All language subtitles for Chicago.Med.S08E19.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:04,844 - Você tem me ajudado a fazer meu trabalho melhor desde que chegou aqui. 2 00:00:04,888 --> 00:00:06,017 - Eu não pude evitar. 3 00:00:06,060 --> 00:00:07,276 - Não há necessidade de ajudá-lo. 4 00:00:07,319 --> 00:00:09,273 O médico peido agora. 5 00:00:09,316 --> 00:00:10,532 Punchline. 6 00:00:10,575 --> 00:00:11,594 - O que aconteceu hoje foi resultado 7 00:00:11,618 --> 00:00:12,790 de uma doença médica, ok? 8 00:00:12,832 --> 00:00:15,654 - Como se alguém se importasse com isso. 9 00:00:15,698 --> 00:00:18,910 - Jack quer converter o Med em um hospital com fins lucrativos. 10 00:00:18,954 --> 00:00:21,385 Ele quer colocá-lo em votação no conselho. 11 00:00:21,429 --> 00:00:24,815 - Se Jack for bem-sucedido, lá se vai o Med como o conhecemos. 12 00:00:24,858 --> 00:00:27,810 - Estou oficialmente em estágio terminal de doença renal. 13 00:00:27,854 --> 00:00:29,981 - Sean seria o melhor doador possível. 14 00:00:30,025 --> 00:00:31,327 - Isso não é uma opção. 15 00:00:31,370 --> 00:00:33,801 - Seu pai, a saúde dele está piorando. 16 00:00:33,845 --> 00:00:36,536 Ele não pode saber que você aprendeu isso comigo. 17 00:00:42,007 --> 00:00:43,136 Ei. 18 00:00:48,171 --> 00:00:49,604 Ei! - Ei. 19 00:00:49,648 --> 00:00:51,274 - O que você está fazendo aqui? - Eu estava no bairro. 20 00:00:51,297 --> 00:00:52,817 - Sim? - Pensei em passar por aqui. 21 00:00:52,860 --> 00:00:55,118 - Tudo bem. Entre. Está com fome? 22 00:00:55,161 --> 00:00:56,506 Tem aveia. 23 00:00:56,550 --> 00:00:59,936 - Oh, não, eu estou bem. Obrigado. 24 00:00:59,980 --> 00:01:01,977 - Coloque seu uniforme. 25 00:01:02,020 --> 00:01:03,756 Indo trabalhar? 26 00:01:03,800 --> 00:01:05,103 - É quarta-feira. 27 00:01:07,274 --> 00:01:09,271 O que está acontecendo? 28 00:01:09,313 --> 00:01:10,616 Por que você está realmente aqui? 29 00:01:13,047 --> 00:01:16,216 Posso falar com você, por favor? 30 00:01:16,260 --> 00:01:17,582 - Sim, você parece um homem em uma missão. 31 00:01:17,606 --> 00:01:19,058 O que está acontecendo? - Sean passou por aqui esta manhă. 32 00:01:19,082 --> 00:01:20,384 - Mm-hmm. 33 00:01:20,428 --> 00:01:21,773 - Para me oferecer um de seus rins. 34 00:01:21,816 --> 00:01:24,985 - Uau, isso é... isso é um presente incrivelmente generoso. 35 00:01:25,029 --> 00:01:26,742 - Sim, ele apenas decidiu fazer isso do nada, 36 00:01:26,766 --> 00:01:27,894 por algum motivo. 37 00:01:27,938 --> 00:01:29,414 - Eu apenas senti que Sean precisava saber 38 00:01:29,457 --> 00:01:30,716 o quão ruim você está realmente fazendo. 39 00:01:30,759 --> 00:01:32,540 - Por que, porque ele é um parente de sangue, 40 00:01:32,583 --> 00:01:35,145 e então ele pode ter uma chance de ser páreo para mim? 41 00:01:35,188 --> 00:01:37,142 Você o colocou nisso. 42 00:01:37,185 --> 00:01:38,724 - Oferecer-te um rim foi ideia do Sean. 43 00:01:38,748 --> 00:01:40,485 - Ele não pensou nisso, Hannah! 44 00:01:40,528 --> 00:01:42,153 - Ele pensou em como seria 45 00:01:42,176 --> 00:01:43,610 perder o pai. 46 00:01:43,654 --> 00:01:45,540 - Ele não sabe o que significa abrir mão de um rim, 47 00:01:45,564 --> 00:01:47,864 e também não vou deixá-lo descobrir! 48 00:01:47,908 --> 00:01:49,211 - Dr. Archer? - O que? 49 00:01:49,254 --> 00:01:50,685 - Me desculpe, uh, 50 00:01:50,730 --> 00:01:52,249 você tem um paciente esperando no trauma 2. 51 00:01:52,293 --> 00:01:53,812 - Estarei lá. 52 00:01:56,461 --> 00:01:59,239 Você foi para Sean, contra minha vontade. 53 00:01:59,283 --> 00:02:00,628 - Eu queria ajudá-lo. 54 00:02:00,671 --> 00:02:02,105 - Quer me ajudar? 55 00:02:02,148 --> 00:02:03,364 Que tal ficar fora da minha vida? 56 00:02:06,706 --> 00:02:08,659 Eu tenho estado muito 57 00:02:08,703 --> 00:02:10,180 cansado nos últimos dias, 58 00:02:10,222 --> 00:02:13,392 e eu posso dizer que algo está errado. 59 00:02:13,435 --> 00:02:17,299 Há dois anos, fui diagnosticado com 60 00:02:17,343 --> 00:02:19,947 neoplasia mielodisplásica, inclassificável. 61 00:02:19,991 --> 00:02:23,029 - Isso é uma doença de células-tronco, se não me engano. 62 00:02:23,073 --> 00:02:24,593 Incrivelmente raro. 63 00:02:24,635 --> 00:02:27,197 - E sempre com ameaça de virar 64 00:02:27,241 --> 00:02:29,498 em leucemia, infelizmente. 65 00:02:31,322 --> 00:02:34,707 - Kira, mostre a pasta ao Dr. Archer. 66 00:02:39,310 --> 00:02:42,001 - Desculpe, devo ter deixado no carro. 67 00:02:42,045 --> 00:02:44,085 - Kira, eu te lembrei três vezes. 68 00:02:44,128 --> 00:02:45,517 - Tudo bem, Kimberly. 69 00:02:45,561 --> 00:02:47,905 Tenho muito o que trabalhar aqui em seu gráfico. 70 00:02:47,949 --> 00:02:51,595 Aqui diz que você toma esteróides desde o diagnóstico. 71 00:02:51,639 --> 00:02:53,983 - Isso é tudo que posso fazer para combater a doença. 72 00:02:54,027 --> 00:02:55,589 Por agora. 73 00:02:55,633 --> 00:02:58,411 A menos que um doador de células-tronco venha em socorro. 74 00:02:58,455 --> 00:02:59,931 Mas não tive muita sorte com isso. 75 00:02:59,974 --> 00:03:03,448 Eu sou um jogo difícil. 76 00:03:03,490 --> 00:03:04,273 Kira? 77 00:03:06,270 --> 00:03:08,223 Kira... Kira! - Ei, ei, ei! 78 00:03:08,267 --> 00:03:10,393 Deixe-me levá-la para outro quarto. 79 00:03:16,949 --> 00:03:18,728 - É oficial. 80 00:03:18,772 --> 00:03:21,464 Minha nova casa abriu depósito. 81 00:03:21,508 --> 00:03:23,200 Eu me sinto nervoso. 82 00:03:23,244 --> 00:03:24,957 - Bem, quero dizer, eu ficaria preocupado se você não o fizesse. 83 00:03:24,981 --> 00:03:26,500 É um grande negócio. 84 00:03:26,543 --> 00:03:28,473 E motivo de comemoração. Vou levar você para sair hoje à noite. 85 00:03:28,497 --> 00:03:30,972 Qualquer restaurante que você quiser, qualquer restaurante. 86 00:03:31,015 --> 00:03:32,794 - Meu apartamento. 87 00:03:32,838 --> 00:03:34,575 - Oh. - Estou fazendo golumpki. 88 00:03:34,618 --> 00:03:35,747 Não pergunte. 89 00:03:35,790 --> 00:03:37,179 Você vai adorar. 90 00:03:37,223 --> 00:03:39,220 Ah, e meu irmão também está vindo... 91 00:03:39,263 --> 00:03:40,696 Pavo. 92 00:03:40,739 --> 00:03:42,779 Eu queria que você o conhecesse. 93 00:03:42,823 --> 00:03:43,778 -Pavo? - Mm-hmm. 94 00:03:43,822 --> 00:03:45,645 - Golumpki? estou dentro. 95 00:03:45,688 --> 00:03:47,598 - OK. - 8:00? 96 00:03:47,642 --> 00:03:48,858 - 7:30. - OK. 97 00:03:48,901 --> 00:03:49,986 - Você me ajuda a cozinhar. 98 00:03:50,030 --> 00:03:51,897 - Vejo você lá. - Bom. 99 00:03:55,370 --> 00:03:56,933 - Dr. Charles, tem um minuto? 100 00:03:56,976 --> 00:03:58,365 - Sim. 101 00:03:58,408 --> 00:04:00,536 - Meu paciente do tratamento 3 é surdo. 102 00:04:00,579 --> 00:04:03,358 Ele foi atropelado por uma motocicleta em alta velocidade na faixa de pedestres. 103 00:04:03,401 --> 00:04:05,138 Bateu um ombro... Nada muito ruim. 104 00:04:05,181 --> 00:04:06,961 - OK. - Sua irmã está aqui com ele, 105 00:04:07,005 --> 00:04:08,871 e ela perguntou se eles poderiam consultar 106 00:04:08,915 --> 00:04:10,261 um psiquiatra o mais rápido possível. 107 00:04:10,304 --> 00:04:11,866 Eu pedi um intérprete certificado de 108 00:04:11,911 --> 00:04:13,146 ASL, mas eles estão fora hoje com COVID, 109 00:04:13,170 --> 00:04:14,665 então ela está ajudando nessa frente. 110 00:04:14,689 --> 00:04:15,861 - OK. 111 00:04:15,904 --> 00:04:17,380 Obrigado. - Obrigado. 112 00:04:21,331 --> 00:04:22,807 - Bom dia, sou o Dr. Charles. 113 00:04:25,152 --> 00:04:27,887 - Oi, uh, eu sou Sandy. 114 00:04:27,930 --> 00:04:30,405 E este é meu irmão, Aiden. 115 00:04:30,447 --> 00:04:32,879 - Prazer em, uh, prazer em conhecê-los. 116 00:04:32,922 --> 00:04:35,571 O que... o que está acontecendo? Como posso ajudar? 117 00:04:37,872 --> 00:04:39,694 - Que. 118 00:04:39,738 --> 00:04:41,648 Isso é o que está acontecendo. 119 00:04:41,691 --> 00:04:43,950 Aiden está ouvindo vozes. 120 00:04:58,319 --> 00:05:00,707 - Então Aiden, você pode, uh... 121 00:05:00,751 --> 00:05:02,357 Aiden consegue ler lábios? 