Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,381 --> 00:00:03,637
Quero dizer, Hannah é gentil e super fofa.
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,589
Ela é uma pegadinha, sem dúvida,
mas você ainda está em recuperação.
3
00:00:06,633 --> 00:00:08,240
Mas Sean, ele é um doador
compatível para você, Dean.
4
00:00:08,283 --> 00:00:10,888
Podemos levá-lo para a
cirurgia no próximo mês.
5
00:00:10,932 --> 00:00:12,495
Você falou com Sean hoje?
6
00:00:12,539 --> 00:00:15,317
Ele não atende o telefone.
Não apareceu para trabalhar.
7
00:00:15,361 --> 00:00:17,879
Tente não pensar no pior.
8
00:00:17,923 --> 00:00:19,486
2.0 colocou Med no mapa.
9
00:00:19,530 --> 00:00:22,569
Para mostrar o quanto
acredito nesta suíte OR,
10
00:00:22,612 --> 00:00:25,391
Vou colocar minha vida em suas mãos.
11
00:00:25,435 --> 00:00:28,127
2.0 atingindo a bolsa
de valores beneficia
12
00:00:28,171 --> 00:00:31,948
a Dayton Corporation,
não a Chicago Med.
13
00:00:32,513 --> 00:00:34,857
A grande lesão que
Crockett tentou remover?
14
00:00:34,901 --> 00:00:37,159
Não está na tomografia de Richard.
15
00:00:37,202 --> 00:00:39,633
2.0 criou a lesão por conta própria?
16
00:00:39,677 --> 00:00:41,805
Crockett não foi responsável
pela morte de Richard Evans.
17
00:00:41,848 --> 00:00:44,323
2.0 foi.
18
00:00:47,623 --> 00:00:48,796
Ei.
19
00:00:48,839 --> 00:00:51,228
não tenho muito tempo.
Tenho uma reunião com Goodwin e legal.
20
00:00:51,289 --> 00:00:52,344
O que se passa?
21
00:00:52,369 --> 00:00:54,459
Se for sobre a morte de
Richard Evans, cancele a reunião.
22
00:00:54,484 --> 00:00:55,961
O que?
23
00:00:56,004 --> 00:00:58,566
- Você não foi o responsável.
- Vamos, Will.
24
00:00:58,609 --> 00:00:59,955
Você viu o registro cirúrgico.
25
00:00:59,998 --> 00:01:01,388
Cheguei muito perto da veia hepática.
26
00:01:01,431 --> 00:01:02,778
Eu causei o coágulo.
27
00:01:02,821 --> 00:01:04,905
Porque você estava tentando
fazer ablação de uma grande lesão.
28
00:01:04,949 --> 00:01:06,251
Sim, então? Ainda é minha culpa.
29
00:01:06,295 --> 00:01:08,857
Não, porque na verdade
aquela lesão não estava ali.
30
00:01:08,900 --> 00:01:11,809
- O que você quer dizer?
- Não existia.
31
00:01:11,853 --> 00:01:14,936
Sim, aconteceu. Foi claramente
evidente na TC intraoperatória.
32
00:01:14,978 --> 00:01:16,889
Certo. TC de 2.0 durante a cirurgia,
33
00:01:16,933 --> 00:01:19,625
mas dê uma olhada na TC pré-operatória.
34
00:01:25,010 --> 00:01:27,745
Eles não estão lá.
35
00:01:27,787 --> 00:01:29,830
Eu... eu não entendo.
36
00:01:29,872 --> 00:01:32,261
Como o que o 2.0 mostrou
pode ser tão diferente?
37
00:01:32,304 --> 00:01:35,084
2.0 foi inventado.
38
00:01:35,126 --> 00:01:37,211
Durante a cirurgia, você pediu
orientação de navegação ao 2.0.
39
00:01:37,254 --> 00:01:39,034
Ele não tinha dados para
te dar essa orientação,
40
00:01:39,078 --> 00:01:42,117
então criou uma
lesão que não existia.
41
00:01:42,161 --> 00:01:44,505
- Por que faria isso?
- Infelizmente, de certa forma,
42
00:01:44,549 --> 00:01:46,633
nós ensinamos 2.0 para nos agradar.
43
00:01:46,677 --> 00:01:49,413
O que ele fez foi uma
tentativa equivocada de ajudá-lo.
44
00:01:49,455 --> 00:01:52,061
Na verdade, estamos vendo isso
em vários bots de bate-papo de IA.
45
00:01:52,104 --> 00:01:54,015
Mas no caso do 2.0, não é
tão inofensivo quanto fornecer
46
00:01:54,077 --> 00:01:57,160
instruções de direção erradas.
Isso pode matar alguém.
47
00:01:57,185 --> 00:01:58,512
Sim.
48
00:01:58,537 --> 00:02:02,488
E até descobrirmos como
instalar grades de proteção,
49
00:02:02,743 --> 00:02:04,654
temos que desligá-lo.
50
00:02:11,731 --> 00:02:13,511
Então, Jack lançou seu IPO.
51
00:02:13,555 --> 00:02:15,466
Sim, é um grande dia para ele.
52
00:02:15,509 --> 00:02:16,821
E nós.
53
00:02:16,846 --> 00:02:20,928
Oh, eu não sei se os negócios
corporativos de Jack nos impactam.
54
00:02:23,021 --> 00:02:24,888
Por que você não vai lá e diz olá?
55
00:02:24,932 --> 00:02:26,451
Peguei meu telefone para me fazer companhia.
56
00:02:26,494 --> 00:02:29,795
Quer dizer, ela parece... Ela parece ocupada.
57
00:02:29,839 --> 00:02:31,618
Vocês dois estão tendo problemas?
58
00:02:31,662 --> 00:02:34,962
Tive uma briga ontem à noite.
59
00:02:35,006 --> 00:02:36,743
Você sabe?
Eu pedi a ela para morar comigo.
60
00:02:36,786 --> 00:02:37,915
Oh.
61
00:02:37,958 --> 00:02:39,826
Uh, e foi um erro, eu entendo?
62
00:02:39,868 --> 00:02:41,605
Acho que foi.
63
00:02:41,649 --> 00:02:43,038
Quero dizer...
64
00:02:43,082 --> 00:02:44,602
Não sei. Talvez tenha sido o momento.
65
00:02:44,644 --> 00:02:46,121
Certo?
66
00:02:46,165 --> 00:02:48,076
Olha, ela acabou de perder as
economias de sua vida e seu apartamento.
67
00:02:48,118 --> 00:02:49,769
Isso é outra conversa.
68
00:02:49,813 --> 00:02:51,245
Mas ela está falida,
não tem onde morar.
69
00:02:51,288 --> 00:02:52,547
- Oh.
- Sim.
70
00:02:52,591 --> 00:02:54,502
Disse que a estava tratando
como um caso de caridade.
71
00:02:54,545 --> 00:02:56,239
- Caramba.
- O que?
72
00:02:56,282 --> 00:02:58,931
Sim, e por que não pedi
para ela se mudar antes?
73
00:02:58,974 --> 00:03:00,841
Essa é difícil, Daniel.
74
00:03:00,885 --> 00:03:02,925
Quero dizer, posso entender
como ela se sentiria assim.
75
00:03:02,969 --> 00:03:06,355
Ela parece uma mulher
bastante independente.
76
00:03:06,399 --> 00:03:08,526
Quer dizer, eu não sei.
77
00:03:08,570 --> 00:03:10,481
Por que não perguntei a ela antes?
78
00:03:13,781 --> 00:03:15,779
Não sei.
79
00:03:18,156 --> 00:03:19,296
Sean aqui?
80
00:03:19,339 --> 00:03:20,902
Sim.
81
00:03:20,946 --> 00:03:23,073
- O que aconteceu?
- Ele está bem, Dean.
82
00:03:23,116 --> 00:03:25,201
Ele caiu da carroça, desmaiou.
83
00:03:25,244 --> 00:03:26,894
Um amigo o trouxe, disse
que era álcool e benzos.
84
00:03:26,938 --> 00:03:28,240
Estamos fazendo um exame
toxicológico só para ter certeza
85
00:03:28,284 --> 00:03:30,237
- não há mais nada.
- Como ele está sendo tratado?
86
00:03:30,281 --> 00:03:32,670
Fluidos pesados e dextrose,
uma dose de flumazenil.
87
00:03:32,713 --> 00:03:34,537
Ele está acordado agora.
88
00:03:40,442 --> 00:03:41,787
Olá filho.
89
00:03:41,832 --> 00:03:43,221
Sinto muito.
90
00:03:43,264 --> 00:03:44,524
Não, está tudo bem. Está tudo certo.
91
00:03:44,566 --> 00:03:46,389
Não.
92
00:03:46,434 --> 00:03:48,127
- Eu te decepcionei.
- Não.
93
00:03:48,171 --> 00:03:50,689
Vai ficar tudo bem.
94
00:03:50,733 --> 00:03:53,425
Nós vamos superar isso. Apenas descanse.
95
00:04:03,890 --> 00:04:06,626
Dr. Johnson, sou o Dr. Halstead.
O que você tem?
96
00:04:06,669 --> 00:04:07,798
Marido e mulher.
97
00:04:07,841 --> 00:04:09,187
Fred e Janice Anderson.
98
00:04:09,231 --> 00:04:11,011
Início dos anos 50, MVC.
99
00:04:12,618 --> 00:04:14,093
O carro saiu da estrada em uma árvore.
100
00:04:14,137 --> 00:04:15,743
Fred ficou preso por
vários minutos dentro
101
00:04:15,788 --> 00:04:17,134
do veículo enquanto
ele estava pegando fogo.
102
00:04:17,176 --> 00:04:18,610
Ele foi retirado e
intubado devido a estridor e
103
00:04:18,653 --> 00:04:20,737
desconforto respiratório
devido à inalação de fumaça.
104
00:04:20,781 --> 00:04:23,994
A carboxihemoglobina
testada no helo foi de 55.
105
00:04:24,038 --> 00:04:25,818
Janice foi capaz de se auto-extrair,
106
00:04:25,861 --> 00:04:27,337
queixou-se de dores no peito.
107
00:04:27,381 --> 00:04:31,332
Deu-lhe 50 de fentanil no caminho,
sentando-se em 95, GCS 15.
