Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:04,844
- Você tem me ajudado a fazer meu
trabalho melhor desde que chegou aqui.
2
00:00:04,888 --> 00:00:06,017
- Eu não pude evitar.
3
00:00:06,060 --> 00:00:07,276
- Não há necessidade de ajudá-lo.
4
00:00:07,319 --> 00:00:09,273
O médico peido agora.
5
00:00:09,316 --> 00:00:10,532
Punchline.
6
00:00:10,575 --> 00:00:11,594
- O que aconteceu
hoje foi resultado
7
00:00:11,618 --> 00:00:12,790
de uma doença médica, ok?
8
00:00:12,832 --> 00:00:15,654
- Como se alguém se
importasse com isso.
9
00:00:15,698 --> 00:00:18,910
- Jack quer converter o Med em
um hospital com fins lucrativos.
10
00:00:18,954 --> 00:00:21,385
Ele quer colocá-lo em
votação no conselho.
11
00:00:21,429 --> 00:00:24,815
- Se Jack for bem-sucedido, lá
se vai o Med como o conhecemos.
12
00:00:24,858 --> 00:00:27,810
- Estou oficialmente em
estágio terminal de doença renal.
13
00:00:27,854 --> 00:00:29,981
- Sean seria o melhor
doador possível.
14
00:00:30,025 --> 00:00:31,327
- Isso não é uma opção.
15
00:00:31,370 --> 00:00:33,801
- Seu pai, a saúde
dele está piorando.
16
00:00:33,845 --> 00:00:36,536
Ele não pode saber que
você aprendeu isso comigo.
17
00:00:42,007 --> 00:00:43,136
Ei.
18
00:00:48,171 --> 00:00:49,604
Ei! - Ei.
19
00:00:49,648 --> 00:00:51,274
- O que você está fazendo aqui?
- Eu estava no bairro.
20
00:00:51,297 --> 00:00:52,817
- Sim?
- Pensei em passar por aqui.
21
00:00:52,860 --> 00:00:55,118
- Tudo bem. Entre.
Está com fome?
22
00:00:55,161 --> 00:00:56,506
Tem aveia.
23
00:00:56,550 --> 00:00:59,936
- Oh, não, eu estou bem. Obrigado.
24
00:00:59,980 --> 00:01:01,977
- Coloque seu uniforme.
25
00:01:02,020 --> 00:01:03,756
Indo trabalhar?
26
00:01:03,800 --> 00:01:05,103
- É quarta-feira.
27
00:01:07,274 --> 00:01:09,271
O que está acontecendo?
28
00:01:09,313 --> 00:01:10,616
Por que você está realmente aqui?
29
00:01:13,047 --> 00:01:16,216
Posso falar com você, por favor?
30
00:01:16,260 --> 00:01:17,582
- Sim, você parece um
homem em uma missão.
31
00:01:17,606 --> 00:01:19,058
O que está acontecendo?
- Sean passou por aqui esta manhă.
32
00:01:19,082 --> 00:01:20,384
- Mm-hmm.
33
00:01:20,428 --> 00:01:21,773
- Para me oferecer
um de seus rins.
34
00:01:21,816 --> 00:01:24,985
- Uau, isso é... isso é um
presente incrivelmente generoso.
35
00:01:25,029 --> 00:01:26,742
- Sim, ele apenas
decidiu fazer isso do nada,
36
00:01:26,766 --> 00:01:27,894
por algum motivo.
37
00:01:27,938 --> 00:01:29,414
- Eu apenas senti que
Sean precisava saber
38
00:01:29,457 --> 00:01:30,716
o quão ruim você está realmente fazendo.
39
00:01:30,759 --> 00:01:32,540
- Por que, porque ele é
um parente de sangue,
40
00:01:32,583 --> 00:01:35,145
e então ele pode ter uma
chance de ser páreo para mim?
41
00:01:35,188 --> 00:01:37,142
Você o colocou nisso.
42
00:01:37,185 --> 00:01:38,724
- Oferecer-te um
rim foi ideia do Sean.
43
00:01:38,748 --> 00:01:40,485
- Ele não pensou nisso, Hannah!
44
00:01:40,528 --> 00:01:42,153
- Ele pensou em como seria
45
00:01:42,176 --> 00:01:43,610
perder o pai.
46
00:01:43,654 --> 00:01:45,540
- Ele não sabe o que
significa abrir mão de um rim,
47
00:01:45,564 --> 00:01:47,864
e também não vou
deixá-lo descobrir!
48
00:01:47,908 --> 00:01:49,211
- Dr. Archer?
- O que?
49
00:01:49,254 --> 00:01:50,685
- Me desculpe, uh,
50
00:01:50,730 --> 00:01:52,249
você tem um paciente
esperando no trauma 2.
51
00:01:52,293 --> 00:01:53,812
- Estarei lá.
52
00:01:56,461 --> 00:01:59,239
Você foi para Sean,
contra minha vontade.
53
00:01:59,283 --> 00:02:00,628
- Eu queria ajudá-lo.
54
00:02:00,671 --> 00:02:02,105
- Quer me ajudar?
55
00:02:02,148 --> 00:02:03,364
Que tal ficar fora da minha vida?
56
00:02:06,706 --> 00:02:08,659
Eu tenho estado muito
57
00:02:08,703 --> 00:02:10,180
cansado nos últimos dias,
58
00:02:10,222 --> 00:02:13,392
e eu posso dizer
que algo está errado.
59
00:02:13,435 --> 00:02:17,299
Há dois anos, fui
diagnosticado com
60
00:02:17,343 --> 00:02:19,947
neoplasia mielodisplásica,
inclassificável.
61
00:02:19,991 --> 00:02:23,029
- Isso é uma doença de
células-tronco, se não me engano.
62
00:02:23,073 --> 00:02:24,593
Incrivelmente raro.
63
00:02:24,635 --> 00:02:27,197
- E sempre com ameaça de virar
64
00:02:27,241 --> 00:02:29,498
em leucemia, infelizmente.
65
00:02:31,322 --> 00:02:34,707
- Kira, mostre a
pasta ao Dr. Archer.
66
00:02:39,310 --> 00:02:42,001
- Desculpe, devo
ter deixado no carro.
67
00:02:42,045 --> 00:02:44,085
- Kira, eu te
lembrei três vezes.
68
00:02:44,128 --> 00:02:45,517
- Tudo bem, Kimberly.
69
00:02:45,561 --> 00:02:47,905
Tenho muito o que
trabalhar aqui em seu gráfico.
70
00:02:47,949 --> 00:02:51,595
Aqui diz que você toma
esteróides desde o diagnóstico.
71
00:02:51,639 --> 00:02:53,983
- Isso é tudo que posso
fazer para combater a doença.
72
00:02:54,027 --> 00:02:55,589
Por agora.
73
00:02:55,633 --> 00:02:58,411
A menos que um doador de
células-tronco venha em socorro.
74
00:02:58,455 --> 00:02:59,931
Mas não tive muita
sorte com isso.
75
00:02:59,974 --> 00:03:03,448
Eu sou um jogo difícil.
76
00:03:03,490 --> 00:03:04,273
Kira?
77
00:03:06,270 --> 00:03:08,223
Kira... Kira! - Ei, ei, ei!
78
00:03:08,267 --> 00:03:10,393
Deixe-me levá-la para outro quarto.
79
00:03:16,949 --> 00:03:18,728
- É oficial.
80
00:03:18,772 --> 00:03:21,464
Minha nova casa abriu depósito.
81
00:03:21,508 --> 00:03:23,200
Eu me sinto nervoso.
82
00:03:23,244 --> 00:03:24,957
- Bem, quero dizer, eu ficaria
preocupado se você não o fizesse.
83
00:03:24,981 --> 00:03:26,500
É um grande negócio.
84
00:03:26,543 --> 00:03:28,473
E motivo de comemoração.
Vou levar você para sair hoje à noite.
85
00:03:28,497 --> 00:03:30,972
Qualquer restaurante que você
quiser, qualquer restaurante.
86
00:03:31,015 --> 00:03:32,794
- Meu apartamento.
87
00:03:32,838 --> 00:03:34,575
- Oh.
- Estou fazendo golumpki.
88
00:03:34,618 --> 00:03:35,747
Não pergunte.
89
00:03:35,790 --> 00:03:37,179
Você vai adorar.
90
00:03:37,223 --> 00:03:39,220
Ah, e meu irmão
também está vindo...
91
00:03:39,263 --> 00:03:40,696
Pavo.
92
00:03:40,739 --> 00:03:42,779
Eu queria que você o conhecesse.
93
00:03:42,823 --> 00:03:43,778
-Pavo? - Mm-hmm.
94
00:03:43,822 --> 00:03:45,645
- Golumpki? estou dentro.
95
00:03:45,688 --> 00:03:47,598
- OK.
- 8:00?
96
00:03:47,642 --> 00:03:48,858
- 7:30.
- OK.
97
00:03:48,901 --> 00:03:49,986
- Você me ajuda a cozinhar.
98
00:03:50,030 --> 00:03:51,897
- Vejo você lá.
- Bom.
99
00:03:55,370 --> 00:03:56,933
- Dr. Charles, tem um minuto?
100
00:03:56,976 --> 00:03:58,365
- Sim.
101
00:03:58,408 --> 00:04:00,536
- Meu paciente do
tratamento 3 é surdo.
102
00:04:00,579 --> 00:04:03,358
Ele foi atropelado por uma motocicleta
em alta velocidade na faixa de pedestres.
103
00:04:03,401 --> 00:04:05,138
Bateu um ombro...
Nada muito ruim.
104
00:04:05,181 --> 00:04:06,961
- OK.
- Sua irmã está aqui com ele,
105
00:04:07,005 --> 00:04:08,871
e ela perguntou se
eles poderiam consultar
106
00:04:08,915 --> 00:04:10,261
um psiquiatra o
mais rápido possível.
107
00:04:10,304 --> 00:04:11,866
Eu pedi um intérprete
certificado de
108
00:04:11,911 --> 00:04:13,146
ASL, mas eles estão
fora hoje com COVID,
109
00:04:13,170 --> 00:04:14,665
então ela está
ajudando nessa frente.
110
00:04:14,689 --> 00:04:15,861
- OK.
111
00:04:15,904 --> 00:04:17,380
Obrigado. - Obrigado.
112
00:04:21,331 --> 00:04:22,807
- Bom dia, sou o Dr. Charles.
113
00:04:25,152 --> 00:04:27,887
- Oi, uh, eu sou Sandy.
114
00:04:27,930 --> 00:04:30,405
E este é meu irmão, Aiden.
115
00:04:30,447 --> 00:04:32,879
- Prazer em, uh,
prazer em conhecê-los.
116
00:04:32,922 --> 00:04:35,571
O que... o que está
acontecendo? Como posso ajudar?
117
00:04:37,872 --> 00:04:39,694
- Que.
118
00:04:39,738 --> 00:04:41,648
Isso é o que está acontecendo.
