All language subtitles for Chicago.Med.S08E22.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,381 --> 00:00:03,637 Quero dizer, Hannah é gentil e super fofa. 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,589 Ela é uma pegadinha, sem dúvida, mas você ainda está em recuperação. 3 00:00:06,633 --> 00:00:08,240 Mas Sean, ele é um doador compatível para você, Dean. 4 00:00:08,283 --> 00:00:10,888 Podemos levá-lo para a cirurgia no próximo mês. 5 00:00:10,932 --> 00:00:12,495 Você falou com Sean hoje? 6 00:00:12,539 --> 00:00:15,317 Ele não atende o telefone. Não apareceu para trabalhar. 7 00:00:15,361 --> 00:00:17,879 Tente não pensar no pior. 8 00:00:17,923 --> 00:00:19,486 2.0 colocou Med no mapa. 9 00:00:19,530 --> 00:00:22,569 Para mostrar o quanto acredito nesta suíte OR, 10 00:00:22,612 --> 00:00:25,391 Vou colocar minha vida em suas mãos. 11 00:00:25,435 --> 00:00:28,127 2.0 atingindo a bolsa de valores beneficia 12 00:00:28,171 --> 00:00:31,948 a Dayton Corporation, não a Chicago Med. 13 00:00:32,513 --> 00:00:34,857 A grande lesão que Crockett tentou remover? 14 00:00:34,901 --> 00:00:37,159 Não está na tomografia de Richard. 15 00:00:37,202 --> 00:00:39,633 2.0 criou a lesão por conta própria? 16 00:00:39,677 --> 00:00:41,805 Crockett não foi responsável pela morte de Richard Evans. 17 00:00:41,848 --> 00:00:44,323 2.0 foi. 18 00:00:47,623 --> 00:00:48,796 Ei. 19 00:00:48,839 --> 00:00:51,228 não tenho muito tempo. Tenho uma reunião com Goodwin e legal. 20 00:00:51,289 --> 00:00:52,344 O que se passa? 21 00:00:52,369 --> 00:00:54,459 Se for sobre a morte de Richard Evans, cancele a reunião. 22 00:00:54,484 --> 00:00:55,961 O que? 23 00:00:56,004 --> 00:00:58,566 - Você não foi o responsável. - Vamos, Will. 24 00:00:58,609 --> 00:00:59,955 Você viu o registro cirúrgico. 25 00:00:59,998 --> 00:01:01,388 Cheguei muito perto da veia hepática. 26 00:01:01,431 --> 00:01:02,778 Eu causei o coágulo. 27 00:01:02,821 --> 00:01:04,905 Porque você estava tentando fazer ablação de uma grande lesão. 28 00:01:04,949 --> 00:01:06,251 Sim, então? Ainda é minha culpa. 29 00:01:06,295 --> 00:01:08,857 Não, porque na verdade aquela lesão não estava ali. 30 00:01:08,900 --> 00:01:11,809 - O que você quer dizer? - Não existia. 31 00:01:11,853 --> 00:01:14,936 Sim, aconteceu. Foi claramente evidente na TC intraoperatória. 32 00:01:14,978 --> 00:01:16,889 Certo. TC de 2.0 durante a cirurgia, 33 00:01:16,933 --> 00:01:19,625 mas dê uma olhada na TC pré-operatória. 34 00:01:25,010 --> 00:01:27,745 Eles não estão lá. 35 00:01:27,787 --> 00:01:29,830 Eu... eu não entendo. 36 00:01:29,872 --> 00:01:32,261 Como o que o 2.0 mostrou pode ser tão diferente? 37 00:01:32,304 --> 00:01:35,084 2.0 foi inventado. 38 00:01:35,126 --> 00:01:37,211 Durante a cirurgia, você pediu orientação de navegação ao 2.0. 39 00:01:37,254 --> 00:01:39,034 Ele não tinha dados para te dar essa orientação, 40 00:01:39,078 --> 00:01:42,117 então criou uma lesão que não existia. 41 00:01:42,161 --> 00:01:44,505 - Por que faria isso? - Infelizmente, de certa forma, 42 00:01:44,549 --> 00:01:46,633 nós ensinamos 2.0 para nos agradar. 43 00:01:46,677 --> 00:01:49,413 O que ele fez foi uma tentativa equivocada de ajudá-lo. 44 00:01:49,455 --> 00:01:52,061 Na verdade, estamos vendo isso em vários bots de bate-papo de IA. 45 00:01:52,104 --> 00:01:54,015 Mas no caso do 2.0, não é tão inofensivo quanto fornecer 46 00:01:54,077 --> 00:01:57,160 instruções de direção erradas. Isso pode matar alguém. 47 00:01:57,185 --> 00:01:58,512 Sim. 48 00:01:58,537 --> 00:02:02,488 E até descobrirmos como instalar grades de proteção, 49 00:02:02,743 --> 00:02:04,654 temos que desligá-lo. 50 00:02:11,731 --> 00:02:13,511 Então, Jack lançou seu IPO. 51 00:02:13,555 --> 00:02:15,466 Sim, é um grande dia para ele. 52 00:02:15,509 --> 00:02:16,821 E nós. 53 00:02:16,846 --> 00:02:20,928 Oh, eu não sei se os negócios corporativos de Jack nos impactam. 54 00:02:23,021 --> 00:02:24,888 Por que você não vai lá e diz olá? 55 00:02:24,932 --> 00:02:26,451 Peguei meu telefone para me fazer companhia. 56 00:02:26,494 --> 00:02:29,795 Quer dizer, ela parece... Ela parece ocupada. 57 00:02:29,839 --> 00:02:31,618 Vocês dois estão tendo problemas? 58 00:02:31,662 --> 00:02:34,962 Tive uma briga ontem à noite. 59 00:02:35,006 --> 00:02:36,743 Você sabe? Eu pedi a ela para morar comigo. 60 00:02:36,786 --> 00:02:37,915 Oh. 61 00:02:37,958 --> 00:02:39,826 Uh, e foi um erro, eu entendo? 62 00:02:39,868 --> 00:02:41,605 Acho que foi. 63 00:02:41,649 --> 00:02:43,038 Quero dizer... 64 00:02:43,082 --> 00:02:44,602 Não sei. Talvez tenha sido o momento. 65 00:02:44,644 --> 00:02:46,121 Certo? 66 00:02:46,165 --> 00:02:48,076 Olha, ela acabou de perder as economias de sua vida e seu apartamento. 67 00:02:48,118 --> 00:02:49,769 Isso é outra conversa. 68 00:02:49,813 --> 00:02:51,245 Mas ela está falida, não tem onde morar. 69 00:02:51,288 --> 00:02:52,547 - Oh. - Sim. 70 00:02:52,591 --> 00:02:54,502 Disse que a estava tratando como um caso de caridade. 71 00:02:54,545 --> 00:02:56,239 - Caramba. - O que? 72 00:02:56,282 --> 00:02:58,931 Sim, e por que não pedi para ela se mudar antes? 73 00:02:58,974 --> 00:03:00,841 Essa é difícil, Daniel. 74 00:03:00,885 --> 00:03:02,925 Quero dizer, posso entender como ela se sentiria assim. 75 00:03:02,969 --> 00:03:06,355 Ela parece uma mulher bastante independente. 76 00:03:06,399 --> 00:03:08,526 Quer dizer, eu não sei. 77 00:03:08,570 --> 00:03:10,481 Por que não perguntei a ela antes? 78 00:03:13,781 --> 00:03:15,779 Não sei. 79 00:03:18,156 --> 00:03:19,296 Sean aqui? 80 00:03:19,339 --> 00:03:20,902 Sim. 81 00:03:20,946 --> 00:03:23,073 - O que aconteceu? - Ele está bem, Dean. 82 00:03:23,116 --> 00:03:25,201 Ele caiu da carroça, desmaiou. 83 00:03:25,244 --> 00:03:26,894 Um amigo o trouxe, disse que era álcool e benzos. 84 00:03:26,938 --> 00:03:28,240 Estamos fazendo um exame toxicológico só para ter certeza 85 00:03:28,284 --> 00:03:30,237 - não há mais nada. - Como ele está sendo tratado? 86 00:03:30,281 --> 00:03:32,670 Fluidos pesados ​​e dextrose, uma dose de flumazenil. 87 00:03:32,713 --> 00:03:34,537 Ele está acordado agora. 88 00:03:40,442 --> 00:03:41,787 Olá filho. 89 00:03:41,832 --> 00:03:43,221 Sinto muito. 90 00:03:43,264 --> 00:03:44,524 Não, está tudo bem. Está tudo certo. 91 00:03:44,566 --> 00:03:46,389 Não. 92 00:03:46,434 --> 00:03:48,127 - Eu te decepcionei. - Não. 93 00:03:48,171 --> 00:03:50,689 Vai ficar tudo bem. 94 00:03:50,733 --> 00:03:53,425 Nós vamos superar isso. Apenas descanse. 95 00:04:03,890 --> 00:04:06,626 Dr. Johnson, sou o Dr. Halstead. O que você tem? 96 00:04:06,669 --> 00:04:07,798 Marido e mulher. 97 00:04:07,841 --> 00:04:09,187 Fred e Janice Anderson. 98 00:04:09,231 --> 00:04:11,011 Início dos anos 50, MVC. 99 00:04:12,618 --> 00:04:14,093 O carro saiu da estrada em uma árvore. 100 00:04:14,137 --> 00:04:15,743 Fred ficou preso por vários minutos dentro 101 00:04:15,788 --> 00:04:17,134 do veículo enquanto ele estava pegando fogo. 102 00:04:17,176 --> 00:04:18,610 Ele foi retirado e intubado devido a estridor e 103 00:04:18,653 --> 00:04:20,737 desconforto respiratório devido à inalação de fumaça. 104 00:04:20,781 --> 00:04:23,994 A carboxihemoglobina testada no helo foi de 55. 105 00:04:24,038 --> 00:04:25,818 Janice foi capaz de se auto-extrair, 106 00:04:25,861 --> 00:04:27,337 queixou-se de dores no peito. 