25:08,098 --> 00:25:10,267
Kami tahu ini misimu.
298
00:25:10,351 --> 00:25:13,521
Karena hanya kau
yang menaruh Han di mobil Alfa.
299
00:25:14,356 --> 00:25:17,692
Kami sudah sampai andai Roman
tidak mengemudi Fort Knox beroda.
300
00:25:17,776 --> 00:25:19,653
Kau tahu mesin mobil ini?
301
00:25:20,403 --> 00:25:21,404
Mobil ini keren.
302
00:25:21,488 --> 00:25:23,114
MOBIL KEREN
303
00:25:24,157 --> 00:25:27,702
Meskipun kurang bertenaga,
mobil ini gesit.
304
00:25:27,786 --> 00:25:28,745
Ya, benar.
305
00:25:28,828 --> 00:25:32,707
Meski Lamborghini punya V10
dengan UGR turbo ganda tahap tiga,
306
00:25:32,791 --> 00:25:35,377
Alfa punya keuntungan
di lingkungan ini.
307
00:25:36,753 --> 00:25:37,587
Apa?
308
00:25:37,629 --> 00:25:39,673
Aku sudah banyak belajar.
309
00:25:40,548 --> 00:25:41,883
Mau menikahiku?
310
00:25:41,967 --> 00:25:43,510
Hanya itu yang dibutuhkan?
311
00:25:48,723 --> 00:25:52,060
Dengan teknologi agensi,
masih tak bisa menghubungi Roman?
312
00:25:52,143 --> 00:25:56,147
Tidak ada ponsel, surel, atau SMS.
Tak ada yang masuk.
313
00:25:56,231 --> 00:25:58,441
Bahkan kubuka aplikasi kencan Han.
314
00:26:00,485 --> 00:26:04,489
Orang yang memberinya misi palsu
memastikan mereka tak bisa diperingatkan.
315
00:26:05,532 --> 00:26:07,534
Cari terus. Mereka dekat.
316
00:26:08,576 --> 00:26:10,870
- Baik, Semua. Waktunya beraksi.
- Kita mulai.
317
00:26:19,671 --> 00:26:20,880
Pada posisi.
318
00:26:20,964 --> 00:26:22,257
Kirim Tej Kecil.
319
00:26:22,340 --> 00:26:23,758
Tunggu.
320
00:26:23,842 --> 00:26:25,969
Tej Kecil? Apa maksudmu, Roman?
321
00:26:27,095 --> 00:26:29,889
- Ayo. Tancap gas!
- Kita tak sepakat itu.
322
00:26:29,973 --> 00:26:31,641
Katamu ingin mengemudi.
323
00:26:31,725 --> 00:26:32,892
Kini kau mengemudi.
324
00:26:34,144 --> 00:26:36,313
Kenapa tertawa? Jangan...
Dapat itu dari mana?
325
00:26:38,481 --> 00:26:40,400
Asal kau tahu, otak Tej Kecil?
326
00:26:40,483 --> 00:26:41,568
Masih lebih besar darimu.
327
00:26:56,375 --> 00:26:57,793
Truk belakang buta.
328
00:26:57,877 --> 00:27:00,504
Awas, Nona-Nona.
Ini bukan urusan kalian.
329
00:27:00,588 --> 00:27:01,714
Waktunya bersinar.
330
00:27:05,926 --> 00:27:06,927
Ayo.
331
00:27:28,199 --> 00:27:29,659
Kami masuk. Aku mengemudi.
332
00:27:31,243 --> 00:27:32,453
Kita terkunci.
333
00:27:32,536 --> 00:27:34,705
Truk dikendalikan dari jauh.
334
00:27:40,294 --> 00:27:41,837
Tapi bukan tanpa perlengkapan!
335
00:27:45,383 --> 00:27:48,219
Satu, dua, dan...
336
00:27:58,062 --> 00:28:00,231
Sial! Apa yang terjadi?
337
00:28:01,148 --> 00:28:02,316
Terlalu banyak peledaknya?
338
00:28:02,400 --> 00:28:03,442
Siap?
339
00:28:12,868 --> 00:28:14,495
Keren sekali!
340
00:28:15,663 --> 00:28:16,872
Permisi!
341
00:28:19,375 --> 00:28:20,835
Mereka mencuri truk kita.
342
00:28:20,918 --> 00:28:22,713
Bersama kami di dalamnya!
343
00:28:24,589 --> 00:28:27,426
Ada laporan dua ledakan
dekat Forum.
344
00:28:29,011 --> 00:28:29,928
Itu mereka.
345
00:28:34,641 --> 00:28:36,685
Siap? Dan...
346
00:28:37,978 --> 00:28:39,855
Tunggu, kau dengar?
Suara apa itu?
347
00:28:39,938 --> 00:28:40,897
Aku tidak tahu.
348
00:28:44,359 --> 00:28:45,319
Celaka.
349
00:28:45,402 --> 00:28:46,486
Bomnya besar.
350
00:28:46,570 --> 00:28:48,280
- Apa?
- Bom!
351
00:28:48,363 --> 00:28:51,199
Roman, katamu truk ini membawa
cip komputer super.
352
00:28:51,283 --> 00:28:52,826
Itu bukan cip. Itu bom.
353
00:28:54,286 --> 00:28:55,746
Apa yang terjadi jika meledak?
354
00:28:55,829 --> 00:28:57,622
Apa maksudmu?
355
00:28:57,706 --> 00:28:59,833
Tujuh Bukit Roma akan jadi dua setengah.
356
00:28:59,916 --> 00:29:02,878
Kehancuran di seluruh kota,
tak terhitung korban jiwa.
357
00:29:02,961 --> 00:29:04,504
Hal-hal akibat bom.
358
00:29:04,588 --> 00:29:06,131
Kami datang.
359
00:29:10,927 --> 00:29:13,096
Kita mau meledakkan apa?
360
00:29:13,180 --> 00:29:14,264
Apa?
361
00:29:14,348 --> 00:29:17,434
Vatikan? Wah.
362
00:29:17,517 --> 00:29:18,894
Baik. Akan kulakukan.
363
00:29:18,977 --> 00:29:20,687
Namun, kalian akan masuk neraka.
364
00:29:22,272 --> 00:29:23,523
Itu truk mereka.
365
00:29:27,569 --> 00:29:29,488
Syukurlah. Dom, Letty.
366
00:29:29,571 --> 00:29:32,032
Lihat siapa itu.
Kau tepat waktu, Dominic.
367
00:29:32,115 --> 00:29:33,700
Matikan radio terenkripsi.
368
00:29:33,784 --> 00:29:34,826
BUKA KOMUNIKASI
369
00:29:35,577 --> 00:29:36,453
Ramsey?
370
00:29:36,536 --> 00:29:39,122
Kami dikendalikan dari jauh.
Ada bom di truk.
371
00:29:39,206 --> 00:29:42,334
Ini ranjau neutron daya tinggi
Subnautika DM79.
372
00:29:45,462 --> 00:29:48,382
Dapat. Aku bisa lucuti
dengan alat pemutus agensi.
373
00:29:48,465 --> 00:29:50,467
Aku hanya perlu memegangnya.
374
00:29:50,550 --> 00:29:51,927
Hentikan truk itu.
375
00:29:52,010 --> 00:29:53,720
Maaf, Kapten Amerika.
Tak kubiarkan.
376
00:29:55,932 --> 00:29:58,101
Cepat. Truknya semakin cepat!
377
00:30:00,436 --> 00:30:01,479
Kita harus menghalanginya.
378
00:30:01,562 --> 00:30:02,855
Aku akan mendahuluinya.
379
00:30:02,939 --> 00:30:04,941
Ramsey, Tej, pakai sabuk pengaman.
380
00:30:24,460 --> 00:30:26,337
Dom, maju. Aku terjepit.
381
00:30:28,089 --> 00:30:29,340
Dominic.
382
00:30:31,259 --> 00:30:32,301
Ayo.
383
00:30:34,012 --> 00:30:35,430
Dia cepat.
384
00:30:43,229 --> 00:30:44,605
Serius? Tali jemuran?
385
00:30:44,689 --> 00:30:47,650
Jika tak bisa kemudikan,
kita gelindingkan.
386
00:31:07,420 --> 00:31:10,048
Gawat! Truknya akan jatuh dari bukit.
387
00:31:10,131 --> 00:31:11,591
Kita harus menabraknya.
388
00:31:11,674 --> 00:31:13,051
Kita harus apa?
389
00:31:26,606 --> 00:31:29,192
Maaf, mobil emasku!
390
00:31:30,819 --> 00:31:32,279
Tidak berhenti.
391
00:31:35,324 --> 00:31:36,950
Dom, bomnya keluar.
392
00:31:39,036 --> 00:31:41,372
Semuanya, menjauh. Biar kutangani.
393
00:31:41,455 --> 00:31:43,123
Tidak. Kita tangani.
394
00:31:56,470 --> 00:31:57,846
Letty!
395
00:32:10,109 --> 00:32:11,652
Kita buat mereka jadi teroris?
396
00:32:11,735 --> 00:32:13,529
Gambar mereka
sudah dikirim ke polisi.
397
00:32:13,612 --> 00:32:14,655
Bagus, Bob!
398
00:32:14,738 --> 00:32:17,199
Aku mau bunuh orang
yang ingin melucuti bomku.
399
00:32:17,282 --> 00:32:18,867
Selalu ada pekerjaan.
400
00:32:18,951 --> 00:32:21,704
Ingat, keluarga kalian masih di tanganku,
jadi jangan kabur.
401
00:32:36,969 --> 00:32:39,763
POLISI
402
00:32:55,029 --> 00:32:57,489
Selamat pagi, Roma.
403
00:32:57,573 --> 00:32:58,782
Baiklah.
404
00:33:08,918 --> 00:33:10,045
Siapa itu?
405
00:33:10,128 --> 00:33:11,629
Itu dia!
406
00:33:11,713 --> 00:33:14,049
Orang penting.
Roman Pearce, pemimpin tim.
407
00:33:14,674 --> 00:33:16,259
Cobalah lolos dari yang ini.
408
00:33:23,058 --> 00:33:24,684
Letty!
409
00:33:25,644 --> 00:33:27,270
Aku menemukan pelakunya.
410
00:33:27,354 --> 00:33:28,480
Hei, Letty.
411
00:33:31,107 --> 00:33:32,025
Aku mengejarnya.
412
00:33:45,538 --> 00:33:46,998
Pom bensin itu akan meledak.
413
00:34:40,177 --> 00:34:41,512
Little Nobody, giliranmu.
414
00:34:42,137 --> 00:34:43,014
Ayo.
415
00:34:48,728 --> 00:34:49,644
Bergerak untuk...
416
00:34:49,729 --> 00:34:50,938
Cilukba.
417
00:34:59,447 --> 00:35:01,866
Keluar, mobilmu akan meledak!
418
00:35:05,369 --> 00:35:06,662
Bum.
419
00:36:07,723 --> 00:36:09,684
Kita harus matikan detonatornya.
420
00:36:09,767 --> 00:36:11,602
Kutangani. Letty, jangan sampai dia lolos.
421
00:36:13,981 --> 00:36:17,609
Aku bisa mengunci lokasimu dan mengirim
gangguan seluler melalui ponselmu.
422
00:36:17,693 --> 00:36:20,362
Detonatornya akan mati
dan memberi kita waktu.
423
00:36:24,157 --> 00:36:24,992
Letty!
424
00:37:07,784 --> 00:37:09,161
Hebat!
425
00:37:09,244 --> 00:37:12,414
Ini semakin sulit.
Aku tak bisa terus mengikutinya.
426
00:37:12,497 --> 00:37:14,291
Ramsey, sedalam apa sungai itu?
427
00:37:14,374 --> 00:37:15,751
Tiber?
428
00:37:16,501 --> 00:37:19,463
18 meter. Airnya bisa meredam ledakan,
429
00:37:19,546 --> 00:37:21,715
mungkin mengurangi dayanya
sepuluh kali lipat.
430
00:37:39,191 --> 00:37:40,192
Sial.
431
00:37:41,943 --> 00:37:44,363
Hampir, Letty!
432
00:37:48,201 --> 00:37:49,786
Dia lolos.
433
00:37:50,578 --> 00:37:53,956
Dia di luar jangkauan.
Kita tak bisa lagi matikan sinyalnya.
434
00:37:54,040 --> 00:37:55,249
Kabar buruk, Dom.
435
00:37:55,333 --> 00:37:56,876
Rencanaku kembali berjalan.
436
00:37:58,878 --> 00:38:00,296
DIAKTIFKAN
437
00:38:07,095 --> 00:38:08,888
Waktumu 30 detik
untuk menyelamatkan Roma.
438
00:38:11,182 --> 00:38:14,018
Dom, dia aktifkan bomnya
dan kau hampir di sungai.
439
00:38:48,428 --> 00:38:50,388
Lima belas detik, Dom.
440
00:38:50,471 --> 00:38:52,682
Dom, dengarkan.
441
00:38:52,765 --> 00:38:54,934
Vatikan dalam radius ledakan.
442
00:38:55,018 --> 00:38:57,729
Menjauhlah.
Kau sudah coba semua yang kau bisa.
443
00:38:57,812 --> 00:38:58,730
Tidak semua.
444
00:39:06,571 --> 00:39:07,488
Lima.
445
00:39:09,574 --> 00:39:10,616
Empat.
446
00:39:13,328 --> 00:39:14,370
Tiga.
447
00:39:16,873 --> 00:39:17,915
Dua
448
00:39:20,294 --> 00:39:21,295
Satu.
449
00:40:01,585 --> 00:40:03,212
Apa yang telah kita perbuat?
450
00:40:06,924 --> 00:40:10,928
Lewat penderitaanmu,
aku akan memenuhi takdirku.
451
00:40:12,638 --> 00:40:14,139
Carilah aku.
452
00:40:15,265 --> 00:40:17,017
Deritamu baru dimulai.
453
00:40:18,978 --> 00:40:20,437
Sampai jumpa, Dom.
454
00:40:21,146 --> 00:40:22,064
{\an8}Berita terbaru dari Italia.
455
00:40:22,147 --> 00:40:24,233
{\an8}Terjadi ledakan besar di ibu kota, Roma.
456
00:40:30,155 --> 00:40:31,073
{\an8}...senjata militer besar.
457
00:40:32,992 --> 00:40:35,077
{\an8}Vatikan mengalami kerusakan struktural.
458
00:40:35,160 --> 00:40:36,704
{\an8}Tapi tak ada korban jiwa.
