Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,775 --> 00:00:38,915
là, c'est moi enfin ce qu'il en reste.
2
00:00:39,394 --> 00:00:40,175
Corentin.
3
00:00:40,185 --> 00:00:42,225
J'ai vingt-six ans et
j'ai un léger problème.
4
00:00:43,705 --> 00:00:47,275
En fait, j'ai des troubles de la
personnalité qui provoquent mon mal-être.
5
00:00:54,155 --> 00:00:55,605
je vais t'en coller une...
6
00:00:56,175 --> 00:00:57,284
j'ai la solution
7
00:01:06,651 --> 00:01:07,301
Putain!
8
00:01:16,421 --> 00:01:17,531
Putain, c'est qui?
9
00:01:17,931 --> 00:01:19,231
Corentin, c'est moi, Aïcha,
10
00:01:19,241 --> 00:01:20,331
Ouvre-moi s'il te plaît?
11
00:01:20,526 --> 00:01:21,236
Aïcha?
12
00:01:21,719 --> 00:01:23,206
Qu'est-ce tu fou là?
13
00:01:23,896 --> 00:01:25,546
Je vais t'expliquer, je suis claqué là.
14
00:01:25,556 --> 00:01:27,116
Allez, j'ai voyagé toute la nuit.
15
00:01:36,256 --> 00:01:36,916
Ah bah putain,
16
00:01:38,646 --> 00:01:39,856
je vois que t'as fait la fête.
17
00:01:47,816 --> 00:01:48,386
Bon,
18
00:01:49,336 --> 00:01:50,136
si je suis là,
19
00:01:52,746 --> 00:01:54,206
c'est que j'ai plusieurs choses à te dire.
20
00:02:00,416 --> 00:02:01,966
Attends Aïcha, ça fait huit ans,
21
00:02:01,976 --> 00:02:03,716
huit ans que tu t'es barré
du jour au lendemain.
22
00:02:03,826 --> 00:02:05,966
Effectivement, tu dois
avoir des choses à me dire.
23
00:02:06,406 --> 00:02:07,806
C'est quoi la raison de ton départ?
24
00:02:08,826 --> 00:02:10,756
Non, mais si je suis partie,
c'est que j'avais beaucoup de
25
00:02:10,766 --> 00:02:11,906
choses à te reprocher aussi, hein.
26
00:02:12,331 --> 00:02:13,431
ok vas-y, je t'écoute
27
00:02:13,951 --> 00:02:15,841
Mais t'étais tout le
temps avec ce Nicolas là
28
00:02:15,851 --> 00:02:17,631
qui arrêtait pas de fumer des
joints à longueur de journée.
29
00:02:17,641 --> 00:02:19,681
Mais c'est le seul qui
m'a accepté comme je suis
30
00:02:19,691 --> 00:02:21,601
et toi t'as jamais rien
compris à mon handicap
31
00:02:21,611 --> 00:02:22,431
et à mon mal être
32
00:02:22,441 --> 00:02:25,731
Au début de notre relation, t'étais
un mec rassurant, attachant, souriant.
33
00:02:25,801 --> 00:02:26,921
Et puis je sais pas enfin,
34
00:02:26,931 --> 00:02:28,251
du jour au lendemain t'as vrillé
35
00:02:28,361 --> 00:02:30,451
enfin t'étais plus le mec que
j'avais connu à nos débuts
36
00:02:31,531 --> 00:02:33,861
Et toi, avec tes copines Maïva et Anita,
37
00:02:33,991 --> 00:02:36,111
qui me critiquais à longueur
de journée dans mon dos.
38
00:02:36,411 --> 00:02:38,141
Tu crois qu'elles étaient
bien pour toi en fait?
39
00:02:59,376 --> 00:03:00,696
Excuse-moi, je peux te
parler cinq minutes,
40
00:03:00,706 --> 00:03:01,806
C'est assez urgent s'il te plaît.
41
00:03:02,231 --> 00:03:03,251
Oui ben je termine
42
00:03:03,261 --> 00:03:04,581
et j'arrive dans cinq minutes, ça te va?
43
00:03:04,871 --> 00:03:05,771
Ok, pas de souci
44
00:03:08,331 --> 00:03:10,891
Aïcha, t'es sérieuse, tu
t'affiche avec ce tocard là.
45
00:03:13,091 --> 00:03:14,991
Non mais c'est clair faut
pas avoir honte hein,
46
00:03:15,581 --> 00:03:17,141
Mais les filles et vous vous entendez?
47
00:03:17,371 --> 00:03:20,121
Aïcha si c'est pour te pavaner
avec ce débile profond,
48
00:03:20,131 --> 00:03:23,051
je préfère qu'on se voit occasionnellement
parce que là je ne comprends plus rien.
49
00:03:23,061 --> 00:03:25,051
Réfléchis bien, c'est pas
la Aïcha qu'on connaît.
50
00:03:25,061 --> 00:03:26,971
Allez viens Maeva, on la
laisse avec son crétin
51
00:03:26,981 --> 00:03:28,081
je préfère rien dire.
52
00:03:28,766 --> 00:03:29,406
c'est ça oui,
53
00:03:29,566 --> 00:03:31,116
Et vous prétendez être mes amis?