107 00:04:27,381 --> 00:04:31,332 Deu-lhe 50 de fentanil no caminho, sentando-se em 95, GCS 15. 108 00:04:31,376 --> 00:04:33,026 Vamos. 109 00:04:36,890 --> 00:04:38,801 A via aérea está intacta. Sons respiratórios bilaterais. 110 00:04:38,845 --> 00:04:42,144 Frequência cardíaca 122. PA 130/86. 111 00:04:42,188 --> 00:04:43,621 O mesmo que no caminho. 112 00:04:43,664 --> 00:04:45,097 Tudo bem. 113 00:04:45,140 --> 00:04:47,746 Nenhum sinal externo de trauma contundente. Raio X? 114 00:04:47,789 --> 00:04:49,048 Peito primeiro, Mike. 115 00:04:52,869 --> 00:04:55,387 Claro. 116 00:04:55,431 --> 00:04:56,604 Isso parece bom. 117 00:04:56,648 --> 00:04:58,688 OK, agora pélvis. 118 00:05:01,293 --> 00:05:02,813 Claro. 119 00:05:02,856 --> 00:05:04,898 Isso parece bom também. 120 00:05:04,940 --> 00:05:07,285 Tudo bem. Tudo bem, Nancy, ligue para CT. 121 00:05:07,329 --> 00:05:08,585 Avise-os que vamos mandá-lo para um exame panorâmico. 122 00:05:08,610 --> 00:05:09,826 Entendi. 123 00:05:14,493 --> 00:05:15,970 - Loren. - Maggie. 124 00:05:16,013 --> 00:05:17,490 Você está dirigindo uma ambulância aérea agora? 125 00:05:17,533 --> 00:05:18,922 Sim, eu tenho o meu credenciamento. 126 00:05:18,966 --> 00:05:22,266 Acho que estamos vendo mais de você. 127 00:05:22,309 --> 00:05:23,742 Os sinais vitais estão bons. 128 00:05:23,786 --> 00:05:25,957 Sentado a 95 em 2 litros de oxigênio. 129 00:05:26,000 --> 00:05:27,390 Coluna C? 130 00:05:27,434 --> 00:05:28,909 Clinicamente claro. 131 00:05:28,953 --> 00:05:30,993 Ela tem algumas costelas quebradas, pequena contusão pulmonar. 132 00:05:31,037 --> 00:05:32,383 Nada sério. 133 00:05:32,427 --> 00:05:33,903 - OK. Obrigado, Kai. - Sim. 134 00:05:36,247 --> 00:05:38,767 Sra. Anderson, ainda sente dor? 135 00:05:41,067 --> 00:05:44,063 Não é isso. 136 00:05:44,107 --> 00:05:47,928 Você pode me dizer o que aconteceu com o acidente? 137 00:05:47,971 --> 00:05:49,622 Janice? 138 00:05:52,488 --> 00:05:55,397 - Meu marido... - Fred está estável. 139 00:05:58,827 --> 00:06:01,172 O que é? 140 00:06:01,215 --> 00:06:04,559 Ele tentou nos matar. 141 00:06:04,602 --> 00:06:06,470 Ele tentou nos matar! 142 00:06:16,458 --> 00:06:20,449 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com - 143 00:06:25,242 --> 00:06:26,444 Ei, Jack. 144 00:06:26,487 --> 00:06:28,093 Olá, Crocket. 145 00:06:28,137 --> 00:06:31,307 Eu estava apenas indo para o pré-operatório, ver se eu poderia encontrar um vestido lisonjeiro. 146 00:06:31,351 --> 00:06:33,391 - Grande chance, hein? - Sim, bem, escute. 147 00:06:33,435 --> 00:06:35,388 Não podemos fazer seu reparo de hérnia em 2.0. 148 00:06:35,432 --> 00:06:37,299 Claro que podemos. Esse é ponto principal. 149 00:06:37,343 --> 00:06:40,077 Não. Descobrimos que há um problema sério com o sistema. 150 00:06:40,121 --> 00:06:42,292 Ah, vamos lá, Crockett. Você ainda não 151 00:06:42,336 --> 00:06:43,725 está se culpando por Richard Evans, está? 152 00:06:43,769 --> 00:06:46,243 Já te disse, toda a cirurgia foi uma Ave-Maria. 153 00:06:46,287 --> 00:06:47,980 Ele era terminal para começar. 154 00:06:48,024 --> 00:06:49,717 Jack, a IA dá maus conselhos. 155 00:06:49,761 --> 00:06:52,366 Inferno, isso inventa coisas. Temos que desligá-lo. 156 00:06:52,410 --> 00:06:55,709 Olha, todo cirurgião comete erros, certo? 157 00:06:55,753 --> 00:06:57,707 Mesmo o melhor. 158 00:06:57,751 --> 00:06:59,140 Não culpe o bisturi. 159 00:06:59,183 --> 00:07:01,528 2.0 me mandou atrás de uma lesão que não existia. 160 00:07:01,572 --> 00:07:04,524 Produziu imagens de um tumor que não existia. 161 00:07:04,568 --> 00:07:07,607 A plataforma está com defeito. Você entende? 162 00:07:07,651 --> 00:07:09,822 Deixa-me mostrar-te os exames pré-operatórios ao lado do 2.0. 163 00:07:09,865 --> 00:07:11,602 Não, não precisa. 164 00:07:11,646 --> 00:07:14,858 Eu confio em você. 165 00:07:14,902 --> 00:07:17,378 Certo, bem, deixe-me descobrir o que fazer sobre isso. 166 00:07:19,114 --> 00:07:21,018 Obrigado por chamar minha atenção. 167 00:07:21,043 --> 00:07:22,674 Sim. 168 00:07:22,718 --> 00:07:24,542 Sim claro. 169 00:07:26,539 --> 00:07:29,058 O que se passa? 170 00:07:29,101 --> 00:07:31,055 Marido e mulher, possível tentativa de homicídio-suicídio... 171 00:07:31,098 --> 00:07:33,313 Pelo menos é o que a esposa diz. 172 00:07:33,357 --> 00:07:35,137 Eu tenho que te dizer, eu não acredito nisso. 173 00:07:35,180 --> 00:07:36,569 Este é o Dr. Johnson. 174 00:07:36,612 --> 00:07:38,133 Ele dirige o serviço de evacuação médica que levou o casal. 175 00:07:38,176 --> 00:07:39,174 Sim, eu os conheço há anos. 176 00:07:39,218 --> 00:07:40,998 Os Andersons são um casal dedicado. 177 00:07:41,042 --> 00:07:42,519 Fred nunca poderia fazer algo assim. 178 00:07:42,562 --> 00:07:45,080 Sim. Fred está entubado e atualmente no tomógrafo. 179 00:07:45,124 --> 00:07:46,513 Posso falar com ela? 180 00:07:46,556 --> 00:07:48,076 Sim. 181 00:07:51,072 --> 00:07:53,895 Sra. Anderson, como vai? Eu sou o Dr. Charles. 182 00:07:53,938 --> 00:07:56,457 Psiquiatria? 183 00:07:56,501 --> 00:07:58,801 Você pode, com o melhor de sua capacidade, tentar 184 00:07:58,845 --> 00:08:01,624 e, você sabe, apenas me dizer o que aconteceu hoje? 185 00:08:04,012 --> 00:08:06,791 eu estava dirigindo e 186 00:08:06,835 --> 00:08:10,265 Fred de repente agarrou o volante e nos tirou da estrada. 187 00:08:10,309 --> 00:08:12,262 Oh cara. Isso deve ter sido... 188 00:08:12,306 --> 00:08:13,529 Isso deve ter sido assustador. 189 00:08:13,554 --> 00:08:15,085 Sim. 190 00:08:15,128 --> 00:08:18,037 Eu gritei para ele apenas para 191 00:08:18,081 --> 00:08:20,209 deixar ir, e ele não quis, ele... 192 00:08:20,252 --> 00:08:23,248 Antes que eu pudesse frear, batemos na árvore. 193 00:08:23,292 --> 00:08:26,063 Você estava brigando ou algo assim? 194 00:08:26,088 --> 00:08:29,847 Não! É apenas completamente fora do azul. 195 00:08:29,892 --> 00:08:31,194 OK. 196 00:08:31,237 --> 00:08:34,278 Sempre tivemos um casamento muito feliz... 197 00:08:34,320 --> 00:08:36,362 Eu pensei. 198 00:08:36,405 --> 00:08:38,748 Então, nada fora do comum 199 00:08:38,792 --> 00:08:40,572 recentemente em termos de relacionamento? 200 00:08:40,617 --> 00:08:42,093 Não sei. 201 00:08:42,136 --> 00:08:46,870 Fred tem parecido um pouco diferente ultimamente. 202 00:08:46,912 --> 00:08:47,911 Diferente como? 203 00:08:47,955 --> 00:08:49,866 Um pouco fora. 204 00:08:49,909 --> 00:08:51,732 Fora do comum, sabe? 205 00:08:51,776 --> 00:08:53,340 Realmente para baixo. 206 00:08:53,383 --> 00:08:56,249 Eu sempre pergunto a ele se algo está errado. 207 00:08:56,292 --> 00:08:59,548 Ele sempre diz que está bem. 208 00:08:59,592 --> 00:09:01,459 Eu... eu simplesmente não entendo. 209 00:09:01,503 --> 00:09:05,411 Quero dizer, para fazer algo assim, é... 210 00:09:05,454 --> 00:09:09,188 Olha, eu entendo perfeitamente como isso deve ser 211 00:09:09,232 --> 00:09:11,359 perturbador, mas eu prometo a você, vamos ter alguma clareza. 212 00:09:11,403 --> 00:09:12,474 Tudo bem? 213 00:09:12,499 --> 00:09:15,503 Enquanto isso, você pode tentar descansar um pouco para mim? 214 00:09:15,528 --> 00:09:18,568 Tudo bem? E eu vou verificar com você daqui a pouco. 215 00:09:18,610 --> 00:09:20,434 - Obrigado. - OK. 216 00:09:23,301 --> 00:09:25,341 Oi, Dean. O exame toxicológico de Sean voltou. 