459
00:40:38,080 --> 00:40:40,582
{\an8}Pihak berwenang mengidentifikasi
lima teroris ini.
460
00:40:42,001 --> 00:40:44,461
{\an8}...lima orang tersebut
dipimpin oleh pria ini...
461
00:40:44,545 --> 00:40:45,796
{\an8}...Dominic Toretto.
462
00:40:48,757 --> 00:40:49,967
{\an8}MABES AGENSI
463
00:40:50,050 --> 00:40:51,760
{\an8}Penegak hukum bekerja lintas batas
464
00:40:51,844 --> 00:40:54,973
{\an8}mencari buronan internasional
dalam skala yang belum pernah terjadi.
465
00:40:55,056 --> 00:40:56,850
Maaf, Pak.
Entah bagaimana dia bisa masuk.
466
00:40:56,933 --> 00:40:58,852
Aku tahu. Aku mencuri lencanamu.
467
00:40:58,935 --> 00:41:01,021
Sudah tak perlu lagi. Terima kasih.
468
00:41:01,521 --> 00:41:03,273
Ternyata...
469
00:41:03,356 --> 00:41:06,151
Aku tak tahu apa panggilanmu.
Nona Little Nobody?
470
00:41:06,234 --> 00:41:08,153
Bagaimana kalau nama asliku?
471
00:41:08,236 --> 00:41:11,406
Terakhir kudengar, Tess,
kau memimpin operasi di Damaskus.
472
00:41:11,489 --> 00:41:14,409
Pikirmu kau bisa masuk begitu saja
karena ayahmu legenda agensi?
473
00:41:14,492 --> 00:41:17,454
Aku kemari untuk mewakili
departemen pertahanan.
474
00:41:17,537 --> 00:41:20,874
Peristiwa di Roma
adalah bencana tak terkira.
475
00:41:20,957 --> 00:41:23,543
Korbannya minimal,
tetapi dampaknya mendunia.
476
00:41:23,626 --> 00:41:25,587
Menurutmu apa yang terjadi di Italia?
477
00:41:25,670 --> 00:41:30,508
Jalan-jalan, makan bucatini,
mencuri bom 20 kiloton.
478
00:41:30,592 --> 00:41:32,761
Kau tahu itu omong kosong, Aimes.
479
00:41:32,844 --> 00:41:33,845
Hati-hati.
480
00:41:33,928 --> 00:41:36,806
Tanpa Little Nobody
dan ayahmu menghilang,
481
00:41:36,890 --> 00:41:38,725
kau bicara dengan bos baru.
482
00:41:39,601 --> 00:41:40,852
Waktunya pertunjukan.
483
00:41:40,935 --> 00:41:43,355
{\an8}Los Angeles, 2001.
484
00:41:43,438 --> 00:41:45,482
{\an8}Warga sederhana, anak-anak lokal,
485
00:41:45,565 --> 00:41:48,109
pembalap jalanan
yang menjadi pembajak.
486
00:41:48,193 --> 00:41:52,364
{\an8}Naik tingkat jadi penyelundup,
pembajak jalanan, perampok kereta.
487
00:41:53,031 --> 00:41:55,200
Semua yang bisa dilakukan dengan mobil.
488
00:41:55,283 --> 00:41:58,870
Jika melanggar hukum Tuhan
dan gravitasi, mereka lakukan dua kali.
489
00:41:58,953 --> 00:42:00,372
{\an8}Kau sendiri yang menulisnya?
490
00:42:01,456 --> 00:42:04,668
{\an8}Kita mulai mengawasi mereka
tahun 2011, Rio,
491
00:42:04,751 --> 00:42:08,797
{\an8}merampok raja narkoba, Hernan Reyes,
meninggalkan jasadnya di jembatan.
492
00:42:08,880 --> 00:42:12,550
Pendahuluku, Tn. Nobody,
melihat potensinya.
493
00:42:12,634 --> 00:42:14,761
Maka dia merekrut mereka.
Pekerja lepas.
494
00:42:14,844 --> 00:42:19,641
Mereka menjalani misi di Abu Dhabi,
Tokyo, London, New York, Tbilisi.
495
00:42:19,724 --> 00:42:22,310
Bagiku, seharusnya kita
putus hubungan dengan mereka
496
00:42:22,394 --> 00:42:24,187
tetapi mereka punya juara.
497
00:42:24,270 --> 00:42:27,607
Itulah cara mereka.
Menghasut penegak hukum.
498
00:42:27,691 --> 00:42:28,943
{\an8}Brian O'Conner.
499
00:42:29,026 --> 00:42:30,903
{\an8}Elena Neves. Luke Hobbs.
500
00:42:30,987 --> 00:42:32,738
Semuanya jadi keluarga.
501
00:42:32,822 --> 00:42:34,740
Bagaikan kultus mobil.
502
00:42:34,824 --> 00:42:37,368
Bahkan ayah Tess.
503
00:42:38,077 --> 00:42:39,328
{\an8}TN. NOBODY
504
00:42:39,412 --> 00:42:42,748
{\an8}Jadi kita hanya sejauh barbeku dan bir
untuk jadi korup?
505
00:42:42,832 --> 00:42:43,833
Apa intinya?
506
00:42:43,916 --> 00:42:45,710
Intinya, mereka kriminal.
507
00:42:45,793 --> 00:42:47,586
Roma hanya masalah waktu.
508
00:42:47,670 --> 00:42:49,505
Mereka mencuri jutaan dolar
509
00:42:49,588 --> 00:42:53,175
dan setidaknya
satu kapal selam nuklir.
510
00:42:53,259 --> 00:42:56,345
Pertanyaannya,
kenapa kita biarkan selama ini?
511
00:42:56,429 --> 00:42:59,015
Keluarga ini mengotori tangan mereka
agar tangan kita bersih.
512
00:42:59,640 --> 00:43:02,518
Mereka siap menghadapi apa pun
demi agensi ini.
513
00:43:02,601 --> 00:43:05,521
Ada yang tak beres dengan Roma.
Ini tak mungkin.
514
00:43:05,604 --> 00:43:08,024
Mungkin dan itu faktanya.
515
00:43:08,107 --> 00:43:11,193
Agensi lebih baik dari ini.
Kita lebih pintar dari ini.
516
00:43:11,277 --> 00:43:13,321
Kita harus mendukung Dom
dan keluarganya.
517
00:43:13,404 --> 00:43:14,989
Setidaknya kita bisa lakukan itu.
518
00:43:15,072 --> 00:43:16,991
Jika diam saja,
kita akan terima akibatnya.
519
00:43:17,074 --> 00:43:19,076
Dampaknya akan nyata.
520
00:43:21,037 --> 00:43:23,331
Aku minta izin penuh.
521
00:43:23,956 --> 00:43:26,250
Bunuh atau tangkap regu Toretto
dengan segala cara.
522
00:43:26,334 --> 00:43:27,835
{\an8}Aimes, apa yang kau lakukan?
523
00:43:27,918 --> 00:43:29,337
{\an8}DISETUJUI
524
00:43:30,421 --> 00:43:32,131
{\an8}DITOLAK
525
00:43:35,092 --> 00:43:36,510
Sebagian besar setuju.
526
00:43:37,303 --> 00:43:38,512
Sebagai atasanmu,
527
00:43:39,138 --> 00:43:41,390
aku tak peduli itikad baik siapa pun,
528
00:43:41,474 --> 00:43:43,392
dan aku benci barbeku.
529
00:43:44,060 --> 00:43:46,520
Kau tahu
tak ada yang bisa menghentikanku,
530
00:43:46,604 --> 00:43:49,690
maka jangan menghalangiku.
531
00:43:52,526 --> 00:43:53,736
Baik.
532
00:43:57,365 --> 00:43:58,824
Kupakai caraku.
533
00:44:28,647 --> 00:44:30,565
Ketika Roma jatuh, demikian juga dunia.
534
00:44:31,692 --> 00:44:33,652
Ini bukan hari raya Roma.
535
00:44:34,569 --> 00:44:36,738
Dan kau bukan Gregory Peck.
536
00:44:38,532 --> 00:44:39,783
Keluargaku?
537
00:44:39,866 --> 00:44:42,703
Regumu bersembunyi.
Sementara ini mereka aman.
538
00:44:44,496 --> 00:44:46,039
Mereka menangkap Letty.
539
00:44:47,666 --> 00:44:49,835
- Siapa?
- Agensi.
540
00:44:49,918 --> 00:44:53,463
Kau langsung jadi urutan pertama
di daftar buronan dunia.
541
00:44:53,547 --> 00:44:56,883
Pelakunya ingin memutuskan hubunganmu
dengan agensi
542
00:44:56,967 --> 00:44:58,885
dan memisahkanmu dari keluargamu.
543
00:44:59,511 --> 00:45:02,180
Cara apa pun untuk menghubungi regumu
pasti akan dilacak.
544
00:45:02,264 --> 00:45:04,683
Aku perlu kirim pesan ke Tn. Nobody.
545
00:45:04,766 --> 00:45:07,227
Kau butuh cenayang.
Atau pesulap.
546
00:45:07,310 --> 00:45:09,313
Dia menghilang.
547
00:45:09,396 --> 00:45:11,189
Sampaikan saja pesannya.
548
00:45:12,107 --> 00:45:15,110
Katakan aku siap minum bir Belgia,
dia tahu tempatnya.
549
00:45:15,193 --> 00:45:17,029
Aku punya pesan untukmu.
550
00:45:17,654 --> 00:45:19,072
Dunia sedang terbakar
551
00:45:19,156 --> 00:45:23,118
dan kau terus berlari ke gedung terbakar
untuk menyelamatkan orang,
552
00:45:23,201 --> 00:45:25,996
tetapi pada akhirnya,
kau akan tertimpa gedung runtuh.
553
00:45:26,079 --> 00:45:27,539
Aku tak takut mati.
554
00:45:29,666 --> 00:45:32,753
Aku hanya ingin melindungi
orang-orang yang kusayangi.
555
00:45:34,421 --> 00:45:36,758
Kau tahu kenapa gladiator
tak pernah punya keluarga?
556
00:45:36,841 --> 00:45:38,051
Kenapa?
557
00:45:38,134 --> 00:45:41,679
Karena mereka tahu setiap hari
bisa menjadi hari yang terakhir.
558
00:45:42,430 --> 00:45:45,308
Kau memilih jalan untuk hidup sendirian.
559
00:45:46,309 --> 00:45:48,227
Tak bisa mengajak siapa pun.
560
00:46:09,624 --> 00:46:11,125
Aktifkan Mata Tuhan.
561
00:46:11,209 --> 00:46:13,211
- Ya, Pak.
- Memulai.
562
00:46:13,294 --> 00:46:17,090
Cari lokasi Toretto dan yang lain
dengan akurat.
563
00:46:17,173 --> 00:46:18,174
Pak, ada masalah.
564
00:46:18,257 --> 00:46:20,677
Perangkat pelacak Mata Tuhan
telah dicabut.
565
00:46:20,760 --> 00:46:21,803
Tess.
566
00:46:21,886 --> 00:46:24,055
Ternyata kedatangannya
bukan kunjungan sosial.
567
00:46:24,138 --> 00:46:25,306
Aku minta tolong.
568
00:46:25,390 --> 00:46:28,476
Jika dia muncul di radar,
lacak gerak-geriknya.
569
00:46:28,559 --> 00:46:31,813
Untuk yang lain,
buronan kita punya kerabat.
570
00:46:31,896 --> 00:46:34,732
Toretto punya adik, anak.
571
00:46:35,483 --> 00:46:36,985
Sampai kita menemukannya,
572
00:46:38,152 --> 00:46:39,404
cari keluarganya.
573
00:47:01,926 --> 00:47:02,802
Lagi!
574
00:47:04,178 --> 00:47:05,263
Wah.
575
00:47:05,346 --> 00:47:07,932
Kau mencurangi bibi favoritmu?
576
00:47:08,016 --> 00:47:10,059
Tak penting kau menang
satu inci atau satu mil.
577
00:47:10,143 --> 00:47:11,270
Menang tetap menang.
578
00:47:11,353 --> 00:47:13,230
Di mana aku pernah mendengar itu?
579
00:47:15,482 --> 00:47:16,692
Ayo!
580
00:47:19,570 --> 00:47:21,447
Periksa. Tangkap mereka hidup-hidup.
581
00:47:26,869 --> 00:47:28,495
Telungkup!
582
00:47:31,707 --> 00:47:33,709
Tidak! Mia! Lepaskan dia!
583
00:47:39,006 --> 00:47:40,507
Lari!
584
00:48:06,992 --> 00:48:07,951
Apa kabar?
585
00:48:08,577 --> 00:48:10,037
- Paman Jakob?
- Ayahmu mengutusku.
586
00:48:12,373 --> 00:48:13,624
Perubahan rencana.
587
00:48:31,642 --> 00:48:34,103
Jangan bergerak! Kataku jangan bergerak!
588
00:49:15,895 --> 00:49:17,022
Little B bersamamu?
589
00:49:18,189 --> 00:49:19,232
B!
590
00:49:29,701 --> 00:49:30,660
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
591
00:49:37,751 --> 00:49:38,793
Kau baik-baik saja?
592
00:49:42,630 --> 00:49:43,506
B!
593
00:49:44,799 --> 00:49:46,217
Ayo.
594
00:49:50,055 --> 00:49:52,265
- Siapa mereka?
- Agensi.
595
00:49:52,349 --> 00:49:54,601
Roma adalah perangkap.
Seluruh keluarga diburu.
596
00:49:55,268 --> 00:49:57,479
- Aku harus jemput Brian dan anak-anak.
- Dom minta aku membawanya.
597
00:49:58,313 --> 00:50:00,482
Ingat kita harus ke mana
saat situasi genting?
598
00:50:00,565 --> 00:50:02,651
Dom minta berkumpul di sana.
599
00:50:02,734 --> 00:50:03,902
Ya.
600
00:50:03,985 --> 00:50:05,278
Dengarkan.
601
00:50:05,362 --> 00:50:07,447
Little B, kau aman bersama Paman Jakob.
602
00:50:07,530 --> 00:50:09,240
Ikuti perintahnya. Paham?
603
00:50:09,324 --> 00:50:11,743
Kuantar ke ayahmu.
Jika kau mau.
604
00:50:13,370 --> 00:50:14,829
Lindungi dia dengan nyawamu.
605
00:50:17,165 --> 00:50:19,377
- Aku sayang kau, Jakey.
- Aku juga sayang kau.