108
00:04:31,376 --> 00:04:33,026
Vamos.
109
00:04:36,890 --> 00:04:38,801
A via aérea está intacta.
Sons respiratórios bilaterais.
110
00:04:38,845 --> 00:04:42,144
Frequência cardíaca 122. PA 130/86.
111
00:04:42,188 --> 00:04:43,621
O mesmo que no caminho.
112
00:04:43,664 --> 00:04:45,097
Tudo bem.
113
00:04:45,140 --> 00:04:47,746
Nenhum sinal externo de trauma contundente.
Raio X?
114
00:04:47,789 --> 00:04:49,048
Peito primeiro, Mike.
115
00:04:52,869 --> 00:04:55,387
Claro.
116
00:04:55,431 --> 00:04:56,604
Isso parece bom.
117
00:04:56,648 --> 00:04:58,688
OK, agora pélvis.
118
00:05:01,293 --> 00:05:02,813
Claro.
119
00:05:02,856 --> 00:05:04,898
Isso parece bom também.
120
00:05:04,940 --> 00:05:07,285
Tudo bem.
Tudo bem, Nancy, ligue para CT.
121
00:05:07,329 --> 00:05:08,585
Avise-os que vamos mandá-lo
para um exame panorâmico.
122
00:05:08,610 --> 00:05:09,826
Entendi.
123
00:05:14,493 --> 00:05:15,970
- Loren.
- Maggie.
124
00:05:16,013 --> 00:05:17,490
Você está dirigindo uma ambulância aérea agora?
125
00:05:17,533 --> 00:05:18,922
Sim, eu tenho o meu credenciamento.
126
00:05:18,966 --> 00:05:22,266
Acho que estamos vendo mais de você.
127
00:05:22,309 --> 00:05:23,742
Os sinais vitais estão bons.
128
00:05:23,786 --> 00:05:25,957
Sentado a 95 em 2 litros de oxigênio.
129
00:05:26,000 --> 00:05:27,390
Coluna C?
130
00:05:27,434 --> 00:05:28,909
Clinicamente claro.
131
00:05:28,953 --> 00:05:30,993
Ela tem algumas costelas quebradas,
pequena contusão pulmonar.
132
00:05:31,037 --> 00:05:32,383
Nada sério.
133
00:05:32,427 --> 00:05:33,903
- OK. Obrigado, Kai.
- Sim.
134
00:05:36,247 --> 00:05:38,767
Sra. Anderson, ainda sente dor?
135
00:05:41,067 --> 00:05:44,063
Não é isso.
136
00:05:44,107 --> 00:05:47,928
Você pode me dizer o que
aconteceu com o acidente?
137
00:05:47,971 --> 00:05:49,622
Janice?
138
00:05:52,488 --> 00:05:55,397
- Meu marido...
- Fred está estável.
139
00:05:58,827 --> 00:06:01,172
O que é?
140
00:06:01,215 --> 00:06:04,559
Ele tentou nos matar.
141
00:06:04,602 --> 00:06:06,470
Ele tentou nos matar!
142
00:06:16,458 --> 00:06:20,449
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -
143
00:06:25,242 --> 00:06:26,444
Ei, Jack.
144
00:06:26,487 --> 00:06:28,093
Olá, Crocket.
145
00:06:28,137 --> 00:06:31,307
Eu estava apenas indo para o pré-operatório, ver
se eu poderia encontrar um vestido lisonjeiro.
146
00:06:31,351 --> 00:06:33,391
- Grande chance, hein?
- Sim, bem, escute.
147
00:06:33,435 --> 00:06:35,388
Não podemos fazer seu reparo de hérnia em 2.0.
148
00:06:35,432 --> 00:06:37,299
Claro que podemos. Esse é ponto principal.
149
00:06:37,343 --> 00:06:40,077
Não. Descobrimos que há um
problema sério com o sistema.
150
00:06:40,121 --> 00:06:42,292
Ah, vamos lá, Crockett.
Você ainda não
151
00:06:42,336 --> 00:06:43,725
está se culpando por
Richard Evans, está?
152
00:06:43,769 --> 00:06:46,243
Já te disse, toda a
cirurgia foi uma Ave-Maria.
153
00:06:46,287 --> 00:06:47,980
Ele era terminal para começar.
154
00:06:48,024 --> 00:06:49,717
Jack, a IA dá maus conselhos.
155
00:06:49,761 --> 00:06:52,366
Inferno, isso inventa coisas.
Temos que desligá-lo.
156
00:06:52,410 --> 00:06:55,709
Olha, todo cirurgião
comete erros, certo?
157
00:06:55,753 --> 00:06:57,707
Mesmo o melhor.
158
00:06:57,751 --> 00:06:59,140
Não culpe o bisturi.
159
00:06:59,183 --> 00:07:01,528
2.0 me mandou atrás de
uma lesão que não existia.
160
00:07:01,572 --> 00:07:04,524
Produziu imagens de
um tumor que não existia.
161
00:07:04,568 --> 00:07:07,607
A plataforma está com defeito.
Você entende?
162
00:07:07,651 --> 00:07:09,822
Deixa-me mostrar-te os exames
pré-operatórios ao lado do 2.0.
163
00:07:09,865 --> 00:07:11,602
Não, não precisa.
164
00:07:11,646 --> 00:07:14,858
Eu confio em você.
165
00:07:14,902 --> 00:07:17,378
Certo, bem, deixe-me
descobrir o que fazer sobre isso.
166
00:07:19,114 --> 00:07:21,018
Obrigado por chamar
minha atenção.
167
00:07:21,043 --> 00:07:22,674
Sim.
168
00:07:22,718 --> 00:07:24,542
Sim claro.
169
00:07:26,539 --> 00:07:29,058
O que se passa?
170
00:07:29,101 --> 00:07:31,055
Marido e mulher, possível
tentativa de homicídio-suicídio...
171
00:07:31,098 --> 00:07:33,313
Pelo menos é o que a esposa diz.
172
00:07:33,357 --> 00:07:35,137
Eu tenho que te dizer, eu não acredito nisso.
173
00:07:35,180 --> 00:07:36,569
Este é o Dr. Johnson.
174
00:07:36,612 --> 00:07:38,133
Ele dirige o serviço de evacuação
médica que levou o casal.
175
00:07:38,176 --> 00:07:39,174
Sim, eu os conheço há anos.
176
00:07:39,218 --> 00:07:40,998
Os Andersons são um casal dedicado.
177
00:07:41,042 --> 00:07:42,519
Fred nunca poderia fazer algo assim.
178
00:07:42,562 --> 00:07:45,080
Sim. Fred está entubado
e atualmente no tomógrafo.
179
00:07:45,124 --> 00:07:46,513
Posso falar com ela?
180
00:07:46,556 --> 00:07:48,076
Sim.
181
00:07:51,072 --> 00:07:53,895
Sra. Anderson, como vai?
Eu sou o Dr. Charles.
182
00:07:53,938 --> 00:07:56,457
Psiquiatria?
183
00:07:56,501 --> 00:07:58,801
Você pode, com o melhor
de sua capacidade, tentar
184
00:07:58,845 --> 00:08:01,624
e, você sabe, apenas me
dizer o que aconteceu hoje?
185
00:08:04,012 --> 00:08:06,791
eu estava dirigindo e
186
00:08:06,835 --> 00:08:10,265
Fred de repente agarrou o
volante e nos tirou da estrada.
187
00:08:10,309 --> 00:08:12,262
Oh cara. Isso deve ter sido...
188
00:08:12,306 --> 00:08:13,529
Isso deve ter sido assustador.
189
00:08:13,554 --> 00:08:15,085
Sim.
190
00:08:15,128 --> 00:08:18,037
Eu gritei para ele apenas para
191
00:08:18,081 --> 00:08:20,209
deixar ir, e ele
não quis, ele...
192
00:08:20,252 --> 00:08:23,248
Antes que eu pudesse frear, batemos na árvore.
193
00:08:23,292 --> 00:08:26,063
Você estava brigando ou algo assim?
194
00:08:26,088 --> 00:08:29,847
Não!
É apenas completamente fora do azul.
195
00:08:29,892 --> 00:08:31,194
OK.
196
00:08:31,237 --> 00:08:34,278
Sempre tivemos um
casamento muito feliz...
197
00:08:34,320 --> 00:08:36,362
Eu pensei.
198
00:08:36,405 --> 00:08:38,748
Então, nada fora do comum
199
00:08:38,792 --> 00:08:40,572
recentemente em termos
de relacionamento?
200
00:08:40,617 --> 00:08:42,093
Não sei.
201
00:08:42,136 --> 00:08:46,870
Fred tem parecido um
pouco diferente ultimamente.
202
00:08:46,912 --> 00:08:47,911
Diferente como?
203
00:08:47,955 --> 00:08:49,866
Um pouco fora.
204
00:08:49,909 --> 00:08:51,732
Fora do comum, sabe?
205
00:08:51,776 --> 00:08:53,340
Realmente para baixo.
206
00:08:53,383 --> 00:08:56,249
Eu sempre pergunto a ele se algo está errado.
207
00:08:56,292 --> 00:08:59,548
Ele sempre diz que está bem.
208
00:08:59,592 --> 00:09:01,459
Eu... eu simplesmente não entendo.
209
00:09:01,503 --> 00:09:05,411
Quero dizer, para
fazer algo assim, é...
210
00:09:05,454 --> 00:09:09,188
Olha, eu entendo
perfeitamente como isso deve ser
211
00:09:09,232 --> 00:09:11,359
perturbador, mas eu prometo a
você, vamos ter alguma clareza.
212
00:09:11,403 --> 00:09:12,474
Tudo bem?
213
00:09:12,499 --> 00:09:15,503
Enquanto isso, você pode tentar
descansar um pouco para mim?
214
00:09:15,528 --> 00:09:18,568
Tudo bem? E eu vou verificar
com você daqui a pouco.
215
00:09:18,610 --> 00:09:20,434
- Obrigado.
- OK.
216
00:09:23,301 --> 00:09:25,341
Oi, Dean. O exame toxicológico de Sean voltou.
217
00:09:25,385 --> 00:09:26,644
Oi.
218
00:09:26,687 --> 00:09:28,121
Você está bem?