54
00:03:42,206 --> 00:03:44,536
Allez, c'est bon, t'étais la
dernière personne que j'avais
55
00:03:44,546 --> 00:03:45,496
envie de voir aujourd'hui.
56
00:03:49,266 --> 00:03:51,836
T'as déjà oublié la déclaration
que je t'ai faite ce soir-là?
57
00:03:51,856 --> 00:03:53,076
T'étais l'amour de ma vie
58
00:03:53,426 --> 00:03:54,776
Bien sûr que je m'en souviens.
59
00:03:55,961 --> 00:03:56,971
C'était magique
60
00:04:16,066 --> 00:04:17,611
je te laisse, ça va aller bon courage.
61
00:04:17,611 --> 00:04:18,031
Merci.
62
00:04:23,766 --> 00:04:25,021
Ça va?
63
00:04:25,091 --> 00:04:27,531
Oui, oui, je suis juste
pas dans la soirée.
64
00:04:27,721 --> 00:04:29,301
Oui, non, je sais pas, t'as l'air pensif.
65
00:04:29,841 --> 00:04:31,611
Ça fait trois mois que
j'essaie de t'en parler
66
00:04:32,091 --> 00:04:33,361
et j'y arrive pas.
67
00:04:33,521 --> 00:04:34,131
Ben dis moi,
68
00:04:34,911 --> 00:04:36,651
notre amitié est importante pour moi
69
00:04:37,391 --> 00:04:39,011
et ne cesse de grandir.
70
00:04:39,281 --> 00:04:41,681
Non mais Corentin, notre amitié,
elle est hyper importante
71
00:04:41,691 --> 00:04:43,451
et tu sais, ça risque pas de changer.
72
00:04:44,151 --> 00:04:46,271
Mes sentiments vont au
delà de notre amitié.
73
00:04:46,871 --> 00:04:48,611
et je me sens bien quand je suis avec toi.
74
00:04:50,621 --> 00:04:52,011
Alors moi je t'avoue.
75
00:04:52,021 --> 00:04:53,751
Je pensais pas à ça dans cette soirée
76
00:04:55,711 --> 00:04:58,311
mais mais tu sais, j'ai une vie
hyper compliquée en ce moment.
77
00:04:58,321 --> 00:04:58,901
Et puis
78
00:04:59,071 --> 00:05:01,091
je pense que mes amies, elles ne
comprendraient pas notre relation
79
00:05:01,101 --> 00:05:02,001
s'il devait y en avoir une.
80
00:05:02,491 --> 00:05:03,391
Ah ok d'accord!
81
00:05:03,741 --> 00:05:05,621
c'est pas le bon moment
pour nous deux aussi.
82
00:05:06,021 --> 00:05:07,151
Allez, c'est bon, je me casse.
83
00:05:07,151 --> 00:05:07,641
Attend!
84
00:05:08,781 --> 00:05:09,851
Reste un moment avec moi.
85
00:05:18,721 --> 00:05:19,571
Et en plus,
86
00:05:19,781 --> 00:05:21,341
depuis que Nico a disparu,
87
00:05:22,771 --> 00:05:24,021
j'ai perdu mes repères,
88
00:05:25,991 --> 00:05:26,521
écoute
89
00:05:32,526 --> 00:05:34,586
tu crois que j'ai pas eu mal au
coeur quand Nicolas est mort?
90
00:05:41,836 --> 00:05:43,336
Cette histoire me hante constamment.
91
00:05:55,646 --> 00:05:59,136
Tu te rappelles de cet après-midi où
Nico et moi nous avons consommé du shit?
92
00:06:02,611 --> 00:06:04,481
Heureusement que je t'ai mon frérot hein?
93
00:06:04,501 --> 00:06:06,291
Sans toi, le bédo serait moins marrant.
94
00:06:06,301 --> 00:06:07,371
C'est ça,
95
00:06:07,441 --> 00:06:10,231
ça permet de s'évader, d'être
dans un autre monde tu vois.
96
00:06:10,241 --> 00:06:12,781
Fume fume, faut vraiment fumer bien.
97
00:06:13,501 --> 00:06:15,971
Et en plus Aïcha me prend la
tête tu vois en ce moment.
98
00:06:16,747 --> 00:06:17,084
Oh
99
00:06:18,191 --> 00:06:19,911
moi je me prends jamais la tête
100
00:06:20,071 --> 00:06:21,781
et j'ai jamais de problème tu vois,
101
00:06:21,941 --> 00:06:22,731
je suis bien,
102
00:06:22,741 --> 00:06:23,561
je suis posé,
103
00:06:24,751 --> 00:06:26,151
profite de la vie mon gars
104
00:06:26,551 --> 00:06:27,741
avant que ta vie te fume.
105
00:06:34,761 --> 00:06:37,131
tu sais, ça m'a tellement
manqué ce petit joint d'herbe.
106
00:06:38,581 --> 00:06:39,421
Honnêtement,
107
00:06:39,891 --> 00:06:41,341
j'ai rien à dire mon coco,
108
00:06:42,531 --> 00:06:43,241
c'est ça la vie.
109
00:06:43,251 --> 00:06:45,041
Il faut oublier, il faut
penser à autre chose.
110
00:06:45,051 --> 00:06:46,551
Il faut, il faut s'évader.
111
00:06:48,011 --> 00:06:49,751
Et puis les meufs, c'est le bordel,
112
00:06:49,851 --> 00:06:51,201
T'es un ouf!
