All language subtitles for Ek.Villain.Returns.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[HQCINEMAS.COM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
HQCINEMAS.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official HQCINEMAS movies site:
HQCINEMAS.COM
3
00:02:05,416 --> 00:02:07,083
Siddhi, you are killing it!
4
00:02:08,416 --> 00:02:09,500
-Cheers.
-Cheers, man.
5
00:02:14,541 --> 00:02:15,916
-Way to go, Sahil!
-Hey, Rubina!
6
00:02:16,000 --> 00:02:16,833
Hi!
7
00:02:18,583 --> 00:02:19,500
Where's Aarvi?
8
00:02:21,916 --> 00:02:23,541
-Aarvi!
-She's inside.
9
00:02:24,666 --> 00:02:25,916
What the hell, Aarvi!
10
00:02:28,250 --> 00:02:29,458
Everyone's asking for you.
11
00:03:03,458 --> 00:03:05,583
-Guys, wait. What's going on?
-Wait.
12
00:03:06,541 --> 00:03:07,458
What?
13
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
Let me check.
14
00:03:08,916 --> 00:03:10,083
-There's someone there.
-Wait.
15
00:03:14,375 --> 00:03:15,208
Vicky.
16
00:03:23,500 --> 00:03:25,708
Aarvi, you need to run. Call the police.
17
00:03:25,791 --> 00:03:26,625
Aarvi.
18
00:03:38,500 --> 00:03:41,125
Hello, this is Constable Kadam speakingfrom the police control room.
19
00:03:41,208 --> 00:03:42,041
Go ahead.
20
00:03:42,125 --> 00:03:44,000
-Hello? Tell me.
-Hello, sir. Please.
21
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
Please help me.
22
00:03:49,125 --> 00:03:50,041
What's the problem?
23
00:03:50,125 --> 00:03:51,708
Someone's in my house. Please.
24
00:03:51,791 --> 00:03:53,666
Don't worry, ma'am.We'll send a patrolling team right away.
25
00:03:53,875 --> 00:03:54,916
Give us your address.
26
00:03:55,958 --> 00:03:57,916
101, Aureate Towers.
27
00:03:58,041 --> 00:03:59,000
Please hurry up!
28
00:03:59,083 --> 00:04:01,000
Don't worry, ma'am.A team has been dispatched.
29
00:04:01,083 --> 00:04:03,125
It will reach your locationin five to seven minutes.
30
00:04:03,416 --> 00:04:05,666
-Hello, ma'am, can you hear me?
-He's coming--
31
00:04:07,541 --> 00:04:10,625
Let go of me, Gautam! Please!
32
00:04:11,125 --> 00:04:12,791
Leave me, Gautam, please!
33
00:04:12,875 --> 00:04:13,875
Gautam!
34
00:04:35,291 --> 00:04:39,041
Ladies and gentlemen,please welcome ACP VK Ganesan.
35
00:04:41,416 --> 00:04:42,916
Rakesh Mahadkar…
36
00:04:43,416 --> 00:04:45,000
is a common man.
37
00:04:45,083 --> 00:04:46,125
A simple man.
38
00:04:46,708 --> 00:04:49,583
He might be someone's husband,
someone's brother, or someone's son.
39
00:04:50,041 --> 00:04:53,000
And also, he's the murderer of 18 girls.
40
00:04:53,541 --> 00:04:59,000
Films and crime shows
call them serial killers.
41
00:05:00,416 --> 00:05:02,041
A sequential killer.
42
00:05:02,541 --> 00:05:05,541
But to make it simple,
I address them as something else.
43
00:05:09,750 --> 00:05:10,625
A villain.
44
00:05:11,250 --> 00:05:14,791
Last night, popular singer,Aarvi Malhotra, was attacked at her home.
45
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Our reporters have informed us
46
00:05:16,750 --> 00:05:19,833
that Aarvi Malhotra hasbeen brutally murdered.
47
00:05:20,291 --> 00:05:21,583
The police teams…
48
00:05:23,708 --> 00:05:27,250
A violent past, bad childhood,
and years of suffering
49
00:05:28,000 --> 00:05:30,125
create a mental imbalance.
50
00:05:30,541 --> 00:05:32,291
The frustration keeps growing,
51
00:05:32,708 --> 00:05:34,000
and then…
52
00:05:34,291 --> 00:05:35,250
boom!
53
00:05:35,541 --> 00:05:36,416
Release.
54
00:05:36,750 --> 00:05:37,625
And murder.
55
00:05:39,166 --> 00:05:42,541
{\an8}They see their tormentor'sface in every victim.
56
00:05:43,708 --> 00:05:45,166
For him, killing is a disease…
57
00:05:46,666 --> 00:05:47,583
and a cure as well.
58
00:05:49,041 --> 00:05:52,083
He feels that he murders them
for a good cause…
59
00:05:53,041 --> 00:05:53,875
for justice.
60
00:05:54,750 --> 00:05:56,958
The way Ravana and Duryodhana
61
00:05:57,291 --> 00:05:59,416
were the heroes of their stories…
62
00:06:00,208 --> 00:06:03,125
similarly, every villain
is the hero of his story.
63
00:06:03,875 --> 00:06:05,125
The only difference is that
64
00:06:05,833 --> 00:06:07,666
we all know the story of the hero.
65
00:06:08,416 --> 00:06:09,833
But no one knows the story
66
00:06:10,458 --> 00:06:11,291
of the villain.
67
00:06:38,041 --> 00:06:38,958
#SIYAWEDSADI
68
00:06:57,208 --> 00:06:58,291
{\an8}Gautam Mehra?!
69
00:07:00,666 --> 00:07:02,541
{\an8}How dare you! Get out!
70
00:07:03,958 --> 00:07:05,250
Neither do you have brains nor good looks!
71
00:07:06,000 --> 00:07:07,625
{\an8}Mehra's spoiled brat!
72
00:07:08,000 --> 00:07:09,083
{\an8}You just know to show off!
73
00:07:09,791 --> 00:07:10,833
{\an8}Throw him out!
74
00:07:10,916 --> 00:07:11,750
Hey--
75
00:07:23,083 --> 00:07:25,458
{\an8}Gautam! Gautam, why are you doing this?
76
00:07:25,541 --> 00:07:26,625
{\an8}You're right, Uncle.
77
00:07:27,166 --> 00:07:28,291
I have neither brains nor looks.
78
00:07:29,291 --> 00:07:30,791
{\an8}My dad earns money…
79
00:07:31,625 --> 00:07:32,958
{\an8}and I spend it.
80
00:07:36,333 --> 00:07:37,958
{\an8}I am bad. In fact, I am the worst.
81
00:07:38,791 --> 00:07:39,833
But unfortunately,
82
00:07:40,500 --> 00:07:42,625
{\an8}I am still hung up on your daughter.
83
00:07:42,708 --> 00:07:44,291
{\an8}Security, throw him out!
84
00:07:56,625 --> 00:07:57,500
{\an8}Gautam.
85
00:07:59,416 --> 00:08:01,083
{\an8}Please don't, Gautam.
86
00:08:01,166 --> 00:08:02,083
{\an8}Please.
87
00:08:11,833 --> 00:08:12,750
Just stop!
88
00:08:13,416 --> 00:08:14,250
{\an8}Stop!
89
00:08:14,958 --> 00:08:16,833
{\an8}Gautam… I love you.
90
00:08:46,666 --> 00:08:48,583
{\an8}She still loves me.
91
00:08:54,125 --> 00:08:55,416
Now, you can marry her.
92
00:08:57,833 --> 00:08:58,875
{\an8}I'd rather die…
93
00:09:00,708 --> 00:09:01,791
than lose.
94
00:09:08,083 --> 00:09:09,000
You…
95
00:09:12,833 --> 00:09:16,208
That's the problem with heroes.
Machismo is a must for them.
96
00:09:17,833 --> 00:09:18,875
{\an8}I am not a hero.
97
00:09:19,875 --> 00:09:21,250
{\an8}I am a villain…
98
00:09:21,875 --> 00:09:22,708
of this love story.
99
00:09:37,666 --> 00:09:39,166
{\an8}How big is the damage, Thapar?
100
00:09:39,458 --> 00:09:41,041
{\an8}Right now, it's not gotten that big,
101
00:09:41,125 --> 00:09:43,916
{\an8}but some news channels
and media sites have picked it up.
102
00:09:44,708 --> 00:09:46,916
But sir, it's taken care of.
103
00:09:47,541 --> 00:09:50,791
No one from the bride
or groom's side will file any complaint.
104
00:09:51,750 --> 00:09:52,625
Don't worry, sir.
105
00:09:54,125 --> 00:09:55,625
She dumped you…
106
00:09:56,083 --> 00:09:57,208
and you got revenge.
107
00:09:58,666 --> 00:10:00,250
Now you get it. Correct.
108
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
She didn't leave me.
109
00:10:02,000 --> 00:10:03,875
I dumped her in front of everyone.
110
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Sir.
111
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
-What is it, Thapar?
-Sir.
112
00:10:14,208 --> 00:10:15,083
Correct.
113
00:10:16,041 --> 00:10:17,208
I neither have the brains nor looks.
114
00:10:18,416 --> 00:10:21,041
My dad earns money, and I spend it.
115
00:10:21,125 --> 00:10:23,333
Sir, I don't know how
this video has gone viral.
116
00:10:23,750 --> 00:10:26,291
{\an8}This girl has made it
and posted it from her account.
117
00:10:26,833 --> 00:10:28,208
{\an8}I'll get right into it.
118
00:10:28,416 --> 00:10:30,666
I'd rather die than lose
119
00:10:31,750 --> 00:10:34,291
I thought you had this
under control, Thapar.
120
00:10:35,916 --> 00:10:36,875
Don't worry, sir.
121
00:10:37,083 --> 00:10:37,916
I'll handle it.
122
00:10:39,416 --> 00:10:41,416
{\an8}Sir, I'm trying to get
in touch with her agent.
123
00:10:42,000 --> 00:10:43,041
She's a small-time singer.
124
00:10:43,458 --> 00:10:45,083
{\an8}I'm sure money is what she wants.
125
00:10:46,083 --> 00:10:47,125
{\an8}You don't worry, sir.
126
00:10:47,208 --> 00:10:48,708
If need be, we'll make them an offer.
127
00:10:48,791 --> 00:10:50,375
Both, the girl, and this channel.
128
00:10:50,458 --> 00:10:51,375
No, Thapar.
129
00:10:51,541 --> 00:10:52,541
No more money.
130
00:10:53,208 --> 00:10:55,083
{\an8}Remove him from all company boards.
131
00:10:55,333 --> 00:10:56,916
{\an8}Freeze his bank accounts.
132
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
Block his credit cards.
133
00:10:59,291 --> 00:11:03,208
{\an8}He must realize how tough it is
to earn money and a reputation.
134
00:11:05,041 --> 00:11:05,875
Now, get out.
135
00:11:08,000 --> 00:11:08,833
Get out.
136
00:11:09,166 --> 00:11:10,000
This.
137
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
There goes my sentimental, original dad.
138
00:11:14,458 --> 00:11:16,916
I got to spend time with you, and that too
139
00:11:17,625 --> 00:11:20,041
without an appointment.
I managed to grab your attention as well.
140
00:11:20,875 --> 00:11:21,708
Thank you.
141
00:11:21,916 --> 00:11:22,958
And all the best.
142
00:11:24,333 --> 00:11:25,375
I'll see you in court.
143
00:11:26,916 --> 00:11:29,583
I'll come for everything, and I will win.
144
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
If you want to win,
145
00:11:33,958 --> 00:11:35,666
then try uplifting others.
146
00:11:36,000 --> 00:11:36,958
Don't try to defeat them.
147
00:11:42,875 --> 00:11:45,083
I'd rather die than lose, Dad.
148
00:12:42,833 --> 00:12:44,833
Oh, my dear heart
149
00:12:45,416 --> 00:12:48,916
You're in trouble
150
00:12:59,291 --> 00:13:01,708
Come! You had your fun, right?
Now, let's go!
151
00:13:01,791 --> 00:13:04,625
-I told you not to do this--
-Chill, Rubina. Just chill.
152
00:13:05,041 --> 00:13:05,875
Wait a minute.
153
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
-This is too much.
-Take it. Chill.
154
00:13:08,666 --> 00:13:09,625
Excuse me.
155
00:13:11,250 --> 00:13:12,541
If you're here to threaten me…
156
00:13:13,250 --> 00:13:14,875
then you're wasting your time.
157
00:13:15,750 --> 00:13:17,833
-Let's go.
-Actually, I thought I'll buy you a drink,
158
00:13:18,750 --> 00:13:20,291
-so that you can thank me.
-Hey, hi…
159
00:13:20,500 --> 00:13:21,333
Hi.
160
00:13:21,416 --> 00:13:23,458
And I can look at you and say,
"You're most welcome."
161
00:13:24,083 --> 00:13:25,291
Aarvi Malhotra, right?
162
00:13:27,375 --> 00:13:28,208
What for?
163
00:13:28,291 --> 00:13:30,166
Well, you got free publicity,
164
00:13:31,041 --> 00:13:33,458
Insta followers,
and instant fame because of me.
165
00:13:34,583 --> 00:13:35,958
If you hadn't made that video,
166
00:13:36,541 --> 00:13:37,666
you wouldn't have been here.
167
00:13:38,166 --> 00:13:39,208
I googled you.
168
00:13:40,041 --> 00:13:41,708
You've sung some flop Bollywood songs.
169
00:13:43,333 --> 00:13:44,791
Actually, you are welcome.
170
00:13:45,500 --> 00:13:46,791
So, you're here for revenge!
171
00:13:48,000 --> 00:13:50,041
I have the whole world
out there to get revenge.
172
00:13:50,833 --> 00:13:51,791
I don't need you for that.
173
00:13:52,625 --> 00:13:54,541
Then what are you here for?
174
00:13:58,541 --> 00:13:59,416
Let's go.
175
00:14:01,250 --> 00:14:04,208
-So, I'm going that way.
-Excuse me.
176
00:14:04,291 --> 00:14:05,375
-Hi!
-Hi.
177
00:14:05,458 --> 00:14:07,375
-Aarvi. Aarvi Malhotra.
-Okay.
178
00:14:07,458 --> 00:14:08,750
I'm a big fan.
179
00:14:09,000 --> 00:14:11,333
-In fact, I was opening the act for you--
-Okay, thank you.
180
00:14:11,416 --> 00:14:13,791
-Actually, I was coming from the stage--
-Gautam.
181
00:14:13,916 --> 00:14:16,666
Gautam Mehra! Oh my God!
182
00:14:16,750 --> 00:14:17,791
Keerti.
183
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
-Qiran, remember, with a "Q."
-Qiran, yeah.
184
00:14:20,916 --> 00:14:24,125
We met at the Coldplay concert
with Kevin. Remember?
185
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
-Of course, I remember.
-Good! How have you been?
186
00:14:26,291 --> 00:14:27,666
-Good.
-So, what's your scene later?
187
00:14:27,750 --> 00:14:29,125
Because I've got this big show.
188
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
-I'm performing here.
-Nothing, I'm free.
189
00:14:30,875 --> 00:14:33,375
-So, shall we catch up later then?
-Done, yeah. Let's do it.
190
00:14:33,458 --> 00:14:35,791
So good to see you. Thank you. Air kisses.
