All language subtitles for Big.City.Greens.S01E21.Uncaged.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:12,182 [Nancy] "No Trespassing," huh? 2 00:00:12,182 --> 00:00:13,974 Well, Nancy Green ain't trespassin'. 3 00:00:13,974 --> 00:00:15,305 She's liberatin'. 4 00:00:23,564 --> 00:00:25,195 [Nancy] Hey there, big girl. 5 00:00:25,195 --> 00:00:29,149 Cheer up. Today, we're bustin' you outta here! 6 00:00:29,149 --> 00:00:32,032 Oh. [chuckles] Don't worry. This is fake leather. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,154 Now, where's that darn control panel? 8 00:00:34,154 --> 00:00:35,205 Bingo bango! 9 00:00:35,205 --> 00:00:38,158 [keys beeping] 10 00:00:38,158 --> 00:00:41,622 -Whoo-hoo! Be free, my bovine friends! -[cows mooing] 11 00:00:41,622 --> 00:00:42,833 [alarm sounding] 12 00:00:42,833 --> 00:00:45,716 Oh, be free faster! Be free faster! 13 00:00:45,716 --> 00:00:47,758 That's it, go on! Live your life! 14 00:00:47,758 --> 00:00:50,841 Come on, come on! Oh, whoops! Oh! 15 00:00:50,841 --> 00:00:53,343 Jeez, can't lose this. 16 00:00:53,343 --> 00:00:54,635 [sirens blaring] 17 00:00:54,635 --> 00:00:57,347 Aw, pickle snakes! 18 00:00:57,347 --> 00:00:59,770 [theme music playing] 19 00:01:11,151 --> 00:01:12,953 One, two! One, two, three, four! 20 00:01:12,953 --> 00:01:16,406 ♪ La la la la la la la la ♪ 21 00:01:20,500 --> 00:01:22,963 ♪ La la la la la ♪ 22 00:01:25,626 --> 00:01:27,047 [chicken squawks] 23 00:01:30,300 --> 00:01:32,302 [Remy] Whoa! 24 00:01:32,302 --> 00:01:35,175 And that's why you were in jail, Mrs. Green? 25 00:01:35,175 --> 00:01:37,307 That's right. Those big corporate farms 26 00:01:37,307 --> 00:01:38,518 just make my blood boil. 27 00:01:38,518 --> 00:01:39,890 Yeah! Me, too! 28 00:01:39,890 --> 00:01:41,101 Also, me, as well. 29 00:01:41,101 --> 00:01:42,933 Kids, when you see an injustice 30 00:01:42,933 --> 00:01:46,396 in this crazy world, you best do somethin' about it. 31 00:01:46,396 --> 00:01:48,779 Well, sure, but the law is equally as important. 32 00:01:48,779 --> 00:01:51,231 Yeah, my mom's the coolest! Just like me. 33 00:01:51,231 --> 00:01:54,614 We're one and the same. Two rebel peas in a rebel pod. 34 00:01:54,614 --> 00:01:56,827 I consider myself more of a cauliflower. 35 00:01:56,827 --> 00:01:59,700 Really? You look more like a couple'a chicken tenders to me! 36 00:01:59,700 --> 00:02:01,291 -Come here! -[Cricket and Tilly laughing] 37 00:02:01,291 --> 00:02:03,834 Gee! The family dynamic I've grown to love 38 00:02:03,834 --> 00:02:06,456 sure is gonna change with you living here, Mrs. Green. 39 00:02:06,456 --> 00:02:08,458 Well, actually, Remy, Nancy and I are-- 40 00:02:08,458 --> 00:02:09,750 [Gramma] Divorced! 41 00:02:09,750 --> 00:02:11,842 And it'll be a cold day in Hades 42 00:02:11,842 --> 00:02:14,635 before I let my son's criminal ex-wife 43 00:02:14,635 --> 00:02:16,256 live in my home! 44 00:02:16,256 --> 00:02:18,218 Now, Ma, she's paid her debt to society. 45 00:02:18,218 --> 00:02:19,429 Yeah! Leave her alone! 46 00:02:19,429 --> 00:02:21,391 All I know is that a jailbird 47 00:02:21,391 --> 00:02:23,103 doesn't change her stripes! 