122 00:05:02,400 --> 00:05:04,050 - Ele está bem. Nada bom. 123 00:05:04,093 --> 00:05:06,958 Geralmente é melhor se eu apenas interpretar através do ASL. 124 00:05:07,002 --> 00:05:08,651 - Entendi. - Aiden. 125 00:05:08,695 --> 00:05:11,083 Ei, Aiden, preste atenção ao Dr. Charles. 126 00:05:11,126 --> 00:05:13,427 Ele está aqui para ajudá-lo. 127 00:05:13,470 --> 00:05:16,814 - Então Aiden, você... Você é surdo desde que nasceu? 128 00:05:19,158 --> 00:05:22,240 - Não, eu... 129 00:05:22,283 --> 00:05:26,103 Quando eu era criança, fiquei doente e fiquei surdo. 130 00:05:26,147 --> 00:05:29,924 Ele teve meningite aos nove anos de idade. 131 00:05:29,968 --> 00:05:31,227 - Entendi. 132 00:05:31,270 --> 00:05:32,853 E então essas vozes que você tem ouvido... 133 00:05:32,877 --> 00:05:34,612 Quero dizer, como eles são? 134 00:05:34,656 --> 00:05:38,346 Que tipo de coisas eles estão dizendo para você? 135 00:05:38,390 --> 00:05:40,387 - Sim, as vozes que ouço... 136 00:05:40,429 --> 00:05:42,818 Eles são gentis e gentis. 137 00:05:42,862 --> 00:05:45,553 Eles fazem muitas perguntas. 138 00:05:45,596 --> 00:05:47,724 Eles me contam coisas. 139 00:05:47,767 --> 00:05:51,066 Como hoje, eles me disseram para ir lá fora... 140 00:05:53,584 --> 00:05:56,232 Dirija-se ao Cais da Marinha... 141 00:05:57,709 --> 00:05:59,836 - E aproveite o dia de sol. 142 00:05:59,879 --> 00:06:02,875 - E foi aí que aconteceu o acidente. 143 00:06:07,260 --> 00:06:11,341 - Eu estava atravessando a rua, 144 00:06:11,383 --> 00:06:14,727 e eu não vi uma moto vindo. 145 00:06:14,770 --> 00:06:16,767 - Eu certamente posso entender como isso seria 146 00:06:16,811 --> 00:06:21,933 um desenvolvimento muito intrigante e até empolgante para você. 147 00:06:21,977 --> 00:06:24,017 - Sim. Sim. 148 00:06:24,061 --> 00:06:26,492 Eu posso ouvir novamente. 149 00:06:26,535 --> 00:06:27,924 - Quer saber, Aiden? 150 00:06:27,968 --> 00:06:31,440 Eu gostaria de pedir alguns exames apenas para determinar 151 00:06:31,484 --> 00:06:34,306 se talvez tenha havido alguma alteração neurológica 152 00:06:34,349 --> 00:06:36,173 que você passou recentemente. 153 00:06:36,216 --> 00:06:38,146 - Você acha que essas são vozes reais que Aiden está ouvindo? 154 00:06:38,170 --> 00:06:40,949 Fazendo-lhe perguntas, dizendo-lhe para ir ao Navy Pier? 155 00:06:40,992 --> 00:06:42,511 - Eu acho que é importante para Aiden 156 00:06:42,555 --> 00:06:45,419 que descartamos quaisquer desenvolvimentos 157 00:06:45,463 --> 00:06:48,199 fisiológicos antes de fazer qualquer outra coisa. 158 00:06:48,241 --> 00:06:50,543 - Multar. Vamos fazer o teste. 159 00:06:50,587 --> 00:06:52,974 - Só vou precisar da permissão dele. 160 00:06:58,575 --> 00:07:02,481 - Sim. Você o pegou. - OK. Ótimo. 161 00:07:05,564 --> 00:07:08,169 - Oi Kira. Eu sou o Dr. Asher. 162 00:07:08,212 --> 00:07:09,601 Como você está se sentindo? 163 00:07:09,645 --> 00:07:12,075 - Melhorar. Eu não tenho certeza do que aconteceu. 164 00:07:12,119 --> 00:07:13,682 - Bem, você desmaiou. 165 00:07:13,726 --> 00:07:17,546 Seu exame de sangue mostrou que você estava desidratado. 166 00:07:17,589 --> 00:07:21,496 E também revelou que você está grávida. 167 00:07:23,624 --> 00:07:25,751 Você já sabia disso, Kira? 168 00:07:28,269 --> 00:07:29,441 - Vai contar para minha mãe? 169 00:07:29,483 --> 00:07:31,090 - Não, não se você não quiser. 170 00:07:31,134 --> 00:07:32,393 - Por favor, não. 171 00:07:32,436 --> 00:07:33,912 Ela não vai entender. 172 00:07:33,956 --> 00:07:36,040 - OK. 173 00:07:36,083 --> 00:07:39,079 Ei, você acha que talvez eu possa fazer um ultrassom? 174 00:07:39,122 --> 00:07:41,206 Então você e eu podemos verificar o feto juntos? 175 00:07:41,249 --> 00:07:43,637 Sim? Certo, ótimo. 176 00:07:43,681 --> 00:07:45,547 Eu só vou puxar isso para cima, ok? 177 00:07:47,414 --> 00:07:49,846 - Ainda não fiz esta parte. 178 00:07:49,889 --> 00:07:50,930 Meio nervoso. 179 00:07:50,974 --> 00:07:52,277 - Não se preocupe. 180 00:07:52,319 --> 00:07:53,883 Não vai doer nada, eu prometo. 181 00:07:53,926 --> 00:07:55,966 Só pode ser um pouco frio no começo. 182 00:07:59,440 --> 00:08:02,131 Ok, aqui vamos nós. 183 00:08:02,175 --> 00:08:04,172 Tudo bem. 184 00:08:04,215 --> 00:08:06,994 Esse é o batimento cardíaco. 185 00:08:07,037 --> 00:08:11,856 Pelo seu tamanho, parece ter cerca de 20 semanas. 186 00:08:11,900 --> 00:08:13,463 - O que está errado? 187 00:08:13,506 --> 00:08:15,198 - Geralmente, o feto e a placenta 188 00:08:15,242 --> 00:08:16,979 estão presos ao interior do útero, 189 00:08:17,022 --> 00:08:18,411 mas não é isso que estou vendo. 190 00:08:18,455 --> 00:08:20,495 - O que você está vendo? 191 00:08:20,539 --> 00:08:22,319 - Não tenho certeza, 192 00:08:22,361 --> 00:08:24,402 então vamos enviar você para uma ressonância 193 00:08:24,446 --> 00:08:26,486 magnética para obter uma visão mais precisa. 194 00:08:27,962 --> 00:08:29,785 - Isso parece muito ruim. 195 00:08:29,829 --> 00:08:32,824 - Tudo bem, não vamos nos precipitar, certo? 196 00:08:32,868 --> 00:08:35,299 E eu estarei bem aqui com você. 197 00:08:41,768 --> 00:08:45,111 - Então Kira está acordada, estável, e outro médico 198 00:08:45,154 --> 00:08:47,237 está checando ela enquanto falamos. 199 00:08:47,281 --> 00:08:48,758 - É droga, não é? 200 00:08:48,800 --> 00:08:53,446 Ela tem estado tão fora de si recentemente, tão reservada. 201 00:08:53,490 --> 00:08:55,530 - Em breve saberemos mais sobre Kira. 202 00:08:55,574 --> 00:08:58,221 Eu tenho seus resultados, no entanto. 203 00:08:58,265 --> 00:08:59,871 - Você está com febre baixa. 204 00:08:59,915 --> 00:09:02,041 Sua contagem de glóbulos brancos está baixa, o que 205 00:09:02,085 --> 00:09:04,299 significa que seu sistema imunológico está fraco. 206 00:09:04,343 --> 00:09:07,512 Aqui na sua radiografia de tórax, 207 00:09:07,556 --> 00:09:09,639 tudo bem, você tem esses pequenos infiltrados nos pulmões, 208 00:09:09,682 --> 00:09:12,418 o que é um sinal de que você pode estar com pneumonia. 209 00:09:12,461 --> 00:09:14,434 Então, vou começar com antibióticos, só por precaução. 210 00:09:14,458 --> 00:09:17,063 - Tudo bem, mas eu preciso saber o que está acontecendo com a Kira. 211 00:09:17,106 --> 00:09:19,103 Você tem que me dizer algo. 212 00:09:19,147 --> 00:09:20,232 Por favor? 213 00:09:20,275 --> 00:09:22,055 - Ok, apenas sente-se. 214 00:09:22,098 --> 00:09:23,270 Eu vou ver o que eu posso fazer. 215 00:09:28,133 --> 00:09:29,436 Qual é a situação com Kira Ray? 216 00:09:29,479 --> 00:09:30,868 - Ainda trabalhando nela. 217 00:09:30,911 --> 00:09:32,408 - Sim, bem, a mãe dela gostaria de ser informada. 218 00:09:32,432 --> 00:09:33,796 - Bem, quando tenho algo a relatar, 219 00:09:33,820 --> 00:09:35,687 se Kira der o ok, eu vou compartilhar. 220 00:09:35,730 --> 00:09:38,683 - Ah, então agora você está preocupado com a confidencialidade, hein? 221 00:09:38,726 --> 00:09:40,854 Você percebe que Kira é menor de idade e Kimberly tem o 222 00:09:40,896 --> 00:09:43,043 direito legal de saber o estado de saúde de sua filha? 223 00:09:43,067 --> 00:09:45,040 - Estou bem ciente das questões que envolvem meu paciente, 224 00:09:45,064 --> 00:09:47,192 quem você não está tratando. 225 00:09:49,667 --> 00:09:51,837 - Ok, pessoal. Rodadas de gravidade. 226 00:09:51,880 --> 00:09:54,399 Vamos começar de cima e descer, ok? 227 00:09:54,442 --> 00:09:57,958 Ah, e não vamos esquecer de dar as boas-vindas ao Dr. Tanaka-Reid. 228 00:09:59,391 --> 00:10:00,496 Fico feliz em ter você de volta em seus pés. 229 00:10:00,519 --> 00:10:02,125 - Obrigado, obrigado. - Tudo bem. 230 00:10:02,169 --> 00:10:04,036 Vamos obtê-lo. 231 00:10:06,858 --> 00:10:08,465 Tudo bem, ei. 232 00:10:08,507 --> 00:10:10,071 Todos tiraram isso de seus sistemas? 233 00:10:10,113 --> 00:10:12,024 - Ops. Sim. 234 00:10:13,847 --> 00:10:15,497 - Tudo bem vamos lá. Vamos. 