113
00:06:55,226 --> 00:06:57,276
j'ai envie de refumer un joint sa mère
114
00:07:05,166 --> 00:07:06,286
vas y casse-toi
115
00:07:06,526 --> 00:07:09,409
viens là, viens, viens, viens, viens,
viens, viens par là viens par là.
116
00:07:12,202 --> 00:07:13,213
Grouille.
117
00:08:02,372 --> 00:08:03,646
Putain Jimmy, merde
118
00:08:04,056 --> 00:08:06,816
Je t'avais dit que j'allais te
rembourser début de semaine, mais
119
00:08:06,826 --> 00:08:08,556
je comprends que tu
sois énervé contre moi.
120
00:08:08,666 --> 00:08:10,396
On peut trouver un arrangement si'il faut.
121
00:08:11,516 --> 00:08:12,756
Espèce d'abruti va
122
00:08:13,136 --> 00:08:14,696
tu croyais m'enculer de la sorte comme ça?
123
00:08:14,976 --> 00:08:17,036
Ton pognon, je m'en bats les couilles.
124
00:08:17,506 --> 00:08:19,796
Si j'avais voulu, ça fait longtemps
que je l'aurais fait cracher.
125
00:08:20,216 --> 00:08:21,706
Putain Jimmy, attends,
126
00:08:22,146 --> 00:08:22,986
déconne pas
127
00:08:23,586 --> 00:08:25,836
si tu veux, j'ai des
gens pour ton business.
128
00:08:27,206 --> 00:08:28,926
Putain Nico, je comprends rien.
129
00:08:35,166 --> 00:08:35,776
Si
130
00:08:37,146 --> 00:08:38,456
tu peux faire quelque chose pour moi.
131
00:08:41,151 --> 00:08:42,471
tout ce que tu veux Jimmy.
132
00:08:44,131 --> 00:08:45,491
C'est de fermer ta grande gueule
133
00:08:45,791 --> 00:08:47,221
et d'aller rejoindre tes ancêtres.
134
00:08:48,301 --> 00:08:49,581
Tu peux pas faire ça.
135
00:08:50,831 --> 00:08:51,641
J'ai une famille,
136
00:08:52,171 --> 00:08:53,761
on peut trouver une solution.
137
00:08:55,521 --> 00:08:56,071
J'ai la solution.
138
00:09:05,187 --> 00:09:06,441
Lâche-le Novack
139
00:09:06,811 --> 00:09:08,441
Aide-moi à mettre cet
enfoiré dans le coffre.
140
00:09:12,421 --> 00:09:13,801
Et là, je ne m'y attendais pas.
141
00:09:13,811 --> 00:09:16,431
Le mec sort son gueule et lui
tire deux balles dans la tête.
142
00:09:20,221 --> 00:09:21,221
Tu sais, euh,
143
00:09:22,301 --> 00:09:23,441
j'aurais jamais dû te quitter.
144
00:09:25,241 --> 00:09:26,331
J'ai été une vraie conne.
145
00:09:35,321 --> 00:09:36,831
Attends, attends, attends, ne pars pas!
146
00:09:37,656 --> 00:09:38,286
ne pars pas.
147
00:09:38,296 --> 00:09:39,616
S'il te plaît, j'ai envie de te revoir.
148
00:09:39,626 --> 00:09:40,886
J'en sais rien, On verra.
149
00:09:42,146 --> 00:09:43,706
Essaie déjà de te reposer un peu.
150
00:09:43,716 --> 00:09:45,686
Et puis moi, j'ai passé
quelques jours chez mes parents.
151
00:09:47,156 --> 00:09:48,196
J'ai pas changé de numéro.
152
00:09:48,206 --> 00:09:48,706
Appelle moi!
153
00:09:54,236 --> 00:09:55,206
Et Coco, t'es là.
154
00:09:59,126 --> 00:10:00,086
Oh, c'est chaud là,
155
00:10:00,096 --> 00:10:02,066
je viens de croiser Aïcha là,
ça faisait combien de temps?
156
00:10:02,306 --> 00:10:03,606
Ça fait huit ans qu'elle est partie.
157
00:10:05,806 --> 00:10:07,576
wah t'as encore déconné cette nuit?
158
00:10:08,406 --> 00:10:10,266
Viens, je vais t'expliquer
on va s'installer.
159
00:10:20,796 --> 00:10:21,886
Tu veux boire quelque chose?
160
00:10:22,266 --> 00:10:23,126
Ouais, je veux bien.
161
00:10:28,536 --> 00:10:28,916
Bon.
162
00:10:28,926 --> 00:10:29,866
Qu'est ce qui se passe?
163
00:10:30,196 --> 00:10:31,646
Hier soir j'ai fait une crise
164
00:10:31,646 --> 00:10:33,046
et j'étais complètement à la ramasse.
165
00:10:34,371 --> 00:10:35,921
Ça consiste en quoi ces crises?
166
00:10:35,931 --> 00:10:36,861
Car t'en parles jamais.
167
00:10:37,891 --> 00:10:39,501
En fait elles arrivent comme ça,
168
00:10:39,561 --> 00:10:41,087
je les contrôle pas et elles me fatiguent.
169
00:11:39,831 --> 00:11:41,451
Et tu peux m'en dire plus?