48 00:02:23,103 --> 00:02:26,817 Alice! I know we've had our differences in the past, but-- 49 00:02:26,817 --> 00:02:29,439 You can take our differences and shove 'em up your--! 50 00:02:29,439 --> 00:02:31,692 Uh, hello! Heh. Lil' ol' Remy here. 51 00:02:31,692 --> 00:02:33,483 This kinda seems like family business, 52 00:02:33,483 --> 00:02:35,485 so maybe I should go. 53 00:02:35,485 --> 00:02:38,408 -Good idea. You need a ride, Remy? -No, thank you, Mr. Green. 54 00:02:38,408 --> 00:02:40,080 I'll have my bodyguard Vasquez pick me up. 55 00:02:41,952 --> 00:02:44,284 So, how long do you think it'll-- Aah! 56 00:02:44,284 --> 00:02:47,998 Thank you for the hospitality you've shown Master Remy! 57 00:02:47,998 --> 00:02:49,249 [grunts] 58 00:02:49,249 --> 00:02:51,882 Bye, Cricket! Bye, Tilly! 59 00:02:51,882 --> 00:02:53,463 [both] Bye, Remy! 60 00:02:53,463 --> 00:02:54,594 He's got a lot of money. 61 00:02:54,594 --> 00:02:56,426 Anyway, like I was about to say, 62 00:02:56,426 --> 00:02:58,008 my friend fixed me up with a place, 63 00:02:58,008 --> 00:02:59,429 so I-- I don't need to stay here. 64 00:02:59,429 --> 00:03:00,761 You got a place in Big City? 65 00:03:00,761 --> 00:03:02,392 Can we see it?! 66 00:03:02,392 --> 00:03:04,264 Well, how 'bout you kids spend the day with me 67 00:03:04,264 --> 00:03:05,936 and then crash at my place tonight? 68 00:03:05,936 --> 00:03:07,307 -Yeah! -All right! 69 00:03:07,307 --> 00:03:09,900 Oh, that is, if it's OK with your dad. 70 00:03:09,900 --> 00:03:11,571 Um... I don't know... 71 00:03:11,571 --> 00:03:14,524 Bill. You trust me, right? 72 00:03:14,524 --> 00:03:16,276 Sure. I guess so. 73 00:03:16,276 --> 00:03:18,528 [making siren sound] 74 00:03:18,528 --> 00:03:20,701 [laughs] Hello there, Nancy Green! 75 00:03:20,701 --> 00:03:24,745 I was just patrolling the block on my new patroller skates 76 00:03:24,745 --> 00:03:28,288 and wanted to remind you to stay outta trouble! 77 00:03:28,288 --> 00:03:30,330 Or else you're getting locked up for a long time 78 00:03:30,330 --> 00:03:32,172 and I'm throwin' away the key! 79 00:03:32,172 --> 00:03:34,885 I've got my eye on you! 80 00:03:34,885 --> 00:03:37,137 Well, that sure was foreboding. 81 00:03:37,137 --> 00:03:39,760 [blows raspberry] Whatever. You guys ready for some fun? 82 00:03:39,760 --> 00:03:41,641 -Yeah! Whoo-hoo! -Heck, yeah! Let's get crazy! 83 00:03:41,641 --> 00:03:43,393 -Yeah! -Whoo-hoo! 84 00:03:43,393 --> 00:03:45,305 Bill Green, what are you doin' 85 00:03:45,305 --> 00:03:48,518 lettin' the kids run off with a convicted criminal? 86 00:03:48,518 --> 00:03:51,441 Big mistake! Big mistake! 87 00:03:52,442 --> 00:03:54,734 Please be careful, Nancy. 88 00:03:54,734 --> 00:03:56,276 What do you wanna do first, Mom? 89 00:03:56,276 --> 00:03:58,568 Oh, I don't know. Everything! 