191
00:14:36,291 --> 00:14:37,833
-See you later.
-All the best.
192
00:14:38,250 --> 00:14:39,833
-Ma'am--
-Please move.
193
00:14:39,916 --> 00:14:41,750
-Thank you.
-On the stage right now.
194
00:14:41,833 --> 00:14:44,416
Make some noise for Qiran with a "Q."
195
00:14:48,208 --> 00:14:50,250
You're my sugar, I'm your babe
196
00:14:51,666 --> 00:14:52,583
Yeah!
197
00:14:52,833 --> 00:14:55,166
You're my sugar, I'm your babe
198
00:14:57,083 --> 00:15:00,958
So many beautiful girls are here
199
00:15:02,625 --> 00:15:05,375
-Stop it!
-What's wrong with you? I love this song.
200
00:15:05,875 --> 00:15:07,291
She doesn't have any talent.
201
00:15:07,875 --> 00:15:10,083
She's only been singing remix songs.
202
00:15:10,166 --> 00:15:12,083
And why is it Qiran with a "Q"?
203
00:15:14,041 --> 00:15:17,416
The fame, followers,
and the money that people get…
204
00:15:18,583 --> 00:15:19,625
I deserve it.
205
00:15:19,875 --> 00:15:20,875
And I will get it.
206
00:15:20,958 --> 00:15:22,541
Shut up, and just accept it!
207
00:15:22,625 --> 00:15:26,416
As long as Qiran's up there,
you will never get that position. Got it?
208
00:15:26,500 --> 00:15:29,000
I mean look at her! She's big!
209
00:15:29,083 --> 00:15:31,291
Yeah. She's 36, and I'm 34.
210
00:15:31,375 --> 00:15:33,541
Leave it. Look at her fans.
211
00:15:34,416 --> 00:15:38,083
I don't know if you can be a good singer,
but you can definitely be a good villain.
212
00:15:39,250 --> 00:15:40,083
What do you mean?
213
00:15:40,791 --> 00:15:43,000
I can help you get her out of your way.
214
00:15:43,083 --> 00:15:45,166
Mind your own business.
215
00:15:45,958 --> 00:15:46,958
Let's go, Rubina.
216
00:15:50,375 --> 00:15:51,208
Hey, villain!
217
00:15:53,875 --> 00:15:55,291
Thirty-four is not bad.
218
00:16:11,208 --> 00:16:14,416
Don't expect to get a fancy hotel on
tours like this. Hey, what are you doing?
219
00:16:14,500 --> 00:16:17,166
-Pick it up.
-At least, let me unpack, Rubina.
220
00:16:17,541 --> 00:16:19,000
Anyway, this room is so small.
221
00:16:19,291 --> 00:16:20,541
Yes, I know.
222
00:16:20,625 --> 00:16:21,583
It must be--
223
00:16:22,916 --> 00:16:24,875
-There you go.
-Oh, God.
224
00:16:25,208 --> 00:16:27,166
He's coming to see me.
225
00:16:27,250 --> 00:16:29,291
-Gautam Mehra? Oh my God.
-I know, right?
226
00:16:29,375 --> 00:16:30,833
-He's a little bit cute.
-Do you like him?
227
00:16:30,916 --> 00:16:33,166
-Yeah, I know, but we're just friends.
-How's your show going?
228
00:16:33,250 --> 00:16:35,666
Do you know about this event?
This is event is shit.
229
00:16:35,750 --> 00:16:36,791
The hotel is shit.
230
00:16:36,875 --> 00:16:38,708
And now, there's a stupid power cut.
231
00:16:38,791 --> 00:16:40,916
And I just wish I could kill somebody--
232
00:16:41,750 --> 00:16:43,250
Oh my God!
233
00:16:43,666 --> 00:16:45,541
No! Please! No!
234
00:16:46,041 --> 00:16:48,500
No! Please!
235
00:16:48,833 --> 00:16:50,958
Please let me go.
236
00:16:51,208 --> 00:16:52,708
I don't have money.
237
00:16:53,333 --> 00:16:54,750
-I don't want money.
-Please!
238
00:16:55,166 --> 00:16:57,166
I want you.
239
00:16:57,916 --> 00:16:59,750
K-K-K-Kiran.
240
00:16:59,916 --> 00:17:01,208
It's "Q."
241
00:17:02,375 --> 00:17:03,208
What?
242
00:17:03,583 --> 00:17:06,166
It's Qiran with a "Q." You said "K."
243
00:17:06,250 --> 00:17:07,500
Yeah, whatever.
244
00:17:08,208 --> 00:17:09,791
You are mine,
245
00:17:10,041 --> 00:17:10,958
and I am yours.
246
00:17:11,041 --> 00:17:13,041
I love you, K-K-K-Kiran.
247
00:17:13,125 --> 00:17:17,000
-Say, "I love you," K-K-K-Kiran.
-I love you, K-K-K-Kiran.
248
00:17:17,083 --> 00:17:19,166
-Is that okay?
-No, stupid! Say you love me!
249
00:17:19,250 --> 00:17:21,416
Okay, I love you.
250
00:17:22,833 --> 00:17:25,291
And you'll sing only for me.
251
00:17:26,041 --> 00:17:27,333
Okay.
252
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
The world's made of brass
253
00:17:31,500 --> 00:17:34,625
-Show some emotions.
-The world's made of brass
254
00:17:34,708 --> 00:17:35,541
Keep singing, Qiran.
255
00:17:35,625 --> 00:17:38,458
I am a baby doll made of gold
256
00:17:38,541 --> 00:17:39,416
Better.
257
00:17:40,541 --> 00:17:43,541
-Go on.
-The world's
258
00:17:43,625 --> 00:17:45,208
-Louder!
-Made of brass
259
00:17:56,000 --> 00:17:57,708
Why hasn't the generator kicked in yet?
260
00:17:59,875 --> 00:18:00,875
Finally.
261
00:18:05,583 --> 00:18:09,416
The world's made of brass
262
00:18:09,500 --> 00:18:11,666
-Oh, baby--
-Qiran, what happened?
263
00:18:11,916 --> 00:18:14,000
There's a bloody security
problem in this hotel!
264
00:18:14,250 --> 00:18:16,083
-How can anybody just enter the room?
-But sir--
265
00:18:16,166 --> 00:18:18,208
What if something like this
happens tomorrow on stage?
266
00:18:18,291 --> 00:18:19,541
-Sir, we--
-Move! Shut up!
267
00:18:19,875 --> 00:18:21,125
-Can you guarantee her safety?
-Sir--
268
00:18:21,208 --> 00:18:23,083
-Shut up and listen to me!
-Sir, what about the show?
269
00:18:23,166 --> 00:18:25,541
There is a stalker in the hotel,
and you guys are worried about the show?!
270
00:18:26,125 --> 00:18:27,708
-He called me Kiran with a "K."
-Wait--
271
00:18:27,791 --> 00:18:29,791
-It's Qiran with a "Q."
-One second, nothing will happen.
272
00:18:30,083 --> 00:18:32,916
-It was awful. It was so bad.
-I'm right here. You'll be fine.
273
00:18:33,000 --> 00:18:34,958
-She won't perform tomorrow.
-He got my name wrong.
274
00:18:35,041 --> 00:18:37,333
She will not go on stage
tomorrow, understood?
275
00:18:38,458 --> 00:18:41,041
You're clever,
but this is an old technique.
276
00:18:42,125 --> 00:18:44,375
Now, you will comfort the terrified girl…
277
00:18:44,791 --> 00:18:46,416
and won't let her sing at the concert.
278
00:18:46,500 --> 00:18:48,083
So, tell me, why am I doing all this?
279
00:18:49,250 --> 00:18:51,000
-To impress me.
-Were you impressed?
280
00:18:51,958 --> 00:18:53,125
No chance.
281
00:18:53,958 --> 00:18:56,333
Actually, my father threw
me out of the house.
282
00:18:56,416 --> 00:18:58,541
I don't have cash,
bank balance, or credit cards.
283
00:18:58,625 --> 00:19:00,000
He even disowned me from his business.
284
00:19:00,083 --> 00:19:02,250
But before he chucked me out,
he gave me a piece of advice.
285
00:19:02,333 --> 00:19:05,250
He said, "If you want to win,
then try uplifting others.
286
00:19:05,958 --> 00:19:07,083
Don't try to defeat them."
287
00:19:08,041 --> 00:19:09,500
So, I thought of uplifting you.
288
00:19:09,583 --> 00:19:11,916
And what sins will I have
to commit in exchange for this?
289
00:19:12,958 --> 00:19:14,000
You are talented.
290
00:19:15,083 --> 00:19:16,500
I'll teach you the rest.
291
00:19:20,166 --> 00:19:21,333
We make a blockbuster team.
292
00:19:23,458 --> 00:19:24,375
I am the villain…
293
00:19:25,833 --> 00:19:26,750
and you're the vamp.
294
00:19:27,958 --> 00:19:29,041
Get lost.
295
00:19:30,208 --> 00:19:31,250
And the next performance
296
00:19:31,333 --> 00:19:33,208
-I am the villain,
-is the young voice of the…
297
00:19:33,291 --> 00:19:37,708
-and you're the sidekick.
-Right now, give it up for Aarvi!
298
00:19:38,416 --> 00:19:41,666
I kept denying
299
00:19:41,750 --> 00:19:48,083
But you refused to listen
300
00:19:58,041 --> 00:20:01,166
I kept denying
301
00:20:01,250 --> 00:20:07,333
But you refused to listen
302
00:20:07,916 --> 00:20:12,041
You're out to do
303
00:20:12,791 --> 00:20:17,375
What you please
304
00:20:18,083 --> 00:20:22,375
O heart, I pray
305
00:20:23,041 --> 00:20:26,083
You never feel pain again
306
00:20:27,625 --> 00:20:31,666
My Love is here
307
00:20:32,208 --> 00:20:37,208
To see you here today
308
00:20:37,291 --> 00:20:39,750
It seems like
309
00:20:39,833 --> 00:20:45,875
You're in trouble, O heart
310
00:20:47,083 --> 00:20:51,416
Your peace and slumber
311
00:20:51,500 --> 00:20:56,833
Have been stolen
312
00:20:56,916 --> 00:20:59,291
It seems like
313
00:20:59,375 --> 00:21:05,625
You're in trouble, O heart
314
00:21:26,000 --> 00:21:27,666
No! What is this?
315
00:21:27,750 --> 00:21:30,166
-Move!
-Ma'am, please don't go. Ma'am.
316
00:21:36,000 --> 00:21:40,666
I have no clue about
317
00:21:40,958 --> 00:21:45,166
What's going on here
318
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Since the time we met
319
00:21:50,833 --> 00:21:55,416
You've become my world
320
00:21:56,791 --> 00:21:59,333
Just shrugging your hair won't help
if you really want to be successful.
321
00:22:00,375 --> 00:22:01,416
It's time to get dirty.
322
00:22:02,041 --> 00:22:04,000
If you want to trend, Aarvi,
then do something big.
323
00:22:05,416 --> 00:22:10,041
I have no clue about
324
00:22:10,375 --> 00:22:14,666
What's going on here
325
00:22:15,208 --> 00:22:19,833
Since the time we met
326
00:22:20,250 --> 00:22:25,000
You've become my world
327
00:22:25,583 --> 00:22:29,958
-Think again before you tread ahead-Think again before you tread ahead
328
00:22:30,541 --> 00:22:33,666
-O heart-O heart
329
00:22:34,916 --> 00:22:39,291
-Love is here-Love is here
330
00:22:39,583 --> 00:22:44,541
-To see you here today-To see you here today
331
00:22:44,666 --> 00:22:47,041
-It seems like-It seems like
332
00:22:47,458 --> 00:22:53,208
-You're in trouble, O heart-You're in trouble, O heart
333
00:22:54,458 --> 00:22:58,666
-Your peace and slumber-Your peace and slumber
334
00:22:58,750 --> 00:23:04,208
-Have been stolen-Have been stolen
335
00:23:04,583 --> 00:23:06,750
{\an8}-It seems like-It seems like
336
00:23:07,000 --> 00:23:12,916
{\an8}-You're in trouble, O heart-You're in trouble, O heart
337
00:23:44,791 --> 00:23:50,125
-Qiran!
-Qiran!
338
00:23:50,208 --> 00:23:55,875
-Qiran!
-Qiran!
339
00:24:30,250 --> 00:24:32,250
Come on, she's coming.
Hurry up and hit me. Come on.
340
00:24:32,333 --> 00:24:34,666
It should look like a real fight.
Only then will she run away.
341
00:24:34,750 --> 00:24:36,416
-Ma'am, please understand.
-I'm so angry! Get out--
342
00:24:36,500 --> 00:24:37,541
Come on. Hit me.
343
00:24:39,958 --> 00:24:41,458
Aarvi, hit me properly. Come on.
344
00:24:44,666 --> 00:24:45,875
Hit me, Aarvi!
345
00:24:52,541 --> 00:24:54,000
-Ma'am, please.
-I'm a superstar.
346
00:24:54,291 --> 00:24:55,416
-I'm Qiran.
-Ma'am, please understand.
347
00:24:55,500 --> 00:24:56,333
-No.
-Ma'am.
348
00:24:57,458 --> 00:24:59,416
-No, just stay out of my way!
-We'll figure something out. Please.
349
00:25:04,000 --> 00:25:06,958
Oh my God! I can't breathe!
350
00:25:07,041 --> 00:25:08,791
Bye, baby. See you in Mumbai.
351
00:25:11,083 --> 00:25:14,250
Ma'am, your fans are waiting!
Ma'am, please!
352
00:25:14,333 --> 00:25:16,333
Ma'am, please listen! Please stop!
353
00:25:17,000 --> 00:25:17,875
Ma'am!
354
00:25:17,958 --> 00:25:20,375
-Please stop the car!
-Ma'am, please stop!
355
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
We make a blockbuster team.
356
00:26:01,375 --> 00:26:02,291
I am the villain,
357
00:26:04,333 --> 00:26:05,333
and you…
358
00:26:05,416 --> 00:26:10,250
Since the time I saw you
359
00:26:10,333 --> 00:26:15,041
I couldn't take my eyes off you
360
00:26:15,125 --> 00:26:20,083
Why do I think about you
361
00:26:20,166 --> 00:26:25,000
All the time?
362
00:26:25,500 --> 00:26:27,625
O heart
363
00:26:27,708 --> 00:26:33,708
Don't be so hastyIn making decisions of love
364
00:26:35,166 --> 00:26:39,166
My love's here
365
00:26:39,666 --> 00:26:44,458
To see you today
366
00:26:44,541 --> 00:26:46,875
Seems like
367
00:26:47,416 --> 00:26:53,375
You're in trouble, O heart
368
00:26:55,958 --> 00:26:59,125
-Enough, Gautam. Stop it.
-What? Okay.
369
00:27:00,750 --> 00:27:02,833
Gautam! What are you doing?
370
00:27:04,041 --> 00:27:05,125
Hey, what the hell!
371
00:27:21,041 --> 00:27:21,958
So, you've won.
372
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Were you doubting me?
373
00:27:27,291 --> 00:27:28,125
Never.
374
00:27:31,916 --> 00:27:32,833
So, that's it.
375
00:27:34,125 --> 00:27:34,958
Job done.
376
00:27:35,875 --> 00:27:37,750
I taught you all the bad stuff.