170
00:11:41,601 --> 00:11:44,721
J'ai été diagnostiqué d'autiste
Asperger à l'âge de vingt et un ans.
171
00:11:44,921 --> 00:11:46,121
Je prends un traitement lourd
172
00:11:46,421 --> 00:11:47,721
à base de neuroleptique
173
00:11:48,581 --> 00:11:50,291
et ça me détruit un peu plus chaque jour.
174
00:11:50,741 --> 00:11:53,521
Votre fils est atteint d'un autisme léger
175
00:11:53,531 --> 00:11:55,471
mais qui va se dégrader avec le temps.
176
00:11:55,791 --> 00:11:59,391
Il a été diagnostiqué entre quarante
et cinquante pour cent d'autisme.
177
00:11:59,931 --> 00:12:01,951
De plus, il souffre d'un trouble
178
00:12:02,331 --> 00:12:04,361
du développement de l'hyperactivité
179
00:12:04,661 --> 00:12:05,801
et de l'espace temps.
180
00:12:06,641 --> 00:12:08,111
Euh, ça veut dire quoi?
181
00:12:09,391 --> 00:12:12,121
Ça veut dire que Corentin ne peut
pas se repérer dans le temps,
182
00:12:12,511 --> 00:12:15,051
et que son état psychique va se dégrader.
183
00:12:15,541 --> 00:12:17,611
En clair, d'ici une quinzaine d'années,
184
00:12:17,631 --> 00:12:19,691
Corentin pourrait être placé en foyer
185
00:12:20,261 --> 00:12:22,081
car il va perdre toute son autonomie.
186
00:12:24,271 --> 00:12:26,381
Mais moi je comprends pas là,
187
00:12:26,881 --> 00:12:28,481
j'ai tout fait pour mon fils
188
00:12:29,231 --> 00:12:31,111
et vous, vous me dites ça comme ça là?
189
00:12:32,071 --> 00:12:34,541
non je suis désolée moi
c'est juste pas possible.
190
00:12:35,659 --> 00:12:36,965
Mon bébé
191
00:12:44,139 --> 00:12:45,879
Et ça t'arrive souvent ce genre de crise
192
00:12:46,579 --> 00:12:47,779
deux à trois fois par semaine
193
00:12:47,789 --> 00:12:48,969
ah ouais quand même
194
00:12:50,239 --> 00:12:52,979
et mon beau-père est en grande
partie responsable de mes crises
195
00:12:53,529 --> 00:12:55,889
dues à son alcoolisme durant mon enfance.
196
00:12:58,379 --> 00:12:59,569
Ma pauvre mère!
197
00:13:03,154 --> 00:13:04,564
Et ça moyenne à l'école.
198
00:13:04,574 --> 00:13:05,474
Pitoyable!
199
00:13:07,134 --> 00:13:08,544
Je vais t'en coller une.
200
00:13:14,188 --> 00:13:15,419
Façon t'es qu'une grosse merde!
201
00:13:16,873 --> 00:13:18,698
Tu ne feras jamais rien de ta vie!
202
00:13:20,119 --> 00:13:21,199
Vas-y, casse toi.
203
00:13:21,939 --> 00:13:23,059
Arrête un peu.
204
00:13:23,429 --> 00:13:24,859
S'il te plaît t'en as
pas marre de l'emmerder?
205
00:13:25,319 --> 00:13:26,969
C'est vraiment qu'un petit con.
206
00:13:26,979 --> 00:13:28,659
De toute façon, je ne vous
supporte plus tous les deux.
207
00:13:30,559 --> 00:13:33,089
Et comment je peux t'aider parce que
ça me fait chier de te voir comme ça.
208
00:13:33,489 --> 00:13:35,769
T'inquiète pas, il faut que je
me repose et ça ira mieux demain.
209
00:13:36,519 --> 00:13:38,269
je vais te laisser te reposer et...
210
00:13:39,139 --> 00:13:40,455
et n'hésite pas à
m'appeler si t'as besoin.
211
00:13:40,455 --> 00:13:41,181
Ok?
212
00:13:41,209 --> 00:13:42,879
Ok frérot, merci d'être là.
213
00:13:51,969 --> 00:13:53,319
Ah mais c'est mon grand!
214
00:13:53,959 --> 00:13:55,959
Mes grands parents et
notamment ma grand mère
215
00:13:56,109 --> 00:13:57,199
ont toujours été là pour moi.
216
00:13:57,329 --> 00:13:58,269
Rentre vite mon fils.
217
00:13:58,279 --> 00:13:59,319
Ça va?
218
00:13:59,339 --> 00:14:00,269
Papi est là?
219
00:14:00,279 --> 00:14:01,439
Oui oui il est au salon.
220
00:14:01,449 --> 00:14:03,979
Bien sûr où veux-tu que je sois!
221
00:14:04,799 --> 00:14:07,119
Je peux dire que c'est ma
grand-mère qui m'a élevée.
222
00:14:09,349 --> 00:14:12,199
Et bien sûr mon grand-père a
toujours été là pour me soutenir.
223
00:14:14,074 --> 00:14:16,314
Alors raconte-nous comment
ça va en ce moment?
224
00:14:16,324 --> 00:14:17,514
Pas trop dure dans ton appart.?
225
00:14:17,534 --> 00:14:19,724
Arrête de le traiter comme un gosse.