217 00:09:25,385 --> 00:09:26,644 Oi. 218 00:09:26,687 --> 00:09:28,121 Você está bem? 219 00:09:28,163 --> 00:09:30,030 Sim Sim Sim. Apenas uma dor de cabeça. 220 00:09:30,074 --> 00:09:32,028 - E o Sean? - Bem, boas notícias. 221 00:09:32,071 --> 00:09:33,504 Não havia outras drogas em seu sistema. 222 00:09:33,548 --> 00:09:35,198 Ah. Conforto frio. 223 00:09:35,241 --> 00:09:37,673 Tudo bem. Obrigado. 224 00:09:37,716 --> 00:09:39,496 Nunca deveria... 225 00:09:39,540 --> 00:09:41,667 Nunca deveria ter deixado ele me dar seu rim de qualquer maneira. 226 00:09:41,711 --> 00:09:43,318 Por que? 227 00:09:43,361 --> 00:09:45,793 Você acha que de alguma forma tudo isso foi sua culpa? 228 00:09:45,836 --> 00:09:47,312 Ele já era frágil. 229 00:09:47,356 --> 00:09:49,093 Acabei de adicionar outro nível de estresse. 230 00:09:49,136 --> 00:09:51,785 Pela minha experiência, é... 231 00:09:51,828 --> 00:09:53,522 É muito difícil dizer quais fatores 232 00:09:53,565 --> 00:09:54,998 levam alguém a ter uma recaída. 233 00:09:55,042 --> 00:09:57,257 Bem, vou remover um desses fatores 234 00:09:57,299 --> 00:09:59,341 e dizer a ele que não quero o rim dele. 235 00:09:59,384 --> 00:10:00,773 Não, Dean. 236 00:10:00,816 --> 00:10:02,424 Isso é... essa é a última coisa que você deve fazer. 237 00:10:02,467 --> 00:10:04,942 Sean já se sente péssimo. Isso fará com que ele se sinta pior. 238 00:10:04,985 --> 00:10:06,114 Isso poderia mandá-lo para uma espiral. 239 00:10:06,158 --> 00:10:08,980 Hannah, nós dois sabemos que há um problema com ele doando agora de qualquer maneira. 240 00:10:09,023 --> 00:10:11,976 Sim, mas não precisamos dizer isso ao Sean ainda. 241 00:10:12,020 --> 00:10:16,101 OK? Não tire isso dele. 242 00:10:16,145 --> 00:10:19,141 Dr. Archer, Maggie quer você no tratamento seis. 243 00:10:19,184 --> 00:10:21,312 Tudo bem. 244 00:10:26,001 --> 00:10:28,867 Sara, querida? Este é o Dr. Archer. 245 00:10:31,473 --> 00:10:32,862 O que está acontecendo, Sara? 246 00:10:32,905 --> 00:10:34,642 Dói, muito mal. 247 00:10:34,684 --> 00:10:36,770 Sim? Abdômen? Por quanto tempo? 248 00:10:36,813 --> 00:10:38,724 Alguns dias. Está ficando pior. 249 00:10:38,767 --> 00:10:40,070 OK. 250 00:10:40,114 --> 00:10:41,807 Os sinais vitais estão normais e não há febre. 251 00:10:41,850 --> 00:10:44,759 OK. Miligrama de hidromorfona 252 00:10:44,803 --> 00:10:46,453 para a dor, e vamos fazer um ultrassom. 253 00:10:46,478 --> 00:10:47,781 - Vai ficar tudo bem? - OK. 254 00:10:47,842 --> 00:10:50,404 Tudo bem. OK. Posso pegar isso de você? 255 00:10:50,448 --> 00:10:52,054 Hum... 256 00:10:52,098 --> 00:10:53,878 Sim. Sim. 257 00:10:55,224 --> 00:10:56,527 Amendoim? 258 00:10:56,570 --> 00:10:58,567 - Para os esquilos. - OK. 259 00:11:00,956 --> 00:11:02,823 OK. Vai sentir um pouco de frio. 260 00:11:02,866 --> 00:11:05,255 Tudo bem? 261 00:11:05,298 --> 00:11:08,945 Não estou vendo nada fora do comum. 262 00:11:08,989 --> 00:11:11,421 Você tem tido algum outro sintoma? 263 00:11:11,464 --> 00:11:13,505 Bem, eu estive, hum... 264 00:11:13,548 --> 00:11:14,764 Constipado. 265 00:11:14,807 --> 00:11:16,848 E isso geralmente não é um problema? 266 00:11:16,891 --> 00:11:18,021 - Mm-mm. - OK. 267 00:11:18,064 --> 00:11:19,887 Vou precisar fazer uma tomografia da sua barriga. 268 00:11:19,931 --> 00:11:22,449 É uma espécie de raio X para nos ajudar a descobrir o que está acontecendo, ok? 269 00:11:22,493 --> 00:11:25,445 Os técnicos virão para trazê-lo para a radiologia. 270 00:11:25,489 --> 00:11:28,138 Obrigado. Obrigado a ambos. 271 00:11:30,917 --> 00:11:34,998 Fred está acordado e extubado. Você pode falar com ele agora. 272 00:11:35,042 --> 00:11:36,996 Sr. Anderson, como vai? Eu sou o Dr. Charles. 273 00:11:37,040 --> 00:11:38,776 Loren, Janice está bem? 274 00:11:38,820 --> 00:11:40,475 Olha, ela está ferida, Fred, mas não gravemente. 275 00:11:40,500 --> 00:11:42,728 Oh! Graças a deus. 276 00:11:42,771 --> 00:11:44,943 Você consegue se lembrar do que aconteceu esta manhã? 277 00:11:44,985 --> 00:11:48,112 O que a Janice te disse? Que eu peguei o volante? 278 00:11:48,155 --> 00:11:51,934 Sim, e, você sabe, tirou o carro da estrada. 279 00:11:53,062 --> 00:11:55,624 Eu não posso explicar o que aconteceu. 280 00:11:55,667 --> 00:11:58,013 Eu... eu não estava no controle. 281 00:11:58,055 --> 00:12:01,052 - O que você quer dizer? - Não fui eu. 282 00:12:01,095 --> 00:12:03,309 Oh, mais alguém estava no carro? 283 00:12:03,353 --> 00:12:04,699 Não. 284 00:12:04,742 --> 00:12:06,610 Sinto muito. Eu simplesmente não estou acompanhando. 285 00:12:06,653 --> 00:12:08,737 Foi esta mão. 286 00:12:08,781 --> 00:12:12,081 Agarrou o volante. Eu não conseguia parar. 287 00:12:12,124 --> 00:12:14,426 Não deixava. 288 00:12:26,495 --> 00:12:28,797 Não fui eu, foi a minha mão. Eu tenho que tentar isso algum dia. 289 00:12:28,822 --> 00:12:30,004 O que você acha disso? 290 00:12:30,029 --> 00:12:31,292 Sabe, ainda não tenho certeza. 291 00:12:31,317 --> 00:12:32,880 Acho que devemos denunciá-lo ao CPD. 292 00:12:32,923 --> 00:12:35,528 Não, não é um assunto do CPD, e os deputados do condado 293 00:12:35,572 --> 00:12:37,092 de Grundy, onde ocorreu o acidente, estão investigando. 294 00:12:37,135 --> 00:12:38,481 OK. 295 00:12:38,524 --> 00:12:39,740 Bem, o que você quer que eu faça com esse cara? 296 00:12:39,783 --> 00:12:41,520 Quer que eu veja se a unidade psiquiátrica tem cama? 297 00:12:41,564 --> 00:12:43,562 Vamos adiar isso por um segundo. 298 00:12:43,605 --> 00:12:46,037 Eu realmente gostaria de dar uma olhada nessas tomografias. 299 00:12:46,080 --> 00:12:47,686 Você, uh, me dá um grito quando eles estão acordados? 300 00:12:47,730 --> 00:12:49,597 Tudo bem. 301 00:12:52,463 --> 00:12:55,806 Você ainda está agendado para cirurgia em 2.0. 302 00:12:55,850 --> 00:12:58,369 Vamos pegar isso mais tarde. 303 00:12:58,411 --> 00:13:00,582 Vamos, Jack. Depois do que eu te disse? 304 00:13:00,626 --> 00:13:02,016 Olha, Crockett, agradeço a 305 00:13:02,059 --> 00:13:04,143 preocupação, mas não há risco aqui. 306 00:13:04,187 --> 00:13:06,141 Você fez o procedimento um milhão de vezes. 307 00:13:06,185 --> 00:13:08,790 A plataforma está com defeito, Jack. 308 00:13:08,833 --> 00:13:12,437 Vamos, cancele a cirurgia ou leve-a para uma sala de cirurgia normal. 309 00:13:12,480 --> 00:13:15,129 Convidei as pessoas para observar o 2.0 em ação. 310 00:13:15,173 --> 00:13:16,866 Estes são investidores. Estes são amigos. 311 00:13:16,910 --> 00:13:19,645 Eu... eu ficaria ridículo e esqueceria o IPO. 312 00:13:19,688 --> 00:13:21,946 Jack, você não pode promover uma plataforma que não funciona. 313 00:13:21,990 --> 00:13:24,117 É realmente perigoso. Adiar o IPO. 314 00:13:24,161 --> 00:13:25,637 Não vou começar a semear dúvidas 315 00:13:25,681 --> 00:13:27,331 sobre a confiabilidade do sistema. 316 00:13:27,374 --> 00:13:28,894 Você nunca pode se recuperar disso. 317 00:13:28,937 --> 00:13:31,282 OK, se você não fizer isso, sinto muito, mas não farei sua cirurgia. 318 00:13:31,326 --> 00:13:33,019 - Você não pode estar falando sério. - Ah, estou. 319 00:13:33,063 --> 00:13:34,235 Sabe, eu poderia facilmente encontrar outros 320 00:13:34,278 --> 00:13:36,362 10 cirurgiões para ocupar o seu lugar... 321 00:13:36,406 --> 00:13:39,271 Quem ficaria feliz em tomar o seu lugar. 322 00:13:39,315 --> 00:13:41,791 Com ou sem você, esta cirurgia está avançando. 323 00:13:41,833 --> 00:13:43,136 Isso depende de você. 324 00:13:43,179 --> 00:13:44,830 Crockett. Crockett, vamos! 