377
00:27:39,458 --> 00:27:40,416
You'll be happy now.
378
00:27:44,166 --> 00:27:45,083
See you.
379
00:27:47,375 --> 00:27:48,208
Yeah.
380
00:27:49,041 --> 00:27:50,000
That's it.
381
00:27:54,083 --> 00:27:55,000
Finally, some peace.
382
00:27:56,583 --> 00:27:57,416
Go.
383
00:27:59,625 --> 00:28:00,666
Take care of yourself.
384
00:28:06,750 --> 00:28:07,791
What do you mean?
385
00:28:10,125 --> 00:28:11,166
If I ask you to leave,
386
00:28:11,625 --> 00:28:12,541
you'll leave?!
387
00:28:15,625 --> 00:28:17,000
And what if I ask you to stay?
388
00:28:18,583 --> 00:28:19,500
Will you stay?
389
00:28:23,375 --> 00:28:29,083
Your peace and slumber
390
00:28:29,500 --> 00:28:33,166
Have been stolen
391
00:28:33,458 --> 00:28:35,625
Seems like
392
00:28:35,916 --> 00:28:42,916
You're in trouble, O heart
393
00:28:44,458 --> 00:28:47,791
Isn't this the Indian classical singer
Mr. Balkrishan Shastri?
394
00:28:48,583 --> 00:28:50,208
Don't tell me we have to get
him out of the way too!
395
00:28:51,250 --> 00:28:52,541
He's a legend, dude.
396
00:28:52,958 --> 00:28:53,833
No chance.
397
00:28:55,166 --> 00:28:56,083
Exactly.
398
00:28:57,625 --> 00:28:58,625
A legend!
399
00:28:59,666 --> 00:29:00,583
What do you mean?
400
00:29:02,083 --> 00:29:03,458
You know he had a wife,
401
00:29:04,583 --> 00:29:05,458
a house,
402
00:29:06,750 --> 00:29:07,708
a reputation,
403
00:29:08,500 --> 00:29:09,416
and a family.
404
00:29:12,375 --> 00:29:13,375
And he was…
405
00:29:14,208 --> 00:29:15,666
also having an affair with my mom.
406
00:29:18,250 --> 00:29:19,916
He never accepted me,
407
00:29:21,083 --> 00:29:22,875
but Mom always thought…
408
00:29:24,583 --> 00:29:26,250
that she was his true love,
409
00:29:27,875 --> 00:29:29,500
and that he will come back someday.
410
00:29:30,958 --> 00:29:32,750
She spent her life waiting for him…
411
00:29:35,041 --> 00:29:36,000
and then passed away.
412
00:29:39,250 --> 00:29:40,208
But you know what?
413
00:29:43,666 --> 00:29:44,875
This is all I've got now.
414
00:29:45,708 --> 00:29:47,208
I want to sing in front of him someday.
415
00:29:48,208 --> 00:29:49,375
I want to sing so well…
416
00:29:50,250 --> 00:29:52,333
that he'd proudly say…
417
00:29:53,583 --> 00:29:55,041
"Aarvi is my daughter."
418
00:29:56,125 --> 00:29:57,583
And then I would say,
419
00:29:58,375 --> 00:29:59,541
"You're not my father."
420
00:30:00,875 --> 00:30:02,625
#GoToHell.
421
00:30:03,708 --> 00:30:04,750
That'll be my revenge.
422
00:30:07,333 --> 00:30:08,833
I've never told anyone about it.
423
00:30:11,083 --> 00:30:14,750
The day you publicly
humiliate your father,
424
00:30:15,541 --> 00:30:17,125
I'll be in the front row…
425
00:30:23,916 --> 00:30:24,791
whistling.
426
00:30:24,875 --> 00:30:26,916
I mean, I'll learn until then.
427
00:30:30,333 --> 00:30:31,916
Whether anyone shows up for you or not…
428
00:30:34,833 --> 00:30:35,708
I always will.
429
00:30:50,500 --> 00:30:52,125
What the hell is wrong with you, Aarvi?
430
00:30:52,208 --> 00:30:54,583
I've been calling you all morning.
Where were you?
431
00:30:55,083 --> 00:30:56,250
Did we miss the flight?
432
00:30:56,500 --> 00:30:58,791
Wow, this is amazing!
You're worried about the flight?!
433
00:30:58,875 --> 00:30:59,791
Are you kidding me?
434
00:31:00,166 --> 00:31:02,250
You've crossed the line this time!
435
00:31:02,333 --> 00:31:04,666
-What are you saying, Rubina?
-Shut up!
436
00:31:06,541 --> 00:31:09,041
{\an8}Aarvi Malhotra! The talk of the town!
437
00:31:09,291 --> 00:31:11,041
{\an8}She has targetedanother celebrity this time.
438
00:31:11,125 --> 00:31:12,000
{\an8}What are we going to do now?
439
00:31:12,083 --> 00:31:14,166
{\an8}The world-renowned Sufiand classical singer,
440
00:31:14,250 --> 00:31:15,541
{\an8}Sri Balkrishan Shastri.
441
00:31:15,833 --> 00:31:18,708
Sri Balkrishan Shastri, who has alwaysstayed away from controversies,
442
00:31:18,791 --> 00:31:20,791
is now going viralafter this picture was leaked.
443
00:31:20,875 --> 00:31:22,041
{\an8}I'll say it again.
444
00:31:22,125 --> 00:31:24,833
{\an8}I do not have a secret familyor a secret daughter.
445
00:31:25,125 --> 00:31:27,958
{\an8}This is just a publicity stunt,and I don't want this question again.
446
00:31:28,041 --> 00:31:29,750
As you can see, Sri BalkrishanShastri completely denies…
447
00:31:29,833 --> 00:31:31,083
You must answer the question.
448
00:31:46,416 --> 00:31:47,583
I'd rather die…
449
00:31:48,250 --> 00:31:49,083
than lose.
450
00:32:01,750 --> 00:32:03,875
That'll be my revenge.I've never told anyone about it.
451
00:32:03,958 --> 00:32:07,291
I've made this clear before. I neitherhave another family nor a daughter.
452
00:32:14,250 --> 00:32:15,583
{\an8}MUMBAI POLICE
453
00:32:15,666 --> 00:32:18,666
Sir, here's another video
we found on Aarvi's cell phone.
454
00:32:18,750 --> 00:32:19,750
Aarvi, you need to run.
455
00:32:20,208 --> 00:32:21,958
Aarvi, call the police. Aarvi--
456
00:32:24,750 --> 00:32:25,875
He's coming--
457
00:32:27,500 --> 00:32:29,666
Gautam, please let go of me! Gautam!
458
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
-Who is Gautam?
-Gautam, sir. Gautam Mehra.
459
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
He's industrialist Divesh Mehra's son.
460
00:32:34,541 --> 00:32:36,583
-Were we able to trace Gautam Mehra?
-Yes, sir.
461
00:32:36,666 --> 00:32:38,541
Gautam Mehra is staying
at the Hyatt Hotel.
462
00:32:39,041 --> 00:32:40,583
And the police force
is already on its way.
463
00:32:41,625 --> 00:32:43,250
Rapid Action Force, Mhatre.
464
00:32:43,541 --> 00:32:44,625
Seal the hotel.
465
00:32:44,916 --> 00:32:46,916
It's time to become Singham.
466
00:32:47,125 --> 00:32:48,500
Widen the scale, Mhatre.
467
00:32:48,916 --> 00:32:51,041
-Okay, sir.
-The bigger the villain,
468
00:32:51,708 --> 00:32:54,208
-the bigger it makes the hero look.
-Right, sir.
469
00:32:54,291 --> 00:32:56,125
-Whom did you call from the press?
-Sir, I--
470
00:32:56,208 --> 00:32:58,000
-Call Amul. He's our guy.
-Okay, sir.
471
00:32:58,166 --> 00:32:59,416
There's clear evidence.
472
00:32:59,708 --> 00:33:01,125
Gautam Mehra is the killer.
473
00:33:11,375 --> 00:33:13,958
Gautam Mehra is the prime suspect
in the Aarvi murder case,
474
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
and he is hiding in this hotel.
475
00:33:15,708 --> 00:33:17,458
The Mumbai Police
have reached the location.
476
00:33:20,083 --> 00:33:22,125
Every room, every floor has to be scanned.
477
00:33:22,208 --> 00:33:24,291
Yes, sir. We have sealed
all the exits of the hotel.
478
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
He cannot escape.
479
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
He will be caught.
480
00:33:31,958 --> 00:33:33,041
He's coming--
481
00:33:33,416 --> 00:33:34,375
Gautam!
482
00:33:55,666 --> 00:33:56,916
Charge to room 1105.
483
00:34:12,666 --> 00:34:14,458
Stop, or else I'll shoot!
484
00:34:22,625 --> 00:34:23,750
I'd rather die…
485
00:34:25,958 --> 00:34:26,875
than lose.
486
00:34:30,250 --> 00:34:31,125
Oh, fu--
487
00:34:50,708 --> 00:34:52,750
Satish. Come in, Satish.
488
00:34:53,000 --> 00:34:55,208
Come on! Go in!
489
00:35:00,708 --> 00:35:02,500
Check every guest.
I want Gautam Mehra at any cost.
490
00:35:02,583 --> 00:35:04,083
Got it? Make sure he doesn't escape.
491
00:35:04,500 --> 00:35:07,250
Check every guest.Find Gautam Mehra for me.
492
00:35:07,583 --> 00:35:08,958
He'll try to escape from there.
493
00:35:18,250 --> 00:35:19,833
Satish, come in.
494
00:35:20,416 --> 00:35:21,291
Come in, Satish!
495
00:35:21,375 --> 00:35:23,625
{\an8}There are too many people here, sir.
496
00:35:32,333 --> 00:35:34,875
Gautam Mehra may have escaped, sir.
497
00:35:39,416 --> 00:35:40,291
Damn it!
498
00:35:40,708 --> 00:35:41,625
Sir.
499
00:35:41,875 --> 00:35:43,458
He's a spoiled brat.
500
00:35:43,916 --> 00:35:45,416
He will try to leave the country.
501
00:35:46,416 --> 00:35:47,708
Put airports on a high alert.
502
00:35:48,750 --> 00:35:50,000
-Got it?
-Yes, sir.
503
00:35:50,250 --> 00:35:53,500
Call the airport unit
and send one unit after him.
504
00:35:54,500 --> 00:35:55,541
I knew it.
505
00:35:56,166 --> 00:35:57,000
-Found him.
-Sir.
506
00:35:57,083 --> 00:35:58,291
Finally, found him.
507
00:35:58,500 --> 00:36:00,166
What? Hey, what?
508
00:36:01,000 --> 00:36:01,875
What happened?
509
00:36:02,541 --> 00:36:03,583
What happ--
510
00:36:07,083 --> 00:36:08,500
What's so funny, Ganesan?
511
00:36:13,375 --> 00:36:16,166
I'm sorry. Don't get me wrong.
512
00:36:16,250 --> 00:36:19,125
He won't escape. I am sure about it.
513
00:36:20,041 --> 00:36:21,666
You think he's a murderer…
514
00:36:22,958 --> 00:36:23,958
but actually, he's…
515
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
a serial killer.
516
00:36:26,458 --> 00:36:29,708
And a serial killer
never leaves his territory.
517
00:36:29,791 --> 00:36:30,833
-Never.
-Issue a red alert.
518
00:36:30,916 --> 00:36:32,666
The suspect's name is Gautam Mehra.
519
00:36:41,041 --> 00:36:43,375
His hunger will bring him back…
520
00:36:43,541 --> 00:36:45,791
to this city.
521
00:36:46,875 --> 00:36:47,750
To us.
522
00:36:47,833 --> 00:36:49,208
MUMBAI
523
00:36:49,625 --> 00:36:54,666
Sir, after eight years,a villain has returned to Mumbai.
524
00:36:54,750 --> 00:36:56,666
He's committed 15 murders so far.
525
00:36:57,458 --> 00:37:00,416
All his victims were females,and all of them went missing.
526
00:37:01,625 --> 00:37:04,500
It's the same victim profile…
and the same crime scene.
527
00:37:05,500 --> 00:37:08,500
{\an8}Murdered without any evidence or traces.
528
00:37:11,041 --> 00:37:11,958
Sir, this is…
529
00:37:13,541 --> 00:37:14,583
not a simple case.
530
00:37:15,666 --> 00:37:19,083
In fact, the killer could
be right in front of you,
531
00:37:19,166 --> 00:37:21,083
and you still wouldn't know.
532
00:37:21,166 --> 00:37:23,041
He won't sneak out like a thief.
533
00:37:23,333 --> 00:37:25,458
He'll leave his mark behind.
534
00:37:25,791 --> 00:37:28,583
So that everyone knows what he's done.
535
00:37:29,750 --> 00:37:31,916
As if he wants to convey something…
536
00:37:32,666 --> 00:37:34,541
{\an8}or tell his story to the world.
537
00:37:35,750 --> 00:37:37,416
This killer rates himself.
538
00:37:38,083 --> 00:37:41,041
And he rates himself
the highest in Aarvi's case.
539
00:37:41,291 --> 00:37:42,250
Four stars.
540
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Smiley.
541
00:37:44,291 --> 00:37:45,250
So, sir…
542
00:37:46,083 --> 00:37:47,833
why do you think
Gautam Mehra is not the killer?
543
00:37:48,583 --> 00:37:51,166
Anything is possible.
544
00:37:51,833 --> 00:37:55,375
It's tough to tell in such cases…
545
00:37:56,333 --> 00:37:57,958
who is the hero…
546
00:38:00,166 --> 00:38:03,750
-and who is the villain.
-Taxi driver Bhairav Purohit.
547
00:38:04,791 --> 00:38:05,916
Why did you bring him in?
548
00:38:06,333 --> 00:38:08,416
Mr. Ganesan is just
wasting everyone's time.
549
00:38:08,833 --> 00:38:12,791
He asked me to call everyone
on Aarvi's last dialed list.
550
00:38:13,125 --> 00:38:15,416
His number was in Aarvi's phone records.
551
00:38:15,625 --> 00:38:16,666
So, I called him in.
552
00:38:18,416 --> 00:38:20,458
Hey, come on, tell us.
553
00:38:21,250 --> 00:38:23,291
How do you know Aarvi Malhotra?
554
00:38:31,083 --> 00:38:32,458
Now, tell us.
555
00:38:33,583 --> 00:38:34,500
What did you do?
556
00:38:35,583 --> 00:38:36,541
Did you kill someone?
557
00:38:40,125 --> 00:38:41,166
Speak up.
558
00:38:42,666 --> 00:38:44,041
I haven't done anything wrong.
559
00:38:50,708 --> 00:38:52,541
I only committed one crime, sir.
560
00:38:53,208 --> 00:38:54,958
What? What did you say?
561
00:38:57,333 --> 00:38:58,666
Whom did you kill?
562
00:38:59,375 --> 00:39:00,291
What are you saying?
563
00:39:01,333 --> 00:39:03,000
Tell us what exactly happened.
564
00:39:03,833 --> 00:39:05,583
Speak up. Tell us your story.
565
00:39:06,083 --> 00:39:08,750
You said you committed a crime.
What crime did you commit?
566
00:39:09,208 --> 00:39:10,750
Come on! Tell us!
567
00:39:22,166 --> 00:39:25,083
Rasika, today is the last day
to complete the target.
