All language subtitles for FR BLACK MAMBA2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,775 --> 00:00:38,915 là, c'est moi enfin ce qu'il en reste. 2 00:00:39,394 --> 00:00:40,175 Corentin. 3 00:00:40,185 --> 00:00:42,225 J'ai vingt-six ans et j'ai un léger problème. 4 00:00:43,705 --> 00:00:47,275 En fait, j'ai des troubles de la personnalité qui provoquent mon mal-être. 5 00:00:54,155 --> 00:00:55,605 je vais t'en coller une... 6 00:00:56,175 --> 00:00:57,284 j'ai la solution 7 00:01:06,651 --> 00:01:07,301 Putain! 8 00:01:16,421 --> 00:01:17,531 Putain, c'est qui? 9 00:01:17,931 --> 00:01:19,231 Corentin, c'est moi, Aïcha, 10 00:01:19,241 --> 00:01:20,331 Ouvre-moi s'il te plaît? 11 00:01:20,526 --> 00:01:21,236 Aïcha? 12 00:01:21,719 --> 00:01:23,206 Qu'est-ce tu fou là? 13 00:01:23,896 --> 00:01:25,546 Je vais t'expliquer, je suis claqué là. 14 00:01:25,556 --> 00:01:27,116 Allez, j'ai voyagé toute la nuit. 15 00:01:36,256 --> 00:01:36,916 Ah bah putain, 16 00:01:38,646 --> 00:01:39,856 je vois que t'as fait la fête. 17 00:01:47,816 --> 00:01:48,386 Bon, 18 00:01:49,336 --> 00:01:50,136 si je suis là, 19 00:01:52,746 --> 00:01:54,206 c'est que j'ai plusieurs choses à te dire. 20 00:02:00,416 --> 00:02:01,966 Attends Aïcha, ça fait huit ans, 21 00:02:01,976 --> 00:02:03,716 huit ans que tu t'es barré du jour au lendemain. 22 00:02:03,826 --> 00:02:05,966 Effectivement, tu dois avoir des choses à me dire. 23 00:02:06,406 --> 00:02:07,806 C'est quoi la raison de ton départ? 24 00:02:08,826 --> 00:02:10,756 Non, mais si je suis partie, c'est que j'avais beaucoup de 25 00:02:10,766 --> 00:02:11,906 choses à te reprocher aussi, hein. 26 00:02:12,331 --> 00:02:13,431 ok vas-y, je t'écoute 27 00:02:13,951 --> 00:02:15,841 Mais t'étais tout le temps avec ce Nicolas là 28 00:02:15,851 --> 00:02:17,631 qui arrêtait pas de fumer des joints à longueur de journée. 29 00:02:17,641 --> 00:02:19,681 Mais c'est le seul qui m'a accepté comme je suis 30 00:02:19,691 --> 00:02:21,601 et toi t'as jamais rien compris à mon handicap 31 00:02:21,611 --> 00:02:22,431 et à mon mal être 32 00:02:22,441 --> 00:02:25,731 Au début de notre relation, t'étais un mec rassurant, attachant, souriant. 33 00:02:25,801 --> 00:02:26,921 Et puis je sais pas enfin, 34 00:02:26,931 --> 00:02:28,251 du jour au lendemain t'as vrillé 35 00:02:28,361 --> 00:02:30,451 enfin t'étais plus le mec que j'avais connu à nos débuts 36 00:02:31,531 --> 00:02:33,861 Et toi, avec tes copines Maïva et Anita, 37 00:02:33,991 --> 00:02:36,111 qui me critiquais à longueur de journée dans mon dos. 38 00:02:36,411 --> 00:02:38,141 Tu crois qu'elles étaient bien pour toi en fait? 39 00:02:59,376 --> 00:03:00,696 Excuse-moi, je peux te parler cinq minutes, 40 00:03:00,706 --> 00:03:01,806 C'est assez urgent s'il te plaît. 41 00:03:02,231 --> 00:03:03,251 Oui ben je termine 42 00:03:03,261 --> 00:03:04,581 et j'arrive dans cinq minutes, ça te va? 43 00:03:04,871 --> 00:03:05,771 Ok, pas de souci 44 00:03:08,331 --> 00:03:10,891 Aïcha, t'es sérieuse, tu t'affiche avec ce tocard là. 45 00:03:13,091 --> 00:03:14,991 Non mais c'est clair faut pas avoir honte hein, 46 00:03:15,581 --> 00:03:17,141 Mais les filles et vous vous entendez? 47 00:03:17,371 --> 00:03:20,121 Aïcha si c'est pour te pavaner avec ce débile profond, 48 00:03:20,131 --> 00:03:23,051 je préfère qu'on se voit occasionnellement parce que là je ne comprends plus rien. 49 00:03:23,061 --> 00:03:25,051 Réfléchis bien, c'est pas la Aïcha qu'on connaît. 50 00:03:25,061 --> 00:03:26,971 Allez viens Maeva, on la laisse avec son crétin 51 00:03:26,981 --> 00:03:28,081 je préfère rien dire. 52 00:03:28,766 --> 00:03:29,406 c'est ça oui, 53 00:03:29,566 --> 00:03:31,116 Et vous prétendez être mes amis? 54 00:03:42,206 --> 00:03:44,536 Allez, c'est bon, t'étais la dernière personne que j'avais 55 00:03:44,546 --> 00:03:45,496 envie de voir aujourd'hui. 56 00:03:49,266 --> 00:03:51,836 T'as déjà oublié la déclaration que je t'ai faite ce soir-là? 57 00:03:51,856 --> 00:03:53,076 T'étais l'amour de ma vie 58 00:03:53,426 --> 00:03:54,776 Bien sûr que je m'en souviens. 