All language subtitles for Ek.Villain.Returns.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[HQCINEMAS.COM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:02:05,416 --> 00:02:07,083 Siddhi, you are killing it! 4 00:02:08,416 --> 00:02:09,500 -Cheers. -Cheers, man. 5 00:02:14,541 --> 00:02:15,916 -Way to go, Sahil! -Hey, Rubina! 6 00:02:16,000 --> 00:02:16,833 Hi! 7 00:02:18,583 --> 00:02:19,500 Where's Aarvi? 8 00:02:21,916 --> 00:02:23,541 -Aarvi! -She's inside. 9 00:02:24,666 --> 00:02:25,916 What the hell, Aarvi! 10 00:02:28,250 --> 00:02:29,458 Everyone's asking for you. 11 00:03:03,458 --> 00:03:05,583 -Guys, wait. What's going on? -Wait. 12 00:03:06,541 --> 00:03:07,458 What? 13 00:03:07,875 --> 00:03:08,708 Let me check. 14 00:03:08,916 --> 00:03:10,083 -There's someone there. -Wait. 15 00:03:14,375 --> 00:03:15,208 Vicky. 16 00:03:23,500 --> 00:03:25,708 Aarvi, you need to run. Call the police. 17 00:03:25,791 --> 00:03:26,625 Aarvi. 18 00:03:38,500 --> 00:03:41,125 Hello, this is Constable Kadam speaking from the police control room. 19 00:03:41,208 --> 00:03:42,041 Go ahead. 20 00:03:42,125 --> 00:03:44,000 -Hello? Tell me. -Hello, sir. Please. 21 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 Please help me. 22 00:03:49,125 --> 00:03:50,041 What's the problem? 23 00:03:50,125 --> 00:03:51,708 Someone's in my house. Please. 24 00:03:51,791 --> 00:03:53,666 Don't worry, ma'am. We'll send a patrolling team right away. 25 00:03:53,875 --> 00:03:54,916 Give us your address. 26 00:03:55,958 --> 00:03:57,916 101, Aureate Towers. 27 00:03:58,041 --> 00:03:59,000 Please hurry up! 28 00:03:59,083 --> 00:04:01,000 Don't worry, ma'am. A team has been dispatched. 29 00:04:01,083 --> 00:04:03,125 It will reach your location in five to seven minutes. 30 00:04:03,416 --> 00:04:05,666 -Hello, ma'am, can you hear me? -He's coming-- 31 00:04:07,541 --> 00:04:10,625 Let go of me, Gautam! Please! 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,791 Leave me, Gautam, please! 33 00:04:12,875 --> 00:04:13,875 Gautam! 34 00:04:35,291 --> 00:04:39,041 Ladies and gentlemen, please welcome ACP VK Ganesan. 35 00:04:41,416 --> 00:04:42,916 Rakesh Mahadkar… 36 00:04:43,416 --> 00:04:45,000 is a common man. 37 00:04:45,083 --> 00:04:46,125 A simple man. 38 00:04:46,708 --> 00:04:49,583 He might be someone's husband, someone's brother, or someone's son. 39 00:04:50,041 --> 00:04:53,000 And also, he's the murderer of 18 girls. 40 00:04:53,541 --> 00:04:59,000 Films and crime shows call them serial killers. 41 00:05:00,416 --> 00:05:02,041 A sequential killer. 42 00:05:02,541 --> 00:05:05,541 But to make it simple, I address them as something else. 43 00:05:09,750 --> 00:05:10,625 A villain. 44 00:05:11,250 --> 00:05:14,791 Last night, popular singer, Aarvi Malhotra, was attacked at her home. 45 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Our reporters have informed us 46 00:05:16,750 --> 00:05:19,833 that Aarvi Malhotra has been brutally murdered. 47 00:05:20,291 --> 00:05:21,583 The police teams… 48 00:05:23,708 --> 00:05:27,250 A violent past, bad childhood, and years of suffering 49 00:05:28,000 --> 00:05:30,125 create a mental imbalance. 50 00:05:30,541 --> 00:05:32,291 The frustration keeps growing, 51 00:05:32,708 --> 00:05:34,000 and then… 52 00:05:34,291 --> 00:05:35,250 boom! 53 00:05:35,541 --> 00:05:36,416 Release. 54 00:05:36,750 --> 00:05:37,625 And murder. 55 00:05:39,166 --> 00:05:42,541 {\an8}They see their tormentor's face in every victim. 56 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 For him, killing is a disease… 57 00:05:46,666 --> 00:05:47,583 and a cure as well. 58 00:05:49,041 --> 00:05:52,083 He feels that he murders them for a good cause… 59 00:05:53,041 --> 00:05:53,875 for justice. 60 00:05:54,750 --> 00:05:56,958 The way Ravana and Duryodhana 61 00:05:57,291 --> 00:05:59,416 were the heroes of their stories… 62 00:06:00,208 --> 00:06:03,125 similarly, every villain is the hero of his story. 63 00:06:03,875 --> 00:06:05,125 The only difference is that 64 00:06:05,833 --> 00:06:07,666 we all know the story of the hero. 65 00:06:08,416 --> 00:06:09,833 But no one knows the story 66 00:06:10,458 --> 00:06:11,291 of the villain. 67 00:06:38,041 --> 00:06:38,958 #SIYAWEDSADI 68 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 {\an8}Gautam Mehra?! 69 00:07:00,666 --> 00:07:02,541 {\an8}How dare you! Get out! 70 00:07:03,958 --> 00:07:05,250 Neither do you have brains nor good looks! 71 00:07:06,000 --> 00:07:07,625 {\an8}Mehra's spoiled brat! 72 00:07:08,000 --> 00:07:09,083 {\an8}You just know to show off! 73 00:07:09,791 --> 00:07:10,833 {\an8}Throw him out! 74 00:07:10,916 --> 00:07:11,750 Hey-- 75 00:07:23,083 --> 00:07:25,458 {\an8}Gautam! Gautam, why are you doing this? 76 00:07:25,541 --> 00:07:26,625 {\an8}You're right, Uncle. 77 00:07:27,166 --> 00:07:28,291 I have neither brains nor looks. 78 00:07:29,291 --> 00:07:30,791 {\an8}My dad earns money… 79 00:07:31,625 --> 00:07:32,958 {\an8}and I spend it. 80 00:07:36,333 --> 00:07:37,958 {\an8}I am bad. In fact, I am the worst. 81 00:07:38,791 --> 00:07:39,833 But unfortunately, 82 00:07:40,500 --> 00:07:42,625 {\an8}I am still hung up on your daughter. 83 00:07:42,708 --> 00:07:44,291 {\an8}Security, throw him out! 84 00:07:56,625 --> 00:07:57,500 {\an8}Gautam. 85 00:07:59,416 --> 00:08:01,083 {\an8}Please don't, Gautam. 86 00:08:01,166 --> 00:08:02,083 {\an8}Please. 87 00:08:11,833 --> 00:08:12,750 Just stop! 88 00:08:13,416 --> 00:08:14,250 {\an8}Stop! 89 00:08:14,958 --> 00:08:16,833 {\an8}Gautam… I love you. 90 00:08:46,666 --> 00:08:48,583 {\an8}She still loves me. 91 00:08:54,125 --> 00:08:55,416 Now, you can marry her. 92 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 {\an8}I'd rather die… 93 00:09:00,708 --> 00:09:01,791 than lose. 94 00:09:08,083 --> 00:09:09,000 You… 95 00:09:12,833 --> 00:09:16,208 That's the problem with heroes. Machismo is a must for them. 96 00:09:17,833 --> 00:09:18,875 {\an8}I am not a hero. 97 00:09:19,875 --> 00:09:21,250 {\an8}I am a villain… 98 00:09:21,875 --> 00:09:22,708 of this love story. 99 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 {\an8}How big is the damage, Thapar? 100 00:09:39,458 --> 00:09:41,041 {\an8}Right now, it's not gotten that big, 101 00:09:41,125 --> 00:09:43,916 {\an8}but some news channels and media sites have picked it up. 102 00:09:44,708 --> 00:09:46,916 But sir, it's taken care of. 103 00:09:47,541 --> 00:09:50,791 No one from the bride or groom's side will file any complaint. 104 00:09:51,750 --> 00:09:52,625 Don't worry, sir. 105 00:09:54,125 --> 00:09:55,625 She dumped you… 106 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 and you got revenge. 107 00:09:58,666 --> 00:10:00,250 Now you get it. Correct. 108 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 She didn't leave me. 109 00:10:02,000 --> 00:10:03,875 I dumped her in front of everyone. 110 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 Sir. 111 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 -What is it, Thapar? -Sir. 112 00:10:14,208 --> 00:10:15,083 Correct. 113 00:10:16,041 --> 00:10:17,208 I neither have the brains nor looks. 114 00:10:18,416 --> 00:10:21,041 My dad earns money, and I spend it. 115 00:10:21,125 --> 00:10:23,333 Sir, I don't know how this video has gone viral. 116 00:10:23,750 --> 00:10:26,291 {\an8}This girl has made it and posted it from her account. 117 00:10:26,833 --> 00:10:28,208 {\an8}I'll get right into it. 118 00:10:28,416 --> 00:10:30,666 I'd rather die than lose 119 00:10:31,750 --> 00:10:34,291 I thought you had this under control, Thapar. 120 00:10:35,916 --> 00:10:36,875 Don't worry, sir. 121 00:10:37,083 --> 00:10:37,916 I'll handle it. 122 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 {\an8}Sir, I'm trying to get in touch with her agent. 123 00:10:42,000 --> 00:10:43,041 She's a small-time singer. 124 00:10:43,458 --> 00:10:45,083 {\an8}I'm sure money is what she wants. 125 00:10:46,083 --> 00:10:47,125 {\an8}You don't worry, sir. 126 00:10:47,208 --> 00:10:48,708 If need be, we'll make them an offer. 127 00:10:48,791 --> 00:10:50,375 Both, the girl, and this channel. 128 00:10:50,458 --> 00:10:51,375 No, Thapar. 129 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 No more money. 130 00:10:53,208 --> 00:10:55,083 {\an8}Remove him from all company boards. 131 00:10:55,333 --> 00:10:56,916 {\an8}Freeze his bank accounts. 132 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 Block his credit cards. 133 00:10:59,291 --> 00:11:03,208 {\an8}He must realize how tough it is to earn money and a reputation. 134 00:11:05,041 --> 00:11:05,875 Now, get out. 135 00:11:08,000 --> 00:11:08,833 Get out. 136 00:11:09,166 --> 00:11:10,000 This. 137 00:11:11,125 --> 00:11:12,833 There goes my sentimental, original dad. 138 00:11:14,458 --> 00:11:16,916 I got to spend time with you, and that too 139 00:11:17,625 --> 00:11:20,041 without an appointment. I managed to grab your attention as well. 140 00:11:20,875 --> 00:11:21,708 Thank you. 141 00:11:21,916 --> 00:11:22,958 And all the best. 142 00:11:24,333 --> 00:11:25,375 I'll see you in court. 143 00:11:26,916 --> 00:11:29,583 I'll come for everything, and I will win. 144 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 If you want to win, 145 00:11:33,958 --> 00:11:35,666 then try uplifting others. 146 00:11:36,000 --> 00:11:36,958 Don't try to defeat them. 147 00:11:42,875 --> 00:11:45,083 I'd rather die than lose, Dad. 148 00:12:42,833 --> 00:12:44,833 Oh, my dear heart 149 00:12:45,416 --> 00:12:48,916 You're in trouble 150 00:12:59,291 --> 00:13:01,708 Come! You had your fun, right? Now, let's go! 151 00:13:01,791 --> 00:13:04,625 -I told you not to do this-- -Chill, Rubina. Just chill. 152 00:13:05,041 --> 00:13:05,875 Wait a minute. 153 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 -This is too much. -Take it. Chill. 154 00:13:08,666 --> 00:13:09,625 Excuse me. 155 00:13:11,250 --> 00:13:12,541 If you're here to threaten me… 156 00:13:13,250 --> 00:13:14,875 then you're wasting your time. 157 00:13:15,750 --> 00:13:17,833 -Let's go. -Actually, I thought I'll buy you a drink, 158 00:13:18,750 --> 00:13:20,291 -so that you can thank me. -Hey, hi… 159 00:13:20,500 --> 00:13:21,333 Hi. 160 00:13:21,416 --> 00:13:23,458 And I can look at you and say, "You're most welcome." 161 00:13:24,083 --> 00:13:25,291 Aarvi Malhotra, right? 162 00:13:27,375 --> 00:13:28,208 What for? 163 00:13:28,291 --> 00:13:30,166 Well, you got free publicity, 164 00:13:31,041 --> 00:13:33,458 Insta followers, and instant fame because of me. 165 00:13:34,583 --> 00:13:35,958 If you hadn't made that video, 166 00:13:36,541 --> 00:13:37,666 you wouldn't have been here. 167 00:13:38,166 --> 00:13:39,208 I googled you. 168 00:13:40,041 --> 00:13:41,708 You've sung some flop Bollywood songs. 169 00:13:43,333 --> 00:13:44,791 Actually, you are welcome. 170 00:13:45,500 --> 00:13:46,791 So, you're here for revenge! 171 00:13:48,000 --> 00:13:50,041 I have the whole world out there to get revenge. 172 00:13:50,833 --> 00:13:51,791 I don't need you for that. 173 00:13:52,625 --> 00:13:54,541 Then what are you here for? 174 00:13:58,541 --> 00:13:59,416 Let's go. 175 00:14:01,250 --> 00:14:04,208 -So, I'm going that way. -Excuse me. 176 00:14:04,291 --> 00:14:05,375 -Hi! -Hi. 177 00:14:05,458 --> 00:14:07,375 -Aarvi. Aarvi Malhotra. -Okay. 178 00:14:07,458 --> 00:14:08,750 I'm a big fan. 179 00:14:09,000 --> 00:14:11,333 -In fact, I was opening the act for you-- -Okay, thank you. 180 00:14:11,416 --> 00:14:13,791 -Actually, I was coming from the stage-- -Gautam. 181 00:14:13,916 --> 00:14:16,666 Gautam Mehra! Oh my God! 182 00:14:16,750 --> 00:14:17,791 Keerti. 183 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 -Qiran, remember, with a "Q." -Qiran, yeah. 184 00:14:20,916 --> 00:14:24,125 We met at the Coldplay concert with Kevin. Remember? 185 00:14:24,208 --> 00:14:26,208 -Of course, I remember. -Good! How have you been? 186 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 -Good. -So, what's your scene later? 