119
00:04:41,691 --> 00:04:43,950
Aiden está ouvindo vozes.
120
00:04:58,319 --> 00:05:00,707
- Então Aiden, você pode, uh...
121
00:05:00,751 --> 00:05:02,357
Aiden consegue ler lábios?
122
00:05:02,400 --> 00:05:04,050
- Ele está bem. Nada bom.
123
00:05:04,093 --> 00:05:06,958
Geralmente é melhor se eu
apenas interpretar através do ASL.
124
00:05:07,002 --> 00:05:08,651
- Entendi.
- Aiden.
125
00:05:08,695 --> 00:05:11,083
Ei, Aiden, preste
atenção ao Dr. Charles.
126
00:05:11,126 --> 00:05:13,427
Ele está aqui para ajudá-lo.
127
00:05:13,470 --> 00:05:16,814
- Então Aiden, você... Você
é surdo desde que nasceu?
128
00:05:19,158 --> 00:05:22,240
- Não, eu...
129
00:05:22,283 --> 00:05:26,103
Quando eu era criança,
fiquei doente e fiquei surdo.
130
00:05:26,147 --> 00:05:29,924
Ele teve meningite
aos nove anos de idade.
131
00:05:29,968 --> 00:05:31,227
- Entendi.
132
00:05:31,270 --> 00:05:32,853
E então essas vozes
que você tem ouvido...
133
00:05:32,877 --> 00:05:34,612
Quero dizer, como eles são?
134
00:05:34,656 --> 00:05:38,346
Que tipo de coisas eles
estão dizendo para você?
135
00:05:38,390 --> 00:05:40,387
- Sim, as vozes que ouço...
136
00:05:40,429 --> 00:05:42,818
Eles são gentis e gentis.
137
00:05:42,862 --> 00:05:45,553
Eles fazem muitas perguntas.
138
00:05:45,596 --> 00:05:47,724
Eles me contam coisas.
139
00:05:47,767 --> 00:05:51,066
Como hoje, eles me
disseram para ir lá fora...
140
00:05:53,584 --> 00:05:56,232
Dirija-se ao Cais da Marinha...
141
00:05:57,709 --> 00:05:59,836
- E aproveite o dia de sol.
142
00:05:59,879 --> 00:06:02,875
- E foi aí que
aconteceu o acidente.
143
00:06:07,260 --> 00:06:11,341
- Eu estava atravessando a rua,
144
00:06:11,383 --> 00:06:14,727
e eu não vi uma moto vindo.
145
00:06:14,770 --> 00:06:16,767
- Eu certamente posso
entender como isso seria
146
00:06:16,811 --> 00:06:21,933
um desenvolvimento muito
intrigante e até empolgante para você.
147
00:06:21,977 --> 00:06:24,017
- Sim. Sim.
148
00:06:24,061 --> 00:06:26,492
Eu posso ouvir novamente.
149
00:06:26,535 --> 00:06:27,924
- Quer saber, Aiden?
150
00:06:27,968 --> 00:06:31,440
Eu gostaria de pedir alguns
exames apenas para determinar
151
00:06:31,484 --> 00:06:34,306
se talvez tenha havido
alguma alteração neurológica
152
00:06:34,349 --> 00:06:36,173
que você passou recentemente.
153
00:06:36,216 --> 00:06:38,146
- Você acha que essas são
vozes reais que Aiden está ouvindo?
154
00:06:38,170 --> 00:06:40,949
Fazendo-lhe perguntas,
dizendo-lhe para ir ao Navy Pier?
155
00:06:40,992 --> 00:06:42,511
- Eu acho que é
importante para Aiden
156
00:06:42,555 --> 00:06:45,419
que descartamos
quaisquer desenvolvimentos
157
00:06:45,463 --> 00:06:48,199
fisiológicos antes de
fazer qualquer outra coisa.
158
00:06:48,241 --> 00:06:50,543
- Multar. Vamos fazer o teste.
159
00:06:50,587 --> 00:06:52,974
- Só vou precisar
da permissão dele.
160
00:06:58,575 --> 00:07:02,481
- Sim. Você o pegou.
- OK. Ótimo.
161
00:07:05,564 --> 00:07:08,169
- Oi Kira. Eu sou o Dr. Asher.
162
00:07:08,212 --> 00:07:09,601
Como você está se sentindo?
163
00:07:09,645 --> 00:07:12,075
- Melhorar. Eu não tenho
certeza do que aconteceu.
164
00:07:12,119 --> 00:07:13,682
- Bem, você desmaiou.
165
00:07:13,726 --> 00:07:17,546
Seu exame de sangue mostrou
que você estava desidratado.
166
00:07:17,589 --> 00:07:21,496
E também revelou
que você está grávida.
167
00:07:23,624 --> 00:07:25,751
Você já sabia disso, Kira?
168
00:07:28,269 --> 00:07:29,441
- Vai contar para minha mãe?
169
00:07:29,483 --> 00:07:31,090
- Não, não se você não quiser.
170
00:07:31,134 --> 00:07:32,393
- Por favor, não.
171
00:07:32,436 --> 00:07:33,912
Ela não vai entender.
172
00:07:33,956 --> 00:07:36,040
- OK.
173
00:07:36,083 --> 00:07:39,079
Ei, você acha que talvez
eu possa fazer um ultrassom?
174
00:07:39,122 --> 00:07:41,206
Então você e eu podemos
verificar o feto juntos?
175
00:07:41,249 --> 00:07:43,637
Sim? Certo, ótimo.
176
00:07:43,681 --> 00:07:45,547
Eu só vou puxar
isso para cima, ok?
177
00:07:47,414 --> 00:07:49,846
- Ainda não fiz esta parte.
178
00:07:49,889 --> 00:07:50,930
Meio nervoso.
179
00:07:50,974 --> 00:07:52,277
- Não se preocupe.
180
00:07:52,319 --> 00:07:53,883
Não vai doer nada, eu prometo.
181
00:07:53,926 --> 00:07:55,966
Só pode ser um
pouco frio no começo.
182
00:07:59,440 --> 00:08:02,131
Ok, aqui vamos nós.
183
00:08:02,175 --> 00:08:04,172
Tudo bem.
184
00:08:04,215 --> 00:08:06,994
Esse é o batimento cardíaco.
185
00:08:07,037 --> 00:08:11,856
Pelo seu tamanho, parece
ter cerca de 20 semanas.
186
00:08:11,900 --> 00:08:13,463
- O que está errado?
187
00:08:13,506 --> 00:08:15,198
- Geralmente, o
feto e a placenta
188
00:08:15,242 --> 00:08:16,979
estão presos ao
interior do útero,
189
00:08:17,022 --> 00:08:18,411
mas não é isso que estou vendo.
190
00:08:18,455 --> 00:08:20,495
- O que você está vendo?
191
00:08:20,539 --> 00:08:22,319
- Não tenho certeza,
192
00:08:22,361 --> 00:08:24,402
então vamos enviar você
para uma ressonância
193
00:08:24,446 --> 00:08:26,486
magnética para obter
uma visão mais precisa.
194
00:08:27,962 --> 00:08:29,785
- Isso parece muito ruim.
195
00:08:29,829 --> 00:08:32,824
- Tudo bem, não vamos
nos precipitar, certo?
196
00:08:32,868 --> 00:08:35,299
E eu estarei bem aqui com você.
197
00:08:41,768 --> 00:08:45,111
- Então Kira está acordada,
estável, e outro médico
198
00:08:45,154 --> 00:08:47,237
está checando ela enquanto falamos.
199
00:08:47,281 --> 00:08:48,758
- É droga, não é?
200
00:08:48,800 --> 00:08:53,446
Ela tem estado tão fora de si
recentemente, tão reservada.
201
00:08:53,490 --> 00:08:55,530
- Em breve saberemos
mais sobre Kira.
202
00:08:55,574 --> 00:08:58,221
Eu tenho seus resultados, no entanto.
203
00:08:58,265 --> 00:08:59,871
- Você está com febre baixa.
204
00:08:59,915 --> 00:09:02,041
Sua contagem de glóbulos
brancos está baixa, o que
205
00:09:02,085 --> 00:09:04,299
significa que seu sistema
imunológico está fraco.
206
00:09:04,343 --> 00:09:07,512
Aqui na sua radiografia de tórax,
207
00:09:07,556 --> 00:09:09,639
tudo bem, você tem esses
pequenos infiltrados nos pulmões,
208
00:09:09,682 --> 00:09:12,418
o que é um sinal de que você
pode estar com pneumonia.
209
00:09:12,461 --> 00:09:14,434
Então, vou começar com
antibióticos, só por precaução.
210
00:09:14,458 --> 00:09:17,063
- Tudo bem, mas eu preciso saber
o que está acontecendo com a Kira.
211
00:09:17,106 --> 00:09:19,103
Você tem que me dizer algo.
212
00:09:19,147 --> 00:09:20,232
Por favor?
213
00:09:20,275 --> 00:09:22,055
- Ok, apenas sente-se.
214
00:09:22,098 --> 00:09:23,270
Eu vou ver o que eu posso fazer.
215
00:09:28,133 --> 00:09:29,436
Qual é a situação com Kira Ray?
216
00:09:29,479 --> 00:09:30,868
- Ainda trabalhando nela.
217
00:09:30,911 --> 00:09:32,408
- Sim, bem, a mãe dela
gostaria de ser informada.
218
00:09:32,432 --> 00:09:33,796
- Bem, quando
tenho algo a relatar,
219
00:09:33,820 --> 00:09:35,687
se Kira der o ok,
eu vou compartilhar.
220
00:09:35,730 --> 00:09:38,683
- Ah, então agora você está
preocupado com a confidencialidade, hein?
221
00:09:38,726 --> 00:09:40,854
Você percebe que Kira é
menor de idade e Kimberly tem o
222
00:09:40,896 --> 00:09:43,043
direito legal de saber o
estado de saúde de sua filha?
223
00:09:43,067 --> 00:09:45,040
- Estou bem ciente das questões
que envolvem meu paciente,
224
00:09:45,064 --> 00:09:47,192
quem você não está tratando.
225
00:09:49,667 --> 00:09:51,837
- Ok, pessoal.
Rodadas de gravidade.
226
00:09:51,880 --> 00:09:54,399
Vamos começar de
cima e descer, ok?
227
00:09:54,442 --> 00:09:57,958
Ah, e não vamos esquecer de dar
as boas-vindas ao Dr. Tanaka-Reid.
228
00:09:59,391 --> 00:10:00,496
Fico feliz em ter você
de volta em seus pés.
229
00:10:00,519 --> 00:10:02,125
- Obrigado, obrigado.
- Tudo bem.
230
00:10:02,169 --> 00:10:04,036
Vamos obtê-lo.
231
00:10:06,858 --> 00:10:08,465
Tudo bem, ei.
232
00:10:08,507 --> 00:10:10,071
Todos tiraram isso
de seus sistemas?