59 00:03:55,961 --> 00:03:56,971 C'était magique 60 00:04:16,066 --> 00:04:17,611 je te laisse, ça va aller bon courage. 61 00:04:17,611 --> 00:04:18,031 Merci. 62 00:04:23,766 --> 00:04:25,021 Ça va? 63 00:04:25,091 --> 00:04:27,531 Oui, oui, je suis juste pas dans la soirée. 64 00:04:27,721 --> 00:04:29,301 Oui, non, je sais pas, t'as l'air pensif. 65 00:04:29,841 --> 00:04:31,611 Ça fait trois mois que j'essaie de t'en parler 66 00:04:32,091 --> 00:04:33,361 et j'y arrive pas. 67 00:04:33,521 --> 00:04:34,131 Ben dis moi, 68 00:04:34,911 --> 00:04:36,651 notre amitié est importante pour moi 69 00:04:37,391 --> 00:04:39,011 et ne cesse de grandir. 70 00:04:39,281 --> 00:04:41,681 Non mais Corentin, notre amitié, elle est hyper importante 71 00:04:41,691 --> 00:04:43,451 et tu sais, ça risque pas de changer. 72 00:04:44,151 --> 00:04:46,271 Mes sentiments vont au delà de notre amitié. 73 00:04:46,871 --> 00:04:48,611 et je me sens bien quand je suis avec toi. 74 00:04:50,621 --> 00:04:52,011 Alors moi je t'avoue. 75 00:04:52,021 --> 00:04:53,751 Je pensais pas à ça dans cette soirée 76 00:04:55,711 --> 00:04:58,311 mais mais tu sais, j'ai une vie hyper compliquée en ce moment. 77 00:04:58,321 --> 00:04:58,901 Et puis 78 00:04:59,071 --> 00:05:01,091 je pense que mes amies, elles ne comprendraient pas notre relation 79 00:05:01,101 --> 00:05:02,001 s'il devait y en avoir une. 80 00:05:02,491 --> 00:05:03,391 Ah ok d'accord! 81 00:05:03,741 --> 00:05:05,621 c'est pas le bon moment pour nous deux aussi. 82 00:05:06,021 --> 00:05:07,151 Allez, c'est bon, je me casse. 83 00:05:07,151 --> 00:05:07,641 Attend! 84 00:05:08,781 --> 00:05:09,851 Reste un moment avec moi. 85 00:05:18,721 --> 00:05:19,571 Et en plus, 86 00:05:19,781 --> 00:05:21,341 depuis que Nico a disparu, 87 00:05:22,771 --> 00:05:24,021 j'ai perdu mes repères, 88 00:05:25,991 --> 00:05:26,521 écoute 89 00:05:32,526 --> 00:05:34,586 tu crois que j'ai pas eu mal au coeur quand Nicolas est mort? 90 00:05:41,836 --> 00:05:43,336 Cette histoire me hante constamment. 91 00:05:55,646 --> 00:05:59,136 Tu te rappelles de cet après-midi où Nico et moi nous avons consommé du shit? 92 00:06:02,611 --> 00:06:04,481 Heureusement que je t'ai mon frérot hein? 93 00:06:04,501 --> 00:06:06,291 Sans toi, le bédo serait moins marrant. 94 00:06:06,301 --> 00:06:07,371 C'est ça, 95 00:06:07,441 --> 00:06:10,231 ça permet de s'évader, d'être dans un autre monde tu vois. 96 00:06:10,241 --> 00:06:12,781 Fume fume, faut vraiment fumer bien. 97 00:06:13,501 --> 00:06:15,971 Et en plus Aïcha me prend la tête tu vois en ce moment. 98 00:06:16,747 --> 00:06:17,084 Oh 99 00:06:18,191 --> 00:06:19,911 moi je me prends jamais la tête 100 00:06:20,071 --> 00:06:21,781 et j'ai jamais de problème tu vois, 101 00:06:21,941 --> 00:06:22,731 je suis bien, 102 00:06:22,741 --> 00:06:23,561 je suis posé, 103 00:06:24,751 --> 00:06:26,151 profite de la vie mon gars 104 00:06:26,551 --> 00:06:27,741 avant que ta vie te fume. 105 00:06:34,761 --> 00:06:37,131 tu sais, ça m'a tellement manqué ce petit joint d'herbe. 106 00:06:38,581 --> 00:06:39,421 Honnêtement, 107 00:06:39,891 --> 00:06:41,341 j'ai rien à dire mon coco, 108 00:06:42,531 --> 00:06:43,241 c'est ça la vie. 109 00:06:43,251 --> 00:06:45,041 Il faut oublier, il faut penser à autre chose. 110 00:06:45,051 --> 00:06:46,551 Il faut, il faut s'évader. 