606
00:50:21,087 --> 00:50:22,088
Ayo.
607
00:50:30,596 --> 00:50:33,849
Astaga!
608
00:50:37,019 --> 00:50:38,229
Hei!
609
00:50:38,312 --> 00:50:39,980
Bukan yang itu.
610
00:50:40,064 --> 00:50:41,107
Yang ini.
611
00:50:46,904 --> 00:50:47,905
Tunggu, tetapi...
612
00:51:17,143 --> 00:51:18,436
KHUSUS SENANG-SENANG
613
00:51:20,396 --> 00:51:21,814
Aku mencari seseorang.
614
00:51:23,399 --> 00:51:25,026
Tampaknya kalian butuh minum.
615
00:51:25,651 --> 00:51:27,903
Mau kutraktir?
616
00:51:28,612 --> 00:51:32,158
Bahkan, kutraktir mereka minum sepuasnya.
617
00:51:33,284 --> 00:51:35,119
Kau masuk untuk mencari orang,
618
00:51:35,202 --> 00:51:36,037
kau takkan keluar.
619
00:51:46,464 --> 00:51:48,132
Mau minum? Tidak?
620
00:51:48,215 --> 00:51:49,800
Mau minum?
621
00:51:58,226 --> 00:51:59,728
Bir. Minta dua.
622
00:52:01,188 --> 00:52:02,439
Terima kasih.
623
00:52:03,607 --> 00:52:04,816
Bersulang.
624
00:52:08,570 --> 00:52:10,322
Kata Queenie kau di sini.
625
00:52:10,989 --> 00:52:12,199
Bir Belgia?
626
00:52:12,824 --> 00:52:14,493
Tn. Nobody bilang
punya anak perempuan.
627
00:52:15,118 --> 00:52:16,578
Benarkah?
628
00:52:16,662 --> 00:52:20,582
Karena dia menghilang,
629
00:52:20,666 --> 00:52:22,209
maka aku kembali.
630
00:52:22,292 --> 00:52:24,252
Ayahmu membuat agensi teratur.
631
00:52:25,170 --> 00:52:27,589
Kini mereka berbuat semaunya.
632
00:52:28,215 --> 00:52:30,300
Di dunia yang tanpa aturan,
633
00:52:30,384 --> 00:52:31,802
tidak ada yang aman.
634
00:52:32,719 --> 00:52:34,054
Kau benar.
635
00:52:34,137 --> 00:52:37,349
Agensi telah meninggalkan prinsipnya.
636
00:52:37,432 --> 00:52:40,310
Bos baru, Aimes,
dia memburumu habis-habisan.
637
00:52:41,186 --> 00:52:43,647
Aku mengulur waktu untukmu.
638
00:52:43,730 --> 00:52:44,648
Dan...
639
00:52:45,607 --> 00:52:48,610
meminjam alat pelacak mereka.
640
00:52:50,237 --> 00:52:51,238
Pernah lihat?
641
00:52:51,321 --> 00:52:52,781
Mata Tuhan.
642
00:52:52,864 --> 00:52:54,449
Simpan itu di brankas.
643
00:52:54,533 --> 00:52:57,828
Brankas bisa ditarik dari tembok,
lebih aman bersamaku.
644
00:52:58,453 --> 00:53:01,331
Kuambil gambar dari kamera lalu lintas
yang mereka lewatkan,
645
00:53:01,415 --> 00:53:03,166
taruh di Mata Tuhan.
646
00:53:03,250 --> 00:53:04,501
Ada kecocokan di Rio.
647
00:53:04,584 --> 00:53:07,504
Kau punya musuh di Rio?
648
00:53:08,130 --> 00:53:09,006
Reyes.
649
00:53:09,089 --> 00:53:12,342
Hernan Reyes? Dia sudah mati,
650
00:53:12,426 --> 00:53:14,511
tetapi dia punya anak, Dante.
651
00:53:17,014 --> 00:53:18,682
Kau harus membawaku ke Rio.
652
00:53:18,765 --> 00:53:21,727
Itu permintaan keduamu.
Tinggal satu permintaan lagi.
653
00:53:22,894 --> 00:53:24,062
Letty.
654
00:53:27,483 --> 00:53:30,278
Letty di penjara rahasia
yang tidak ada di peta.
655
00:53:30,361 --> 00:53:31,571
Keluarkan dia.
656
00:53:31,654 --> 00:53:33,114
Tak ada yang bisa.
657
00:53:33,197 --> 00:53:34,949
Tak ada yang mau.
658
00:53:35,033 --> 00:53:37,618
Dom, maafkan aku,
659
00:53:37,702 --> 00:53:39,704
tetapi permintaanmu mustahil.
660
00:53:48,546 --> 00:53:49,589
Tidak ada yang mustahil.
661
00:53:53,885 --> 00:53:55,011
Kau hanya perlu percaya.
662
00:54:07,190 --> 00:54:10,234
Membawa kita keluar dari Roma
dalam kontainer krim cukur
663
00:54:10,318 --> 00:54:11,944
adalah ide buruk, Roman.
664
00:54:12,904 --> 00:54:14,947
Kurasa indra penciumanku hilang.
665
00:54:15,031 --> 00:54:16,991
Itu bukan krim cukur.
Itu gas air mata.
666
00:54:17,075 --> 00:54:19,661
Aku tidak mengerti kalian bicara apa.
667
00:54:20,453 --> 00:54:21,704
Paham maksudku?
668
00:54:21,788 --> 00:54:23,039
Aku mencium keajaiban.
669
00:54:23,122 --> 00:54:24,499
Aku ambil sebotol.
670
00:54:24,582 --> 00:54:27,168
Semua gara-gara kau.
Kau tahu itu, bukan?
671
00:54:27,251 --> 00:54:31,005
Kau hanya perlu mengikuti kepemimpinanku.
672
00:54:31,089 --> 00:54:34,592
Paham? Aku berbakat jadi pemimpin.
673
00:54:34,676 --> 00:54:35,927
Kita di mana?
674
00:54:36,010 --> 00:54:37,970
Kubawa kau pulang, Ramsey.
675
00:54:38,054 --> 00:54:40,640
Kota dengan kamera pengawas terbanyak.
676
00:54:40,723 --> 00:54:41,641
Sempurna.
677
00:54:51,859 --> 00:54:53,903
Ayah tahu kau mengemudi ini?
678
00:54:53,987 --> 00:54:56,155
Seharusnya.
Aku balapan dengannya naik ini.
679
00:54:57,115 --> 00:54:58,908
Asal kau tahu, tahun '90-an,
680
00:54:58,992 --> 00:55:01,662
jika mobilmu mesin 5.0,
artinya kau jantan.
681
00:55:02,287 --> 00:55:06,208
Suka atau tidak, ini tetap Mustang.
Maka, hormatilah.
682
00:55:08,752 --> 00:55:09,878
Kau tahu?
683
00:55:11,005 --> 00:55:12,131
Musik untuk di jalan.
684
00:55:17,970 --> 00:55:20,431
Kudapat mobil ini saat umurku 13.
685
00:55:20,514 --> 00:55:23,225
Kucat ulang sendiri.
Juga merakit ulang mesinnya.
686
00:55:25,352 --> 00:55:27,771
Terkadang kita tak bisa
menahan diri, Nak.
687
00:55:27,855 --> 00:55:29,940
Kita mau ke mana?
688
00:55:32,484 --> 00:55:35,195
Tempat yang hanya ayahmu tahu.
Kita bertemu di sana.
689
00:55:35,279 --> 00:55:36,405
Dia baik-baik saja?
690
00:55:38,115 --> 00:55:39,116
Kita akan bertemu dia di sana.
691
00:55:45,831 --> 00:55:48,125
Aku ingin rasakan keringat
dari pori-porimu
692
00:55:48,667 --> 00:55:50,377
Pria ini model pakaian dalam.
693
00:55:50,461 --> 00:55:51,503
Apa?
694
00:55:51,587 --> 00:55:52,629
Ya.
695
00:55:52,713 --> 00:55:54,381
Ini dia dan...
696
00:55:54,465 --> 00:55:56,425
Little B ikut menari.
Gaya bumerang.
697
00:55:56,508 --> 00:55:57,885
Gaya bumerang, mungkin.
698
00:55:58,886 --> 00:56:01,180
Lihat dirimu!
699
00:56:01,805 --> 00:56:03,849
Rasakan.
Itu disebut merasakan getaran.
700
00:56:03,932 --> 00:56:06,518
Ini energi. Ini getaran.
701
00:56:07,144 --> 00:56:08,896
Rasakan!
702
00:56:08,979 --> 00:56:09,897
Ayo!
703
00:56:13,025 --> 00:56:15,736
LOKASI RAHASIA AGENSI
704
00:56:17,154 --> 00:56:18,739
Silakan, Direktur.
705
00:56:27,539 --> 00:56:30,793
Mantel mewah. Anting mahal.
706
00:56:31,960 --> 00:56:33,253
Itu pasti sakit.
707
00:56:33,796 --> 00:56:36,216
Kau membawa senjata pamungkas?
708
00:56:36,841 --> 00:56:38,426
Aku tidak di sini untuk agensi.
709
00:56:39,886 --> 00:56:41,554
Bisa saja kau menyita itu.
710
00:56:42,180 --> 00:56:45,809
Bekas luka di pergelangan kirimu itu
dari malam kau bertemu Dom.
711
00:56:45,892 --> 00:56:47,477
Katanya dia sedang pamer.
712
00:56:48,311 --> 00:56:51,523
Kupasang pengacak suara ultrasonik,
tetapi kamera masih melihat kita.
713
00:56:53,692 --> 00:56:56,653
Aku akan mengeluarkanmu,
tetapi butuh waktu.
714
00:56:56,736 --> 00:56:59,739
Aku tak punya waktu.
Aku harus kembali ke Dom.
715
00:56:59,823 --> 00:57:01,950
Aku tak berguna di kandang ini.
716
00:57:02,575 --> 00:57:05,537
Aku punya firasat
kau tidak kemari tanpa rencana.
717
00:57:06,162 --> 00:57:07,914
Pemain mengenali pemain.
718
00:57:09,124 --> 00:57:11,876
Jika aku melakukan ini,
tak ada jalan mundur.
719
00:57:11,960 --> 00:57:13,670
Aku suka itu.
720
00:57:14,504 --> 00:57:17,298
Baik. Pertama,
kita keluarkan kau dari sel ini.
721
00:57:17,382 --> 00:57:18,425
Ini akan sakit.
722
00:57:21,052 --> 00:57:21,970
Berpura-pura.
723
00:57:23,304 --> 00:57:24,889
- Buka pintunya.
- Dobrak.
724
00:57:24,973 --> 00:57:27,058
Penjaga!
725
00:57:27,142 --> 00:57:28,268
Tolong!
726
00:57:28,351 --> 00:57:29,728
Lepaskan dia!
727
00:57:36,234 --> 00:57:37,485
Serius?
728
00:58:36,295 --> 00:58:37,546
Ini kejutan!
729
00:58:38,756 --> 00:58:40,007
Lihat ini.
730
00:58:40,091 --> 00:58:41,801
Semua ini takkan ada tanpamu.
731
00:58:42,426 --> 00:58:43,427
Selamat datang.
732
00:58:43,511 --> 00:58:45,471
- Senang melihatmu.
- Diogo, senang melihatmu.
733
00:58:46,347 --> 00:58:47,473
Lihat dirimu.
734
00:58:47,556 --> 00:58:49,809
Kudengar kau sedang dicari.
735
00:58:49,892 --> 00:58:51,852
Tidak, aku mencari seseorang.
736
00:58:51,936 --> 00:58:53,479
Bisa kubantu?
737
00:58:53,562 --> 00:58:55,272
{\an8}Bos, dia di sini.
738
00:58:57,233 --> 00:58:58,442
Kau sudah membantuku.
739
00:59:01,487 --> 00:59:02,530
Baiklah.
740
00:59:10,746 --> 00:59:11,956
Apa kabar?
741
00:59:12,707 --> 00:59:13,582
Siapa berikutnya?
742
00:59:15,960 --> 00:59:16,961
{\an8}Siapa berikutnya?
743
00:59:17,044 --> 00:59:19,255
Mari kuperkenalkan. Dia terbaik.
Seorang legenda.
744
00:59:19,338 --> 00:59:21,173
{\an8}Aku tahu siapa dia.
745
00:59:21,465 --> 00:59:22,800
{\an8}Sulit untuk tidak.
746
00:59:22,883 --> 00:59:24,927
Kau pasti juara malam ini.
747
00:59:25,011 --> 00:59:27,722
Kau memasang RB26 di mobilmu, bukan?
748
00:59:27,805 --> 00:59:29,890
L24 takkan sanggup
untuk dorongan sekuat ini.
749
00:59:29,974 --> 00:59:33,185
- Temanku pasti setuju.
- Tak butuh persetujuan siapa pun.
750
00:59:34,937 --> 00:59:37,732
Sebelum bertindak gegabah,
lihat sekelilingmu.
751
00:59:38,357 --> 00:59:40,776
Kita semua mencari validasi.
752
00:59:40,860 --> 00:59:43,362
- Mau balapan?
- Kau tak ingin melawannya.
753
00:59:43,446 --> 00:59:45,198
Aku tak mengincar mobil malam ini.
754
00:59:45,282 --> 00:59:46,450
Sayang sekali.
755
00:59:47,117 --> 00:59:49,494
{\an8}Pasti senang bisa mengalahkannya.
756
00:59:49,578 --> 00:59:51,330
Kau dan semua yang ada di sini.
757
01:00:00,547 --> 01:00:01,965
Ya!
758
01:00:09,306 --> 01:00:11,767
Satu juta dolar
bagi yang bisa mengalahkanku.
759
01:00:11,850 --> 01:00:13,310
Diogo, ini.
760
01:00:13,935 --> 01:00:15,103
Ya.
761
01:00:15,187 --> 01:00:16,188
Isabel.
762
01:00:16,271 --> 01:00:17,606
Selamat.
763
01:00:17,689 --> 01:00:18,648
{\an8}Terima kasih.
764
01:00:19,107 --> 01:00:21,234
- Malam ini ada balapan?
- Mungkin.
765
01:00:21,318 --> 01:00:22,861
Kumohon, balapan.
766
01:00:26,198 --> 01:00:27,866
Dominic Toretto.
767
01:00:28,950 --> 01:00:30,285
Aku tahu kau akan mencariku.
768
01:00:31,119 --> 01:00:33,288
Maaf kita tak sempat bertemu di Roma.