233
00:10:10,113 --> 00:10:12,024
- Ops. Sim.
234
00:10:13,847 --> 00:10:15,497
- Tudo bem vamos lá. Vamos.
235
00:10:20,360 --> 00:10:22,444
- Pena que você não
entrou na anestesia, amigo.
236
00:10:22,487 --> 00:10:24,310
Porque você realmente
sabe soltar gases.
237
00:10:26,481 --> 00:10:28,000
- Só estou dizendo,
não é tão cortado
238
00:10:28,044 --> 00:10:29,607
e seque como você faz soar.
239
00:10:29,650 --> 00:10:30,952
- Bem, nós somos um hospital.
240
00:10:30,995 --> 00:10:32,429
Somos encarregados
de salvar vidas.
241
00:10:32,472 --> 00:10:34,445
Eu não vejo como obter
lucro pode vir a ser isso.
242
00:10:34,469 --> 00:10:36,466
- Tecnologia avançada
custa dinheiro, Will.
243
00:10:36,510 --> 00:10:39,288
Hospitais com fins lucrativos são
capazes de fornecer melhores serviços,
244
00:10:39,332 --> 00:10:40,807
diagnósticos de última geração...
245
00:10:40,851 --> 00:10:42,977
- Ao arrancar o Joe
médio, que só precisa
246
00:10:43,021 --> 00:10:44,300
uma radiografia de
tórax e alguns antibióticos.
247
00:10:44,324 --> 00:10:46,017
- Não estou dizendo
que é uma panacéia, Will.
248
00:10:46,060 --> 00:10:47,643
Só estou dizendo que o dinheiro
não é a raiz de todos os males.
249
00:10:47,667 --> 00:10:49,403
- É como se eu estivesse
namorando Gordon Gekko.
250
00:10:49,446 --> 00:10:51,921
Por que tenho a sensação de
que estou dormindo com o inimigo?
251
00:10:51,964 --> 00:10:53,440
- Tenho uma cirurgia para fazer.
252
00:10:53,484 --> 00:10:54,526
Te vejo daqui a pouco.
253
00:10:56,393 --> 00:10:58,042
- E o Abe e a Gina?
254
00:10:58,086 --> 00:11:01,037
- Bem, ambos
estão apoiando Jack.
255
00:11:01,081 --> 00:11:03,078
- Para transformar o Med em
um hospital com fins lucrativos?
256
00:11:03,121 --> 00:11:04,555
Isso é surpreendente.
257
00:11:04,597 --> 00:11:06,378
- Bem, Jack pode
ser bem persuasivo.
258
00:11:06,421 --> 00:11:08,722
- E ele está vendendo
como a única maneira
259
00:11:08,765 --> 00:11:11,978
para manter a Med na
vanguarda do avanço médico.
260
00:11:12,021 --> 00:11:14,583
- Como OU 2.0.
261
00:11:14,626 --> 00:11:17,057
Temos 10 votos
a favor e 5 contra.
262
00:11:17,100 --> 00:11:19,228
Agora, Jack precisa de uma maioria de 2/3
263
00:11:19,272 --> 00:11:23,048
abandonar nosso status
sem fins lucrativos, então...
264
00:11:23,091 --> 00:11:24,525
- Parece que eu
sou o voto decisivo.
265
00:11:24,568 --> 00:11:26,565
- Esperamos poder
contar com você, Vernon.
266
00:11:26,609 --> 00:11:27,954
- Sim.
267
00:11:27,997 --> 00:11:29,536
- Tenho orgulho de sentar
no banco deste hospital
268
00:11:29,560 --> 00:11:31,036
diretoria por 23 anos.
269
00:11:31,079 --> 00:11:32,382
No que me diz respeito, se
270
00:11:32,426 --> 00:11:34,206
não está quebrado, não conserte.
271
00:11:34,249 --> 00:11:37,070
Bem, talvez se
estiver muito torcido.
272
00:11:37,114 --> 00:11:39,806
- Obrigado, Vernon.
Isso é um grande alívio.
273
00:11:39,849 --> 00:11:41,126
- Sim, desde que não tenhamos
274
00:11:41,152 --> 00:11:42,714
quaisquer deserções de última hora,
275
00:11:42,758 --> 00:11:46,101
Acho que podemos respirar... fácil.
276
00:11:46,145 --> 00:11:48,229
- Você está bem?
277
00:11:48,271 --> 00:11:50,876
- Sim, sim, apenas uma dor de
cabeça que não consigo me livrar.
278
00:11:50,920 --> 00:11:53,395
- Você parece bem
vacilante aí, irmão.
279
00:11:53,438 --> 00:11:55,001
- Um par de aspirinas,
eu vou ficar bem.
280
00:11:55,044 --> 00:11:56,954
- Oh! Vernon?
281
00:11:59,255 --> 00:12:01,990
Não sei por que fiquei
tão tonta de repente.
282
00:12:06,505 --> 00:12:09,153
- Entăo os exames de
Aiden voltaram, certo?
283
00:12:09,197 --> 00:12:12,062
Nenhum sinal de derrame,
nada na ressonância
284
00:12:12,106 --> 00:12:13,712
magnética, os exames
voltaram limpos,
285
00:12:13,755 --> 00:12:15,058
tudo isso sugere...
286
00:12:15,101 --> 00:12:17,141
- Ele ainda não consegue ouvir nada.
- Correto.
287
00:12:17,185 --> 00:12:19,399
E, neste ponto,
tenho um forte palpite
288
00:12:19,443 --> 00:12:21,049
de que provavelmente
estamos vendo
289
00:12:21,093 --> 00:12:23,784
é uma apresentação precoce de
290
00:12:23,827 --> 00:12:25,434
esquizofrenia ou
transtorno esquizoafetivo.
291
00:12:25,477 --> 00:12:26,649
- O que nós fazemos?
292
00:12:26,693 --> 00:12:27,927
Deve haver algum
tipo de remédio que ele
293
00:12:27,951 --> 00:12:29,601
possa tomar para fazer
as vozes desaparecerem.
294
00:12:29,644 --> 00:12:31,748
- Há muitas opções.
É uma doença tratável, ok?
295
00:12:31,772 --> 00:12:33,051
A primeira coisa que precisamos
296
00:12:33,075 --> 00:12:34,431
fazer, porém, é atualizar Aiden.
297
00:12:39,282 --> 00:12:41,931
- Aiden está se perguntando
por que isso é uma coisa ruim
298
00:12:41,973 --> 00:12:43,841
para ele ouvir vozes.
299
00:12:43,884 --> 00:12:47,097
- Olha, você está ouvindo
coisas pela primeira vez em anos,
300
00:12:47,141 --> 00:12:48,355
e é maravilhoso né?
301
00:12:48,399 --> 00:12:51,438
Essas vozes são gentis, gentis.
302
00:12:51,482 --> 00:12:53,913
O problema é que isso
provavelmente vai mudar.
303
00:12:53,955 --> 00:12:55,823
As chances são boas de que essas
304
00:12:55,866 --> 00:12:57,386
vozes se tornem desagradáveis.
305
00:12:57,429 --> 00:12:59,079
Eles podem até
pedir que você faça
306
00:12:59,123 --> 00:13:00,771
algo que possa
colocá-lo em perigo.
307
00:13:03,246 --> 00:13:04,636
- Aiden está se
perguntando se a medicação
308
00:13:04,679 --> 00:13:05,851
é o melhor tratamento.
309
00:13:05,895 --> 00:13:07,718
- A medicação é um
excelente tratamento.
310
00:13:07,761 --> 00:13:09,194
Ok, eu tive inúmeros
pacientes que foram
311
00:13:09,237 --> 00:13:12,016
tremendamente
ajudados pela medicação.
312
00:13:17,225 --> 00:13:19,961
- As vozes vão
desaparecer completamente?
313
00:13:20,004 --> 00:13:22,349
- Sabe, não há
garantia absoluta.
314
00:13:22,392 --> 00:13:24,475
No mínimo, eles serão contidos,
315
00:13:24,519 --> 00:13:26,950
se não totalmente suprimidos.
316
00:13:29,859 --> 00:13:32,507
- Então sim, eu quero fazer isso.
317
00:13:32,550 --> 00:13:33,635
Podemos começar agora?
318
00:13:33,679 --> 00:13:36,110
- Absolutamente. Sim.
319
00:13:36,154 --> 00:13:38,368
Nós podemos absolutamente começar agora.
320
00:13:38,412 --> 00:13:39,670
OK.
321
00:13:39,713 --> 00:13:41,103
Bem, ótimo. - Obrigado.
322
00:13:41,147 --> 00:13:42,101
- Maravilhoso.
323
00:13:42,145 --> 00:13:44,142
Bom trabalho. É um grande passo.
324
00:13:44,185 --> 00:13:47,138
Uma enfermeira virá
em breve, e eu voltarei
325
00:13:47,181 --> 00:13:49,351
para checar você
no final do dia, ok?
326
00:13:53,823 --> 00:13:55,126
- Então você disse que estava
327
00:13:55,169 --> 00:13:56,732
sentindo dores de cabeça recentemente?
328
00:13:56,775 --> 00:13:59,727
- Uh, intermitentemente
por cerca de dez dias.
329
00:13:59,770 --> 00:14:01,680
- Ok, bem, Vernon,
estou inclinado a enviar-lhe
330
00:14:01,724 --> 00:14:03,070
para uma tomografia da
cabeça, só para garantir,
331
00:14:03,114 --> 00:14:05,936
mas enquanto isso,
aqui, siga meu dedo.
332
00:14:07,889 --> 00:14:09,278
- Bom dia Tess.
333
00:14:09,321 --> 00:14:10,971
- Uau.
334
00:14:11,015 --> 00:14:13,446
Quem você quer impressionar?
335
00:14:13,489 --> 00:14:14,878
Impressionar?
336
00:14:14,922 --> 00:14:16,418
Tive que renovar minha
carteira de motorista.
337
00:14:16,442 --> 00:14:17,763
Você sabe que tenho que conviver
338
00:14:17,787 --> 00:14:18,916
com isso por uns cinco anos.
339
00:14:18,959 --> 00:14:20,696
- Verdadeiro. Você está fabuloso.
340
00:14:20,739 --> 00:14:22,433
- Obrigado. Melhor ir se trocar.
341
00:14:22,476 --> 00:14:24,733
- Tudo certo.
342
00:14:26,643 --> 00:14:27,815
- Agarrando!
343
00:14:27,859 --> 00:14:30,724
2 miligramas de
Ativan, IM, stat.
344
00:14:30,768 --> 00:14:32,331
- Está bem!
345
00:14:32,374 --> 00:14:35,630
Vai ficar tudo bem, Vernon!
346
00:14:35,674 --> 00:14:37,106
Aguentar!
347
00:14:42,663 --> 00:14:44,573
- Eu não entendi.