226
00:14:20,304 --> 00:14:22,219
À vingt-six ans c'est un homme,
227
00:14:22,749 --> 00:14:23,919
plus un enfant.
228
00:14:24,179 --> 00:14:26,879
C'est mon petit-fils et il
sera toujours mon enfant.
229
00:14:26,889 --> 00:14:28,059
C'est le mien aussi
230
00:14:29,449 --> 00:14:30,599
mais c'est pas une raison
231
00:14:30,829 --> 00:14:31,489
Bon allez.
232
00:14:31,499 --> 00:14:34,269
Alors comment se passe ton
nouveau boulot, tu t'en sors?
233
00:14:34,599 --> 00:14:35,569
Écoute mamie.
234
00:14:35,819 --> 00:14:38,159
Je vous ai dit que j'avais eu une
promesse d'embauche en tant que barman?
235
00:14:38,779 --> 00:14:40,679
Ben oui, c'est pour ça qu'on t'en parle.
236
00:14:43,024 --> 00:14:45,834
Il y a quelque temps, j'ai enchaîné
les crises dues à mon autisme.
237
00:14:45,844 --> 00:14:48,334
Mon employeur a été très déçu
de ne pas avoir pu compter
238
00:14:48,344 --> 00:14:49,674
sur moi pendant le service.
239
00:14:55,014 --> 00:14:57,784
Grâce à un contrat aidé
obtenu par la mission locale,
240
00:14:57,884 --> 00:14:59,524
j'ai pu travailler dans un bar.
241
00:15:02,644 --> 00:15:03,624
Mais malheureusement,
242
00:15:04,309 --> 00:15:06,619
à cause des crises
d'angoisse à répétition,
243
00:15:08,719 --> 00:15:11,029
mon employeur n'a pas pu
prolonger mon contrat.
244
00:15:33,729 --> 00:15:34,499
Ah non,
245
00:15:34,509 --> 00:15:36,259
dis-moi pas qu'il ne te garde pas?
246
00:15:36,379 --> 00:15:37,479
Et si malheureusement,
247
00:15:37,489 --> 00:15:39,349
j'ai toujours eu
l'impression d'être exploité.
248
00:15:39,489 --> 00:15:40,619
Ah mon pauvre garçon,
249
00:15:40,629 --> 00:15:42,589
la nouvelle a dû être dure à encaisser.
250
00:15:42,599 --> 00:15:43,839
Tu parles!
251
00:15:44,399 --> 00:15:45,399
Ça t'étonne!
252
00:15:46,059 --> 00:15:48,339
À force de le protéger ben voilà,
253
00:15:48,489 --> 00:15:50,329
il n'arrive pas à garder un emploi.
254
00:15:50,609 --> 00:15:53,579
Papi, tu sais bien que c'est la
maladie qui me provoque ces crises.
255
00:15:53,809 --> 00:15:55,439
Bien sûr on le sait.
256
00:15:56,379 --> 00:15:59,149
Tu sais, la maladie n'excuse pas tout.
257
00:16:00,539 --> 00:16:01,579
Écoute-moi.
258
00:16:01,869 --> 00:16:03,029
Tu as le choix.
259
00:16:03,859 --> 00:16:06,509
Ou tu te caches derrière des excuses,
260
00:16:06,809 --> 00:16:08,069
comme ta maladie,
261
00:16:09,459 --> 00:16:10,799
ou tu te bats
262
00:16:11,559 --> 00:16:13,739
pour essayer d'améliorer les choses.
263
00:16:14,819 --> 00:16:17,529
Je peux te paraître dur mais c'est la vie.
264
00:16:18,509 --> 00:16:21,359
Tu te rappelles de Grégory Lemarchal?
265
00:16:21,369 --> 00:16:22,199
Oui papy.
266
00:16:22,609 --> 00:16:25,666
Voilà un exemple de combativité.
267
00:16:26,249 --> 00:16:27,439
Et le résultat,
268
00:16:28,379 --> 00:16:30,249
il a pu réaliser son rêve.
269
00:16:31,279 --> 00:16:33,639
Je ne dis pas que c'est facile,
270
00:16:33,859 --> 00:16:34,849
loin de là,
271
00:16:34,899 --> 00:16:36,369
mais c'est toi
272
00:16:37,369 --> 00:16:39,399
qui décide d'agir ou non.
273
00:16:41,599 --> 00:16:43,259
Il faut le soutenir quand même.
274
00:16:43,459 --> 00:16:46,229
C'est ce que je fais mais différemment.
275
00:16:46,739 --> 00:16:49,879
Je ne le couve pas, je l'épaule.
276
00:16:49,989 --> 00:16:51,639
Merci mamie d'être compréhensive.
277
00:16:52,879 --> 00:16:55,249
C'est normal et ta vie n'est pas simple.
278
00:16:57,039 --> 00:16:59,049
j'aurais tellement voulu que tu aies eu
279
00:16:59,059 --> 00:17:00,529
une enfance normale.
280
00:17:01,079 --> 00:17:04,009
Mais mamie, grâce à ton amour,
j'ai pu avoir une enfance comme
281
00:17:04,019 --> 00:17:05,139
si j'avais une vraie mère.
282
00:17:05,149 --> 00:17:07,569
Je t'aime terriblement
et rien ne changera ça.