187 00:14:27,750 --> 00:14:29,125 Because I've got this big show. 188 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 -I'm performing here. -Nothing, I'm free. 189 00:14:30,875 --> 00:14:33,375 -So, shall we catch up later then? -Done, yeah. Let's do it. 190 00:14:33,458 --> 00:14:35,791 So good to see you. Thank you. Air kisses. 191 00:14:36,291 --> 00:14:37,833 -See you later. -All the best. 192 00:14:38,250 --> 00:14:39,833 -Ma'am-- -Please move. 193 00:14:39,916 --> 00:14:41,750 -Thank you. -On the stage right now. 194 00:14:41,833 --> 00:14:44,416 Make some noise for Qiran with a "Q." 195 00:14:48,208 --> 00:14:50,250 You're my sugar, I'm your babe 196 00:14:51,666 --> 00:14:52,583 Yeah! 197 00:14:52,833 --> 00:14:55,166 You're my sugar, I'm your babe 198 00:14:57,083 --> 00:15:00,958 So many beautiful girls are here 199 00:15:02,625 --> 00:15:05,375 -Stop it! -What's wrong with you? I love this song. 200 00:15:05,875 --> 00:15:07,291 She doesn't have any talent. 201 00:15:07,875 --> 00:15:10,083 She's only been singing remix songs. 202 00:15:10,166 --> 00:15:12,083 And why is it Qiran with a "Q"? 203 00:15:14,041 --> 00:15:17,416 The fame, followers, and the money that people get… 204 00:15:18,583 --> 00:15:19,625 I deserve it. 205 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 And I will get it. 206 00:15:20,958 --> 00:15:22,541 Shut up, and just accept it! 207 00:15:22,625 --> 00:15:26,416 As long as Qiran's up there, you will never get that position. Got it? 208 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 I mean look at her! She's big! 209 00:15:29,083 --> 00:15:31,291 Yeah. She's 36, and I'm 34. 210 00:15:31,375 --> 00:15:33,541 Leave it. Look at her fans. 211 00:15:34,416 --> 00:15:38,083 I don't know if you can be a good singer, but you can definitely be a good villain. 212 00:15:39,250 --> 00:15:40,083 What do you mean? 213 00:15:40,791 --> 00:15:43,000 I can help you get her out of your way. 214 00:15:43,083 --> 00:15:45,166 Mind your own business. 215 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 Let's go, Rubina. 216 00:15:50,375 --> 00:15:51,208 Hey, villain! 217 00:15:53,875 --> 00:15:55,291 Thirty-four is not bad. 218 00:16:11,208 --> 00:16:14,416 Don't expect to get a fancy hotel on tours like this. Hey, what are you doing? 219 00:16:14,500 --> 00:16:17,166 -Pick it up. -At least, let me unpack, Rubina. 220 00:16:17,541 --> 00:16:19,000 Anyway, this room is so small. 221 00:16:19,291 --> 00:16:20,541 Yes, I know. 222 00:16:20,625 --> 00:16:21,583 It must be-- 223 00:16:22,916 --> 00:16:24,875 -There you go. -Oh, God. 224 00:16:25,208 --> 00:16:27,166 He's coming to see me. 225 00:16:27,250 --> 00:16:29,291 -Gautam Mehra? Oh my God. -I know, right? 226 00:16:29,375 --> 00:16:30,833 -He's a little bit cute. -Do you like him? 227 00:16:30,916 --> 00:16:33,166 -Yeah, I know, but we're just friends. -How's your show going? 228 00:16:33,250 --> 00:16:35,666 Do you know about this event? This is event is shit. 229 00:16:35,750 --> 00:16:36,791 The hotel is shit. 230 00:16:36,875 --> 00:16:38,708 And now, there's a stupid power cut. 231 00:16:38,791 --> 00:16:40,916 And I just wish I could kill somebody-- 232 00:16:41,750 --> 00:16:43,250 Oh my God! 233 00:16:43,666 --> 00:16:45,541 No! Please! No! 234 00:16:46,041 --> 00:16:48,500 No! Please! 235 00:16:48,833 --> 00:16:50,958 Please let me go. 236 00:16:51,208 --> 00:16:52,708 I don't have money. 237 00:16:53,333 --> 00:16:54,750 -I don't want money. -Please! 238 00:16:55,166 --> 00:16:57,166 I want you. 239 00:16:57,916 --> 00:16:59,750 K-K-K-Kiran. 240 00:16:59,916 --> 00:17:01,208 It's "Q." 241 00:17:02,375 --> 00:17:03,208 What? 242 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 It's Qiran with a "Q." You said "K." 243 00:17:06,250 --> 00:17:07,500 Yeah, whatever. 244 00:17:08,208 --> 00:17:09,791 You are mine, 245 00:17:10,041 --> 00:17:10,958 and I am yours. 246 00:17:11,041 --> 00:17:13,041 I love you, K-K-K-Kiran. 247 00:17:13,125 --> 00:17:17,000 -Say, "I love you," K-K-K-Kiran. -I love you, K-K-K-Kiran. 248 00:17:17,083 --> 00:17:19,166 -Is that okay? -No, stupid! Say you love me! 249 00:17:19,250 --> 00:17:21,416 Okay, I love you. 250 00:17:22,833 --> 00:17:25,291 And you'll sing only for me. 251 00:17:26,041 --> 00:17:27,333 Okay. 252 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 The world's made of brass 253 00:17:31,500 --> 00:17:34,625 -Show some emotions. -The world's made of brass 254 00:17:34,708 --> 00:17:35,541 Keep singing, Qiran. 255 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 I am a baby doll made of gold 256 00:17:38,541 --> 00:17:39,416 Better. 257 00:17:40,541 --> 00:17:43,541 -Go on. -The world's 258 00:17:43,625 --> 00:17:45,208 -Louder! -Made of brass 259 00:17:56,000 --> 00:17:57,708 Why hasn't the generator kicked in yet? 260 00:17:59,875 --> 00:18:00,875 Finally. 261 00:18:05,583 --> 00:18:09,416 The world's made of brass 262 00:18:09,500 --> 00:18:11,666 -Oh, baby-- -Qiran, what happened? 263 00:18:11,916 --> 00:18:14,000 There's a bloody security problem in this hotel! 264 00:18:14,250 --> 00:18:16,083 -How can anybody just enter the room? -But sir-- 265 00:18:16,166 --> 00:18:18,208 What if something like this happens tomorrow on stage? 266 00:18:18,291 --> 00:18:19,541 -Sir, we-- -Move! Shut up! 267 00:18:19,875 --> 00:18:21,125 -Can you guarantee her safety? -Sir-- 268 00:18:21,208 --> 00:18:23,083 -Shut up and listen to me! -Sir, what about the show? 269 00:18:23,166 --> 00:18:25,541 There is a stalker in the hotel, and you guys are worried about the show?! 270 00:18:26,125 --> 00:18:27,708 -He called me Kiran with a "K." -Wait-- 271 00:18:27,791 --> 00:18:29,791 -It's Qiran with a "Q." -One second, nothing will happen. 272 00:18:30,083 --> 00:18:32,916 -It was awful. It was so bad. -I'm right here. You'll be fine. 273 00:18:33,000 --> 00:18:34,958 -She won't perform tomorrow. -He got my name wrong. 274 00:18:35,041 --> 00:18:37,333 She will not go on stage tomorrow, understood? 275 00:18:38,458 --> 00:18:41,041 You're clever, but this is an old technique. 276 00:18:42,125 --> 00:18:44,375 Now, you will comfort the terrified girl… 277 00:18:44,791 --> 00:18:46,416 and won't let her sing at the concert. 278 00:18:46,500 --> 00:18:48,083 So, tell me, why am I doing all this? 279 00:18:49,250 --> 00:18:51,000 -To impress me. -Were you impressed? 280 00:18:51,958 --> 00:18:53,125 No chance. 281 00:18:53,958 --> 00:18:56,333 Actually, my father threw me out of the house. 282 00:18:56,416 --> 00:18:58,541 I don't have cash, bank balance, or credit cards. 283 00:18:58,625 --> 00:19:00,000 He even disowned me from his business. 284 00:19:00,083 --> 00:19:02,250 But before he chucked me out, he gave me a piece of advice. 285 00:19:02,333 --> 00:19:05,250 He said, "If you want to win, then try uplifting others. 286 00:19:05,958 --> 00:19:07,083 Don't try to defeat them." 287 00:19:08,041 --> 00:19:09,500 So, I thought of uplifting you. 288 00:19:09,583 --> 00:19:11,916 And what sins will I have to commit in exchange for this? 289 00:19:12,958 --> 00:19:14,000 You are talented. 290 00:19:15,083 --> 00:19:16,500 I'll teach you the rest. 291 00:19:20,166 --> 00:19:21,333 We make a blockbuster team. 292 00:19:23,458 --> 00:19:24,375 I am the villain… 293 00:19:25,833 --> 00:19:26,750 and you're the vamp. 294 00:19:27,958 --> 00:19:29,041 Get lost. 295 00:19:30,208 --> 00:19:31,250 And the next performance 296 00:19:31,333 --> 00:19:33,208 -I am the villain, -is the young voice of the… 297 00:19:33,291 --> 00:19:37,708 -and you're the sidekick. -Right now, give it up for Aarvi! 298 00:19:38,416 --> 00:19:41,666 I kept denying 299 00:19:41,750 --> 00:19:48,083 But you refused to listen 300 00:19:58,041 --> 00:20:01,166 I kept denying 301 00:20:01,250 --> 00:20:07,333 But you refused to listen 302 00:20:07,916 --> 00:20:12,041 You're out to do 303 00:20:12,791 --> 00:20:17,375 What you please 304 00:20:18,083 --> 00:20:22,375 O heart, I pray 305 00:20:23,041 --> 00:20:26,083 You never feel pain again 306 00:20:27,625 --> 00:20:31,666 My Love is here 307 00:20:32,208 --> 00:20:37,208 To see you here today 308 00:20:37,291 --> 00:20:39,750 It seems like 309 00:20:39,833 --> 00:20:45,875 You're in trouble, O heart 310 00:20:47,083 --> 00:20:51,416 Your peace and slumber 311 00:20:51,500 --> 00:20:56,833 Have been stolen 312 00:20:56,916 --> 00:20:59,291 It seems like 313 00:20:59,375 --> 00:21:05,625 You're in trouble, O heart 314 00:21:26,000 --> 00:21:27,666 No! What is this? 315 00:21:27,750 --> 00:21:30,166 -Move! -Ma'am, please don't go. Ma'am. 316 00:21:36,000 --> 00:21:40,666 I have no clue about 317 00:21:40,958 --> 00:21:45,166 What's going on here 318 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Since the time we met 319 00:21:50,833 --> 00:21:55,416 You've become my world 320 00:21:56,791 --> 00:21:59,333 Just shrugging your hair won't help if you really want to be successful. 321 00:22:00,375 --> 00:22:01,416 It's time to get dirty. 322 00:22:02,041 --> 00:22:04,000 If you want to trend, Aarvi, then do something big. 323 00:22:05,416 --> 00:22:10,041 I have no clue about 324 00:22:10,375 --> 00:22:14,666 What's going on here 325 00:22:15,208 --> 00:22:19,833 Since the time we met 326 00:22:20,250 --> 00:22:25,000 You've become my world 327 00:22:25,583 --> 00:22:29,958 -Think again before you tread ahead -Think again before you tread ahead 328 00:22:30,541 --> 00:22:33,666 -O heart -O heart 329 00:22:34,916 --> 00:22:39,291 -Love is here -Love is here 330 00:22:39,583 --> 00:22:44,541 -To see you here today -To see you here today 331 00:22:44,666 --> 00:22:47,041 -It seems like -It seems like 332 00:22:47,458 --> 00:22:53,208 -You're in trouble, O heart -You're in trouble, O heart 333 00:22:54,458 --> 00:22:58,666 -Your peace and slumber -Your peace and slumber 334 00:22:58,750 --> 00:23:04,208 -Have been stolen -Have been stolen 335 00:23:04,583 --> 00:23:06,750 {\an8}-It seems like -It seems like 336 00:23:07,000 --> 00:23:12,916 {\an8}-You're in trouble, O heart -You're in trouble, O heart 337 00:23:44,791 --> 00:23:50,125 -Qiran! -Qiran! 338 00:23:50,208 --> 00:23:55,875 -Qiran! -Qiran! 339 00:24:30,250 --> 00:24:32,250 Come on, she's coming. Hurry up and hit me. Come on. 340 00:24:32,333 --> 00:24:34,666 It should look like a real fight. Only then will she run away. 341 00:24:34,750 --> 00:24:36,416 -Ma'am, please understand. -I'm so angry! Get out-- 342 00:24:36,500 --> 00:24:37,541 Come on. Hit me. 343 00:24:39,958 --> 00:24:41,458 Aarvi, hit me properly. Come on. 344 00:24:44,666 --> 00:24:45,875 Hit me, Aarvi! 345 00:24:52,541 --> 00:24:54,000 -Ma'am, please. -I'm a superstar. 346 00:24:54,291 --> 00:24:55,416 -I'm Qiran. -Ma'am, please understand. 347 00:24:55,500 --> 00:24:56,333 -No. -Ma'am. 348 00:24:57,458 --> 00:24:59,416 -No, just stay out of my way! -We'll figure something out. Please. 349 00:25:04,000 --> 00:25:06,958 Oh my God! I can't breathe! 350 00:25:07,041 --> 00:25:08,791 Bye, baby. See you in Mumbai. 351 00:25:11,083 --> 00:25:14,250 Ma'am, your fans are waiting! Ma'am, please! 352 00:25:14,333 --> 00:25:16,333 Ma'am, please listen! Please stop! 353 00:25:17,000 --> 00:25:17,875 Ma'am! 354 00:25:17,958 --> 00:25:20,375 -Please stop the car! -Ma'am, please stop! 355 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 We make a blockbuster team. 356 00:26:01,375 --> 00:26:02,291 I am the villain, 357 00:26:04,333 --> 00:26:05,333 and you… 358 00:26:05,416 --> 00:26:10,250 Since the time I saw you 359 00:26:10,333 --> 00:26:15,041 I couldn't take my eyes off you 360 00:26:15,125 --> 00:26:20,083 Why do I think about you 361 00:26:20,166 --> 00:26:25,000 All the time? 362 00:26:25,500 --> 00:26:27,625 O heart 363 00:26:27,708 --> 00:26:33,708 Don't be so hasty In making decisions of love 364 00:26:35,166 --> 00:26:39,166 My love's here 365 00:26:39,666 --> 00:26:44,458 To see you today 366 00:26:44,541 --> 00:26:46,875 Seems like 367 00:26:47,416 --> 00:26:53,375 You're in trouble, O heart 368 00:26:55,958 --> 00:26:59,125 -Enough, Gautam. Stop it. -What? Okay. 369 00:27:00,750 --> 00:27:02,833 Gautam! What are you doing? 