348
00:14:44,616 --> 00:14:46,026
Ele estava bem esta
manhã, e agora você está me
349
00:14:46,050 --> 00:14:47,004
dizendo que ele tem algum
tipo de tumor cerebral?
350
00:14:47,048 --> 00:14:48,610
- Um tumor não canceroso.
351
00:14:48,654 --> 00:14:50,607
- "neuroma acústico"
é o termo técnico.
352
00:14:50,651 --> 00:14:52,048
É mais provável
que tenha crescido
353
00:14:52,084 --> 00:14:53,300
lentamente nos últimos meses,
354
00:14:53,342 --> 00:14:54,819
comprimindo o
tronco cerebral de seu
355
00:14:54,863 --> 00:14:56,946
marido e afetando
sua audição e equilíbrio.
356
00:14:56,989 --> 00:14:58,119
- Então como nós consertamos isso.?
357
00:14:58,161 --> 00:14:59,594
- Eu entro e tiro.
358
00:14:59,638 --> 00:15:02,069
- Mas é uma cirurgia
de cérebro aberto, certo?
359
00:15:02,113 --> 00:15:03,588
Quais são os riscos potenciais?
360
00:15:03,632 --> 00:15:04,997
- Bom, pela
localização do tumor,
361
00:15:05,021 --> 00:15:06,497
pode ser complicado ressecar.
362
00:15:06,541 --> 00:15:08,929
Há um risco elevado
de paralisia assimétrica.
363
00:15:08,971 --> 00:15:10,795
- A cara dele?
364
00:15:10,839 --> 00:15:13,660
- Phyllis, a Dra. Abrams é a
melhor neurocirurgiã da cidade.
365
00:15:13,704 --> 00:15:14,485
- Isso é verdade.
366
00:15:18,349 --> 00:15:20,693
- Existem outras opções?
367
00:15:29,333 --> 00:15:31,025
- Alguma atualização?
- Ainda não.
368
00:15:31,069 --> 00:15:32,675
E acho que com
este desenvolvimento,
369
00:15:32,718 --> 00:15:35,367
a votação terá de
ser cancelada agora.
370
00:15:35,410 --> 00:15:39,231
Jack está tentando
impor a agenda como está.
371
00:15:39,274 --> 00:15:41,575
- Você está brincando.
- Não.
372
00:15:41,618 --> 00:15:44,397
Ele está ansioso para
chegar a uma resolução rápida
373
00:15:44,440 --> 00:15:46,915
para que todos possam
ter uma pausa prolongada
374
00:15:46,959 --> 00:15:48,391
enquanto Vernon se recupera.
375
00:15:48,434 --> 00:15:51,603
- Sim, e ele pode
garantir sua maioria de 2/3.
376
00:15:51,647 --> 00:15:53,123
- Bem, Jack não fez fortuna
377
00:15:53,166 --> 00:15:55,684
por não aproveitar
as oportunidades.
378
00:15:55,728 --> 00:15:57,291
- Ela está optando por
abrir mão da cirurgia
379
00:15:57,334 --> 00:15:59,548
e avançar com um tratamento
de rádio não invasivo.
380
00:15:59,591 --> 00:16:01,806
Abrams espera que o
tumor diminua com o tempo.
381
00:16:01,849 --> 00:16:04,758
- Quando ele pode ser extubado?
- Não sei.
382
00:16:04,801 --> 00:16:06,711
Mesmo entubado,
ainda estamos com
383
00:16:06,755 --> 00:16:09,186
dificuldade de
controlar as convulsões.
384
00:16:09,229 --> 00:16:12,442
Bem, eu vou chicotear
a votação novamente.
385
00:16:12,485 --> 00:16:14,395
Ver se consigo virar alguém.
386
00:16:15,829 --> 00:16:17,521
- Ainda vão votar hoje?
387
00:16:17,564 --> 00:16:20,343
- Nem se preocupe
com isso, Dr. Halstead.
388
00:16:20,386 --> 00:16:24,989
Apenas certifique-se de que Vernon
receba o melhor atendimento possível.
389
00:16:26,855 --> 00:16:28,635
- O que temos?
390
00:16:28,678 --> 00:16:30,347
- Brendan Metz, de 35
anos, levou vários GSWs
391
00:16:30,371 --> 00:16:31,805
impedir um assalto a banco.
392
00:16:31,848 --> 00:16:34,062
Buraco na coxa direita, sangrando
bastante quando o pegamos.
393
00:16:34,105 --> 00:16:35,147
- Pressão estável.
394
00:16:35,190 --> 00:16:36,580
Perdemos cerca de
500 milhas de sangue
395
00:16:36,623 --> 00:16:37,859
antes de colocarmos
o torniquete nele.
396
00:16:37,882 --> 00:16:39,662
Empurrou 50 microfones
de fentanil no caminho.
397
00:16:39,706 --> 00:16:42,440
- Ok, ei, Brendan, você
está no Chicago Med.
398
00:16:42,484 --> 00:16:44,134
Nós vamos cuidar
bem de você, ok?
399
00:16:44,177 --> 00:16:45,653
Aguente firme por mim, amigo.
400
00:16:48,084 --> 00:16:50,559
Bom e fácil, na minha conta, ok?
401
00:16:50,602 --> 00:16:51,948
Um dois três.
402
00:16:53,815 --> 00:16:56,637
- Obrigado, Matt, Juliette.
403
00:16:56,681 --> 00:16:59,285
Então, Brendan, parece que
você é algum tipo de herói, hein?
404
00:16:59,327 --> 00:17:00,977
- Eu me sinto mais como
um tolo no momento.
405
00:17:01,022 --> 00:17:04,625
- Bem, o mundo poderia usar
muito mais idiotas como você.
406
00:17:04,669 --> 00:17:05,970
O que estamos olhando?
407
00:17:06,013 --> 00:17:07,881
- Buraco número um,
linha axilar anterior direita
408
00:17:07,925 --> 00:17:09,530
no umbigo.
409
00:17:09,572 --> 00:17:11,763
Número dois, linha axilar
média no flanco no mesmo nível.
410
00:17:11,787 --> 00:17:13,785
- Ok, eles se conectam?
411
00:17:13,829 --> 00:17:16,520
- É, acho que sim.
412
00:17:16,563 --> 00:17:17,519
- Deixe-me esfregar.
413
00:17:23,249 --> 00:17:25,724
Definitivamente
conectando nosso superficial.
414
00:17:25,767 --> 00:17:27,851
Que tal a perna? Obrigado.
415
00:17:27,895 --> 00:17:31,237
- Hum, dois buracos aqui também.
416
00:17:31,280 --> 00:17:35,101
Número três, meio-medial da
coxa, quatro, meio-lateral da coxa.
417
00:17:35,145 --> 00:17:36,421
- Sem pulsos com
torniquete para cima,
418
00:17:36,446 --> 00:17:37,682
então vamos em frente e afrouxar
419
00:17:37,706 --> 00:17:39,355
isso, ver com o que
estamos trabalhando.
420
00:17:39,399 --> 00:17:42,351
Digite e cruze-o para 6 e 6, e
empurre um de cada por enquanto.
421
00:17:47,908 --> 00:17:49,688
- Definitivamente arterial.
422
00:17:49,731 --> 00:17:51,077
É um sinal difícil.
423
00:17:51,121 --> 00:17:52,356
Vá em frente e
reaperte o torniquete,
424
00:17:52,380 --> 00:17:55,853
e faça-me radiografias
da perna e do torso.
425
00:17:55,896 --> 00:17:57,285
Venha aqui.
426
00:17:58,848 --> 00:17:59,890
O que é que foi isso?
427
00:17:59,934 --> 00:18:01,210
Erro de principiante,
colocando-se
428
00:18:01,235 --> 00:18:03,493
assim na linha de fogo.
429
00:18:03,537 --> 00:18:05,578
- Acho que estou um
pouco fora do meu jogo.
430
00:18:07,661 --> 00:18:10,309
- Tudo bem. Vá se
trocar e se limpar.
431
00:18:19,686 --> 00:18:25,243
- Kira, você já ouviu falar
no termo "gravidez ectópica"?
432
00:18:27,110 --> 00:18:29,107
É quando um óvulo fertilizado se
433
00:18:29,151 --> 00:18:31,017
implanta na parte
externa do útero.
434
00:18:31,061 --> 00:18:33,232
- É isso que está
acontecendo comigo?
435
00:18:33,274 --> 00:18:34,577
- Mm-hmm.
436
00:18:34,621 --> 00:18:36,705
Sua ressonância
magnética revelou que
437
00:18:36,748 --> 00:18:38,484
você tem um tipo raro
de gravidez ectópica.
438
00:18:38,528 --> 00:18:41,306
É chamada de gravidez abdominal.
439
00:18:41,349 --> 00:18:43,477
O feto se ligou à
veia cava, que é uma
440
00:18:43,521 --> 00:18:45,865
veia enorme que
leva ao seu coração.
441
00:18:45,908 --> 00:18:47,645
- Mas o bebê está bem, certo?
442
00:18:47,688 --> 00:18:49,077
Quero dizer, nós vimos seu batimento cardíaco.
443
00:18:49,121 --> 00:18:51,248
- Sim, no momento, é.
444
00:18:51,291 --> 00:18:55,112
Mas se a placenta danificar
a veia cava por qualquer
445
00:18:55,155 --> 00:18:57,283
motivo, isso pode causar
hemorragia interna grave,
446
00:18:57,325 --> 00:19:00,147
o que, por sua vez,
colocaria sua vida em risco.
447
00:19:00,191 --> 00:19:01,710
- Então o que você está dizendo?
448
00:19:01,754 --> 00:19:04,359
- Para sua segurança,
449
00:19:04,402 --> 00:19:07,788
você precisa fazer uma
cirurgia para remover o feto.
450
00:19:07,832 --> 00:19:09,872
- O bebê sobreviverá?
451
00:19:09,916 --> 00:19:14,735
- Com apenas 20 semanas, não.
452
00:19:14,778 --> 00:19:16,081
Sinto muito.
453
00:19:16,123 --> 00:19:17,904
Não. Não, você não entende.
454
00:19:17,947 --> 00:19:19,554
Minha mãe precisa desse bebê.
455
00:19:19,597 --> 00:19:21,073
- O que você quer dizer?
456
00:19:21,116 --> 00:19:22,723
- Minha mãe tem uma rara
doença de células-tronco.
457
00:19:22,766 --> 00:19:24,720
É por isso que viemos hoje.
458
00:19:24,763 --> 00:19:26,736
Ela precisa de um doador,
mas os médicos não conseguiram
459
00:19:26,760 --> 00:19:28,888
encontrar um, e eu não
sou páreo para ela, então...
460
00:19:28,931 --> 00:19:31,839
Então eu engravidei.
461
00:19:31,883 --> 00:19:34,488
- Ok, na esperança
de que esse bebê fosse
462
00:19:34,532 --> 00:19:36,398
uma combinação de células-tronco para sua mãe?