90 00:03:58,568 --> 00:04:00,570 You ready to tear up this town? 91 00:04:00,570 --> 00:04:01,411 -Whoo-hoo! -Heck, yeah! 92 00:04:01,411 --> 00:04:02,742 [engine revs] 93 00:04:02,742 --> 00:04:04,324 [all cheer] 94 00:04:04,324 --> 00:04:06,416 [rock music playing] 95 00:04:09,369 --> 00:04:11,962 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 96 00:04:14,254 --> 00:04:16,136 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 97 00:04:16,136 --> 00:04:19,139 [laughing] 98 00:04:19,139 --> 00:04:22,012 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 99 00:04:24,344 --> 00:04:27,307 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 100 00:04:29,019 --> 00:04:32,943 ♪ Nah nah nah nah nah nah nah nah ♪ 101 00:04:32,943 --> 00:04:34,064 [laughing] 102 00:04:34,064 --> 00:04:35,395 ♪ Nah nah nah nah ♪ 103 00:04:35,395 --> 00:04:37,447 [both laughing] 104 00:04:42,532 --> 00:04:45,285 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 105 00:04:47,537 --> 00:04:50,210 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 106 00:04:51,581 --> 00:04:54,714 ♪ Nah nah nah nah nah nah nah ♪ 107 00:04:54,714 --> 00:04:57,547 Oh, man. You guys are a ton of fun. 108 00:04:57,547 --> 00:04:59,509 So, where we goin' next? 109 00:04:59,509 --> 00:05:02,512 Outer space! It'd be so cool to go to outer space! 110 00:05:02,512 --> 00:05:04,975 Can-- can kids go to outer space just yet? 111 00:05:04,975 --> 00:05:06,686 -Not yet. Sorry. -Dang it! 112 00:05:06,686 --> 00:05:09,479 Ho ho ho, let's go in there! 113 00:05:09,479 --> 00:05:12,893 [Cricket] Wow! The Big City Zoo! 114 00:05:12,893 --> 00:05:14,354 -Pretty cool! -Neato! 115 00:05:14,354 --> 00:05:16,066 You got good taste in hats, Cricket. 116 00:05:16,066 --> 00:05:18,318 My little lion cub. [roars] 117 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 [laughs] Hey, now. 118 00:05:20,070 --> 00:05:22,032 Sorry, kiddo. Sweetie, don't eat 119 00:05:22,032 --> 00:05:24,444 that cotton candy too fast. You'll get a sugar buzz. 120 00:05:24,444 --> 00:05:27,447 Oh, it's OK, Mama. Sugar doesn't really affect me. 121 00:05:27,447 --> 00:05:30,250 [munches] Oh. I was wrong. 122 00:05:30,250 --> 00:05:33,293 [laughs maniacally] 123 00:05:33,293 --> 00:05:36,456 I am the animal queen! 124 00:05:36,456 --> 00:05:38,458 Yes, you are, my Tilly girl. 125 00:05:38,458 --> 00:05:39,799 So, how's your dad holdin' up? 126 00:05:39,799 --> 00:05:41,421 Oh, he's good. Still won't let me 127 00:05:41,421 --> 00:05:42,632 use the chainsaw, though. 128 00:05:42,632 --> 00:05:45,305 -What? -I know! It's preposterous! 129 00:05:45,305 --> 00:05:48,098 Hey, Mama! This orangutan looks like you! 130 00:05:48,098 --> 00:05:50,020 Oh. Because of my hair right? 131 00:05:50,020 --> 00:05:52,022 Mmm, no. 132 00:05:52,022 --> 00:05:54,644 -Mama monkey! Mama monkey! Mama monkey! -[orangutan hooting] 133 00:05:54,644 --> 00:05:57,687 I'm glad your sister's having fun, but to be honest, 134 00:05:57,687 --> 00:05:59,439 this place is weirdin' me out. 135 00:05:59,439 --> 00:06:02,572 Think of all the life this fella's missed out on. 136 00:06:02,572 --> 00:06:05,986 Trapped behind bars. It's ain't right. 137 00:06:05,986 --> 00:06:09,119 Hm. Well, what if we did somethin' about it? 138 00:06:09,119 --> 00:06:11,491 A couple of rebel peas in a rebel pod, 139 00:06:11,491 --> 00:06:13,663 teamin' up! What do you say, Mom? 140 00:06:13,663 --> 00:06:16,756 Hmm. You know, that would be pretty slick. 141 00:06:16,756 --> 00:06:19,629 But no. You're a good kid, Cricket, 142 00:06:19,629 --> 00:06:21,091 and you should stay that way. 143 00:06:21,091 --> 00:06:22,712 [Tilly] I'm gonna hug the giraffe! 