219
00:09:28,163 --> 00:09:30,030
Sim Sim Sim. Apenas uma dor de cabeça.
220
00:09:30,074 --> 00:09:32,028
- E o Sean?
- Bem, boas notícias.
221
00:09:32,071 --> 00:09:33,504
Não havia outras drogas em seu sistema.
222
00:09:33,548 --> 00:09:35,198
Ah. Conforto frio.
223
00:09:35,241 --> 00:09:37,673
Tudo bem. Obrigado.
224
00:09:37,716 --> 00:09:39,496
Nunca deveria...
225
00:09:39,540 --> 00:09:41,667
Nunca deveria ter deixado ele
me dar seu rim de qualquer maneira.
226
00:09:41,711 --> 00:09:43,318
Por que?
227
00:09:43,361 --> 00:09:45,793
Você acha que de alguma
forma tudo isso foi sua culpa?
228
00:09:45,836 --> 00:09:47,312
Ele já era frágil.
229
00:09:47,356 --> 00:09:49,093
Acabei de adicionar outro nível de estresse.
230
00:09:49,136 --> 00:09:51,785
Pela minha experiência, é...
231
00:09:51,828 --> 00:09:53,522
É muito difícil
dizer quais fatores
232
00:09:53,565 --> 00:09:54,998
levam alguém a ter uma recaída.
233
00:09:55,042 --> 00:09:57,257
Bem, vou remover
um desses fatores
234
00:09:57,299 --> 00:09:59,341
e dizer a ele que
não quero o rim dele.
235
00:09:59,384 --> 00:10:00,773
Não, Dean.
236
00:10:00,816 --> 00:10:02,424
Isso é... essa é a última
coisa que você deve fazer.
237
00:10:02,467 --> 00:10:04,942
Sean já se sente péssimo.
Isso fará com que ele se sinta pior.
238
00:10:04,985 --> 00:10:06,114
Isso poderia mandá-lo para uma espiral.
239
00:10:06,158 --> 00:10:08,980
Hannah, nós dois sabemos que há um problema
com ele doando agora de qualquer maneira.
240
00:10:09,023 --> 00:10:11,976
Sim, mas não precisamos
dizer isso ao Sean ainda.
241
00:10:12,020 --> 00:10:16,101
OK? Não tire isso dele.
242
00:10:16,145 --> 00:10:19,141
Dr. Archer, Maggie quer
você no tratamento seis.
243
00:10:19,184 --> 00:10:21,312
Tudo bem.
244
00:10:26,001 --> 00:10:28,867
Sara, querida? Este é o Dr. Archer.
245
00:10:31,473 --> 00:10:32,862
O que está acontecendo, Sara?
246
00:10:32,905 --> 00:10:34,642
Dói, muito mal.
247
00:10:34,684 --> 00:10:36,770
Sim? Abdômen? Por quanto tempo?
248
00:10:36,813 --> 00:10:38,724
Alguns dias. Está ficando pior.
249
00:10:38,767 --> 00:10:40,070
OK.
250
00:10:40,114 --> 00:10:41,807
Os sinais vitais estão normais e não há febre.
251
00:10:41,850 --> 00:10:44,759
OK. Miligrama de hidromorfona
252
00:10:44,803 --> 00:10:46,453
para a dor, e vamos
fazer um ultrassom.
253
00:10:46,478 --> 00:10:47,781
- Vai ficar tudo bem?
- OK.
254
00:10:47,842 --> 00:10:50,404
Tudo bem. OK.
Posso pegar isso de você?
255
00:10:50,448 --> 00:10:52,054
Hum...
256
00:10:52,098 --> 00:10:53,878
Sim. Sim.
257
00:10:55,224 --> 00:10:56,527
Amendoim?
258
00:10:56,570 --> 00:10:58,567
- Para os esquilos.
- OK.
259
00:11:00,956 --> 00:11:02,823
OK. Vai sentir um pouco de frio.
260
00:11:02,866 --> 00:11:05,255
Tudo bem?
261
00:11:05,298 --> 00:11:08,945
Não estou vendo
nada fora do comum.
262
00:11:08,989 --> 00:11:11,421
Você tem tido algum outro sintoma?
263
00:11:11,464 --> 00:11:13,505
Bem, eu estive, hum...
264
00:11:13,548 --> 00:11:14,764
Constipado.
265
00:11:14,807 --> 00:11:16,848
E isso geralmente não é um problema?
266
00:11:16,891 --> 00:11:18,021
- Mm-mm. - OK.
267
00:11:18,064 --> 00:11:19,887
Vou precisar fazer uma tomografia da sua barriga.
268
00:11:19,931 --> 00:11:22,449
É uma espécie de raio X para nos ajudar
a descobrir o que está acontecendo, ok?
269
00:11:22,493 --> 00:11:25,445
Os técnicos virão para
trazê-lo para a radiologia.
270
00:11:25,489 --> 00:11:28,138
Obrigado. Obrigado a ambos.
271
00:11:30,917 --> 00:11:34,998
Fred está acordado e extubado.
Você pode falar com ele agora.
272
00:11:35,042 --> 00:11:36,996
Sr. Anderson, como vai?
Eu sou o Dr. Charles.
273
00:11:37,040 --> 00:11:38,776
Loren, Janice está bem?
274
00:11:38,820 --> 00:11:40,475
Olha, ela está ferida,
Fred, mas não gravemente.
275
00:11:40,500 --> 00:11:42,728
Oh! Graças a deus.
276
00:11:42,771 --> 00:11:44,943
Você consegue se lembrar
do que aconteceu esta manhã?
277
00:11:44,985 --> 00:11:48,112
O que a Janice te disse?
Que eu peguei o volante?
278
00:11:48,155 --> 00:11:51,934
Sim, e, você sabe,
tirou o carro da estrada.
279
00:11:53,062 --> 00:11:55,624
Eu não posso explicar o que aconteceu.
280
00:11:55,667 --> 00:11:58,013
Eu... eu não estava no controle.
281
00:11:58,055 --> 00:12:01,052
- O que você quer dizer?
- Não fui eu.
282
00:12:01,095 --> 00:12:03,309
Oh, mais alguém estava no carro?
283
00:12:03,353 --> 00:12:04,699
Não.
284
00:12:04,742 --> 00:12:06,610
Sinto muito. Eu simplesmente não estou acompanhando.
285
00:12:06,653 --> 00:12:08,737
Foi esta mão.
286
00:12:08,781 --> 00:12:12,081
Agarrou o volante.
Eu não conseguia parar.
287
00:12:12,124 --> 00:12:14,426
Não deixava.
288
00:12:26,495 --> 00:12:28,797
Não fui eu, foi a minha mão.
Eu tenho que tentar isso algum dia.
289
00:12:28,822 --> 00:12:30,004
O que você acha disso?
290
00:12:30,029 --> 00:12:31,292
Sabe, ainda não tenho certeza.
291
00:12:31,317 --> 00:12:32,880
Acho que devemos denunciá-lo ao CPD.
292
00:12:32,923 --> 00:12:35,528
Não, não é um assunto do
CPD, e os deputados do condado
293
00:12:35,572 --> 00:12:37,092
de Grundy, onde ocorreu o
acidente, estão investigando.
294
00:12:37,135 --> 00:12:38,481
OK.
295
00:12:38,524 --> 00:12:39,740
Bem, o que você quer
que eu faça com esse cara?
296
00:12:39,783 --> 00:12:41,520
Quer que eu veja se a
unidade psiquiátrica tem cama?
297
00:12:41,564 --> 00:12:43,562
Vamos adiar isso por um segundo.
298
00:12:43,605 --> 00:12:46,037
Eu realmente gostaria de dar
uma olhada nessas tomografias.
299
00:12:46,080 --> 00:12:47,686
Você, uh, me dá um grito
quando eles estão acordados?
300
00:12:47,730 --> 00:12:49,597
Tudo bem.
301
00:12:52,463 --> 00:12:55,806
Você ainda está agendado para cirurgia em 2.0.
302
00:12:55,850 --> 00:12:58,369
Vamos pegar isso mais tarde.
303
00:12:58,411 --> 00:13:00,582
Vamos, Jack. Depois do que eu te disse?
304
00:13:00,626 --> 00:13:02,016
Olha, Crockett, agradeço a
305
00:13:02,059 --> 00:13:04,143
preocupação, mas
não há risco aqui.
306
00:13:04,187 --> 00:13:06,141
Você fez o procedimento
um milhão de vezes.
307
00:13:06,185 --> 00:13:08,790
A plataforma está com defeito, Jack.
308
00:13:08,833 --> 00:13:12,437
Vamos, cancele a cirurgia ou leve-a
para uma sala de cirurgia normal.
309
00:13:12,480 --> 00:13:15,129
Convidei as pessoas para
observar o 2.0 em ação.
310
00:13:15,173 --> 00:13:16,866
Estes são investidores. Estes são amigos.
311
00:13:16,910 --> 00:13:19,645
Eu... eu ficaria ridículo
e esqueceria o IPO.
312
00:13:19,688 --> 00:13:21,946
Jack, você não pode promover
uma plataforma que não funciona.
313
00:13:21,990 --> 00:13:24,117
É realmente perigoso.
Adiar o IPO.
314
00:13:24,161 --> 00:13:25,637
Não vou começar a semear dúvidas
315
00:13:25,681 --> 00:13:27,331
sobre a confiabilidade
do sistema.
316
00:13:27,374 --> 00:13:28,894
Você nunca pode se recuperar disso.
317
00:13:28,937 --> 00:13:31,282
OK, se você não fizer isso, sinto
muito, mas não farei sua cirurgia.
318
00:13:31,326 --> 00:13:33,019
- Você não pode estar falando sério.
- Ah, estou.
319
00:13:33,063 --> 00:13:34,235
Sabe, eu poderia
facilmente encontrar outros
320
00:13:34,278 --> 00:13:36,362
10 cirurgiões para
ocupar o seu lugar...
321
00:13:36,406 --> 00:13:39,271
Quem ficaria feliz em tomar o seu lugar.
322
00:13:39,315 --> 00:13:41,791
Com ou sem você, esta
cirurgia está avançando.
323
00:13:41,833 --> 00:13:43,136
Isso depende de você.
324
00:13:43,179 --> 00:13:44,830
Crockett. Crockett, vamos!