370 00:27:04,041 --> 00:27:05,125 Hey, what the hell! 371 00:27:21,041 --> 00:27:21,958 So, you've won. 372 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Were you doubting me? 373 00:27:27,291 --> 00:27:28,125 Never. 374 00:27:31,916 --> 00:27:32,833 So, that's it. 375 00:27:34,125 --> 00:27:34,958 Job done. 376 00:27:35,875 --> 00:27:37,750 I taught you all the bad stuff. 377 00:27:39,458 --> 00:27:40,416 You'll be happy now. 378 00:27:44,166 --> 00:27:45,083 See you. 379 00:27:47,375 --> 00:27:48,208 Yeah. 380 00:27:49,041 --> 00:27:50,000 That's it. 381 00:27:54,083 --> 00:27:55,000 Finally, some peace. 382 00:27:56,583 --> 00:27:57,416 Go. 383 00:27:59,625 --> 00:28:00,666 Take care of yourself. 384 00:28:06,750 --> 00:28:07,791 What do you mean? 385 00:28:10,125 --> 00:28:11,166 If I ask you to leave, 386 00:28:11,625 --> 00:28:12,541 you'll leave?! 387 00:28:15,625 --> 00:28:17,000 And what if I ask you to stay? 388 00:28:18,583 --> 00:28:19,500 Will you stay? 389 00:28:23,375 --> 00:28:29,083 Your peace and slumber 390 00:28:29,500 --> 00:28:33,166 Have been stolen 391 00:28:33,458 --> 00:28:35,625 Seems like 392 00:28:35,916 --> 00:28:42,916 You're in trouble, O heart 393 00:28:44,458 --> 00:28:47,791 Isn't this the Indian classical singer Mr. Balkrishan Shastri? 394 00:28:48,583 --> 00:28:50,208 Don't tell me we have to get him out of the way too! 395 00:28:51,250 --> 00:28:52,541 He's a legend, dude. 396 00:28:52,958 --> 00:28:53,833 No chance. 397 00:28:55,166 --> 00:28:56,083 Exactly. 398 00:28:57,625 --> 00:28:58,625 A legend! 399 00:28:59,666 --> 00:29:00,583 What do you mean? 400 00:29:02,083 --> 00:29:03,458 You know he had a wife, 401 00:29:04,583 --> 00:29:05,458 a house, 402 00:29:06,750 --> 00:29:07,708 a reputation, 403 00:29:08,500 --> 00:29:09,416 and a family. 404 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 And he was… 405 00:29:14,208 --> 00:29:15,666 also having an affair with my mom. 406 00:29:18,250 --> 00:29:19,916 He never accepted me, 407 00:29:21,083 --> 00:29:22,875 but Mom always thought… 408 00:29:24,583 --> 00:29:26,250 that she was his true love, 409 00:29:27,875 --> 00:29:29,500 and that he will come back someday. 410 00:29:30,958 --> 00:29:32,750 She spent her life waiting for him… 411 00:29:35,041 --> 00:29:36,000 and then passed away. 412 00:29:39,250 --> 00:29:40,208 But you know what? 413 00:29:43,666 --> 00:29:44,875 This is all I've got now. 414 00:29:45,708 --> 00:29:47,208 I want to sing in front of him someday. 415 00:29:48,208 --> 00:29:49,375 I want to sing so well… 416 00:29:50,250 --> 00:29:52,333 that he'd proudly say… 417 00:29:53,583 --> 00:29:55,041 "Aarvi is my daughter." 418 00:29:56,125 --> 00:29:57,583 And then I would say, 419 00:29:58,375 --> 00:29:59,541 "You're not my father." 420 00:30:00,875 --> 00:30:02,625 #GoToHell. 421 00:30:03,708 --> 00:30:04,750 That'll be my revenge. 422 00:30:07,333 --> 00:30:08,833 I've never told anyone about it. 423 00:30:11,083 --> 00:30:14,750 The day you publicly humiliate your father, 424 00:30:15,541 --> 00:30:17,125 I'll be in the front row… 425 00:30:23,916 --> 00:30:24,791 whistling. 426 00:30:24,875 --> 00:30:26,916 I mean, I'll learn until then. 427 00:30:30,333 --> 00:30:31,916 Whether anyone shows up for you or not… 428 00:30:34,833 --> 00:30:35,708 I always will. 429 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 What the hell is wrong with you, Aarvi? 430 00:30:52,208 --> 00:30:54,583 I've been calling you all morning. Where were you? 431 00:30:55,083 --> 00:30:56,250 Did we miss the flight? 432 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 Wow, this is amazing! You're worried about the flight?! 433 00:30:58,875 --> 00:30:59,791 Are you kidding me? 434 00:31:00,166 --> 00:31:02,250 You've crossed the line this time! 435 00:31:02,333 --> 00:31:04,666 -What are you saying, Rubina? -Shut up! 436 00:31:06,541 --> 00:31:09,041 {\an8}Aarvi Malhotra! The talk of the town! 437 00:31:09,291 --> 00:31:11,041 {\an8}She has targeted another celebrity this time. 438 00:31:11,125 --> 00:31:12,000 {\an8}What are we going to do now? 439 00:31:12,083 --> 00:31:14,166 {\an8}The world-renowned Sufi and classical singer, 440 00:31:14,250 --> 00:31:15,541 {\an8}Sri Balkrishan Shastri. 441 00:31:15,833 --> 00:31:18,708 Sri Balkrishan Shastri, who has always stayed away from controversies, 442 00:31:18,791 --> 00:31:20,791 is now going viral after this picture was leaked. 443 00:31:20,875 --> 00:31:22,041 {\an8}I'll say it again. 444 00:31:22,125 --> 00:31:24,833 {\an8}I do not have a secret family or a secret daughter. 445 00:31:25,125 --> 00:31:27,958 {\an8}This is just a publicity stunt, and I don't want this question again. 446 00:31:28,041 --> 00:31:29,750 As you can see, Sri Balkrishan Shastri completely denies… 447 00:31:29,833 --> 00:31:31,083 You must answer the question. 448 00:31:46,416 --> 00:31:47,583 I'd rather die… 449 00:31:48,250 --> 00:31:49,083 than lose. 450 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 That'll be my revenge. I've never told anyone about it. 451 00:32:03,958 --> 00:32:07,291 I've made this clear before. I neither have another family nor a daughter. 452 00:32:14,250 --> 00:32:15,583 {\an8}MUMBAI POLICE 453 00:32:15,666 --> 00:32:18,666 Sir, here's another video we found on Aarvi's cell phone. 454 00:32:18,750 --> 00:32:19,750 Aarvi, you need to run. 455 00:32:20,208 --> 00:32:21,958 Aarvi, call the police. Aarvi-- 456 00:32:24,750 --> 00:32:25,875 He's coming-- 457 00:32:27,500 --> 00:32:29,666 Gautam, please let go of me! Gautam! 458 00:32:30,125 --> 00:32:32,625 -Who is Gautam? -Gautam, sir. Gautam Mehra. 459 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 He's industrialist Divesh Mehra's son. 460 00:32:34,541 --> 00:32:36,583 -Were we able to trace Gautam Mehra? -Yes, sir. 461 00:32:36,666 --> 00:32:38,541 Gautam Mehra is staying at the Hyatt Hotel. 462 00:32:39,041 --> 00:32:40,583 And the police force is already on its way. 463 00:32:41,625 --> 00:32:43,250 Rapid Action Force, Mhatre. 464 00:32:43,541 --> 00:32:44,625 Seal the hotel. 465 00:32:44,916 --> 00:32:46,916 It's time to become Singham. 466 00:32:47,125 --> 00:32:48,500 Widen the scale, Mhatre. 467 00:32:48,916 --> 00:32:51,041 -Okay, sir. -The bigger the villain, 468 00:32:51,708 --> 00:32:54,208 -the bigger it makes the hero look. -Right, sir. 469 00:32:54,291 --> 00:32:56,125 -Whom did you call from the press? -Sir, I-- 470 00:32:56,208 --> 00:32:58,000 -Call Amul. He's our guy. -Okay, sir. 471 00:32:58,166 --> 00:32:59,416 There's clear evidence. 472 00:32:59,708 --> 00:33:01,125 Gautam Mehra is the killer. 473 00:33:11,375 --> 00:33:13,958 Gautam Mehra is the prime suspect in the Aarvi murder case, 474 00:33:14,041 --> 00:33:15,625 and he is hiding in this hotel. 475 00:33:15,708 --> 00:33:17,458 The Mumbai Police have reached the location. 476 00:33:20,083 --> 00:33:22,125 Every room, every floor has to be scanned. 477 00:33:22,208 --> 00:33:24,291 Yes, sir. We have sealed all the exits of the hotel. 478 00:33:24,375 --> 00:33:25,375 He cannot escape. 479 00:33:25,666 --> 00:33:26,666 He will be caught. 480 00:33:31,958 --> 00:33:33,041 He's coming-- 481 00:33:33,416 --> 00:33:34,375 Gautam! 482 00:33:55,666 --> 00:33:56,916 Charge to room 1105. 483 00:34:12,666 --> 00:34:14,458 Stop, or else I'll shoot! 484 00:34:22,625 --> 00:34:23,750 I'd rather die… 485 00:34:25,958 --> 00:34:26,875 than lose. 486 00:34:30,250 --> 00:34:31,125 Oh, fu-- 487 00:34:50,708 --> 00:34:52,750 Satish. Come in, Satish. 488 00:34:53,000 --> 00:34:55,208 Come on! Go in! 489 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Check every guest. I want Gautam Mehra at any cost. 490 00:35:02,583 --> 00:35:04,083 Got it? Make sure he doesn't escape. 491 00:35:04,500 --> 00:35:07,250 Check every guest. Find Gautam Mehra for me. 492 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 He'll try to escape from there. 493 00:35:18,250 --> 00:35:19,833 Satish, come in. 494 00:35:20,416 --> 00:35:21,291 Come in, Satish! 495 00:35:21,375 --> 00:35:23,625 {\an8}There are too many people here, sir. 496 00:35:32,333 --> 00:35:34,875 Gautam Mehra may have escaped, sir. 497 00:35:39,416 --> 00:35:40,291 Damn it! 498 00:35:40,708 --> 00:35:41,625 Sir. 499 00:35:41,875 --> 00:35:43,458 He's a spoiled brat. 500 00:35:43,916 --> 00:35:45,416 He will try to leave the country. 501 00:35:46,416 --> 00:35:47,708 Put airports on a high alert. 502 00:35:48,750 --> 00:35:50,000 -Got it? -Yes, sir. 503 00:35:50,250 --> 00:35:53,500 Call the airport unit and send one unit after him. 504 00:35:54,500 --> 00:35:55,541 I knew it. 505 00:35:56,166 --> 00:35:57,000 -Found him. -Sir. 506 00:35:57,083 --> 00:35:58,291 Finally, found him. 507 00:35:58,500 --> 00:36:00,166 What? Hey, what? 508 00:36:01,000 --> 00:36:01,875 What happened? 509 00:36:02,541 --> 00:36:03,583 What happ-- 510 00:36:07,083 --> 00:36:08,500 What's so funny, Ganesan? 511 00:36:13,375 --> 00:36:16,166 I'm sorry. Don't get me wrong. 512 00:36:16,250 --> 00:36:19,125 He won't escape. I am sure about it. 513 00:36:20,041 --> 00:36:21,666 You think he's a murderer… 514 00:36:22,958 --> 00:36:23,958 but actually, he's… 515 00:36:24,416 --> 00:36:25,458 a serial killer. 516 00:36:26,458 --> 00:36:29,708 And a serial killer never leaves his territory. 517 00:36:29,791 --> 00:36:30,833 -Never. -Issue a red alert. 518 00:36:30,916 --> 00:36:32,666 The suspect's name is Gautam Mehra. 519 00:36:41,041 --> 00:36:43,375 His hunger will bring him back… 520 00:36:43,541 --> 00:36:45,791 to this city. 521 00:36:46,875 --> 00:36:47,750 To us. 522 00:36:47,833 --> 00:36:49,208 MUMBAI 523 00:36:49,625 --> 00:36:54,666 Sir, after eight years, a villain has returned to Mumbai. 524 00:36:54,750 --> 00:36:56,666 He's committed 15 murders so far. 525 00:36:57,458 --> 00:37:00,416 All his victims were females, and all of them went missing. 526 00:37:01,625 --> 00:37:04,500 It's the same victim profile… and the same crime scene. 527 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 {\an8}Murdered without any evidence or traces. 528 00:37:11,041 --> 00:37:11,958 Sir, this is… 529 00:37:13,541 --> 00:37:14,583 not a simple case. 530 00:37:15,666 --> 00:37:19,083 In fact, the killer could be right in front of you, 531 00:37:19,166 --> 00:37:21,083 and you still wouldn't know. 532 00:37:21,166 --> 00:37:23,041 He won't sneak out like a thief. 533 00:37:23,333 --> 00:37:25,458 He'll leave his mark behind. 534 00:37:25,791 --> 00:37:28,583 So that everyone knows what he's done. 535 00:37:29,750 --> 00:37:31,916 As if he wants to convey something… 536 00:37:32,666 --> 00:37:34,541 {\an8}or tell his story to the world. 537 00:37:35,750 --> 00:37:37,416 This killer rates himself. 538 00:37:38,083 --> 00:37:41,041 And he rates himself the highest in Aarvi's case. 539 00:37:41,291 --> 00:37:42,250 Four stars. 540 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Smiley. 541 00:37:44,291 --> 00:37:45,250 So, sir… 542 00:37:46,083 --> 00:37:47,833 why do you think Gautam Mehra is not the killer? 543 00:37:48,583 --> 00:37:51,166 Anything is possible. 544 00:37:51,833 --> 00:37:55,375 It's tough to tell in such cases… 545 00:37:56,333 --> 00:37:57,958 who is the hero… 546 00:38:00,166 --> 00:38:03,750 -and who is the villain. -Taxi driver Bhairav Purohit. 547 00:38:04,791 --> 00:38:05,916 Why did you bring him in? 548 00:38:06,333 --> 00:38:08,416 Mr. Ganesan is just wasting everyone's time. 549 00:38:08,833 --> 00:38:12,791 He asked me to call everyone on Aarvi's last dialed list. 550 00:38:13,125 --> 00:38:15,416 His number was in Aarvi's phone records. 551 00:38:15,625 --> 00:38:16,666 So, I called him in. 552 00:38:18,416 --> 00:38:20,458 Hey, come on, tell us. 553 00:38:21,250 --> 00:38:23,291 How do you know Aarvi Malhotra? 554 00:38:31,083 --> 00:38:32,458 Now, tell us. 555 00:38:33,583 --> 00:38:34,500 What did you do? 556 00:38:35,583 --> 00:38:36,541 Did you kill someone? 557 00:38:40,125 --> 00:38:41,166 Speak up. 558 00:38:42,666 --> 00:38:44,041 I haven't done anything wrong. 