769
01:00:33,372 --> 01:00:34,915
Kita berdua sibuk sekali.
770
01:00:35,707 --> 01:00:37,668
Aku Dante. Senang bertemu denganmu.
771
01:00:38,669 --> 01:00:43,048
Kau fantastis di sana. Luar biasa.
772
01:00:43,840 --> 01:00:45,509
Dia menyelamatkan Vatikan.
773
01:00:46,093 --> 01:00:48,261
Siapa yang bisa begitu? Serius.
774
01:00:48,345 --> 01:00:50,347
Paus? Tuhan?
775
01:00:50,430 --> 01:00:52,766
Lihat perbuatanku di sana?
776
01:00:52,849 --> 01:00:56,603
Bola melintasi kota adalah untuk
mengenang brankas keluargaku.
777
01:00:56,687 --> 01:00:58,522
Namun, bolaku berapi.
778
01:01:01,566 --> 01:01:02,984
Ingat ayahku?
779
01:01:03,944 --> 01:01:05,278
Hernan Reyes.
780
01:01:05,362 --> 01:01:06,613
Ya.
781
01:01:06,697 --> 01:01:09,783
Aku ingat dia mengira dirinya
menguasai kota ini.
782
01:01:09,866 --> 01:01:13,203
Tahu apa yang terjadi?
Kukalahkan dia.
783
01:01:14,454 --> 01:01:16,707
Jangan berdebat di depan anak-anak.
784
01:01:17,290 --> 01:01:18,668
Kau benar.
785
01:01:19,502 --> 01:01:22,964
Ayahku orang yang jahat,
sangat buruk,
786
01:01:24,465 --> 01:01:26,092
tetapi aku menyukainya.
787
01:01:26,175 --> 01:01:28,553
Kau ambil dia dariku
ketika kau mencuri uang kami
788
01:01:28,636 --> 01:01:30,888
dan hanya meninggalkan penderitaan
untuk kami.
789
01:01:31,514 --> 01:01:33,474
Itu alasanku kemari.
790
01:01:34,559 --> 01:01:36,269
Mengakhiri deritamu.
791
01:01:38,021 --> 01:01:39,731
Dan aku tak mencuri uangmu.
792
01:01:42,692 --> 01:01:44,110
Aku membakarnya.
793
01:01:47,155 --> 01:01:51,367
Brasil milikku,
dan aku penguasa kota ini.
794
01:01:59,292 --> 01:02:00,918
Kau pikir semua bisa dibeli.
795
01:02:03,296 --> 01:02:04,714
Kau tak bisa membeli jalanan.
796
01:02:10,386 --> 01:02:11,763
Kami di pihak Dom.
797
01:02:15,933 --> 01:02:17,060
Ini canggung.
798
01:02:18,811 --> 01:02:22,648
Bagaimana kalau kita mulai baku tembak
dan lihat hasilnya nanti?
799
01:02:22,732 --> 01:02:24,484
Atau kita balapan.
800
01:02:24,984 --> 01:02:26,486
Kau menang, tangkap aku.
801
01:02:27,070 --> 01:02:27,987
Jika kau kalah...
802
01:02:30,740 --> 01:02:31,741
Jangan sampai kalah.
803
01:02:32,742 --> 01:02:35,244
Kalian kemari
untuk menonton balapan.
804
01:02:39,415 --> 01:02:40,500
Ayo balapan!
805
01:03:07,569 --> 01:03:08,570
Aduh.
806
01:03:17,788 --> 01:03:19,707
Serba hitam terlihat bagus.
807
01:03:20,249 --> 01:03:24,753
Aku tahu isi pikiranmu, dan ya,
aku juga suka tampil serasi. Terima kasih.
808
01:03:29,550 --> 01:03:32,428
Aku tak percaya balapan
dengan Sang Dominic Toretto.
809
01:03:32,928 --> 01:03:34,513
Aku gugup.
810
01:03:34,596 --> 01:03:38,142
Kau sangat menakjubkan.
Kau banyak menang balapan.
811
01:03:38,225 --> 01:03:39,309
Semua mencintaimu.
812
01:03:41,186 --> 01:03:42,730
Kau menyelamatkan banyak nyawa.
813
01:03:43,272 --> 01:03:44,273
Aku tahu.
814
01:03:45,065 --> 01:03:46,316
Seakan-akan kau...
815
01:03:47,317 --> 01:03:48,527
seorang santo.
816
01:03:49,361 --> 01:03:50,779
Santo Dominic.
817
01:03:53,240 --> 01:03:54,825
Aku mempelajarimu.
818
01:03:56,368 --> 01:03:57,536
Mengawasimu.
819
01:03:58,871 --> 01:04:00,372
Aku bingung.
820
01:04:01,582 --> 01:04:02,583
Bagaimana...
821
01:04:05,044 --> 01:04:06,128
Bagaimana kau memilih?
822
01:04:08,213 --> 01:04:10,090
Memilih siapa yang kau selamatkan?
823
01:04:40,538 --> 01:04:42,499
Ini adalah Rio de Janeiro!
824
01:04:43,083 --> 01:04:44,042
{\an8}Siap?
825
01:04:53,218 --> 01:04:54,219
Mulai!
826
01:05:18,159 --> 01:05:19,703
Ya!
827
01:05:26,918 --> 01:05:28,712
Aku akan mengalahkanmu.
828
01:05:38,179 --> 01:05:39,681
Kau tergesa-gesa.
829
01:05:39,764 --> 01:05:41,016
Ini yang kusuka!
830
01:05:53,653 --> 01:05:55,530
Oh, tidak. Sebaiknya jangan lakukan itu.
831
01:06:01,829 --> 01:06:03,372
Kini giliranku.
832
01:06:03,456 --> 01:06:04,665
Dominic, pilih siapa?
833
01:06:08,461 --> 01:06:09,545
Kau pilih siapa, Dom?
834
01:06:11,130 --> 01:06:12,506
Wanita itu?
835
01:06:15,051 --> 01:06:16,427
Atau lelaki itu?
836
01:06:16,510 --> 01:06:19,221
Ayo! Aku akan menang!
837
01:06:21,474 --> 01:06:23,517
Cap, cip, cup...
838
01:06:25,728 --> 01:06:26,604
Apa yang kau lakukan?
839
01:06:26,687 --> 01:06:28,064
Kau sudah memilih.
840
01:06:28,939 --> 01:06:29,899
Akhirnya!
841
01:06:34,570 --> 01:06:36,489
Tidak, Diogo!
842
01:06:39,617 --> 01:06:41,243
Pertanyaan tipuan. Semua akan mati.
843
01:06:41,327 --> 01:06:43,621
Satu, dua, tiga.
844
01:06:50,586 --> 01:06:51,921
Bum!
845
01:06:55,341 --> 01:06:56,467
Ya!
846
01:07:01,972 --> 01:07:02,932
Ya!
847
01:07:04,266 --> 01:07:05,851
Aku menang!
848
01:07:07,144 --> 01:07:10,606
Teruskan, Dom!
Masih ada banyak keseruan lain!
849
01:07:13,234 --> 01:07:14,235
Ayo.
850
01:08:07,789 --> 01:08:09,333
Selamat pagi, Sayang.
851
01:08:10,250 --> 01:08:11,460
Sial.
852
01:08:13,754 --> 01:08:16,089
Katanya, "Bum!"
Dan kataku, "Blam!"
853
01:08:16,173 --> 01:08:18,508
Dia bilang, "Apa?"
Dan kataku, "Diam!"
854
01:08:18,592 --> 01:08:21,053
Kini aku pembalap terbaik di dunia,
jadi...
855
01:08:22,262 --> 01:08:24,222
Jangan disentuh. Biarkan kering.
856
01:08:27,224 --> 01:08:28,559
Kalian fantastis.
857
01:08:29,769 --> 01:08:33,106
Aku tahu hitam terlihat ramping
dan seram,
858
01:08:33,189 --> 01:08:35,650
tetapi pastel sedang musimnya,
859
01:08:35,733 --> 01:08:38,153
dan itu mengurangi maskulinitas,
860
01:08:38,236 --> 01:08:39,863
yang mana kita butuhkan saat ini.
861
01:08:40,947 --> 01:08:43,282
Kau tahu... Dengarkan aku.
862
01:08:43,367 --> 01:08:46,452
Kau tahu bahwa aku resmi mati
selama dua menit?
863
01:08:46,536 --> 01:08:47,621
Dua menit.
864
01:08:48,372 --> 01:08:49,831
Bob, perhatikan.
865
01:08:50,374 --> 01:08:51,583
Tahu apa yang kulihat?
866
01:08:52,250 --> 01:08:53,376
Tidak ada.
867
01:08:53,460 --> 01:08:55,420
Tidak ada apa-apa.
868
01:08:56,463 --> 01:08:58,090
Namun, aku merasa...
869
01:08:58,715 --> 01:09:02,302
begitu dia pecahkan kepalaku,
pikiranku jadi terbuka.
870
01:09:04,388 --> 01:09:05,847
Maknanya dalam, bukan?
871
01:09:06,973 --> 01:09:09,143
Kau benar, Bob.
Kita harus kembali bekerja.
872
01:09:11,104 --> 01:09:12,438
Memaksa sekali.
873
01:09:13,690 --> 01:09:15,983
Baiklah. Mari kita lihat.
874
01:09:16,067 --> 01:09:17,318
Ambil semua uang mereka?
875
01:09:19,237 --> 01:09:21,406
Kau! Kau jahat.
876
01:09:21,906 --> 01:09:23,616
Terima kasih sudah mendengarkan.
877
01:09:23,699 --> 01:09:25,283
Anggap saja rumah sendiri.
878
01:09:25,368 --> 01:09:27,703
Biarkan ini kering. Habiskan mojitonya,
879
01:09:27,787 --> 01:09:30,415
nanti ada yang datang
untuk mengubur kalian.
880
01:09:30,498 --> 01:09:31,873
Aku mau cuci rambutku.
881
01:10:00,486 --> 01:10:01,988
Tidak. Apa?
882
01:10:02,071 --> 01:10:03,448
Baik.
883
01:10:05,616 --> 01:10:06,659
Baiklah.
884
01:10:10,163 --> 01:10:12,373
Keren! Apa itu?
885
01:10:12,457 --> 01:10:14,208
Itu sebuah alat teknis.
886
01:10:14,292 --> 01:10:16,252
Tenang. Hanya alat-alat keren
887
01:10:16,336 --> 01:10:18,338
yang takkan pernah kau gunakan.
888
01:10:20,006 --> 01:10:22,133
Buka matamu. Tahan.
889
01:10:22,216 --> 01:10:24,302
Jangan tersenyum begitu. Seram.
890
01:10:25,470 --> 01:10:26,721
Bagus.
891
01:10:26,804 --> 01:10:28,723
- Nama barumu Chester.
- Chester?
892
01:10:28,806 --> 01:10:32,518
Kau sedang liburan kayak
bersama Paman "Roger" yang tampan.
893
01:10:33,436 --> 01:10:34,479
Baiklah.
894
01:10:35,480 --> 01:10:38,107
Ayo beli pakaian baru untukmu.
895
01:10:38,191 --> 01:10:40,693
Sesuatu yang lebih bagus dari piyama.
896
01:10:41,569 --> 01:10:42,821
Di pom bensin?
897
01:10:42,905 --> 01:10:44,323
Di pom bensin.
898
01:10:48,869 --> 01:10:50,704
Aku tak mengerti.
899
01:10:50,788 --> 01:10:53,540
Kenapa agensi meninggalkan kita
900
01:10:53,624 --> 01:10:55,501
setelah semua bantuan kita
untuk mereka?
901
01:10:55,584 --> 01:10:58,754
Orang sinting itu memfitnah kita
dan sekarang kita buronan.
902
01:10:59,421 --> 01:11:01,882
Dom akan menemui kita
di titik temu.
903
01:11:01,965 --> 01:11:04,134
Untuk sementara,
kita harus bersembunyi.
904
01:11:04,218 --> 01:11:05,719
Dan bersiap untuk perang.
905
01:11:05,803 --> 01:11:08,931
Kita butuh senjata api, artileri, tank?
906
01:11:09,014 --> 01:11:12,309
Bagaimana cara mendapatkannya
tanpa uang?
907
01:11:12,810 --> 01:11:14,395
- Apa?
- Kita diretas.
908
01:11:14,478 --> 01:11:16,772
Lihat. Setiap rekening.
909
01:11:16,855 --> 01:11:20,401
Setiap uang yang kita hasilkan
selama 20 tahun ini hilang.
910
01:11:20,484 --> 01:11:21,443
Dia mengambil semuanya.
911
01:11:21,527 --> 01:11:23,696
Kita dicuri saat mencuri.
912
01:11:23,779 --> 01:11:25,614
- Dekripsi rantai bloknya.
- Segera.
913
01:11:25,698 --> 01:11:26,907
Cari riwayat transaksinya.
914
01:11:26,990 --> 01:11:28,951
- Cari IP penerimanya.
- Benar, IP.
915
01:11:29,034 --> 01:11:30,077
- Tepat.
- Jelaskan.
916
01:11:30,160 --> 01:11:33,288
Melacak uang kita.
Mencari ke mana dia mengirimnya.
917
01:11:33,372 --> 01:11:36,750
Program ini sangat mengagumkan.
Aku belum pernah melihatnya.
918
01:11:36,834 --> 01:11:38,335
Perlu daya komputasi lebih.
919
01:11:38,919 --> 01:11:42,631
- Bagaimana caranya jika kita bokek?
- Apa maksudmu "kita" bokek?
920
01:11:45,300 --> 01:11:49,013
Kau merahasiakan uangmu dari kami?
Pantas kau tenang.
921
01:11:49,096 --> 01:11:51,765
Kau pikir ini apa, Kawan?
922
01:11:52,349 --> 01:11:54,309
Kau tahu? Berputarlah.
923
01:11:54,393 --> 01:11:57,855
Apa maksudmu "berputar"?
Aku sudah besar...
924
01:12:00,065 --> 01:12:01,775
- Kau mau apa?
- Roman, jangan...
925
01:12:03,986 --> 01:12:05,237
Katakan...
926
01:12:05,863 --> 01:12:07,406
kau tidak memakai Spanx.
927
01:12:07,489 --> 01:12:09,658
Ini bukan Spanx. Ini bank.
928
01:12:09,742 --> 01:12:12,536
Tenang, Kawan. Aku akan menolongmu.
929
01:12:13,162 --> 01:12:14,079
Paham?
930
01:12:18,752 --> 01:12:20,211
Ya. Itu untukmu.