235 00:10:20,360 --> 00:10:22,444 - Pena que você não entrou na anestesia, amigo. 236 00:10:22,487 --> 00:10:24,310 Porque você realmente sabe soltar gases. 237 00:10:26,481 --> 00:10:28,000 - Só estou dizendo, não é tão cortado 238 00:10:28,044 --> 00:10:29,607 e seque como você faz soar. 239 00:10:29,650 --> 00:10:30,952 - Bem, nós somos um hospital. 240 00:10:30,995 --> 00:10:32,429 Somos encarregados de salvar vidas. 241 00:10:32,472 --> 00:10:34,445 Eu não vejo como obter lucro pode vir a ser isso. 242 00:10:34,469 --> 00:10:36,466 - Tecnologia avançada custa dinheiro, Will. 243 00:10:36,510 --> 00:10:39,288 Hospitais com fins lucrativos são capazes de fornecer melhores serviços, 244 00:10:39,332 --> 00:10:40,807 diagnósticos de última geração... 245 00:10:40,851 --> 00:10:42,977 - Ao arrancar o Joe médio, que só precisa 246 00:10:43,021 --> 00:10:44,300 uma radiografia de tórax e alguns antibióticos. 247 00:10:44,324 --> 00:10:46,017 - Não estou dizendo que é uma panacéia, Will. 248 00:10:46,060 --> 00:10:47,643 Só estou dizendo que o dinheiro não é a raiz de todos os males. 249 00:10:47,667 --> 00:10:49,403 - É como se eu estivesse namorando Gordon Gekko. 250 00:10:49,446 --> 00:10:51,921 Por que tenho a sensação de que estou dormindo com o inimigo? 251 00:10:51,964 --> 00:10:53,440 - Tenho uma cirurgia para fazer. 252 00:10:53,484 --> 00:10:54,526 Te vejo daqui a pouco. 253 00:10:56,393 --> 00:10:58,042 - E o Abe e a Gina? 254 00:10:58,086 --> 00:11:01,037 - Bem, ambos estão apoiando Jack. 255 00:11:01,081 --> 00:11:03,078 - Para transformar o Med em um hospital com fins lucrativos? 256 00:11:03,121 --> 00:11:04,555 Isso é surpreendente. 257 00:11:04,597 --> 00:11:06,378 - Bem, Jack pode ser bem persuasivo. 258 00:11:06,421 --> 00:11:08,722 - E ele está vendendo como a única maneira 259 00:11:08,765 --> 00:11:11,978 para manter a Med na vanguarda do avanço médico. 260 00:11:12,021 --> 00:11:14,583 - Como OU 2.0. 261 00:11:14,626 --> 00:11:17,057 Temos 10 votos a favor e 5 contra. 262 00:11:17,100 --> 00:11:19,228 Agora, Jack precisa de uma maioria de 2/3 263 00:11:19,272 --> 00:11:23,048 abandonar nosso status sem fins lucrativos, então... 264 00:11:23,091 --> 00:11:24,525 - Parece que eu sou o voto decisivo. 265 00:11:24,568 --> 00:11:26,565 - Esperamos poder contar com você, Vernon. 266 00:11:26,609 --> 00:11:27,954 - Sim. 267 00:11:27,997 --> 00:11:29,536 - Tenho orgulho de sentar no banco deste hospital 268 00:11:29,560 --> 00:11:31,036 diretoria por 23 anos. 269 00:11:31,079 --> 00:11:32,382 No que me diz respeito, se 270 00:11:32,426 --> 00:11:34,206 não está quebrado, não conserte. 271 00:11:34,249 --> 00:11:37,070 Bem, talvez se estiver muito torcido. 272 00:11:37,114 --> 00:11:39,806 - Obrigado, Vernon. Isso é um grande alívio. 273 00:11:39,849 --> 00:11:41,126 - Sim, desde que não tenhamos 274 00:11:41,152 --> 00:11:42,714 quaisquer deserções de última hora, 275 00:11:42,758 --> 00:11:46,101 Acho que podemos respirar... fácil. 276 00:11:46,145 --> 00:11:48,229 - Você está bem? 277 00:11:48,271 --> 00:11:50,876 - Sim, sim, apenas uma dor de cabeça que não consigo me livrar. 278 00:11:50,920 --> 00:11:53,395 - Você parece bem vacilante aí, irmão. 279 00:11:53,438 --> 00:11:55,001 - Um par de aspirinas, eu vou ficar bem. 280 00:11:55,044 --> 00:11:56,954 - Oh! Vernon? 281 00:11:59,255 --> 00:12:01,990 Não sei por que fiquei tão tonta de repente. 282 00:12:06,505 --> 00:12:09,153 - Entăo os exames de Aiden voltaram, certo? 283 00:12:09,197 --> 00:12:12,062 Nenhum sinal de derrame, nada na ressonância 284 00:12:12,106 --> 00:12:13,712 magnética, os exames voltaram limpos, 285 00:12:13,755 --> 00:12:15,058 tudo isso sugere... 286 00:12:15,101 --> 00:12:17,141 - Ele ainda não consegue ouvir nada. - Correto. 287 00:12:17,185 --> 00:12:19,399 E, neste ponto, tenho um forte palpite 288 00:12:19,443 --> 00:12:21,049 de que provavelmente estamos vendo 289 00:12:21,093 --> 00:12:23,784 é uma apresentação precoce de 290 00:12:23,827 --> 00:12:25,434 esquizofrenia ou transtorno esquizoafetivo. 291 00:12:25,477 --> 00:12:26,649 - O que nós fazemos? 292 00:12:26,693 --> 00:12:27,927 Deve haver algum tipo de remédio que ele 293 00:12:27,951 --> 00:12:29,601 possa tomar para fazer as vozes desaparecerem. 294 00:12:29,644 --> 00:12:31,748 - Há muitas opções. É uma doença tratável, ok? 295 00:12:31,772 --> 00:12:33,051 A primeira coisa que precisamos 296 00:12:33,075 --> 00:12:34,431 fazer, porém, é atualizar Aiden. 297 00:12:39,282 --> 00:12:41,931 - Aiden está se perguntando por que isso é uma coisa ruim 298 00:12:41,973 --> 00:12:43,841 para ele ouvir vozes. 299 00:12:43,884 --> 00:12:47,097 - Olha, você está ouvindo coisas pela primeira vez em anos, 300 00:12:47,141 --> 00:12:48,355 e é maravilhoso né? 301 00:12:48,399 --> 00:12:51,438 Essas vozes são gentis, gentis. 302 00:12:51,482 --> 00:12:53,913 O problema é que isso provavelmente vai mudar. 303 00:12:53,955 --> 00:12:55,823 As chances são boas de que essas 304 00:12:55,866 --> 00:12:57,386 vozes se tornem desagradáveis. 305 00:12:57,429 --> 00:12:59,079 Eles podem até pedir que você faça 306 00:12:59,123 --> 00:13:00,771 algo que possa colocá-lo em perigo. 307 00:13:03,246 --> 00:13:04,636 - Aiden está se perguntando se a medicação 308 00:13:04,679 --> 00:13:05,851 é o melhor tratamento. 309 00:13:05,895 --> 00:13:07,718 - A medicação é um excelente tratamento. 310 00:13:07,761 --> 00:13:09,194 Ok, eu tive inúmeros pacientes que foram 311 00:13:09,237 --> 00:13:12,016 tremendamente ajudados pela medicação. 312 00:13:17,225 --> 00:13:19,961 - As vozes vão desaparecer completamente? 313 00:13:20,004 --> 00:13:22,349 - Sabe, não há garantia absoluta. 314 00:13:22,392 --> 00:13:24,475 No mínimo, eles serão contidos, 315 00:13:24,519 --> 00:13:26,950 se não totalmente suprimidos. 316 00:13:29,859 --> 00:13:32,507 - Então sim, eu quero fazer isso. 317 00:13:32,550 --> 00:13:33,635 Podemos começar agora? 318 00:13:33,679 --> 00:13:36,110 - Absolutamente. Sim. 319 00:13:36,154 --> 00:13:38,368 Nós podemos absolutamente começar agora. 320 00:13:38,412 --> 00:13:39,670 OK. 321 00:13:39,713 --> 00:13:41,103 Bem, ótimo. - Obrigado. 322 00:13:41,147 --> 00:13:42,101 - Maravilhoso. 323 00:13:42,145 --> 00:13:44,142 Bom trabalho. É um grande passo. 324 00:13:44,185 --> 00:13:47,138 Uma enfermeira virá em breve, e eu voltarei 325 00:13:47,181 --> 00:13:49,351 para checar você no final do dia, ok? 326 00:13:53,823 --> 00:13:55,126 - Então você disse que estava 327 00:13:55,169 --> 00:13:56,732 sentindo dores de cabeça recentemente? 328 00:13:56,775 --> 00:13:59,727 - Uh, intermitentemente por cerca de dez dias. 329 00:13:59,770 --> 00:14:01,680 - Ok, bem, Vernon, estou inclinado a enviar-lhe 330 00:14:01,724 --> 00:14:03,070 para uma tomografia da cabeça, só para garantir, 331 00:14:03,114 --> 00:14:05,936 mas enquanto isso, aqui, siga meu dedo. 332 00:14:07,889 --> 00:14:09,278 - Bom dia Tess. 333 00:14:09,321 --> 00:14:10,971 - Uau. 334 00:14:11,015 --> 00:14:13,446 Quem você quer impressionar? 335 00:14:13,489 --> 00:14:14,878 Impressionar? 336 00:14:14,922 --> 00:14:16,418 Tive que renovar minha carteira de motorista. 337 00:14:16,442 --> 00:14:17,763 Você sabe que tenho que conviver 338 00:14:17,787 --> 00:14:18,916 com isso por uns cinco anos. 339 00:14:18,959 --> 00:14:20,696 - Verdadeiro. Você está fabuloso. 340 00:14:20,739 --> 00:14:22,433 - Obrigado. Melhor ir se trocar. 341 00:14:22,476 --> 00:14:24,733 - Tudo certo. 342 00:14:26,643 --> 00:14:27,815 - Agarrando! 343 00:14:27,859 --> 00:14:30,724 2 miligramas de Ativan, IM, stat. 344 00:14:30,768 --> 00:14:32,331 - Está bem! 345 00:14:32,374 --> 00:14:35,630 Vai ficar tudo bem, Vernon! 346 00:14:35,674 --> 00:14:37,106 Aguentar! 347 00:14:42,663 --> 00:14:44,573 - Eu não entendi. 348 00:14:44,616 --> 00:14:46,026 Ele estava bem esta manhã, e agora você está me 349 00:14:46,050 --> 00:14:47,004 dizendo que ele tem algum tipo de tumor cerebral? 350 00:14:47,048 --> 00:14:48,610 - Um tumor não canceroso. 