325
00:13:44,873 --> 00:13:47,999
Você é a cara do 2.0.
Você tem estado desde o início.
326
00:13:48,043 --> 00:13:51,864
Eu quero que você faça a cirurgia.
327
00:13:51,907 --> 00:13:54,817
E olha, porque é você, eu
vou fazer essa promessa.
328
00:13:54,861 --> 00:13:57,595
Assim que o IPO for
lançado, deixarei de lado a
329
00:13:57,639 --> 00:13:59,203
plataforma até que todos
os bugs sejam resolvidos.
330
00:13:59,245 --> 00:14:03,067
Agora, como isso soa? Huh?
331
00:14:03,111 --> 00:14:06,845
Vamos lá, cara. Eu sou seu paciente.
332
00:14:06,888 --> 00:14:08,885
Isso deve significar algo para você.
333
00:14:13,923 --> 00:14:15,051
Ele não vai ceder.
334
00:14:15,095 --> 00:14:17,526
Ele vai seguir em frente com
a cirurgia com ou sem mim.
335
00:14:17,569 --> 00:14:19,090
Então temos que
divulgar as varreduras.
336
00:14:19,133 --> 00:14:20,870
Ah, vamos, Will.
Esqueça o pesadelo legal.
337
00:14:20,914 --> 00:14:22,650
Isso não vai funcionar.
338
00:14:22,693 --> 00:14:25,385
Como podemos provar a
veracidade das digitalizações?
339
00:14:25,429 --> 00:14:27,469
2.0 pode inventá-los. Nós também podemos.
340
00:14:27,513 --> 00:14:28,903
Ele provavelmente vai me
acusar de tentar encobrir
341
00:14:28,946 --> 00:14:30,379
- meus erros.
- Ele está certo.
342
00:14:30,423 --> 00:14:31,812
Mesmo se fôssemos
por esse caminho e não
343
00:14:31,855 --> 00:14:33,158
fôssemos parados na
frente de uma junta médica,
344
00:14:33,201 --> 00:14:34,938
pode levar anos.
345
00:14:34,982 --> 00:14:37,153
Certamente não impediria a cirurgia de hoje.
346
00:14:37,196 --> 00:14:39,845
Então? O que você vai fazer?
347
00:14:39,889 --> 00:14:41,713
Vou fazer o reparo da hérnia.
348
00:14:41,756 --> 00:14:43,319
Por que?
349
00:14:43,362 --> 00:14:46,402
Se o 2.0 fornecer verificações
ou recomendações incorretas,
350
00:14:46,445 --> 00:14:48,746
Não posso ter nenhum
novato lá que vai ser jogado.
351
00:14:48,790 --> 00:14:49,919
Eu tenho que proteger Jack.
352
00:14:49,963 --> 00:14:51,525
- Crockett...
- Ouça-me.
353
00:14:51,569 --> 00:14:54,999
Jack prometeu depois do IPO que
deixaria o 2.0 de lado e consertaria.
354
00:14:55,043 --> 00:14:58,082
- OK?
- E você acredita nele?
355
00:14:58,126 --> 00:15:00,688
Bem, não vejo como tenho escolha.
356
00:15:10,414 --> 00:15:12,933
Ei. A tomografia computadorizada de Sarah voltou.
357
00:15:12,976 --> 00:15:15,147
É uma obstrução intestinal
de um vólvulo sigmóide.
358
00:15:15,191 --> 00:15:17,448
Seu intestino está torcido sobre si mesmo.
359
00:15:17,491 --> 00:15:19,272
Então avise a sala de cirurgia que estamos chegando.
360
00:15:19,315 --> 00:15:21,183
Não, não podemos fazer cirurgia aqui.
361
00:15:21,226 --> 00:15:22,963
Ela tem um seguro terrível.
362
00:15:23,007 --> 00:15:24,395
Registro acabou de ligar e disse que
363
00:15:24,439 --> 00:15:26,132
Med não está nem na rede dela.
364
00:15:26,176 --> 00:15:27,869
Eles não vão aprovar uma operação.
365
00:15:27,913 --> 00:15:30,779
Então, obviamente, ela não pode
ficar sem dinheiro para a cirurgia.
366
00:15:30,823 --> 00:15:34,644
Então só preciso transferi-la
para um hospital da rede dela.
367
00:15:34,687 --> 00:15:37,075
- Isso é tudo.
- Sim.
368
00:15:37,118 --> 00:15:39,289
Oi, Dean. Estou dispensando Sean.
369
00:15:39,333 --> 00:15:40,939
Obrigado.
370
00:15:40,983 --> 00:15:43,762
Tudo bem. Assine aqui.
371
00:15:43,806 --> 00:15:45,108
- Ei.
- Ei.
372
00:15:45,152 --> 00:15:46,540
Como te sentes? Huh?
373
00:15:46,584 --> 00:15:49,928
- Bem, além de estragar tudo?
-Ah.
374
00:15:49,972 --> 00:15:52,403
Mas estou me sentindo bem com uma coisa.
375
00:15:52,446 --> 00:15:54,878
Recebi uma mensagem do Dr. Cameron.
376
00:15:54,921 --> 00:15:58,178
Acontece que sou compatível para doar.
377
00:15:58,222 --> 00:15:59,611
- Muito bom, certo?
- Sim.
378
00:15:59,654 --> 00:16:01,391
Sim Sim Sim.
379
00:16:01,434 --> 00:16:05,473
Olha, hum, e-eu sei que não é desculpa,
380
00:16:05,516 --> 00:16:07,948
mas sei por que caí
da carroça e prometo
381
00:16:07,991 --> 00:16:11,683
que isso não
acontecerá novamente.
382
00:16:11,725 --> 00:16:14,635
Hum...
383
00:16:14,679 --> 00:16:17,327
Vocês não precisam mais
esconder seu relacionamento.
384
00:16:17,370 --> 00:16:19,411
Eu estou bem com isso.
385
00:16:19,455 --> 00:16:21,278
Uh o quê?
386
00:16:21,321 --> 00:16:25,620
Eu... eu não entendo.
387
00:16:25,664 --> 00:16:27,922
Eu vou ser honesto.
388
00:16:27,965 --> 00:16:29,311
Eu tenho sentimentos por você.
389
00:16:29,355 --> 00:16:32,047
Então, quando eu vi você e meu pai juntos,
390
00:16:32,091 --> 00:16:33,306
Acho que me atingiu bastante...
391
00:16:33,350 --> 00:16:34,956
Eu sou s... não, espere. Sinto muito.
392
00:16:35,000 --> 00:16:36,997
O que... o que quer dizer
com você nos viu juntos?
393
00:16:37,040 --> 00:16:38,821
- Na sala do médico.
- Bem...
394
00:16:38,864 --> 00:16:40,383
Eu não sei o que você pensa que viu.
395
00:16:40,427 --> 00:16:43,423
Não, seja o que for, você...
Você interpretou mal.
396
00:16:43,466 --> 00:16:45,725
Dr. Asher e eu somos apenas bons amigos.
397
00:16:45,768 --> 00:16:47,418
- Realmente?
- Absolutamente.
398
00:16:47,461 --> 00:16:49,025
Eu queria dizer isso? Sem chance.
399
00:16:49,068 --> 00:16:50,675
- Quer dizer, de jeito nenhum.
- Yeah, yeah...
400
00:16:50,719 --> 00:16:52,281
- Isso...
- Sim, certo.
401
00:16:52,325 --> 00:16:53,541
Ele tem a ideia.
402
00:16:53,584 --> 00:16:56,102
OK.
403
00:16:56,146 --> 00:16:59,750
Sean, eu...
404
00:16:59,794 --> 00:17:01,313
Quero dizer, eu sou...
405
00:17:01,356 --> 00:17:04,743
Estou tocado por seus sentimentos por mim.
406
00:17:04,786 --> 00:17:06,958
Uau.
407
00:17:07,001 --> 00:17:09,084
Eu me sinto muito estúpido.
408
00:17:09,129 --> 00:17:11,995
Mas, hum, como eu disse, eu superei isso.
409
00:17:12,039 --> 00:17:14,166
Estou feliz por ser compatível.
410
00:17:14,209 --> 00:17:16,337
Sim, bem, ainda não chegamos lá.
411
00:17:16,381 --> 00:17:18,812
Então, você sabe,
por que você não
412
00:17:18,856 --> 00:17:20,202
sobe as escadas, sai
e come alguma coisa,
413
00:17:20,245 --> 00:17:22,807
e eu te dou uma carona
no final do meu turno?
414
00:17:22,851 --> 00:17:24,370
- Tudo bem?
- Sim.
415
00:17:24,413 --> 00:17:26,368
Tudo bem.
416
00:17:35,834 --> 00:17:38,960
Entre.
417
00:17:39,003 --> 00:17:41,522
Sra. Goodwin, você tem que
parar a cirurgia de Jack Dayton.
418
00:17:41,566 --> 00:17:44,865
Esse é o caso do Dr. Marcel.
Por que é sua preocupação?
419
00:17:44,909 --> 00:17:48,079
2.0 é responsável pela morte
do meu paciente Richard Evans.
420
00:17:48,122 --> 00:17:50,032
O que? Como?
421
00:17:50,076 --> 00:17:51,769
Sua IA produziu uma
lesão fantasma que levou
422
00:17:51,813 --> 00:17:53,984
Crockett a cometer
um erro cirúrgico fatal.
423
00:17:54,027 --> 00:17:56,242
Essa coisa matou meu paciente.
424
00:17:56,285 --> 00:17:59,281
Essa é uma acusação
muito séria, Dr. Halstead.
425
00:17:59,325 --> 00:18:00,844
Dayton sabe disso?
426
00:18:00,888 --> 00:18:03,276
Sim, mas ele insiste
em fazer a cirurgia
427
00:18:03,320 --> 00:18:05,143
para divulgar a
plataforma de seu IPO.
428
00:18:05,186 --> 00:18:07,445
E onde está o Dr. Marcel nisso?
429
00:18:07,488 --> 00:18:08,487
Ele está preso.
430
00:18:08,531 --> 00:18:11,613
Ele não abandonará seu paciente,
principalmente porque a IA não é confiável.