931
01:12:21,212 --> 01:12:23,214
Itu untukmu. Coba kulihat.
932
01:12:23,298 --> 01:12:26,051
Han, kau selalu membayar utangmu,
933
01:12:26,134 --> 01:12:29,179
karena uangku harus kembali.
934
01:12:29,262 --> 01:12:33,141
Jadi yang kubutuhkan dari kalian
adalah tanda terima.
935
01:12:33,892 --> 01:12:35,727
Kau pikir siapa dirimu?
Ini tanda terimaku.
936
01:12:37,395 --> 01:12:39,439
Di mana kita bisa belanja tanpa ketahuan?
937
01:12:41,483 --> 01:12:42,400
Ada sebuah tempat.
938
01:12:48,573 --> 01:12:51,576
BANDARA YUMA UTARA
939
01:12:59,376 --> 01:13:01,044
Agensi sedang mengincar kita.
940
01:13:01,127 --> 01:13:03,546
- Mereka akan melihat kita, bukan?
- Itu yang kumau.
941
01:13:03,630 --> 01:13:06,925
Aturan pertama dalam spionase,
tak bisa lolos jika tak ditemukan.
942
01:13:07,550 --> 01:13:09,511
- Maaf. Aku akan... Tunggu.
- Maaf.
943
01:13:09,594 --> 01:13:11,513
- Kau tahu?
- Kami akan... Kau bisa...
944
01:13:11,596 --> 01:13:13,682
- Kami diam. Kalian bergerak.
- Bergerak?
945
01:13:13,765 --> 01:13:15,100
Bergerak.
946
01:13:20,563 --> 01:13:23,942
Aku menemukan anak itu dan pamannya.
Sisanya masih di Eropa.
947
01:13:24,025 --> 01:13:26,361
- Kami menghubungi polisi lokal.
- Lupakan polisi.
948
01:13:26,444 --> 01:13:29,114
Mereka sudah menghindari polisi
sejak belajar mengemudi.
949
01:13:29,197 --> 01:13:33,076
Hubungi setiap pengadu, penyelundup,
pembunuh, peretas yang kita kenal.
950
01:13:33,159 --> 01:13:34,744
Uang bicara, demikian mereka.
951
01:13:35,870 --> 01:13:37,580
Peringatan dari Lokasi Rahasia A.
952
01:13:37,664 --> 01:13:39,541
Tess mengunjungi Ortiz.
953
01:13:40,250 --> 01:13:41,376
Mereka mengobrol?
954
01:13:43,628 --> 01:13:46,047
Kurasa tidak. Putar ulang.
955
01:13:49,050 --> 01:13:50,636
Berhenti. Perbesar.
956
01:13:52,847 --> 01:13:56,183
Lacak penerbangannya.
Cari tahu di mana dia sebelum ini.
957
01:13:57,351 --> 01:13:58,477
Di situlah Dom berada.
958
01:13:59,520 --> 01:14:01,397
BRASIL
RIO DE JANEIRO
959
01:14:13,868 --> 01:14:15,828
Kau sudah tahu siapa diriku, bukan?
960
01:14:15,911 --> 01:14:17,830
Sejak pertama melihatmu.
961
01:14:17,913 --> 01:14:22,209
Saudarimu tersenyum dengan matanya
dan hidup dengan hatinya.
962
01:14:24,253 --> 01:14:25,796
Sama sepertimu.
963
01:14:27,715 --> 01:14:29,258
Kami berbeda.
964
01:14:29,342 --> 01:14:31,385
Dia saudari yang baik.
965
01:14:32,011 --> 01:14:33,888
Selalu mendahulukan orang lain.
966
01:14:33,971 --> 01:14:36,015
Selalu berbuat benar.
967
01:14:38,976 --> 01:14:42,480
Terkadang aku berpikir
seharusnya aku yang mati.
968
01:14:43,481 --> 01:14:45,441
Kenapa saudari yang baik dan bukan aku?
969
01:14:56,035 --> 01:14:59,622
Pendapatmu bahwa kau berbeda darinya
adalah salah.
970
01:15:00,456 --> 01:15:02,333
Pikirmu itu yang dia mau dengar?
971
01:15:05,378 --> 01:15:07,296
Seorang polisi dan pembalap jalanan.
972
01:15:08,005 --> 01:15:09,382
Kuberi tahu.
973
01:15:10,007 --> 01:15:12,218
Setelah mereka cukup lama
di jalan yang sama...
974
01:15:14,845 --> 01:15:17,556
mereka menyadari
betapa serupanya mereka.
975
01:15:20,476 --> 01:15:21,977
Percayalah.
976
01:15:23,187 --> 01:15:24,689
Aku tahu.
977
01:15:34,074 --> 01:15:36,284
Dia masih melakukannya, bukan?
978
01:15:40,372 --> 01:15:42,374
Masih menolong orang.
979
01:15:46,628 --> 01:15:48,005
Dia menolong kita.
980
01:15:50,757 --> 01:15:54,511
Elena tahu segalanya
tentang keluarga Reyes.
981
01:15:55,220 --> 01:15:56,596
Setelah mereka bunuh suaminya,
982
01:15:56,680 --> 01:15:59,099
dia bertekad
untuk menjatuhkan mereka.
983
01:15:59,975 --> 01:16:01,977
Aku masih punya berkasnya.
984
01:16:04,146 --> 01:16:07,691
Kita mencari peralatan militer
di pusat London?
985
01:16:07,774 --> 01:16:09,651
Katamu ingin belanja di tempat rahasia.
986
01:16:09,735 --> 01:16:12,237
TERSEDIA INTERNET
987
01:16:13,655 --> 01:16:16,324
Tunggu. Kita kembali ke masa lalu?
988
01:16:16,408 --> 01:16:19,745
Kau akan mencari pasar gelap
di tempat seperti ini?
989
01:16:21,830 --> 01:16:22,914
Ada surel baru.
990
01:16:23,623 --> 01:16:25,334
- Camilan.
- Minta tanda terima.
991
01:16:26,793 --> 01:16:29,796
Bagaimana cara minta tanda terima
dari mesin jual otomatis?
992
01:16:29,880 --> 01:16:31,298
Pikirkan sendiri.
993
01:16:31,381 --> 01:16:32,591
Riwayat transaksi, Bung.
994
01:16:32,674 --> 01:16:33,884
Untuk penghapusan pajak.
995
01:16:33,967 --> 01:16:35,177
Sumpah...
996
01:16:36,970 --> 01:16:38,472
Apa kabar, Bowie420?
997
01:16:38,555 --> 01:16:40,682
Astaga. FreddieMerc?
998
01:16:42,100 --> 01:16:43,226
Apa?
999
01:16:43,310 --> 01:16:44,811
Dari kehidupan lamaku.
1000
01:16:45,854 --> 01:16:49,316
Bowie mengelola salah satu
pasar gelap paling terkenal di internet.
1001
01:16:49,399 --> 01:16:51,026
Apa pun yang kau cari, dia jual.
1002
01:16:51,109 --> 01:16:52,903
Kupikir kau tidak suka hal itu dariku.
1003
01:16:52,986 --> 01:16:54,529
Keadaan mendesak...
1004
01:16:54,613 --> 01:16:55,822
Ini kue macam apa?
1005
01:16:55,906 --> 01:16:57,032
Itu kue asyik.
1006
01:16:57,115 --> 01:16:59,911
Makan empat, kau akan
menonton Fantasia pakai celana dalam.
1007
01:16:59,994 --> 01:17:01,496
Kalian mencari kueku?
1008
01:17:01,579 --> 01:17:03,206
Ada pesta kue?
1009
01:17:04,207 --> 01:17:06,042
Kami butuh transportasi.
1010
01:17:06,125 --> 01:17:09,504
Senjata api, mobil, semuanya.
Dan diam-diam.
1011
01:17:09,587 --> 01:17:12,006
Maka aku butuh uang tunai.
1012
01:17:12,090 --> 01:17:13,091
Bukan uang kripto.
1013
01:17:13,174 --> 01:17:16,135
- Jeff Bezos Hitam ini bisa bayar.
- Bezos Hitam?
1014
01:17:16,219 --> 01:17:18,596
- Dia pernah ke angkasa luar.
- Wah.
1015
01:17:18,680 --> 01:17:20,264
Jika mau pakai uangku,
1016
01:17:20,348 --> 01:17:23,559
tolong beri tahu sebelumnya, paham?
1017
01:17:24,185 --> 01:17:25,603
Kau minta berapa?
1018
01:17:25,687 --> 01:17:27,105
Jumlah yang wajar.
1019
01:17:28,481 --> 01:17:29,565
Segini?
1020
01:17:31,359 --> 01:17:32,694
Untuk kue pun kurang.
1021
01:17:32,777 --> 01:17:34,028
Dia serius?
1022
01:17:34,112 --> 01:17:35,988
Ini gila. Baiklah.
1023
01:17:36,072 --> 01:17:37,740
Ayolah, kau astronaut.
1024
01:17:40,785 --> 01:17:43,121
- Kalau segini?
- Uangmu tertinggal di angkasa luar?
1025
01:17:43,955 --> 01:17:45,039
Beri dia ini.
1026
01:17:45,123 --> 01:17:46,791
- Terima kasih.
- Kau serius?
1027
01:17:46,874 --> 01:17:49,085
Kau tahu aku yang bayar semuanya, bukan?
1028
01:17:49,168 --> 01:17:51,170
Kau harus bayar semuanya.
1029
01:17:51,254 --> 01:17:54,173
Ini gara-gara misimu di Roma.
1030
01:17:54,257 --> 01:17:57,051
Informasimu yang membawa kita ke Roma.
1031
01:17:57,135 --> 01:17:59,971
- Kita tak menduga perangkap itu.
- Aku sudah muak.
1032
01:18:00,054 --> 01:18:03,725
Dia bicara terus, lalu semua harus
mengerjakan tugasnya dan tugasmu.
1033
01:18:03,808 --> 01:18:05,852
- Maksudmu, Tej?
- Apa maksudmu maksudku?
1034
01:18:05,935 --> 01:18:08,187
Teman-teman, ini lingkungan keluarga.
1035
01:18:08,271 --> 01:18:09,689
Apa? Serius?
1036
01:18:09,772 --> 01:18:11,190
- Serius?
- Selesaikan di luar.
1037
01:18:11,274 --> 01:18:12,608
Mau berkelahi?
1038
01:18:14,986 --> 01:18:17,238
Tuan-Tuan, tolonglah!
1039
01:18:18,865 --> 01:18:21,534
- Jangan mesin penjual.
- Sulit dipercaya.
1040
01:18:21,617 --> 01:18:23,828
Kalian menimbulkan kerugian puluhan dolar.
1041
01:18:25,663 --> 01:18:27,123
Perlu kita hentikan?
1042
01:18:29,042 --> 01:18:31,961
- Tunggu!
- Tidak, biar mereka akrab.
1043
01:18:32,879 --> 01:18:35,591
Hei! Itu komputer tahun 1998!
1044
01:18:39,762 --> 01:18:41,847
Apa-apaan?
1045
01:18:52,858 --> 01:18:54,693
Baik. Baiklah.
1046
01:18:54,777 --> 01:18:56,570
Sekarang boleh serang perut.
1047
01:18:56,653 --> 01:18:58,864
- Cukup.
- Salahmu sendiri.
1048
01:18:58,947 --> 01:19:01,241
Dia menabrak mesin fotokopi
sehingga kini berfungsi.
1049
01:19:05,788 --> 01:19:06,830
Apa itu?
1050
01:19:06,914 --> 01:19:08,415
Dia bagaikan pesulap.
1051
01:19:08,499 --> 01:19:10,542
Kau tahu itu apa.
1052
01:19:10,626 --> 01:19:11,919
Aku mengalahkanmu.
1053
01:19:12,002 --> 01:19:13,170
Kau mengalahkanku?
1054
01:19:13,253 --> 01:19:15,547
Kalian berdua bisa hentikan? Tolonglah.
1055
01:19:15,631 --> 01:19:18,133
Tak ada waktu untuk ini.
Kau. Bekerjalah.
1056
01:19:18,217 --> 01:19:20,719
Aku perlu meretas lokapasar.
Hanya sebentar.
1057
01:19:21,929 --> 01:19:22,971
SASARAN DITEMUKAN!
1058
01:19:23,055 --> 01:19:24,807
Apa-apaan, Bowie?
Apa yang kau lakukan?
1059
01:19:24,890 --> 01:19:27,851
Maaf. Wajah kalian ada di web gelap.
1060
01:19:27,935 --> 01:19:29,687
Imbalannya besar.
1061
01:19:30,729 --> 01:19:32,731
Kita harus pergi.
Agensi akan segera tiba.
1062
01:19:32,815 --> 01:19:35,484
Ini bukan urusan pribadi.
Kuenya tak usah bayar.
1063
01:19:35,567 --> 01:19:36,568
Apa?
1064
01:19:38,529 --> 01:19:39,613
Aku pantas menerimanya.
1065
01:19:39,697 --> 01:19:41,573
- Kau baik-baik saja?
- Ya, terima kasih.
1066
01:19:47,538 --> 01:19:50,374
Sekarang ke mana? Penjara?
1067
01:19:50,457 --> 01:19:52,042
Aku tahu sebuah tempat.
1068
01:19:52,126 --> 01:19:53,836
Aku tak ingin ke sana.
1069
01:20:08,518 --> 01:20:09,894
SISTEM DIALIHKAN
1070
01:20:10,270 --> 01:20:11,479
UDARA MASUK
UDARA KELUAR
1071
01:20:19,195 --> 01:20:21,072
Bagaimana rasanya di sisi hukumku?
1072
01:20:22,407 --> 01:20:24,826
Mereka senang memperbaiki sesuatu
sebelum merusaknya.
1073
01:20:25,410 --> 01:20:27,454
Tempat ini gila, Letty.
1074
01:20:30,290 --> 01:20:31,875
Terima kasih kembali.
1075
01:20:31,958 --> 01:20:33,460
Apa yang kau lakukan?
1076
01:20:33,543 --> 01:20:37,130
{\an8}Aku mengalihkan gas anestesi
ke penyejuk udara mereka.
1077
01:20:37,756 --> 01:20:40,508
Kita punya beberapa menit
sebelum kameranya reset,
1078
01:20:41,134 --> 01:20:43,720
dan mereka akan lihat
tempat ini jadi studi tidur.
1079
01:20:47,932 --> 01:20:50,643
Mau terus mengomel
atau mau keluar dari sini?