559 00:38:50,708 --> 00:38:52,541 I only committed one crime, sir. 560 00:38:53,208 --> 00:38:54,958 What? What did you say? 561 00:38:57,333 --> 00:38:58,666 Whom did you kill? 562 00:38:59,375 --> 00:39:00,291 What are you saying? 563 00:39:01,333 --> 00:39:03,000 Tell us what exactly happened. 564 00:39:03,833 --> 00:39:05,583 Speak up. Tell us your story. 565 00:39:06,083 --> 00:39:08,750 You said you committed a crime. What crime did you commit? 566 00:39:09,208 --> 00:39:10,750 Come on! Tell us! 567 00:39:22,166 --> 00:39:25,083 Rasika, today is the last day to complete the target. 568 00:39:25,333 --> 00:39:27,500 And you're busy applying nail polish?! 569 00:39:28,208 --> 00:39:29,958 Rasika never goes after the target. 570 00:39:30,708 --> 00:39:32,583 The target comes to her. 571 00:39:42,750 --> 00:39:46,000 Hi, sir. Do you want to see something in our latest collection? 572 00:39:46,458 --> 00:39:47,416 Please come, sir. 573 00:39:59,833 --> 00:40:00,791 This way, sir. 574 00:40:04,000 --> 00:40:05,166 He's mine, sir. 575 00:40:05,458 --> 00:40:06,916 {\an8}Sir, this one? 576 00:40:07,541 --> 00:40:08,458 You can try it, sir. 577 00:40:09,666 --> 00:40:13,083 {\an8}-Is he your boyfriend? -No. I just went by his cab once. 578 00:40:13,375 --> 00:40:17,708 {\an8}Since then, he's been showing up to buy clothes here. 579 00:40:19,541 --> 00:40:20,375 {\an8}But look. 580 00:40:20,916 --> 00:40:22,791 {\an8}-You like this one? -Asha's got him now. 581 00:40:22,875 --> 00:40:23,875 {\an8}He belongs to her now. 582 00:40:24,291 --> 00:40:25,333 {\an8}Come on, sir. 583 00:40:25,666 --> 00:40:27,166 {\an8}You also belong to someone else, 584 00:40:28,333 --> 00:40:29,541 but I still feel we're close. 585 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Sir, the blue one? 586 00:40:37,333 --> 00:40:39,666 Sir, do you want to see some trousers? 587 00:40:39,750 --> 00:40:42,291 Asha, you've got a call from your home. 588 00:40:42,625 --> 00:40:44,166 -Your mom died. -What?! 589 00:40:47,875 --> 00:40:50,625 Yes, sir. My name is Rasika Mapuskar. 590 00:40:50,750 --> 00:40:51,791 How may I help you? 591 00:40:54,416 --> 00:40:55,500 You're looking for a shirt, right? 592 00:40:56,125 --> 00:40:57,000 But… 593 00:40:57,416 --> 00:40:58,291 Phone? 594 00:40:58,708 --> 00:41:00,125 -What? -There was a call for me, right? 595 00:41:00,583 --> 00:41:02,333 Actually, this will look really nice on you. 596 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Shall I pack this for you? 597 00:41:04,166 --> 00:41:06,500 And even these two will look really good on you. 598 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 Buy these as well. Do you like them? 599 00:41:08,166 --> 00:41:09,083 Shall I pack all three? 600 00:41:12,250 --> 00:41:14,000 This one's my favorite. Do you want to try this on? 601 00:41:23,875 --> 00:41:25,666 Why can't everyone be as generous as you? 602 00:41:31,916 --> 00:41:32,833 Anything else? 603 00:41:34,375 --> 00:41:35,875 Shall we go to the billing counter? 604 00:41:39,500 --> 00:41:40,750 You'll suck him dry someday. 605 00:41:41,500 --> 00:41:43,041 You rob him every week. 606 00:41:44,083 --> 00:41:45,958 They're willing to get robbed, so I rob them. 607 00:41:46,625 --> 00:41:47,791 Credit card or cash? 608 00:41:48,458 --> 00:41:49,333 Payfast. 609 00:41:58,291 --> 00:41:59,208 Rasika! 610 00:42:00,458 --> 00:42:01,625 {\an8}I'll drop you off at the station. 611 00:42:03,166 --> 00:42:06,750 Sir, if I sit on your bike, then where will your wife sit? 612 00:42:07,041 --> 00:42:08,041 Anyway, a threesome-- 613 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 I mean going triple seat is not allowed. 614 00:42:10,166 --> 00:42:12,000 {\an8}Nonsense. Go to hell. 615 00:42:13,000 --> 00:42:14,333 Bye, sir. See you. 616 00:42:46,208 --> 00:42:49,041 {\an8}So, your name is Bhairav Purohit. 617 00:42:53,458 --> 00:42:54,416 Is it your car? 618 00:42:55,666 --> 00:42:58,666 No, it's my friend's car. His name is Keshav. 619 00:42:59,875 --> 00:43:00,750 I only drive it around. 620 00:43:01,083 --> 00:43:03,166 Does he pay the shopping bills too? 621 00:43:03,375 --> 00:43:04,291 No, not at all. 622 00:43:05,208 --> 00:43:08,625 I drive the cab for 14 hours and then work at the zoo with Keshav. 623 00:43:08,708 --> 00:43:11,333 So, you're a zookeeper as well! 624 00:43:12,041 --> 00:43:12,958 Yes. 625 00:43:13,958 --> 00:43:14,916 Only for the money. 626 00:43:16,291 --> 00:43:17,750 It pays for the taxi installments 627 00:43:18,833 --> 00:43:19,916 and shopping bills. 628 00:43:24,416 --> 00:43:25,375 What's the fare? 629 00:43:28,000 --> 00:43:28,833 Why? 630 00:43:28,916 --> 00:43:29,833 Am I your mother? 631 00:43:31,041 --> 00:43:33,791 I'll not continue the ride if you don't take money from me. Stop the car. 632 00:43:33,958 --> 00:43:34,791 But… 633 00:43:34,875 --> 00:43:37,416 Look, I will pay the full fare. 634 00:43:38,125 --> 00:43:40,791 I spend around 30 rupees every day on traveling. 635 00:43:41,416 --> 00:43:43,125 Twenty rupees for the rickshaw ride… 636 00:43:43,208 --> 00:43:45,791 and ten rupees for the train ride. 637 00:43:46,791 --> 00:43:47,666 Fine. 638 00:43:48,500 --> 00:43:50,291 Then buy me a cup of coffee for 30 rupees. 639 00:43:50,500 --> 00:43:51,458 Is that okay? 640 00:43:57,250 --> 00:43:58,333 Stop here. 641 00:44:03,625 --> 00:44:04,541 Madam. 642 00:44:06,791 --> 00:44:07,833 Don't forget to give me a rating. 643 00:44:21,750 --> 00:44:28,458 Such is your effect, O beloved 644 00:44:28,625 --> 00:44:34,833 I am lost in a mysterious world 645 00:44:34,916 --> 00:44:38,250 You're right here with me 646 00:44:38,333 --> 00:44:41,750 These moments are special for me 647 00:44:41,833 --> 00:44:45,416 Don't know when I realized 648 00:44:45,541 --> 00:44:48,875 Without you, nothing seems real 649 00:44:48,958 --> 00:44:52,250 Don't want to be without you 650 00:44:52,541 --> 00:44:55,958 Can't say anything anymore 651 00:44:56,208 --> 00:44:58,291 I can spend a lifetime 652 00:44:59,791 --> 00:45:02,083 With my eyes wide awake 653 00:45:03,250 --> 00:45:06,666 Not a moment of peace 654 00:45:06,750 --> 00:45:10,166 Together we must be 655 00:45:10,375 --> 00:45:12,583 I can spend a lifetime 656 00:45:13,666 --> 00:45:17,416 With my eyes wide awake 657 00:45:17,500 --> 00:45:20,958 Whatever life I have left in me 658 00:45:21,041 --> 00:45:24,541 Is with you 659 00:45:24,625 --> 00:45:28,125 I firmly believe 660 00:45:28,208 --> 00:45:31,541 Without you, there is no I 661 00:45:31,625 --> 00:45:34,916 Don't want to be without you 662 00:45:35,250 --> 00:45:38,625 Can't say anything anymore 663 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 I can spend a lifetime 664 00:45:42,375 --> 00:45:45,875 With my eyes wide awake 665 00:45:52,625 --> 00:45:54,041 -Bhairav! -Brother! 666 00:45:59,250 --> 00:46:03,375 You fool, I've been yelling for so long! 667 00:46:03,791 --> 00:46:05,250 You got scared! 668 00:46:08,833 --> 00:46:11,208 Dad, get up quickly. It's getting late. 669 00:46:11,291 --> 00:46:12,750 -I need to go to school. -What's wrong? 670 00:46:13,708 --> 00:46:16,416 God, your mom died and left you behind to trouble me! 671 00:46:16,666 --> 00:46:18,333 What will you achieve by going to school? 672 00:46:18,416 --> 00:46:19,750 You're bad luck for me. 673 00:46:20,250 --> 00:46:23,666 All day, you keep yapping, "Dad, this. Dad, that." 674 00:46:23,750 --> 00:46:25,958 -Leave it, Keshav. -Take him away! 675 00:46:26,875 --> 00:46:27,791 Yash, get your bag. 676 00:46:29,041 --> 00:46:30,833 Don't feel bad about what your father said. 677 00:46:32,375 --> 00:46:33,833 Being sad isn't allowed here. 678 00:46:35,375 --> 00:46:36,250 Hey. 679 00:46:36,708 --> 00:46:38,125 If people see you're sad, 680 00:46:38,708 --> 00:46:39,708 they will make you feel worse. 681 00:46:44,083 --> 00:46:45,791 From today, I'll be your bus driver. 682 00:46:46,708 --> 00:46:47,875 And this will be your school bus. 683 00:46:48,750 --> 00:46:50,500 If you become the school bus driver, 684 00:46:50,875 --> 00:46:52,708 then who will go shopping? 685 00:46:53,833 --> 00:46:54,708 Hey… 686 00:46:59,541 --> 00:47:06,166 Come closer, so our breath can intertwine 687 00:47:06,250 --> 00:47:11,583 Together, we can embark on this journey 688 00:47:13,666 --> 00:47:17,000 Now that I've found you 689 00:47:17,291 --> 00:47:20,500 I believe 690 00:47:20,583 --> 00:47:25,833 How lonely I've been even in the crowd 691 00:47:26,958 --> 00:47:30,208 I want to be with you 692 00:47:30,583 --> 00:47:33,833 Don't want to be separated 693 00:47:34,166 --> 00:47:36,208 I can take 694 00:47:37,666 --> 00:47:41,208 All your pain with a smile 695 00:47:50,666 --> 00:47:51,541 It's a sharing cab. 696 00:47:55,791 --> 00:47:56,750 Why are you feeling shy? 697 00:47:57,750 --> 00:47:58,791 Have you ever done it? 698 00:47:59,291 --> 00:48:00,125 Sex? 699 00:48:02,750 --> 00:48:04,625 You're such a fool. Say, "Yes, I've done it. 700 00:48:05,000 --> 00:48:05,833 Several times." 701 00:48:06,333 --> 00:48:07,958 Only then can you be a hero in society. 702 00:48:09,791 --> 00:48:10,708 Isn't it ironic? 703 00:48:11,416 --> 00:48:12,791 If a guy has sex, he's a hero. 704 00:48:13,708 --> 00:48:16,166 But if a girl has sex with the same guy, then she's characterless. 705 00:48:19,750 --> 00:48:20,833 Won't you ask me 706 00:48:21,208 --> 00:48:22,375 whether I've done it or not? 707 00:48:29,625 --> 00:48:31,458 You should be covered with salt and sugar… 708 00:48:31,666 --> 00:48:34,833 and stored in a jar like a pickle. 709 00:48:36,166 --> 00:48:38,583 You're one of a kind. 710 00:48:41,666 --> 00:48:44,916 I'm floored by your love 711 00:48:45,083 --> 00:48:48,416 That's the truth 712 00:48:48,750 --> 00:48:51,208 I'll carve 713 00:48:52,291 --> 00:48:54,791 My own path 714 00:48:55,875 --> 00:48:59,125 Not a moment of peace 715 00:48:59,458 --> 00:49:02,708 Together we must be 716 00:49:03,000 --> 00:49:05,166 I can spend a lifetime 717 00:49:06,500 --> 00:49:10,041 {\an8}With my eyes wide awake 718 00:49:24,875 --> 00:49:26,333 {\an8}Slow down, Rasika. 719 00:49:27,041 --> 00:49:28,041 {\an8}It's a red light. 720 00:49:29,583 --> 00:49:31,250 The road's empty, we can go. 721 00:49:31,750 --> 00:49:32,666 No, that's not the rule. 722 00:49:33,375 --> 00:49:36,250 Decide now. If you want to be with me, you'll have to break every rule. 723 00:49:36,583 --> 00:49:37,875 Good or bad. 724 00:49:39,666 --> 00:49:40,541 We can go now. 725 00:49:42,250 --> 00:49:43,666 Saved by time. 726 00:49:46,958 --> 00:49:48,625 Will you take me to Lonavala next week? 727 00:49:52,291 --> 00:49:53,916 To improve your rating. 728 00:49:56,666 --> 00:49:57,916 Out of my way, lass! 729 00:49:59,666 --> 00:50:00,916 Did you see how I overtook her? 730 00:50:01,791 --> 00:50:02,666 Let it go, Rasika. 731 00:50:07,833 --> 00:50:08,916 What are you doing? 732 00:50:10,041 --> 00:50:11,875 Life has already messed with me several times, 733 00:50:11,958 --> 00:50:13,708 and these jokers on the bike think they can too! 734 00:50:15,916 --> 00:50:17,875 The pain won't go away if you keep tolerating it. 735 00:50:24,250 --> 00:50:25,166 Hit them, Bhairav. 736 00:50:26,541 --> 00:50:27,416 Hit them! 737 00:50:28,083 --> 00:50:28,916 Hit them, Bhairav! 738 00:50:29,333 --> 00:50:30,458 Rasika, they will die. 739 00:50:31,208 --> 00:50:32,625 Life has only one rule, Bhairav. 740 00:50:33,833 --> 00:50:34,916 Either kill them… 741 00:50:36,708 --> 00:50:37,750 or get killed. 742 00:50:44,916 --> 00:50:45,750 Don't worry. 743 00:50:46,500 --> 00:50:48,208 Murder is allowed in self-defense. 744 00:50:49,208 --> 00:50:52,416 Of those who break your arm and your heart. 745 00:50:57,708 --> 00:51:00,583 {\an8}Hey, man, what crime are you talking about? 746 00:51:01,625 --> 00:51:02,708 {\an8}Can you hear me? 747 00:51:02,958 --> 00:51:04,041 {\an8}What am I saying? 748 00:51:05,166 --> 00:51:06,000 Look. 749 00:51:06,791 --> 00:51:07,625 This is the girl. 750 00:51:09,958 --> 00:51:11,291 I am talking about her. 751 00:51:11,916 --> 00:51:14,125 Sir, I don't know anything about this case. 752 00:51:15,708 --> 00:51:17,541 I just know about those boys on the motorcycle. 