111 00:06:48,011 --> 00:06:49,751 Et puis les meufs, c'est le bordel, 112 00:06:49,851 --> 00:06:51,201 T'es un ouf! 113 00:06:55,226 --> 00:06:57,276 j'ai envie de refumer un joint sa mère 114 00:07:05,166 --> 00:07:06,286 vas y casse-toi 115 00:07:06,526 --> 00:07:09,409 viens là, viens, viens, viens, viens, viens, viens par là viens par là. 116 00:07:12,202 --> 00:07:13,213 Grouille. 117 00:08:02,372 --> 00:08:03,646 Putain Jimmy, merde 118 00:08:04,056 --> 00:08:06,816 Je t'avais dit que j'allais te rembourser début de semaine, mais 119 00:08:06,826 --> 00:08:08,556 je comprends que tu sois énervé contre moi. 120 00:08:08,666 --> 00:08:10,396 On peut trouver un arrangement si'il faut. 121 00:08:11,516 --> 00:08:12,756 Espèce d'abruti va 122 00:08:13,136 --> 00:08:14,696 tu croyais m'enculer de la sorte comme ça? 123 00:08:14,976 --> 00:08:17,036 Ton pognon, je m'en bats les couilles. 124 00:08:17,506 --> 00:08:19,796 Si j'avais voulu, ça fait longtemps que je l'aurais fait cracher. 125 00:08:20,216 --> 00:08:21,706 Putain Jimmy, attends, 126 00:08:22,146 --> 00:08:22,986 déconne pas 127 00:08:23,586 --> 00:08:25,836 si tu veux, j'ai des gens pour ton business. 128 00:08:27,206 --> 00:08:28,926 Putain Nico, je comprends rien. 129 00:08:35,166 --> 00:08:35,776 Si 130 00:08:37,146 --> 00:08:38,456 tu peux faire quelque chose pour moi. 131 00:08:41,151 --> 00:08:42,471 tout ce que tu veux Jimmy. 132 00:08:44,131 --> 00:08:45,491 C'est de fermer ta grande gueule 133 00:08:45,791 --> 00:08:47,221 et d'aller rejoindre tes ancêtres. 134 00:08:48,301 --> 00:08:49,581 Tu peux pas faire ça. 135 00:08:50,831 --> 00:08:51,641 J'ai une famille, 136 00:08:52,171 --> 00:08:53,761 on peut trouver une solution. 137 00:08:55,521 --> 00:08:56,071 J'ai la solution. 138 00:09:05,187 --> 00:09:06,441 Lâche-le Novack 139 00:09:06,811 --> 00:09:08,441 Aide-moi à mettre cet enfoiré dans le coffre. 140 00:09:12,421 --> 00:09:13,801 Et là, je ne m'y attendais pas. 141 00:09:13,811 --> 00:09:16,431 Le mec sort son gueule et lui tire deux balles dans la tête. 142 00:09:20,221 --> 00:09:21,221 Tu sais, euh, 143 00:09:22,301 --> 00:09:23,441 j'aurais jamais dû te quitter. 144 00:09:25,241 --> 00:09:26,331 J'ai été une vraie conne. 145 00:09:35,321 --> 00:09:36,831 Attends, attends, attends, ne pars pas! 146 00:09:37,656 --> 00:09:38,286 ne pars pas. 147 00:09:38,296 --> 00:09:39,616 S'il te plaît, j'ai envie de te revoir. 148 00:09:39,626 --> 00:09:40,886 J'en sais rien, On verra. 149 00:09:42,146 --> 00:09:43,706 Essaie déjà de te reposer un peu. 150 00:09:43,716 --> 00:09:45,686 Et puis moi, j'ai passé quelques jours chez mes parents. 151 00:09:47,156 --> 00:09:48,196 J'ai pas changé de numéro. 152 00:09:48,206 --> 00:09:48,706 Appelle moi! 153 00:09:54,236 --> 00:09:55,206 Et Coco, t'es là. 154 00:09:59,126 --> 00:10:00,086 Oh, c'est chaud là, 155 00:10:00,096 --> 00:10:02,066 je viens de croiser Aïcha là, ça faisait combien de temps? 156 00:10:02,306 --> 00:10:03,606 Ça fait huit ans qu'elle est partie. 157 00:10:05,806 --> 00:10:07,576 wah t'as encore déconné cette nuit? 158 00:10:08,406 --> 00:10:10,266 Viens, je vais t'expliquer on va s'installer. 159 00:10:20,796 --> 00:10:21,886 Tu veux boire quelque chose? 160 00:10:22,266 --> 00:10:23,126 Ouais, je veux bien. 161 00:10:28,536 --> 00:10:28,916 Bon. 162 00:10:28,926 --> 00:10:29,866 Qu'est ce qui se passe? 163 00:10:30,196 --> 00:10:31,646 Hier soir j'ai fait une crise 164 00:10:31,646 --> 00:10:33,046 et j'étais complètement à la ramasse. 165 00:10:34,371 --> 00:10:35,921 Ça consiste en quoi ces crises? 166 00:10:35,931 --> 00:10:36,861 Car t'en parles jamais. 167 00:10:37,891 --> 00:10:39,501 En fait elles arrivent comme ça, 168 00:10:39,561 --> 00:10:41,087 je les contrôle pas et elles me fatiguent. 