1080
01:20:52,771 --> 01:20:54,397
Mereka takkan tidur lama.
1081
01:20:54,481 --> 01:20:56,858
Kau tak ingin kembali ke keluargamu?
1082
01:20:58,526 --> 01:20:59,527
Sial.
1083
01:21:03,323 --> 01:21:05,617
Kau menanganinya dengan baik.
Kenapa bawa aku?
1084
01:21:05,700 --> 01:21:09,162
Aku punya rencana
yang membutuhkan dua orang.
1085
01:21:18,755 --> 01:21:19,756
Apa itu sulit?
1086
01:21:21,383 --> 01:21:22,842
Berapa waktu kita?
1087
01:21:22,926 --> 01:21:24,844
Sekitar empat menit.
1088
01:21:24,928 --> 01:21:26,137
Itu cukup.
1089
01:21:39,317 --> 01:21:40,735
Sebaiknya jangan berdiri.
1090
01:21:41,987 --> 01:21:43,489
Pukulanmu kurang kuat.
1091
01:21:43,572 --> 01:21:45,116
Kau akan menyesali ini.
1092
01:23:13,913 --> 01:23:16,041
Dante Reyes.
1093
01:23:18,126 --> 01:23:19,378
Lahir di Portugal.
1094
01:23:20,087 --> 01:23:22,297
Ibu dari Kepulauan Pasifik.
1095
01:23:22,381 --> 01:23:25,634
Kecenderungan sosiopat sejak usia dini.
1096
01:23:25,717 --> 01:23:28,595
Dia berganti dari penjara anak
ke penjara dewasa, lalu RSJ.
1097
01:23:28,679 --> 01:23:31,014
Ayahnya yang terus
mengeluarkan dia dari penjara.
1098
01:23:31,640 --> 01:23:34,685
Setelah ayahnya mati, dia menghilang.
1099
01:23:35,519 --> 01:23:38,605
Harta benda Reyes sebelum dia mati.
1100
01:23:39,231 --> 01:23:41,692
Kini, semua sudah terjual.
1101
01:23:41,775 --> 01:23:43,193
Kecuali yang ini.
1102
01:23:45,737 --> 01:23:47,114
Stasiun polisi.
1103
01:23:47,197 --> 01:23:49,491
Sudah tahunan kosong.
1104
01:23:49,574 --> 01:23:51,576
Coba tebak nama siapa di aktanya?
1105
01:23:53,245 --> 01:23:54,663
Dante Reyes.
1106
01:23:55,414 --> 01:23:57,040
Jawabanku ada di sana.
1107
01:23:59,626 --> 01:24:01,128
Aku ikut.
1108
01:24:05,590 --> 01:24:07,300
Kau harus tetap aman.
1109
01:24:13,473 --> 01:24:15,267
Aku bisa memenangkan balapan itu.
1110
01:24:16,601 --> 01:24:17,853
Mau tanding ulang?
1111
01:24:17,936 --> 01:24:19,479
Aku menuntutnya.
1112
01:24:20,814 --> 01:24:22,691
Maka kita akan berjumpa lagi.
1113
01:24:54,640 --> 01:24:57,060
Sebaiknya jangan lakukan ini.
1114
01:24:57,143 --> 01:24:58,770
Dia butuh jam tangan baru, Polisi.
1115
01:24:58,853 --> 01:25:00,772
Jam tangan ini hadiah.
1116
01:25:00,855 --> 01:25:05,068
Namun, aku punya berlian mentah 16 karat
di celana dalamku kalau mau lihat.
1117
01:25:15,995 --> 01:25:18,039
Kini kau butuh jam tangan baru.
1118
01:25:23,419 --> 01:25:24,921
Sial.
1119
01:25:34,847 --> 01:25:35,890
B, kau baik-baik saja?
1120
01:25:37,975 --> 01:25:39,477
Mau permen karet? Ini menolong.
1121
01:25:39,560 --> 01:25:41,437
Aku tak suka naik pesawat.
1122
01:25:41,521 --> 01:25:43,940
Jika karena ketinggian,
itu akan jadi masalah.
1123
01:25:45,942 --> 01:25:47,568
Dahulu aku takut naik mobil.
1124
01:25:49,112 --> 01:25:52,156
Setelah ayahku meninggal,
aku menyalahkan diriku.
1125
01:25:53,241 --> 01:25:56,703
Itu sulit.
Aku serangan panik dan sebagainya.
1126
01:25:56,786 --> 01:25:58,079
Aku naik bus.
1127
01:25:58,705 --> 01:26:01,833
Aku begitu takut buat kesalahan,
1128
01:26:01,916 --> 01:26:04,252
dan tidak sebaik kakakku.
1129
01:26:04,335 --> 01:26:06,754
- Kau?
- Kau pernah bertemu ayahmu?
1130
01:26:07,505 --> 01:26:09,507
Dia punya banyak kelebihan.
1131
01:26:13,344 --> 01:26:14,345
Merasa lebih baik?
1132
01:26:15,096 --> 01:26:17,515
- Ya.
- Bagus. Aku juga.
1133
01:26:22,729 --> 01:26:24,857
Ini minuman pesananmu, Pak.
1134
01:26:29,111 --> 01:26:30,154
Kau kenal dia?
1135
01:26:30,237 --> 01:26:32,239
Di sini cocok untuk cari teman.
1136
01:26:33,073 --> 01:26:36,285
Hitungan ketiga,
kita bangun dan pergi ke toilet.
1137
01:26:36,368 --> 01:26:37,536
Siap?
1138
01:26:38,162 --> 01:26:39,163
Tiga.
1139
01:27:15,282 --> 01:27:16,116
Siapa mereka?
1140
01:27:16,200 --> 01:27:17,701
Agensi menemukan kita.
1141
01:27:17,785 --> 01:27:18,786
Mari hilangkan jejak.
1142
01:27:27,628 --> 01:27:29,129
Astaga...
1143
01:27:29,213 --> 01:27:33,425
Sumpah serapah hanya untuk
lirik lagu dan jari kaki terantuk.
1144
01:27:33,509 --> 01:27:34,968
Lupakan. Perhatikan.
1145
01:27:35,052 --> 01:27:38,514
Kita terlalu tinggi untuk melayang,
maka kita butuh dorongan,
1146
01:27:38,597 --> 01:27:39,765
artinya?
1147
01:27:40,516 --> 01:27:42,518
Pembakaran. Artinya?
1148
01:27:43,852 --> 01:27:46,772
Oksigen dan... bahan bakar.
1149
01:27:47,773 --> 01:27:48,732
Alkohol.
1150
01:27:58,618 --> 01:28:00,120
Itu rosé. Tidak bisa.
1151
01:28:00,203 --> 01:28:02,163
Ceritanya panjang,
tapi inisiatifmu bagus.
1152
01:28:12,632 --> 01:28:14,509
Untung bukan karena ketinggian.
1153
01:28:14,592 --> 01:28:16,011
Nikmati perjalanannya, Little B.
1154
01:28:29,399 --> 01:28:31,818
Bowie menandai kita.
Agensi melacak kita.
1155
01:28:31,901 --> 01:28:35,196
Kita harus mencari peralatan
dan ke titik temu secepatnya.
1156
01:28:35,280 --> 01:28:36,448
Di sini.
1157
01:28:37,407 --> 01:28:40,452
Kalian tunggu di sini.
Biar kutangani.
1158
01:28:40,535 --> 01:28:43,872
Tidak. Itu ide buruk tingkat Roman.
1159
01:28:43,955 --> 01:28:45,915
Apa? Maksudmu?
1160
01:28:45,999 --> 01:28:47,333
Kau dengar.
1161
01:28:47,417 --> 01:28:49,294
Kau tak perlu melakukan ini.
1162
01:28:49,377 --> 01:28:50,837
Kau tahu aku menjagamu.
1163
01:28:50,920 --> 01:28:51,921
Kami menjagamu.
1164
01:28:55,258 --> 01:28:56,509
Aku harus sendirian.
1165
01:29:17,364 --> 01:29:18,948
Ada yang ingin kubicarakan.
1166
01:29:19,574 --> 01:29:21,993
Satu-satunya alasan
orang mati menemuiku...
1167
01:29:23,036 --> 01:29:24,245
Balas dendam.
1168
01:29:28,333 --> 01:29:29,250
Sial.
1169
01:29:34,090 --> 01:29:35,549
Sial. Han!
1170
01:29:36,425 --> 01:29:38,135
Seharusnya kau tetap mati.
1171
01:29:39,178 --> 01:29:40,304
Aku bisa masuk.
1172
01:29:41,305 --> 01:29:42,890
Aku tak suka mengulang.
1173
01:29:43,516 --> 01:29:45,184
Kau merusak camilanku.
1174
01:29:49,313 --> 01:29:50,314
Tenang.
1175
01:29:50,731 --> 01:29:52,108
Aku tak mau melawanmu.
1176
01:29:52,191 --> 01:29:53,901
Maka ini akan berakhir cepat.
1177
01:30:31,355 --> 01:30:33,899
- Kau bawa orang untuk membunuhku?
- Mereka ingin membunuhku juga.
1178
01:30:35,568 --> 01:30:37,903
Sepertinya bertambah banyak.
1179
01:30:38,612 --> 01:30:40,364
- Masih mengemudi?
- Menurutmu?
1180
01:30:43,743 --> 01:30:45,953
Baik, tunggu sebentar.
1181
01:30:46,037 --> 01:30:46,871
Jangan bergerak!
1182
01:31:10,395 --> 01:31:11,313
Jatuhkan laptopmu!
1183
01:31:38,507 --> 01:31:39,591
Aku berhasil masuk.
1184
01:31:57,317 --> 01:31:58,777
Kini kita impas.
1185
01:32:05,534 --> 01:32:06,493
Kau baik-baik saja?
1186
01:32:21,925 --> 01:32:24,219
Semua ini aku paham.
1187
01:32:25,053 --> 01:32:26,179
Yang itu apa?
1188
01:32:31,560 --> 01:32:32,894
Kau takut, aku lihat.
1189
01:32:32,978 --> 01:32:34,312
Aku tidak takut, Bung.
1190
01:32:34,396 --> 01:32:36,148
Ya. Dia takut.
1191
01:32:52,331 --> 01:32:53,624
Ada tamu tak diundang.
1192
01:32:53,708 --> 01:32:55,418
- Keluargaku?
- Saat ini aman.
1193
01:32:55,501 --> 01:32:56,753
Ayah tak takut apa pun.
1194
01:32:56,836 --> 01:33:01,257
Aku tak takut mati. Aku hanya ingin
melindungi orang-orang yang kusayangi.
1195
01:33:01,340 --> 01:33:04,761
Simpan kami di dalam hatimu
dan kau takkan tersesat.
1196
01:33:04,844 --> 01:33:07,972
- Ayah tak takut apa pun.
- Rasa takut bisa menjadi guru terbaik.
1197
01:33:08,056 --> 01:33:10,016
Ayah tak takut apa pun.
1198
01:33:23,988 --> 01:33:25,323
Kau suka tempatku?
1199
01:33:26,199 --> 01:33:28,868
Sayang sekali aku tak di sana
untuk mengajakmu lihat-lihat.
1200
01:33:28,951 --> 01:33:31,496
Dan aku agak malu
kau melihat papan visiku.
1201
01:33:32,372 --> 01:33:35,833
Setidaknya kau tahu aku berusaha keras
agar kita tiba pada titik ini.
1202
01:33:35,917 --> 01:33:37,418
Kini aku tahu kau akan mati.
1203
01:33:37,502 --> 01:33:38,795
Maksudmu dibangkitkan.
1204
01:33:38,878 --> 01:33:40,338
Berkat dirimu.
1205
01:33:40,421 --> 01:33:43,007
Jika kau tidak di mobil itu...
1206
01:33:43,091 --> 01:33:45,093
aku takkan menjadi seperti sekarang ini.
1207
01:33:45,176 --> 01:33:50,223
Kau membangun kehidupan yang indah,
penuh dengan cinta dan keluarga.
1208
01:33:50,306 --> 01:33:51,891
Aku tak dapat kesempatan itu.
1209
01:33:51,974 --> 01:33:54,894
Kematian orang tak bersalah,
kekacauan, kematian.
1210
01:33:55,978 --> 01:33:57,230
Inilah warisanmu.
1211
01:33:57,313 --> 01:33:58,815
Akulah warisanmu.
1212
01:33:58,898 --> 01:34:00,358
Tahu apa yang membuatku bingung?
1213
01:34:00,441 --> 01:34:03,820
Bagaimana anak orang kaya...
1214
01:34:04,612 --> 01:34:06,864
bisa memilih jalan hidup paling miskin.
1215
01:34:07,573 --> 01:34:09,200
Kau tak punya kehormatan.
1216
01:34:10,034 --> 01:34:12,954
Tanpa kehormatan,
kau tak punya keluarga.
1217
01:34:14,790 --> 01:34:16,375
Tanpa keluarga...
1218
01:34:18,711 --> 01:34:20,587
kau tak punya apa-apa.
1219
01:34:20,671 --> 01:34:22,673
Aku tak punya apa-apa karenamu.
1220
01:34:22,756 --> 01:34:27,344
Masa depanku, keluargaku,
kau merampasnya dariku.
1221
01:34:27,428 --> 01:34:32,725
Kini, akan kuhabisi keluargamu,
satu demi satu.
1222
01:34:33,392 --> 01:34:35,644
Berhenti bicara dan hadapi aku.
1223
01:34:35,728 --> 01:34:37,229
Kau suka kejutan, Dommy?
1224
01:34:38,397 --> 01:34:39,523
Aku suka sekali.
1225
01:34:41,775 --> 01:34:43,610
Namun, permainan belum berakhir.
1226
01:34:43,694 --> 01:34:45,529
Masih banyak yang akan kusakiti.
1227
01:34:48,365 --> 01:34:50,075
Aku akan menemukanmu.
1228
01:34:50,159 --> 01:34:52,369
Itu akan sulit jika kau diborgol.
1229
01:34:52,453 --> 01:34:53,912
Dah, Dommy.
1230
01:34:54,788 --> 01:34:56,040
Kau tutup dahulu.
1231
01:34:56,623 --> 01:34:57,708
Baik.
1232
01:35:08,177 --> 01:35:09,386
Toretto, jangan bergerak.
1233
01:35:09,470 --> 01:35:11,472
Waktunya menerima ganjaranmu, Dom.
1234
01:35:12,348 --> 01:35:14,475
Kau diperalat olehnya, Polisi.