753 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 I dropped madam off at home in the morning. 754 00:51:21,333 --> 00:51:22,666 She also gave me a four-star rating. 755 00:51:23,625 --> 00:51:24,958 You can check the car details. 756 00:51:25,041 --> 00:51:26,916 Shut up! Give that back! 757 00:51:27,666 --> 00:51:28,708 What a crazy guy! 758 00:51:29,166 --> 00:51:30,375 He fried my brains! 759 00:51:30,750 --> 00:51:33,000 Listen, don't leave Mumbai. 760 00:51:33,250 --> 00:51:34,250 Got it? Now, leave! 761 00:51:37,166 --> 00:51:38,375 Our correspondent spoke 762 00:51:38,458 --> 00:51:42,333 {\an8}with the case's investigating officer, DSP Rathod, at the scene of the crime. 763 00:51:42,541 --> 00:51:45,958 -Mhatre, is there anything about our case? -A couple of years ago, DSP Rathod… 764 00:51:46,041 --> 00:51:48,375 Sir, they're talking about the Aarvi murder case. 765 00:51:48,458 --> 00:51:49,416 Turn up the volume. 766 00:51:50,083 --> 00:51:53,291 DSP Rathod told us that the killer has been identified. 767 00:51:53,625 --> 00:51:56,083 And the police will soon arrest him. 768 00:51:56,166 --> 00:51:59,000 The investigating officer of this case, DSP Rathod, 769 00:51:59,166 --> 00:52:01,250 {\an8}is present at the crime scene. 770 00:52:04,166 --> 00:52:09,708 {\an8}DSP Rathod's investigation has brought a new twist to the Aarvi murder case. 771 00:52:10,000 --> 00:52:11,958 {\an8}We have someone with us, 772 00:52:12,041 --> 00:52:15,000 who claims that he's seen the killer. 773 00:52:15,083 --> 00:52:17,916 {\an8}Yes, ladies and gentlemen, we have a witness. 774 00:52:18,000 --> 00:52:21,208 We have in the studio with us Ashu Bhoire. 775 00:52:21,875 --> 00:52:23,083 So, tell me, Ashu. 776 00:52:23,833 --> 00:52:25,375 I have seen the killer. 777 00:52:26,083 --> 00:52:27,041 Yes. 778 00:52:27,500 --> 00:52:30,000 My girlfriend was murdered a couple of months ago. 779 00:52:30,458 --> 00:52:31,625 I saw him take her body. 780 00:52:31,708 --> 00:52:32,958 {\an8}What is this now? 781 00:52:33,333 --> 00:52:34,666 {\an8}Nothing, sir. He's crazy. 782 00:52:35,416 --> 00:52:37,083 I arrested him a couple of days ago. 783 00:52:37,416 --> 00:52:38,833 His girlfriend had gone missing. 784 00:52:39,250 --> 00:52:40,791 -What was he saying, Tambe? -God, sir. 785 00:52:40,875 --> 00:52:44,458 Yes. He said God appeared personally and took his girlfriend away. 786 00:52:45,833 --> 00:52:46,791 But sir, 787 00:52:47,125 --> 00:52:48,666 we couldn't get any leads from him. 788 00:52:50,041 --> 00:52:53,625 And the killer is none other than Gautam Mehra. 789 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 -Are you sure, Ashu? -Yes. 790 00:52:56,958 --> 00:52:58,500 Gautam Mehra is the smiley killer. 791 00:52:59,541 --> 00:53:01,541 The only son of the owner of Mehra Industries. 792 00:53:08,625 --> 00:53:10,666 …the first channel to bring this news to you. 793 00:53:10,750 --> 00:53:13,750 Gautam Mehra, the son of the industrialist Divesh Mehra. 794 00:53:13,833 --> 00:53:15,958 -He is the smiley killer. -How does he know… 795 00:53:17,458 --> 00:53:19,833 -that Gautam Mehra is the smiley killer? -Didn't you hear it? 796 00:53:20,583 --> 00:53:21,875 He has seen his face. 797 00:53:23,083 --> 00:53:26,666 But only the killer and I know about this. 798 00:53:27,791 --> 00:53:31,750 How does he know that he has committed more murders-- 799 00:53:32,291 --> 00:53:33,250 Oh, damn! 800 00:53:40,208 --> 00:53:42,333 {\an8}Hello, this is ACP Ganesan. 801 00:53:42,416 --> 00:53:45,583 {\an8}That guy, Ashu, who is giving the interview regarding the murder case… 802 00:53:45,833 --> 00:53:47,958 {\an8}keep him detained in the studio. 803 00:53:48,083 --> 00:53:48,916 Sir, he already left. 804 00:53:49,416 --> 00:53:51,375 Oh, no! Damn it! 805 00:54:15,166 --> 00:54:16,708 I did exactly as you said. 806 00:54:17,916 --> 00:54:19,041 I framed him. 807 00:54:20,416 --> 00:54:22,041 Now, no one will suspect you. 808 00:54:23,083 --> 00:54:25,291 Your freedom is important for the likes of us. 809 00:54:26,291 --> 00:54:29,375 You did what I never could. 810 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 You're a savior for me… 811 00:54:33,250 --> 00:54:34,083 and those like me. 812 00:54:45,333 --> 00:54:46,291 Hey! 813 00:54:52,916 --> 00:54:53,958 Where is Aarvi? 814 00:57:47,875 --> 00:57:49,625 I killed so many girls… 815 00:57:50,500 --> 00:57:51,916 but no one came for them. 816 00:57:52,375 --> 00:57:53,541 Except for you. 817 00:57:54,000 --> 00:57:54,875 Why? 818 00:58:00,500 --> 00:58:01,666 It's not your fault. 819 00:58:03,833 --> 00:58:06,083 The real villain in every love story is this heart. 820 00:58:08,166 --> 00:58:10,375 First, it falls in love without our permission, 821 00:58:11,541 --> 00:58:13,625 and then, it gets broken without our permission. 822 00:58:22,791 --> 00:58:23,875 Kill me. 823 00:58:24,833 --> 00:58:26,666 If you leave me alive, then I will kill you. 824 00:58:27,083 --> 00:58:29,166 Make promises you can keep. 825 00:58:42,541 --> 00:58:44,333 I have done you a favor. 826 00:58:45,375 --> 00:58:47,583 Just like I did it for Ashu Bhoire. 827 00:58:49,875 --> 00:58:51,458 I am the hero of your story. 828 00:58:53,208 --> 00:58:54,541 Hero! 829 00:59:05,958 --> 00:59:06,958 If you're the hero… 830 00:59:07,333 --> 00:59:09,375 then I'm the villain of your story. 831 00:59:27,250 --> 00:59:28,833 I'll keep coming after you. 832 00:59:29,666 --> 00:59:32,625 I'll keep coming back no matter what! 833 00:59:33,958 --> 00:59:36,416 I'll either kill you or die trying. 834 00:59:36,500 --> 00:59:37,750 Because I'd rather die… 835 00:59:38,291 --> 00:59:39,208 than lose. 836 00:59:46,083 --> 00:59:47,583 You can try your luck. 837 00:59:48,416 --> 00:59:50,458 And don't forget to give me a rating. 838 01:00:51,375 --> 01:00:52,375 Did you kill him? 839 01:00:57,208 --> 01:00:58,208 Did he see your face? 840 01:01:01,833 --> 01:01:02,708 What? 841 01:01:03,458 --> 01:01:04,375 Are you scared? 842 01:01:13,875 --> 01:01:16,041 Fear makes people do bad things… 843 01:01:16,916 --> 01:01:19,541 and so does love. 844 01:01:21,958 --> 01:01:22,833 So, who am I? 845 01:01:23,875 --> 01:01:25,000 Your fear… 846 01:01:26,916 --> 01:01:27,916 or your love? 847 01:01:30,000 --> 01:01:30,833 Villain. 848 01:01:39,750 --> 01:01:41,000 Now, finish your job. 849 01:01:43,000 --> 01:01:45,208 Finish what you started. 850 01:01:47,208 --> 01:01:49,166 You need to dispose of Aarvi's body. 851 01:02:20,750 --> 01:02:22,583 {\an8}Hey, villain! 852 01:02:31,791 --> 01:02:34,541 Sir, we were having an affair, and we were gonna get married soon. 853 01:02:35,166 --> 01:02:37,291 {\an8}But suddenly, she started thinking I wasn't good enough for her. 854 01:02:37,375 --> 01:02:39,583 {\an8}She said our romance had fizzled out. 855 01:02:40,250 --> 01:02:41,458 {\an8}She wanted an apartment, sir. 856 01:02:42,125 --> 01:02:44,416 {\an8}But I had to look after my family. 857 01:02:44,791 --> 01:02:47,375 {\an8}She changed her Facebook status "single," 858 01:02:47,458 --> 01:02:49,083 {\an8}and started uploading photos with him. 859 01:02:49,166 --> 01:02:50,083 {\an8}I tried to reason with her, sir. 860 01:02:52,083 --> 01:02:52,916 {\an8}I threatened her as well. 861 01:02:53,375 --> 01:02:54,625 {\an8}I didn't kill her, sir. 862 01:02:54,875 --> 01:02:56,833 {\an8}-But whoever did it… -Did the right thing. 863 01:02:56,916 --> 01:02:58,833 {\an8}I couldn't do it, but… 864 01:02:58,916 --> 01:03:00,041 {\an8}He did it for me. 865 01:03:00,125 --> 01:03:01,458 {\an8}I think she deserved it. 866 01:03:10,958 --> 01:03:11,833 Chetna… 867 01:03:12,583 --> 01:03:15,166 make sure no one finds out about this. 868 01:03:15,541 --> 01:03:17,916 Download all these files and give them to me. 869 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 And delete them from the system. 870 01:03:21,625 --> 01:03:23,333 -Every copy must be confidential. -Okay. 871 01:03:24,208 --> 01:03:27,875 But sir, all these girls had already broken up with their boyfriends. 872 01:03:28,583 --> 01:03:30,708 Don't you think we've reached a dead end? 873 01:03:32,041 --> 01:03:34,541 There's been an interesting twist in the case's investigation. 874 01:03:35,500 --> 01:03:38,250 Fifteen females have been murdered, and not just one. 875 01:03:39,500 --> 01:03:42,291 Yes, Gautam Mehra is the smiley killer. 876 01:03:43,458 --> 01:03:44,375 Gautam… 877 01:03:44,458 --> 01:03:47,250 if you are watching this, then listen to me carefully. 878 01:03:47,958 --> 01:03:51,333 If I come for you, you'll get in a lot of trouble. 879 01:03:52,041 --> 01:03:53,500 So, it's better if you come to me. 880 01:03:54,375 --> 01:03:55,958 You can tell me whatever you feel like. 881 01:03:56,125 --> 01:04:00,333 And that too only if there's something more left to your story. 882 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 {\an8}Get away! What are you doing? 883 01:04:08,500 --> 01:04:09,666 {\an8}Get away! 884 01:04:09,750 --> 01:04:12,791 {\an8}As per the Hindu Settlement Act 1956, 885 01:04:12,875 --> 01:04:15,333 {\an8}Mr. Divesh Mehra transfers his shares 886 01:04:15,625 --> 01:04:19,666 {\an8}in Gautam Mehra's name in an out-of-court settlement. 887 01:04:20,208 --> 01:04:24,166 The company's equity, assets, and all holdings 888 01:04:24,541 --> 01:04:26,750 are transferred to Gautam Mehra. 889 01:04:29,625 --> 01:04:31,625 How can you do this? 890 01:04:31,708 --> 01:04:33,291 How can you fire us from the show? 891 01:04:35,333 --> 01:04:36,833 What are you even talking about? 892 01:04:38,291 --> 01:04:39,916 This cannot happen. 893 01:04:40,000 --> 01:04:41,958 You must talk to someone. 894 01:04:55,041 --> 01:04:55,916 Take care. 895 01:05:05,916 --> 01:05:07,083 I won, Dad! 896 01:05:10,291 --> 01:05:11,875 I wish you had won, son. 897 01:05:14,291 --> 01:05:15,250 I love you. 898 01:05:16,291 --> 01:05:18,916 The problem is there is no winning or losing in love. 899 01:05:35,083 --> 01:05:42,083 In case we never meet again 900 01:05:43,125 --> 01:05:46,041 Never become companions 901 01:05:46,416 --> 01:05:49,958 On this journey again 902 01:05:50,291 --> 01:05:54,041 The distance 903 01:05:54,333 --> 01:05:58,125 Will never make my love fade 904 01:05:58,375 --> 01:06:05,375 We'll never separate again 905 01:06:07,958 --> 01:06:09,458 Whether anyone shows up for you or not… 906 01:06:12,416 --> 01:06:13,333 I always will. 907 01:06:13,625 --> 01:06:17,583 I've nicknamed you my heart 908 01:06:17,666 --> 01:06:21,458 I've nicknamed you my heart 909 01:06:21,666 --> 01:06:25,708 Forever, you shall beat in me 910 01:06:25,791 --> 01:06:29,625 I've nicknamed you my heart 911 01:06:30,208 --> 01:06:34,291 My love for you 912 01:06:34,375 --> 01:06:37,541 Shall never fade 913 01:06:37,625 --> 01:06:41,333 I've nicknamed you my heart 914 01:06:41,666 --> 01:06:45,416 I've nicknamed you my heart 915 01:06:45,666 --> 01:06:49,625 Forever, you shall beat in me 916 01:06:49,708 --> 01:06:53,833 I've nicknamed you my heart 917 01:07:00,000 --> 01:07:01,541 Sir, you can't park the bike here. 918 01:07:05,625 --> 01:07:06,500 Hi. 919 01:07:07,208 --> 01:07:09,583 -Hey, Aarvi, how have you been? -It's so nice… 920 01:07:34,916 --> 01:07:38,583 Like a melody 921 01:07:38,958 --> 01:07:43,083 I keep humming your name 922 01:07:43,166 --> 01:07:47,083 Your memories 923 01:07:47,291 --> 01:07:50,541 Make me smile always 924 01:07:50,625 --> 01:07:54,416 There's nothing more I want 925 01:07:54,500 --> 01:07:58,875 Than for you to be happy always 926 01:07:58,958 --> 01:08:02,625 But I know 927 01:08:02,708 --> 01:08:06,500 You're not around 928 01:08:06,875 --> 01:08:10,708 I'm missing you 929 01:08:11,041 --> 01:08:14,875 There's a tear in my eye 930 01:08:14,958 --> 01:08:21,958 And a prayer for you on my lips 931 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 Let's go. 932 01:09:34,583 --> 01:09:35,500 Hey-- 933 01:09:52,375 --> 01:09:53,291 Mr. Mehra. 934 01:09:54,708 --> 01:09:55,625 Mr. Mehra. 