325 00:13:44,873 --> 00:13:47,999 Você é a cara do 2.0. Você tem estado desde o início. 326 00:13:48,043 --> 00:13:51,864 Eu quero que você faça a cirurgia. 327 00:13:51,907 --> 00:13:54,817 E olha, porque é você, eu vou fazer essa promessa. 328 00:13:54,861 --> 00:13:57,595 Assim que o IPO for lançado, deixarei de lado a 329 00:13:57,639 --> 00:13:59,203 plataforma até que todos os bugs sejam resolvidos. 330 00:13:59,245 --> 00:14:03,067 Agora, como isso soa? Huh? 331 00:14:03,111 --> 00:14:06,845 Vamos lá, cara. Eu sou seu paciente. 332 00:14:06,888 --> 00:14:08,885 Isso deve significar algo para você. 333 00:14:13,923 --> 00:14:15,051 Ele não vai ceder. 334 00:14:15,095 --> 00:14:17,526 Ele vai seguir em frente com a cirurgia com ou sem mim. 335 00:14:17,569 --> 00:14:19,090 Então temos que divulgar as varreduras. 336 00:14:19,133 --> 00:14:20,870 Ah, vamos, Will. Esqueça o pesadelo legal. 337 00:14:20,914 --> 00:14:22,650 Isso não vai funcionar. 338 00:14:22,693 --> 00:14:25,385 Como podemos provar a veracidade das digitalizações? 339 00:14:25,429 --> 00:14:27,469 2.0 pode inventá-los. Nós também podemos. 340 00:14:27,513 --> 00:14:28,903 Ele provavelmente vai me acusar de tentar encobrir 341 00:14:28,946 --> 00:14:30,379 - meus erros. - Ele está certo. 342 00:14:30,423 --> 00:14:31,812 Mesmo se fôssemos por esse caminho e não 343 00:14:31,855 --> 00:14:33,158 fôssemos parados na frente de uma junta médica, 344 00:14:33,201 --> 00:14:34,938 pode levar anos. 345 00:14:34,982 --> 00:14:37,153 Certamente não impediria a cirurgia de hoje. 346 00:14:37,196 --> 00:14:39,845 Então? O que você vai fazer? 347 00:14:39,889 --> 00:14:41,713 Vou fazer o reparo da hérnia. 348 00:14:41,756 --> 00:14:43,319 Por que? 349 00:14:43,362 --> 00:14:46,402 Se o 2.0 fornecer verificações ou recomendações incorretas, 350 00:14:46,445 --> 00:14:48,746 Não posso ter nenhum novato lá que vai ser jogado. 351 00:14:48,790 --> 00:14:49,919 Eu tenho que proteger Jack. 352 00:14:49,963 --> 00:14:51,525 - Crockett... - Ouça-me. 353 00:14:51,569 --> 00:14:54,999 Jack prometeu depois do IPO que deixaria o 2.0 de lado e consertaria. 354 00:14:55,043 --> 00:14:58,082 - OK? - E você acredita nele? 355 00:14:58,126 --> 00:15:00,688 Bem, não vejo como tenho escolha. 356 00:15:10,414 --> 00:15:12,933 Ei. A tomografia computadorizada de Sarah voltou. 357 00:15:12,976 --> 00:15:15,147 É uma obstrução intestinal de um vólvulo sigmóide. 358 00:15:15,191 --> 00:15:17,448 Seu intestino está torcido sobre si mesmo. 359 00:15:17,491 --> 00:15:19,272 Então avise a sala de cirurgia que estamos chegando. 360 00:15:19,315 --> 00:15:21,183 Não, não podemos fazer cirurgia aqui. 361 00:15:21,226 --> 00:15:22,963 Ela tem um seguro terrível. 362 00:15:23,007 --> 00:15:24,395 Registro acabou de ligar e disse que 363 00:15:24,439 --> 00:15:26,132 Med não está nem na rede dela. 364 00:15:26,176 --> 00:15:27,869 Eles não vão aprovar uma operação. 365 00:15:27,913 --> 00:15:30,779 Então, obviamente, ela não pode ficar sem dinheiro para a cirurgia. 366 00:15:30,823 --> 00:15:34,644 Então só preciso transferi-la para um hospital da rede dela. 367 00:15:34,687 --> 00:15:37,075 - Isso é tudo. - Sim. 368 00:15:37,118 --> 00:15:39,289 Oi, Dean. Estou dispensando Sean. 369 00:15:39,333 --> 00:15:40,939 Obrigado. 370 00:15:40,983 --> 00:15:43,762 Tudo bem. Assine aqui. 371 00:15:43,806 --> 00:15:45,108 - Ei. - Ei. 372 00:15:45,152 --> 00:15:46,540 Como te sentes? Huh? 373 00:15:46,584 --> 00:15:49,928 - Bem, além de estragar tudo? -Ah. 374 00:15:49,972 --> 00:15:52,403 Mas estou me sentindo bem com uma coisa. 375 00:15:52,446 --> 00:15:54,878 Recebi uma mensagem do Dr. Cameron. 376 00:15:54,921 --> 00:15:58,178 Acontece que sou compatível para doar. 377 00:15:58,222 --> 00:15:59,611 - Muito bom, certo? - Sim. 378 00:15:59,654 --> 00:16:01,391 Sim Sim Sim. 379 00:16:01,434 --> 00:16:05,473 Olha, hum, e-eu sei que não é desculpa, 380 00:16:05,516 --> 00:16:07,948 mas sei por que caí da carroça e prometo 381 00:16:07,991 --> 00:16:11,683 que isso não acontecerá novamente. 382 00:16:11,725 --> 00:16:14,635 Hum... 383 00:16:14,679 --> 00:16:17,327 Vocês não precisam mais esconder seu relacionamento. 384 00:16:17,370 --> 00:16:19,411 Eu estou bem com isso. 385 00:16:19,455 --> 00:16:21,278 Uh o quê? 386 00:16:21,321 --> 00:16:25,620 Eu... eu não entendo. 387 00:16:25,664 --> 00:16:27,922 Eu vou ser honesto. 388 00:16:27,965 --> 00:16:29,311 Eu tenho sentimentos por você. 389 00:16:29,355 --> 00:16:32,047 Então, quando eu vi você e meu pai juntos, 390 00:16:32,091 --> 00:16:33,306 Acho que me atingiu bastante... 391 00:16:33,350 --> 00:16:34,956 Eu sou s... não, espere. Sinto muito. 392 00:16:35,000 --> 00:16:36,997 O que... o que quer dizer com você nos viu juntos? 393 00:16:37,040 --> 00:16:38,821 - Na sala do médico. - Bem... 394 00:16:38,864 --> 00:16:40,383 Eu não sei o que você pensa que viu. 395 00:16:40,427 --> 00:16:43,423 Não, seja o que for, você... Você interpretou mal. 396 00:16:43,466 --> 00:16:45,725 Dr. Asher e eu somos apenas bons amigos. 397 00:16:45,768 --> 00:16:47,418 - Realmente? - Absolutamente. 398 00:16:47,461 --> 00:16:49,025 Eu queria dizer isso? Sem chance. 399 00:16:49,068 --> 00:16:50,675 - Quer dizer, de jeito nenhum. - Yeah, yeah... 400 00:16:50,719 --> 00:16:52,281 - Isso... - Sim, certo. 401 00:16:52,325 --> 00:16:53,541 Ele tem a ideia. 402 00:16:53,584 --> 00:16:56,102 OK. 403 00:16:56,146 --> 00:16:59,750 Sean, eu... 404 00:16:59,794 --> 00:17:01,313 Quero dizer, eu sou... 405 00:17:01,356 --> 00:17:04,743 Estou tocado por seus sentimentos por mim. 406 00:17:04,786 --> 00:17:06,958 Uau. 407 00:17:07,001 --> 00:17:09,084 Eu me sinto muito estúpido. 408 00:17:09,129 --> 00:17:11,995 Mas, hum, como eu disse, eu superei isso. 409 00:17:12,039 --> 00:17:14,166 Estou feliz por ser compatível. 410 00:17:14,209 --> 00:17:16,337 Sim, bem, ainda não chegamos lá. 411 00:17:16,381 --> 00:17:18,812 Então, você sabe, por que você não 412 00:17:18,856 --> 00:17:20,202 sobe as escadas, sai e come alguma coisa, 413 00:17:20,245 --> 00:17:22,807 e eu te dou uma carona no final do meu turno? 414 00:17:22,851 --> 00:17:24,370 - Tudo bem? - Sim. 415 00:17:24,413 --> 00:17:26,368 Tudo bem. 416 00:17:35,834 --> 00:17:38,960 Entre. 417 00:17:39,003 --> 00:17:41,522 Sra. Goodwin, você tem que parar a cirurgia de Jack Dayton. 418 00:17:41,566 --> 00:17:44,865 Esse é o caso do Dr. Marcel. Por que é sua preocupação? 419 00:17:44,909 --> 00:17:48,079 2.0 é responsável pela morte do meu paciente Richard Evans. 420 00:17:48,122 --> 00:17:50,032 O que? Como? 421 00:17:50,076 --> 00:17:51,769 Sua IA produziu uma lesão fantasma que levou 422 00:17:51,813 --> 00:17:53,984 Crockett a cometer um erro cirúrgico fatal. 423 00:17:54,027 --> 00:17:56,242 Essa coisa matou meu paciente. 424 00:17:56,285 --> 00:17:59,281 Essa é uma acusação muito séria, Dr. Halstead. 425 00:17:59,325 --> 00:18:00,844 Dayton sabe disso? 426 00:18:00,888 --> 00:18:03,276 Sim, mas ele insiste em fazer a cirurgia 427 00:18:03,320 --> 00:18:05,143 para divulgar a plataforma de seu IPO. 428 00:18:05,186 --> 00:18:07,445 E onde está o Dr. Marcel nisso? 429 00:18:07,488 --> 00:18:08,487 Ele está preso. 430 00:18:08,531 --> 00:18:11,613 Ele não abandonará seu paciente, principalmente porque a IA não é confiável. 431 00:18:11,656 --> 00:18:14,610 Sra. Goodwin, você é a única pessoa que pode fazer alguma coisa. 