169 00:11:39,831 --> 00:11:41,451 Et tu peux m'en dire plus? 170 00:11:41,601 --> 00:11:44,721 J'ai été diagnostiqué d'autiste Asperger à l'âge de vingt et un ans. 171 00:11:44,921 --> 00:11:46,121 Je prends un traitement lourd 172 00:11:46,421 --> 00:11:47,721 à base de neuroleptique 173 00:11:48,581 --> 00:11:50,291 et ça me détruit un peu plus chaque jour. 174 00:11:50,741 --> 00:11:53,521 Votre fils est atteint d'un autisme léger 175 00:11:53,531 --> 00:11:55,471 mais qui va se dégrader avec le temps. 176 00:11:55,791 --> 00:11:59,391 Il a été diagnostiqué entre quarante et cinquante pour cent d'autisme. 177 00:11:59,931 --> 00:12:01,951 De plus, il souffre d'un trouble 178 00:12:02,331 --> 00:12:04,361 du développement de l'hyperactivité 179 00:12:04,661 --> 00:12:05,801 et de l'espace temps. 180 00:12:06,641 --> 00:12:08,111 Euh, ça veut dire quoi? 181 00:12:09,391 --> 00:12:12,121 Ça veut dire que Corentin ne peut pas se repérer dans le temps, 182 00:12:12,511 --> 00:12:15,051 et que son état psychique va se dégrader. 183 00:12:15,541 --> 00:12:17,611 En clair, d'ici une quinzaine d'années, 184 00:12:17,631 --> 00:12:19,691 Corentin pourrait être placé en foyer 185 00:12:20,261 --> 00:12:22,081 car il va perdre toute son autonomie. 186 00:12:24,271 --> 00:12:26,381 Mais moi je comprends pas là, 187 00:12:26,881 --> 00:12:28,481 j'ai tout fait pour mon fils 188 00:12:29,231 --> 00:12:31,111 et vous, vous me dites ça comme ça là? 189 00:12:32,071 --> 00:12:34,541 non je suis désolée moi c'est juste pas possible. 190 00:12:35,659 --> 00:12:36,965 Mon bébé 191 00:12:44,139 --> 00:12:45,879 Et ça t'arrive souvent ce genre de crise 192 00:12:46,579 --> 00:12:47,779 deux à trois fois par semaine 193 00:12:47,789 --> 00:12:48,969 ah ouais quand même 194 00:12:50,239 --> 00:12:52,979 et mon beau-père est en grande partie responsable de mes crises 195 00:12:53,529 --> 00:12:55,889 dues à son alcoolisme durant mon enfance. 196 00:12:58,379 --> 00:12:59,569 Ma pauvre mère! 197 00:13:03,154 --> 00:13:04,564 Et ça moyenne à l'école. 198 00:13:04,574 --> 00:13:05,474 Pitoyable! 199 00:13:07,134 --> 00:13:08,544 Je vais t'en coller une. 200 00:13:14,188 --> 00:13:15,419 Façon t'es qu'une grosse merde! 201 00:13:16,873 --> 00:13:18,698 Tu ne feras jamais rien de ta vie! 202 00:13:20,119 --> 00:13:21,199 Vas-y, casse toi. 203 00:13:21,939 --> 00:13:23,059 Arrête un peu. 204 00:13:23,429 --> 00:13:24,859 S'il te plaît t'en as pas marre de l'emmerder? 205 00:13:25,319 --> 00:13:26,969 C'est vraiment qu'un petit con. 206 00:13:26,979 --> 00:13:28,659 De toute façon, je ne vous supporte plus tous les deux. 207 00:13:30,559 --> 00:13:33,089 Et comment je peux t'aider parce que ça me fait chier de te voir comme ça. 208 00:13:33,489 --> 00:13:35,769 T'inquiète pas, il faut que je me repose et ça ira mieux demain. 209 00:13:36,519 --> 00:13:38,269 je vais te laisser te reposer et... 210 00:13:39,139 --> 00:13:40,455 et n'hésite pas à m'appeler si t'as besoin. 211 00:13:40,455 --> 00:13:41,181 Ok? 212 00:13:41,209 --> 00:13:42,879 Ok frérot, merci d'être là. 213 00:13:51,969 --> 00:13:53,319 Ah mais c'est mon grand! 214 00:13:53,959 --> 00:13:55,959 Mes grands parents et notamment ma grand mère 215 00:13:56,109 --> 00:13:57,199 ont toujours été là pour moi. 216 00:13:57,329 --> 00:13:58,269 Rentre vite mon fils. 217 00:13:58,279 --> 00:13:59,319 Ça va? 218 00:13:59,339 --> 00:14:00,269 Papi est là? 219 00:14:00,279 --> 00:14:01,439 Oui oui il est au salon. 220 00:14:01,449 --> 00:14:03,979 Bien sûr où veux-tu que je sois! 221 00:14:04,799 --> 00:14:07,119 Je peux dire que c'est ma grand-mère qui m'a élevée. 222 00:14:09,349 --> 00:14:12,199 Et bien sûr mon grand-père a toujours été là pour me soutenir. 223 00:14:14,074 --> 00:14:16,314 Alors raconte-nous comment ça va en ce moment? 224 00:14:16,324 --> 00:14:17,514 Pas trop dure dans ton appart.? 225 00:14:17,534 --> 00:14:19,724 Arrête de le traiter comme un gosse. 