935 01:09:56,250 --> 01:09:57,333 I am Dr. Anand. 936 01:09:59,833 --> 01:10:00,875 You're in the hospital. 937 01:10:33,875 --> 01:10:34,791 Gautam. 938 01:10:54,333 --> 01:10:58,291 I am your necessity 939 01:10:58,541 --> 01:11:02,541 You're necessary for me 940 01:11:02,625 --> 01:11:06,708 I admit without you 941 01:11:06,791 --> 01:11:10,083 My world's incomplete 942 01:11:10,166 --> 01:11:14,166 My loneliness is 943 01:11:14,250 --> 01:11:18,000 -Sort of a celebration -Move, please! 944 01:11:18,250 --> 01:11:20,708 Only your 945 01:11:20,791 --> 01:11:26,291 -Someone, call the ambulance, please! -Thoughts accompany me now 946 01:11:26,375 --> 01:11:30,375 Do call out 947 01:11:30,458 --> 01:11:34,583 To me again 948 01:11:34,666 --> 01:11:38,791 I will hear you 949 01:11:38,875 --> 01:11:45,833 Wherever I am 950 01:11:51,458 --> 01:11:55,291 I've nicknamed you my heart 951 01:11:55,541 --> 01:11:59,291 I've nicknamed you my heart 952 01:11:59,375 --> 01:12:03,458 Forever, you shall beat in me 953 01:12:03,541 --> 01:12:07,333 I've nicknamed you my heart 954 01:12:08,041 --> 01:12:12,083 My love for you 955 01:12:12,166 --> 01:12:15,250 Shall never fade 956 01:12:15,416 --> 01:12:19,208 I've nicknamed you my heart 957 01:12:19,416 --> 01:12:23,083 I've nicknamed you my heart 958 01:12:23,458 --> 01:12:27,208 Forever, you shall beat in me 959 01:12:27,500 --> 01:12:30,666 I've nicknamed you my heart 960 01:12:30,750 --> 01:12:32,416 Have you arrived at the location? 961 01:12:33,875 --> 01:12:35,083 Okay. I am waiting outside. 962 01:12:35,500 --> 01:12:36,333 Where-- 963 01:12:45,541 --> 01:12:46,708 Take care of yourself. 964 01:12:48,083 --> 01:12:48,916 What do you mean? 965 01:12:50,958 --> 01:12:52,625 Aarvi, listen to me. I am talking to you. 966 01:12:53,416 --> 01:12:55,833 What do you think? If you tell me to leave, I'll leave?! 967 01:12:56,708 --> 01:12:58,958 If you say, "Take care of yourself," then that's bye?! 968 01:13:00,000 --> 01:13:01,541 If you wanted to leave, why did you come back? 969 01:13:02,375 --> 01:13:03,958 You're doing to me what I did to you! 970 01:13:05,041 --> 01:13:06,833 What is it all for? #Vengeance? 971 01:13:07,250 --> 01:13:08,541 Because I defeated you? 972 01:13:08,625 --> 01:13:09,625 Yes, you defeated me! 973 01:13:10,500 --> 01:13:12,083 You won, and I lost! 974 01:13:14,125 --> 01:13:15,333 The only difference is that… 975 01:13:16,416 --> 01:13:17,750 it was love for me… 976 01:13:20,208 --> 01:13:21,333 and revenge for you. 977 01:13:25,000 --> 01:13:26,500 Do you know why I did all this? 978 01:13:29,541 --> 01:13:30,583 Because I love you. 979 01:13:33,666 --> 01:13:35,083 Maybe my love is incomplete. 980 01:13:36,375 --> 01:13:37,500 But for me, it's complete. 981 01:13:40,083 --> 01:13:43,833 Finally, I understood my mom's one-sided, clichéd love. 982 01:13:46,208 --> 01:13:49,291 In fact, I no longer have the itch to climb on stage and tell my father… 983 01:13:50,750 --> 01:13:51,708 that he's not my father. 984 01:13:53,166 --> 01:13:54,708 I don't want any kind of revenge. 985 01:13:56,500 --> 01:13:57,541 Thanks to you. 986 01:13:59,875 --> 01:14:02,916 When I fell in love myself, I finally understood… 987 01:14:03,875 --> 01:14:05,083 that one should fall in love, 988 01:14:05,791 --> 01:14:08,083 but not with the condition of being loved back. 989 01:14:10,208 --> 01:14:12,166 Not every love story has two people. 990 01:14:13,291 --> 01:14:14,666 And that's okay. 991 01:14:18,000 --> 01:14:18,833 So, go… 992 01:14:19,875 --> 01:14:21,541 and celebrate your victory. 993 01:14:23,208 --> 01:14:25,750 But just leave me alone, okay? 994 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Please! 995 01:14:35,666 --> 01:14:36,500 Let's go. 996 01:14:36,750 --> 01:14:38,166 Aarvi, listen to me! Stop! 997 01:14:38,250 --> 01:14:40,916 Aarvi, I'll change. Believe me. 998 01:14:41,083 --> 01:14:42,291 Give me one chance, please. 999 01:14:42,375 --> 01:14:43,958 Please, give me one chance! 1000 01:14:44,500 --> 01:14:46,500 Aarvi, everyone leaves me. Please, don't leave me. 1001 01:14:46,583 --> 01:14:48,000 Stop the car, mister! 1002 01:14:48,708 --> 01:14:51,500 Aarvi, listen. I'm sorry. I love you, Aarvi. I love you. 1003 01:14:52,583 --> 01:14:53,625 I love you, Aarvi! 1004 01:14:54,000 --> 01:14:58,041 I've nicknamed you my heart 1005 01:15:03,333 --> 01:15:04,750 {\an8}Check Aarvi's history. 1006 01:15:05,041 --> 01:15:07,666 {\an8}Any stalker, fans, or any other connections? 1007 01:15:08,166 --> 01:15:09,375 -Where is the drive? -On it, sir. 1008 01:15:09,458 --> 01:15:11,291 -Where is the drive, Tambe? -Check the Facebook profiles 1009 01:15:11,375 --> 01:15:12,625 of all the missing girls. 1010 01:15:12,708 --> 01:15:14,333 -Okay, sir. -How long will it take? 1011 01:15:14,916 --> 01:15:17,458 I can guarantee you that your time won't be wasted, 1012 01:15:17,541 --> 01:15:19,666 but we're running out of time here! 1013 01:15:20,333 --> 01:15:24,208 Mr. Rathod found out about the missing CCTV footage. 1014 01:15:24,541 --> 01:15:26,958 And I think he's trying to officially get you off this case. 1015 01:15:27,041 --> 01:15:29,666 That doesn't matter. This case has become personal now. 1016 01:15:33,583 --> 01:15:34,833 I have some guests at home. 1017 01:15:36,041 --> 01:15:37,625 -Call me if there is something. -Yes, sir. 1018 01:15:37,708 --> 01:15:38,541 Okay? 1019 01:15:51,333 --> 01:15:52,166 What would you prefer? 1020 01:15:53,500 --> 01:15:54,541 Small or large? 1021 01:15:55,916 --> 01:15:57,791 Don't want? Okay. 1022 01:16:02,250 --> 01:16:03,125 I know… 1023 01:16:03,625 --> 01:16:05,416 you didn't murder Aarvi. 1024 01:16:06,250 --> 01:16:09,166 I saw the CCTV footage from the metro. 1025 01:16:10,291 --> 01:16:12,291 You and that villain had a great fight… 1026 01:16:13,583 --> 01:16:16,500 that's why I told Chetna to delete the recording. 1027 01:16:16,875 --> 01:16:19,833 So that the killer believes we're not after him, 1028 01:16:20,291 --> 01:16:22,541 and comes out in the open without the mask. 1029 01:16:23,666 --> 01:16:25,250 What do you know about him? 1030 01:16:25,625 --> 01:16:27,083 One-sided love. 1031 01:16:27,416 --> 01:16:30,583 He only targets girls who have one-sided lovers. 1032 01:16:32,125 --> 01:16:35,375 He wants to be the messiah of heartbroken lovers. 1033 01:16:36,000 --> 01:16:37,625 He wants to get revenge for them. 1034 01:16:40,833 --> 01:16:44,250 There is some kind of connection between these one-sided love stories… 1035 01:16:45,291 --> 01:16:46,833 and his love story. 1036 01:17:31,583 --> 01:17:33,458 You're such a fool. What are you doing there? 1037 01:17:36,916 --> 01:17:38,083 I won't kill you. 1038 01:17:43,125 --> 01:17:44,125 Stay there. 1039 01:17:45,166 --> 01:17:46,208 Zero stars for you. 1040 01:17:52,125 --> 01:17:53,916 By the way, why waste money on two rooms… 1041 01:17:54,625 --> 01:17:56,083 when we can stay in one room! 1042 01:17:57,041 --> 01:17:58,000 What do you say? 1043 01:17:58,541 --> 01:17:59,708 -I'll be right back. -But-- 1044 01:17:59,916 --> 01:18:01,083 -I'll be right back. -Where are you going? 1045 01:18:01,166 --> 01:18:03,291 -I have to run an errand. -What errand? Bhairav! 1046 01:18:37,000 --> 01:18:38,375 He's going to the ATM. 1047 01:18:41,208 --> 01:18:43,125 Let's get him. Come on. 1048 01:18:46,000 --> 01:18:46,833 Come on. 1049 01:18:46,916 --> 01:18:47,750 Let's go. 1050 01:18:52,583 --> 01:18:54,500 -Keep quiet. -Get in the car! 1051 01:18:54,583 --> 01:18:55,666 Come on, get in! 1052 01:18:55,958 --> 01:18:57,666 -Give me the bag. -Come on. 1053 01:18:57,750 --> 01:18:59,625 -Give us everything you have. -Start the car. 1054 01:19:02,583 --> 01:19:04,875 Give us the money! I said, give us the money! 1055 01:19:05,375 --> 01:19:06,625 -You just withdrew the money, right? -Give it to me! 1056 01:19:06,708 --> 01:19:07,541 Is that all? 1057 01:19:07,625 --> 01:19:08,958 -What else? -What else do you have? 1058 01:19:09,041 --> 01:19:10,333 -Take it out! -Come on! 1059 01:19:10,500 --> 01:19:11,833 -Quick! -There is nothing in here. 1060 01:19:11,916 --> 01:19:12,875 Give us your wallet! 1061 01:19:13,250 --> 01:19:14,958 Listen, I need to go somewhere urgently. 1062 01:19:15,041 --> 01:19:16,250 -Didn't you hear me? -A ring. 1063 01:19:18,041 --> 01:19:19,083 How much is the ring for? 1064 01:19:19,833 --> 01:19:21,333 It's for someone important. 1065 01:19:21,833 --> 01:19:22,916 Please, give it back. 1066 01:19:23,000 --> 01:19:24,041 Give it back?! 1067 01:19:24,125 --> 01:19:25,416 Oh, really? 1068 01:19:25,666 --> 01:19:26,791 What if I don't? 1069 01:19:27,041 --> 01:19:28,916 What will you do? Tell me! 1070 01:19:29,166 --> 01:19:30,416 What? Are you scared? 1071 01:19:30,500 --> 01:19:31,916 Why are you quiet? Tell me! 1072 01:19:35,500 --> 01:19:38,250 The pain won't go away if you keep tolerating it. 1073 01:19:38,333 --> 01:19:39,958 Life has only one rule, Bhairav. 1074 01:19:40,041 --> 01:19:41,166 Either kill them… 1075 01:19:41,666 --> 01:19:43,458 or get killed. 1076 01:19:43,541 --> 01:19:44,541 Hit them, Bhairav. 1077 01:19:44,833 --> 01:19:46,250 Hit them! 1078 01:19:46,583 --> 01:19:48,083 Hit them, Bhairav! 1079 01:20:09,083 --> 01:20:10,166 -Run! -Run! 1080 01:20:36,416 --> 01:20:37,416 Here. 1081 01:20:37,541 --> 01:20:40,125 We made a mistake. Take it back. Sorry, man. Here. 1082 01:20:40,208 --> 01:20:41,708 -Take the cell phone. -Take the ring. 1083 01:20:42,000 --> 01:20:43,541 Here's your money. Take it. 1084 01:21:13,416 --> 01:21:14,291 Shall we go inside? 1085 01:21:16,750 --> 01:21:19,125 -Why did you come here with him? -Did you expect me to come by train? 1086 01:21:19,375 --> 01:21:22,458 I got here comfortably by car. I even listened to some music on the way. 1087 01:21:24,500 --> 01:21:25,791 What if someone finds out-- 1088 01:21:26,708 --> 01:21:27,791 He is under my control. 1089 01:21:28,041 --> 01:21:29,708 He does what I say. 1090 01:21:30,541 --> 01:21:31,833 Don't worry. 1091 01:22:33,166 --> 01:22:34,000 Brother. 1092 01:22:54,000 --> 01:22:54,833 Bhairav. 1093 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Shall I send a friend request to someone else? 1094 01:22:59,250 --> 01:23:00,166 What do you say? 1095 01:23:06,708 --> 01:23:08,958 Don't be upset over the one that's gone. 1096 01:23:12,958 --> 01:23:15,708 And swear that you will forget her. 1097 01:23:18,833 --> 01:23:22,666 Swear that you'll never think about her. 1098 01:23:27,625 --> 01:23:30,541 I'm glad you're here. My shift ended early today. 1099 01:23:45,375 --> 01:23:48,333 You saw me with him, didn't you? 1100 01:23:53,583 --> 01:23:54,500 That guy, Atul, 1101 01:23:56,833 --> 01:23:57,750 is my manager. 1102 01:23:59,708 --> 01:24:00,625 He tricked me. 1103 01:24:03,375 --> 01:24:04,583 Pretended to love me. 1104 01:24:08,958 --> 01:24:10,541 And then started blackmailing me. 1105 01:24:16,000 --> 01:24:19,625 He has some photos of me. 1106 01:24:22,500 --> 01:24:24,250 I don't know, Bhairav, how… 1107 01:24:27,541 --> 01:24:28,416 Bhairav. 1108 01:24:29,833 --> 01:24:31,625 Bhairav, help me, please. 1109 01:24:31,958 --> 01:24:33,041 Save me, Bhairav. 1110 01:24:45,458 --> 01:24:46,750 You're such a fool. 1111 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 What kind of a guy are you? 1112 01:24:51,541 --> 01:24:53,166 This is what you wanted to hear, right? 1113 01:24:53,750 --> 01:24:56,541 "Poor, helpless girl. 1114 01:24:57,875 --> 01:25:00,541 I'll save her and become a hero." 1115 01:25:01,375 --> 01:25:02,208 Am I right? 1116 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 But the truth is I like Atul. 1117 01:25:07,375 --> 01:25:08,625 He gives me presents, 1118 01:25:09,416 --> 01:25:11,375 annual bonuses, and even grades. 1119 01:25:12,166 --> 01:25:13,125 Two-way traffic. 1120 01:25:14,625 --> 01:25:17,708 I get what I want, and he gets what… 1121 01:25:21,208 --> 01:25:24,291 You see, our next bonus was due. 1122 01:25:25,250 --> 01:25:28,708 And his wife was keeping a tight watch on us. So, where else could we meet? 1123 01:25:29,625 --> 01:25:30,708 Then I thought about you. 1124 01:25:31,625 --> 01:25:33,125 "Don't forget to give me a rating, madam." 