463
00:19:36,442 --> 00:19:38,091
- Sim.
464
00:19:38,135 --> 00:19:41,043
- Ok, Kira, é de um ser
humano que estamos falando.
465
00:19:41,086 --> 00:19:43,170
- Eu sei, mas vou criar o bebê,
466
00:19:43,214 --> 00:19:44,690
e eu vou ser uma boa mãe.
467
00:19:44,733 --> 00:19:46,817
- Você é tão jovem, Kira.
468
00:19:46,861 --> 00:19:48,380
Sendo mãe agora, sua vida
469
00:19:48,424 --> 00:19:50,073
nunca mais seria a mesma.
470
00:19:50,117 --> 00:19:52,591
- Eu posso fazer isso, e eu quero!
471
00:19:52,634 --> 00:19:55,630
E você sabe, eu
sempre planejei ter
472
00:19:55,674 --> 00:19:57,106
filhos, então por que
não começar agora?
473
00:19:57,149 --> 00:20:00,362
- Porque é muito
perigoso agora, Kira.
474
00:20:00,406 --> 00:20:02,466
- Mas e se a gente esperasse
um pouco e deixasse o bebê
475
00:20:02,490 --> 00:20:04,443
crescer um pouco
mais antes da cirurgia?
476
00:20:04,487 --> 00:20:06,613
Quero dizer, sobreviveria então?
477
00:20:13,125 --> 00:20:14,732
- Ei, você está livre, certo?
478
00:20:16,382 --> 00:20:19,160
Adoraria ver este
neuroma acústico.
479
00:20:19,203 --> 00:20:20,636
- Hum.
480
00:20:20,679 --> 00:20:22,175
- Você acha que sua tecnologia
de mapeamento pode ajudar, sabe,
481
00:20:22,199 --> 00:20:24,022
alguém como Abrams
resseca isso com confiança?
482
00:20:24,066 --> 00:20:25,648
- Abrams quer uma
segunda opinião do 2.0?
483
00:20:25,672 --> 00:20:27,886
Isso é difícil de acreditar.
484
00:20:27,929 --> 00:20:29,642
- Estou apenas fazendo um
trabalho braçal extra para um paciente
485
00:20:29,666 --> 00:20:31,229
Estou preocupado com.
486
00:20:31,272 --> 00:20:34,658
- Bem, vamos fazer o upload do
CT e MRI e ver o que eles dizem.
487
00:20:36,135 --> 00:20:39,086
Ei, ei, ei!
488
00:20:39,130 --> 00:20:40,997
Eu sei eu sei! Está bem!
489
00:20:41,040 --> 00:20:41,952
Aiden!
490
00:20:41,995 --> 00:20:43,298
Pare, por favor, olhe para mim!
491
00:20:43,342 --> 00:20:44,644
Aiden, Aiden, Aiden!
492
00:20:44,687 --> 00:20:46,076
- O que aconteceu?
- Não sei!
493
00:20:48,377 --> 00:20:49,940
- Está bem, amigo!
494
00:20:49,983 --> 00:20:51,131
O que ele está dizendo?
O que ele está dizendo?
495
00:20:51,155 --> 00:20:52,675
- Não sei!
- Calma, amigo.
496
00:20:52,718 --> 00:20:54,412
- Espere!
- Algemas suaves, por favor!
497
00:20:56,973 --> 00:20:59,274
- Acalmar!
- 5 de Haldol.
498
00:20:59,318 --> 00:21:00,706
- Calma, Aiden!
499
00:21:15,294 --> 00:21:17,507
- Uh, cuidado de explicar seus planos
500
00:21:17,551 --> 00:21:19,635
para esta gravidez abdominal?
501
00:21:19,678 --> 00:21:21,241
- Claro que você verificou
o prontuário de Kira.
502
00:21:21,285 --> 00:21:23,194
- Ela precisa de cirurgia imediatamente.
503
00:21:23,238 --> 00:21:24,323
Leve-a para cima.
504
00:21:24,367 --> 00:21:26,407
- Estou adiando por enquanto.
- Por que?
505
00:21:26,451 --> 00:21:29,099
- Kira quer adiar a cirurgia
506
00:21:29,142 --> 00:21:30,401
até que o bebê esteja viável.
507
00:21:30,445 --> 00:21:31,573
Ela espera que possa ser uma
508
00:21:31,617 --> 00:21:32,721
combinação de
células-tronco para sua mãe.
509
00:21:32,745 --> 00:21:34,309
- Ah, você está brincando.
Você está brincando.
510
00:21:34,352 --> 00:21:36,045
- É por isso que
Kira engravidou.
511
00:21:36,088 --> 00:21:37,391
- Isso é um absurdo!
512
00:21:37,435 --> 00:21:39,301
E moralmente repugnante.
513
00:21:39,345 --> 00:21:40,907
Ela também pode
estar extraindo órgãos.
514
00:21:40,951 --> 00:21:42,837
- Ela está operando a partir de
um local de cuidado e preocupação,
515
00:21:42,861 --> 00:21:44,574
não apenas sobre sua
mãe, mas para o bebê,
516
00:21:44,598 --> 00:21:45,962
e ela parece bastante
lúcida sobre isso.
517
00:21:45,986 --> 00:21:48,548
- Não pode ser isso
que a mãe dela quer.
518
00:21:48,592 --> 00:21:50,305
Se você não conseguir convencer
519
00:21:50,329 --> 00:21:51,848
Kira a mudar de
ideia, Kimberly o fará.
520
00:21:51,891 --> 00:21:54,713
- Kira não quer que sua
mãe saiba de nada disso.
521
00:21:54,756 --> 00:21:56,710
E ela tem emancipação
522
00:21:56,753 --> 00:21:58,186
médica porque está grávida,
523
00:21:58,230 --> 00:22:00,096
então ela pode
fazer o que quiser.
524
00:22:09,169 --> 00:22:11,514
- Boas notícias, Brendan.
525
00:22:11,558 --> 00:22:12,749
A bala que você levou na lateral
526
00:22:12,773 --> 00:22:14,118
passou pelo seu punho de amor.
527
00:22:14,162 --> 00:22:15,875
É superficial, e não
há mais nada a fazer.
528
00:22:15,899 --> 00:22:17,244
Ele vai curar por conta própria.
529
00:22:17,288 --> 00:22:19,328
Sua perna, no entanto...
530
00:22:19,372 --> 00:22:21,108
vai precisar de cirurgia
de emergência, ok?
531
00:22:21,152 --> 00:22:22,628
Nós vamos ter que
consertar a artéria,
532
00:22:22,671 --> 00:22:24,601
ou você perderá sua perna.
- A sala de cirurgia está pronta agora.
533
00:22:24,625 --> 00:22:26,491
Só precisamos que
você assine os formulários
534
00:22:26,535 --> 00:22:29,226
de consentimento,
e nós o traremos, ok?
535
00:22:29,270 --> 00:22:31,310
- Você está em boas mãos, certo?
536
00:22:31,354 --> 00:22:33,481
- Minha perna vai ficar bem?
537
00:22:33,525 --> 00:22:35,000
- Com licença?
538
00:22:35,044 --> 00:22:36,823
Bem, eu prometo...
539
00:22:36,867 --> 00:22:38,691
Eu prometi ao meu filho
540
00:22:38,734 --> 00:22:40,341
Eu treinaria seu time de
futebol na próxima temporada.
541
00:22:40,384 --> 00:22:42,076
Serei capaz de
fazer isso, não é?
542
00:22:42,120 --> 00:22:43,597
- Com certeza podemos
consertar a artéria.
543
00:22:43,639 --> 00:22:45,333
Mas o nervo corre
bem ao lado dele.
544
00:22:45,376 --> 00:22:46,611
Não saberemos
se você terá função
545
00:22:46,635 --> 00:22:47,957
motora e sensorial
completa até depois...
546
00:22:47,981 --> 00:22:51,280
- Caminhe no parque
para nós, Brendan.
547
00:22:51,324 --> 00:22:53,321
Não se preocupe agora, ok?
548
00:22:53,364 --> 00:22:54,797
- OK.
549
00:23:02,742 --> 00:23:04,435
- O que é que foi isso?
550
00:23:04,478 --> 00:23:05,911
- Eu estava apenas
respondendo a sua pergunta.
551
00:23:05,954 --> 00:23:07,343
- Não, você estava
levantando um paciente
552
00:23:07,387 --> 00:23:08,820
nível de estresse desnecessariamente.
553
00:23:08,862 --> 00:23:11,033
- Ele precisava ser informado.
As coisas acontecem na cirurgia.
554
00:23:11,077 --> 00:23:12,770
- Por que algo daria errado?
555
00:23:12,814 --> 00:23:14,680
- Por vários motivos. Não sei.
556
00:23:14,724 --> 00:23:17,242
- Isso é sobre a provocação?
557
00:23:17,285 --> 00:23:20,064
- E a provocação?
558
00:23:20,107 --> 00:23:21,756
- Tudo bem, olhe.
559
00:23:21,800 --> 00:23:23,556
Você está dominando Liam e os
560
00:23:23,580 --> 00:23:24,969
outros residentes
há quase um ano.
561
00:23:25,012 --> 00:23:26,985
Você tinha que presumir
que eles tentariam derrubá-lo
562
00:23:27,009 --> 00:23:28,963
se encontrassem uma
vulnerabilidade e, bem,
563
00:23:29,006 --> 00:23:30,025
você os embrulhou para presente.
564
00:23:30,049 --> 00:23:32,219
Qualquer que seja. Aconteceu.
565
00:23:32,263 --> 00:23:33,782
Prova que você é humano.
566
00:23:33,825 --> 00:23:35,909
Ria disso e não deixe
que eles cheguem até você.
567
00:23:35,953 --> 00:23:37,559
- Não vou deixá-los
chegar até mim.
568
00:23:41,163 --> 00:23:42,899
- Talvez seja melhor
eu ficar de fora dessa.
569
00:23:42,942 --> 00:23:44,375
- Sinto muito.
570
00:23:44,419 --> 00:23:46,242
Não tenho mão de obra sobrando.
571
00:23:52,146 --> 00:23:54,100
- Desculpa por interromper.
572
00:23:54,143 --> 00:23:55,792
Não tenho certeza
se você ouviu, mas a
573
00:23:55,836 --> 00:23:57,529
esposa de Vernon
autorizou a craniectomia.
574
00:23:57,573 --> 00:23:59,700
- Ela está avançando
com a cirurgia?
575
00:23:59,743 --> 00:24:03,477
- Dr. Abrams e Song estão
preparando o OR 2.0 enquanto falamos.
576
00:24:03,520 --> 00:24:06,386
- O que fez Phyllis
mudar de ideia?
577
00:24:06,429 --> 00:24:09,251
- Uma vez que o Dr. Song confirmou
que o 2.0 poderia reduzir muito o risco,
578
00:24:09,295 --> 00:24:12,246
Acho que ela sentiu a segurança de
que precisava para seguir em frente.