283
00:17:07,579 --> 00:17:10,149
Et moi, dans l'histoire, je n'existe pas.
284
00:17:11,094 --> 00:17:12,174
Vous allez me faire chialer.
285
00:17:12,184 --> 00:17:14,304
Oh mais tu sais bien ce qu'il veut dire
286
00:17:14,314 --> 00:17:16,474
et on a toujours eu un lien particulier.
287
00:17:16,974 --> 00:17:18,744
C'est comme une mère envers son fils.
288
00:17:19,084 --> 00:17:19,864
Oui mamie.
289
00:17:20,054 --> 00:17:21,024
Tu sais papy,
290
00:17:22,204 --> 00:17:23,274
je t'aime également,
291
00:17:23,864 --> 00:17:25,814
mais j'ai toujours confié
mes problèmes à mamie.
292
00:17:27,064 --> 00:17:29,004
Ouais, bon, allez,
293
00:17:29,534 --> 00:17:31,004
je vous laisse à vos petits secrets.
294
00:17:32,014 --> 00:17:33,534
Je vais m'occuper du jardin.
295
00:17:36,244 --> 00:17:38,554
Étant passionné de radio depuis toujours,
296
00:17:39,454 --> 00:17:40,884
je prends le taureau par les cornes
297
00:17:41,114 --> 00:17:43,134
et prends rendez-vous avec Philippe Fest
298
00:17:43,494 --> 00:17:46,214
pour un entretien chez
RVR (Radio Val de Rhin)
299
00:17:46,234 --> 00:17:48,824
on avait fait une émission
de radio sur le son.
300
00:17:49,014 --> 00:17:51,384
L'animation sportive
m'a toujours intéressé.
301
00:17:51,774 --> 00:17:53,634
Un beau jour, je me suis dit pourquoi pas?
302
00:17:53,844 --> 00:17:54,794
pourquoi pas essayer?
303
00:17:54,804 --> 00:17:56,264
Pourquoi pas essayer?
304
00:17:56,264 --> 00:17:57,514
J'ai contacté Philippe comme ça.
305
00:17:58,114 --> 00:17:59,704
Et Philippe qui est un grand gentil.
306
00:17:59,714 --> 00:18:01,324
Il a dit Corentin, tu viens.
307
00:18:01,549 --> 00:18:05,379
Il m'a dit avant il y a des
périodes de, des émissions d'essai.
308
00:18:05,589 --> 00:18:07,959
Ah ben bien sûr, bien sûr.
309
00:18:07,969 --> 00:18:09,369
Je voulais parler que du sport.
310
00:18:09,499 --> 00:18:10,809
Mon entretien s'est bien déroulé.
311
00:18:10,839 --> 00:18:13,939
Passionné de sport, j'ai envie
de transmettre ma passion
312
00:18:13,949 --> 00:18:15,789
autour de la radio, du sport.
313
00:18:15,809 --> 00:18:16,599
Et c'est ce que tu fais.
314
00:18:17,374 --> 00:18:18,184
Par la suite,
315
00:18:18,194 --> 00:18:20,854
Philippe me laisse faire ma
première interview sportive
316
00:18:20,864 --> 00:18:22,544
avec comme invité Loïc Bar,
317
00:18:22,554 --> 00:18:24,584
entraîneur de basket de
la chorale de Roanne.
318
00:18:24,654 --> 00:18:25,714
Je sais pas si on peut parler...
319
00:18:25,974 --> 00:18:28,574
Et depuis, Philippe me
propose occasionnellement
320
00:18:28,584 --> 00:18:29,924
de réaliser des interviews
321
00:18:30,014 --> 00:18:32,104
axées sur le sport en tant que bénévole.
322
00:18:32,614 --> 00:18:34,854
...la même chose t'as
toujours une partie basket,
323
00:18:35,174 --> 00:18:39,244
une partie euh visite des structures
scolaires et des visites du
324
00:18:39,254 --> 00:18:40,614
centre d'hébergement, de savoir...
325
00:18:42,519 --> 00:18:44,739
Quelques jours après,
j'eus la mauvaise surprise
326
00:18:44,879 --> 00:18:46,429
de croiser la route de Célia,
327
00:18:46,679 --> 00:18:48,609
une ancienne voisine amoureuse de moi.
328
00:18:51,419 --> 00:18:52,073
Corentin?
329
00:18:52,195 --> 00:18:54,149
Ah Célia, ça fait un bail?
330
00:18:54,229 --> 00:18:55,459
Ouais, D'ailleurs, j'ai pensé à toi.
331
00:18:55,469 --> 00:18:56,449
J'ai croisé Aïcha.
332
00:18:56,449 --> 00:18:56,699
Et...?
333
00:18:57,129 --> 00:18:58,379
Mais je m'inquiète juste pour toi, hein.
334
00:18:58,389 --> 00:19:00,359
La dernière fois quand elle s'est
barré, t'étais dans un salé.
335
00:19:00,359 --> 00:19:02,739
Arrêtes Célia, recommences
pas, tu vas te rendre malade.
336
00:19:02,899 --> 00:19:03,759
T'es sa soeur?
337
00:19:04,139 --> 00:19:06,419
Parce que ça t'intéresse
ma vie maintenant?
338
00:19:06,419 --> 00:19:08,009
Oui, Inès.