432 00:18:14,652 --> 00:18:16,085 Se Dayton estivesse arriscando sua vida, 433 00:18:16,129 --> 00:18:18,126 Eu poderia obter uma ordem judicial para pará-lo. 434 00:18:18,169 --> 00:18:21,600 Mas nenhum juiz vai decidir sobre um reparo eletivo de hérnia 435 00:18:21,643 --> 00:18:23,554 um procedimento com risco de vida. 436 00:18:23,598 --> 00:18:24,857 Então deve haver outra maneira. 437 00:18:24,900 --> 00:18:27,071 Dr. Halstead, 438 00:18:27,115 --> 00:18:30,545 O Chicago Med agora é um hospital privado com fins lucrativos. 439 00:18:30,589 --> 00:18:33,411 Jack Dayton basicamente é o dono. 440 00:18:33,454 --> 00:18:34,887 Então, se ele quer uma cirurgia, 441 00:18:34,931 --> 00:18:39,229 Não tenho mais autoridade para pará-lo. 442 00:18:39,273 --> 00:18:42,660 Não suporto o que este lugar se tornou. 443 00:18:50,039 --> 00:18:51,602 Dr. Charles, há alguns policiais 444 00:18:51,627 --> 00:18:53,534 aqui investigando o acidente. 445 00:18:53,559 --> 00:18:55,078 Eles querem interrogar Fred e Janice. 446 00:18:55,121 --> 00:18:57,336 OK. Bem, dê uma olhada nisso. 447 00:18:57,380 --> 00:18:59,290 A tomografia da cabeça voltou. 448 00:18:59,334 --> 00:19:01,157 Bem aqui. 449 00:19:01,200 --> 00:19:02,677 Calcificação. 450 00:19:02,721 --> 00:19:04,023 Atrofia no lobo frontal. 451 00:19:04,067 --> 00:19:05,326 Parece que aconteceu há algum tempo. 452 00:19:05,370 --> 00:19:06,564 Sim. 453 00:19:06,589 --> 00:19:10,453 Eu diria aos nossos visitantes para aguardarem um pouco. 454 00:19:10,797 --> 00:19:13,576 É altamente improvável que um crime tenha sido cometido aqui. 455 00:19:22,467 --> 00:19:26,418 Então você, Sr. Anderson, teve um derrame. 456 00:19:27,297 --> 00:19:28,427 Derrame? 457 00:19:28,469 --> 00:19:29,946 Um pequeno, há algum tempo. 458 00:19:29,989 --> 00:19:32,725 Veja bem aqui? 459 00:19:32,769 --> 00:19:34,506 Lóbulo frontal? 460 00:19:34,548 --> 00:19:36,242 Derrame? 461 00:19:36,285 --> 00:19:39,586 Você se lembra de ter tido recentemente alguma dor de 462 00:19:39,629 --> 00:19:42,495 cabeça, tontura, fraqueza em um lado do corpo ou no outro? 463 00:19:42,538 --> 00:19:44,666 Sim. Sim Sim Sim. 464 00:19:44,709 --> 00:19:46,880 Dores de cabeça terríveis, logo antes da Páscoa. 465 00:19:46,924 --> 00:19:48,444 Huh. 466 00:19:48,487 --> 00:19:50,223 Você sabe, isso iria expirar quase certo. 467 00:19:50,267 --> 00:19:52,091 Que tal desde então? 468 00:19:52,134 --> 00:19:56,694 Eu me sinto... me sinto fraco às vezes. 469 00:19:56,737 --> 00:20:00,081 Eu esqueço as coisas. Achei que fosse apenas a idade, talvez. 470 00:20:00,124 --> 00:20:01,513 Tenho um palpite de que você tem uma 471 00:20:01,557 --> 00:20:04,510 condição neurológica muito rara chamada, 472 00:20:04,553 --> 00:20:07,506 acredite ou não, síndrome da mão alienígena. 473 00:20:07,550 --> 00:20:09,329 Pode absolutamente ser causado por um acidente vascular cerebral, 474 00:20:09,373 --> 00:20:12,239 interrompendo o fluxo sanguíneo para o córtex motor primário 475 00:20:12,283 --> 00:20:14,497 e causando preensão involuntária, 476 00:20:14,540 --> 00:20:15,842 dificuldade em soltar objetos. 477 00:20:15,886 --> 00:20:17,319 Isso está certo. 478 00:20:17,363 --> 00:20:20,706 Com aquele volante, sim, eu não conseguia largar. 479 00:20:20,749 --> 00:20:21,835 Exatamente. 480 00:20:21,879 --> 00:20:23,963 Ai... ai, meu Deus. 481 00:20:24,006 --> 00:20:26,307 Eu sei que é muito para absorver, 482 00:20:26,351 --> 00:20:28,478 mas, olha, existem opções de tratamento. 483 00:20:28,522 --> 00:20:29,781 Há. 484 00:20:29,824 --> 00:20:31,561 Precisamos de um neurologista para confirmar, 485 00:20:31,605 --> 00:20:33,038 claro, mas a primeira coisa que gostaria de fazer 486 00:20:33,081 --> 00:20:34,601 é que eu gostaria de trazer sua... sua 487 00:20:34,644 --> 00:20:36,555 esposa para a conversa. Tudo bem? 488 00:20:36,599 --> 00:20:38,161 Sim, por favor. 489 00:20:38,205 --> 00:20:41,853 Muito obrigado. 490 00:20:44,241 --> 00:20:47,237 OK. Estou prestes a começar o reparo da hérnia do Sr. Dayton. 491 00:20:47,280 --> 00:20:49,798 A hérnia é um orifício na parede abdominal. 492 00:20:49,842 --> 00:20:52,534 Para que todos possam entender um pouco mais sobre o procedimento, 493 00:20:52,578 --> 00:20:55,921 2.0 mostra a anatomia do paciente em três dimensões. 494 00:20:55,964 --> 00:20:58,353 Carregando. 495 00:20:58,396 --> 00:21:00,871 Primeiro vou abrir a pele. 496 00:21:00,915 --> 00:21:03,390 Então vou dissecar os tecidos 497 00:21:03,433 --> 00:21:05,301 para definir as bordas da hérnia. 498 00:21:05,343 --> 00:21:08,600 Depois de concluir isso, vou fechá-lo principalmente 499 00:21:08,644 --> 00:21:11,249 ou usar um pedaço de malha para preencher a lacuna. 500 00:21:11,293 --> 00:21:14,027 Então, que tal dizermos que fazemos a coisa real? 501 00:21:14,071 --> 00:21:15,201 Dr. Song? 502 00:21:15,244 --> 00:21:17,024 - Você está pronto para ir. - Ótimo. 503 00:21:17,067 --> 00:21:21,323 OK. 2.0, qual o local ideal para fazer a incisão? 504 00:21:21,367 --> 00:21:23,407 1 centímetro cranial e 1 505 00:21:23,451 --> 00:21:25,578 centímetro caudal ao umbigo. 506 00:21:25,622 --> 00:21:28,834 Ok, muito bom. Obrigado, Carmela. 507 00:21:28,878 --> 00:21:30,658 Fazendo a incisão. 508 00:21:34,566 --> 00:21:36,216 Sinto muito, Fred. 509 00:21:36,260 --> 00:21:38,083 Oh Deus. Você está brincando comigo? 510 00:21:38,127 --> 00:21:41,601 Eu não te culpo de forma alguma, querida. 511 00:21:41,644 --> 00:21:43,946 O que podemos fazer por ele? 512 00:21:43,988 --> 00:21:47,680 Bem, não há cura, por si só, mas a condição é tratável. 513 00:21:47,723 --> 00:21:50,545 Existem várias modalidades... 514 00:21:50,589 --> 00:21:54,019 Treinamento espacial visual, terapia cognitivo-comportamental. 515 00:21:54,062 --> 00:21:56,277 Existem medicamentos. 516 00:21:56,321 --> 00:21:58,188 Oh. 517 00:21:58,232 --> 00:22:00,880 Sinto muito. Eu tenho... eu tenho que fazer uma ligação. 518 00:22:00,924 --> 00:22:02,877 Janice, deixe-me chamar alguém para... 519 00:22:02,921 --> 00:22:04,484 Eu estou bem. Realmente. 520 00:22:04,527 --> 00:22:06,872 não vou demorar. 521 00:22:06,916 --> 00:22:09,217 Oh meu Deus. 522 00:22:09,260 --> 00:22:11,040 Oh meu Deus. É verdade. Eu sabia. 523 00:22:11,084 --> 00:22:12,734 sabia o que? 524 00:22:12,777 --> 00:22:14,861 Ela está tendo um caso. 525 00:22:14,905 --> 00:22:16,469 Tendo um caso? 526 00:22:16,512 --> 00:22:18,242 Você viu como ela saiu da sala para atender um telefonema. 527 00:22:18,267 --> 00:22:20,246 Quero dizer, não é a primeira vez. 528 00:22:20,290 --> 00:22:24,067 Ela tem sido tão reservada, tão distante. 529 00:22:24,111 --> 00:22:25,978 Não significa necessariamente que ela está tendo um caso. 530 00:22:26,021 --> 00:22:28,670 Dr. Charles, e se quando eu segurei o volante 531 00:22:28,714 --> 00:22:31,970 fosse algum tipo de coisa subconsciente? 532 00:22:32,013 --> 00:22:35,618 Tipo, sabe, talvez no fundo eu quisesse... 533 00:22:35,661 --> 00:22:37,006 Posso assegurar-lhe, Fred, que sua 534 00:22:37,050 --> 00:22:39,655 condição é inteiramente neurológica. OK? 535 00:22:39,699 --> 00:22:42,782 Nenhum elemento psicológico. Nada subconsciente sobre isso. 536 00:22:42,825 --> 00:22:44,736 Fim da história. 537 00:22:44,780 --> 00:22:46,907 OK. 538 00:22:51,163 --> 00:22:53,203 Ainda estamos esperando a ambulância para transferi-lo. 539 00:22:53,247 --> 00:22:54,896 Acabei de fazer outra ligação. 