579
00:24:12,290 --> 00:24:13,549
- Uau.
580
00:24:13,592 --> 00:24:14,871
Quando podemos esperar
581
00:24:14,895 --> 00:24:16,240
que Vernon saia da anestesia?
582
00:24:16,284 --> 00:24:18,300
- Pelo que entendi, cerca
de três ou quatro horas.
583
00:24:18,324 --> 00:24:19,323
- Ha!
584
00:24:19,366 --> 00:24:21,016
Talvez eu possa atrasar a votação.
585
00:24:21,059 --> 00:24:22,839
Pelo menos até Vernon acordar.
586
00:24:22,883 --> 00:24:25,184
Bom trabalho, Dr. Halstead.
587
00:24:32,174 --> 00:24:34,561
- Ei, Mags, se bem me lembro,
588
00:24:34,604 --> 00:24:36,818
você sabe ASL, certo?
589
00:24:36,862 --> 00:24:38,078
- Isso quer dizer sim.
590
00:24:38,121 --> 00:24:40,335
- OK. O que isto significa?
591
00:24:44,329 --> 00:24:47,888
- Algo como,
"Você tira as vozes."
592
00:24:47,932 --> 00:24:50,103
- Huh.
593
00:24:50,147 --> 00:24:52,057
Sabe, estou tratando
de um paciente surdo,
594
00:24:52,100 --> 00:24:54,141
e a irmã dele está
interpretando para nós.
595
00:24:54,184 --> 00:24:56,138
Estou começando a me perguntar se...
596
00:24:56,181 --> 00:24:57,980
Não sei... estamos cruzando
597
00:24:58,004 --> 00:24:59,176
os sinais ou algo assim.
598
00:25:01,651 --> 00:25:02,668
- Quer que eu espie para você?
599
00:25:02,692 --> 00:25:04,429
- Uma palavra muito forte.
600
00:25:07,642 --> 00:25:09,074
Como estamos indo?
601
00:25:09,118 --> 00:25:13,242
Você acha que pode ser
hora de tirar essas restrições?
602
00:25:13,286 --> 00:25:17,410
Ver se podemos descobrir
o que aconteceu antes.
603
00:25:17,453 --> 00:25:20,927
- Aiden se acalmou muito.
- Ótimo.
604
00:25:37,424 --> 00:25:41,027
- Uh, Aiden está chateado porque as
vozes disseram a ele que as enfermeiras
605
00:25:41,071 --> 00:25:43,068
iam piorar sua dor no ombro.
606
00:25:43,110 --> 00:25:45,151
- Hum, Aiden, me desculpe.
607
00:25:45,194 --> 00:25:48,710
A risperidona é tipicamente um dos
medicamentos de ação mais rápida,
608
00:25:48,754 --> 00:25:50,187
mas às vezes demora
um pouco mais.
609
00:25:50,231 --> 00:25:53,226
Que tal... que tal
voltarmos daqui a
610
00:25:53,269 --> 00:25:56,265
pouco, e talvez
possamos bater um papo?
611
00:25:56,308 --> 00:25:57,828
OK?
612
00:26:07,379 --> 00:26:09,332
Ele não disse nada sobre
uma enfermeira, disse?
613
00:26:09,376 --> 00:26:10,698
- Ele está chateado porque
não consegue ouvir as vozes
614
00:26:10,722 --> 00:26:11,980
em sua cabeça mais.
615
00:26:12,024 --> 00:26:13,302
E ele suspeita
que seja por causa
616
00:26:13,326 --> 00:26:14,368
dos comprimidos que lhe deram.
617
00:26:14,411 --> 00:26:15,888
- Sim, os antipsicóticos,
618
00:26:15,932 --> 00:26:17,624
que dispensei com sua permissão.
619
00:26:17,667 --> 00:26:18,970
Ou assim me disseram.
620
00:26:19,014 --> 00:26:20,402
- Ele pensou que eram analgésicos,
621
00:26:20,446 --> 00:26:22,486
não antipsicóticos.
622
00:26:22,530 --> 00:26:25,308
- Huh.
623
00:26:29,302 --> 00:26:32,124
- A pressão dela está caindo e
a hemoglobina dela caiu para 8.
624
00:26:32,168 --> 00:26:35,337
- Kira?
- Isso dói! Isso dói!
625
00:26:38,419 --> 00:26:40,112
- Líquido livre na barriga,
provavelmente sangue.
626
00:26:40,156 --> 00:26:42,283
Kira, não podemos
adiar mais a cirurgia.
627
00:26:42,327 --> 00:26:43,846
Ligue para o OR,
diga-lhes para abri-lo stat.
628
00:26:43,890 --> 00:26:45,712
Estamos trazendo
Kira imediatamente.
629
00:26:45,756 --> 00:26:47,622
- Não! Por favor não!
630
00:26:58,781 --> 00:27:00,907
- Preciso falar com
você sobre Kira.
631
00:27:07,984 --> 00:27:11,673
- Eu preciso de você por um segundo.
- Por favor não!
632
00:27:11,717 --> 00:27:13,627
- Se em algum momento
durante a cirurgia
633
00:27:13,670 --> 00:27:16,406
você tem que fazer a
ligação entre Kira e o
634
00:27:16,449 --> 00:27:19,749
feto, por favor, por
favor, salve minha filhinha.
635
00:27:19,792 --> 00:27:21,244
- Temos toda a intenção
de fazer exatamente isso.
636
00:27:21,268 --> 00:27:23,303
- Mandaremos alguém
mantê-la informada, Kimberly.
637
00:27:24,871 --> 00:27:26,540
Eu pensei que você deveria
ouvir isso por si mesmo.
638
00:27:26,564 --> 00:27:27,867
- Eu não posso acreditar que você disse a ela.
639
00:27:27,911 --> 00:27:29,343
E o HIPAA?
640
00:27:29,386 --> 00:27:30,796
- A filha dela está indo para
uma cirurgia de emergência.
641
00:27:30,820 --> 00:27:33,337
Se houver uma crise
e for preciso tomar
642
00:27:33,380 --> 00:27:35,074
uma decisão, é a
Kimberly quem vai tomar.
643
00:27:44,061 --> 00:27:45,580
- Acabou de chegar da farmácia.
644
00:27:45,623 --> 00:27:47,553
Eles não iriam preencher a
receita de Risperidona de Aiden?
645
00:27:47,577 --> 00:27:49,747
- Bem, eu cancelei,
Sandy, porque acontece que
646
00:27:49,791 --> 00:27:52,309
foi prescrito sem a
permissão do paciente.
647
00:27:52,352 --> 00:27:54,132
Provavelmente deveríamos ter uma conversa.
648
00:27:54,175 --> 00:27:55,738
- Ela sabe ASL?
649
00:27:55,782 --> 00:27:57,215
- Ela faz.
650
00:28:07,069 --> 00:28:08,632
- O que ele está dizendo?
651
00:28:08,676 --> 00:28:11,281
- Ele está dizendo que sabe
que ela está mentindo para ele.
652
00:28:11,323 --> 00:28:12,844
- Tome a medicação.
653
00:28:12,887 --> 00:28:15,622
Eu estava tentando ajudá-lo.
654
00:28:20,441 --> 00:28:21,917
- Mas as vozes...
655
00:28:21,960 --> 00:28:24,695
Eles não são reais.
656
00:28:24,739 --> 00:28:26,258
- Aiden diz que não se importa
657
00:28:26,301 --> 00:28:27,995
que as vozes não são reais.
658
00:28:28,038 --> 00:28:29,601
- Sandy, a única maneira que
659
00:28:29,645 --> 00:28:30,923
vamos traçar um
caminho a seguir...
660
00:28:30,946 --> 00:28:32,572
- Não tenho certeza se há
um caminho a seguir aqui.
661
00:28:32,596 --> 00:28:35,418
Aiden só se preocupa em
ouvir as vozes em sua cabeça.
662
00:28:35,461 --> 00:28:37,589
E não vou ficar
parado assistindo
663
00:28:37,633 --> 00:28:41,409
se você não fizer
nada a respeito.
664
00:28:48,181 --> 00:28:49,571
- Certo, ótimo.
665
00:28:49,615 --> 00:28:51,090
Parece que temos
comprimento suficiente para
666
00:28:51,134 --> 00:28:52,871
costurar as duas pontas
diretamente juntas.
667
00:28:52,914 --> 00:28:54,737
5-0 Ponto Prolene.
668
00:28:54,781 --> 00:28:56,127
- Me desculpe, Dr. Marcel?
669
00:28:56,169 --> 00:28:57,559
- O que é?
670
00:28:57,603 --> 00:28:58,838
- Disseram-me
para informar que há
671
00:28:58,862 --> 00:29:00,641
uma situação emergente
na sala de cirurgia
672
00:29:00,685 --> 00:29:03,463
2.0 que requer sua
atenção imediata.
673
00:29:03,506 --> 00:29:05,045
- Estão sabendo que estou
no meio de uma cirurgia?
674
00:29:05,069 --> 00:29:06,372
- Eles estão cientes, sim.
675
00:29:09,368 --> 00:29:11,756
- Oh vamos lá.
Tudo bem, pessoal.
676
00:29:11,798 --> 00:29:14,187
Dr. Tanaka-Reid continuará
com a anastomose
677
00:29:14,229 --> 00:29:16,010
até eu voltar.
Siga sua liderança.
678
00:29:16,053 --> 00:29:17,399
- Podemos esperar
até você voltar.
679
00:29:17,442 --> 00:29:19,613
- Não, não quero prolongar
o tempo de isquemia
680
00:29:19,657 --> 00:29:20,872
mais do que o necessário.
681
00:29:20,916 --> 00:29:23,000
Faça a anastomose.
682
00:29:23,042 --> 00:29:24,823
Estarei de volta assim que puder.
683
00:29:29,077 --> 00:29:30,554
- Isso é ótimo.
Obrigado, Trish.
684
00:29:30,597 --> 00:29:32,527
Vá em frente e puxe o feed
para que eu possa assistir.
685
00:29:32,551 --> 00:29:34,504
- Claro.
686
00:29:34,548 --> 00:29:35,980
Tudo bem.
687
00:29:36,023 --> 00:29:38,237
Aqui vai.
- Incrível. Obrigado.
688
00:29:52,217 --> 00:29:55,733
- Confie em mim, eu entendo
como isso pode ser frustrante
689
00:29:55,777 --> 00:29:57,098
para tentar ajudar
alguém que não quer.
690
00:29:57,122 --> 00:29:59,162
- Ele não tem ideia
do que está fazendo.
691
00:29:59,206 --> 00:30:00,943
- Sabe, não tenho
certeza se algum de nós
692
00:30:00,986 --> 00:30:04,112
pode realmente entender o
que ele está passando agora.
693
00:30:04,155 --> 00:30:05,718
- Você deve achar que
sou uma pessoa horrível.
694
00:30:05,762 --> 00:30:07,107
- Não.