431
00:18:11,656 --> 00:18:14,610
Sra. Goodwin, você é a única
pessoa que pode fazer alguma coisa.
432
00:18:14,652 --> 00:18:16,085
Se Dayton estivesse arriscando sua vida,
433
00:18:16,129 --> 00:18:18,126
Eu poderia obter uma ordem judicial para pará-lo.
434
00:18:18,169 --> 00:18:21,600
Mas nenhum juiz vai decidir
sobre um reparo eletivo de hérnia
435
00:18:21,643 --> 00:18:23,554
um procedimento com risco de vida.
436
00:18:23,598 --> 00:18:24,857
Então deve haver outra maneira.
437
00:18:24,900 --> 00:18:27,071
Dr. Halstead,
438
00:18:27,115 --> 00:18:30,545
O Chicago Med agora é um
hospital privado com fins lucrativos.
439
00:18:30,589 --> 00:18:33,411
Jack Dayton basicamente é o dono.
440
00:18:33,454 --> 00:18:34,887
Então, se ele quer uma cirurgia,
441
00:18:34,931 --> 00:18:39,229
Não tenho mais
autoridade para pará-lo.
442
00:18:39,273 --> 00:18:42,660
Não suporto o que
este lugar se tornou.
443
00:18:50,039 --> 00:18:51,602
Dr. Charles, há alguns policiais
444
00:18:51,627 --> 00:18:53,534
aqui investigando o acidente.
445
00:18:53,559 --> 00:18:55,078
Eles querem interrogar Fred e Janice.
446
00:18:55,121 --> 00:18:57,336
OK. Bem, dê uma olhada nisso.
447
00:18:57,380 --> 00:18:59,290
A tomografia da cabeça voltou.
448
00:18:59,334 --> 00:19:01,157
Bem aqui.
449
00:19:01,200 --> 00:19:02,677
Calcificação.
450
00:19:02,721 --> 00:19:04,023
Atrofia no lobo frontal.
451
00:19:04,067 --> 00:19:05,326
Parece que aconteceu há algum tempo.
452
00:19:05,370 --> 00:19:06,564
Sim.
453
00:19:06,589 --> 00:19:10,453
Eu diria aos nossos visitantes
para aguardarem um pouco.
454
00:19:10,797 --> 00:19:13,576
É altamente improvável que um
crime tenha sido cometido aqui.
455
00:19:22,467 --> 00:19:26,418
Então você, Sr. Anderson, teve um derrame.
456
00:19:27,297 --> 00:19:28,427
Derrame?
457
00:19:28,469 --> 00:19:29,946
Um pequeno, há algum tempo.
458
00:19:29,989 --> 00:19:32,725
Veja bem aqui?
459
00:19:32,769 --> 00:19:34,506
Lóbulo frontal?
460
00:19:34,548 --> 00:19:36,242
Derrame?
461
00:19:36,285 --> 00:19:39,586
Você se lembra de ter tido
recentemente alguma dor de
462
00:19:39,629 --> 00:19:42,495
cabeça, tontura, fraqueza em
um lado do corpo ou no outro?
463
00:19:42,538 --> 00:19:44,666
Sim. Sim Sim Sim.
464
00:19:44,709 --> 00:19:46,880
Dores de cabeça terríveis, logo antes da Páscoa.
465
00:19:46,924 --> 00:19:48,444
Huh.
466
00:19:48,487 --> 00:19:50,223
Você sabe, isso iria
expirar quase certo.
467
00:19:50,267 --> 00:19:52,091
Que tal desde então?
468
00:19:52,134 --> 00:19:56,694
Eu me sinto... me sinto fraco às vezes.
469
00:19:56,737 --> 00:20:00,081
Eu esqueço as coisas.
Achei que fosse apenas a idade, talvez.
470
00:20:00,124 --> 00:20:01,513
Tenho um palpite
de que você tem uma
471
00:20:01,557 --> 00:20:04,510
condição neurológica
muito rara chamada,
472
00:20:04,553 --> 00:20:07,506
acredite ou não, síndrome da mão alienígena.
473
00:20:07,550 --> 00:20:09,329
Pode absolutamente ser causado
por um acidente vascular cerebral,
474
00:20:09,373 --> 00:20:12,239
interrompendo o fluxo sanguíneo
para o córtex motor primário
475
00:20:12,283 --> 00:20:14,497
e causando
preensão involuntária,
476
00:20:14,540 --> 00:20:15,842
dificuldade em soltar objetos.
477
00:20:15,886 --> 00:20:17,319
Isso está certo.
478
00:20:17,363 --> 00:20:20,706
Com aquele volante, sim,
eu não conseguia largar.
479
00:20:20,749 --> 00:20:21,835
Exatamente.
480
00:20:21,879 --> 00:20:23,963
Ai... ai, meu Deus.
481
00:20:24,006 --> 00:20:26,307
Eu sei que é muito
para absorver,
482
00:20:26,351 --> 00:20:28,478
mas, olha, existem
opções de tratamento.
483
00:20:28,522 --> 00:20:29,781
Há.
484
00:20:29,824 --> 00:20:31,561
Precisamos de um
neurologista para confirmar,
485
00:20:31,605 --> 00:20:33,038
claro, mas a primeira
coisa que gostaria de fazer
486
00:20:33,081 --> 00:20:34,601
é que eu gostaria
de trazer sua... sua
487
00:20:34,644 --> 00:20:36,555
esposa para a
conversa. Tudo bem?
488
00:20:36,599 --> 00:20:38,161
Sim, por favor.
489
00:20:38,205 --> 00:20:41,853
Muito obrigado.
490
00:20:44,241 --> 00:20:47,237
OK. Estou prestes a começar o
reparo da hérnia do Sr. Dayton.
491
00:20:47,280 --> 00:20:49,798
A hérnia é um orifício
na parede abdominal.
492
00:20:49,842 --> 00:20:52,534
Para que todos possam entender
um pouco mais sobre o procedimento,
493
00:20:52,578 --> 00:20:55,921
2.0 mostra a anatomia do
paciente em três dimensões.
494
00:20:55,964 --> 00:20:58,353
Carregando.
495
00:20:58,396 --> 00:21:00,871
Primeiro vou abrir a pele.
496
00:21:00,915 --> 00:21:03,390
Então vou dissecar os tecidos
497
00:21:03,433 --> 00:21:05,301
para definir as
bordas da hérnia.
498
00:21:05,343 --> 00:21:08,600
Depois de concluir isso,
vou fechá-lo principalmente
499
00:21:08,644 --> 00:21:11,249
ou usar um pedaço de
malha para preencher a lacuna.
500
00:21:11,293 --> 00:21:14,027
Então, que tal dizermos
que fazemos a coisa real?
501
00:21:14,071 --> 00:21:15,201
Dr. Song?
502
00:21:15,244 --> 00:21:17,024
- Você está pronto para ir.
- Ótimo.
503
00:21:17,067 --> 00:21:21,323
OK. 2.0, qual o local
ideal para fazer a incisão?
504
00:21:21,367 --> 00:21:23,407
1 centímetro cranial e 1
505
00:21:23,451 --> 00:21:25,578
centímetro caudal ao umbigo.
506
00:21:25,622 --> 00:21:28,834
Ok, muito bom. Obrigado, Carmela.
507
00:21:28,878 --> 00:21:30,658
Fazendo a incisão.
508
00:21:34,566 --> 00:21:36,216
Sinto muito, Fred.
509
00:21:36,260 --> 00:21:38,083
Oh Deus. Você está brincando comigo?
510
00:21:38,127 --> 00:21:41,601
Eu não te culpo de forma alguma, querida.
511
00:21:41,644 --> 00:21:43,946
O que podemos fazer por ele?
512
00:21:43,988 --> 00:21:47,680
Bem, não há cura, por si
só, mas a condição é tratável.
513
00:21:47,723 --> 00:21:50,545
Existem várias modalidades...
514
00:21:50,589 --> 00:21:54,019
Treinamento espacial visual,
terapia cognitivo-comportamental.
515
00:21:54,062 --> 00:21:56,277
Existem medicamentos.
516
00:21:56,321 --> 00:21:58,188
Oh.
517
00:21:58,232 --> 00:22:00,880
Sinto muito. Eu tenho...
eu tenho que fazer uma ligação.
518
00:22:00,924 --> 00:22:02,877
Janice, deixe-me chamar alguém para...
519
00:22:02,921 --> 00:22:04,484
Eu estou bem. Realmente.
520
00:22:04,527 --> 00:22:06,872
não vou demorar.
521
00:22:06,916 --> 00:22:09,217
Oh meu Deus.
522
00:22:09,260 --> 00:22:11,040
Oh meu Deus. É verdade. Eu sabia.
523
00:22:11,084 --> 00:22:12,734
sabia o que?
524
00:22:12,777 --> 00:22:14,861
Ela está tendo um caso.
525
00:22:14,905 --> 00:22:16,469
Tendo um caso?
526
00:22:16,512 --> 00:22:18,242
Você viu como ela saiu da
sala para atender um telefonema.
527
00:22:18,267 --> 00:22:20,246
Quero dizer, não é a primeira vez.
528
00:22:20,290 --> 00:22:24,067
Ela tem sido tão reservada, tão distante.
529
00:22:24,111 --> 00:22:25,978
Não significa necessariamente
que ela está tendo um caso.
530
00:22:26,021 --> 00:22:28,670
Dr. Charles, e se quando
eu segurei o volante
531
00:22:28,714 --> 00:22:31,970
fosse algum tipo de
coisa subconsciente?
532
00:22:32,013 --> 00:22:35,618
Tipo, sabe, talvez no
fundo eu quisesse...
533
00:22:35,661 --> 00:22:37,006
Posso assegurar-lhe,
Fred, que sua
534
00:22:37,050 --> 00:22:39,655
condição é inteiramente
neurológica. OK?
535
00:22:39,699 --> 00:22:42,782
Nenhum elemento psicológico.
Nada subconsciente sobre isso.
536
00:22:42,825 --> 00:22:44,736
Fim da história.
537
00:22:44,780 --> 00:22:46,907
OK.
538
00:22:51,163 --> 00:22:53,203
Ainda estamos esperando a
ambulância para transferi-lo.
539
00:22:53,247 --> 00:22:54,896
Acabei de fazer outra ligação.