226 00:14:20,304 --> 00:14:22,219 À vingt-six ans c'est un homme, 227 00:14:22,749 --> 00:14:23,919 plus un enfant. 228 00:14:24,179 --> 00:14:26,879 C'est mon petit-fils et il sera toujours mon enfant. 229 00:14:26,889 --> 00:14:28,059 C'est le mien aussi 230 00:14:29,449 --> 00:14:30,599 mais c'est pas une raison 231 00:14:30,829 --> 00:14:31,489 Bon allez. 232 00:14:31,499 --> 00:14:34,269 Alors comment se passe ton nouveau boulot, tu t'en sors? 233 00:14:34,599 --> 00:14:35,569 Écoute mamie. 234 00:14:35,819 --> 00:14:38,159 Je vous ai dit que j'avais eu une promesse d'embauche en tant que barman? 235 00:14:38,779 --> 00:14:40,679 Ben oui, c'est pour ça qu'on t'en parle. 236 00:14:43,024 --> 00:14:45,834 Il y a quelque temps, j'ai enchaîné les crises dues à mon autisme. 237 00:14:45,844 --> 00:14:48,334 Mon employeur a été très déçu de ne pas avoir pu compter 238 00:14:48,344 --> 00:14:49,674 sur moi pendant le service. 239 00:14:55,014 --> 00:14:57,784 Grâce à un contrat aidé obtenu par la mission locale, 240 00:14:57,884 --> 00:14:59,524 j'ai pu travailler dans un bar. 241 00:15:02,644 --> 00:15:03,624 Mais malheureusement, 242 00:15:04,309 --> 00:15:06,619 à cause des crises d'angoisse à répétition, 243 00:15:08,719 --> 00:15:11,029 mon employeur n'a pas pu prolonger mon contrat. 244 00:15:33,729 --> 00:15:34,499 Ah non, 245 00:15:34,509 --> 00:15:36,259 dis-moi pas qu'il ne te garde pas? 246 00:15:36,379 --> 00:15:37,479 Et si malheureusement, 247 00:15:37,489 --> 00:15:39,349 j'ai toujours eu l'impression d'être exploité. 248 00:15:39,489 --> 00:15:40,619 Ah mon pauvre garçon, 249 00:15:40,629 --> 00:15:42,589 la nouvelle a dû être dure à encaisser. 250 00:15:42,599 --> 00:15:43,839 Tu parles! 251 00:15:44,399 --> 00:15:45,399 Ça t'étonne! 252 00:15:46,059 --> 00:15:48,339 À force de le protéger ben voilà, 253 00:15:48,489 --> 00:15:50,329 il n'arrive pas à garder un emploi. 254 00:15:50,609 --> 00:15:53,579 Papi, tu sais bien que c'est la maladie qui me provoque ces crises. 255 00:15:53,809 --> 00:15:55,439 Bien sûr on le sait. 256 00:15:56,379 --> 00:15:59,149 Tu sais, la maladie n'excuse pas tout. 257 00:16:00,539 --> 00:16:01,579 Écoute-moi. 258 00:16:01,869 --> 00:16:03,029 Tu as le choix. 259 00:16:03,859 --> 00:16:06,509 Ou tu te caches derrière des excuses, 260 00:16:06,809 --> 00:16:08,069 comme ta maladie, 261 00:16:09,459 --> 00:16:10,799 ou tu te bats 262 00:16:11,559 --> 00:16:13,739 pour essayer d'améliorer les choses. 263 00:16:14,819 --> 00:16:17,529 Je peux te paraître dur mais c'est la vie. 264 00:16:18,509 --> 00:16:21,359 Tu te rappelles de Grégory Lemarchal? 265 00:16:21,369 --> 00:16:22,199 Oui papy. 266 00:16:22,609 --> 00:16:25,666 Voilà un exemple de combativité. 267 00:16:26,249 --> 00:16:27,439 Et le résultat, 268 00:16:28,379 --> 00:16:30,249 il a pu réaliser son rêve. 269 00:16:31,279 --> 00:16:33,639 Je ne dis pas que c'est facile, 270 00:16:33,859 --> 00:16:34,849 loin de là, 271 00:16:34,899 --> 00:16:36,369 mais c'est toi 272 00:16:37,369 --> 00:16:39,399 qui décide d'agir ou non. 273 00:16:41,599 --> 00:16:43,259 Il faut le soutenir quand même. 274 00:16:43,459 --> 00:16:46,229 C'est ce que je fais mais différemment. 275 00:16:46,739 --> 00:16:49,879 Je ne le couve pas, je l'épaule. 276 00:16:49,989 --> 00:16:51,639 Merci mamie d'être compréhensive. 277 00:16:52,879 --> 00:16:55,249 C'est normal et ta vie n'est pas simple. 278 00:16:57,039 --> 00:16:59,049 j'aurais tellement voulu que tu aies eu 279 00:16:59,059 --> 00:17:00,529 une enfance normale. 280 00:17:01,079 --> 00:17:04,009 Mais mamie, grâce à ton amour, j'ai pu avoir une enfance comme 281 00:17:04,019 --> 00:17:05,139 si j'avais une vraie mère. 282 00:17:05,149 --> 00:17:07,569 Je t'aime terriblement et rien ne changera ça. 283 00:17:07,579 --> 00:17:10,149 Et moi, dans l'histoire, je n'existe pas. 284 00:17:11,094 --> 00:17:12,174 Vous allez me faire chialer. 