351 00:14:48,654 --> 00:14:50,607 - "neuroma acústico" é o termo técnico. 352 00:14:50,651 --> 00:14:52,048 É mais provável que tenha crescido 353 00:14:52,084 --> 00:14:53,300 lentamente nos últimos meses, 354 00:14:53,342 --> 00:14:54,819 comprimindo o tronco cerebral de seu 355 00:14:54,863 --> 00:14:56,946 marido e afetando sua audição e equilíbrio. 356 00:14:56,989 --> 00:14:58,119 - Então como nós consertamos isso.? 357 00:14:58,161 --> 00:14:59,594 - Eu entro e tiro. 358 00:14:59,638 --> 00:15:02,069 - Mas é uma cirurgia de cérebro aberto, certo? 359 00:15:02,113 --> 00:15:03,588 Quais são os riscos potenciais? 360 00:15:03,632 --> 00:15:04,997 - Bom, pela localização do tumor, 361 00:15:05,021 --> 00:15:06,497 pode ser complicado ressecar. 362 00:15:06,541 --> 00:15:08,929 Há um risco elevado de paralisia assimétrica. 363 00:15:08,971 --> 00:15:10,795 - A cara dele? 364 00:15:10,839 --> 00:15:13,660 - Phyllis, a Dra. Abrams é a melhor neurocirurgiã da cidade. 365 00:15:13,704 --> 00:15:14,485 - Isso é verdade. 366 00:15:18,349 --> 00:15:20,693 - Existem outras opções? 367 00:15:29,333 --> 00:15:31,025 - Alguma atualização? - Ainda não. 368 00:15:31,069 --> 00:15:32,675 E acho que com este desenvolvimento, 369 00:15:32,718 --> 00:15:35,367 a votação terá de ser cancelada agora. 370 00:15:35,410 --> 00:15:39,231 Jack está tentando impor a agenda como está. 371 00:15:39,274 --> 00:15:41,575 - Você está brincando. - Não. 372 00:15:41,618 --> 00:15:44,397 Ele está ansioso para chegar a uma resolução rápida 373 00:15:44,440 --> 00:15:46,915 para que todos possam ter uma pausa prolongada 374 00:15:46,959 --> 00:15:48,391 enquanto Vernon se recupera. 375 00:15:48,434 --> 00:15:51,603 - Sim, e ele pode garantir sua maioria de 2/3. 376 00:15:51,647 --> 00:15:53,123 - Bem, Jack não fez fortuna 377 00:15:53,166 --> 00:15:55,684 por não aproveitar as oportunidades. 378 00:15:55,728 --> 00:15:57,291 - Ela está optando por abrir mão da cirurgia 379 00:15:57,334 --> 00:15:59,548 e avançar com um tratamento de rádio não invasivo. 380 00:15:59,591 --> 00:16:01,806 Abrams espera que o tumor diminua com o tempo. 381 00:16:01,849 --> 00:16:04,758 - Quando ele pode ser extubado? - Não sei. 382 00:16:04,801 --> 00:16:06,711 Mesmo entubado, ainda estamos com 383 00:16:06,755 --> 00:16:09,186 dificuldade de controlar as convulsões. 384 00:16:09,229 --> 00:16:12,442 Bem, eu vou chicotear a votação novamente. 385 00:16:12,485 --> 00:16:14,395 Ver se consigo virar alguém. 386 00:16:15,829 --> 00:16:17,521 - Ainda vão votar hoje? 387 00:16:17,564 --> 00:16:20,343 - Nem se preocupe com isso, Dr. Halstead. 388 00:16:20,386 --> 00:16:24,989 Apenas certifique-se de que Vernon receba o melhor atendimento possível. 389 00:16:26,855 --> 00:16:28,635 - O que temos? 390 00:16:28,678 --> 00:16:30,347 - Brendan Metz, de 35 anos, levou vários GSWs 391 00:16:30,371 --> 00:16:31,805 impedir um assalto a banco. 392 00:16:31,848 --> 00:16:34,062 Buraco na coxa direita, sangrando bastante quando o pegamos. 393 00:16:34,105 --> 00:16:35,147 - Pressão estável. 394 00:16:35,190 --> 00:16:36,580 Perdemos cerca de 500 milhas de sangue 395 00:16:36,623 --> 00:16:37,859 antes de colocarmos o torniquete nele. 396 00:16:37,882 --> 00:16:39,662 Empurrou 50 microfones de fentanil no caminho. 397 00:16:39,706 --> 00:16:42,440 - Ok, ei, Brendan, você está no Chicago Med. 398 00:16:42,484 --> 00:16:44,134 Nós vamos cuidar bem de você, ok? 399 00:16:44,177 --> 00:16:45,653 Aguente firme por mim, amigo. 400 00:16:48,084 --> 00:16:50,559 Bom e fácil, na minha conta, ok? 401 00:16:50,602 --> 00:16:51,948 Um dois três. 402 00:16:53,815 --> 00:16:56,637 - Obrigado, Matt, Juliette. 403 00:16:56,681 --> 00:16:59,285 Então, Brendan, parece que você é algum tipo de herói, hein? 404 00:16:59,327 --> 00:17:00,977 - Eu me sinto mais como um tolo no momento. 405 00:17:01,022 --> 00:17:04,625 - Bem, o mundo poderia usar muito mais idiotas como você. 406 00:17:04,669 --> 00:17:05,970 O que estamos olhando? 407 00:17:06,013 --> 00:17:07,881 - Buraco número um, linha axilar anterior direita 408 00:17:07,925 --> 00:17:09,530 no umbigo. 409 00:17:09,572 --> 00:17:11,763 Número dois, linha axilar média no flanco no mesmo nível. 410 00:17:11,787 --> 00:17:13,785 - Ok, eles se conectam? 411 00:17:13,829 --> 00:17:16,520 - É, acho que sim. 412 00:17:16,563 --> 00:17:17,519 - Deixe-me esfregar. 413 00:17:23,249 --> 00:17:25,724 Definitivamente conectando nosso superficial. 414 00:17:25,767 --> 00:17:27,851 Que tal a perna? Obrigado. 415 00:17:27,895 --> 00:17:31,237 - Hum, dois buracos aqui também. 416 00:17:31,280 --> 00:17:35,101 Número três, meio-medial da coxa, quatro, meio-lateral da coxa. 417 00:17:35,145 --> 00:17:36,421 - Sem pulsos com torniquete para cima, 418 00:17:36,446 --> 00:17:37,682 então vamos em frente e afrouxar 419 00:17:37,706 --> 00:17:39,355 isso, ver com o que estamos trabalhando. 420 00:17:39,399 --> 00:17:42,351 Digite e cruze-o para 6 e 6, e empurre um de cada por enquanto. 421 00:17:47,908 --> 00:17:49,688 - Definitivamente arterial. 422 00:17:49,731 --> 00:17:51,077 É um sinal difícil. 423 00:17:51,121 --> 00:17:52,356 Vá em frente e reaperte o torniquete, 424 00:17:52,380 --> 00:17:55,853 e faça-me radiografias da perna e do torso. 425 00:17:55,896 --> 00:17:57,285 Venha aqui. 426 00:17:58,848 --> 00:17:59,890 O que é que foi isso? 427 00:17:59,934 --> 00:18:01,210 Erro de principiante, colocando-se 428 00:18:01,235 --> 00:18:03,493 assim na linha de fogo. 429 00:18:03,537 --> 00:18:05,578 - Acho que estou um pouco fora do meu jogo. 430 00:18:07,661 --> 00:18:10,309 - Tudo bem. Vá se trocar e se limpar. 431 00:18:19,686 --> 00:18:25,243 - Kira, você já ouviu falar no termo "gravidez ectópica"? 432 00:18:27,110 --> 00:18:29,107 É quando um óvulo fertilizado se 433 00:18:29,151 --> 00:18:31,017 implanta na parte externa do útero. 434 00:18:31,061 --> 00:18:33,232 - É isso que está acontecendo comigo? 435 00:18:33,274 --> 00:18:34,577 - Mm-hmm. 436 00:18:34,621 --> 00:18:36,705 Sua ressonância magnética revelou que 437 00:18:36,748 --> 00:18:38,484 você tem um tipo raro de gravidez ectópica. 438 00:18:38,528 --> 00:18:41,306 É chamada de gravidez abdominal. 439 00:18:41,349 --> 00:18:43,477 O feto se ligou à veia cava, que é uma 440 00:18:43,521 --> 00:18:45,865 veia enorme que leva ao seu coração. 441 00:18:45,908 --> 00:18:47,645 - Mas o bebê está bem, certo? 442 00:18:47,688 --> 00:18:49,077 Quero dizer, nós vimos seu batimento cardíaco. 443 00:18:49,121 --> 00:18:51,248 - Sim, no momento, é. 444 00:18:51,291 --> 00:18:55,112 Mas se a placenta danificar a veia cava por qualquer 445 00:18:55,155 --> 00:18:57,283 motivo, isso pode causar hemorragia interna grave, 446 00:18:57,325 --> 00:19:00,147 o que, por sua vez, colocaria sua vida em risco. 447 00:19:00,191 --> 00:19:01,710 - Então o que você está dizendo? 448 00:19:01,754 --> 00:19:04,359 - Para sua segurança, 449 00:19:04,402 --> 00:19:07,788 você precisa fazer uma cirurgia para remover o feto. 450 00:19:07,832 --> 00:19:09,872 - O bebê sobreviverá? 451 00:19:09,916 --> 00:19:14,735 - Com apenas 20 semanas, não. 452 00:19:14,778 --> 00:19:16,081 Sinto muito. 453 00:19:16,123 --> 00:19:17,904 Não. Não, você não entende. 454 00:19:17,947 --> 00:19:19,554 Minha mãe precisa desse bebê. 455 00:19:19,597 --> 00:19:21,073 - O que você quer dizer? 456 00:19:21,116 --> 00:19:22,723 - Minha mãe tem uma rara doença de células-tronco. 457 00:19:22,766 --> 00:19:24,720 É por isso que viemos hoje. 458 00:19:24,763 --> 00:19:26,736 Ela precisa de um doador, mas os médicos não conseguiram 459 00:19:26,760 --> 00:19:28,888 encontrar um, e eu não sou páreo para ela, então... 460 00:19:28,931 --> 00:19:31,839 Então eu engravidei. 461 00:19:31,883 --> 00:19:34,488 - Ok, na esperança de que esse bebê fosse 462 00:19:34,532 --> 00:19:36,398 uma combinação de células-tronco para sua mãe? 463 00:19:36,442 --> 00:19:38,091 - Sim. 464 00:19:38,135 --> 00:19:41,043 - Ok, Kira, é de um ser humano que estamos falando. 