540
00:22:54,940 --> 00:22:56,112
Obrigado.
541
00:22:56,156 --> 00:22:57,545
A dor está piorando?
542
00:22:57,589 --> 00:22:59,369
Sim. Terrível.
543
00:22:59,413 --> 00:23:00,888
Por que você não deita de costas
544
00:23:00,932 --> 00:23:02,149
e me deixa verificar
seu estômago?
545
00:23:02,191 --> 00:23:04,102
OK.
546
00:23:04,146 --> 00:23:05,622
Oh.
547
00:23:05,665 --> 00:23:07,272
OK.
548
00:23:07,316 --> 00:23:10,181
OK. Preparar?
549
00:23:13,308 --> 00:23:14,436
OK.
550
00:23:14,480 --> 00:23:17,042
OK.
551
00:23:17,085 --> 00:23:18,735
Você não vai a lugar nenhum.
Eu volto já.
552
00:23:18,778 --> 00:23:21,037
OK.
553
00:23:22,730 --> 00:23:25,032
- Dr. Archer?
- Sim?
554
00:23:25,075 --> 00:23:27,072
Sarah Malone,
ela está febril, está
555
00:23:27,116 --> 00:23:28,678
vomitando e sua
pressão está baixa.
556
00:23:28,722 --> 00:23:30,242
Provavelmente totalmente torcido.
557
00:23:30,286 --> 00:23:32,283
Ela precisa de
uma operação agora
558
00:23:32,326 --> 00:23:33,803
antes que seu
intestino fique necrótico.
559
00:23:33,846 --> 00:23:35,062
E na hora que a ambulância chega
560
00:23:35,106 --> 00:23:36,408
aqui e ela é
transferida, internada...
561
00:23:36,452 --> 00:23:37,927
Ela poderia morrer.
562
00:23:37,971 --> 00:23:40,360
Não vou esperar.
563
00:23:40,402 --> 00:23:42,791
Tudo bem.
Faremos a operação aqui.
564
00:23:42,834 --> 00:23:45,353
OK. Mas e o seguro dela?
565
00:23:45,396 --> 00:23:47,220
Ela pode ficar endividada
pelo resto da vida.
566
00:23:47,264 --> 00:23:49,738
A menos que façamos a cirurgia fora dos livros.
567
00:23:49,782 --> 00:23:51,866
Claro, isso significa que Jack Dayton
568
00:23:51,909 --> 00:23:53,777
hospital com fins lucrativos não será reembolsado.
569
00:23:53,820 --> 00:23:55,167
Não posso dizer que tenho um problema com isso.
570
00:23:55,209 --> 00:23:56,599
Ok mas como? Como?
571
00:23:56,642 --> 00:23:57,901
Não podemos levá-la ao centro cirúrgico principal.
572
00:23:57,945 --> 00:23:59,291
Vou fazer isso na sala de tratamento dela.
573
00:23:59,335 --> 00:24:01,202
Isso é tudo. OK?
574
00:24:01,246 --> 00:24:04,155
Agora você usa seus
renomados poderes de persuasão.
575
00:24:04,198 --> 00:24:08,106
Traga-me um anestesista. OK?
576
00:24:08,150 --> 00:24:09,886
- Obrigado, Dr. Archer.
- Apenas, o anestesiologista.
577
00:24:09,930 --> 00:24:12,187
- Vamos.
- OK.
578
00:24:12,231 --> 00:24:13,446
OK.
579
00:24:18,266 --> 00:24:22,435
OK. Agora estou liberando
o intestino do saco herniário.
580
00:24:24,410 --> 00:24:25,713
Aviso.
581
00:24:25,738 --> 00:24:28,687
Houve uma enterotomia de
espessura total do intestino delgado.
582
00:24:28,731 --> 00:24:30,858
2.0, não machuquei o intestino.
583
00:24:30,902 --> 00:24:32,335
Por favor, reavalie.
584
00:24:32,379 --> 00:24:34,521
Proteja o campo de
contaminação grosseira.
585
00:24:34,546 --> 00:24:37,189
Avalie os danos e decida entre
586
00:24:37,214 --> 00:24:38,284
o reparo primário
ou a ressecção.
587
00:24:38,327 --> 00:24:39,977
Não, essa imagem não está correta.
588
00:24:40,021 --> 00:24:43,668
2.0, repito, não
cortei no intestino.
589
00:24:43,712 --> 00:24:44,928
O intestino está intacto.
590
00:24:44,971 --> 00:24:46,751
Se você não abordar
a perfuração, há
591
00:24:46,795 --> 00:24:51,094
100% de chance de o
paciente ficar séptico.
592
00:24:51,137 --> 00:24:54,133
OK, pessoal.
Não há perfuração do intestino.
593
00:24:54,177 --> 00:24:56,087
Sem complicações de qualquer tipo.
594
00:24:56,130 --> 00:24:59,213
2.0 está fora do alvo ou seus
sensores estão com defeito.
595
00:24:59,257 --> 00:25:01,384
Dr. Song, por favor, mostre à
596
00:25:01,428 --> 00:25:02,687
galeria uma visão
direta do campo?
597
00:25:02,730 --> 00:25:04,858
Chegando.
598
00:25:06,508 --> 00:25:07,941
OK.
599
00:25:07,985 --> 00:25:09,765
Como todos podem ver, não há
600
00:25:09,808 --> 00:25:12,848
nenhuma perfuração do intestino.
601
00:25:12,892 --> 00:25:15,888
Reparar a perfuração intestinal imediatamente.
602
00:25:15,931 --> 00:25:17,320
Dr. Marcel, devo desligá-lo?
603
00:25:17,363 --> 00:25:20,446
- Sim.
- Chance de mortalidade, 90%.
604
00:25:20,490 --> 00:25:22,314
Senhoras e senhores,
posso garantir a todos
605
00:25:22,357 --> 00:25:23,964
O Sr. Dayton não está em risco.
606
00:25:24,007 --> 00:25:26,960
Este é um procedimento
que realizei centenas de vezes.
607
00:25:27,003 --> 00:25:30,564
Eu posso prosseguir facilmente sem 2.0.
608
00:25:30,607 --> 00:25:32,691
Continuando a reduzir a hérnia.
609
00:25:43,427 --> 00:25:45,772
- Ótimo, aí está você.
- O que se passa?
610
00:25:45,797 --> 00:25:49,167
Uh, eu queria saber se você
viria me localizar em uma cirurgia.
611
00:25:49,192 --> 00:25:50,712
Laparotomia.
612
00:25:50,754 --> 00:25:51,884
Encontrou você?
613
00:25:51,928 --> 00:25:53,056
Sim.
614
00:25:53,100 --> 00:25:55,923
Estou, uh... estou me sentindo um pouco vacilante.
615
00:25:55,965 --> 00:25:58,094
Eu sou um OB, lembra?
616
00:25:58,136 --> 00:26:00,351
Você não quer um residente cirúrgico?
617
00:26:00,394 --> 00:26:03,261
Não. Veja, as circunstâncias são incomuns.
618
00:26:03,304 --> 00:26:07,342
Se o administrador descobrisse isso,
provavelmente seríamos demitidos.
619
00:26:07,385 --> 00:26:11,250
Nossa, que incentivo.
620
00:26:11,293 --> 00:26:14,202
Entendo que isso é importante.
621
00:26:14,246 --> 00:26:16,851
Isso salvaria a vida do paciente.
622
00:26:16,895 --> 00:26:18,631
Meio que por que estamos aqui, certo?
623
00:26:30,399 --> 00:26:33,873
É definitivamente vólvulo sigmóide.
624
00:26:33,916 --> 00:26:36,044
Afastador alfa.
625
00:26:41,443 --> 00:26:42,775
Tudo bem. Sim?
626
00:26:42,818 --> 00:26:43,816
Sim.
627
00:26:43,860 --> 00:26:46,726
Ajude-me a destorcer o sigmoide.
628
00:26:46,769 --> 00:26:49,070
Aqui vamos nós.
629
00:26:49,114 --> 00:26:51,025
- Entendi?
- Sim.
630
00:26:51,068 --> 00:26:53,282
Isso parece viável.
631
00:26:53,325 --> 00:26:57,407
Sim, mas o sigmóide é realmente flexível.
632
00:26:57,451 --> 00:27:01,793
Sim, só precisa ser
ressecado, e, uh...
633
00:27:01,837 --> 00:27:03,834
e reanastomosados.
634
00:27:03,877 --> 00:27:05,354
Uh...
635
00:27:05,397 --> 00:27:07,785
- Dr. Archer?
- Sim.
636
00:27:07,829 --> 00:27:10,694
Não, eu só... por um
segundo deixe-me sentar, sim?
637
00:27:10,738 --> 00:27:12,822
OK.
638
00:27:12,865 --> 00:27:15,861
Hannah, você pode assumir?
639
00:27:15,905 --> 00:27:17,729
- Absolutamente.
- Tudo bem.
640
00:27:17,772 --> 00:27:19,335
Marty, como está o paciente?
641
00:27:19,378 --> 00:27:21,680
Ela estava totalmente seca,
mas depois de dois litros de
642
00:27:21,724 --> 00:27:24,155
Ringer e um de albumina, ela
está urinando adequadamente.
643
00:27:24,198 --> 00:27:25,328
OK ótimo.
644
00:27:25,371 --> 00:27:27,977
Vamos fazer a ressecção deste sigmoide.
645
00:27:33,969 --> 00:27:35,922
Janice.
646
00:27:35,966 --> 00:27:37,138
Dr. Carlos.
647
00:27:37,181 --> 00:27:39,136
Lamento ter corrido assim.
648
00:27:39,179 --> 00:27:40,655
Está tudo bem?
649
00:27:40,699 --> 00:27:42,826
Na verdade, acabei de falar com
650
00:27:42,870 --> 00:27:44,390
meu médico e
recebi ótimas notícias.
651
00:27:44,433 --> 00:27:45,953
Oh, foi quem te mandou uma mensagem?
652
00:27:45,996 --> 00:27:47,473
Sim.
653
00:27:47,516 --> 00:27:49,731
Fiz uma biópsia há
algumas semanas
654
00:27:49,774 --> 00:27:53,421
e acabei de descobrir
que deu negativo.