285 00:17:12,184 --> 00:17:14,304 Oh mais tu sais bien ce qu'il veut dire 286 00:17:14,314 --> 00:17:16,474 et on a toujours eu un lien particulier. 287 00:17:16,974 --> 00:17:18,744 C'est comme une mère envers son fils. 288 00:17:19,084 --> 00:17:19,864 Oui mamie. 289 00:17:20,054 --> 00:17:21,024 Tu sais papy, 290 00:17:22,204 --> 00:17:23,274 je t'aime également, 291 00:17:23,864 --> 00:17:25,814 mais j'ai toujours confié mes problèmes à mamie. 292 00:17:27,064 --> 00:17:29,004 Ouais, bon, allez, 293 00:17:29,534 --> 00:17:31,004 je vous laisse à vos petits secrets. 294 00:17:32,014 --> 00:17:33,534 Je vais m'occuper du jardin. 295 00:17:36,244 --> 00:17:38,554 Étant passionné de radio depuis toujours, 296 00:17:39,454 --> 00:17:40,884 je prends le taureau par les cornes 297 00:17:41,114 --> 00:17:43,134 et prends rendez-vous avec Philippe Fest 298 00:17:43,494 --> 00:17:46,214 pour un entretien chez RVR (Radio Val de Rhin) 299 00:17:46,234 --> 00:17:48,824 on avait fait une émission de radio sur le son. 300 00:17:49,014 --> 00:17:51,384 L'animation sportive m'a toujours intéressé. 301 00:17:51,774 --> 00:17:53,634 Un beau jour, je me suis dit pourquoi pas? 302 00:17:53,844 --> 00:17:54,794 pourquoi pas essayer? 303 00:17:54,804 --> 00:17:56,264 Pourquoi pas essayer? 304 00:17:56,264 --> 00:17:57,514 J'ai contacté Philippe comme ça. 305 00:17:58,114 --> 00:17:59,704 Et Philippe qui est un grand gentil. 306 00:17:59,714 --> 00:18:01,324 Il a dit Corentin, tu viens. 307 00:18:01,549 --> 00:18:05,379 Il m'a dit avant il y a des périodes de, des émissions d'essai. 308 00:18:05,589 --> 00:18:07,959 Ah ben bien sûr, bien sûr. 309 00:18:07,969 --> 00:18:09,369 Je voulais parler que du sport. 310 00:18:09,499 --> 00:18:10,809 Mon entretien s'est bien déroulé. 311 00:18:10,839 --> 00:18:13,939 Passionné de sport, j'ai envie de transmettre ma passion 312 00:18:13,949 --> 00:18:15,789 autour de la radio, du sport. 313 00:18:15,809 --> 00:18:16,599 Et c'est ce que tu fais. 314 00:18:17,374 --> 00:18:18,184 Par la suite, 315 00:18:18,194 --> 00:18:20,854 Philippe me laisse faire ma première interview sportive 316 00:18:20,864 --> 00:18:22,544 avec comme invité Loïc Bar, 317 00:18:22,554 --> 00:18:24,584 entraîneur de basket de la chorale de Roanne. 318 00:18:24,654 --> 00:18:25,714 Je sais pas si on peut parler... 319 00:18:25,974 --> 00:18:28,574 Et depuis, Philippe me propose occasionnellement 320 00:18:28,584 --> 00:18:29,924 de réaliser des interviews 321 00:18:30,014 --> 00:18:32,104 axées sur le sport en tant que bénévole. 322 00:18:32,614 --> 00:18:34,854 ...la même chose t'as toujours une partie basket, 323 00:18:35,174 --> 00:18:39,244 une partie euh visite des structures scolaires et des visites du 324 00:18:39,254 --> 00:18:40,614 centre d'hébergement, de savoir... 325 00:18:42,519 --> 00:18:44,739 Quelques jours après, j'eus la mauvaise surprise 326 00:18:44,879 --> 00:18:46,429 de croiser la route de Célia, 327 00:18:46,679 --> 00:18:48,609 une ancienne voisine amoureuse de moi. 328 00:18:51,419 --> 00:18:52,073 Corentin? 329 00:18:52,195 --> 00:18:54,149 Ah Célia, ça fait un bail? 330 00:18:54,229 --> 00:18:55,459 Ouais, D'ailleurs, j'ai pensé à toi. 331 00:18:55,469 --> 00:18:56,449 J'ai croisé Aïcha. 332 00:18:56,449 --> 00:18:56,699 Et...? 333 00:18:57,129 --> 00:18:58,379 Mais je m'inquiète juste pour toi, hein. 334 00:18:58,389 --> 00:19:00,359 La dernière fois quand elle s'est barré, t'étais dans un salé. 335 00:19:00,359 --> 00:19:02,739 Arrêtes Célia, recommences pas, tu vas te rendre malade. 336 00:19:02,899 --> 00:19:03,759 T'es sa soeur? 337 00:19:04,139 --> 00:19:06,419 Parce que ça t'intéresse ma vie maintenant? 338 00:19:06,419 --> 00:19:08,009 Oui, Inès. 339 00:19:08,504 --> 00:19:09,834 Ton problème c'est ta jalousie 340 00:19:09,844 --> 00:19:11,994 et ma relation avec Aïcha t'a rendu complètement folle. 