1125 01:25:37,333 --> 01:25:38,708 You took me to Lonavala. 1126 01:25:39,791 --> 01:25:40,875 And Atul took me to the room. 1127 01:25:42,250 --> 01:25:43,625 Stop! 1128 01:25:48,541 --> 01:25:49,375 Sorry. 1129 01:25:50,000 --> 01:25:51,166 O Cafe, Ballard Pier. 1130 01:25:52,166 --> 01:25:53,041 It's a sharing cab. 1131 01:25:53,125 --> 01:25:55,041 Drop me off first, please. It's urgent. 1132 01:25:59,708 --> 01:26:00,625 -Hello. -Hello, Auntie. 1133 01:26:00,708 --> 01:26:02,833 -Ashu?! -Auntie, please listen to me. 1134 01:26:02,916 --> 01:26:04,416 -I don't want to hear anything! -I didn't do it. 1135 01:26:04,500 --> 01:26:05,583 Please, let me talk to Puja once. 1136 01:26:05,666 --> 01:26:08,083 She doesn't want to talk to you! Why are you bothering her? 1137 01:26:08,166 --> 01:26:09,041 Love story. 1138 01:26:09,125 --> 01:26:11,333 She doesn't love you. Don't you get it? 1139 01:26:11,875 --> 01:26:13,750 If you call her again, 1140 01:26:13,833 --> 01:26:16,000 -I will… -Puja! Stop! 1141 01:26:16,083 --> 01:26:16,916 Hang up. 1142 01:26:21,000 --> 01:26:21,916 Your wallet. 1143 01:26:25,166 --> 01:26:26,000 Ashu! 1144 01:26:26,291 --> 01:26:27,458 I've been trying to call you. 1145 01:26:27,666 --> 01:26:28,791 What are you doing here with him? 1146 01:26:29,291 --> 01:26:32,083 Why do you care? I told you to stay away from me! Don't you get it? 1147 01:26:32,166 --> 01:26:34,125 We've been together for two years, Puja. 1148 01:26:34,791 --> 01:26:36,416 3D show for free! 1149 01:26:36,708 --> 01:26:37,583 Is he your manager? 1150 01:26:37,916 --> 01:26:38,875 What does he have? 1151 01:26:39,541 --> 01:26:41,875 My life, my decision! 1152 01:26:42,333 --> 01:26:43,916 Puja! 1153 01:26:44,375 --> 01:26:45,875 Listen to me, Puja. Where are you going? 1154 01:26:45,958 --> 01:26:48,250 -Let go of me, Ashu. -Let's talk about this, Puja. 1155 01:26:49,166 --> 01:26:50,958 Puja, why are you doing this? Puja! 1156 01:26:52,541 --> 01:26:53,625 Listen to me! 1157 01:26:54,000 --> 01:26:55,125 I can't do this. 1158 01:26:56,166 --> 01:26:58,583 -Wait. -Puja. Listen to me. I made a mistake. 1159 01:26:59,041 --> 01:27:00,333 -I'm begging you. -Ashu! 1160 01:27:00,416 --> 01:27:02,208 -Listen. Forget everything. -Don't stoop so low. 1161 01:27:02,291 --> 01:27:03,833 Look how he's begging her. 1162 01:27:04,500 --> 01:27:07,333 -I don't want to be with you! -Why? Is he giving you everything? 1163 01:27:07,625 --> 01:27:09,375 What does it matter to you? Why do you care? 1164 01:27:09,458 --> 01:27:10,791 This is my life! Get lost! 1165 01:27:11,250 --> 01:27:12,083 I am telling you… 1166 01:27:13,458 --> 01:27:16,208 if you say no to me, you'll regret it. 1167 01:27:17,250 --> 01:27:18,291 You'll regret it, Puja. 1168 01:27:18,375 --> 01:27:19,541 What do you mean by that? 1169 01:27:19,625 --> 01:27:21,416 -I'll do something, Puja. -Do what? 1170 01:27:21,875 --> 01:27:23,458 Someone, please tell this lover boy… 1171 01:27:24,375 --> 01:27:25,916 that's not the way to score the heroine. 1172 01:27:26,000 --> 01:27:26,875 By acting like a hero. 1173 01:27:27,500 --> 01:27:28,666 Are you threatening me? 1174 01:27:29,291 --> 01:27:30,958 -Get lost! -You… 1175 01:27:34,416 --> 01:27:35,791 The hero has lost his mind. 1176 01:27:37,250 --> 01:27:39,875 -Now, the movie's getting interesting. -Hey! 1177 01:27:40,666 --> 01:27:42,333 I'm telling you, I'll kill you! 1178 01:27:42,583 --> 01:27:45,000 -I will kill you! -Now it all comes down to you. 1179 01:27:45,416 --> 01:27:48,583 If you save her, she will trap someone else with her looks. 1180 01:27:48,666 --> 01:27:51,666 -I'll kill you! -And another fool will be left weeping. 1181 01:27:51,958 --> 01:27:52,791 I'm telling you. 1182 01:27:52,875 --> 01:27:55,833 Heroes win only in films and get the girl. 1183 01:27:55,916 --> 01:27:56,916 I will finish everything! 1184 01:27:57,375 --> 01:28:00,333 In real life, villains win. 1185 01:28:01,875 --> 01:28:02,750 Atul. 1186 01:28:07,583 --> 01:28:09,083 I own your life! You are mine! 1187 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 Puja! 1188 01:28:10,875 --> 01:28:12,375 I won't kill you, Puja. 1189 01:28:12,541 --> 01:28:14,333 I won't kill you. Please listen to me, Puja. 1190 01:28:14,416 --> 01:28:15,666 Hey, please help me! 1191 01:28:15,750 --> 01:28:18,083 -Puja, please listen to me. -He's lost his mind. 1192 01:28:18,166 --> 01:28:20,875 -No. -Please save me. Call the police. 1193 01:28:20,958 --> 01:28:23,625 -No. I won't kill her. -He's crazy. I don't love him. 1194 01:28:23,708 --> 01:28:26,000 -I love her. -Hey, villain! 1195 01:28:31,458 --> 01:28:34,166 I like Atul. He gives me presents, 1196 01:28:34,250 --> 01:28:36,166 annual bonuses, and even grades. 1197 01:28:36,250 --> 01:28:39,250 Then I thought of you. "Don't forget to give a rating, madam." 1198 01:28:39,333 --> 01:28:40,875 You took me to Lonavala. 1199 01:28:48,208 --> 01:28:51,708 Heroes win only in films and get the girl. 1200 01:28:51,791 --> 01:28:53,791 In real life, villains win. 1201 01:28:55,125 --> 01:28:56,375 Atul. 1202 01:29:08,541 --> 01:29:09,916 If you can't be mine… 1203 01:29:11,583 --> 01:29:13,458 I'll not let anyone else have you either. 1204 01:29:14,916 --> 01:29:16,333 I own your life. 1205 01:29:18,291 --> 01:29:19,666 I own every breath you take. 1206 01:29:20,750 --> 01:29:21,833 You are mine. 1207 01:29:23,375 --> 01:29:24,250 Only mine. 1208 01:29:55,000 --> 01:29:59,833 There's nothing more left in me 1209 01:30:00,625 --> 01:30:05,916 You are my life You are my heart 1210 01:30:06,000 --> 01:30:11,083 I can live without taking a breath 1211 01:30:11,875 --> 01:30:17,000 But it's difficult to live without you 1212 01:30:17,291 --> 01:30:22,625 My fate depends on you 1213 01:30:22,875 --> 01:30:28,875 The ones God's decided for me 1214 01:30:44,541 --> 01:30:49,541 Your path of love 1215 01:30:50,083 --> 01:30:55,416 This path of love is what I am fond of 1216 01:30:55,750 --> 01:31:00,625 Your path of love 1217 01:31:00,916 --> 01:31:07,708 This is what makes me pine 1218 01:31:34,750 --> 01:31:35,583 -Bye. -Bye. 1219 01:31:35,666 --> 01:31:36,541 Call me. 1220 01:31:37,083 --> 01:31:38,416 I just left. I am on my way. 1221 01:31:38,750 --> 01:31:41,291 No, you know how it is with Rishi. He wasn't letting me go. 1222 01:31:55,083 --> 01:31:59,375 You're that type of a game 1223 01:32:00,500 --> 01:32:05,583 I have won it as well as lost it 1224 01:32:11,875 --> 01:32:16,416 You're that type of a game 1225 01:32:17,416 --> 01:32:21,916 I have won it as well as lost it 1226 01:32:23,000 --> 01:32:27,583 You're my mistake 1227 01:32:28,375 --> 01:32:33,000 But I'll make this mistake again 1228 01:32:33,500 --> 01:32:39,083 Where will I go from here? 1229 01:32:39,375 --> 01:32:46,375 Tell me, my love 1230 01:32:50,625 --> 01:32:55,166 You're still clinging on to me 1231 01:33:09,375 --> 01:33:14,041 Your path of love 1232 01:33:14,666 --> 01:33:19,958 This path of love is what I am fond of 1233 01:33:20,541 --> 01:33:25,375 Your path of love 1234 01:33:25,833 --> 01:33:31,083 This is what makes me pine 1235 01:33:33,875 --> 01:33:36,708 Sir, this is the only way to enter the house. 1236 01:33:36,791 --> 01:33:38,333 Everything happened right here. 1237 01:33:39,041 --> 01:33:40,458 There's a smiley here as well. 1238 01:33:40,666 --> 01:33:41,875 Let go of me! 1239 01:33:42,333 --> 01:33:43,458 Please listen to me. 1240 01:34:13,375 --> 01:34:14,958 The fear of losing their love… 1241 01:34:15,291 --> 01:34:17,500 turned people into cowards. 1242 01:34:21,291 --> 01:34:23,166 But my heart always stayed fearless… 1243 01:34:26,458 --> 01:34:27,916 and turned me into a killer. 1244 01:34:38,416 --> 01:34:39,250 Let's go. 1245 01:34:47,333 --> 01:34:48,791 Aarvi, listen to me. Stop. 1246 01:34:48,875 --> 01:34:51,416 Aarvi, I'll change. Believe me. 1247 01:34:51,625 --> 01:34:52,833 Give me one chance, please. 1248 01:34:52,916 --> 01:34:54,416 Please give me one chance! 1249 01:34:55,375 --> 01:34:57,416 Aarvi, everyone leaves me. Please, don't leave me. 1250 01:34:57,500 --> 01:34:59,041 Stop the car, mister! 1251 01:34:59,791 --> 01:35:00,916 Aarvi, listen. I am sorry. 1252 01:35:01,625 --> 01:35:02,541 I love you. 1253 01:35:03,083 --> 01:35:04,708 I love you, Aarvi. I love you. 1254 01:35:05,625 --> 01:35:06,791 I love you, Aarvi! 1255 01:35:17,916 --> 01:35:20,791 Ma'am, don't forget to give me a rating. 1256 01:35:41,833 --> 01:35:43,583 Siddhi, you are killing it! 1257 01:35:44,083 --> 01:35:45,041 -Cheers. -Cheers, man. 1258 01:35:46,208 --> 01:35:47,500 Hey, Rubina! 1259 01:35:49,625 --> 01:35:50,625 Where's Aarvi? 1260 01:35:51,041 --> 01:35:52,000 Aarvi! 1261 01:35:52,541 --> 01:35:55,083 Where are you? What the hell, Aarvi! 1262 01:36:00,250 --> 01:36:03,041 Everyone's asking for you. Come on, let's go out. 1263 01:36:03,791 --> 01:36:06,458 I really want you to end this Gautam Mehra chapter. 1264 01:36:06,833 --> 01:36:07,750 Just chill. 1265 01:36:07,958 --> 01:36:08,791 Have a sip. 1266 01:36:09,916 --> 01:36:10,875 And-- 1267 01:36:27,958 --> 01:36:28,875 Come on, guys! 1268 01:36:31,208 --> 01:36:32,583 Let's party! 1269 01:36:55,416 --> 01:36:56,583 I'll call the guard. 1270 01:37:20,416 --> 01:37:23,166 -He isn't picking up. I don't know. -It's him. I'm telling you, it's him. 1271 01:37:23,250 --> 01:37:24,541 It's Gautam. 1272 01:37:36,916 --> 01:37:38,166 Go, get in. 1273 01:37:41,541 --> 01:37:42,625 Aarvi, let's go! 1274 01:37:43,416 --> 01:37:44,750 Go. Fast. 1275 01:37:44,833 --> 01:37:46,666 It's him. Aarvi, it's him. 1276 01:37:49,625 --> 01:37:51,916 Aarvi, he's coming. 1277 01:37:53,916 --> 01:37:55,083 Hey, villain! 1278 01:38:21,083 --> 01:38:22,875 -Aarvi, run. Just call the police. -Yes-- 1279 01:38:22,958 --> 01:38:23,875 Aarvi, call-- 1280 01:38:25,875 --> 01:38:27,375 -Help! -Aarvi, run! 1281 01:38:27,750 --> 01:38:28,916 Run, Aarvi! 1282 01:40:18,041 --> 01:40:19,750 Hello, ma'am, can you hear me? 1283 01:40:21,541 --> 01:40:24,250 Gautam! Gautam, please leave me! 1284 01:40:24,458 --> 01:40:27,416 Gautam, please! Gautam, please leave me! 1285 01:40:28,000 --> 01:40:29,791 Gautam, please! No! Gautam! 1286 01:40:36,666 --> 01:40:39,291 {\an8}Presenting Aarvi Malhotra's superhit song. 1287 01:40:39,375 --> 01:40:42,500 I nicknamed you my heart 1288 01:40:42,750 --> 01:40:46,416 In case we never meet again 1289 01:40:46,500 --> 01:40:53,000 Never become companions again 1290 01:40:53,083 --> 01:40:54,666 I have to admit, she was a good singer. 1291 01:41:00,166 --> 01:41:03,041 Whoever he is, he isn't too far from our grasp now. 1292 01:41:03,125 --> 01:41:06,125 Because the police aren't the only ones after him, you are too. 1293 01:41:12,958 --> 01:41:14,708 -Yes, Chetna? -You were right, sir. 1294 01:41:14,791 --> 01:41:15,833 Facebook. 1295 01:41:15,916 --> 01:41:19,083 There's one common profile in the accounts of all the missing girls. 1296 01:41:19,708 --> 01:41:22,541 Either in their pending friend requests or their friend list. 1297 01:41:22,625 --> 01:41:24,333 And sir, the same profile has been used 1298 01:41:24,416 --> 01:41:27,041 to listen to Aarvi Malhotra's song over and over again. Non-stop. 1299 01:41:27,416 --> 01:41:29,750 He has also commented, sir, a smiley and five stars. 1300 01:41:29,916 --> 01:41:33,083 -Address? -Seven Islands Zoo, Byculla. Keshav Rane. 1301 01:41:33,166 --> 01:41:34,750 -Immediately, dispatch the-- -But sir-- 1302 01:41:34,833 --> 01:41:35,708 Hey, Gautam. 1303 01:41:35,791 --> 01:41:37,875 Gautam, please don't go there alone! 1304 01:41:38,250 --> 01:41:40,833 Gautam, from what I know about this killer, 1305 01:41:40,916 --> 01:41:44,041 I'm sure he's one step ahead of us. The entire police force is after him. 1306 01:41:44,333 --> 01:41:45,750 Gautam, listen to me. 1307 01:41:53,958 --> 01:41:56,375 Sir, the entire police force is headed to your house. 1308 01:41:56,458 --> 01:41:58,250 Why are you sending the force to my house? 1309 01:41:58,916 --> 01:41:59,750 Send it to Byculla. 