695
00:30:07,150 --> 00:30:08,931
De jeito nenhum.
696
00:30:08,974 --> 00:30:11,275
Entendo como pode
ser difícil para os
697
00:30:11,318 --> 00:30:12,621
familiares receberem
esse tipo de notícia.
698
00:30:12,665 --> 00:30:14,662
E eu tenho o impulso de querer
699
00:30:14,704 --> 00:30:18,742
consertar isso imediatamente.
700
00:30:18,785 --> 00:30:23,648
- Você sabe, eu tive meus próprios
problemas com doenças mentais antes.
701
00:30:23,691 --> 00:30:28,597
Sei que não é esquizofrenia,
mas sofri com depressão.
702
00:30:28,641 --> 00:30:30,290
- Realmente?
703
00:30:30,333 --> 00:30:33,416
- Foi especialmente ruim
depois que nossos pais morreram.
704
00:30:33,460 --> 00:30:34,718
Acidente de carro.
705
00:30:34,761 --> 00:30:36,431
Aiden ainda estava no
ensino médio na época.
706
00:30:36,455 --> 00:30:38,278
- Oh cara.
707
00:30:38,321 --> 00:30:41,057
Eu não posso nem imaginar.
708
00:30:41,100 --> 00:30:44,660
- Aiden conseguiu de alguma forma.
709
00:30:44,704 --> 00:30:46,527
Talvez porque ele
já tivesse sofrido sua
710
00:30:46,570 --> 00:30:48,283
própria tragédia pessoal,
perdendo a audição,
711
00:30:48,307 --> 00:30:50,911
mas ele era mais resistente.
712
00:30:53,517 --> 00:30:55,861
Eu estava uma bagunça.
713
00:30:55,904 --> 00:30:59,377
Meus remédios salvaram minha vida.
714
00:30:59,421 --> 00:31:02,590
Não sei o que faria
sem eles, sinceramente.
715
00:31:02,633 --> 00:31:05,194
E não suporto a
ideia de ver Aiden
716
00:31:05,237 --> 00:31:07,409
passar por algo parecido
com o que passei.
717
00:31:11,967 --> 00:31:14,398
- Entendo. Eu faço.
718
00:31:18,262 --> 00:31:21,822
Você já contou a Aiden
sobre essas coisas?
719
00:31:21,865 --> 00:31:23,688
- A última coisa que
eu gostaria de fazer
720
00:31:23,732 --> 00:31:25,009
é sobrecarregar Aiden
com meus problemas.
721
00:31:25,034 --> 00:31:26,944
Ele não precisa disso.
722
00:31:26,988 --> 00:31:28,527
- Acho que você pode
se surpreender com o que
723
00:31:28,551 --> 00:31:30,200
ele é capaz de lidar.
724
00:31:30,244 --> 00:31:31,999
Você sabe, as pessoas que
aprendem a controlar esta doença,
725
00:31:32,023 --> 00:31:35,410
Quero dizer, eles vivem
vidas plenas e produtivas.
726
00:31:35,454 --> 00:31:37,147
Quero dizer, eles podem, realmente.
727
00:31:37,190 --> 00:31:40,316
Você sabe, ouça, os resultados
melhoram significativamente
728
00:31:40,360 --> 00:31:43,007
quando membros amorosos da
família permanecem envolvidos.
729
00:31:43,051 --> 00:31:44,961
Então você sabe, ele vai contar
730
00:31:45,004 --> 00:31:46,351
com você,
especialmente no começo.
731
00:31:46,394 --> 00:31:49,302
Mas com um pouco de
sorte, mais cedo ou mais
732
00:31:49,346 --> 00:31:53,427
tarde, ele provavelmente
poderá retribuir o favor.
733
00:31:53,470 --> 00:31:58,420
E, hum, quão
maravilhoso isso seria?
734
00:32:09,663 --> 00:32:12,051
- Vernon deve sair da
cirurgia a qualquer momento.
735
00:32:14,396 --> 00:32:17,347
- Estranho como
Phyllis mudou de ideia.
736
00:32:17,391 --> 00:32:19,344
- Acontece com bastante
frequência, na verdade.
737
00:32:19,388 --> 00:32:21,472
Uma grande decisão como
essa, às vezes as pessoas
738
00:32:21,515 --> 00:32:23,599
precisam de um pouco
de tempo para processar.
739
00:32:30,328 --> 00:32:31,587
- Então, como foi?
740
00:32:31,631 --> 00:32:33,299
- Tenho certeza de que
fizemos uma ressecção completa.
741
00:32:33,323 --> 00:32:34,905
Não há problema com as margens,
tanto quanto eu posso dizer.
742
00:32:34,929 --> 00:32:36,970
A eletrofisiologia
parecia perfeita.
743
00:32:37,013 --> 00:32:38,466
- Mas você ainda não
sabe ao certo, certo?
744
00:32:38,490 --> 00:32:40,400
Então, quanto tempo
exatamente até ele acordar?
745
00:32:40,444 --> 00:32:41,789
- Sou neurocirurgião, Jack.
746
00:32:41,832 --> 00:32:44,914
Não um adivinho.
747
00:32:44,958 --> 00:32:46,955
- Vai ser hoje?
- O que posso dizer, Jack?
748
00:32:46,998 --> 00:32:49,213
Quando ele estiver pronto
para ser extubado, ele estará.
749
00:32:53,858 --> 00:32:57,070
Jack parece muito interessado no
tempo de recuperação de Vernon.
750
00:32:57,114 --> 00:32:59,029
- Tenho certeza que é sobre a
reunião do conselho mais tarde.
751
00:32:59,067 --> 00:33:00,606
Ele provavelmente está suando
752
00:33:00,630 --> 00:33:02,498
agora que Vernon
pode votar contra ele.
753
00:33:02,540 --> 00:33:04,277
- Vernon é o voto decisivo?
754
00:33:04,321 --> 00:33:06,231
- Isso é o que eu ouço.
755
00:33:06,274 --> 00:33:08,588
- Você sabia disso quando
me incentivou a me envolver?
756
00:33:11,006 --> 00:33:12,830
Ouvi rumores de que você
está agindo como um cowboy.
757
00:33:12,873 --> 00:33:15,000
- Não foi isso que
aconteceu hoje.
758
00:33:15,043 --> 00:33:16,824
Eu vim aqui por
preocupação com o paciente.
759
00:33:16,867 --> 00:33:18,146
- Quem você está tentando
convencer com isso?
760
00:33:18,169 --> 00:33:19,255
Eu ou você?
761
00:33:31,106 --> 00:33:33,494
- Bem, seu movimento
facial é simétrico,
762
00:33:33,538 --> 00:33:35,622
e sua audição
parece estar intacta.
763
00:33:35,665 --> 00:33:38,704
- Que alivio. Obrigado a todos.
764
00:33:38,747 --> 00:33:41,222
- Bem, eu entendo que uma
celebração está em ordem.
765
00:33:41,266 --> 00:33:42,438
- Parece que sim.
766
00:33:42,481 --> 00:33:44,869
Peço desculpas
a todos pelo susto.
767
00:33:44,912 --> 00:33:47,039
- A diretoria vai ficar animada
em saber das novidades.
768
00:33:47,082 --> 00:33:51,294
Falando nisso, a reunião
está prestes a começar.
769
00:33:51,338 --> 00:33:52,833
Olha, Vernon, ninguém
iria questioná-lo
770
00:33:52,857 --> 00:33:54,507
se optasse por
ficar de fora desta.
771
00:33:54,550 --> 00:33:56,219
- Bem, eu certamente
não sinto que estou pronto
772
00:33:56,243 --> 00:33:59,369
para sair da cama, mas eu
me pergunto se seria possível
773
00:33:59,412 --> 00:34:01,279
para eu fazer uma videoconferência.
774
00:34:01,323 --> 00:34:05,533
- Claro, podemos
fazer isso acontecer.
775
00:34:05,577 --> 00:34:06,748
- Ótimo.
776
00:34:06,792 --> 00:34:07,921
Bem, vejo você então.
777
00:34:18,211 --> 00:34:20,121
- Sinais trifásicos.
778
00:34:20,164 --> 00:34:21,335
- Bem, isso é bom?
779
00:34:21,380 --> 00:34:22,639
- O pulso é forte.
780
00:34:22,681 --> 00:34:24,331
Exatamente o que estávamos esperando.
781
00:34:24,374 --> 00:34:26,155
Em algumas semanas,
você pode começar
782
00:34:26,198 --> 00:34:27,805
a se preparar para a
temporada de futebol.
783
00:34:27,848 --> 00:34:28,890
- Cara, obrigado.
784
00:34:28,932 --> 00:34:29,975
Obrigado a ambos.
785
00:34:30,018 --> 00:34:31,016
- Pode apostar.
786
00:34:33,795 --> 00:34:35,358
Bom trabalho, por sinal.
787
00:34:35,402 --> 00:34:37,832
- Como você disse, eu
poderia lidar com isso sozinho.
788
00:34:37,876 --> 00:34:39,960
- De fato.
789
00:34:40,002 --> 00:34:41,281
- Eu verifiquei o quadro
quando saí da cirurgia
790
00:34:41,305 --> 00:34:42,498
e percebi que Abrams estava
791
00:34:42,522 --> 00:34:44,388
usando o OR 2.0 esta tarde.
792
00:34:44,431 --> 00:34:47,123
Nenhum registro de
você entrando em tudo.
793
00:34:47,167 --> 00:34:48,600
- Sim.
794
00:34:48,643 --> 00:34:50,250
Fios devem ter se
cruzado em algum lugar.
795
00:34:50,292 --> 00:34:52,594
Na verdade, era Onc Surg
que precisava de ajuda.
796
00:34:52,637 --> 00:34:55,763
- Eu sei que você provavelmente
está mentindo para mim.
797
00:34:55,806 --> 00:34:57,933
Mas eu sou grato, no entanto.
798
00:35:01,927 --> 00:35:03,620
- Ficará tudo bem.
- Kira!
799
00:35:03,664 --> 00:35:06,399
- Mãe?
800
00:35:06,442 --> 00:35:08,570
- Ela vai ficar bem?
- Sim.
801
00:35:08,613 --> 00:35:10,152
Ela tem algum
tempo de recuperação
802
00:35:10,176 --> 00:35:12,043
pela frente, mas vai ficar bem.
803
00:35:12,086 --> 00:35:16,080
Infelizmente, não
conseguimos salvar o feto.
804
00:35:16,124 --> 00:35:17,730
- Sinto muito, mãe.
805
00:35:17,773 --> 00:35:21,117
- Oh, Kira, querida, o que
você estava pensando?
806
00:35:21,159 --> 00:35:22,549
- Você precisa de um doador de células-tronco.
807
00:35:22,592 --> 00:35:25,371
Eu pensei que talvez se
eu tivesse um bebê, então...
808
00:35:25,414 --> 00:35:27,281
- Olhe para mim, querida.