339
00:19:08,504 --> 00:19:09,834
Ton problème c'est ta jalousie
340
00:19:09,844 --> 00:19:11,994
et ma relation avec Aïcha
t'a rendu complètement folle.
341
00:19:12,004 --> 00:19:13,494
Non mais Aïcha elle
n'était pas faite pour toi,
342
00:19:13,714 --> 00:19:15,684
elle s'est foutue de ta gueule comme
elle l'a fait avec tous les autres mecs.
343
00:19:15,684 --> 00:19:16,654
Allez viens on y va
344
00:19:16,654 --> 00:19:17,634
T'insinues quoi par là?
345
00:19:17,644 --> 00:19:18,834
Bah elle t'a été infidèle
346
00:19:18,844 --> 00:19:21,404
et en plus elle est même pas
capable de s'attacher à un seul mec.
347
00:19:21,404 --> 00:19:22,184
Arrêtes de dire des conneries
348
00:19:22,184 --> 00:19:23,514
et occupe-toi de tes fesses.
349
00:19:24,544 --> 00:19:25,904
Allez viens vite, on va être en retard.
350
00:19:25,904 --> 00:19:26,730
Et retourne pas dans ses griffes.
351
00:19:31,494 --> 00:19:33,744
Elle casse les couilles Célia
elle est vraiment insupportable
352
00:19:35,934 --> 00:19:38,164
Par contre j'espère qu'Aïcha
s'est pas foutu de ma gueule.
353
00:19:40,734 --> 00:19:41,524
Pas elle.
354
00:19:45,244 --> 00:19:47,484
Y a qu'un seul moyen de le
savoir c'est d'aller voir Coline.
355
00:19:50,764 --> 00:19:55,444
Ah ma tête je me sens pas
bien, je vois trouble.
356
00:19:55,524 --> 00:19:55,534
Ah
357
00:20:04,594 --> 00:20:04,604
ah
358
00:20:07,884 --> 00:20:07,894
Ah.
359
00:20:20,574 --> 00:20:23,324
Mes crises d'angoisse
se déclenchent souvent
360
00:20:23,554 --> 00:20:27,104
lors d'une émotion forte
ou de grosses fatigues.
361
00:20:29,694 --> 00:20:32,454
Après une nuit agitée, j'ai
décidé de changer de tête.
362
00:20:54,594 --> 00:20:56,544
Putain, ces crises me bousillent la vie.
363
00:20:57,444 --> 00:20:57,974
Bon allez.
364
00:20:58,824 --> 00:20:59,844
Faut que j'aille voir Coline.
365
00:21:04,574 --> 00:21:07,674
Arrivé chez Coline, j'espère
bien avoir des réponses
366
00:21:07,684 --> 00:21:09,804
concernant la personnalité d'Aïcha,
367
00:21:09,854 --> 00:21:11,268
sa meilleure amie de l'époque.
368
00:21:12,170 --> 00:21:12,556
Vas-y rentre.
369
00:21:23,874 --> 00:21:25,334
salut.
370
00:21:25,594 --> 00:21:26,863
Salut coline,
371
00:21:27,023 --> 00:21:29,293
Dis moi tu sais si Aisha
voyait d'autres gars?
372
00:21:29,943 --> 00:21:30,803
Quand elle était avec moi?
373
00:21:31,453 --> 00:21:32,943
Pourquoi tu me demandes ça maintenant?
374
00:21:33,063 --> 00:21:34,223
Vous deux c'est fini de toute façon.
375
00:21:34,233 --> 00:21:36,553
On m'a fait comprendre qu'elle
allait de droite à gauche.
376
00:21:36,863 --> 00:21:38,553
Mais ça te fera quoi de plus de savoir?
377
00:21:38,563 --> 00:21:41,073
Tu sais Aïcha elle a jamais su ce
qu'elle voulait vraiment dans la vie.
378
00:21:41,083 --> 00:21:42,993
Mais attends, tu veux dire quoi par là?
379
00:21:43,023 --> 00:21:45,153
Sans blague, tu dois être le
seul à ne pas être au courant.
380
00:21:45,163 --> 00:21:45,753
Quoi?
381
00:21:46,203 --> 00:21:48,503
Mais je comprends rien
à ce que tu me racontes.
382
00:21:48,863 --> 00:21:50,463
Je veux bien que tu
sois soi-disant autiste,
383
00:21:50,473 --> 00:21:52,423
mais de là à fermer les yeux
sur le comportement d'Aïcha,
384
00:21:52,433 --> 00:21:53,523
c'est que t'es vraiment le roi des cons.
385
00:21:53,533 --> 00:21:54,873
Je comprends que tu sois ton amie.
386
00:21:55,183 --> 00:21:56,703
Vous êtes pareilles toutes les deux.
387
00:21:56,743 --> 00:21:58,563
Je me casse, j'aurais pas dû venir
388
00:21:58,953 --> 00:22:01,259
Ouais, c'est ça, cassos va.
389
00:22:05,263 --> 00:22:07,083
Déçu du comportement de mon ex
390
00:22:07,093 --> 00:22:09,713
et de ces personnes qui
gravitent autour d'elle.
391
00:22:09,723 --> 00:22:11,713
Je ne sais plus quoi penser et quoi faire.
392
00:22:12,323 --> 00:22:12,973
Corentin?