1235
01:35:44,880 --> 01:35:46,048
Ayo.
1236
01:35:50,470 --> 01:35:52,639
Baik. Ayo.
1237
01:35:59,104 --> 01:36:00,814
Ayo.
1238
01:36:11,533 --> 01:36:12,534
Bagus.
1239
01:36:12,617 --> 01:36:14,285
ANTARKTIKA
1240
01:36:14,369 --> 01:36:15,537
Bagus sekali.
1241
01:36:16,955 --> 01:36:17,956
Sial.
1242
01:36:24,963 --> 01:36:26,172
Agak dingin?
1243
01:36:28,883 --> 01:36:30,176
Rencanamu masih payah.
1244
01:36:30,927 --> 01:36:32,804
Mungkin, setidaknya kau akan hangat.
1245
01:36:34,723 --> 01:36:36,683
"Terima kasih, Cipher. Terima kasih."
1246
01:36:46,818 --> 01:36:48,278
- Wah.
- Lihat ini.
1247
01:36:48,361 --> 01:36:50,321
Ini lebih dari yang kita butuhkan.
1248
01:36:50,405 --> 01:36:51,823
Kau tak bisa dipercaya.
1249
01:36:51,906 --> 01:36:54,492
Kau juga tidak di daftar hadiah Natalku.
1250
01:36:57,203 --> 01:37:00,040
Ini tidak gratis. Biar kuperjelas.
1251
01:37:00,123 --> 01:37:03,168
Minta tanda terima darinya.
Aku ingin lihat.
1252
01:37:03,793 --> 01:37:05,879
Kurasa Bowie ada gunanya.
1253
01:37:05,962 --> 01:37:08,798
Aku bisa gunakan perangkat kerasnya
untuk melacak Dante.
1254
01:37:08,882 --> 01:37:10,842
Dia selalu mendahului kita.
1255
01:37:10,925 --> 01:37:12,427
Bagaimana caranya?
1256
01:37:13,219 --> 01:37:14,179
Ini buruk.
1257
01:37:14,262 --> 01:37:17,098
Uang kita dibagi ke sejumlah rekening
di seluruh dunia.
1258
01:37:17,182 --> 01:37:18,683
Lihat terdaftar atas nama siapa.
1259
01:37:18,767 --> 01:37:21,311
Itu tim pembunuh bayaran.
Benar-benar jahat.
1260
01:37:21,394 --> 01:37:23,105
Uang kita untuk membeli pasukan.
1261
01:37:23,189 --> 01:37:26,609
Dia tak hanya ingin kita mati.
Dia ingin menghapus kita dari bumi.
1262
01:37:26,692 --> 01:37:27,693
Memisahkan kita.
1263
01:37:27,777 --> 01:37:31,781
Karena itu kita perlu terhubung kembali
dengan Dom di titik temu.
1264
01:37:35,493 --> 01:37:36,827
Kau harus lihat ini.
1265
01:37:38,537 --> 01:37:40,373
Mereka dibayar untuk memburu kami...
1266
01:37:40,956 --> 01:37:43,918
dan siapa pun yang pernah menolong kami.
1267
01:37:47,880 --> 01:37:48,923
Ibu.
1268
01:38:11,070 --> 01:38:12,905
Akan kusiapkan transportasi.
1269
01:38:13,406 --> 01:38:14,573
Kau mau ke mana?
1270
01:38:15,616 --> 01:38:17,034
Menggali kuburan.
1271
01:38:28,170 --> 01:38:31,799
Anak emas Tn. Nobody,
tertangkap tanpa perlawanan.
1272
01:38:31,882 --> 01:38:33,300
Tidak menarik.
1273
01:38:33,968 --> 01:38:37,179
Seperti pergi jauh-jauh ke Everest
dan naik lift.
1274
01:38:38,389 --> 01:38:40,141
Pakai sabuk pengaman.
1275
01:38:40,975 --> 01:38:43,686
Aku tahu kau pernah membantu agensi.
1276
01:38:43,769 --> 01:38:46,397
Kau pikir itu akan menolongmu.
1277
01:38:46,480 --> 01:38:48,107
Namun, ini era baru.
1278
01:38:48,607 --> 01:38:51,569
Itu masalah zaman sekarang.
Tak ada yang mendengarkan.
1279
01:38:55,364 --> 01:38:57,951
Seharusnya kau mengurangi balapan,
1280
01:38:58,035 --> 01:39:00,203
dan mempersiapkan diri
untuk peristiwa berikut.
1281
01:39:00,829 --> 01:39:02,998
Mata-mata digantikan oleh satelit,
1282
01:39:03,081 --> 01:39:04,291
pilot tempur dengan nirawak,
1283
01:39:04,374 --> 01:39:07,002
intelijen dengan algoritma.
1284
01:39:08,253 --> 01:39:13,300
Masa-masa satu orang di balik kemudi
bisa buat perbedaan sudah berakhir, Dom.
1285
01:39:14,009 --> 01:39:18,055
Masa-masa orang mana pun di balik kemudi
sudah berakhir.
1286
01:39:21,350 --> 01:39:22,434
Kau sedang apa?
1287
01:39:23,477 --> 01:39:24,936
Bersiap untuk peristiwa berikut.
1288
01:39:26,021 --> 01:39:27,022
Baik.
1289
01:39:44,790 --> 01:39:45,957
Ayo.
1290
01:40:03,308 --> 01:40:04,393
Dominic.
1291
01:40:04,476 --> 01:40:06,728
Kubawa ke tempat
kali pertama kita berjumpa.
1292
01:40:07,229 --> 01:40:09,439
Aku punya kejutan untukmu.
1293
01:40:36,426 --> 01:40:37,427
Dom.
1294
01:40:38,678 --> 01:40:39,595
Kini aku mendengarkan.
1295
01:41:14,547 --> 01:41:16,299
Dominic! Dominic.
1296
01:41:16,382 --> 01:41:18,676
Bisa berhenti menyakiti
teman-teman baruku?
1297
01:41:18,760 --> 01:41:19,927
Tidak.
1298
01:41:20,011 --> 01:41:21,888
Aku di sini hanya untuk menyakitimu.
1299
01:41:22,847 --> 01:41:24,140
Aku tak bohong.
1300
01:41:24,682 --> 01:41:27,226
Aksi mobilmu tadi? Mengagumkan.
1301
01:41:27,852 --> 01:41:29,687
Benar? Sangat mengagumkan.
1302
01:41:30,313 --> 01:41:35,193
Namun, jika kau tidak hentikan,
aku akan memotongnya... di sekujur tubuh.
1303
01:41:35,276 --> 01:41:36,277
Parah.
1304
01:41:43,034 --> 01:41:44,577
Itu dia.
1305
01:41:44,660 --> 01:41:46,079
Selalu terlambat.
1306
01:41:47,038 --> 01:41:48,206
Kau menangkapku.
1307
01:41:52,460 --> 01:41:53,628
Pergilah.
1308
01:41:55,254 --> 01:41:56,422
Keluarga.
1309
01:42:00,551 --> 01:42:02,095
Bisa turun dari mobilku?
1310
01:42:06,600 --> 01:42:07,768
Tidak sopan.
1311
01:42:07,851 --> 01:42:09,561
Kau banyak bicara.
1312
01:42:23,575 --> 01:42:26,120
Hentikan. Kau tidak bisa menahan tenagamu.
1313
01:42:30,082 --> 01:42:31,709
Kau kurang ajar!
1314
01:42:31,792 --> 01:42:32,793
Tunggu.
1315
01:42:34,962 --> 01:42:36,422
Kau suka balet?
1316
01:42:37,089 --> 01:42:38,507
Aku mengagumi Swan Lake.
1317
01:42:38,590 --> 01:42:40,634
Menurutku kau lebih suka Nutcracker.
1318
01:42:41,260 --> 01:42:43,762
Satu, dua, dan...
1319
01:42:45,556 --> 01:42:46,473
Tidak!
1320
01:42:53,272 --> 01:42:54,565
Tunggu.
1321
01:42:58,152 --> 01:42:59,111
Gawat.
1322
01:42:59,194 --> 01:43:00,237
Dia dalam bahaya.
1323
01:43:00,320 --> 01:43:01,530
Apa tindakanmu?
1324
01:43:03,866 --> 01:43:05,367
Tahu apa masalahmu?
1325
01:43:08,787 --> 01:43:09,705
Keluarga.
1326
01:43:11,665 --> 01:43:13,042
Tak bisa selamatkan semuanya.
1327
01:43:13,917 --> 01:43:15,085
Lima...
1328
01:43:15,711 --> 01:43:16,754
Empat...
1329
01:43:18,255 --> 01:43:19,131
Silakan.
1330
01:43:19,214 --> 01:43:20,257
Dua...
1331
01:43:33,062 --> 01:43:34,730
Kau tak suka balet.
1332
01:43:34,813 --> 01:43:36,023
Aku bisa merasakannya.
1333
01:43:36,940 --> 01:43:39,569
- Berikan Mata Tuhan.
- Enyah kau.
1334
01:43:39,652 --> 01:43:41,196
Tidak? Kumohon.
1335
01:43:42,781 --> 01:43:43,948
Itu dia.
1336
01:43:44,908 --> 01:43:46,117
Dapat.
1337
01:43:47,577 --> 01:43:49,037
Tukar dengan mobilku.
1338
01:43:50,330 --> 01:43:51,706
Oh, Dommy.
1339
01:43:52,582 --> 01:43:55,418
Sudah kubilang,
kau utang penderitaan kepadaku.
1340
01:43:56,669 --> 01:43:59,255
Warisanmu bukan uang, kekuasaan,
1341
01:43:59,339 --> 01:44:01,633
keluarga yang kau bangun,
atau kisah hidupmu.
1342
01:44:01,716 --> 01:44:03,760
Melainkan hidup yang kau ciptakan.
1343
01:44:04,969 --> 01:44:06,805
Ayah dan anaknya...
1344
01:44:08,390 --> 01:44:09,307
adalah segalanya.
1345
01:44:09,933 --> 01:44:11,726
Kau bunuh ayahku di jembatan ini.
1346
01:44:13,144 --> 01:44:15,522
Kini aku tahu di mana anakmu.
1347
01:44:17,982 --> 01:44:19,275
Selamat tinggal.
1348
01:44:29,411 --> 01:44:31,746
Kau akan baik-baik saja, Tess.
Pelurunya tembus.
1349
01:44:32,247 --> 01:44:33,540
Agak sakit.
1350
01:44:33,623 --> 01:44:35,625
Ayahmu pasti bangga.
1351
01:44:36,668 --> 01:44:37,585
Ya.
1352
01:44:38,586 --> 01:44:39,879
Kau akan menghentikannya.
1353
01:44:41,506 --> 01:44:42,716
Percayalah.
1354
01:44:54,769 --> 01:44:55,895
Dia butuh ke rumah sakit.
1355
01:45:17,251 --> 01:45:18,502
Kau akan baik-baik saja.
1356
01:45:19,920 --> 01:45:22,256
Biar aku mengurusnya.
Pergi selamatkan anakmu.
1357
01:45:23,674 --> 01:45:25,051
Keponakanku.
1358
01:45:38,939 --> 01:45:40,358
Aku tak mau minta maaf...
1359
01:45:41,692 --> 01:45:43,361
kutawarkan yang lebih baik.
1360
01:45:43,986 --> 01:45:45,279
Ayo kita selamatkan anakmu.
1361
01:46:17,353 --> 01:46:19,605
Dahulu ini tambang emas,
1362
01:46:19,689 --> 01:46:22,233
dan mereka menggali terowongan
jauh ke dalam gunung.
1363
01:46:22,316 --> 01:46:23,693
Aku hanya...
1364
01:46:25,403 --> 01:46:26,654
mengubah fungsinya.
1365
01:46:27,238 --> 01:46:29,407
Kau hanya perlu terbuka
untuk kemungkinan.
1366
01:46:29,490 --> 01:46:32,618
Tentunya, punya banyak waktu.
1367
01:46:33,661 --> 01:46:35,579
Katamu kita menemui Ayah di sini.
1368
01:46:40,793 --> 01:46:41,836
Hei.
1369
01:46:43,087 --> 01:46:45,715
Kau tahu ayahmu.
Dia sangat berhati-hati.
1370
01:46:46,424 --> 01:46:47,634
Kita tunggu saja.
1371
01:46:51,680 --> 01:46:53,348
Aku sayang kau, Paman Jakob.
1372
01:47:01,189 --> 01:47:02,274
Apa itu?
1373
01:47:02,899 --> 01:47:03,900
Itu?
1374
01:47:04,401 --> 01:47:06,153
Proyek yang kukerjakan.
1375
01:47:06,236 --> 01:47:07,571
Kau takkan tertarik.
1376
01:47:19,958 --> 01:47:23,170
Kita memasuki ruang udara Portugal.
Jakob sudah di sana.
1377
01:47:23,253 --> 01:47:24,504
Ada kabar dari Dom?
1378
01:47:27,174 --> 01:47:28,175
Hei.
1379
01:47:29,301 --> 01:47:31,261
Kenapa diam saja? Kau tidak apa-apa?
1380
01:47:32,095 --> 01:47:33,847
Aku sedang berpikir.
1381
01:47:33,930 --> 01:47:35,891
Pantas ada bau terbakar.
1382
01:47:35,974 --> 01:47:38,060
Tej, itu misiku,
1383
01:47:38,143 --> 01:47:39,811
kalian mengikuti arahanku,
1384
01:47:39,895 --> 01:47:42,189
dan aku mengacaukan semuanya.
1385
01:47:43,065 --> 01:47:47,277
Kurasa aku memang tidak cocok
untuk memimpin.
1386
01:47:47,361 --> 01:47:49,821
Kau membawa kita ke London
naik kontainer.
1387
01:47:50,447 --> 01:47:55,369
Kau habiskan ribuan dolar uang tunai
yang kau ikat di tubuhmu,
1388
01:47:55,452 --> 01:47:57,913
yang baunya seperti kolonye murahan.
1389
01:47:57,996 --> 01:48:00,540
Kau duduk di sini
mengambil tanggung jawab
1390
01:48:00,624 --> 01:48:02,084
untuk kami semua.
1391
01:48:02,167 --> 01:48:03,794
Aku tahu. Itu bodoh.
1392
01:48:03,877 --> 01:48:06,546
Tidak bodoh.
Kau tahu menurutku itu apa?
1393
01:48:07,255 --> 01:48:08,840
Itu adalah seorang pemimpin.