655
00:27:53,465 --> 00:27:56,287
Parabéns. Isso é uma notícia muito boa.
656
00:27:56,330 --> 00:27:58,936
O seu marido sabe disso?
657
00:27:58,979 --> 00:28:01,759
Não. Eu nunca disse a ele.
658
00:28:01,802 --> 00:28:05,232
Como eu disse, Fred parecia
estar lutando com alguma coisa.
659
00:28:05,276 --> 00:28:07,576
Acho que foi o
derrame, mas não sabia.
660
00:28:07,620 --> 00:28:10,964
E... de qualquer forma, eu não
queria aumentar os problemas dele.
661
00:28:11,008 --> 00:28:12,874
Eu não queria que ele se preocupasse.
662
00:28:12,918 --> 00:28:16,261
Se me permite, acho que pode ser
um bom momento para informá-lo.
663
00:28:16,304 --> 00:28:19,171
Eu só... acho que pode haver um...
664
00:28:19,214 --> 00:28:21,255
mal-entendido muito
sério fermentando aqui.
665
00:28:21,298 --> 00:28:23,079
- Oh?
- Sim.
666
00:28:23,122 --> 00:28:26,162
E, você sabe, talvez
quanto mais cedo, melhor.
667
00:28:31,763 --> 00:28:33,804
Oi, Sara.
668
00:28:33,847 --> 00:28:36,105
Você sabe onde está?
669
00:28:36,149 --> 00:28:37,929
Hospital.
670
00:28:37,972 --> 00:28:39,666
OK. Você pode pressionar contra a minha mão?
671
00:28:39,709 --> 00:28:41,707
- Milímetros.
- OK ótimo.
672
00:28:41,750 --> 00:28:43,443
E de novo.
673
00:28:43,487 --> 00:28:45,311
Bom.
674
00:28:48,480 --> 00:28:50,044
Sara.
675
00:28:50,087 --> 00:28:51,650
Você vai ficar bem.
676
00:28:51,694 --> 00:28:54,690
Milímetros. Obrigado.
677
00:28:54,733 --> 00:28:56,687
De nada.
678
00:29:03,982 --> 00:29:06,066
Achei que você viria.
679
00:29:08,281 --> 00:29:10,408
2.0 não está pronto para
ser colocado no mercado.
680
00:29:10,452 --> 00:29:12,970
Não sem a verificação
de seu conjunto de dados.
681
00:29:13,014 --> 00:29:14,620
No momento, não
conhecemos as fontes de dados.
682
00:29:14,664 --> 00:29:17,660
Pode ser tendenciosa ou falsa.
683
00:29:17,703 --> 00:29:19,527
E não só isso.
684
00:29:19,571 --> 00:29:22,045
Nas mãos erradas, os
dados podem ser manipulados.
685
00:29:22,089 --> 00:29:24,998
Como você e seu amigo demonstraram.
686
00:29:25,041 --> 00:29:27,647
Amigo? Não.
687
00:29:27,690 --> 00:29:28,819
Era só eu.
688
00:29:28,862 --> 00:29:30,556
- Só você?
- Sim.
689
00:29:30,599 --> 00:29:32,206
Milímetros.
690
00:29:32,249 --> 00:29:34,638
Eu não poderia arriscar 2.0 matando mais ninguém.
691
00:29:34,681 --> 00:29:36,852
Agradeço sua
paixão, Dr. Halstead,
692
00:29:36,896 --> 00:29:38,546
mas não acredito
nem por um minuto
693
00:29:38,589 --> 00:29:42,497
você tem os meios
técnicos para fazer isso.
694
00:29:42,541 --> 00:29:46,665
Suspeito que o Dr. Song teve algo a ver com isso.
695
00:30:06,596 --> 00:30:08,029
Minha carta de demissão.
696
00:30:08,072 --> 00:30:11,764
Se Dayton vier à procura
de um culpado, você tem um.
697
00:30:11,806 --> 00:30:15,020
Então seu plano é levar a culpa?
698
00:30:15,063 --> 00:30:17,234
Digamos que espero que
isso acabe com o assunto.
699
00:30:20,361 --> 00:30:23,096
Você percebe que
não tenho escolha
700
00:30:23,139 --> 00:30:25,962
a não ser aceitar sua demissão?
701
00:30:26,006 --> 00:30:30,955
E espero que você também
perceba que eu não quero.
702
00:30:30,999 --> 00:30:34,212
Não vai ser fácil para
você lá fora, Dr. Halstead.
703
00:30:34,256 --> 00:30:36,948
Não posso lhe dar
uma referência, e
704
00:30:36,991 --> 00:30:41,638
Jack Dayton é conhecido
por ser vingativo.
705
00:30:41,681 --> 00:30:44,634
Onde eu cresci, todos que
eu conhecia eram vingativos.
706
00:30:44,677 --> 00:30:48,238
Will Halstead...
707
00:30:48,280 --> 00:30:51,103
O que vamos fazer sem você?
708
00:30:51,147 --> 00:30:55,228
Você tem sido uma
fonte constante de
709
00:30:55,271 --> 00:31:00,027
irritação e uma fonte
constante de inspiração.
710
00:31:02,002 --> 00:31:06,735
Sua partida será uma grande perda para nós.
711
00:31:09,949 --> 00:31:12,380
Uma grande perda para mim.
712
00:31:27,198 --> 00:31:28,891
Você não tinha o direito.
713
00:31:29,184 --> 00:31:30,748
Eu sou tão culpado quanto você.
714
00:31:30,791 --> 00:31:32,094
Não, eu coloquei você nisso.
715
00:31:32,136 --> 00:31:33,570
Fui eu quem invadiu o sistema!
716
00:31:33,613 --> 00:31:35,437
- Por insistência minha.
- Vai!
717
00:31:35,481 --> 00:31:36,913
Grace, você é uma médica brilhante.
718
00:31:36,956 --> 00:31:40,083
Se você destruir sua carreira,
eu nunca me perdoaria.
719
00:31:40,126 --> 00:31:41,907
Acabou.
720
00:31:41,950 --> 00:31:44,990
Está feito. Deixa para lá.
721
00:31:45,033 --> 00:31:46,380
- Ele demitiu-se? - Eu sei.
722
00:31:46,423 --> 00:31:48,289
2.0? O mau funcionamento?
723
00:31:48,333 --> 00:31:50,895
Fale com ele.
724
00:31:50,938 --> 00:31:53,196
Você está brincando comigo, Halstead?
725
00:31:53,240 --> 00:31:56,062
Por que você não me lê?
726
00:31:56,105 --> 00:31:57,539
Não via razão para isso.
727
00:31:57,582 --> 00:31:59,275
O que? Para me proteger?
728
00:31:59,319 --> 00:32:01,230
Ou achou que eu não iria junto?
729
00:32:01,272 --> 00:32:04,269
- Isso importa?
- Sim, importa.
730
00:32:04,312 --> 00:32:07,048
E para o registro, eu não teria.
731
00:32:07,091 --> 00:32:08,134
Droga, cara.
732
00:32:08,177 --> 00:32:09,593
Discordo de Jack e de seu IPO,
733
00:32:09,625 --> 00:32:10,790
mas nunca teria
seguido esse caminho.
734
00:32:10,825 --> 00:32:12,302
Oh vamos lá. Você mesmo disse.
735
00:32:12,346 --> 00:32:14,082
2.0 não estava pronto.
Precisava ser marginalizado.
736
00:32:14,126 --> 00:32:16,384
Lateral, sim. Explodiu, não.
737
00:32:16,428 --> 00:32:19,553
Quaisquer que sejam suas falhas, o 2.0 tem
sido uma ferramenta incrivelmente valiosa...
738
00:32:19,597 --> 00:32:21,204
E agora ninguém
nunca vai querer usá-lo.
739
00:32:21,246 --> 00:32:22,983
Crockett, era o único jeito.
740
00:32:23,027 --> 00:32:25,459
Tinha que ser feito, e você sabe disso.
741
00:32:28,151 --> 00:32:29,758
Você ainda está aqui.
742
00:32:29,801 --> 00:32:31,668
Assim é 2.0.
743
00:32:31,711 --> 00:32:33,535
Consertá-lo.
744
00:32:38,529 --> 00:32:40,092
Acho que os dois fizeram algumas
745
00:32:40,135 --> 00:32:42,523
suposições bem
malucas um sobre o outro.
746
00:32:42,567 --> 00:32:45,042
Sim. Mesmo depois de tantos anos juntos.
747
00:32:45,086 --> 00:32:46,389
Sabe, parece que os dois
temiam que não houvesse
748
00:32:46,431 --> 00:32:47,995
amor suficiente para
confiar plenamente.
749
00:32:48,038 --> 00:32:49,341
Incrível, certo?
750
00:32:49,385 --> 00:32:53,111
A capacidade dos seres
humanos de duvidar uns dos outros,
751
00:32:54,855 --> 00:32:57,026
duvidar de nós mesmos.
752
00:32:57,070 --> 00:32:59,241
Sim.
753
00:33:08,403 --> 00:33:10,357
Ei.
754
00:33:10,400 --> 00:33:13,223
Fiquei feliz em saber que
sua cirurgia correu bem.
755
00:33:13,267 --> 00:33:15,307
Isso é discutível.
756
00:33:15,351 --> 00:33:17,261
Estou vivo, pelo que sou grato.
757
00:33:17,304 --> 00:33:19,519
Bem, pelo que entendi, seu tempo
758
00:33:19,562 --> 00:33:22,515
de recuperação deve ser mínimo.
759
00:33:22,558 --> 00:33:24,208
Sim.
760
00:33:24,252 --> 00:33:26,032
Apenas um engate, no entanto.
761
00:33:26,075 --> 00:33:27,682
2.0?
762
00:33:27,725 --> 00:33:29,593
O IPO está morto.
763
00:33:29,636 --> 00:33:30,982
Sim.
764
00:33:31,026 --> 00:33:32,545
Alguns de seus
médicos foram contra a
765
00:33:32,589 --> 00:33:34,282
colocação desta
plataforma no mercado.
766
00:33:34,326 --> 00:33:35,932
Eles vão ser felizes agora.
767
00:33:35,975 --> 00:33:38,017
Oh, é uma inovação incrível, Jack.