568
00:39:25,333 --> 00:39:27,500
And you're busy applying nail polish?!
569
00:39:28,208 --> 00:39:29,958
Rasika never goes after the target.
570
00:39:30,708 --> 00:39:32,583
The target comes to her.
571
00:39:42,750 --> 00:39:46,000
Hi, sir. Do you want to see something
in our latest collection?
572
00:39:46,458 --> 00:39:47,416
Please come, sir.
573
00:39:59,833 --> 00:40:00,791
This way, sir.
574
00:40:04,000 --> 00:40:05,166
He's mine, sir.
575
00:40:05,458 --> 00:40:06,916
{\an8}Sir, this one?
576
00:40:07,541 --> 00:40:08,458
You can try it, sir.
577
00:40:09,666 --> 00:40:13,083
{\an8}-Is he your boyfriend?
-No. I just went by his cab once.
578
00:40:13,375 --> 00:40:17,708
{\an8}Since then, he's been showing
up to buy clothes here.
579
00:40:19,541 --> 00:40:20,375
{\an8}But look.
580
00:40:20,916 --> 00:40:22,791
{\an8}-You like this one?
-Asha's got him now.
581
00:40:22,875 --> 00:40:23,875
{\an8}He belongs to her now.
582
00:40:24,291 --> 00:40:25,333
{\an8}Come on, sir.
583
00:40:25,666 --> 00:40:27,166
{\an8}You also belong to someone else,
584
00:40:28,333 --> 00:40:29,541
but I still feel we're close.
585
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Sir, the blue one?
586
00:40:37,333 --> 00:40:39,666
Sir, do you want to see some trousers?
587
00:40:39,750 --> 00:40:42,291
Asha, you've got a call from your home.
588
00:40:42,625 --> 00:40:44,166
-Your mom died.
-What?!
589
00:40:47,875 --> 00:40:50,625
Yes, sir. My name is Rasika Mapuskar.
590
00:40:50,750 --> 00:40:51,791
How may I help you?
591
00:40:54,416 --> 00:40:55,500
You're looking for a shirt, right?
592
00:40:56,125 --> 00:40:57,000
But…
593
00:40:57,416 --> 00:40:58,291
Phone?
594
00:40:58,708 --> 00:41:00,125
-What?
-There was a call for me, right?
595
00:41:00,583 --> 00:41:02,333
Actually, this will look
really nice on you.
596
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Shall I pack this for you?
597
00:41:04,166 --> 00:41:06,500
And even these two will
look really good on you.
598
00:41:06,583 --> 00:41:08,083
Buy these as well. Do you like them?
599
00:41:08,166 --> 00:41:09,083
Shall I pack all three?
600
00:41:12,250 --> 00:41:14,000
This one's my favorite.
Do you want to try this on?
601
00:41:23,875 --> 00:41:25,666
Why can't everyone be as generous as you?
602
00:41:31,916 --> 00:41:32,833
Anything else?
603
00:41:34,375 --> 00:41:35,875
Shall we go to the billing counter?
604
00:41:39,500 --> 00:41:40,750
You'll suck him dry someday.
605
00:41:41,500 --> 00:41:43,041
You rob him every week.
606
00:41:44,083 --> 00:41:45,958
They're willing to get robbed,
so I rob them.
607
00:41:46,625 --> 00:41:47,791
Credit card or cash?
608
00:41:48,458 --> 00:41:49,333
Payfast.
609
00:41:58,291 --> 00:41:59,208
Rasika!
610
00:42:00,458 --> 00:42:01,625
{\an8}I'll drop you off at the station.
611
00:42:03,166 --> 00:42:06,750
Sir, if I sit on your bike,
then where will your wife sit?
612
00:42:07,041 --> 00:42:08,041
Anyway, a threesome--
613
00:42:08,333 --> 00:42:10,083
I mean going triple seat is not allowed.
614
00:42:10,166 --> 00:42:12,000
{\an8}Nonsense. Go to hell.
615
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
Bye, sir. See you.
616
00:42:46,208 --> 00:42:49,041
{\an8}So, your name is Bhairav Purohit.
617
00:42:53,458 --> 00:42:54,416
Is it your car?
618
00:42:55,666 --> 00:42:58,666
No, it's my friend's car.
His name is Keshav.
619
00:42:59,875 --> 00:43:00,750
I only drive it around.
620
00:43:01,083 --> 00:43:03,166
Does he pay the shopping bills too?
621
00:43:03,375 --> 00:43:04,291
No, not at all.
622
00:43:05,208 --> 00:43:08,625
I drive the cab for 14 hours
and then work at the zoo with Keshav.
623
00:43:08,708 --> 00:43:11,333
So, you're a zookeeper as well!
624
00:43:12,041 --> 00:43:12,958
Yes.
625
00:43:13,958 --> 00:43:14,916
Only for the money.
626
00:43:16,291 --> 00:43:17,750
It pays for the taxi installments
627
00:43:18,833 --> 00:43:19,916
and shopping bills.
628
00:43:24,416 --> 00:43:25,375
What's the fare?
629
00:43:28,000 --> 00:43:28,833
Why?
630
00:43:28,916 --> 00:43:29,833
Am I your mother?
631
00:43:31,041 --> 00:43:33,791
I'll not continue the ride if you
don't take money from me. Stop the car.
632
00:43:33,958 --> 00:43:34,791
But…
633
00:43:34,875 --> 00:43:37,416
Look, I will pay the full fare.
634
00:43:38,125 --> 00:43:40,791
I spend around 30 rupees
every day on traveling.
635
00:43:41,416 --> 00:43:43,125
Twenty rupees for the rickshaw ride…
636
00:43:43,208 --> 00:43:45,791
and ten rupees for the train ride.
637
00:43:46,791 --> 00:43:47,666
Fine.
638
00:43:48,500 --> 00:43:50,291
Then buy me a cup of coffee for 30 rupees.
639
00:43:50,500 --> 00:43:51,458
Is that okay?
640
00:43:57,250 --> 00:43:58,333
Stop here.
641
00:44:03,625 --> 00:44:04,541
Madam.
642
00:44:06,791 --> 00:44:07,833
Don't forget to give me a rating.
643
00:44:21,750 --> 00:44:28,458
Such is your effect, O beloved
644
00:44:28,625 --> 00:44:34,833
I am lost in a mysterious world
645
00:44:34,916 --> 00:44:38,250
You're right here with me
646
00:44:38,333 --> 00:44:41,750
These moments are special for me
647
00:44:41,833 --> 00:44:45,416
Don't know when I realized
648
00:44:45,541 --> 00:44:48,875
Without you, nothing seems real
649
00:44:48,958 --> 00:44:52,250
Don't want to be without you
650
00:44:52,541 --> 00:44:55,958
Can't say anything anymore
651
00:44:56,208 --> 00:44:58,291
I can spend a lifetime
652
00:44:59,791 --> 00:45:02,083
With my eyes wide awake
653
00:45:03,250 --> 00:45:06,666
Not a moment of peace
654
00:45:06,750 --> 00:45:10,166
Together we must be
655
00:45:10,375 --> 00:45:12,583
I can spend a lifetime
656
00:45:13,666 --> 00:45:17,416
With my eyes wide awake
657
00:45:17,500 --> 00:45:20,958
Whatever life I have left in me
658
00:45:21,041 --> 00:45:24,541
Is with you
659
00:45:24,625 --> 00:45:28,125
I firmly believe
660
00:45:28,208 --> 00:45:31,541
Without you, there is no I
661
00:45:31,625 --> 00:45:34,916
Don't want to be without you
662
00:45:35,250 --> 00:45:38,625
Can't say anything anymore
663
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
I can spend a lifetime
664
00:45:42,375 --> 00:45:45,875
With my eyes wide awake
665
00:45:52,625 --> 00:45:54,041
-Bhairav!
-Brother!
666
00:45:59,250 --> 00:46:03,375
You fool, I've been yelling for so long!
667
00:46:03,791 --> 00:46:05,250
You got scared!
668
00:46:08,833 --> 00:46:11,208
Dad, get up quickly. It's getting late.
669
00:46:11,291 --> 00:46:12,750
-I need to go to school.
-What's wrong?
670
00:46:13,708 --> 00:46:16,416
God, your mom died
and left you behind to trouble me!
671
00:46:16,666 --> 00:46:18,333
What will you achieve by going to school?
672
00:46:18,416 --> 00:46:19,750
You're bad luck for me.
673
00:46:20,250 --> 00:46:23,666
All day, you keep yapping,
"Dad, this. Dad, that."
674
00:46:23,750 --> 00:46:25,958
-Leave it, Keshav.
-Take him away!
675
00:46:26,875 --> 00:46:27,791
Yash, get your bag.
676
00:46:29,041 --> 00:46:30,833
Don't feel bad about
what your father said.
677
00:46:32,375 --> 00:46:33,833
Being sad isn't allowed here.
678
00:46:35,375 --> 00:46:36,250
Hey.
679
00:46:36,708 --> 00:46:38,125
If people see you're sad,
680
00:46:38,708 --> 00:46:39,708
they will make you feel worse.
681
00:46:44,083 --> 00:46:45,791
From today, I'll be your bus driver.
682
00:46:46,708 --> 00:46:47,875
And this will be your school bus.
683
00:46:48,750 --> 00:46:50,500
If you become the school bus driver,
684
00:46:50,875 --> 00:46:52,708
then who will go shopping?
685
00:46:53,833 --> 00:46:54,708
Hey…
686
00:46:59,541 --> 00:47:06,166
Come closer, so our breath can intertwine
687
00:47:06,250 --> 00:47:11,583
Together, we can embark on this journey
688
00:47:13,666 --> 00:47:17,000
Now that I've found you
689
00:47:17,291 --> 00:47:20,500
I believe
690
00:47:20,583 --> 00:47:25,833
How lonely I've been even in the crowd
691
00:47:26,958 --> 00:47:30,208
I want to be with you
692
00:47:30,583 --> 00:47:33,833
Don't want to be separated
693
00:47:34,166 --> 00:47:36,208
I can take
694
00:47:37,666 --> 00:47:41,208
All your pain with a smile
695
00:47:50,666 --> 00:47:51,541
It's a sharing cab.
696
00:47:55,791 --> 00:47:56,750
Why are you feeling shy?
697
00:47:57,750 --> 00:47:58,791
Have you ever done it?
698
00:47:59,291 --> 00:48:00,125
Sex?
699
00:48:02,750 --> 00:48:04,625
You're such a fool.
Say, "Yes, I've done it.
700
00:48:05,000 --> 00:48:05,833
Several times."
701
00:48:06,333 --> 00:48:07,958
Only then can you be a hero in society.
702
00:48:09,791 --> 00:48:10,708
Isn't it ironic?
703
00:48:11,416 --> 00:48:12,791
If a guy has sex, he's a hero.
704
00:48:13,708 --> 00:48:16,166
But if a girl has sex with the same guy,
then she's characterless.
705
00:48:19,750 --> 00:48:20,833
Won't you ask me
706
00:48:21,208 --> 00:48:22,375
whether I've done it or not?
707
00:48:29,625 --> 00:48:31,458
You should be covered with salt and sugar…
708
00:48:31,666 --> 00:48:34,833
and stored in a jar like a pickle.
709
00:48:36,166 --> 00:48:38,583
You're one of a kind.
710
00:48:41,666 --> 00:48:44,916
I'm floored by your love
711
00:48:45,083 --> 00:48:48,416
That's the truth
712
00:48:48,750 --> 00:48:51,208
I'll carve
713
00:48:52,291 --> 00:48:54,791
My own path
714
00:48:55,875 --> 00:48:59,125
Not a moment of peace
715
00:48:59,458 --> 00:49:02,708
Together we must be
716
00:49:03,000 --> 00:49:05,166
I can spend a lifetime
717
00:49:06,500 --> 00:49:10,041
{\an8}With my eyes wide awake
718
00:49:24,875 --> 00:49:26,333
{\an8}Slow down, Rasika.
719
00:49:27,041 --> 00:49:28,041
{\an8}It's a red light.
720
00:49:29,583 --> 00:49:31,250
The road's empty, we can go.
721
00:49:31,750 --> 00:49:32,666
No, that's not the rule.
722
00:49:33,375 --> 00:49:36,250
Decide now. If you want to be with
me, you'll have to break every rule.
723
00:49:36,583 --> 00:49:37,875
Good or bad.
724
00:49:39,666 --> 00:49:40,541
We can go now.
725
00:49:42,250 --> 00:49:43,666
Saved by time.
726
00:49:46,958 --> 00:49:48,625
Will you take me to Lonavala next week?
727
00:49:52,291 --> 00:49:53,916
To improve your rating.
728
00:49:56,666 --> 00:49:57,916
Out of my way, lass!
729
00:49:59,666 --> 00:50:00,916
Did you see how I overtook her?
730
00:50:01,791 --> 00:50:02,666
Let it go, Rasika.
731
00:50:07,833 --> 00:50:08,916
What are you doing?
732
00:50:10,041 --> 00:50:11,875
Life has already messed
with me several times,
733
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
and these jokers on
the bike think they can too!
734
00:50:15,916 --> 00:50:17,875
The pain won't go away
if you keep tolerating it.
735
00:50:24,250 --> 00:50:25,166
Hit them, Bhairav.
736
00:50:26,541 --> 00:50:27,416
Hit them!
737
00:50:28,083 --> 00:50:28,916
Hit them, Bhairav!
738
00:50:29,333 --> 00:50:30,458
Rasika, they will die.
739
00:50:31,208 --> 00:50:32,625
Life has only one rule, Bhairav.
740
00:50:33,833 --> 00:50:34,916
Either kill them…
741
00:50:36,708 --> 00:50:37,750
or get killed.
742
00:50:44,916 --> 00:50:45,750
Don't worry.
743
00:50:46,500 --> 00:50:48,208
Murder is allowed in self-defense.
744
00:50:49,208 --> 00:50:52,416
Of those who break
your arm and your heart.
745
00:50:57,708 --> 00:51:00,583
{\an8}Hey, man,
what crime are you talking about?
746
00:51:01,625 --> 00:51:02,708
{\an8}Can you hear me?
747
00:51:02,958 --> 00:51:04,041
{\an8}What am I saying?
748
00:51:05,166 --> 00:51:06,000
Look.
749
00:51:06,791 --> 00:51:07,625
This is the girl.
750
00:51:09,958 --> 00:51:11,291
I am talking about her.
751
00:51:11,916 --> 00:51:14,125
Sir, I don't know anything
about this case.
752
00:51:15,708 --> 00:51:17,541
I just know about those
boys on the motorcycle.
753
00:51:18,583 --> 00:51:20,666
I dropped madam off
at home in the morning.
754
00:51:21,333 --> 00:51:22,666
She also gave me a four-star rating.
755
00:51:23,625 --> 00:51:24,958
You can check the car details.
756
00:51:25,041 --> 00:51:26,916
Shut up! Give that back!
757
00:51:27,666 --> 00:51:28,708
What a crazy guy!
758
00:51:29,166 --> 00:51:30,375
He fried my brains!
759
00:51:30,750 --> 00:51:33,000
Listen, don't leave Mumbai.
760
00:51:33,250 --> 00:51:34,250
Got it? Now, leave!
761
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Our correspondent spoke
762
00:51:38,458 --> 00:51:42,333
{\an8}with the case's investigating officer,DSP Rathod, at the scene of the crime.