341 00:19:12,004 --> 00:19:13,494 Non mais Aïcha elle n'était pas faite pour toi, 342 00:19:13,714 --> 00:19:15,684 elle s'est foutue de ta gueule comme elle l'a fait avec tous les autres mecs. 343 00:19:15,684 --> 00:19:16,654 Allez viens on y va 344 00:19:16,654 --> 00:19:17,634 T'insinues quoi par là? 345 00:19:17,644 --> 00:19:18,834 Bah elle t'a été infidèle 346 00:19:18,844 --> 00:19:21,404 et en plus elle est même pas capable de s'attacher à un seul mec. 347 00:19:21,404 --> 00:19:22,184 Arrêtes de dire des conneries 348 00:19:22,184 --> 00:19:23,514 et occupe-toi de tes fesses. 349 00:19:24,544 --> 00:19:25,904 Allez viens vite, on va être en retard. 350 00:19:25,904 --> 00:19:26,730 Et retourne pas dans ses griffes. 351 00:19:31,494 --> 00:19:33,744 Elle casse les couilles Célia elle est vraiment insupportable 352 00:19:35,934 --> 00:19:38,164 Par contre j'espère qu'Aïcha s'est pas foutu de ma gueule. 353 00:19:40,734 --> 00:19:41,524 Pas elle. 354 00:19:45,244 --> 00:19:47,484 Y a qu'un seul moyen de le savoir c'est d'aller voir Coline. 355 00:19:50,764 --> 00:19:55,444 Ah ma tête je me sens pas bien, je vois trouble. 356 00:19:55,524 --> 00:19:55,534 Ah 357 00:20:04,594 --> 00:20:04,604 ah 358 00:20:07,884 --> 00:20:07,894 Ah. 359 00:20:20,574 --> 00:20:23,324 Mes crises d'angoisse se déclenchent souvent 360 00:20:23,554 --> 00:20:27,104 lors d'une émotion forte ou de grosses fatigues. 361 00:20:29,694 --> 00:20:32,454 Après une nuit agitée, j'ai décidé de changer de tête. 362 00:20:54,594 --> 00:20:56,544 Putain, ces crises me bousillent la vie. 363 00:20:57,444 --> 00:20:57,974 Bon allez. 364 00:20:58,824 --> 00:20:59,844 Faut que j'aille voir Coline. 365 00:21:04,574 --> 00:21:07,674 Arrivé chez Coline, j'espère bien avoir des réponses 366 00:21:07,684 --> 00:21:09,804 concernant la personnalité d'Aïcha, 367 00:21:09,854 --> 00:21:11,268 sa meilleure amie de l'époque. 368 00:21:12,170 --> 00:21:12,556 Vas-y rentre. 369 00:21:23,874 --> 00:21:25,334 salut. 370 00:21:25,594 --> 00:21:26,863 Salut coline, 371 00:21:27,023 --> 00:21:29,293 Dis moi tu sais si Aisha voyait d'autres gars? 372 00:21:29,943 --> 00:21:30,803 Quand elle était avec moi? 373 00:21:31,453 --> 00:21:32,943 Pourquoi tu me demandes ça maintenant? 374 00:21:33,063 --> 00:21:34,223 Vous deux c'est fini de toute façon. 375 00:21:34,233 --> 00:21:36,553 On m'a fait comprendre qu'elle allait de droite à gauche. 376 00:21:36,863 --> 00:21:38,553 Mais ça te fera quoi de plus de savoir? 377 00:21:38,563 --> 00:21:41,073 Tu sais Aïcha elle a jamais su ce qu'elle voulait vraiment dans la vie. 378 00:21:41,083 --> 00:21:42,993 Mais attends, tu veux dire quoi par là? 379 00:21:43,023 --> 00:21:45,153 Sans blague, tu dois être le seul à ne pas être au courant. 380 00:21:45,163 --> 00:21:45,753 Quoi? 381 00:21:46,203 --> 00:21:48,503 Mais je comprends rien à ce que tu me racontes. 382 00:21:48,863 --> 00:21:50,463 Je veux bien que tu sois soi-disant autiste, 383 00:21:50,473 --> 00:21:52,423 mais de là à fermer les yeux sur le comportement d'Aïcha, 384 00:21:52,433 --> 00:21:53,523 c'est que t'es vraiment le roi des cons. 385 00:21:53,533 --> 00:21:54,873 Je comprends que tu sois ton amie. 386 00:21:55,183 --> 00:21:56,703 Vous êtes pareilles toutes les deux. 387 00:21:56,743 --> 00:21:58,563 Je me casse, j'aurais pas dû venir 388 00:21:58,953 --> 00:22:01,259 Ouais, c'est ça, cassos va. 389 00:22:05,263 --> 00:22:07,083 Déçu du comportement de mon ex 390 00:22:07,093 --> 00:22:09,713 et de ces personnes qui gravitent autour d'elle. 391 00:22:09,723 --> 00:22:11,713 Je ne sais plus quoi penser et quoi faire. 392 00:22:12,323 --> 00:22:12,973 Corentin? 393 00:22:15,103 --> 00:22:17,863 Alors toi, je suis vraiment déçu à un point. 