465 00:19:41,086 --> 00:19:43,170 - Eu sei, mas vou criar o bebê, 466 00:19:43,214 --> 00:19:44,690 e eu vou ser uma boa mãe. 467 00:19:44,733 --> 00:19:46,817 - Você é tão jovem, Kira. 468 00:19:46,861 --> 00:19:48,380 Sendo mãe agora, sua vida 469 00:19:48,424 --> 00:19:50,073 nunca mais seria a mesma. 470 00:19:50,117 --> 00:19:52,591 - Eu posso fazer isso, e eu quero! 471 00:19:52,634 --> 00:19:55,630 E você sabe, eu sempre planejei ter 472 00:19:55,674 --> 00:19:57,106 filhos, então por que não começar agora? 473 00:19:57,149 --> 00:20:00,362 - Porque é muito perigoso agora, Kira. 474 00:20:00,406 --> 00:20:02,466 - Mas e se a gente esperasse um pouco e deixasse o bebê 475 00:20:02,490 --> 00:20:04,443 crescer um pouco mais antes da cirurgia? 476 00:20:04,487 --> 00:20:06,613 Quero dizer, sobreviveria então? 477 00:20:13,125 --> 00:20:14,732 - Ei, você está livre, certo? 478 00:20:16,382 --> 00:20:19,160 Adoraria ver este neuroma acústico. 479 00:20:19,203 --> 00:20:20,636 - Hum. 480 00:20:20,679 --> 00:20:22,175 - Você acha que sua tecnologia de mapeamento pode ajudar, sabe, 481 00:20:22,199 --> 00:20:24,022 alguém como Abrams resseca isso com confiança? 482 00:20:24,066 --> 00:20:25,648 - Abrams quer uma segunda opinião do 2.0? 483 00:20:25,672 --> 00:20:27,886 Isso é difícil de acreditar. 484 00:20:27,929 --> 00:20:29,642 - Estou apenas fazendo um trabalho braçal extra para um paciente 485 00:20:29,666 --> 00:20:31,229 Estou preocupado com. 486 00:20:31,272 --> 00:20:34,658 - Bem, vamos fazer o upload do CT e MRI e ver o que eles dizem. 487 00:20:36,135 --> 00:20:39,086 Ei, ei, ei! 488 00:20:39,130 --> 00:20:40,997 Eu sei eu sei! Está bem! 489 00:20:41,040 --> 00:20:41,952 Aiden! 490 00:20:41,995 --> 00:20:43,298 Pare, por favor, olhe para mim! 491 00:20:43,342 --> 00:20:44,644 Aiden, Aiden, Aiden! 492 00:20:44,687 --> 00:20:46,076 - O que aconteceu? - Não sei! 493 00:20:48,377 --> 00:20:49,940 - Está bem, amigo! 494 00:20:49,983 --> 00:20:51,131 O que ele está dizendo? O que ele está dizendo? 495 00:20:51,155 --> 00:20:52,675 - Não sei! - Calma, amigo. 496 00:20:52,718 --> 00:20:54,412 - Espere! - Algemas suaves, por favor! 497 00:20:56,973 --> 00:20:59,274 - Acalmar! - 5 de Haldol. 498 00:20:59,318 --> 00:21:00,706 - Calma, Aiden! 499 00:21:15,294 --> 00:21:17,507 - Uh, cuidado de explicar seus planos 500 00:21:17,551 --> 00:21:19,635 para esta gravidez abdominal? 501 00:21:19,678 --> 00:21:21,241 - Claro que você verificou o prontuário de Kira. 502 00:21:21,285 --> 00:21:23,194 - Ela precisa de cirurgia imediatamente. 503 00:21:23,238 --> 00:21:24,323 Leve-a para cima. 504 00:21:24,367 --> 00:21:26,407 - Estou adiando por enquanto. - Por que? 505 00:21:26,451 --> 00:21:29,099 - Kira quer adiar a cirurgia 506 00:21:29,142 --> 00:21:30,401 até que o bebê esteja viável. 507 00:21:30,445 --> 00:21:31,573 Ela espera que possa ser uma 508 00:21:31,617 --> 00:21:32,721 combinação de células-tronco para sua mãe. 509 00:21:32,745 --> 00:21:34,309 - Ah, você está brincando. Você está brincando. 510 00:21:34,352 --> 00:21:36,045 - É por isso que Kira engravidou. 511 00:21:36,088 --> 00:21:37,391 - Isso é um absurdo! 512 00:21:37,435 --> 00:21:39,301 E moralmente repugnante. 513 00:21:39,345 --> 00:21:40,907 Ela também pode estar extraindo órgãos. 514 00:21:40,951 --> 00:21:42,837 - Ela está operando a partir de um local de cuidado e preocupação, 515 00:21:42,861 --> 00:21:44,574 não apenas sobre sua mãe, mas para o bebê, 516 00:21:44,598 --> 00:21:45,962 e ela parece bastante lúcida sobre isso. 517 00:21:45,986 --> 00:21:48,548 - Não pode ser isso que a mãe dela quer. 518 00:21:48,592 --> 00:21:50,305 Se você não conseguir convencer 519 00:21:50,329 --> 00:21:51,848 Kira a mudar de ideia, Kimberly o fará. 520 00:21:51,891 --> 00:21:54,713 - Kira não quer que sua mãe saiba de nada disso. 521 00:21:54,756 --> 00:21:56,710 E ela tem emancipação 522 00:21:56,753 --> 00:21:58,186 médica porque está grávida, 523 00:21:58,230 --> 00:22:00,096 então ela pode fazer o que quiser. 524 00:22:09,169 --> 00:22:11,514 - Boas notícias, Brendan. 525 00:22:11,558 --> 00:22:12,749 A bala que você levou na lateral 526 00:22:12,773 --> 00:22:14,118 passou pelo seu punho de amor. 527 00:22:14,162 --> 00:22:15,875 É superficial, e não há mais nada a fazer. 528 00:22:15,899 --> 00:22:17,244 Ele vai curar por conta própria. 529 00:22:17,288 --> 00:22:19,328 Sua perna, no entanto... 530 00:22:19,372 --> 00:22:21,108 vai precisar de cirurgia de emergência, ok? 531 00:22:21,152 --> 00:22:22,628 Nós vamos ter que consertar a artéria, 532 00:22:22,671 --> 00:22:24,601 ou você perderá sua perna. - A sala de cirurgia está pronta agora. 533 00:22:24,625 --> 00:22:26,491 Só precisamos que você assine os formulários 534 00:22:26,535 --> 00:22:29,226 de consentimento, e nós o traremos, ok? 535 00:22:29,270 --> 00:22:31,310 - Você está em boas mãos, certo? 536 00:22:31,354 --> 00:22:33,481 - Minha perna vai ficar bem? 537 00:22:33,525 --> 00:22:35,000 - Com licença? 538 00:22:35,044 --> 00:22:36,823 Bem, eu prometo... 539 00:22:36,867 --> 00:22:38,691 Eu prometi ao meu filho 540 00:22:38,734 --> 00:22:40,341 Eu treinaria seu time de futebol na próxima temporada. 541 00:22:40,384 --> 00:22:42,076 Serei capaz de fazer isso, não é? 542 00:22:42,120 --> 00:22:43,597 - Com certeza podemos consertar a artéria. 543 00:22:43,639 --> 00:22:45,333 Mas o nervo corre bem ao lado dele. 544 00:22:45,376 --> 00:22:46,611 Não saberemos se você terá função 545 00:22:46,635 --> 00:22:47,957 motora e sensorial completa até depois... 546 00:22:47,981 --> 00:22:51,280 - Caminhe no parque para nós, Brendan. 547 00:22:51,324 --> 00:22:53,321 Não se preocupe agora, ok? 548 00:22:53,364 --> 00:22:54,797 - OK. 549 00:23:02,742 --> 00:23:04,435 - O que é que foi isso? 550 00:23:04,478 --> 00:23:05,911 - Eu estava apenas respondendo a sua pergunta. 551 00:23:05,954 --> 00:23:07,343 - Não, você estava levantando um paciente 552 00:23:07,387 --> 00:23:08,820 nível de estresse desnecessariamente. 553 00:23:08,862 --> 00:23:11,033 - Ele precisava ser informado. As coisas acontecem na cirurgia. 554 00:23:11,077 --> 00:23:12,770 - Por que algo daria errado? 555 00:23:12,814 --> 00:23:14,680 - Por vários motivos. Não sei. 556 00:23:14,724 --> 00:23:17,242 - Isso é sobre a provocação? 557 00:23:17,285 --> 00:23:20,064 - E a provocação? 558 00:23:20,107 --> 00:23:21,756 - Tudo bem, olhe. 559 00:23:21,800 --> 00:23:23,556 Você está dominando Liam e os 560 00:23:23,580 --> 00:23:24,969 outros residentes há quase um ano. 561 00:23:25,012 --> 00:23:26,985 Você tinha que presumir que eles tentariam derrubá-lo 562 00:23:27,009 --> 00:23:28,963 se encontrassem uma vulnerabilidade e, bem, 563 00:23:29,006 --> 00:23:30,025 você os embrulhou para presente. 564 00:23:30,049 --> 00:23:32,219 Qualquer que seja. Aconteceu. 565 00:23:32,263 --> 00:23:33,782 Prova que você é humano. 566 00:23:33,825 --> 00:23:35,909 Ria disso e não deixe que eles cheguem até você. 567 00:23:35,953 --> 00:23:37,559 - Não vou deixá-los chegar até mim. 568 00:23:41,163 --> 00:23:42,899 - Talvez seja melhor eu ficar de fora dessa. 569 00:23:42,942 --> 00:23:44,375 - Sinto muito. 570 00:23:44,419 --> 00:23:46,242 Não tenho mão de obra sobrando. 571 00:23:52,146 --> 00:23:54,100 - Desculpa por interromper. 572 00:23:54,143 --> 00:23:55,792 Não tenho certeza se você ouviu, mas a 573 00:23:55,836 --> 00:23:57,529 esposa de Vernon autorizou a craniectomia. 574 00:23:57,573 --> 00:23:59,700 - Ela está avançando com a cirurgia? 575 00:23:59,743 --> 00:24:03,477 - Dr. Abrams e Song estão preparando o OR 2.0 enquanto falamos. 576 00:24:03,520 --> 00:24:06,386 - O que fez Phyllis mudar de ideia? 577 00:24:06,429 --> 00:24:09,251 - Uma vez que o Dr. Song confirmou que o 2.0 poderia reduzir muito o risco, 578 00:24:09,295 --> 00:24:12,246 Acho que ela sentiu a segurança de que precisava para seguir em frente. 