763
00:51:42,541 --> 00:51:45,958
-Mhatre, is there anything about our case?
-A couple of years ago, DSP Rathod…
764
00:51:46,041 --> 00:51:48,375
Sir, they're talking
about the Aarvi murder case.
765
00:51:48,458 --> 00:51:49,416
Turn up the volume.
766
00:51:50,083 --> 00:51:53,291
DSP Rathod told us thatthe killer has been identified.
767
00:51:53,625 --> 00:51:56,083
And the police will soon arrest him.
768
00:51:56,166 --> 00:51:59,000
The investigating officerof this case, DSP Rathod,
769
00:51:59,166 --> 00:52:01,250
{\an8}is present at the crime scene.
770
00:52:04,166 --> 00:52:09,708
{\an8}DSP Rathod's investigation has broughta new twist to the Aarvi murder case.
771
00:52:10,000 --> 00:52:11,958
{\an8}We have someone with us,
772
00:52:12,041 --> 00:52:15,000
who claims that he's seen the killer.
773
00:52:15,083 --> 00:52:17,916
{\an8}Yes, ladies and gentlemen,we have a witness.
774
00:52:18,000 --> 00:52:21,208
We have in the studio with us Ashu Bhoire.
775
00:52:21,875 --> 00:52:23,083
So, tell me, Ashu.
776
00:52:23,833 --> 00:52:25,375
I have seen the killer.
777
00:52:26,083 --> 00:52:27,041
Yes.
778
00:52:27,500 --> 00:52:30,000
My girlfriend was murdereda couple of months ago.
779
00:52:30,458 --> 00:52:31,625
I saw him take her body.
780
00:52:31,708 --> 00:52:32,958
{\an8}What is this now?
781
00:52:33,333 --> 00:52:34,666
{\an8}Nothing, sir. He's crazy.
782
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
I arrested him a couple of days ago.
783
00:52:37,416 --> 00:52:38,833
His girlfriend had gone missing.
784
00:52:39,250 --> 00:52:40,791
-What was he saying, Tambe?
-God, sir.
785
00:52:40,875 --> 00:52:44,458
Yes. He said God appeared personally
and took his girlfriend away.
786
00:52:45,833 --> 00:52:46,791
But sir,
787
00:52:47,125 --> 00:52:48,666
we couldn't get any leads from him.
788
00:52:50,041 --> 00:52:53,625
And the killer is noneother than Gautam Mehra.
789
00:52:54,208 --> 00:52:56,125
-Are you sure, Ashu?-Yes.
790
00:52:56,958 --> 00:52:58,500
Gautam Mehra is the smiley killer.
791
00:52:59,541 --> 00:53:01,541
The only son of the ownerof Mehra Industries.
792
00:53:08,625 --> 00:53:10,666
…the first channelto bring this news to you.
793
00:53:10,750 --> 00:53:13,750
Gautam Mehra, the sonof the industrialist Divesh Mehra.
794
00:53:13,833 --> 00:53:15,958
-He is the smiley killer.
-How does he know…
795
00:53:17,458 --> 00:53:19,833
-that Gautam Mehra is the smiley killer?
-Didn't you hear it?
796
00:53:20,583 --> 00:53:21,875
He has seen his face.
797
00:53:23,083 --> 00:53:26,666
But only the killer and I know about this.
798
00:53:27,791 --> 00:53:31,750
How does he know that he
has committed more murders--
799
00:53:32,291 --> 00:53:33,250
Oh, damn!
800
00:53:40,208 --> 00:53:42,333
{\an8}Hello, this is ACP Ganesan.
801
00:53:42,416 --> 00:53:45,583
{\an8}That guy, Ashu, who is giving
the interview regarding the murder case…
802
00:53:45,833 --> 00:53:47,958
{\an8}keep him detained in the studio.
803
00:53:48,083 --> 00:53:48,916
Sir, he already left.
804
00:53:49,416 --> 00:53:51,375
Oh, no! Damn it!
805
00:54:15,166 --> 00:54:16,708
I did exactly as you said.
806
00:54:17,916 --> 00:54:19,041
I framed him.
807
00:54:20,416 --> 00:54:22,041
Now, no one will suspect you.
808
00:54:23,083 --> 00:54:25,291
Your freedom is important
for the likes of us.
809
00:54:26,291 --> 00:54:29,375
You did what I never could.
810
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
You're a savior for me…
811
00:54:33,250 --> 00:54:34,083
and those like me.
812
00:54:45,333 --> 00:54:46,291
Hey!
813
00:54:52,916 --> 00:54:53,958
Where is Aarvi?
814
00:57:47,875 --> 00:57:49,625
I killed so many girls…
815
00:57:50,500 --> 00:57:51,916
but no one came for them.
816
00:57:52,375 --> 00:57:53,541
Except for you.
817
00:57:54,000 --> 00:57:54,875
Why?
818
00:58:00,500 --> 00:58:01,666
It's not your fault.
819
00:58:03,833 --> 00:58:06,083
The real villain in every
love story is this heart.
820
00:58:08,166 --> 00:58:10,375
First, it falls in love
without our permission,
821
00:58:11,541 --> 00:58:13,625
and then, it gets broken
without our permission.
822
00:58:22,791 --> 00:58:23,875
Kill me.
823
00:58:24,833 --> 00:58:26,666
If you leave me alive,
then I will kill you.
824
00:58:27,083 --> 00:58:29,166
Make promises you can keep.
825
00:58:42,541 --> 00:58:44,333
I have done you a favor.
826
00:58:45,375 --> 00:58:47,583
Just like I did it for Ashu Bhoire.
827
00:58:49,875 --> 00:58:51,458
I am the hero of your story.
828
00:58:53,208 --> 00:58:54,541
Hero!
829
00:59:05,958 --> 00:59:06,958
If you're the hero…
830
00:59:07,333 --> 00:59:09,375
then I'm the villain of your story.
831
00:59:27,250 --> 00:59:28,833
I'll keep coming after you.
832
00:59:29,666 --> 00:59:32,625
I'll keep coming back no matter what!
833
00:59:33,958 --> 00:59:36,416
I'll either kill you or die trying.
834
00:59:36,500 --> 00:59:37,750
Because I'd rather die…
835
00:59:38,291 --> 00:59:39,208
than lose.
836
00:59:46,083 --> 00:59:47,583
You can try your luck.
837
00:59:48,416 --> 00:59:50,458
And don't forget to give me a rating.
838
01:00:51,375 --> 01:00:52,375
Did you kill him?
839
01:00:57,208 --> 01:00:58,208
Did he see your face?
840
01:01:01,833 --> 01:01:02,708
What?
841
01:01:03,458 --> 01:01:04,375
Are you scared?
842
01:01:13,875 --> 01:01:16,041
Fear makes people do bad things…
843
01:01:16,916 --> 01:01:19,541
and so does love.
844
01:01:21,958 --> 01:01:22,833
So, who am I?
845
01:01:23,875 --> 01:01:25,000
Your fear…
846
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
or your love?
847
01:01:30,000 --> 01:01:30,833
Villain.
848
01:01:39,750 --> 01:01:41,000
Now, finish your job.
849
01:01:43,000 --> 01:01:45,208
Finish what you started.
850
01:01:47,208 --> 01:01:49,166
You need to dispose of Aarvi's body.
851
01:02:20,750 --> 01:02:22,583
{\an8}Hey, villain!
852
01:02:31,791 --> 01:02:34,541
Sir, we were having an affair,
and we were gonna get married soon.
853
01:02:35,166 --> 01:02:37,291
{\an8}But suddenly, she started thinking
I wasn't good enough for her.
854
01:02:37,375 --> 01:02:39,583
{\an8}She said our romance had fizzled out.
855
01:02:40,250 --> 01:02:41,458
{\an8}She wanted an apartment, sir.
856
01:02:42,125 --> 01:02:44,416
{\an8}But I had to look after my family.
857
01:02:44,791 --> 01:02:47,375
{\an8}She changed her Facebook status "single,"
858
01:02:47,458 --> 01:02:49,083
{\an8}and started uploading photos with him.
859
01:02:49,166 --> 01:02:50,083
{\an8}I tried to reason with her, sir.
860
01:02:52,083 --> 01:02:52,916
{\an8}I threatened her as well.
861
01:02:53,375 --> 01:02:54,625
{\an8}I didn't kill her, sir.
862
01:02:54,875 --> 01:02:56,833
{\an8}-But whoever did it…
-Did the right thing.
863
01:02:56,916 --> 01:02:58,833
{\an8}I couldn't do it, but…
864
01:02:58,916 --> 01:03:00,041
{\an8}He did it for me.
865
01:03:00,125 --> 01:03:01,458
{\an8}I think she deserved it.
866
01:03:10,958 --> 01:03:11,833
Chetna…
867
01:03:12,583 --> 01:03:15,166
make sure no one finds out about this.
868
01:03:15,541 --> 01:03:17,916
Download all these files
and give them to me.
869
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
And delete them from the system.
870
01:03:21,625 --> 01:03:23,333
-Every copy must be confidential.
-Okay.
871
01:03:24,208 --> 01:03:27,875
But sir, all these girls had already
broken up with their boyfriends.
872
01:03:28,583 --> 01:03:30,708
Don't you think we've reached a dead end?
873
01:03:32,041 --> 01:03:34,541
There's been an interesting twist
in the case's investigation.
874
01:03:35,500 --> 01:03:38,250
Fifteen females have been murdered,
and not just one.
875
01:03:39,500 --> 01:03:42,291
Yes, Gautam Mehra is the smiley killer.
876
01:03:43,458 --> 01:03:44,375
Gautam…
877
01:03:44,458 --> 01:03:47,250
if you are watching this,
then listen to me carefully.
878
01:03:47,958 --> 01:03:51,333
If I come for you,
you'll get in a lot of trouble.
879
01:03:52,041 --> 01:03:53,500
So, it's better if you come to me.
880
01:03:54,375 --> 01:03:55,958
You can tell me whatever you feel like.
881
01:03:56,125 --> 01:04:00,333
And that too only if there's
something more left to your story.
882
01:04:05,625 --> 01:04:08,333
{\an8}Get away! What are you doing?
883
01:04:08,500 --> 01:04:09,666
{\an8}Get away!
884
01:04:09,750 --> 01:04:12,791
{\an8}As per the Hindu Settlement Act 1956,
885
01:04:12,875 --> 01:04:15,333
{\an8}Mr. Divesh Mehra transfers his shares
886
01:04:15,625 --> 01:04:19,666
{\an8}in Gautam Mehra's name
in an out-of-court settlement.
887
01:04:20,208 --> 01:04:24,166
The company's equity,
assets, and all holdings
888
01:04:24,541 --> 01:04:26,750
are transferred to Gautam Mehra.
889
01:04:29,625 --> 01:04:31,625
How can you do this?
890
01:04:31,708 --> 01:04:33,291
How can you fire us from the show?
891
01:04:35,333 --> 01:04:36,833
What are you even talking about?
892
01:04:38,291 --> 01:04:39,916
This cannot happen.
893
01:04:40,000 --> 01:04:41,958
You must talk to someone.
894
01:04:55,041 --> 01:04:55,916
Take care.
895
01:05:05,916 --> 01:05:07,083
I won, Dad!
896
01:05:10,291 --> 01:05:11,875
I wish you had won, son.
897
01:05:14,291 --> 01:05:15,250
I love you.
898
01:05:16,291 --> 01:05:18,916
The problem is there is no
winning or losing in love.
899
01:05:35,083 --> 01:05:42,083
In case we never meet again
900
01:05:43,125 --> 01:05:46,041
Never become companions
901
01:05:46,416 --> 01:05:49,958
On this journey again
902
01:05:50,291 --> 01:05:54,041
The distance
903
01:05:54,333 --> 01:05:58,125
Will never make my love fade
904
01:05:58,375 --> 01:06:05,375
We'll never separate again
905
01:06:07,958 --> 01:06:09,458
Whether anyone shows up for you or not…
906
01:06:12,416 --> 01:06:13,333
I always will.
907
01:06:13,625 --> 01:06:17,583
I've nicknamed you my heart
908
01:06:17,666 --> 01:06:21,458
I've nicknamed you my heart
909
01:06:21,666 --> 01:06:25,708
Forever, you shall beat in me
910
01:06:25,791 --> 01:06:29,625
I've nicknamed you my heart
911
01:06:30,208 --> 01:06:34,291
My love for you
912
01:06:34,375 --> 01:06:37,541
Shall never fade
913
01:06:37,625 --> 01:06:41,333
I've nicknamed you my heart
914
01:06:41,666 --> 01:06:45,416
I've nicknamed you my heart
915
01:06:45,666 --> 01:06:49,625
Forever, you shall beat in me
916
01:06:49,708 --> 01:06:53,833
I've nicknamed you my heart
917
01:07:00,000 --> 01:07:01,541
Sir, you can't park the bike here.
918
01:07:05,625 --> 01:07:06,500
Hi.
919
01:07:07,208 --> 01:07:09,583
-Hey, Aarvi, how have you been?
-It's so nice…
920
01:07:34,916 --> 01:07:38,583
Like a melody
921
01:07:38,958 --> 01:07:43,083
I keep humming your name
922
01:07:43,166 --> 01:07:47,083
Your memories
923
01:07:47,291 --> 01:07:50,541
Make me smile always
924
01:07:50,625 --> 01:07:54,416
There's nothing more I want
925
01:07:54,500 --> 01:07:58,875
Than for you to be happy always
926
01:07:58,958 --> 01:08:02,625
But I know
927
01:08:02,708 --> 01:08:06,500
You're not around
928
01:08:06,875 --> 01:08:10,708
I'm missing you
929
01:08:11,041 --> 01:08:14,875
There's a tear in my eye
930
01:08:14,958 --> 01:08:21,958
And a prayer for you on my lips
931
01:09:31,958 --> 01:09:32,791
Let's go.
932
01:09:34,583 --> 01:09:35,500
Hey--
933
01:09:52,375 --> 01:09:53,291
Mr. Mehra.
934
01:09:54,708 --> 01:09:55,625
Mr. Mehra.
935
01:09:56,250 --> 01:09:57,333
I am Dr. Anand.
936
01:09:59,833 --> 01:10:00,875
You're in the hospital.
937
01:10:33,875 --> 01:10:34,791
Gautam.
938
01:10:54,333 --> 01:10:58,291
I am your necessity
939
01:10:58,541 --> 01:11:02,541
You're necessary for me
940
01:11:02,625 --> 01:11:06,708
I admit without you
941
01:11:06,791 --> 01:11:10,083
My world's incomplete
942
01:11:10,166 --> 01:11:14,166
My loneliness is
943
01:11:14,250 --> 01:11:18,000
-Sort of a celebration
-Move, please!
944
01:11:18,250 --> 01:11:20,708
Only your
945
01:11:20,791 --> 01:11:26,291
-Someone, call the ambulance, please!