540 00:22:54,940 --> 00:22:56,112 Obrigado. 541 00:22:56,156 --> 00:22:57,545 A dor está piorando? 542 00:22:57,589 --> 00:22:59,369 Sim. Terrível. 543 00:22:59,413 --> 00:23:00,888 Por que você não deita de costas 544 00:23:00,932 --> 00:23:02,149 e me deixa verificar seu estômago? 545 00:23:02,191 --> 00:23:04,102 OK. 546 00:23:04,146 --> 00:23:05,622 Oh. 547 00:23:05,665 --> 00:23:07,272 OK. 548 00:23:07,316 --> 00:23:10,181 OK. Preparar? 549 00:23:13,308 --> 00:23:14,436 OK. 550 00:23:14,480 --> 00:23:17,042 OK. 551 00:23:17,085 --> 00:23:18,735 Você não vai a lugar nenhum. Eu volto já. 552 00:23:18,778 --> 00:23:21,037 OK. 553 00:23:22,730 --> 00:23:25,032 - Dr. Archer? - Sim? 554 00:23:25,075 --> 00:23:27,072 Sarah Malone, ela está febril, está 555 00:23:27,116 --> 00:23:28,678 vomitando e sua pressão está baixa. 556 00:23:28,722 --> 00:23:30,242 Provavelmente totalmente torcido. 557 00:23:30,286 --> 00:23:32,283 Ela precisa de uma operação agora 558 00:23:32,326 --> 00:23:33,803 antes que seu intestino fique necrótico. 559 00:23:33,846 --> 00:23:35,062 E na hora que a ambulância chega 560 00:23:35,106 --> 00:23:36,408 aqui e ela é transferida, internada... 561 00:23:36,452 --> 00:23:37,927 Ela poderia morrer. 562 00:23:37,971 --> 00:23:40,360 Não vou esperar. 563 00:23:40,402 --> 00:23:42,791 Tudo bem. Faremos a operação aqui. 564 00:23:42,834 --> 00:23:45,353 OK. Mas e o seguro dela? 565 00:23:45,396 --> 00:23:47,220 Ela pode ficar endividada pelo resto da vida. 566 00:23:47,264 --> 00:23:49,738 A menos que façamos a cirurgia fora dos livros. 567 00:23:49,782 --> 00:23:51,866 Claro, isso significa que Jack Dayton 568 00:23:51,909 --> 00:23:53,777 hospital com fins lucrativos não será reembolsado. 569 00:23:53,820 --> 00:23:55,167 Não posso dizer que tenho um problema com isso. 570 00:23:55,209 --> 00:23:56,599 Ok mas como? Como? 571 00:23:56,642 --> 00:23:57,901 Não podemos levá-la ao centro cirúrgico principal. 572 00:23:57,945 --> 00:23:59,291 Vou fazer isso na sala de tratamento dela. 573 00:23:59,335 --> 00:24:01,202 Isso é tudo. OK? 574 00:24:01,246 --> 00:24:04,155 Agora você usa seus renomados poderes de persuasão. 575 00:24:04,198 --> 00:24:08,106 Traga-me um anestesista. OK? 576 00:24:08,150 --> 00:24:09,886 - Obrigado, Dr. Archer. - Apenas, o anestesiologista. 577 00:24:09,930 --> 00:24:12,187 - Vamos. - OK. 578 00:24:12,231 --> 00:24:13,446 OK. 579 00:24:18,266 --> 00:24:22,435 OK. Agora estou liberando o intestino do saco herniário. 580 00:24:24,410 --> 00:24:25,713 Aviso. 581 00:24:25,738 --> 00:24:28,687 Houve uma enterotomia de espessura total do intestino delgado. 582 00:24:28,731 --> 00:24:30,858 2.0, não machuquei o intestino. 583 00:24:30,902 --> 00:24:32,335 Por favor, reavalie. 584 00:24:32,379 --> 00:24:34,521 Proteja o campo de contaminação grosseira. 585 00:24:34,546 --> 00:24:37,189 Avalie os danos e decida entre 586 00:24:37,214 --> 00:24:38,284 o reparo primário ou a ressecção. 587 00:24:38,327 --> 00:24:39,977 Não, essa imagem não está correta. 588 00:24:40,021 --> 00:24:43,668 2.0, repito, não cortei no intestino. 589 00:24:43,712 --> 00:24:44,928 O intestino está intacto. 590 00:24:44,971 --> 00:24:46,751 Se você não abordar a perfuração, há 591 00:24:46,795 --> 00:24:51,094 100% de chance de o paciente ficar séptico. 592 00:24:51,137 --> 00:24:54,133 OK, pessoal. Não há perfuração do intestino. 593 00:24:54,177 --> 00:24:56,087 Sem complicações de qualquer tipo. 594 00:24:56,130 --> 00:24:59,213 2.0 está fora do alvo ou seus sensores estão com defeito. 595 00:24:59,257 --> 00:25:01,384 Dr. Song, por favor, mostre à 596 00:25:01,428 --> 00:25:02,687 galeria uma visão direta do campo? 597 00:25:02,730 --> 00:25:04,858 Chegando. 598 00:25:06,508 --> 00:25:07,941 OK. 599 00:25:07,985 --> 00:25:09,765 Como todos podem ver, não há 600 00:25:09,808 --> 00:25:12,848 nenhuma perfuração do intestino. 601 00:25:12,892 --> 00:25:15,888 Reparar a perfuração intestinal imediatamente. 602 00:25:15,931 --> 00:25:17,320 Dr. Marcel, devo desligá-lo? 603 00:25:17,363 --> 00:25:20,446 - Sim. - Chance de mortalidade, 90%. 604 00:25:20,490 --> 00:25:22,314 Senhoras e senhores, posso garantir a todos 605 00:25:22,357 --> 00:25:23,964 O Sr. Dayton não está em risco. 606 00:25:24,007 --> 00:25:26,960 Este é um procedimento que realizei centenas de vezes. 607 00:25:27,003 --> 00:25:30,564 Eu posso prosseguir facilmente sem 2.0. 608 00:25:30,607 --> 00:25:32,691 Continuando a reduzir a hérnia. 609 00:25:43,427 --> 00:25:45,772 - Ótimo, aí está você. - O que se passa? 610 00:25:45,797 --> 00:25:49,167 Uh, eu queria saber se você viria me localizar em uma cirurgia. 611 00:25:49,192 --> 00:25:50,712 Laparotomia. 612 00:25:50,754 --> 00:25:51,884 Encontrou você? 613 00:25:51,928 --> 00:25:53,056 Sim. 614 00:25:53,100 --> 00:25:55,923 Estou, uh... estou me sentindo um pouco vacilante. 615 00:25:55,965 --> 00:25:58,094 Eu sou um OB, lembra? 616 00:25:58,136 --> 00:26:00,351 Você não quer um residente cirúrgico? 617 00:26:00,394 --> 00:26:03,261 Não. Veja, as circunstâncias são incomuns. 618 00:26:03,304 --> 00:26:07,342 Se o administrador descobrisse isso, provavelmente seríamos demitidos. 619 00:26:07,385 --> 00:26:11,250 Nossa, que incentivo. 620 00:26:11,293 --> 00:26:14,202 Entendo que isso é importante. 621 00:26:14,246 --> 00:26:16,851 Isso salvaria a vida do paciente. 622 00:26:16,895 --> 00:26:18,631 Meio que por que estamos aqui, certo? 623 00:26:30,399 --> 00:26:33,873 É definitivamente vólvulo sigmóide. 624 00:26:33,916 --> 00:26:36,044 Afastador alfa. 625 00:26:41,443 --> 00:26:42,775 Tudo bem. Sim? 626 00:26:42,818 --> 00:26:43,816 Sim. 627 00:26:43,860 --> 00:26:46,726 Ajude-me a destorcer o sigmoide. 628 00:26:46,769 --> 00:26:49,070 Aqui vamos nós. 629 00:26:49,114 --> 00:26:51,025 - Entendi? - Sim. 630 00:26:51,068 --> 00:26:53,282 Isso parece viável. 631 00:26:53,325 --> 00:26:57,407 Sim, mas o sigmóide é realmente flexível. 632 00:26:57,451 --> 00:27:01,793 Sim, só precisa ser ressecado, e, uh... 633 00:27:01,837 --> 00:27:03,834 e reanastomosados. 634 00:27:03,877 --> 00:27:05,354 Uh... 635 00:27:05,397 --> 00:27:07,785 - Dr. Archer? - Sim. 636 00:27:07,829 --> 00:27:10,694 Não, eu só... por um segundo deixe-me sentar, sim? 637 00:27:10,738 --> 00:27:12,822 OK. 638 00:27:12,865 --> 00:27:15,861 Hannah, você pode assumir? 639 00:27:15,905 --> 00:27:17,729 - Absolutamente. - Tudo bem. 640 00:27:17,772 --> 00:27:19,335 Marty, como está o paciente? 641 00:27:19,378 --> 00:27:21,680 Ela estava totalmente seca, mas depois de dois litros de 642 00:27:21,724 --> 00:27:24,155 Ringer e um de albumina, ela está urinando adequadamente. 643 00:27:24,198 --> 00:27:25,328 OK ótimo. 644 00:27:25,371 --> 00:27:27,977 Vamos fazer a ressecção deste sigmoide. 645 00:27:33,969 --> 00:27:35,922 Janice. 646 00:27:35,966 --> 00:27:37,138 Dr. Carlos. 647 00:27:37,181 --> 00:27:39,136 Lamento ter corrido assim. 648 00:27:39,179 --> 00:27:40,655 Está tudo bem? 649 00:27:40,699 --> 00:27:42,826 Na verdade, acabei de falar com 650 00:27:42,870 --> 00:27:44,390 meu médico e recebi ótimas notícias. 651 00:27:44,433 --> 00:27:45,953 Oh, foi quem te mandou uma mensagem? 652 00:27:45,996 --> 00:27:47,473 Sim. 653 00:27:47,516 --> 00:27:49,731 Fiz uma biópsia há algumas semanas 654 00:27:49,774 --> 00:27:53,421 e acabei de descobrir que deu negativo. 655 00:27:53,465 --> 00:27:56,287 Parabéns. Isso é uma notícia muito boa. 656 00:27:56,330 --> 00:27:58,936 O seu marido sabe disso? 