579 00:24:12,290 --> 00:24:13,549 - Uau. 580 00:24:13,592 --> 00:24:14,871 Quando podemos esperar 581 00:24:14,895 --> 00:24:16,240 que Vernon saia da anestesia? 582 00:24:16,284 --> 00:24:18,300 - Pelo que entendi, cerca de três ou quatro horas. 583 00:24:18,324 --> 00:24:19,323 - Ha! 584 00:24:19,366 --> 00:24:21,016 Talvez eu possa atrasar a votação. 585 00:24:21,059 --> 00:24:22,839 Pelo menos até Vernon acordar. 586 00:24:22,883 --> 00:24:25,184 Bom trabalho, Dr. Halstead. 587 00:24:32,174 --> 00:24:34,561 - Ei, Mags, se bem me lembro, 588 00:24:34,604 --> 00:24:36,818 você sabe ASL, certo? 589 00:24:36,862 --> 00:24:38,078 - Isso quer dizer sim. 590 00:24:38,121 --> 00:24:40,335 - OK. O que isto significa? 591 00:24:44,329 --> 00:24:47,888 - Algo como, "Você tira as vozes." 592 00:24:47,932 --> 00:24:50,103 - Huh. 593 00:24:50,147 --> 00:24:52,057 Sabe, estou tratando de um paciente surdo, 594 00:24:52,100 --> 00:24:54,141 e a irmã dele está interpretando para nós. 595 00:24:54,184 --> 00:24:56,138 Estou começando a me perguntar se... 596 00:24:56,181 --> 00:24:57,980 Não sei... estamos cruzando 597 00:24:58,004 --> 00:24:59,176 os sinais ou algo assim. 598 00:25:01,651 --> 00:25:02,668 - Quer que eu espie para você? 599 00:25:02,692 --> 00:25:04,429 - Uma palavra muito forte. 600 00:25:07,642 --> 00:25:09,074 Como estamos indo? 601 00:25:09,118 --> 00:25:13,242 Você acha que pode ser hora de tirar essas restrições? 602 00:25:13,286 --> 00:25:17,410 Ver se podemos descobrir o que aconteceu antes. 603 00:25:17,453 --> 00:25:20,927 - Aiden se acalmou muito. - Ótimo. 604 00:25:37,424 --> 00:25:41,027 - Uh, Aiden está chateado porque as vozes disseram a ele que as enfermeiras 605 00:25:41,071 --> 00:25:43,068 iam piorar sua dor no ombro. 606 00:25:43,110 --> 00:25:45,151 - Hum, Aiden, me desculpe. 607 00:25:45,194 --> 00:25:48,710 A risperidona é tipicamente um dos medicamentos de ação mais rápida, 608 00:25:48,754 --> 00:25:50,187 mas às vezes demora um pouco mais. 609 00:25:50,231 --> 00:25:53,226 Que tal... que tal voltarmos daqui a 610 00:25:53,269 --> 00:25:56,265 pouco, e talvez possamos bater um papo? 611 00:25:56,308 --> 00:25:57,828 OK? 612 00:26:07,379 --> 00:26:09,332 Ele não disse nada sobre uma enfermeira, disse? 613 00:26:09,376 --> 00:26:10,698 - Ele está chateado porque não consegue ouvir as vozes 614 00:26:10,722 --> 00:26:11,980 em sua cabeça mais. 615 00:26:12,024 --> 00:26:13,302 E ele suspeita que seja por causa 616 00:26:13,326 --> 00:26:14,368 dos comprimidos que lhe deram. 617 00:26:14,411 --> 00:26:15,888 - Sim, os antipsicóticos, 618 00:26:15,932 --> 00:26:17,624 que dispensei com sua permissão. 619 00:26:17,667 --> 00:26:18,970 Ou assim me disseram. 620 00:26:19,014 --> 00:26:20,402 - Ele pensou que eram analgésicos, 621 00:26:20,446 --> 00:26:22,486 não antipsicóticos. 622 00:26:22,530 --> 00:26:25,308 - Huh. 623 00:26:29,302 --> 00:26:32,124 - A pressão dela está caindo e a hemoglobina dela caiu para 8. 624 00:26:32,168 --> 00:26:35,337 - Kira? - Isso dói! Isso dói! 625 00:26:38,419 --> 00:26:40,112 - Líquido livre na barriga, provavelmente sangue. 626 00:26:40,156 --> 00:26:42,283 Kira, não podemos adiar mais a cirurgia. 627 00:26:42,327 --> 00:26:43,846 Ligue para o OR, diga-lhes para abri-lo stat. 628 00:26:43,890 --> 00:26:45,712 Estamos trazendo Kira imediatamente. 629 00:26:45,756 --> 00:26:47,622 - Não! Por favor não! 630 00:26:58,781 --> 00:27:00,907 - Preciso falar com você sobre Kira. 631 00:27:07,984 --> 00:27:11,673 - Eu preciso de você por um segundo. - Por favor não! 632 00:27:11,717 --> 00:27:13,627 - Se em algum momento durante a cirurgia 633 00:27:13,670 --> 00:27:16,406 você tem que fazer a ligação entre Kira e o 634 00:27:16,449 --> 00:27:19,749 feto, por favor, por favor, salve minha filhinha. 635 00:27:19,792 --> 00:27:21,244 - Temos toda a intenção de fazer exatamente isso. 636 00:27:21,268 --> 00:27:23,303 - Mandaremos alguém mantê-la informada, Kimberly. 637 00:27:24,871 --> 00:27:26,540 Eu pensei que você deveria ouvir isso por si mesmo. 638 00:27:26,564 --> 00:27:27,867 - Eu não posso acreditar que você disse a ela. 639 00:27:27,911 --> 00:27:29,343 E o HIPAA? 640 00:27:29,386 --> 00:27:30,796 - A filha dela está indo para uma cirurgia de emergência. 641 00:27:30,820 --> 00:27:33,337 Se houver uma crise e for preciso tomar 642 00:27:33,380 --> 00:27:35,074 uma decisão, é a Kimberly quem vai tomar. 643 00:27:44,061 --> 00:27:45,580 - Acabou de chegar da farmácia. 644 00:27:45,623 --> 00:27:47,553 Eles não iriam preencher a receita de Risperidona de Aiden? 645 00:27:47,577 --> 00:27:49,747 - Bem, eu cancelei, Sandy, porque acontece que 646 00:27:49,791 --> 00:27:52,309 foi prescrito sem a permissão do paciente. 647 00:27:52,352 --> 00:27:54,132 Provavelmente deveríamos ter uma conversa. 648 00:27:54,175 --> 00:27:55,738 - Ela sabe ASL? 649 00:27:55,782 --> 00:27:57,215 - Ela faz. 650 00:28:07,069 --> 00:28:08,632 - O que ele está dizendo? 651 00:28:08,676 --> 00:28:11,281 - Ele está dizendo que sabe que ela está mentindo para ele. 652 00:28:11,323 --> 00:28:12,844 - Tome a medicação. 653 00:28:12,887 --> 00:28:15,622 Eu estava tentando ajudá-lo. 654 00:28:20,441 --> 00:28:21,917 - Mas as vozes... 655 00:28:21,960 --> 00:28:24,695 Eles não são reais. 656 00:28:24,739 --> 00:28:26,258 - Aiden diz que não se importa 657 00:28:26,301 --> 00:28:27,995 que as vozes não são reais. 658 00:28:28,038 --> 00:28:29,601 - Sandy, a única maneira que 659 00:28:29,645 --> 00:28:30,923 vamos traçar um caminho a seguir... 660 00:28:30,946 --> 00:28:32,572 - Não tenho certeza se há um caminho a seguir aqui. 661 00:28:32,596 --> 00:28:35,418 Aiden só se preocupa em ouvir as vozes em sua cabeça. 662 00:28:35,461 --> 00:28:37,589 E não vou ficar parado assistindo 663 00:28:37,633 --> 00:28:41,409 se você não fizer nada a respeito. 664 00:28:48,181 --> 00:28:49,571 - Certo, ótimo. 665 00:28:49,615 --> 00:28:51,090 Parece que temos comprimento suficiente para 666 00:28:51,134 --> 00:28:52,871 costurar as duas pontas diretamente juntas. 667 00:28:52,914 --> 00:28:54,737 5-0 Ponto Prolene. 668 00:28:54,781 --> 00:28:56,127 - Me desculpe, Dr. Marcel? 669 00:28:56,169 --> 00:28:57,559 - O que é? 670 00:28:57,603 --> 00:28:58,838 - Disseram-me para informar que há 671 00:28:58,862 --> 00:29:00,641 uma situação emergente na sala de cirurgia 672 00:29:00,685 --> 00:29:03,463 2.0 que requer sua atenção imediata. 673 00:29:03,506 --> 00:29:05,045 - Estão sabendo que estou no meio de uma cirurgia? 674 00:29:05,069 --> 00:29:06,372 - Eles estão cientes, sim. 675 00:29:09,368 --> 00:29:11,756 - Oh vamos lá. Tudo bem, pessoal. 676 00:29:11,798 --> 00:29:14,187 Dr. Tanaka-Reid continuará com a anastomose 677 00:29:14,229 --> 00:29:16,010 até eu voltar. Siga sua liderança. 678 00:29:16,053 --> 00:29:17,399 - Podemos esperar até você voltar. 679 00:29:17,442 --> 00:29:19,613 - Não, não quero prolongar o tempo de isquemia 680 00:29:19,657 --> 00:29:20,872 mais do que o necessário. 681 00:29:20,916 --> 00:29:23,000 Faça a anastomose. 682 00:29:23,042 --> 00:29:24,823 Estarei de volta assim que puder. 683 00:29:29,077 --> 00:29:30,554 - Isso é ótimo. Obrigado, Trish. 684 00:29:30,597 --> 00:29:32,527 Vá em frente e puxe o feed para que eu possa assistir. 685 00:29:32,551 --> 00:29:34,504 - Claro. 686 00:29:34,548 --> 00:29:35,980 Tudo bem. 687 00:29:36,023 --> 00:29:38,237 Aqui vai. - Incrível. Obrigado. 688 00:29:52,217 --> 00:29:55,733 - Confie em mim, eu entendo como isso pode ser frustrante 689 00:29:55,777 --> 00:29:57,098 para tentar ajudar alguém que não quer. 690 00:29:57,122 --> 00:29:59,162 - Ele não tem ideia do que está fazendo. 691 00:29:59,206 --> 00:30:00,943 - Sabe, não tenho certeza se algum de nós 692 00:30:00,986 --> 00:30:04,112 pode realmente entender o que ele está passando agora. 693 00:30:04,155 --> 00:30:05,718 - Você deve achar que sou uma pessoa horrível. 