1394
01:48:18,642 --> 01:48:21,145
Ayo. Berdirilah.
1395
01:48:23,022 --> 01:48:25,400
- Aku sayang kau.
- Aku juga sayang kau.
1396
01:48:25,483 --> 01:48:27,443
Terkadang kita harus berkata,
"Maafkan aku".
1397
01:48:28,277 --> 01:48:31,364
Maaf aku mengalahkanmu,
karena aku tidak bermaksud.
1398
01:48:31,447 --> 01:48:33,241
Semua itu hanya...
1399
01:48:33,700 --> 01:48:35,743
Kau tak apa-apa? Kenapa?
1400
01:48:35,827 --> 01:48:37,620
Aku alergi dengan omong kosongmu.
1401
01:48:44,001 --> 01:48:46,212
Pelan-pelan. Kau bisa merusaknya.
1402
01:48:46,295 --> 01:48:47,422
Kau baik-baik saja?
1403
01:48:47,505 --> 01:48:51,384
Mata Tuhan baru saja digunakan untuk
mengirim pasukan untuk menangkap anak Dom.
1404
01:48:52,009 --> 01:48:55,847
Alat yang kuciptakan
menyakiti orang yang kita sayangi.
1405
01:48:58,975 --> 01:49:00,601
Seharusnya untuk menolong.
1406
01:49:00,685 --> 01:49:05,106
Ini lebih penting dari Dante.
Ini lebih penting dari kita.
1407
01:49:05,189 --> 01:49:07,608
Kita harus hentikan monster ini sekarang.
1408
01:49:22,498 --> 01:49:23,708
Kita harus pergi.
1409
01:49:45,355 --> 01:49:46,230
Berpegang!
1410
01:49:55,574 --> 01:49:58,077
Aku melihat Paman Otot dan anak itu.
1411
01:49:58,160 --> 01:50:01,538
Ingat rencana kita. Cegat dan culik.
Terima kasih.
1412
01:50:02,539 --> 01:50:03,540
Tidak.
1413
01:50:03,624 --> 01:50:04,792
Tanpa senjata api.
1414
01:50:04,875 --> 01:50:06,585
Aku perlu anak itu hidup-hidup.
1415
01:50:07,294 --> 01:50:08,462
Setidaknya untuk sementara.
1416
01:50:38,784 --> 01:50:40,994
- Kau siap?
- Siap.
1417
01:50:57,344 --> 01:50:59,680
Kurang ajar...
1418
01:51:00,305 --> 01:51:01,306
Tidak apa-apa.
1419
01:51:01,390 --> 01:51:04,727
Baik. Lirik lagu, jari terantuk,
dan mobil meriam.
1420
01:51:09,565 --> 01:51:11,025
Ayo mulai!
1421
01:52:02,911 --> 01:52:04,287
Macet.
1422
01:52:07,999 --> 01:52:11,252
Mereka punya pasukan, Dom.
Regumu tidak jauh.
1423
01:52:11,336 --> 01:52:13,338
- Mendarat.
- Tak bisa mendarat di sini.
1424
01:52:13,421 --> 01:52:15,048
Ada lapangan terbang
7 km ke barat.
1425
01:52:15,131 --> 01:52:16,424
Kita bertemu di sana.
1426
01:52:16,508 --> 01:52:17,884
Buka pintu belakang.
1427
01:52:17,967 --> 01:52:19,886
Dom, tak ada tempat untuk mendarat.
1428
01:52:21,930 --> 01:52:23,973
Siapa bilang soal mendarat?
1429
01:52:42,325 --> 01:52:43,243
Lihat.
1430
01:52:50,041 --> 01:52:51,084
Aku datang, Nak.
1431
01:53:00,510 --> 01:53:01,761
Apa yang...
1432
01:53:32,752 --> 01:53:34,211
- Ayah!
- Hei, Nak.
1433
01:53:34,837 --> 01:53:36,130
Senang melihatmu, Kak.
1434
01:53:36,213 --> 01:53:37,465
Senang lihat kalian.
1435
01:53:38,090 --> 01:53:39,425
Ikuti aku ke pesawat itu.
1436
01:53:39,508 --> 01:53:40,426
Kami di belakangmu.
1437
01:53:43,179 --> 01:53:44,638
Kena kau sekarang.
1438
01:53:52,813 --> 01:53:54,774
Aimes, kami datang.
1439
01:53:54,857 --> 01:53:57,610
Dom, aku akan mendarat
lima kilometer ke barat.
1440
01:53:57,693 --> 01:53:59,487
Mereka masih di belakangmu.
1441
01:54:01,072 --> 01:54:02,114
Macet.
1442
01:54:06,577 --> 01:54:09,121
B, apa yang kau lakukan?
1443
01:54:11,123 --> 01:54:12,416
Hati-hati.
1444
01:54:24,512 --> 01:54:26,138
Sulit dipercaya.
1445
01:54:27,139 --> 01:54:28,182
Little B!
1446
01:54:36,565 --> 01:54:37,651
Paman Jakob!
1447
01:54:37,734 --> 01:54:39,111
Sudah kuperbaiki!
1448
01:54:44,741 --> 01:54:45,784
B!
1449
01:54:46,243 --> 01:54:47,494
Selamat tinggal!
1450
01:54:49,538 --> 01:54:51,581
- Tolong!
- Diam.
1451
01:54:51,665 --> 01:54:54,376
- Sial.
- Suka pesta? Aku suka.
1452
01:54:57,337 --> 01:54:58,880
Dom, aku gagal.
1453
01:54:58,964 --> 01:55:00,632
Dante menangkap Little B.
1454
01:55:19,526 --> 01:55:22,070
Hei, Dominic.
Selamat datang di pertunjukan utama.
1455
01:55:22,154 --> 01:55:24,239
Ini putaran terakhir. Lihat kopilotku.
1456
01:55:24,322 --> 01:55:25,782
Ayah!
1457
01:55:25,866 --> 01:55:28,869
Siapa yang menduga ini?
Kecuali aku.
1458
01:55:40,338 --> 01:55:41,882
BENSIN
1459
01:55:46,219 --> 01:55:48,430
Sial. Selang bensinku tertembak.
1460
01:55:50,140 --> 01:55:51,433
Aku tak bisa mengejarnya, Dom.
1461
01:55:51,516 --> 01:55:53,226
Jakob, tetap bersamaku.
1462
01:55:54,144 --> 01:55:55,353
Aku terpaksa mundur.
1463
01:55:55,812 --> 01:55:57,939
- Semua di tanganmu.
- Hei, Dom!
1464
01:55:58,023 --> 01:55:59,858
Ada kejutan untukmu.
1465
01:56:11,036 --> 01:56:12,663
Anakmu luar biasa, Dom.
1466
01:56:14,123 --> 01:56:16,417
Waktunya aku keluar
dari bayang-bayangmu.
1467
01:56:17,293 --> 01:56:18,669
Terima kasih cahayanya.
1468
01:56:18,753 --> 01:56:21,339
- Jakob?
- Aku akan membuka jalan.
1469
01:56:23,049 --> 01:56:24,509
Selamatkan anakmu.
1470
01:56:25,009 --> 01:56:26,386
Jakob, jangan!
1471
01:56:27,011 --> 01:56:28,137
Jangan!
1472
01:56:37,230 --> 01:56:38,606
Paman Jakob!
1473
01:57:03,214 --> 01:57:06,467
Paman Otot tidak datang
ke pesta barbeku berikutnya.
1474
01:57:08,636 --> 01:57:09,762
Itu sangat terhormat.
1475
01:57:11,556 --> 01:57:12,682
Lima kilometer lagi.
1476
01:57:12,765 --> 01:57:15,101
Gunakan jalan layanan.
Itu tembus ke lapangan terbang.
1477
01:57:26,988 --> 01:57:29,323
Tahu cara mengalahkan ayahmu
dalam balap jalanan?
1478
01:57:36,998 --> 01:57:38,374
Ambil jalanannya.
1479
01:57:39,167 --> 01:57:40,543
Ayah!
1480
01:57:47,051 --> 01:57:48,343
Mengagumkan.
1481
01:58:02,941 --> 01:58:04,151
Semua terkendali.
1482
01:58:12,701 --> 01:58:13,660
Giliranku.
1483
01:58:38,060 --> 01:58:40,479
Dia hebat. Ayahmu hebat.
1484
01:58:45,901 --> 01:58:47,486
1,5 kilometer lagi, Dom.
1485
01:58:47,569 --> 01:58:48,821
Nak...
1486
01:58:48,904 --> 01:58:50,572
Aku tak pernah melanggar janji.
1487
01:58:51,323 --> 01:58:53,534
Mari kita selesaikan
pelajaran mengemudi itu.
1488
01:58:53,992 --> 01:58:55,536
Rasakan mobilnya,
1489
01:58:55,619 --> 01:58:57,329
temukan garismu...
1490
01:58:57,413 --> 01:58:58,539
dan terbang.
1491
01:59:35,326 --> 01:59:36,286
Sekarang!
1492
01:59:54,304 --> 01:59:55,555
Gunakan jalan layanan.
1493
02:00:03,938 --> 02:00:04,981
Aku sudah mendarat.
1494
02:00:05,065 --> 02:00:06,441
Kami datang.
1495
02:00:06,524 --> 02:00:07,817
Regumu dalam perjalanan.
1496
02:00:07,901 --> 02:00:09,444
Kita bertemu di lapangan terbang.
1497
02:00:09,527 --> 02:00:11,613
- Kau baik-baik saja?
- Ya, Ayah.
1498
02:00:11,696 --> 02:00:13,490
Aku bangga kepadamu, Nak.
1499
02:00:59,787 --> 02:01:01,580
Oh, Dommy.
1500
02:01:02,206 --> 02:01:03,457
Senang melihatmu lagi.
1501
02:01:04,083 --> 02:01:06,210
Tadi kau menyerangku
dengan helikopter?
1502
02:01:08,003 --> 02:01:09,839
Kau memang kasar.
1503
02:01:09,922 --> 02:01:12,049
Aku mengerti.
Kau pamer di depan anakmu.
1504
02:01:12,133 --> 02:01:15,970
Namun, kau pikir akan semudah itu?
1505
02:01:17,304 --> 02:01:19,932
Kau di posisi yang kuinginkan.
1506
02:01:20,015 --> 02:01:21,225
Ya!
1507
02:01:21,851 --> 02:01:22,977
Tunggu.
1508
02:01:23,602 --> 02:01:25,438
Aku punya kejutan untukmu.
1509
02:01:32,278 --> 02:01:34,488
Bantuan datang. Kami menjagamu, Dom.
1510
02:01:36,157 --> 02:01:37,950
Roman, pergi. Ini perangkap.
1511
02:01:42,413 --> 02:01:43,998
Awas!
1512
02:01:58,596 --> 02:01:59,597
Ya!
1513
02:02:01,432 --> 02:02:03,476
Itu sulitnya punya keluarga besar.
1514
02:02:07,438 --> 02:02:09,065
Kau tak bisa melindungi semuanya.
1515
02:02:16,155 --> 02:02:18,366
Dominic, itu teman barumu?
1516
02:02:19,909 --> 02:02:21,702
Kau sangat mudah ditebak.
1517
02:02:22,203 --> 02:02:24,663
Kau pikir semua orang
akan berpihak kepadamu?
1518
02:02:25,414 --> 02:02:28,085
Masalahnya, Aimes sudah di pihakku.
1519
02:02:29,294 --> 02:02:31,922
Mari mulai bekerja.
1520
02:02:32,005 --> 02:02:33,215
Di ruang itu,
1521
02:02:33,924 --> 02:02:36,385
hari ini keluarga kita
akan berkuasa penuh.
1522
02:02:37,677 --> 02:02:39,137
Ayo kita mulai.
1523
02:02:49,106 --> 02:02:52,567
Tampaknya rekanan kita
dimulai dengan dahsyat.
1524
02:02:55,821 --> 02:02:58,448
Dominic, untuk menjadi
santo sejati...
1525
02:02:58,532 --> 02:03:00,158
kau harus melakukan mujizat.
1526
02:03:00,242 --> 02:03:01,702
Atau mati sebagai martir.
1527
02:03:02,536 --> 02:03:03,912
Apa pilihanmu?
1528
02:03:06,331 --> 02:03:07,749
KENDALI JARAK JAUH
1529
02:03:12,754 --> 02:03:15,799
Kuambil uangmu, kebebasanmu,
1530
02:03:16,591 --> 02:03:18,427
dan akan kuambil keluargamu.
1531
02:03:19,261 --> 02:03:22,639
Sebelum mati, kau akan menyadari
bahwa kau tak bisa menolong anakmu.
1532
02:03:25,892 --> 02:03:27,144
Ayah...
1533
02:03:27,811 --> 02:03:29,479
Aku percaya.
1534
02:03:37,320 --> 02:03:38,905
Kau buat satu kesalahan.
1535
02:03:40,907 --> 02:03:42,826
Kau tidak mengambil mobilku.
1536
02:06:02,926 --> 02:06:04,553
Penderitaan sudah berakhir, Dom.
1537
02:06:10,225 --> 02:06:11,393
Waktunya kau mati.
1538
02:06:15,939 --> 02:06:17,858
MEMULAI URUTAN
1539
02:07:12,455 --> 02:07:13,707
Tidak mungkin.
1540
02:07:14,999 --> 02:07:16,292
Apa rencanaku masih payah?
1541
02:10:30,238 --> 02:10:31,531
PENELEPON TAK DIKETAHUI
1542
02:10:38,705 --> 02:10:41,750
Halo, Pak. Kau suka kejutan?
1543
02:10:42,459 --> 02:10:45,545
Kau melakukan tindakan
yang pengecut dan kotor, Sherif.
1544
02:10:46,046 --> 02:10:49,007
Kau merenggut hal terpenting
dalam hidupku.
1545
02:10:56,223 --> 02:10:57,933
Dom yang mengemudi mobil.
1546
02:10:59,142 --> 02:11:00,435
Tapi kau...
1547
02:11:00,894 --> 02:11:03,480
- Tolong aku.
- ...yang menarik pelatuknya.
1548
02:11:05,690 --> 02:11:07,484
Kini, akan kubuat kau menderita.
1549
02:11:23,333 --> 02:11:25,877
Iblis datang mencarimu...
1550
02:11:27,546 --> 02:11:28,880
penegak hukum.
1551
02:11:29,673 --> 02:11:34,261
Aku tidak sulit untuk ditemukan,
kau bedebah.
1552
02:20:46,110 --> 02:20:48,112
ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI
105410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.