1310 01:41:59,833 --> 01:42:02,875 We just received a tip that Gautam Mehra is in your residential area. 1311 01:42:02,958 --> 01:42:05,791 So Mr. Rathod is sending the entire force there. 1312 01:42:07,333 --> 01:42:08,625 Who gave this tip? 1313 01:42:09,208 --> 01:42:10,916 We don't know that, sir, but-- 1314 01:42:12,083 --> 01:42:13,000 Hello. 1315 01:42:13,541 --> 01:42:14,500 Hello? 1316 01:42:15,041 --> 01:42:15,958 Sir? 1317 01:42:16,416 --> 01:42:17,416 Can you hear me? 1318 01:42:19,083 --> 01:42:20,791 Hello! Ganesan sir! 1319 01:42:33,250 --> 01:42:35,791 You are late. 1320 01:42:36,291 --> 01:42:38,750 Gautam will reach there soon. 1321 01:42:41,333 --> 01:42:42,500 It's all over. 1322 01:42:43,541 --> 01:42:45,166 The end of your film. 1323 01:42:49,083 --> 01:42:50,333 Do you want to know a secret? 1324 01:42:52,041 --> 01:42:53,000 Aarvi is alive. 1325 01:42:57,750 --> 01:42:59,833 I've saved her for the end. 1326 01:43:02,166 --> 01:43:03,750 And it is the end… 1327 01:43:06,666 --> 01:43:07,666 only when the hero wins. 1328 01:43:12,375 --> 01:43:13,791 But I haven't won yet. 1329 01:43:30,708 --> 01:43:31,625 Help! 1330 01:43:33,500 --> 01:43:34,666 POLICE 1331 01:43:34,750 --> 01:43:35,833 Please help me! 1332 01:43:37,666 --> 01:43:38,625 Help! 1333 01:44:51,666 --> 01:44:53,333 It's him. Aarvi, it's him. 1334 01:44:53,416 --> 01:44:55,208 Aarvi, run! 1335 01:44:55,291 --> 01:44:56,791 Aarvi, run! 1336 01:44:56,875 --> 01:44:59,541 -Gautam! Gautam, please leave me! -Aarvi, run! 1337 01:44:59,625 --> 01:45:02,041 Please, leave me! Gautam, please! 1338 01:45:02,333 --> 01:45:03,916 Gautam, please leave me! 1339 01:45:04,583 --> 01:45:07,250 Gautam, please! Gautam! 1340 01:45:16,000 --> 01:45:16,916 Please. 1341 01:45:17,041 --> 01:45:18,083 Please help me! 1342 01:45:18,333 --> 01:45:20,500 He will kill me. Please call the police. 1343 01:45:20,666 --> 01:45:22,041 Please! 1344 01:45:22,416 --> 01:45:23,333 He's come here… 1345 01:45:24,708 --> 01:45:25,666 to save you. 1346 01:45:27,041 --> 01:45:28,250 He loves you. 1347 01:45:29,625 --> 01:45:32,750 But he doesn't know that I'm saving him from this pain. 1348 01:45:47,583 --> 01:45:48,500 What are you doing? 1349 01:45:51,250 --> 01:45:52,166 Who's in there? 1350 01:45:57,166 --> 01:45:58,000 Is this yours? 1351 01:46:00,541 --> 01:46:03,000 I knew something was amiss here. 1352 01:46:04,125 --> 01:46:05,708 And you, rascal, you're helping him! 1353 01:46:06,958 --> 01:46:09,375 Tell me what's going on! How long has this been going on? 1354 01:46:10,291 --> 01:46:11,166 Who's in there? 1355 01:46:13,458 --> 01:46:14,583 Don't come any closer, Bhairav! 1356 01:46:15,208 --> 01:46:16,250 I will kill you! 1357 01:46:18,291 --> 01:46:20,583 Stop right there, Bhairav! 1358 01:46:21,291 --> 01:46:24,000 I will kill you, Bhairav! 1359 01:47:24,458 --> 01:47:25,333 Inside. 1360 01:47:36,458 --> 01:47:39,500 There's a female dead body inside. Call the forensics team immediately. 1361 01:47:49,416 --> 01:47:51,125 Don't let him come inside. Stop him. 1362 01:47:51,625 --> 01:47:53,166 You cannot enter this area. 1363 01:47:53,750 --> 01:47:54,750 Listen to me! 1364 01:47:57,958 --> 01:47:59,208 Gautam, that's not Aarvi! 1365 01:48:00,958 --> 01:48:02,125 It's not Aarvi. 1366 01:48:16,375 --> 01:48:18,166 {\an8}Son, where is Aarvi? 1367 01:48:18,250 --> 01:48:19,166 I don't know. 1368 01:48:19,916 --> 01:48:22,333 My father killed them. 1369 01:48:23,000 --> 01:48:24,125 This is his doing. 1370 01:48:26,458 --> 01:48:28,208 My father killed them all. 1371 01:48:28,916 --> 01:48:30,083 He would've killed me too. 1372 01:48:30,500 --> 01:48:33,416 But Bhairav saved me. 1373 01:48:35,083 --> 01:48:37,916 Dad started befriending girls since my mom died. 1374 01:48:38,625 --> 01:48:41,208 He would bring them home. 1375 01:48:41,666 --> 01:48:45,333 Dad used to slice meat in here for the animals, sir. 1376 01:48:45,875 --> 01:48:48,791 He is the one who killed all of them. 1377 01:48:49,541 --> 01:48:53,291 But I don't know what happened to Ms. Aarvi. 1378 01:48:56,708 --> 01:48:58,416 The smiley killer case has been solved. 1379 01:48:59,500 --> 01:49:02,041 Keshav Rane's body has been sent for postmortem. 1380 01:49:03,375 --> 01:49:06,583 Unfortunately, we've lost ACP Ganesan in this case. 1381 01:49:07,875 --> 01:49:10,750 Most of the DNA has been destroyed, but whatever samples we found… 1382 01:49:12,000 --> 01:49:13,375 match Keshav's DNA. 1383 01:49:14,208 --> 01:49:17,541 We found Keshav Rane's account on Facebook and his car records. 1384 01:49:18,041 --> 01:49:20,833 His fingerprints were on the meat cutting machine as well. 1385 01:49:22,750 --> 01:49:25,458 Gautam, I don't want to give you false hopes, but… 1386 01:49:25,916 --> 01:49:28,250 maybe the truth about all those dead girls and Aarvi 1387 01:49:29,208 --> 01:49:30,625 is gone with the killer. 1388 01:49:32,541 --> 01:49:33,583 This case is closed. 1389 01:49:34,458 --> 01:49:36,083 You're free to go, Mr. Gautam Mehra. 1390 01:49:57,500 --> 01:49:58,708 It's all over now. 1391 01:50:00,708 --> 01:50:02,125 Let's go someplace else. 1392 01:50:08,541 --> 01:50:12,250 We must finish what we started. 1393 01:50:12,916 --> 01:50:14,000 I had told you… 1394 01:50:14,875 --> 01:50:19,166 Aarvi will face the same fate as the others. 1395 01:50:58,333 --> 01:51:00,500 That kid stole the highest rating. 1396 01:51:01,583 --> 01:51:03,250 He's very clever. 1397 01:51:04,458 --> 01:51:05,958 Let's adopt him. 1398 01:51:07,458 --> 01:51:09,041 We'll be a small happy family. 1399 01:51:11,333 --> 01:51:12,333 Let's get married. 1400 01:51:15,083 --> 01:51:18,833 She sang songs about love and betrayed people. 1401 01:51:19,958 --> 01:51:23,458 No one's interested in the stories of all the other girls we killed. 1402 01:51:24,416 --> 01:51:25,708 But when she dies, 1403 01:51:26,250 --> 01:51:27,875 the entire world will watch. 1404 01:51:28,625 --> 01:51:29,875 And understand us. 1405 01:51:42,458 --> 01:51:43,541 You're such a fool. 1406 01:51:44,166 --> 01:51:45,000 Let it be. 1407 01:51:45,083 --> 01:51:46,625 You're good for nothing. 1408 01:52:01,416 --> 01:52:02,666 She tricked you. 1409 01:52:41,708 --> 01:52:43,041 I had told you to just kill me. 1410 01:52:44,208 --> 01:52:45,666 If you let me go, I'll kill you. 1411 01:52:47,333 --> 01:52:49,166 Don't forget to give me a rating, Rasika. 1412 01:54:47,083 --> 01:54:47,958 So, tell me, Rasika. 1413 01:54:49,333 --> 01:54:52,166 Will I get a five-star rating for this end? 1414 01:54:53,791 --> 01:54:54,750 Tell me. 1415 01:54:56,458 --> 01:54:58,666 Tell me, Rasika! 1416 01:55:13,041 --> 01:55:15,125 Rasika who? 1417 01:55:18,166 --> 01:55:19,291 Where is Rasika? 1418 01:55:22,041 --> 01:55:23,291 Rasika! 1419 01:55:23,750 --> 01:55:27,458 Rasika! Come on! Make an entry! 1420 01:55:32,458 --> 01:55:34,958 There is no one there. She is gone. 1421 01:55:36,333 --> 01:55:37,500 She's gone. 1422 01:55:39,625 --> 01:55:40,750 She left you. 1423 01:55:42,416 --> 01:55:43,916 What are you looking for? 1424 01:55:44,750 --> 01:55:48,208 There is no Rasika. 1425 01:55:53,166 --> 01:55:54,166 You are lying! 1426 01:55:54,791 --> 01:55:55,750 She is right here! 1427 01:55:56,166 --> 01:55:58,333 Rasika! 1428 01:55:58,666 --> 01:55:59,625 She is right here! 1429 01:56:00,083 --> 01:56:01,583 She gives me ratings. 1430 01:56:02,166 --> 01:56:03,958 One star! Two stars! 1431 01:56:04,583 --> 01:56:06,375 She does nothing. Nothing. 1432 01:56:06,958 --> 01:56:09,375 You do everything. 1433 01:56:16,000 --> 01:56:19,250 If you can't be mine… I'll not let anyone else have you either. 1434 01:56:21,875 --> 01:56:27,125 You're a monster who has been defeated in love. 1435 01:56:37,875 --> 01:56:38,875 Hit me. 1436 01:56:39,916 --> 01:56:41,291 Rasika is my love! 1437 01:56:42,208 --> 01:56:43,250 She is my shadow! 1438 01:56:44,166 --> 01:56:45,666 She will never leave me! 1439 01:56:47,125 --> 01:56:48,583 Rasika wasn't your love, 1440 01:56:49,041 --> 01:56:50,416 she was your obsession. 1441 01:56:51,208 --> 01:56:52,458 I like Atul. 1442 01:56:52,791 --> 01:56:56,916 Not because he gives me presents and an annual bonus 1443 01:56:57,791 --> 01:57:01,291 but because he's ready to leave his wife for me. 1444 01:57:02,666 --> 01:57:06,083 Actually, his wife doesn't know anything about us. 1445 01:57:06,833 --> 01:57:09,500 When you brought me to Lonavala, I called him over. 1446 01:57:10,583 --> 01:57:11,541 Thank you, buddy. 1447 01:57:11,833 --> 01:57:13,458 So, this time, you get a rating of… 1448 01:57:15,125 --> 01:57:16,250 Bhairav, watch out! 1449 01:57:17,583 --> 01:57:18,666 What are you doing, Bhairav? 1450 01:57:19,041 --> 01:57:20,541 Bhairav! 1451 01:57:24,875 --> 01:57:28,166 Love, though one-sided, it's still complete. 1452 01:57:30,666 --> 01:57:32,541 But you had hatred. 1453 01:57:33,041 --> 01:57:34,041 Just hatred. 1454 01:57:36,250 --> 01:57:37,375 Have you lost your mind? 1455 01:57:43,125 --> 01:57:44,083 Rasika. 1456 01:57:46,375 --> 01:57:47,416 -Rasika. -Bhairav! 1457 01:57:48,791 --> 01:57:50,375 -Rasika. -Let go of me, Bhairav! 1458 01:57:50,875 --> 01:57:51,875 Bhairav! 1459 01:57:52,750 --> 01:57:54,208 What are you doing, Bhairav? 1460 01:57:54,791 --> 01:57:55,875 Bhairav! 1461 01:57:57,333 --> 01:57:59,291 Rasika. Please. 1462 01:57:59,833 --> 01:58:00,916 Bhairav! 1463 01:58:01,666 --> 01:58:03,583 -What are you doing, Bhairav? -Don't leave me. 1464 01:58:04,333 --> 01:58:05,250 Don't leave me. 1465 01:58:06,041 --> 01:58:07,541 Bhairav, let go of me! 1466 01:58:07,625 --> 01:58:08,833 Don't leave me. 1467 01:58:10,250 --> 01:58:11,291 Bhairav. 1468 01:58:12,500 --> 01:58:13,625 Bhairav! 1469 01:58:16,125 --> 01:58:17,041 Rasika. 1470 01:58:17,250 --> 01:58:18,958 Don't leave me. 1471 01:58:20,166 --> 01:58:22,666 Don't leave me, please. Don't leave me. 1472 01:58:23,458 --> 01:58:24,791 -Don't leave me. -Please! 1473 01:59:10,083 --> 01:59:12,458 You killed the one… 1474 01:59:14,333 --> 01:59:16,291 whom you loved the most in this world. 1475 01:59:20,083 --> 01:59:21,875 She couldn't be yours when she was alive… 1476 01:59:26,625 --> 01:59:27,958 and even after she was dead. 1477 01:59:32,916 --> 01:59:37,125 You kept her dead body for your own joy. 1478 01:59:40,291 --> 01:59:42,458 You kept her alive in your memories. 1479 01:59:44,250 --> 01:59:46,208 You started interacting with her. 1480 01:59:48,041 --> 01:59:49,416 You did everything… 1481 01:59:51,875 --> 01:59:53,500 and yet she couldn't be yours. 1482 02:00:08,041 --> 02:00:09,291 I will kill everyone. 1483 02:00:11,125 --> 02:00:13,875 I will kill you and your love. 1484 02:00:14,666 --> 02:00:17,291 Go ahead, but I'll keep getting back up until my last breath. 1485 02:00:18,833 --> 02:00:20,291 I love Aarvi. 1486 02:00:22,291 --> 02:00:25,375 I don't care if she loves me or not. 1487 02:00:29,625 --> 02:00:30,625 Because love… 1488 02:00:31,875 --> 02:00:35,458 neither loses nor fizzles out. 1489 02:01:27,708 --> 02:01:28,750 You're such a fool. 1490 02:01:34,333 --> 02:01:35,583 Come to me. 1491 02:01:37,166 --> 02:01:38,708 Why are you standing so far away? 1492 02:01:39,000 --> 02:01:40,208 I won't kill you. 1493 02:01:41,375 --> 02:01:46,708 I stayed awake all night for you 1494 02:01:47,000 --> 02:01:50,833 You are my dawn 1495 02:01:52,666 --> 02:01:55,208 I'm a broken bird 1496 02:01:55,416 --> 02:01:58,250 You're the reason I'm alive 1497 02:01:58,333 --> 02:02:02,041 You're my home 1498 02:02:02,791 --> 02:02:08,291 I walked 1499 02:02:08,541 --> 02:02:14,041 For eternity 1500 02:02:14,125 --> 02:02:19,250 And finally 1501 02:02:19,541 --> 02:02:24,291 I came to you 1502 02:02:38,708 --> 02:02:43,875 Your path of love 1503 02:02:44,166 --> 02:02:49,125 Your path of love is what I am fond of 1504 02:02:49,916 --> 02:02:54,708 Your path of love 1505 02:02:55,125 --> 02:03:00,958 This is what makes me pine 1506 02:03:52,500 --> 02:03:53,875 Don't worry. 1507 02:03:54,583 --> 02:03:57,750 I won't give you a reason to complain again. 100562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.