-Thoughts accompany me now
946
01:11:26,375 --> 01:11:30,375
Do call out
947
01:11:30,458 --> 01:11:34,583
To me again
948
01:11:34,666 --> 01:11:38,791
I will hear you
949
01:11:38,875 --> 01:11:45,833
Wherever I am
950
01:11:51,458 --> 01:11:55,291
I've nicknamed you my heart
951
01:11:55,541 --> 01:11:59,291
I've nicknamed you my heart
952
01:11:59,375 --> 01:12:03,458
Forever, you shall beat in me
953
01:12:03,541 --> 01:12:07,333
I've nicknamed you my heart
954
01:12:08,041 --> 01:12:12,083
My love for you
955
01:12:12,166 --> 01:12:15,250
Shall never fade
956
01:12:15,416 --> 01:12:19,208
I've nicknamed you my heart
957
01:12:19,416 --> 01:12:23,083
I've nicknamed you my heart
958
01:12:23,458 --> 01:12:27,208
Forever, you shall beat in me
959
01:12:27,500 --> 01:12:30,666
I've nicknamed you my heart
960
01:12:30,750 --> 01:12:32,416
Have you arrived at the location?
961
01:12:33,875 --> 01:12:35,083
Okay. I am waiting outside.
962
01:12:35,500 --> 01:12:36,333
Where--
963
01:12:45,541 --> 01:12:46,708
Take care of yourself.
964
01:12:48,083 --> 01:12:48,916
What do you mean?
965
01:12:50,958 --> 01:12:52,625
Aarvi, listen to me. I am talking to you.
966
01:12:53,416 --> 01:12:55,833
What do you think?
If you tell me to leave, I'll leave?!
967
01:12:56,708 --> 01:12:58,958
If you say, "Take care of yourself,"
then that's bye?!
968
01:13:00,000 --> 01:13:01,541
If you wanted to leave,
why did you come back?
969
01:13:02,375 --> 01:13:03,958
You're doing to me what I did to you!
970
01:13:05,041 --> 01:13:06,833
What is it all for? #Vengeance?
971
01:13:07,250 --> 01:13:08,541
Because I defeated you?
972
01:13:08,625 --> 01:13:09,625
Yes, you defeated me!
973
01:13:10,500 --> 01:13:12,083
You won, and I lost!
974
01:13:14,125 --> 01:13:15,333
The only difference is that…
975
01:13:16,416 --> 01:13:17,750
it was love for me…
976
01:13:20,208 --> 01:13:21,333
and revenge for you.
977
01:13:25,000 --> 01:13:26,500
Do you know why I did all this?
978
01:13:29,541 --> 01:13:30,583
Because I love you.
979
01:13:33,666 --> 01:13:35,083
Maybe my love is incomplete.
980
01:13:36,375 --> 01:13:37,500
But for me, it's complete.
981
01:13:40,083 --> 01:13:43,833
Finally, I understood my mom's
one-sided, clichéd love.
982
01:13:46,208 --> 01:13:49,291
In fact, I no longer have the itch
to climb on stage and tell my father…
983
01:13:50,750 --> 01:13:51,708
that he's not my father.
984
01:13:53,166 --> 01:13:54,708
I don't want any kind of revenge.
985
01:13:56,500 --> 01:13:57,541
Thanks to you.
986
01:13:59,875 --> 01:14:02,916
When I fell in love myself,
I finally understood…
987
01:14:03,875 --> 01:14:05,083
that one should fall in love,
988
01:14:05,791 --> 01:14:08,083
but not with the condition
of being loved back.
989
01:14:10,208 --> 01:14:12,166
Not every love story has two people.
990
01:14:13,291 --> 01:14:14,666
And that's okay.
991
01:14:18,000 --> 01:14:18,833
So, go…
992
01:14:19,875 --> 01:14:21,541
and celebrate your victory.
993
01:14:23,208 --> 01:14:25,750
But just leave me alone, okay?
994
01:14:26,666 --> 01:14:27,541
Please!
995
01:14:35,666 --> 01:14:36,500
Let's go.
996
01:14:36,750 --> 01:14:38,166
Aarvi, listen to me! Stop!
997
01:14:38,250 --> 01:14:40,916
Aarvi, I'll change. Believe me.
998
01:14:41,083 --> 01:14:42,291
Give me one chance, please.
999
01:14:42,375 --> 01:14:43,958
Please, give me one chance!
1000
01:14:44,500 --> 01:14:46,500
Aarvi, everyone leaves me.
Please, don't leave me.
1001
01:14:46,583 --> 01:14:48,000
Stop the car, mister!
1002
01:14:48,708 --> 01:14:51,500
Aarvi, listen. I'm sorry.
I love you, Aarvi. I love you.
1003
01:14:52,583 --> 01:14:53,625
I love you, Aarvi!
1004
01:14:54,000 --> 01:14:58,041
I've nicknamed you my heart
1005
01:15:03,333 --> 01:15:04,750
{\an8}Check Aarvi's history.
1006
01:15:05,041 --> 01:15:07,666
{\an8}Any stalker, fans,
or any other connections?
1007
01:15:08,166 --> 01:15:09,375
-Where is the drive?
-On it, sir.
1008
01:15:09,458 --> 01:15:11,291
-Where is the drive, Tambe?
-Check the Facebook profiles
1009
01:15:11,375 --> 01:15:12,625
of all the missing girls.
1010
01:15:12,708 --> 01:15:14,333
-Okay, sir.
-How long will it take?
1011
01:15:14,916 --> 01:15:17,458
I can guarantee you that
your time won't be wasted,
1012
01:15:17,541 --> 01:15:19,666
but we're running out of time here!
1013
01:15:20,333 --> 01:15:24,208
Mr. Rathod found out
about the missing CCTV footage.
1014
01:15:24,541 --> 01:15:26,958
And I think he's trying
to officially get you off this case.
1015
01:15:27,041 --> 01:15:29,666
That doesn't matter.
This case has become personal now.
1016
01:15:33,583 --> 01:15:34,833
I have some guests at home.
1017
01:15:36,041 --> 01:15:37,625
-Call me if there is something.
-Yes, sir.
1018
01:15:37,708 --> 01:15:38,541
Okay?
1019
01:15:51,333 --> 01:15:52,166
What would you prefer?
1020
01:15:53,500 --> 01:15:54,541
Small or large?
1021
01:15:55,916 --> 01:15:57,791
Don't want? Okay.
1022
01:16:02,250 --> 01:16:03,125
I know…
1023
01:16:03,625 --> 01:16:05,416
you didn't murder Aarvi.
1024
01:16:06,250 --> 01:16:09,166
I saw the CCTV footage from the metro.
1025
01:16:10,291 --> 01:16:12,291
You and that villain had a great fight…
1026
01:16:13,583 --> 01:16:16,500
that's why I told Chetna
to delete the recording.
1027
01:16:16,875 --> 01:16:19,833
So that the killer believes
we're not after him,
1028
01:16:20,291 --> 01:16:22,541
and comes out in
the open without the mask.
1029
01:16:23,666 --> 01:16:25,250
What do you know about him?
1030
01:16:25,625 --> 01:16:27,083
One-sided love.
1031
01:16:27,416 --> 01:16:30,583
He only targets girls
who have one-sided lovers.
1032
01:16:32,125 --> 01:16:35,375
He wants to be the messiah
of heartbroken lovers.
1033
01:16:36,000 --> 01:16:37,625
He wants to get revenge for them.
1034
01:16:40,833 --> 01:16:44,250
There is some kind of connectionbetween these one-sided love stories…
1035
01:16:45,291 --> 01:16:46,833
and his love story.
1036
01:17:31,583 --> 01:17:33,458
You're such a fool.
What are you doing there?
1037
01:17:36,916 --> 01:17:38,083
I won't kill you.
1038
01:17:43,125 --> 01:17:44,125
Stay there.
1039
01:17:45,166 --> 01:17:46,208
Zero stars for you.
1040
01:17:52,125 --> 01:17:53,916
By the way, why waste money on two rooms…
1041
01:17:54,625 --> 01:17:56,083
when we can stay in one room!
1042
01:17:57,041 --> 01:17:58,000
What do you say?
1043
01:17:58,541 --> 01:17:59,708
-I'll be right back.
-But--
1044
01:17:59,916 --> 01:18:01,083
-I'll be right back.
-Where are you going?
1045
01:18:01,166 --> 01:18:03,291
-I have to run an errand.
-What errand? Bhairav!
1046
01:18:37,000 --> 01:18:38,375
He's going to the ATM.
1047
01:18:41,208 --> 01:18:43,125
Let's get him. Come on.
1048
01:18:46,000 --> 01:18:46,833
Come on.
1049
01:18:46,916 --> 01:18:47,750
Let's go.
1050
01:18:52,583 --> 01:18:54,500
-Keep quiet.
-Get in the car!
1051
01:18:54,583 --> 01:18:55,666
Come on, get in!
1052
01:18:55,958 --> 01:18:57,666
-Give me the bag.
-Come on.
1053
01:18:57,750 --> 01:18:59,625
-Give us everything you have.
-Start the car.
1054
01:19:02,583 --> 01:19:04,875
Give us the money!
I said, give us the money!
1055
01:19:05,375 --> 01:19:06,625
-You just withdrew the money, right?
-Give it to me!
1056
01:19:06,708 --> 01:19:07,541
Is that all?
1057
01:19:07,625 --> 01:19:08,958
-What else?
-What else do you have?
1058
01:19:09,041 --> 01:19:10,333
-Take it out!
-Come on!
1059
01:19:10,500 --> 01:19:11,833
-Quick!
-There is nothing in here.
1060
01:19:11,916 --> 01:19:12,875
Give us your wallet!
1061
01:19:13,250 --> 01:19:14,958
Listen, I need to go somewhere urgently.
1062
01:19:15,041 --> 01:19:16,250
-Didn't you hear me?
-A ring.
1063
01:19:18,041 --> 01:19:19,083
How much is the ring for?
1064
01:19:19,833 --> 01:19:21,333
It's for someone important.
1065
01:19:21,833 --> 01:19:22,916
Please, give it back.
1066
01:19:23,000 --> 01:19:24,041
Give it back?!
1067
01:19:24,125 --> 01:19:25,416
Oh, really?
1068
01:19:25,666 --> 01:19:26,791
What if I don't?
1069
01:19:27,041 --> 01:19:28,916
What will you do? Tell me!
1070
01:19:29,166 --> 01:19:30,416
What? Are you scared?
1071
01:19:30,500 --> 01:19:31,916
Why are you quiet? Tell me!
1072
01:19:35,500 --> 01:19:38,250
The pain won't go away
if you keep tolerating it.
1073
01:19:38,333 --> 01:19:39,958
Life has only one rule, Bhairav.
1074
01:19:40,041 --> 01:19:41,166
Either kill them…
1075
01:19:41,666 --> 01:19:43,458
or get killed.
1076
01:19:43,541 --> 01:19:44,541
Hit them, Bhairav.
1077
01:19:44,833 --> 01:19:46,250
Hit them!
1078
01:19:46,583 --> 01:19:48,083
Hit them, Bhairav!
1079
01:20:09,083 --> 01:20:10,166
-Run!
-Run!
1080
01:20:36,416 --> 01:20:37,416
Here.
1081
01:20:37,541 --> 01:20:40,125
We made a mistake. Take it back.
Sorry, man. Here.
1082
01:20:40,208 --> 01:20:41,708
-Take the cell phone.
-Take the ring.
1083
01:20:42,000 --> 01:20:43,541
Here's your money. Take it.
1084
01:21:13,416 --> 01:21:14,291
Shall we go inside?
1085
01:21:16,750 --> 01:21:19,125
-Why did you come here with him?
-Did you expect me to come by train?
1086
01:21:19,375 --> 01:21:22,458
I got here comfortably by car.
I even listened to some music on the way.
1087
01:21:24,500 --> 01:21:25,791
What if someone finds out--
1088
01:21:26,708 --> 01:21:27,791
He is under my control.
1089
01:21:28,041 --> 01:21:29,708
He does what I say.
1090
01:21:30,541 --> 01:21:31,833
Don't worry.
1091
01:22:33,166 --> 01:22:34,000
Brother.
1092
01:22:54,000 --> 01:22:54,833
Bhairav.
1093
01:22:56,250 --> 01:22:58,375
Shall I send a friend
request to someone else?
1094
01:22:59,250 --> 01:23:00,166
What do you say?
1095
01:23:06,708 --> 01:23:08,958
Don't be upset over the one that's gone.
1096
01:23:12,958 --> 01:23:15,708
And swear that you will forget her.
1097
01:23:18,833 --> 01:23:22,666
Swear that you'll never think about her.
1098
01:23:27,625 --> 01:23:30,541
I'm glad you're here.
My shift ended early today.
1099
01:23:45,375 --> 01:23:48,333
You saw me with him, didn't you?
1100
01:23:53,583 --> 01:23:54,500
That guy, Atul,
1101
01:23:56,833 --> 01:23:57,750
is my manager.
1102
01:23:59,708 --> 01:24:00,625
He tricked me.
1103
01:24:03,375 --> 01:24:04,583
Pretended to love me.
1104
01:24:08,958 --> 01:24:10,541
And then started blackmailing me.
1105
01:24:16,000 --> 01:24:19,625
He has some photos of me.
1106
01:24:22,500 --> 01:24:24,250
I don't know, Bhairav, how…
1107
01:24:27,541 --> 01:24:28,416
Bhairav.
1108
01:24:29,833 --> 01:24:31,625
Bhairav, help me, please.
1109
01:24:31,958 --> 01:24:33,041
Save me, Bhairav.
1110
01:24:45,458 --> 01:24:46,750
You're such a fool.
1111
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
What kind of a guy are you?
1112
01:24:51,541 --> 01:24:53,166
This is what you wanted to hear, right?
1113
01:24:53,750 --> 01:24:56,541
"Poor, helpless girl.
1114
01:24:57,875 --> 01:25:00,541
I'll save her and become a hero."
1115
01:25:01,375 --> 01:25:02,208
Am I right?
1116
01:25:02,541 --> 01:25:05,166
But the truth is I like Atul.
1117
01:25:07,375 --> 01:25:08,625
He gives me presents,
1118
01:25:09,416 --> 01:25:11,375
annual bonuses, and even grades.
1119
01:25:12,166 --> 01:25:13,125
Two-way traffic.
1120
01:25:14,625 --> 01:25:17,708
I get what I want, and he gets what…
1121
01:25:21,208 --> 01:25:24,291
You see, our next bonus was due.
1122
01:25:25,250 --> 01:25:28,708
And his wife was keeping a tight watch
on us. So, where else could we meet?
1123
01:25:29,625 --> 01:25:30,708
Then I thought about you.
1124
01:25:31,625 --> 01:25:33,125
"Don't forget to give me a rating, madam."
1125
01:25:37,333 --> 01:25:38,708
You took me to Lonavala.
1126
01:25:39,791 --> 01:25:40,875
And Atul took me to the room.
1127
01:25:42,250 --> 01:25:43,625
Stop!
1128
01:25:48,541 --> 01:25:49,375
Sorry.
1129
01:25:50,000 --> 01:25:51,166
O Cafe, Ballard Pier.
1130
01:25:52,166 --> 01:25:53,041
It's a sharing cab.
1131
01:25:53,125 --> 01:25:55,041
Drop me off first, please. It's urgent.
1132
01:25:59,708 --> 01:26:00,625
-Hello.
-Hello, Auntie.
1133
01:26:00,708 --> 01:26:02,833
-Ashu?!
-Auntie, please listen to me.
1134
01:26:02,916 --> 01:26:04,416
-I don't want to hear anything!
-I didn't do it.
1135
01:26:04,500 --> 01:26:05,583
Please, let me talk to Puja once.