809
00:35:27,324 --> 00:35:29,408
Eu vou ser...
810
00:35:29,452 --> 00:35:33,099
Nós vamos superar isso.
811
00:35:33,142 --> 00:35:35,009
Ainda não encontramos um doador,
812
00:35:35,052 --> 00:35:37,093
mas essas coisas levam tempo.
813
00:35:37,136 --> 00:35:40,044
- E se não pudermos?
814
00:35:40,088 --> 00:35:43,040
- Só temos que ser corajosos.
815
00:35:43,084 --> 00:35:45,731
Eu sei que não
será difícil para você.
816
00:35:45,775 --> 00:35:48,597
- Vamos dar-lhe um
pouco de privacidade.
817
00:35:53,763 --> 00:35:56,020
- Rapaz, ela tem sorte.
- Com certeza.
818
00:35:56,064 --> 00:35:57,192
Kira poderia ter morrido hoje.
819
00:35:57,236 --> 00:35:59,667
- Estou falando da Kimberly.
820
00:35:59,710 --> 00:36:02,272
Como ela é incrivelmente
sortuda por ter uma filha
821
00:36:02,316 --> 00:36:04,529
disposta a fazer um ato
de amor tão generoso.
822
00:36:12,257 --> 00:36:14,775
- Como estão Aiden e Sandy?
823
00:36:14,818 --> 00:36:18,031
- Sim, parece que eles
estão trabalhando nisso.
824
00:36:19,811 --> 00:36:22,416
- Ah, parece que eles fizeram as pazes.
825
00:36:22,459 --> 00:36:24,109
- Sim.
826
00:36:24,152 --> 00:36:27,192
Nada como confessar para
restabelecer a confiança.
827
00:36:33,399 --> 00:36:34,398
- Ei.
828
00:36:37,003 --> 00:36:38,956
Podemos falar?
829
00:36:39,000 --> 00:36:41,734
- Sim.
- Sim?
830
00:36:41,778 --> 00:36:43,949
Tudo bem. Uh...
831
00:36:46,380 --> 00:36:49,419
Esta manhã, sua oferta...
832
00:36:49,462 --> 00:36:52,718
Você percebe o que
isso pode significar, certo?
833
00:36:52,762 --> 00:36:55,063
Se você tiver algum
tipo de crise de saúde
834
00:36:55,106 --> 00:36:56,235
algum dia com apenas
um rim sobrando...
835
00:36:56,278 --> 00:36:59,144
- Eu sei o que estou arriscando.
836
00:36:59,187 --> 00:37:00,706
- Você não tem que fazer isso.
837
00:37:00,750 --> 00:37:02,747
- Pai, você não entende.
838
00:37:02,790 --> 00:37:04,179
Eu tenho que fazer isso.
839
00:37:08,607 --> 00:37:11,733
- Se você for compatível, uh,
840
00:37:11,776 --> 00:37:13,948
Eu não vou dizer não.
841
00:37:20,807 --> 00:37:24,107
Na zdrowie.
842
00:37:24,149 --> 00:37:26,754
- E golumpki?
843
00:37:26,798 --> 00:37:27,927
Oh, meu Deus, delicioso.
844
00:37:27,970 --> 00:37:29,142
- Obrigado.
845
00:37:29,186 --> 00:37:30,879
- Liliana é uma cozinheira maravilhosa.
846
00:37:30,923 --> 00:37:32,095
E sabe de uma coisa?
847
00:37:32,137 --> 00:37:33,918
Ela pode limpar.
848
00:37:33,961 --> 00:37:35,003
Um profissional.
849
00:37:35,046 --> 00:37:36,089
Você não precisa de uma empregada agora.
850
00:37:36,132 --> 00:37:37,912
-Pavo.
- O que?
851
00:37:37,955 --> 00:37:39,822
Foi uma piada!
852
00:37:39,865 --> 00:37:40,864
Aqui.
853
00:37:40,908 --> 00:37:41,993
- Não, estou bem.
854
00:37:42,036 --> 00:37:43,859
Muito obrigado. É delicioso.
855
00:37:43,903 --> 00:37:45,465
Tenho que dirigir, tenho que dirigir.
856
00:37:45,509 --> 00:37:46,681
- Que bom!
857
00:37:46,724 --> 00:37:48,548
Responsável.
858
00:37:51,196 --> 00:37:52,499
Então.
859
00:37:52,542 --> 00:37:54,105
Pan Daniel.
860
00:37:54,149 --> 00:37:55,450
- Frigideira? Pan Daniel?
861
00:37:55,494 --> 00:37:57,665
- Significa "senhor".
862
00:37:57,708 --> 00:38:00,660
- Você é um homem importante
com um trabalho importante.
863
00:38:00,703 --> 00:38:01,852
- Ah, eu não sei sobre isso.
864
00:38:01,876 --> 00:38:05,826
Hum, não consigo me
imaginar fazendo outra coisa.
865
00:38:05,870 --> 00:38:07,823
Certamente me mantém alerta.
866
00:38:07,867 --> 00:38:10,819
- Um homem de sorte
que não odeia seu trabalho.
867
00:38:10,863 --> 00:38:13,163
- Diga isso de novo. Sorte mesmo.
868
00:38:15,117 --> 00:38:17,808
- Então me diga, doutor.
869
00:38:17,852 --> 00:38:19,632
Você lida com algum louco hoje?
870
00:38:19,675 --> 00:38:21,214
- Quer saber, Pavo?
Mesmo que eu quisesse,
871
00:38:21,238 --> 00:38:22,584
Eu não saberia te dizer.
872
00:38:22,627 --> 00:38:24,277
E honestamente, eu
não amo essa palavra.
873
00:38:24,320 --> 00:38:26,274
Não sei, talvez seja
coisa de psiquiatra.
874
00:38:26,317 --> 00:38:27,446
De qualquer forma.
875
00:38:27,489 --> 00:38:30,095
- Sinto muito. Meu
inglês não é muito bom.
876
00:38:30,138 --> 00:38:32,395
- Está bem.
- Não tão correto.
877
00:38:32,439 --> 00:38:33,871
Eu não quis ofender.
878
00:38:33,915 --> 00:38:36,389
- Nenhum levado, seja o que for.
879
00:38:36,433 --> 00:38:37,885
- Mas você deve
ter boas histórias.
880
00:38:37,909 --> 00:38:40,253
-Pavo!
- O que?
881
00:38:40,296 --> 00:38:41,793
Ele não quer falar
sobre seu trabalho.
882
00:38:41,817 --> 00:38:43,379
Entendo.
883
00:38:43,423 --> 00:38:45,072
- Acho que vou dar
uma olhada na babka.
884
00:38:45,115 --> 00:38:47,633
- E vou me livrar de
alguns desses pratos.
885
00:39:00,353 --> 00:39:02,785
- O que ele, uh...
O que ele disse?
886
00:39:02,828 --> 00:39:04,391
- Ah, ele era...
887
00:39:04,434 --> 00:39:07,778
Ele só estava se perguntando
se tínhamos mais vodca.
888
00:39:17,588 --> 00:39:18,848
- Oi Sharon.
889
00:39:18,891 --> 00:39:20,020
Você tem um minuto?
890
00:39:20,063 --> 00:39:21,626
- Ah, é importante, Maggie?
891
00:39:21,670 --> 00:39:23,363
Este não é realmente um bom momento.
892
00:39:23,406 --> 00:39:24,969
- É meio que é.
893
00:39:25,013 --> 00:39:27,487
- Ok, venha. Venha aqui.
894
00:39:27,530 --> 00:39:28,920
O que se passa?
895
00:39:28,963 --> 00:39:31,698
- Eu menti para você mais
cedo, e me sinto péssimo por isso.
896
00:39:31,742 --> 00:39:33,695
- Mentiu? Sobre o que?
897
00:39:33,739 --> 00:39:36,734
- Não me arrumei para
renovar a carteira de motorista.
898
00:39:36,777 --> 00:39:38,948
Eu estava me encontrando com um headhunter.
899
00:39:38,992 --> 00:39:41,249
Sobre talvez encontrar outro emprego.
900
00:39:41,292 --> 00:39:42,986
- OK.
901
00:39:43,029 --> 00:39:46,155
- Fiquei frustrado na semana
passada no ED, e eu...
902
00:39:46,198 --> 00:39:47,805
Eu liguei para eles.
903
00:39:47,848 --> 00:39:50,800
Arrependi-me
instantaneamente e me
904
00:39:50,843 --> 00:39:53,578
sinto culpado por
pensar em ir embora.
905
00:39:53,622 --> 00:39:56,314
Com todas as mudanças
que estão acontecendo no ED
906
00:39:56,356 --> 00:39:59,265
e toda essa conversa
sobre ter fins lucrativos...
907
00:40:01,133 --> 00:40:02,672
Tenho um mau
pressentimento sobre
908
00:40:02,696 --> 00:40:04,258
a direção que Jack
está nos levando.
909
00:40:04,302 --> 00:40:05,994
- Entendo sua
frustração, Maggie,
910
00:40:06,038 --> 00:40:08,035
e eu prometo a você,
estamos trabalhando
911
00:40:08,078 --> 00:40:10,597
em uma correção de
curso enquanto falamos.
912
00:40:10,640 --> 00:40:13,896
O conselho está no
processo de derrotar
913
00:40:13,940 --> 00:40:16,327
a agenda de Jack, e
vamos manter a linha.
914
00:40:16,370 --> 00:40:18,410
- Bom.
915
00:40:18,454 --> 00:40:19,689
Eu realmente não quero deixar Med.
916
00:40:24,488 --> 00:40:26,529
- É um grande dia
para Gaffney, pessoal.
917
00:40:26,573 --> 00:40:28,266
- Obrigado.
918
00:40:28,309 --> 00:40:30,282
- Vou garantir um futuro
ainda mais brilhante.
919
00:40:30,306 --> 00:40:32,607
- Obrigado.
920
00:40:32,651 --> 00:40:35,429
- Jorge? O que está acontecendo?
921
00:40:35,472 --> 00:40:38,555
Jack.
922
00:40:38,598 --> 00:40:40,769
Ele conseguiu os votos.
923
00:40:40,812 --> 00:40:44,242
Agora somos um
hospital com fins lucrativos.
924
00:40:44,285 --> 00:40:45,414
- Como?
925
00:40:45,457 --> 00:40:46,543
Quem pirou?
926
00:40:46,586 --> 00:40:47,932
- Vernon!
927
00:40:47,976 --> 00:40:50,233
Aparentemente, ele
ficou tão impressionado
928
00:40:50,276 --> 00:40:53,576
com o 2.0 que decidiu
apoiar qualquer medida
929
00:40:53,620 --> 00:40:55,226
isso traria mais avanço
930
00:40:55,268 --> 00:40:57,874
na medicina de alta tecnologia.
931
00:40:57,917 --> 00:41:00,522
Sharon, eu sinto muito.
69999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.