393
00:22:15,103 --> 00:22:17,863
Alors toi, je suis
vraiment déçu à un point.
394
00:22:17,883 --> 00:22:19,193
Quoi, mais qu'est ce qui se passe?
395
00:22:19,323 --> 00:22:21,613
Tout ce qu'on m'a dit sur toi, tu
t'es vraiment bien foutu de ma gueule,
396
00:22:21,623 --> 00:22:22,413
calme toi!
397
00:22:22,938 --> 00:22:24,858
explique moi car j'aime pas
beaucoup les ragots tu sais, hein.
398
00:22:24,958 --> 00:22:26,877
Non c'est bon, et puis merde!
399
00:22:28,548 --> 00:22:30,218
Tu m'expliques qui c'est ce gros malade?
400
00:22:30,468 --> 00:22:31,648
Tu devrais prendre ton traitement,
401
00:22:31,658 --> 00:22:33,668
ça te calmerait au lieu
de t'énerver sur moi.
402
00:22:34,008 --> 00:22:35,918
Tu devrais vraiment choisir
tes fréquentations Aïcha.
403
00:22:35,918 --> 00:22:38,198
Arrête Lydie, Dis rien,
tu ne le connais pas?
404
00:22:38,863 --> 00:22:41,353
et je t'assure qu'il était pas comme
ça avant quand on était ensemble.
405
00:22:42,073 --> 00:22:43,843
Quoi, t'es sorti avec ce mec?
406
00:22:45,393 --> 00:22:46,233
Allez viens!
407
00:23:08,789 --> 00:23:10,688
Dégoûté, je suis perdu
408
00:23:11,088 --> 00:23:12,590
J'en ai marre de cet autisme de merde!
409
00:23:17,688 --> 00:23:19,908
Il faut absolument que je sois
livré la semaine prochaine.
410
00:23:19,918 --> 00:23:21,288
Autrement tu me fous dans la merde.
411
00:23:21,298 --> 00:23:22,168
Non, il n'y a pas de problème
412
00:23:22,178 --> 00:23:22,998
et je compte sur toi
413
00:23:22,998 --> 00:23:23,528
déconne pas
414
00:23:23,528 --> 00:23:24,528
oui tu les auras.
415
00:23:25,418 --> 00:23:27,258
Personne me comprend je suis qu'une merde.
416
00:23:27,353 --> 00:23:29,249
Tout le monde me prend pour un
fou alors que je suis pas fou
417
00:23:30,466 --> 00:23:31,603
elle m'aurait trahi.
418
00:23:31,853 --> 00:23:32,973
J'ai du mal à le croire
419
00:23:32,983 --> 00:23:35,723
Célia, Coline, elles veulent
me détruire psychologiquement.
420
00:23:36,253 --> 00:23:38,863
Qu'est ce que j'ai fait pour que tu
sois tellement différent des autres.
421
00:23:39,283 --> 00:23:40,133
Mercredi dernier carat.
422
00:23:40,133 --> 00:23:42,473
Oui c'est bon, pour mercredi
prochain il n'y a pas de problème.
423
00:23:42,583 --> 00:23:43,583
Tu auras tout ce qu'il faut.
424
00:23:43,763 --> 00:23:43,963
Ok
425
00:23:44,233 --> 00:23:44,423
ok
426
00:23:44,423 --> 00:23:52,968
Aïcha c'est pas possible
qu'elle m'ait pris pour un con.
427
00:23:53,618 --> 00:23:55,418
Putain, c'est leur jalousie à tous là.
428
00:23:55,818 --> 00:23:56,838
Tout le monde se fout de ma gueule.
429
00:23:57,788 --> 00:23:58,408
Fait chier
430
00:23:58,648 --> 00:23:59,958
Bon allez je te laisse
431
00:23:59,968 --> 00:24:00,748
je te rappelle ok
432
00:24:00,938 --> 00:24:03,428
ok salut mercredi prochain bye
433
00:24:03,428 --> 00:24:04,358
ouais salut
434
00:24:04,358 --> 00:24:04,674
ciao
435
00:24:05,078 --> 00:24:08,638
c'est la seule en qui j'avais confiance.
436
00:24:10,033 --> 00:24:11,493
elle veut plus me voir, j'en suis sûr.
437
00:24:18,633 --> 00:24:19,613
C'est quoi ça?
438
00:24:42,503 --> 00:24:43,233
Corentin,
439
00:24:45,283 --> 00:24:48,343
tu es la personne que j'aurais
dû épauler et non délaissée.
440
00:24:50,313 --> 00:24:53,253
Ta personnalité bienveillante et touchante
441
00:24:53,323 --> 00:24:54,513
m'a toujours bouleversée
442
00:24:57,663 --> 00:25:00,663
et c'est pour ça que notre
lien était si particulier.
443
00:25:06,083 --> 00:25:09,823
Je sais qu'il était très difficile pour
toi de t'intégrer dans cette société
444
00:25:09,833 --> 00:25:13,273
dans laquelle le handicap,
quel qu'il soit, est mal perçu.
445
00:25:31,198 --> 00:25:33,268
J'espère que ton voyage se passera bien
446
00:25:36,798 --> 00:25:38,188
et que de là où tu es,
447
00:25:39,698 --> 00:25:40,828
tu veilleras sur moi.
31446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.