657 00:27:58,979 --> 00:28:01,759 Não. Eu nunca disse a ele. 658 00:28:01,802 --> 00:28:05,232 Como eu disse, Fred parecia estar lutando com alguma coisa. 659 00:28:05,276 --> 00:28:07,576 Acho que foi o derrame, mas não sabia. 660 00:28:07,620 --> 00:28:10,964 E... de qualquer forma, eu não queria aumentar os problemas dele. 661 00:28:11,008 --> 00:28:12,874 Eu não queria que ele se preocupasse. 662 00:28:12,918 --> 00:28:16,261 Se me permite, acho que pode ser um bom momento para informá-lo. 663 00:28:16,304 --> 00:28:19,171 Eu só... acho que pode haver um... 664 00:28:19,214 --> 00:28:21,255 mal-entendido muito sério fermentando aqui. 665 00:28:21,298 --> 00:28:23,079 - Oh? - Sim. 666 00:28:23,122 --> 00:28:26,162 E, você sabe, talvez quanto mais cedo, melhor. 667 00:28:31,763 --> 00:28:33,804 Oi, Sara. 668 00:28:33,847 --> 00:28:36,105 Você sabe onde está? 669 00:28:36,149 --> 00:28:37,929 Hospital. 670 00:28:37,972 --> 00:28:39,666 OK. Você pode pressionar contra a minha mão? 671 00:28:39,709 --> 00:28:41,707 - Milímetros. - OK ótimo. 672 00:28:41,750 --> 00:28:43,443 E de novo. 673 00:28:43,487 --> 00:28:45,311 Bom. 674 00:28:48,480 --> 00:28:50,044 Sara. 675 00:28:50,087 --> 00:28:51,650 Você vai ficar bem. 676 00:28:51,694 --> 00:28:54,690 Milímetros. Obrigado. 677 00:28:54,733 --> 00:28:56,687 De nada. 678 00:29:03,982 --> 00:29:06,066 Achei que você viria. 679 00:29:08,281 --> 00:29:10,408 2.0 não está pronto para ser colocado no mercado. 680 00:29:10,452 --> 00:29:12,970 Não sem a verificação de seu conjunto de dados. 681 00:29:13,014 --> 00:29:14,620 No momento, não conhecemos as fontes de dados. 682 00:29:14,664 --> 00:29:17,660 Pode ser tendenciosa ou falsa. 683 00:29:17,703 --> 00:29:19,527 E não só isso. 684 00:29:19,571 --> 00:29:22,045 Nas mãos erradas, os dados podem ser manipulados. 685 00:29:22,089 --> 00:29:24,998 Como você e seu amigo demonstraram. 686 00:29:25,041 --> 00:29:27,647 Amigo? Não. 687 00:29:27,690 --> 00:29:28,819 Era só eu. 688 00:29:28,862 --> 00:29:30,556 - Só você? - Sim. 689 00:29:30,599 --> 00:29:32,206 Milímetros. 690 00:29:32,249 --> 00:29:34,638 Eu não poderia arriscar 2.0 matando mais ninguém. 691 00:29:34,681 --> 00:29:36,852 Agradeço sua paixão, Dr. Halstead, 692 00:29:36,896 --> 00:29:38,546 mas não acredito nem por um minuto 693 00:29:38,589 --> 00:29:42,497 você tem os meios técnicos para fazer isso. 694 00:29:42,541 --> 00:29:46,665 Suspeito que o Dr. Song teve algo a ver com isso. 695 00:30:06,596 --> 00:30:08,029 Minha carta de demissão. 696 00:30:08,072 --> 00:30:11,764 Se Dayton vier à procura de um culpado, você tem um. 697 00:30:11,806 --> 00:30:15,020 Então seu plano é levar a culpa? 698 00:30:15,063 --> 00:30:17,234 Digamos que espero que isso acabe com o assunto. 699 00:30:20,361 --> 00:30:23,096 Você percebe que não tenho escolha 700 00:30:23,139 --> 00:30:25,962 a não ser aceitar sua demissão? 701 00:30:26,006 --> 00:30:30,955 E espero que você também perceba que eu não quero. 702 00:30:30,999 --> 00:30:34,212 Não vai ser fácil para você lá fora, Dr. Halstead. 703 00:30:34,256 --> 00:30:36,948 Não posso lhe dar uma referência, e 704 00:30:36,991 --> 00:30:41,638 Jack Dayton é conhecido por ser vingativo. 705 00:30:41,681 --> 00:30:44,634 Onde eu cresci, todos que eu conhecia eram vingativos. 706 00:30:44,677 --> 00:30:48,238 Will Halstead... 707 00:30:48,280 --> 00:30:51,103 O que vamos fazer sem você? 708 00:30:51,147 --> 00:30:55,228 Você tem sido uma fonte constante de 709 00:30:55,271 --> 00:31:00,027 irritação e uma fonte constante de inspiração. 710 00:31:02,002 --> 00:31:06,735 Sua partida será uma grande perda para nós. 711 00:31:09,949 --> 00:31:12,380 Uma grande perda para mim. 712 00:31:27,198 --> 00:31:28,891 Você não tinha o direito. 713 00:31:29,184 --> 00:31:30,748 Eu sou tão culpado quanto você. 714 00:31:30,791 --> 00:31:32,094 Não, eu coloquei você nisso. 715 00:31:32,136 --> 00:31:33,570 Fui eu quem invadiu o sistema! 716 00:31:33,613 --> 00:31:35,437 - Por insistência minha. - Vai! 717 00:31:35,481 --> 00:31:36,913 Grace, você é uma médica brilhante. 718 00:31:36,956 --> 00:31:40,083 Se você destruir sua carreira, eu nunca me perdoaria. 719 00:31:40,126 --> 00:31:41,907 Acabou. 720 00:31:41,950 --> 00:31:44,990 Está feito. Deixa para lá. 721 00:31:45,033 --> 00:31:46,380 - Ele demitiu-se? - Eu sei. 722 00:31:46,423 --> 00:31:48,289 2.0? O mau funcionamento? 723 00:31:48,333 --> 00:31:50,895 Fale com ele. 724 00:31:50,938 --> 00:31:53,196 Você está brincando comigo, Halstead? 725 00:31:53,240 --> 00:31:56,062 Por que você não me lê? 726 00:31:56,105 --> 00:31:57,539 Não via razão para isso. 727 00:31:57,582 --> 00:31:59,275 O que? Para me proteger? 728 00:31:59,319 --> 00:32:01,230 Ou achou que eu não iria junto? 729 00:32:01,272 --> 00:32:04,269 - Isso importa? - Sim, importa. 730 00:32:04,312 --> 00:32:07,048 E para o registro, eu não teria. 731 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 Droga, cara. 732 00:32:08,177 --> 00:32:09,593 Discordo de Jack e de seu IPO, 733 00:32:09,625 --> 00:32:10,790 mas nunca teria seguido esse caminho. 734 00:32:10,825 --> 00:32:12,302 Oh vamos lá. Você mesmo disse. 735 00:32:12,346 --> 00:32:14,082 2.0 não estava pronto. Precisava ser marginalizado. 736 00:32:14,126 --> 00:32:16,384 Lateral, sim. Explodiu, não. 737 00:32:16,428 --> 00:32:19,553 Quaisquer que sejam suas falhas, o 2.0 tem sido uma ferramenta incrivelmente valiosa... 738 00:32:19,597 --> 00:32:21,204 E agora ninguém nunca vai querer usá-lo. 739 00:32:21,246 --> 00:32:22,983 Crockett, era o único jeito. 740 00:32:23,027 --> 00:32:25,459 Tinha que ser feito, e você sabe disso. 741 00:32:28,151 --> 00:32:29,758 Você ainda está aqui. 742 00:32:29,801 --> 00:32:31,668 Assim é 2.0. 743 00:32:31,711 --> 00:32:33,535 Consertá-lo. 744 00:32:38,529 --> 00:32:40,092 Acho que os dois fizeram algumas 745 00:32:40,135 --> 00:32:42,523 suposições bem malucas um sobre o outro. 746 00:32:42,567 --> 00:32:45,042 Sim. Mesmo depois de tantos anos juntos. 747 00:32:45,086 --> 00:32:46,389 Sabe, parece que os dois temiam que não houvesse 748 00:32:46,431 --> 00:32:47,995 amor suficiente para confiar plenamente. 749 00:32:48,038 --> 00:32:49,341 Incrível, certo? 750 00:32:49,385 --> 00:32:53,111 A capacidade dos seres humanos de duvidar uns dos outros, 751 00:32:54,855 --> 00:32:57,026 duvidar de nós mesmos. 752 00:32:57,070 --> 00:32:59,241 Sim. 753 00:33:08,403 --> 00:33:10,357 Ei. 754 00:33:10,400 --> 00:33:13,223 Fiquei feliz em saber que sua cirurgia correu bem. 755 00:33:13,267 --> 00:33:15,307 Isso é discutível. 756 00:33:15,351 --> 00:33:17,261 Estou vivo, pelo que sou grato. 757 00:33:17,304 --> 00:33:19,519 Bem, pelo que entendi, seu tempo 758 00:33:19,562 --> 00:33:22,515 de recuperação deve ser mínimo. 759 00:33:22,558 --> 00:33:24,208 Sim. 760 00:33:24,252 --> 00:33:26,032 Apenas um engate, no entanto. 761 00:33:26,075 --> 00:33:27,682 2.0? 762 00:33:27,725 --> 00:33:29,593 O IPO está morto. 763 00:33:29,636 --> 00:33:30,982 Sim. 764 00:33:31,026 --> 00:33:32,545 Alguns de seus médicos foram contra a 765 00:33:32,589 --> 00:33:34,282 colocação desta plataforma no mercado. 766 00:33:34,326 --> 00:33:35,932 Eles vão ser felizes agora. 767 00:33:35,975 --> 00:33:38,017 Oh, é uma inovação incrível, Jack. 768 00:33:38,060 --> 00:33:41,056 Só precisa de mais tempo e desenvolvimento. 