394 00:22:17,883 --> 00:22:19,193 Quoi, mais qu'est ce qui se passe? 395 00:22:19,323 --> 00:22:21,613 Tout ce qu'on m'a dit sur toi, tu t'es vraiment bien foutu de ma gueule, 396 00:22:21,623 --> 00:22:22,413 calme toi! 397 00:22:22,938 --> 00:22:24,858 explique moi car j'aime pas beaucoup les ragots tu sais, hein. 398 00:22:24,958 --> 00:22:26,877 Non c'est bon, et puis merde! 399 00:22:28,548 --> 00:22:30,218 Tu m'expliques qui c'est ce gros malade? 400 00:22:30,468 --> 00:22:31,648 Tu devrais prendre ton traitement, 401 00:22:31,658 --> 00:22:33,668 ça te calmerait au lieu de t'énerver sur moi. 402 00:22:34,008 --> 00:22:35,918 Tu devrais vraiment choisir tes fréquentations Aïcha. 403 00:22:35,918 --> 00:22:38,198 Arrête Lydie, Dis rien, tu ne le connais pas? 404 00:22:38,863 --> 00:22:41,353 et je t'assure qu'il était pas comme ça avant quand on était ensemble. 405 00:22:42,073 --> 00:22:43,843 Quoi, t'es sorti avec ce mec? 406 00:22:45,393 --> 00:22:46,233 Allez viens! 407 00:23:08,789 --> 00:23:10,688 Dégoûté, je suis perdu 408 00:23:11,088 --> 00:23:12,590 J'en ai marre de cet autisme de merde! 409 00:23:17,688 --> 00:23:19,908 Il faut absolument que je sois livré la semaine prochaine. 410 00:23:19,918 --> 00:23:21,288 Autrement tu me fous dans la merde. 411 00:23:21,298 --> 00:23:22,168 Non, il n'y a pas de problème 412 00:23:22,178 --> 00:23:22,998 et je compte sur toi 413 00:23:22,998 --> 00:23:23,528 déconne pas 414 00:23:23,528 --> 00:23:24,528 oui tu les auras. 415 00:23:25,418 --> 00:23:27,258 Personne me comprend je suis qu'une merde. 416 00:23:27,353 --> 00:23:29,249 Tout le monde me prend pour un fou alors que je suis pas fou 417 00:23:30,466 --> 00:23:31,603 elle m'aurait trahi. 418 00:23:31,853 --> 00:23:32,973 J'ai du mal à le croire 419 00:23:32,983 --> 00:23:35,723 Célia, Coline, elles veulent me détruire psychologiquement. 420 00:23:36,253 --> 00:23:38,863 Qu'est ce que j'ai fait pour que tu sois tellement différent des autres. 421 00:23:39,283 --> 00:23:40,133 Mercredi dernier carat. 422 00:23:40,133 --> 00:23:42,473 Oui c'est bon, pour mercredi prochain il n'y a pas de problème. 423 00:23:42,583 --> 00:23:43,583 Tu auras tout ce qu'il faut. 424 00:23:43,763 --> 00:23:43,963 Ok 425 00:23:44,233 --> 00:23:44,423 ok 426 00:23:44,423 --> 00:23:52,968 Aïcha c'est pas possible qu'elle m'ait pris pour un con. 427 00:23:53,618 --> 00:23:55,418 Putain, c'est leur jalousie à tous là. 428 00:23:55,818 --> 00:23:56,838 Tout le monde se fout de ma gueule. 429 00:23:57,788 --> 00:23:58,408 Fait chier 430 00:23:58,648 --> 00:23:59,958 Bon allez je te laisse 431 00:23:59,968 --> 00:24:00,748 je te rappelle ok 432 00:24:00,938 --> 00:24:03,428 ok salut mercredi prochain bye 433 00:24:03,428 --> 00:24:04,358 ouais salut 434 00:24:04,358 --> 00:24:04,674 ciao 435 00:24:05,078 --> 00:24:08,638 c'est la seule en qui j'avais confiance. 436 00:24:10,033 --> 00:24:11,493 elle veut plus me voir, j'en suis sûr. 437 00:24:18,633 --> 00:24:19,613 C'est quoi ça? 438 00:24:42,503 --> 00:24:43,233 Corentin, 439 00:24:45,283 --> 00:24:48,343 tu es la personne que j'aurais dû épauler et non délaissée. 440 00:24:50,313 --> 00:24:53,253 Ta personnalité bienveillante et touchante 441 00:24:53,323 --> 00:24:54,513 m'a toujours bouleversée 442 00:24:57,663 --> 00:25:00,663 et c'est pour ça que notre lien était si particulier. 443 00:25:06,083 --> 00:25:09,823 Je sais qu'il était très difficile pour toi de t'intégrer dans cette société 444 00:25:09,833 --> 00:25:13,273 dans laquelle le handicap, quel qu'il soit, est mal perçu. 445 00:25:31,198 --> 00:25:33,268 J'espère que ton voyage se passera bien 446 00:25:36,798 --> 00:25:38,188 et que de là où tu es, 447 00:25:39,698 --> 00:25:40,828 tu veilleras sur moi. 31446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.