694 00:30:05,762 --> 00:30:07,107 - Não. 695 00:30:07,150 --> 00:30:08,931 De jeito nenhum. 696 00:30:08,974 --> 00:30:11,275 Entendo como pode ser difícil para os 697 00:30:11,318 --> 00:30:12,621 familiares receberem esse tipo de notícia. 698 00:30:12,665 --> 00:30:14,662 E eu tenho o impulso de querer 699 00:30:14,704 --> 00:30:18,742 consertar isso imediatamente. 700 00:30:18,785 --> 00:30:23,648 - Você sabe, eu tive meus próprios problemas com doenças mentais antes. 701 00:30:23,691 --> 00:30:28,597 Sei que não é esquizofrenia, mas sofri com depressão. 702 00:30:28,641 --> 00:30:30,290 - Realmente? 703 00:30:30,333 --> 00:30:33,416 - Foi especialmente ruim depois que nossos pais morreram. 704 00:30:33,460 --> 00:30:34,718 Acidente de carro. 705 00:30:34,761 --> 00:30:36,431 Aiden ainda estava no ensino médio na época. 706 00:30:36,455 --> 00:30:38,278 - Oh cara. 707 00:30:38,321 --> 00:30:41,057 Eu não posso nem imaginar. 708 00:30:41,100 --> 00:30:44,660 - Aiden conseguiu de alguma forma. 709 00:30:44,704 --> 00:30:46,527 Talvez porque ele já tivesse sofrido sua 710 00:30:46,570 --> 00:30:48,283 própria tragédia pessoal, perdendo a audição, 711 00:30:48,307 --> 00:30:50,911 mas ele era mais resistente. 712 00:30:53,517 --> 00:30:55,861 Eu estava uma bagunça. 713 00:30:55,904 --> 00:30:59,377 Meus remédios salvaram minha vida. 714 00:30:59,421 --> 00:31:02,590 Não sei o que faria sem eles, sinceramente. 715 00:31:02,633 --> 00:31:05,194 E não suporto a ideia de ver Aiden 716 00:31:05,237 --> 00:31:07,409 passar por algo parecido com o que passei. 717 00:31:11,967 --> 00:31:14,398 - Entendo. Eu faço. 718 00:31:18,262 --> 00:31:21,822 Você já contou a Aiden sobre essas coisas? 719 00:31:21,865 --> 00:31:23,688 - A última coisa que eu gostaria de fazer 720 00:31:23,732 --> 00:31:25,009 é sobrecarregar Aiden com meus problemas. 721 00:31:25,034 --> 00:31:26,944 Ele não precisa disso. 722 00:31:26,988 --> 00:31:28,527 - Acho que você pode se surpreender com o que 723 00:31:28,551 --> 00:31:30,200 ele é capaz de lidar. 724 00:31:30,244 --> 00:31:31,999 Você sabe, as pessoas que aprendem a controlar esta doença, 725 00:31:32,023 --> 00:31:35,410 Quero dizer, eles vivem vidas plenas e produtivas. 726 00:31:35,454 --> 00:31:37,147 Quero dizer, eles podem, realmente. 727 00:31:37,190 --> 00:31:40,316 Você sabe, ouça, os resultados melhoram significativamente 728 00:31:40,360 --> 00:31:43,007 quando membros amorosos da família permanecem envolvidos. 729 00:31:43,051 --> 00:31:44,961 Então você sabe, ele vai contar 730 00:31:45,004 --> 00:31:46,351 com você, especialmente no começo. 731 00:31:46,394 --> 00:31:49,302 Mas com um pouco de sorte, mais cedo ou mais 732 00:31:49,346 --> 00:31:53,427 tarde, ele provavelmente poderá retribuir o favor. 733 00:31:53,470 --> 00:31:58,420 E, hum, quão maravilhoso isso seria? 734 00:32:09,663 --> 00:32:12,051 - Vernon deve sair da cirurgia a qualquer momento. 735 00:32:14,396 --> 00:32:17,347 - Estranho como Phyllis mudou de ideia. 736 00:32:17,391 --> 00:32:19,344 - Acontece com bastante frequência, na verdade. 737 00:32:19,388 --> 00:32:21,472 Uma grande decisão como essa, às vezes as pessoas 738 00:32:21,515 --> 00:32:23,599 precisam de um pouco de tempo para processar. 739 00:32:30,328 --> 00:32:31,587 - Então, como foi? 740 00:32:31,631 --> 00:32:33,299 - Tenho certeza de que fizemos uma ressecção completa. 741 00:32:33,323 --> 00:32:34,905 Não há problema com as margens, tanto quanto eu posso dizer. 742 00:32:34,929 --> 00:32:36,970 A eletrofisiologia parecia perfeita. 743 00:32:37,013 --> 00:32:38,466 - Mas você ainda não sabe ao certo, certo? 744 00:32:38,490 --> 00:32:40,400 Então, quanto tempo exatamente até ele acordar? 745 00:32:40,444 --> 00:32:41,789 - Sou neurocirurgião, Jack. 746 00:32:41,832 --> 00:32:44,914 Não um adivinho. 747 00:32:44,958 --> 00:32:46,955 - Vai ser hoje? - O que posso dizer, Jack? 748 00:32:46,998 --> 00:32:49,213 Quando ele estiver pronto para ser extubado, ele estará. 749 00:32:53,858 --> 00:32:57,070 Jack parece muito interessado no tempo de recuperação de Vernon. 750 00:32:57,114 --> 00:32:59,029 - Tenho certeza que é sobre a reunião do conselho mais tarde. 751 00:32:59,067 --> 00:33:00,606 Ele provavelmente está suando 752 00:33:00,630 --> 00:33:02,498 agora que Vernon pode votar contra ele. 753 00:33:02,540 --> 00:33:04,277 - Vernon é o voto decisivo? 754 00:33:04,321 --> 00:33:06,231 - Isso é o que eu ouço. 755 00:33:06,274 --> 00:33:08,588 - Você sabia disso quando me incentivou a me envolver? 756 00:33:11,006 --> 00:33:12,830 Ouvi rumores de que você está agindo como um cowboy. 757 00:33:12,873 --> 00:33:15,000 - Não foi isso que aconteceu hoje. 758 00:33:15,043 --> 00:33:16,824 Eu vim aqui por preocupação com o paciente. 759 00:33:16,867 --> 00:33:18,146 - Quem você está tentando convencer com isso? 760 00:33:18,169 --> 00:33:19,255 Eu ou você? 761 00:33:31,106 --> 00:33:33,494 - Bem, seu movimento facial é simétrico, 762 00:33:33,538 --> 00:33:35,622 e sua audição parece estar intacta. 763 00:33:35,665 --> 00:33:38,704 - Que alivio. Obrigado a todos. 764 00:33:38,747 --> 00:33:41,222 - Bem, eu entendo que uma celebração está em ordem. 765 00:33:41,266 --> 00:33:42,438 - Parece que sim. 766 00:33:42,481 --> 00:33:44,869 Peço desculpas a todos pelo susto. 767 00:33:44,912 --> 00:33:47,039 - A diretoria vai ficar animada em saber das novidades. 768 00:33:47,082 --> 00:33:51,294 Falando nisso, a reunião está prestes a começar. 769 00:33:51,338 --> 00:33:52,833 Olha, Vernon, ninguém iria questioná-lo 770 00:33:52,857 --> 00:33:54,507 se optasse por ficar de fora desta. 771 00:33:54,550 --> 00:33:56,219 - Bem, eu certamente não sinto que estou pronto 772 00:33:56,243 --> 00:33:59,369 para sair da cama, mas eu me pergunto se seria possível 773 00:33:59,412 --> 00:34:01,279 para eu fazer uma videoconferência. 774 00:34:01,323 --> 00:34:05,533 - Claro, podemos fazer isso acontecer. 775 00:34:05,577 --> 00:34:06,748 - Ótimo. 776 00:34:06,792 --> 00:34:07,921 Bem, vejo você então. 777 00:34:18,211 --> 00:34:20,121 - Sinais trifásicos. 778 00:34:20,164 --> 00:34:21,335 - Bem, isso é bom? 779 00:34:21,380 --> 00:34:22,639 - O pulso é forte. 780 00:34:22,681 --> 00:34:24,331 Exatamente o que estávamos esperando. 781 00:34:24,374 --> 00:34:26,155 Em algumas semanas, você pode começar 782 00:34:26,198 --> 00:34:27,805 a se preparar para a temporada de futebol. 783 00:34:27,848 --> 00:34:28,890 - Cara, obrigado. 784 00:34:28,932 --> 00:34:29,975 Obrigado a ambos. 785 00:34:30,018 --> 00:34:31,016 - Pode apostar. 786 00:34:33,795 --> 00:34:35,358 Bom trabalho, por sinal. 787 00:34:35,402 --> 00:34:37,832 - Como você disse, eu poderia lidar com isso sozinho. 788 00:34:37,876 --> 00:34:39,960 - De fato. 789 00:34:40,002 --> 00:34:41,281 - Eu verifiquei o quadro quando saí da cirurgia 790 00:34:41,305 --> 00:34:42,498 e percebi que Abrams estava 791 00:34:42,522 --> 00:34:44,388 usando o OR 2.0 esta tarde. 792 00:34:44,431 --> 00:34:47,123 Nenhum registro de você entrando em tudo. 793 00:34:47,167 --> 00:34:48,600 - Sim. 794 00:34:48,643 --> 00:34:50,250 Fios devem ter se cruzado em algum lugar. 795 00:34:50,292 --> 00:34:52,594 Na verdade, era Onc Surg que precisava de ajuda. 796 00:34:52,637 --> 00:34:55,763 - Eu sei que você provavelmente está mentindo para mim. 797 00:34:55,806 --> 00:34:57,933 Mas eu sou grato, no entanto. 798 00:35:01,927 --> 00:35:03,620 - Ficará tudo bem. - Kira! 799 00:35:03,664 --> 00:35:06,399 - Mãe? 800 00:35:06,442 --> 00:35:08,570 - Ela vai ficar bem? - Sim. 801 00:35:08,613 --> 00:35:10,152 Ela tem algum tempo de recuperação 802 00:35:10,176 --> 00:35:12,043 pela frente, mas vai ficar bem. 803 00:35:12,086 --> 00:35:16,080 Infelizmente, não conseguimos salvar o feto. 804 00:35:16,124 --> 00:35:17,730 - Sinto muito, mãe. 805 00:35:17,773 --> 00:35:21,117 - Oh, Kira, querida, o que você estava pensando? 806 00:35:21,159 --> 00:35:22,549 - Você precisa de um doador de células-tronco. 