1136
01:26:05,666 --> 01:26:08,083
She doesn't want to talk to you!Why are you bothering her?
1137
01:26:08,166 --> 01:26:09,041
Love story.
1138
01:26:09,125 --> 01:26:11,333
She doesn't love you. Don't you get it?
1139
01:26:11,875 --> 01:26:13,750
If you call her again,
1140
01:26:13,833 --> 01:26:16,000
-I will…
-Puja! Stop!
1141
01:26:16,083 --> 01:26:16,916
Hang up.
1142
01:26:21,000 --> 01:26:21,916
Your wallet.
1143
01:26:25,166 --> 01:26:26,000
Ashu!
1144
01:26:26,291 --> 01:26:27,458
I've been trying to call you.
1145
01:26:27,666 --> 01:26:28,791
What are you doing here with him?
1146
01:26:29,291 --> 01:26:32,083
Why do you care? I told you to stay
away from me! Don't you get it?
1147
01:26:32,166 --> 01:26:34,125
We've been together for two years, Puja.
1148
01:26:34,791 --> 01:26:36,416
3D show for free!
1149
01:26:36,708 --> 01:26:37,583
Is he your manager?
1150
01:26:37,916 --> 01:26:38,875
What does he have?
1151
01:26:39,541 --> 01:26:41,875
My life, my decision!
1152
01:26:42,333 --> 01:26:43,916
Puja!
1153
01:26:44,375 --> 01:26:45,875
Listen to me, Puja. Where are you going?
1154
01:26:45,958 --> 01:26:48,250
-Let go of me, Ashu.
-Let's talk about this, Puja.
1155
01:26:49,166 --> 01:26:50,958
Puja, why are you doing this? Puja!
1156
01:26:52,541 --> 01:26:53,625
Listen to me!
1157
01:26:54,000 --> 01:26:55,125
I can't do this.
1158
01:26:56,166 --> 01:26:58,583
-Wait.
-Puja. Listen to me. I made a mistake.
1159
01:26:59,041 --> 01:27:00,333
-I'm begging you.
-Ashu!
1160
01:27:00,416 --> 01:27:02,208
-Listen. Forget everything.
-Don't stoop so low.
1161
01:27:02,291 --> 01:27:03,833
Look how he's begging her.
1162
01:27:04,500 --> 01:27:07,333
-I don't want to be with you!
-Why? Is he giving you everything?
1163
01:27:07,625 --> 01:27:09,375
What does it matter to you?
Why do you care?
1164
01:27:09,458 --> 01:27:10,791
This is my life! Get lost!
1165
01:27:11,250 --> 01:27:12,083
I am telling you…
1166
01:27:13,458 --> 01:27:16,208
if you say no to me, you'll regret it.
1167
01:27:17,250 --> 01:27:18,291
You'll regret it, Puja.
1168
01:27:18,375 --> 01:27:19,541
What do you mean by that?
1169
01:27:19,625 --> 01:27:21,416
-I'll do something, Puja.
-Do what?
1170
01:27:21,875 --> 01:27:23,458
Someone, please tell this lover boy…
1171
01:27:24,375 --> 01:27:25,916
that's not the way to score the heroine.
1172
01:27:26,000 --> 01:27:26,875
By acting like a hero.
1173
01:27:27,500 --> 01:27:28,666
Are you threatening me?
1174
01:27:29,291 --> 01:27:30,958
-Get lost!
-You…
1175
01:27:34,416 --> 01:27:35,791
The hero has lost his mind.
1176
01:27:37,250 --> 01:27:39,875
-Now, the movie's getting interesting.
-Hey!
1177
01:27:40,666 --> 01:27:42,333
I'm telling you, I'll kill you!
1178
01:27:42,583 --> 01:27:45,000
-I will kill you!
-Now it all comes down to you.
1179
01:27:45,416 --> 01:27:48,583
If you save her, she will trap
someone else with her looks.
1180
01:27:48,666 --> 01:27:51,666
-I'll kill you!
-And another fool will be left weeping.
1181
01:27:51,958 --> 01:27:52,791
I'm telling you.
1182
01:27:52,875 --> 01:27:55,833
Heroes win only in films and get the girl.
1183
01:27:55,916 --> 01:27:56,916
I will finish everything!
1184
01:27:57,375 --> 01:28:00,333
In real life, villains win.
1185
01:28:01,875 --> 01:28:02,750
Atul.
1186
01:28:07,583 --> 01:28:09,083
I own your life! You are mine!
1187
01:28:09,458 --> 01:28:10,458
Puja!
1188
01:28:10,875 --> 01:28:12,375
I won't kill you, Puja.
1189
01:28:12,541 --> 01:28:14,333
I won't kill you.
Please listen to me, Puja.
1190
01:28:14,416 --> 01:28:15,666
Hey, please help me!
1191
01:28:15,750 --> 01:28:18,083
-Puja, please listen to me.
-He's lost his mind.
1192
01:28:18,166 --> 01:28:20,875
-No.
-Please save me. Call the police.
1193
01:28:20,958 --> 01:28:23,625
-No. I won't kill her.
-He's crazy. I don't love him.
1194
01:28:23,708 --> 01:28:26,000
-I love her.
-Hey, villain!
1195
01:28:31,458 --> 01:28:34,166
I like Atul. He gives me presents,
1196
01:28:34,250 --> 01:28:36,166
annual bonuses, and even grades.
1197
01:28:36,250 --> 01:28:39,250
Then I thought of you."Don't forget to give a rating, madam."
1198
01:28:39,333 --> 01:28:40,875
You took me to Lonavala.
1199
01:28:48,208 --> 01:28:51,708
Heroes win only in films and get the girl.
1200
01:28:51,791 --> 01:28:53,791
In real life, villains win.
1201
01:28:55,125 --> 01:28:56,375
Atul.
1202
01:29:08,541 --> 01:29:09,916
If you can't be mine…
1203
01:29:11,583 --> 01:29:13,458
I'll not let anyone else have you either.
1204
01:29:14,916 --> 01:29:16,333
I own your life.
1205
01:29:18,291 --> 01:29:19,666
I own every breath you take.
1206
01:29:20,750 --> 01:29:21,833
You are mine.
1207
01:29:23,375 --> 01:29:24,250
Only mine.
1208
01:29:55,000 --> 01:29:59,833
There's nothing more left in me
1209
01:30:00,625 --> 01:30:05,916
You are my life You are my heart
1210
01:30:06,000 --> 01:30:11,083
I can live without taking a breath
1211
01:30:11,875 --> 01:30:17,000
But it's difficult to live without you
1212
01:30:17,291 --> 01:30:22,625
My fate depends on you
1213
01:30:22,875 --> 01:30:28,875
The ones God's decided for me
1214
01:30:44,541 --> 01:30:49,541
Your path of love
1215
01:30:50,083 --> 01:30:55,416
This path of love is what I am fond of
1216
01:30:55,750 --> 01:31:00,625
Your path of love
1217
01:31:00,916 --> 01:31:07,708
This is what makes me pine
1218
01:31:34,750 --> 01:31:35,583
-Bye.
-Bye.
1219
01:31:35,666 --> 01:31:36,541
Call me.
1220
01:31:37,083 --> 01:31:38,416
I just left. I am on my way.
1221
01:31:38,750 --> 01:31:41,291
No, you know how it is with Rishi.
He wasn't letting me go.
1222
01:31:55,083 --> 01:31:59,375
You're that type of a game
1223
01:32:00,500 --> 01:32:05,583
I have won it as well as lost it
1224
01:32:11,875 --> 01:32:16,416
You're that type of a game
1225
01:32:17,416 --> 01:32:21,916
I have won it as well as lost it
1226
01:32:23,000 --> 01:32:27,583
You're my mistake
1227
01:32:28,375 --> 01:32:33,000
But I'll make this mistake again
1228
01:32:33,500 --> 01:32:39,083
Where will I go from here?
1229
01:32:39,375 --> 01:32:46,375
Tell me, my love
1230
01:32:50,625 --> 01:32:55,166
You're still clinging on to me
1231
01:33:09,375 --> 01:33:14,041
Your path of love
1232
01:33:14,666 --> 01:33:19,958
This path of love is what I am fond of
1233
01:33:20,541 --> 01:33:25,375
Your path of love
1234
01:33:25,833 --> 01:33:31,083
This is what makes me pine
1235
01:33:33,875 --> 01:33:36,708
Sir, this is the only way
to enter the house.
1236
01:33:36,791 --> 01:33:38,333
Everything happened right here.
1237
01:33:39,041 --> 01:33:40,458
There's a smiley here as well.
1238
01:33:40,666 --> 01:33:41,875
Let go of me!
1239
01:33:42,333 --> 01:33:43,458
Please listen to me.
1240
01:34:13,375 --> 01:34:14,958
The fear of losing their love…
1241
01:34:15,291 --> 01:34:17,500
turned people into cowards.
1242
01:34:21,291 --> 01:34:23,166
But my heart always stayed fearless…
1243
01:34:26,458 --> 01:34:27,916
and turned me into a killer.
1244
01:34:38,416 --> 01:34:39,250
Let's go.
1245
01:34:47,333 --> 01:34:48,791
Aarvi, listen to me. Stop.
1246
01:34:48,875 --> 01:34:51,416
Aarvi, I'll change. Believe me.
1247
01:34:51,625 --> 01:34:52,833
Give me one chance, please.
1248
01:34:52,916 --> 01:34:54,416
Please give me one chance!
1249
01:34:55,375 --> 01:34:57,416
Aarvi, everyone leaves me.
Please, don't leave me.
1250
01:34:57,500 --> 01:34:59,041
Stop the car, mister!
1251
01:34:59,791 --> 01:35:00,916
Aarvi, listen. I am sorry.
1252
01:35:01,625 --> 01:35:02,541
I love you.
1253
01:35:03,083 --> 01:35:04,708
I love you, Aarvi. I love you.
1254
01:35:05,625 --> 01:35:06,791
I love you, Aarvi!
1255
01:35:17,916 --> 01:35:20,791
Ma'am, don't forget to give me a rating.
1256
01:35:41,833 --> 01:35:43,583
Siddhi, you are killing it!
1257
01:35:44,083 --> 01:35:45,041
-Cheers.
-Cheers, man.
1258
01:35:46,208 --> 01:35:47,500
Hey, Rubina!
1259
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Where's Aarvi?
1260
01:35:51,041 --> 01:35:52,000
Aarvi!
1261
01:35:52,541 --> 01:35:55,083
Where are you? What the hell, Aarvi!
1262
01:36:00,250 --> 01:36:03,041
Everyone's asking for you.
Come on, let's go out.
1263
01:36:03,791 --> 01:36:06,458
I really want you to end
this Gautam Mehra chapter.
1264
01:36:06,833 --> 01:36:07,750
Just chill.
1265
01:36:07,958 --> 01:36:08,791
Have a sip.
1266
01:36:09,916 --> 01:36:10,875
And--
1267
01:36:27,958 --> 01:36:28,875
Come on, guys!
1268
01:36:31,208 --> 01:36:32,583
Let's party!
1269
01:36:55,416 --> 01:36:56,583
I'll call the guard.
1270
01:37:20,416 --> 01:37:23,166
-He isn't picking up. I don't know.
-It's him. I'm telling you, it's him.
1271
01:37:23,250 --> 01:37:24,541
It's Gautam.
1272
01:37:36,916 --> 01:37:38,166
Go, get in.
1273
01:37:41,541 --> 01:37:42,625
Aarvi, let's go!
1274
01:37:43,416 --> 01:37:44,750
Go. Fast.
1275
01:37:44,833 --> 01:37:46,666
It's him. Aarvi, it's him.
1276
01:37:49,625 --> 01:37:51,916
Aarvi, he's coming.
1277
01:37:53,916 --> 01:37:55,083
Hey, villain!
1278
01:38:21,083 --> 01:38:22,875
-Aarvi, run. Just call the police.
-Yes--
1279
01:38:22,958 --> 01:38:23,875
Aarvi, call--
1280
01:38:25,875 --> 01:38:27,375
-Help!
-Aarvi, run!
1281
01:38:27,750 --> 01:38:28,916
Run, Aarvi!
1282
01:40:18,041 --> 01:40:19,750
Hello, ma'am, can you hear me?
1283
01:40:21,541 --> 01:40:24,250
Gautam! Gautam, please leave me!
1284
01:40:24,458 --> 01:40:27,416
Gautam, please! Gautam, please leave me!
1285
01:40:28,000 --> 01:40:29,791
Gautam, please! No! Gautam!
1286
01:40:36,666 --> 01:40:39,291
{\an8}Presenting Aarvi Malhotra's superhit song.
1287
01:40:39,375 --> 01:40:42,500
I nicknamed you my heart
1288
01:40:42,750 --> 01:40:46,416
In case we never meet again
1289
01:40:46,500 --> 01:40:53,000
Never become companions again
1290
01:40:53,083 --> 01:40:54,666
I have to admit, she was a good singer.
1291
01:41:00,166 --> 01:41:03,041
Whoever he is,
he isn't too far from our grasp now.
1292
01:41:03,125 --> 01:41:06,125
Because the police aren't
the only ones after him, you are too.
1293
01:41:12,958 --> 01:41:14,708
-Yes, Chetna?
-You were right, sir.
1294
01:41:14,791 --> 01:41:15,833
Facebook.
1295
01:41:15,916 --> 01:41:19,083
There's one common profile
in the accounts of all the missing girls.
1296
01:41:19,708 --> 01:41:22,541
Either in their pending friendrequests or their friend list.
1297
01:41:22,625 --> 01:41:24,333
And sir, the same profile has been used
1298
01:41:24,416 --> 01:41:27,041
to listen to Aarvi Malhotra's song
over and over again. Non-stop.
1299
01:41:27,416 --> 01:41:29,750
He has also commented, sir,a smiley and five stars.
1300
01:41:29,916 --> 01:41:33,083
-Address?
-Seven Islands Zoo, Byculla. Keshav Rane.
1301
01:41:33,166 --> 01:41:34,750
-Immediately, dispatch the--
-But sir--
1302
01:41:34,833 --> 01:41:35,708
Hey, Gautam.
1303
01:41:35,791 --> 01:41:37,875
Gautam, please don't go there alone!
1304
01:41:38,250 --> 01:41:40,833
Gautam, from what I know
about this killer,
1305
01:41:40,916 --> 01:41:44,041
I'm sure he's one step ahead of us.
The entire police force is after him.
1306
01:41:44,333 --> 01:41:45,750
Gautam, listen to me.
1307
01:41:53,958 --> 01:41:56,375
Sir, the entire police forceis headed to your house.
1308
01:41:56,458 --> 01:41:58,250
Why are you sending the force to my house?
1309
01:41:58,916 --> 01:41:59,750
Send it to Byculla.
1310
01:41:59,833 --> 01:42:02,875
We just received a tip that
Gautam Mehra is in your residential area.
1311
01:42:02,958 --> 01:42:05,791
So Mr. Rathod is sending
the entire force there.
1312
01:42:07,333 --> 01:42:08,625
Who gave this tip?
1313
01:42:09,208 --> 01:42:10,916
We don't know that, sir, but--
1314
01:42:12,083 --> 01:42:13,000
Hello.
1315
01:42:13,541 --> 01:42:14,500
Hello?
1316
01:42:15,041 --> 01:42:15,958
Sir?