769 00:33:41,100 --> 00:33:44,139 Certo, e quem exatamente vai financiar isso? 770 00:33:44,183 --> 00:33:46,571 O que você quer dizer? 771 00:33:46,614 --> 00:33:48,872 Estou arruinado, Sharon. 772 00:33:48,916 --> 00:33:50,175 Coloquei todos os meus ovos naquela cesta. 773 00:33:50,219 --> 00:33:53,431 Eu aproveitei tudo. 774 00:33:53,475 --> 00:33:55,386 Lamento ouvir isso, Jack. 775 00:33:55,429 --> 00:33:57,947 Sim, bem, escute, não é a primeira 776 00:33:57,991 --> 00:34:00,292 fortuna que perdi, então vou sobreviver. 777 00:34:00,335 --> 00:34:02,420 Não tenho certeza sobre todos vocês. 778 00:34:02,463 --> 00:34:05,720 Eu não entendi. 779 00:34:05,763 --> 00:34:08,759 Não tenho outro recurso a não ser vender o hospital. 780 00:34:15,966 --> 00:34:18,399 O que você está fazendo? 781 00:34:18,443 --> 00:34:21,699 Estou...estou escrevendo uma carta para... 782 00:34:21,741 --> 00:34:23,088 Para você. 783 00:34:23,131 --> 00:34:25,824 Posso ler? 784 00:34:25,868 --> 00:34:27,734 Claro. 785 00:34:30,514 --> 00:34:33,856 "Querida Liliana." 786 00:34:33,900 --> 00:34:36,332 Isso é tudo que consegui até agora. 787 00:34:36,375 --> 00:34:39,198 Daniel, o problema não 788 00:34:39,241 --> 00:34:41,934 é só eu morar com você. 789 00:34:41,976 --> 00:34:44,755 As pessoas estão sempre percebendo nossas diferenças. 790 00:34:44,799 --> 00:34:46,492 Você é o grande médico importante. 791 00:34:46,536 --> 00:34:48,404 Eu sou apenas o zelador. 792 00:34:48,447 --> 00:34:50,618 Lili, tenho que ser honesto com você. 793 00:34:50,661 --> 00:34:53,180 Quero dizer, você parece muito com seu irmão. 794 00:34:53,224 --> 00:34:54,830 Nós já não lidamos com essas coisas? 795 00:34:54,873 --> 00:34:56,045 Você não sente pena de mim? 796 00:34:56,089 --> 00:34:57,522 Você não acha que eu sou um caso de caridade? 797 00:34:57,566 --> 00:34:59,563 Eu não posso sentir um pouco de pena de você? 798 00:34:59,606 --> 00:35:01,082 Você perdeu sua maldita casa. 799 00:35:01,126 --> 00:35:04,817 Mas um caso de caridade? Você está brincando comigo? 800 00:35:04,860 --> 00:35:08,291 Eu olho para você e vejo essa mulher forte e independente. 801 00:35:08,334 --> 00:35:11,200 Você sabe, eu passei, você sabe, uma boa quantidade de 802 00:35:11,243 --> 00:35:14,891 tempo pensando que eu poderia não ser digno de você. 803 00:35:14,934 --> 00:35:18,060 O que você quer dizer? 804 00:35:18,104 --> 00:35:20,709 Olha, só porque eu tenho um título chique, 805 00:35:20,752 --> 00:35:24,183 não significa que eu não acorde com o mesmo 806 00:35:24,226 --> 00:35:26,962 dúvidas e inseguranças como todo mundo. 807 00:35:27,005 --> 00:35:29,437 Quero dizer, você quer saber por quê 808 00:35:29,480 --> 00:35:31,174 Eu não pedi para você morar comigo antes? 809 00:35:31,217 --> 00:35:35,603 Eu provavelmente estava com medo de que você dissesse não. 810 00:35:35,646 --> 00:35:38,816 Olhar. 811 00:35:38,859 --> 00:35:42,029 Você... 812 00:35:42,073 --> 00:35:43,593 são a melhor coisa que me 813 00:35:43,636 --> 00:35:46,068 aconteceu em muito, muito tempo, 814 00:35:46,111 --> 00:35:50,150 e eu provavelmente poderia ter dito isso antes também. 815 00:35:50,192 --> 00:35:53,536 Então deixe-me ser claro sobre algo. 816 00:35:53,580 --> 00:35:55,620 OK? 817 00:35:55,664 --> 00:35:59,572 Eu sou apaixonado por você, Liliana. 818 00:36:02,308 --> 00:36:06,042 Aí está. 819 00:36:06,085 --> 00:36:09,298 Então devo-lhe um pedido de desculpas, Daniel. 820 00:36:09,341 --> 00:36:11,643 Eu entendi errado. 821 00:36:11,686 --> 00:36:16,440 É muito difícil para mim sentir-me dependente de alguém, 822 00:36:17,678 --> 00:36:21,804 mesmo que eu ame essa pessoa. 823 00:36:21,847 --> 00:36:23,801 Ei! Casal feliz. 824 00:36:23,844 --> 00:36:25,928 Que legal. 825 00:36:25,972 --> 00:36:29,055 Vamos. Estacionei o carro na zona de carga. 826 00:36:38,043 --> 00:36:39,954 Ei. O Dr. Cameron entrou? 827 00:36:39,998 --> 00:36:41,864 Sim. Sim. 828 00:36:41,907 --> 00:36:43,384 Antibióticos? 829 00:36:43,428 --> 00:36:46,206 Você é séptico? 830 00:36:46,250 --> 00:36:48,335 Deixe-me ver. 831 00:36:52,806 --> 00:36:54,153 Deixe-me adivinhar. 832 00:36:54,196 --> 00:36:57,670 Peritonite bacteriana do seu cateter de diálise. 833 00:36:57,713 --> 00:36:59,320 Certo. Certo. Você ouviu falar de Will? 834 00:36:59,363 --> 00:37:02,143 Sim, mas ainda estamos falando de você, Dean. 835 00:37:02,186 --> 00:37:04,487 Esta é sua terceira infecção. 836 00:37:04,530 --> 00:37:06,094 Chega de bricolage. 837 00:37:06,138 --> 00:37:08,135 Você precisa estar em hemodiálise em um ambiente clínico adequado. 838 00:37:08,178 --> 00:37:09,915 Oh, três vezes por semana durante quatro horas? 839 00:37:09,959 --> 00:37:11,305 - Sim. - Não, não para mim. 840 00:37:11,348 --> 00:37:12,780 Obrigado. Oh garoto. 841 00:37:12,824 --> 00:37:14,822 - Pai. - Sean, oi. 842 00:37:14,864 --> 00:37:16,472 O que está acontecendo? Qual é o problema? 843 00:37:16,515 --> 00:37:18,035 É apenas uma pequena infecção. 844 00:37:18,078 --> 00:37:19,511 Seu pai precisa mudar para um tipo diferente 845 00:37:19,546 --> 00:37:20,718 - de diálise. - Hannah, vamos. 846 00:37:20,770 --> 00:37:22,985 Uau, espere, espere, espere. Por que... por que fazer isso? 847 00:37:23,029 --> 00:37:25,503 Eu estou aqui. Estou pronto. Vamos fazer o transplante. 848 00:37:29,194 --> 00:37:31,539 O que? 849 00:37:31,582 --> 00:37:32,841 Eles não vão deixar você. 850 00:37:32,885 --> 00:37:34,882 - Por que? Eu sou um jogo. - Há uma regra. 851 00:37:34,926 --> 00:37:36,967 Você precisa estar pelo menos 852 00:37:37,010 --> 00:37:39,311 seis meses sóbrio para doar. 853 00:37:42,178 --> 00:37:43,653 - O que eu fiz? - Não não não. 854 00:37:43,697 --> 00:37:45,217 Não é grande coisa. 855 00:37:45,261 --> 00:37:48,864 Vou apenas fazer hemodiálise, como diz Hannah. 856 00:37:48,908 --> 00:37:50,080 - Pai. - Sean, vamos. 857 00:37:50,123 --> 00:37:51,730 Por favor. São apenas seis meses. 858 00:37:51,774 --> 00:37:53,771 Não se preocupe com isso. 859 00:38:10,271 --> 00:38:12,616 Vai? 860 00:38:12,659 --> 00:38:14,744 Não. 861 00:38:18,304 --> 00:38:20,258 Você não pode ir. 862 00:38:22,516 --> 00:38:25,947 Eu preciso, Maggie. 863 00:38:25,990 --> 00:38:28,074 Eu tenho que. 864 00:38:46,876 --> 00:38:51,478 Lamento ter que dizer adeus. 865 00:38:51,522 --> 00:38:54,865 Isso não é fácil. 866 00:38:54,909 --> 00:38:59,120 Vocês são minha família há tantos anos. 867 00:38:59,164 --> 00:39:02,074 Nunca te esquecerei. 868 00:39:02,117 --> 00:39:05,982 Você sempre fará parte de mim e sempre 869 00:39:06,025 --> 00:39:09,803 serei grato pelo tempo que passamos juntos. 870 00:39:14,232 --> 00:39:18,226 Sei que todos queremos desejar o melhor ao Dr. Halstead. 871 00:39:27,302 --> 00:39:29,125 Obrigado. 872 00:40:07,466 --> 00:40:10,246 Vai! 873 00:40:10,289 --> 00:40:13,936 Vai! 874 00:40:13,980 --> 00:40:16,412 Ei amigo. 875 00:40:16,454 --> 00:40:18,539 Cara, olha como você ficou grande. 876 00:40:18,583 --> 00:40:21,839 Mãe, ele está aqui! 877 00:40:21,883 --> 00:40:23,185 Ei. 878 00:40:25,269 --> 00:40:27,050 Ei. 879 00:40:30,827 --> 00:40:33,563 Isso é tudo que você trouxe? 880 00:40:36,906 --> 00:40:40,728 Eu não sabia quanto tempo você gostaria que eu ficasse. 881 00:40:40,771 --> 00:40:43,550 Eu nunca vou deixar você ir. 882 00:41:05,429 --> 00:41:09,419 - Sincronizado e corrigido por sink - - www.addic7ed.com - 65227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.