807 00:35:22,592 --> 00:35:25,371 Eu pensei que talvez se eu tivesse um bebê, então... 808 00:35:25,414 --> 00:35:27,281 - Olhe para mim, querida. 809 00:35:27,324 --> 00:35:29,408 Eu vou ser... 810 00:35:29,452 --> 00:35:33,099 Nós vamos superar isso. 811 00:35:33,142 --> 00:35:35,009 Ainda não encontramos um doador, 812 00:35:35,052 --> 00:35:37,093 mas essas coisas levam tempo. 813 00:35:37,136 --> 00:35:40,044 - E se não pudermos? 814 00:35:40,088 --> 00:35:43,040 - Só temos que ser corajosos. 815 00:35:43,084 --> 00:35:45,731 Eu sei que não será difícil para você. 816 00:35:45,775 --> 00:35:48,597 - Vamos dar-lhe um pouco de privacidade. 817 00:35:53,763 --> 00:35:56,020 - Rapaz, ela tem sorte. - Com certeza. 818 00:35:56,064 --> 00:35:57,192 Kira poderia ter morrido hoje. 819 00:35:57,236 --> 00:35:59,667 - Estou falando da Kimberly. 820 00:35:59,710 --> 00:36:02,272 Como ela é incrivelmente sortuda por ter uma filha 821 00:36:02,316 --> 00:36:04,529 disposta a fazer um ato de amor tão generoso. 822 00:36:12,257 --> 00:36:14,775 - Como estão Aiden e Sandy? 823 00:36:14,818 --> 00:36:18,031 - Sim, parece que eles estão trabalhando nisso. 824 00:36:19,811 --> 00:36:22,416 - Ah, parece que eles fizeram as pazes. 825 00:36:22,459 --> 00:36:24,109 - Sim. 826 00:36:24,152 --> 00:36:27,192 Nada como confessar para restabelecer a confiança. 827 00:36:33,399 --> 00:36:34,398 - Ei. 828 00:36:37,003 --> 00:36:38,956 Podemos falar? 829 00:36:39,000 --> 00:36:41,734 - Sim. - Sim? 830 00:36:41,778 --> 00:36:43,949 Tudo bem. Uh... 831 00:36:46,380 --> 00:36:49,419 Esta manhã, sua oferta... 832 00:36:49,462 --> 00:36:52,718 Você percebe o que isso pode significar, certo? 833 00:36:52,762 --> 00:36:55,063 Se você tiver algum tipo de crise de saúde 834 00:36:55,106 --> 00:36:56,235 algum dia com apenas um rim sobrando... 835 00:36:56,278 --> 00:36:59,144 - Eu sei o que estou arriscando. 836 00:36:59,187 --> 00:37:00,706 - Você não tem que fazer isso. 837 00:37:00,750 --> 00:37:02,747 - Pai, você não entende. 838 00:37:02,790 --> 00:37:04,179 Eu tenho que fazer isso. 839 00:37:08,607 --> 00:37:11,733 - Se você for compatível, uh, 840 00:37:11,776 --> 00:37:13,948 Eu não vou dizer não. 841 00:37:20,807 --> 00:37:24,107 Na zdrowie. 842 00:37:24,149 --> 00:37:26,754 - E golumpki? 843 00:37:26,798 --> 00:37:27,927 Oh, meu Deus, delicioso. 844 00:37:27,970 --> 00:37:29,142 - Obrigado. 845 00:37:29,186 --> 00:37:30,879 - Liliana é uma cozinheira maravilhosa. 846 00:37:30,923 --> 00:37:32,095 E sabe de uma coisa? 847 00:37:32,137 --> 00:37:33,918 Ela pode limpar. 848 00:37:33,961 --> 00:37:35,003 Um profissional. 849 00:37:35,046 --> 00:37:36,089 Você não precisa de uma empregada agora. 850 00:37:36,132 --> 00:37:37,912 -Pavo. - O que? 851 00:37:37,955 --> 00:37:39,822 Foi uma piada! 852 00:37:39,865 --> 00:37:40,864 Aqui. 853 00:37:40,908 --> 00:37:41,993 - Não, estou bem. 854 00:37:42,036 --> 00:37:43,859 Muito obrigado. É delicioso. 855 00:37:43,903 --> 00:37:45,465 Tenho que dirigir, tenho que dirigir. 856 00:37:45,509 --> 00:37:46,681 - Que bom! 857 00:37:46,724 --> 00:37:48,548 Responsável. 858 00:37:51,196 --> 00:37:52,499 Então. 859 00:37:52,542 --> 00:37:54,105 Pan Daniel. 860 00:37:54,149 --> 00:37:55,450 - Frigideira? Pan Daniel? 861 00:37:55,494 --> 00:37:57,665 - Significa "senhor". 862 00:37:57,708 --> 00:38:00,660 - Você é um homem importante com um trabalho importante. 863 00:38:00,703 --> 00:38:01,852 - Ah, eu não sei sobre isso. 864 00:38:01,876 --> 00:38:05,826 Hum, não consigo me imaginar fazendo outra coisa. 865 00:38:05,870 --> 00:38:07,823 Certamente me mantém alerta. 866 00:38:07,867 --> 00:38:10,819 - Um homem de sorte que não odeia seu trabalho. 867 00:38:10,863 --> 00:38:13,163 - Diga isso de novo. Sorte mesmo. 868 00:38:15,117 --> 00:38:17,808 - Então me diga, doutor. 869 00:38:17,852 --> 00:38:19,632 Você lida com algum louco hoje? 870 00:38:19,675 --> 00:38:21,214 - Quer saber, Pavo? Mesmo que eu quisesse, 871 00:38:21,238 --> 00:38:22,584 Eu não saberia te dizer. 872 00:38:22,627 --> 00:38:24,277 E honestamente, eu não amo essa palavra. 873 00:38:24,320 --> 00:38:26,274 Não sei, talvez seja coisa de psiquiatra. 874 00:38:26,317 --> 00:38:27,446 De qualquer forma. 875 00:38:27,489 --> 00:38:30,095 - Sinto muito. Meu inglês não é muito bom. 876 00:38:30,138 --> 00:38:32,395 - Está bem. - Não tão correto. 877 00:38:32,439 --> 00:38:33,871 Eu não quis ofender. 878 00:38:33,915 --> 00:38:36,389 - Nenhum levado, seja o que for. 879 00:38:36,433 --> 00:38:37,885 - Mas você deve ter boas histórias. 880 00:38:37,909 --> 00:38:40,253 -Pavo! - O que? 881 00:38:40,296 --> 00:38:41,793 Ele não quer falar sobre seu trabalho. 882 00:38:41,817 --> 00:38:43,379 Entendo. 883 00:38:43,423 --> 00:38:45,072 - Acho que vou dar uma olhada na babka. 884 00:38:45,115 --> 00:38:47,633 - E vou me livrar de alguns desses pratos. 885 00:39:00,353 --> 00:39:02,785 - O que ele, uh... O que ele disse? 886 00:39:02,828 --> 00:39:04,391 - Ah, ele era... 887 00:39:04,434 --> 00:39:07,778 Ele só estava se perguntando se tínhamos mais vodca. 888 00:39:17,588 --> 00:39:18,848 - Oi Sharon. 889 00:39:18,891 --> 00:39:20,020 Você tem um minuto? 890 00:39:20,063 --> 00:39:21,626 - Ah, é importante, Maggie? 891 00:39:21,670 --> 00:39:23,363 Este não é realmente um bom momento. 892 00:39:23,406 --> 00:39:24,969 - É meio que é. 893 00:39:25,013 --> 00:39:27,487 - Ok, venha. Venha aqui. 894 00:39:27,530 --> 00:39:28,920 O que se passa? 895 00:39:28,963 --> 00:39:31,698 - Eu menti para você mais cedo, e me sinto péssimo por isso. 896 00:39:31,742 --> 00:39:33,695 - Mentiu? Sobre o que? 897 00:39:33,739 --> 00:39:36,734 - Não me arrumei para renovar a carteira de motorista. 898 00:39:36,777 --> 00:39:38,948 Eu estava me encontrando com um headhunter. 899 00:39:38,992 --> 00:39:41,249 Sobre talvez encontrar outro emprego. 900 00:39:41,292 --> 00:39:42,986 - OK. 901 00:39:43,029 --> 00:39:46,155 - Fiquei frustrado na semana passada no ED, e eu... 902 00:39:46,198 --> 00:39:47,805 Eu liguei para eles. 903 00:39:47,848 --> 00:39:50,800 Arrependi-me instantaneamente e me 904 00:39:50,843 --> 00:39:53,578 sinto culpado por pensar em ir embora. 905 00:39:53,622 --> 00:39:56,314 Com todas as mudanças que estão acontecendo no ED 906 00:39:56,356 --> 00:39:59,265 e toda essa conversa sobre ter fins lucrativos... 907 00:40:01,133 --> 00:40:02,672 Tenho um mau pressentimento sobre 908 00:40:02,696 --> 00:40:04,258 a direção que Jack está nos levando. 909 00:40:04,302 --> 00:40:05,994 - Entendo sua frustração, Maggie, 910 00:40:06,038 --> 00:40:08,035 e eu prometo a você, estamos trabalhando 911 00:40:08,078 --> 00:40:10,597 em uma correção de curso enquanto falamos. 912 00:40:10,640 --> 00:40:13,896 O conselho está no processo de derrotar 913 00:40:13,940 --> 00:40:16,327 a agenda de Jack, e vamos manter a linha. 914 00:40:16,370 --> 00:40:18,410 - Bom. 915 00:40:18,454 --> 00:40:19,689 Eu realmente não quero deixar Med. 916 00:40:24,488 --> 00:40:26,529 - É um grande dia para Gaffney, pessoal. 917 00:40:26,573 --> 00:40:28,266 - Obrigado. 918 00:40:28,309 --> 00:40:30,282 - Vou garantir um futuro ainda mais brilhante. 919 00:40:30,306 --> 00:40:32,607 - Obrigado. 920 00:40:32,651 --> 00:40:35,429 - Jorge? O que está acontecendo? 921 00:40:35,472 --> 00:40:38,555 Jack. 922 00:40:38,598 --> 00:40:40,769 Ele conseguiu os votos. 923 00:40:40,812 --> 00:40:44,242 Agora somos um hospital com fins lucrativos. 924 00:40:44,285 --> 00:40:45,414 - Como? 925 00:40:45,457 --> 00:40:46,543 Quem pirou? 926 00:40:46,586 --> 00:40:47,932 - Vernon! 927 00:40:47,976 --> 00:40:50,233 Aparentemente, ele ficou tão impressionado 928 00:40:50,276 --> 00:40:53,576 com o 2.0 que decidiu apoiar qualquer medida 929 00:40:53,620 --> 00:40:55,226 isso traria mais avanço 930 00:40:55,268 --> 00:40:57,874 na medicina de alta tecnologia. 931 00:40:57,917 --> 00:41:00,522 Sharon, eu sinto muito. 69999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.