1317
01:42:16,416 --> 01:42:17,416
Can you hear me?
1318
01:42:19,083 --> 01:42:20,791
Hello! Ganesan sir!
1319
01:42:33,250 --> 01:42:35,791
You are late.
1320
01:42:36,291 --> 01:42:38,750
Gautam will reach there soon.
1321
01:42:41,333 --> 01:42:42,500
It's all over.
1322
01:42:43,541 --> 01:42:45,166
The end of your film.
1323
01:42:49,083 --> 01:42:50,333
Do you want to know a secret?
1324
01:42:52,041 --> 01:42:53,000
Aarvi is alive.
1325
01:42:57,750 --> 01:42:59,833
I've saved her for the end.
1326
01:43:02,166 --> 01:43:03,750
And it is the end…
1327
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
only when the hero wins.
1328
01:43:12,375 --> 01:43:13,791
But I haven't won yet.
1329
01:43:30,708 --> 01:43:31,625
Help!
1330
01:43:33,500 --> 01:43:34,666
POLICE
1331
01:43:34,750 --> 01:43:35,833
Please help me!
1332
01:43:37,666 --> 01:43:38,625
Help!
1333
01:44:51,666 --> 01:44:53,333
It's him. Aarvi, it's him.
1334
01:44:53,416 --> 01:44:55,208
Aarvi, run!
1335
01:44:55,291 --> 01:44:56,791
Aarvi, run!
1336
01:44:56,875 --> 01:44:59,541
-Gautam! Gautam, please leave me!-Aarvi, run!
1337
01:44:59,625 --> 01:45:02,041
Please, leave me! Gautam, please!
1338
01:45:02,333 --> 01:45:03,916
Gautam, please leave me!
1339
01:45:04,583 --> 01:45:07,250
Gautam, please! Gautam!
1340
01:45:16,000 --> 01:45:16,916
Please.
1341
01:45:17,041 --> 01:45:18,083
Please help me!
1342
01:45:18,333 --> 01:45:20,500
He will kill me. Please call the police.
1343
01:45:20,666 --> 01:45:22,041
Please!
1344
01:45:22,416 --> 01:45:23,333
He's come here…
1345
01:45:24,708 --> 01:45:25,666
to save you.
1346
01:45:27,041 --> 01:45:28,250
He loves you.
1347
01:45:29,625 --> 01:45:32,750
But he doesn't know
that I'm saving him from this pain.
1348
01:45:47,583 --> 01:45:48,500
What are you doing?
1349
01:45:51,250 --> 01:45:52,166
Who's in there?
1350
01:45:57,166 --> 01:45:58,000
Is this yours?
1351
01:46:00,541 --> 01:46:03,000
I knew something was amiss here.
1352
01:46:04,125 --> 01:46:05,708
And you, rascal, you're helping him!
1353
01:46:06,958 --> 01:46:09,375
Tell me what's going on!
How long has this been going on?
1354
01:46:10,291 --> 01:46:11,166
Who's in there?
1355
01:46:13,458 --> 01:46:14,583
Don't come any closer, Bhairav!
1356
01:46:15,208 --> 01:46:16,250
I will kill you!
1357
01:46:18,291 --> 01:46:20,583
Stop right there, Bhairav!
1358
01:46:21,291 --> 01:46:24,000
I will kill you, Bhairav!
1359
01:47:24,458 --> 01:47:25,333
Inside.
1360
01:47:36,458 --> 01:47:39,500
There's a female dead body inside.
Call the forensics team immediately.
1361
01:47:49,416 --> 01:47:51,125
Don't let him come inside. Stop him.
1362
01:47:51,625 --> 01:47:53,166
You cannot enter this area.
1363
01:47:53,750 --> 01:47:54,750
Listen to me!
1364
01:47:57,958 --> 01:47:59,208
Gautam, that's not Aarvi!
1365
01:48:00,958 --> 01:48:02,125
It's not Aarvi.
1366
01:48:16,375 --> 01:48:18,166
{\an8}Son, where is Aarvi?
1367
01:48:18,250 --> 01:48:19,166
I don't know.
1368
01:48:19,916 --> 01:48:22,333
My father killed them.
1369
01:48:23,000 --> 01:48:24,125
This is his doing.
1370
01:48:26,458 --> 01:48:28,208
My father killed them all.
1371
01:48:28,916 --> 01:48:30,083
He would've killed me too.
1372
01:48:30,500 --> 01:48:33,416
But Bhairav saved me.
1373
01:48:35,083 --> 01:48:37,916
Dad started befriending
girls since my mom died.
1374
01:48:38,625 --> 01:48:41,208
He would bring them home.
1375
01:48:41,666 --> 01:48:45,333
Dad used to slice meat
in here for the animals, sir.
1376
01:48:45,875 --> 01:48:48,791
He is the one who killed all of them.
1377
01:48:49,541 --> 01:48:53,291
But I don't know
what happened to Ms. Aarvi.
1378
01:48:56,708 --> 01:48:58,416
The smiley killer case has been solved.
1379
01:48:59,500 --> 01:49:02,041
Keshav Rane's body has
been sent for postmortem.
1380
01:49:03,375 --> 01:49:06,583
Unfortunately,
we've lost ACP Ganesan in this case.
1381
01:49:07,875 --> 01:49:10,750
Most of the DNA has been destroyed,
but whatever samples we found…
1382
01:49:12,000 --> 01:49:13,375
match Keshav's DNA.
1383
01:49:14,208 --> 01:49:17,541
We found Keshav Rane's account
on Facebook and his car records.
1384
01:49:18,041 --> 01:49:20,833
His fingerprints were
on the meat cutting machine as well.
1385
01:49:22,750 --> 01:49:25,458
Gautam, I don't want
to give you false hopes, but…
1386
01:49:25,916 --> 01:49:28,250
maybe the truth about all
those dead girls and Aarvi
1387
01:49:29,208 --> 01:49:30,625
is gone with the killer.
1388
01:49:32,541 --> 01:49:33,583
This case is closed.
1389
01:49:34,458 --> 01:49:36,083
You're free to go, Mr. Gautam Mehra.
1390
01:49:57,500 --> 01:49:58,708
It's all over now.
1391
01:50:00,708 --> 01:50:02,125
Let's go someplace else.
1392
01:50:08,541 --> 01:50:12,250
We must finish what we started.
1393
01:50:12,916 --> 01:50:14,000
I had told you…
1394
01:50:14,875 --> 01:50:19,166
Aarvi will face
the same fate as the others.
1395
01:50:58,333 --> 01:51:00,500
That kid stole the highest rating.
1396
01:51:01,583 --> 01:51:03,250
He's very clever.
1397
01:51:04,458 --> 01:51:05,958
Let's adopt him.
1398
01:51:07,458 --> 01:51:09,041
We'll be a small happy family.
1399
01:51:11,333 --> 01:51:12,333
Let's get married.
1400
01:51:15,083 --> 01:51:18,833
She sang songs about love
and betrayed people.
1401
01:51:19,958 --> 01:51:23,458
No one's interested in the stories
of all the other girls we killed.
1402
01:51:24,416 --> 01:51:25,708
But when she dies,
1403
01:51:26,250 --> 01:51:27,875
the entire world will watch.
1404
01:51:28,625 --> 01:51:29,875
And understand us.
1405
01:51:42,458 --> 01:51:43,541
You're such a fool.
1406
01:51:44,166 --> 01:51:45,000
Let it be.
1407
01:51:45,083 --> 01:51:46,625
You're good for nothing.
1408
01:52:01,416 --> 01:52:02,666
She tricked you.
1409
01:52:41,708 --> 01:52:43,041
I had told you to just kill me.
1410
01:52:44,208 --> 01:52:45,666
If you let me go, I'll kill you.
1411
01:52:47,333 --> 01:52:49,166
Don't forget to give me a rating, Rasika.
1412
01:54:47,083 --> 01:54:47,958
So, tell me, Rasika.
1413
01:54:49,333 --> 01:54:52,166
Will I get a five-star
rating for this end?
1414
01:54:53,791 --> 01:54:54,750
Tell me.
1415
01:54:56,458 --> 01:54:58,666
Tell me, Rasika!
1416
01:55:13,041 --> 01:55:15,125
Rasika who?
1417
01:55:18,166 --> 01:55:19,291
Where is Rasika?
1418
01:55:22,041 --> 01:55:23,291
Rasika!
1419
01:55:23,750 --> 01:55:27,458
Rasika! Come on! Make an entry!
1420
01:55:32,458 --> 01:55:34,958
There is no one there. She is gone.
1421
01:55:36,333 --> 01:55:37,500
She's gone.
1422
01:55:39,625 --> 01:55:40,750
She left you.
1423
01:55:42,416 --> 01:55:43,916
What are you looking for?
1424
01:55:44,750 --> 01:55:48,208
There is no Rasika.
1425
01:55:53,166 --> 01:55:54,166
You are lying!
1426
01:55:54,791 --> 01:55:55,750
She is right here!
1427
01:55:56,166 --> 01:55:58,333
Rasika!
1428
01:55:58,666 --> 01:55:59,625
She is right here!
1429
01:56:00,083 --> 01:56:01,583
She gives me ratings.
1430
01:56:02,166 --> 01:56:03,958
One star! Two stars!
1431
01:56:04,583 --> 01:56:06,375
She does nothing. Nothing.
1432
01:56:06,958 --> 01:56:09,375
You do everything.
1433
01:56:16,000 --> 01:56:19,250
If you can't be mine…
I'll not let anyone else have you either.
1434
01:56:21,875 --> 01:56:27,125
You're a monster who has
been defeated in love.
1435
01:56:37,875 --> 01:56:38,875
Hit me.
1436
01:56:39,916 --> 01:56:41,291
Rasika is my love!
1437
01:56:42,208 --> 01:56:43,250
She is my shadow!
1438
01:56:44,166 --> 01:56:45,666
She will never leave me!
1439
01:56:47,125 --> 01:56:48,583
Rasika wasn't your love,
1440
01:56:49,041 --> 01:56:50,416
she was your obsession.
1441
01:56:51,208 --> 01:56:52,458
I like Atul.
1442
01:56:52,791 --> 01:56:56,916
Not because he gives mepresents and an annual bonus
1443
01:56:57,791 --> 01:57:01,291
but because he's readyto leave his wife for me.
1444
01:57:02,666 --> 01:57:06,083
Actually, his wife doesn'tknow anything about us.
1445
01:57:06,833 --> 01:57:09,500
When you brought me to Lonavala,
I called him over.
1446
01:57:10,583 --> 01:57:11,541
Thank you, buddy.
1447
01:57:11,833 --> 01:57:13,458
So, this time, you get a rating of…
1448
01:57:15,125 --> 01:57:16,250
Bhairav, watch out!
1449
01:57:17,583 --> 01:57:18,666
What are you doing, Bhairav?
1450
01:57:19,041 --> 01:57:20,541
Bhairav!
1451
01:57:24,875 --> 01:57:28,166
Love, though one-sided,
it's still complete.
1452
01:57:30,666 --> 01:57:32,541
But you had hatred.
1453
01:57:33,041 --> 01:57:34,041
Just hatred.
1454
01:57:36,250 --> 01:57:37,375
Have you lost your mind?
1455
01:57:43,125 --> 01:57:44,083
Rasika.
1456
01:57:46,375 --> 01:57:47,416
-Rasika.
-Bhairav!
1457
01:57:48,791 --> 01:57:50,375
-Rasika.
-Let go of me, Bhairav!
1458
01:57:50,875 --> 01:57:51,875
Bhairav!
1459
01:57:52,750 --> 01:57:54,208
What are you doing, Bhairav?
1460
01:57:54,791 --> 01:57:55,875
Bhairav!
1461
01:57:57,333 --> 01:57:59,291
Rasika. Please.
1462
01:57:59,833 --> 01:58:00,916
Bhairav!
1463
01:58:01,666 --> 01:58:03,583
-What are you doing, Bhairav?
-Don't leave me.
1464
01:58:04,333 --> 01:58:05,250
Don't leave me.
1465
01:58:06,041 --> 01:58:07,541
Bhairav, let go of me!
1466
01:58:07,625 --> 01:58:08,833
Don't leave me.
1467
01:58:10,250 --> 01:58:11,291
Bhairav.
1468
01:58:12,500 --> 01:58:13,625
Bhairav!
1469
01:58:16,125 --> 01:58:17,041
Rasika.
1470
01:58:17,250 --> 01:58:18,958
Don't leave me.
1471
01:58:20,166 --> 01:58:22,666
Don't leave me, please. Don't leave me.
1472
01:58:23,458 --> 01:58:24,791
-Don't leave me.
-Please!
1473
01:59:10,083 --> 01:59:12,458
You killed the one…
1474
01:59:14,333 --> 01:59:16,291
whom you loved the most in this world.
1475
01:59:20,083 --> 01:59:21,875
She couldn't be yours when she was alive…
1476
01:59:26,625 --> 01:59:27,958
and even after she was dead.
1477
01:59:32,916 --> 01:59:37,125
You kept her dead body for your own joy.
1478
01:59:40,291 --> 01:59:42,458
You kept her alive in your memories.
1479
01:59:44,250 --> 01:59:46,208
You started interacting with her.
1480
01:59:48,041 --> 01:59:49,416
You did everything…
1481
01:59:51,875 --> 01:59:53,500
and yet she couldn't be yours.
1482
02:00:08,041 --> 02:00:09,291
I will kill everyone.
1483
02:00:11,125 --> 02:00:13,875
I will kill you and your love.
1484
02:00:14,666 --> 02:00:17,291
Go ahead, but I'll keep getting
back up until my last breath.
1485
02:00:18,833 --> 02:00:20,291
I love Aarvi.
1486
02:00:22,291 --> 02:00:25,375
I don't care if she loves me or not.
1487
02:00:29,625 --> 02:00:30,625
Because love…
1488
02:00:31,875 --> 02:00:35,458
neither loses nor fizzles out.
1489
02:01:27,708 --> 02:01:28,750
You're such a fool.
1490
02:01:34,333 --> 02:01:35,583
Come to me.
1491
02:01:37,166 --> 02:01:38,708
Why are you standing so far away?
1492
02:01:39,000 --> 02:01:40,208
I won't kill you.
1493
02:01:41,375 --> 02:01:46,708
I stayed awake all night for you
1494
02:01:47,000 --> 02:01:50,833
You are my dawn
1495
02:01:52,666 --> 02:01:55,208
I'm a broken bird
1496
02:01:55,416 --> 02:01:58,250
You're the reason I'm alive
1497
02:01:58,333 --> 02:02:02,041
You're my home
1498
02:02:02,791 --> 02:02:08,291
I walked
1499
02:02:08,541 --> 02:02:14,041
For eternity
1500
02:02:14,125 --> 02:02:19,250
And finally
1501
02:02:19,541 --> 02:02:24,291
I came to you
1502
02:02:38,708 --> 02:02:43,875
Your path of love
1503
02:02:44,166 --> 02:02:49,125
Your path of love is what I am fond of
1504
02:02:49,916 --> 02:02:54,708
Your path of love
1505
02:02:55,125 --> 02:03:00,958
This is what makes me pine
1506
02:03:52,500 --> 02:03:53,875
Don't worry.
1507
02:03:54,583 --> 02:03:57,750
I won't give you a reason
to complain again.
100562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.