768
00:33:38,060 --> 00:33:41,056
Só precisa de mais tempo e desenvolvimento.
769
00:33:41,100 --> 00:33:44,139
Certo, e quem exatamente
vai financiar isso?
770
00:33:44,183 --> 00:33:46,571
O que você quer dizer?
771
00:33:46,614 --> 00:33:48,872
Estou arruinado, Sharon.
772
00:33:48,916 --> 00:33:50,175
Coloquei todos os meus ovos naquela cesta.
773
00:33:50,219 --> 00:33:53,431
Eu aproveitei tudo.
774
00:33:53,475 --> 00:33:55,386
Lamento ouvir isso, Jack.
775
00:33:55,429 --> 00:33:57,947
Sim, bem, escute,
não é a primeira
776
00:33:57,991 --> 00:34:00,292
fortuna que perdi,
então vou sobreviver.
777
00:34:00,335 --> 00:34:02,420
Não tenho certeza sobre todos vocês.
778
00:34:02,463 --> 00:34:05,720
Eu não entendi.
779
00:34:05,763 --> 00:34:08,759
Não tenho outro recurso a
não ser vender o hospital.
780
00:34:15,966 --> 00:34:18,399
O que você está fazendo?
781
00:34:18,443 --> 00:34:21,699
Estou...estou escrevendo uma carta para...
782
00:34:21,741 --> 00:34:23,088
Para você.
783
00:34:23,131 --> 00:34:25,824
Posso ler?
784
00:34:25,868 --> 00:34:27,734
Claro.
785
00:34:30,514 --> 00:34:33,856
"Querida Liliana."
786
00:34:33,900 --> 00:34:36,332
Isso é tudo que consegui até agora.
787
00:34:36,375 --> 00:34:39,198
Daniel, o problema não
788
00:34:39,241 --> 00:34:41,934
é só eu morar com você.
789
00:34:41,976 --> 00:34:44,755
As pessoas estão sempre
percebendo nossas diferenças.
790
00:34:44,799 --> 00:34:46,492
Você é o grande médico importante.
791
00:34:46,536 --> 00:34:48,404
Eu sou apenas o zelador.
792
00:34:48,447 --> 00:34:50,618
Lili, tenho que ser honesto com você.
793
00:34:50,661 --> 00:34:53,180
Quero dizer, você parece
muito com seu irmão.
794
00:34:53,224 --> 00:34:54,830
Nós já não lidamos com essas coisas?
795
00:34:54,873 --> 00:34:56,045
Você não sente pena de mim?
796
00:34:56,089 --> 00:34:57,522
Você não acha que eu sou um caso de caridade?
797
00:34:57,566 --> 00:34:59,563
Eu não posso sentir um pouco de pena de você?
798
00:34:59,606 --> 00:35:01,082
Você perdeu sua maldita casa.
799
00:35:01,126 --> 00:35:04,817
Mas um caso de caridade? Você está brincando comigo?
800
00:35:04,860 --> 00:35:08,291
Eu olho para você e vejo essa
mulher forte e independente.
801
00:35:08,334 --> 00:35:11,200
Você sabe, eu passei, você
sabe, uma boa quantidade de
802
00:35:11,243 --> 00:35:14,891
tempo pensando que eu
poderia não ser digno de você.
803
00:35:14,934 --> 00:35:18,060
O que você quer dizer?
804
00:35:18,104 --> 00:35:20,709
Olha, só porque eu
tenho um título chique,
805
00:35:20,752 --> 00:35:24,183
não significa que eu
não acorde com o mesmo
806
00:35:24,226 --> 00:35:26,962
dúvidas e inseguranças
como todo mundo.
807
00:35:27,005 --> 00:35:29,437
Quero dizer, você quer saber por quê
808
00:35:29,480 --> 00:35:31,174
Eu não pedi para você
morar comigo antes?
809
00:35:31,217 --> 00:35:35,603
Eu provavelmente estava com medo de que você dissesse não.
810
00:35:35,646 --> 00:35:38,816
Olhar.
811
00:35:38,859 --> 00:35:42,029
Você...
812
00:35:42,073 --> 00:35:43,593
são a melhor coisa que me
813
00:35:43,636 --> 00:35:46,068
aconteceu em muito, muito tempo,
814
00:35:46,111 --> 00:35:50,150
e eu provavelmente poderia
ter dito isso antes também.
815
00:35:50,192 --> 00:35:53,536
Então deixe-me
ser claro sobre algo.
816
00:35:53,580 --> 00:35:55,620
OK?
817
00:35:55,664 --> 00:35:59,572
Eu sou apaixonado por você, Liliana.
818
00:36:02,308 --> 00:36:06,042
Aí está.
819
00:36:06,085 --> 00:36:09,298
Então devo-lhe um pedido de desculpas, Daniel.
820
00:36:09,341 --> 00:36:11,643
Eu entendi errado.
821
00:36:11,686 --> 00:36:16,440
É muito difícil para mim
sentir-me dependente de alguém,
822
00:36:17,678 --> 00:36:21,804
mesmo que eu ame essa pessoa.
823
00:36:21,847 --> 00:36:23,801
Ei! Casal feliz.
824
00:36:23,844 --> 00:36:25,928
Que legal.
825
00:36:25,972 --> 00:36:29,055
Vamos. Estacionei o
carro na zona de carga.
826
00:36:38,043 --> 00:36:39,954
Ei. O Dr. Cameron entrou?
827
00:36:39,998 --> 00:36:41,864
Sim. Sim.
828
00:36:41,907 --> 00:36:43,384
Antibióticos?
829
00:36:43,428 --> 00:36:46,206
Você é séptico?
830
00:36:46,250 --> 00:36:48,335
Deixe-me ver.
831
00:36:52,806 --> 00:36:54,153
Deixe-me adivinhar.
832
00:36:54,196 --> 00:36:57,670
Peritonite bacteriana
do seu cateter de diálise.
833
00:36:57,713 --> 00:36:59,320
Certo. Certo. Você ouviu falar de Will?
834
00:36:59,363 --> 00:37:02,143
Sim, mas ainda estamos
falando de você, Dean.
835
00:37:02,186 --> 00:37:04,487
Esta é sua terceira infecção.
836
00:37:04,530 --> 00:37:06,094
Chega de bricolage.
837
00:37:06,138 --> 00:37:08,135
Você precisa estar em hemodiálise
em um ambiente clínico adequado.
838
00:37:08,178 --> 00:37:09,915
Oh, três vezes por semana durante quatro horas?
839
00:37:09,959 --> 00:37:11,305
- Sim.
- Não, não para mim.
840
00:37:11,348 --> 00:37:12,780
Obrigado. Oh garoto.
841
00:37:12,824 --> 00:37:14,822
- Pai.
- Sean, oi.
842
00:37:14,864 --> 00:37:16,472
O que está acontecendo? Qual é o problema?
843
00:37:16,515 --> 00:37:18,035
É apenas uma pequena infecção.
844
00:37:18,078 --> 00:37:19,511
Seu pai precisa mudar
para um tipo diferente
845
00:37:19,546 --> 00:37:20,718
- de diálise.
- Hannah, vamos.
846
00:37:20,770 --> 00:37:22,985
Uau, espere, espere, espere.
Por que... por que fazer isso?
847
00:37:23,029 --> 00:37:25,503
Eu estou aqui. Estou pronto.
Vamos fazer o transplante.
848
00:37:29,194 --> 00:37:31,539
O que?
849
00:37:31,582 --> 00:37:32,841
Eles não vão deixar você.
850
00:37:32,885 --> 00:37:34,882
- Por que? Eu sou um jogo.
- Há uma regra.
851
00:37:34,926 --> 00:37:36,967
Você precisa estar pelo menos
852
00:37:37,010 --> 00:37:39,311
seis meses sóbrio para doar.
853
00:37:42,178 --> 00:37:43,653
- O que eu fiz?
- Não não não.
854
00:37:43,697 --> 00:37:45,217
Não é grande coisa.
855
00:37:45,261 --> 00:37:48,864
Vou apenas fazer
hemodiálise, como diz Hannah.
856
00:37:48,908 --> 00:37:50,080
- Pai.
- Sean, vamos.
857
00:37:50,123 --> 00:37:51,730
Por favor. São apenas seis meses.
858
00:37:51,774 --> 00:37:53,771
Não se preocupe com isso.
859
00:38:10,271 --> 00:38:12,616
Vai?
860
00:38:12,659 --> 00:38:14,744
Não.
861
00:38:18,304 --> 00:38:20,258
Você não pode ir.
862
00:38:22,516 --> 00:38:25,947
Eu preciso, Maggie.
863
00:38:25,990 --> 00:38:28,074
Eu tenho que.
864
00:38:46,876 --> 00:38:51,478
Lamento ter que dizer adeus.
865
00:38:51,522 --> 00:38:54,865
Isso não é fácil.
866
00:38:54,909 --> 00:38:59,120
Vocês são minha família há tantos anos.
867
00:38:59,164 --> 00:39:02,074
Nunca te esquecerei.
868
00:39:02,117 --> 00:39:05,982
Você sempre fará
parte de mim e sempre
869
00:39:06,025 --> 00:39:09,803
serei grato pelo tempo
que passamos juntos.
870
00:39:14,232 --> 00:39:18,226
Sei que todos queremos
desejar o melhor ao Dr. Halstead.
871
00:39:27,302 --> 00:39:29,125
Obrigado.
872
00:40:07,466 --> 00:40:10,246
Vai!
873
00:40:10,289 --> 00:40:13,936
Vai!
874
00:40:13,980 --> 00:40:16,412
Ei amigo.
875
00:40:16,454 --> 00:40:18,539
Cara, olha como você ficou grande.
876
00:40:18,583 --> 00:40:21,839
Mãe, ele está aqui!
877
00:40:21,883 --> 00:40:23,185
Ei.
878
00:40:25,269 --> 00:40:27,050
Ei.
879
00:40:30,827 --> 00:40:33,563
Isso é tudo que você trouxe?
880
00:40:36,906 --> 00:40:40,728
Eu não sabia quanto tempo
você gostaria que eu ficasse.
881
00:40:40,771 --> 00:40:43,550
Eu nunca vou deixar você ir.
882
00:41:05,429 --> 00:41:09,419
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -
65227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.