144 00:06:22,712 --> 00:06:25,675 Ha ha, Tilly! Put that ladder back! 145 00:06:25,675 --> 00:06:26,766 Hm. 146 00:06:26,766 --> 00:06:28,308 [Gramma] I'll tell ya what, Bill, 147 00:06:28,308 --> 00:06:30,100 you made a terrible mistake today. 148 00:06:30,100 --> 00:06:32,562 Sendin' Nancy off with the kids like that. 149 00:06:32,562 --> 00:06:34,354 -She's not to be trusted... -[Bill] Oh, Bill, what have you done? 150 00:06:34,354 --> 00:06:36,516 What in the heck were you thinkin'? 151 00:06:36,516 --> 00:06:38,518 -[Bill] You're startin' to slip. -[Bill] Am I a bad dad? 152 00:06:38,518 --> 00:06:41,071 [Bill's inner voices overlap] 153 00:06:41,071 --> 00:06:42,862 What the--? What's wrong with you? 154 00:06:42,862 --> 00:06:44,574 Nothin'! There's no reason to be worried 155 00:06:44,574 --> 00:06:47,117 about Nancy and the kids. No reason at all! 156 00:06:47,117 --> 00:06:48,788 I-- I'm just tired, Ma! 157 00:06:48,788 --> 00:06:50,870 In fact, I'm gonna head off to bed, 158 00:06:50,870 --> 00:06:54,294 because I'm so tired. 159 00:06:54,294 --> 00:06:56,536 [Tilly] What you makin' for dinner, Mama? 160 00:06:56,536 --> 00:06:58,498 Mm-mmm. All your favorites! 161 00:06:58,498 --> 00:07:02,382 Broccoli, asparagus, Brussels sprouts, so healthy! 162 00:07:02,382 --> 00:07:03,383 [both] Blech! 163 00:07:03,383 --> 00:07:04,544 Ha! Just kiddin'. 164 00:07:04,544 --> 00:07:06,636 I made chocolate chip pancakes! 165 00:07:06,636 --> 00:07:08,348 -Whoo-hoo! -What! You tricked us! 166 00:07:08,348 --> 00:07:10,640 And don't forget the extra syrup and whipped cream! 167 00:07:10,640 --> 00:07:12,642 -Mine's a kitty cat. -And mine's a frog! 168 00:07:12,642 --> 00:07:15,185 Mine is a bear, because your Mama Bear's back in town! 169 00:07:15,185 --> 00:07:17,357 [all laughing] 170 00:07:17,357 --> 00:07:21,691 -[sighs] Kids, I sure missed our pancake dinners. Mm-mmm! -Me, too! 171 00:07:21,691 --> 00:07:23,773 I still can't get over how much y'all have grown up. 172 00:07:23,773 --> 00:07:26,276 Well, I don't think we've changed that much while you were gone. 173 00:07:26,276 --> 00:07:28,618 Are you kiddin' me? Just look at you two! 174 00:07:28,618 --> 00:07:30,700 When did you grow into such good kids? 175 00:07:30,700 --> 00:07:32,412 Hm. Must be from your Papa. 176 00:07:32,412 --> 00:07:34,574 'Cause you two ain't nothin' like me. 177 00:07:37,337 --> 00:07:39,209 Psst, Tilly, you awake? 178 00:07:39,209 --> 00:07:40,540 Who's to say? 179 00:07:40,540 --> 00:07:42,752 I can't stop thinkin' about what Mom said. 180 00:07:42,752 --> 00:07:44,964 She thinks we're good kids! 181 00:07:44,964 --> 00:07:47,177 Isn't that a... good thing? 182 00:07:47,177 --> 00:07:48,638 No! It's frustrating! 183 00:07:48,638 --> 00:07:49,799 She thinks we're nothin' like her! 184 00:07:49,799 --> 00:07:50,800 -[snoring] -She doesn't see 185 00:07:50,800 --> 00:07:52,352 that we're cool rebels, too! 186 00:07:52,352 --> 00:07:53,353 We gotta show her 187 00:07:53,353 --> 00:07:55,095 that the Green kids got edge. 188 00:07:55,095 --> 00:07:56,726 And I know the perfect way to do it. 189 00:07:56,726 --> 00:07:57,687 We're gonna... 190 00:07:57,687 --> 00:08:00,310 ...free that orangutan from the zoo! 191 00:08:00,310 --> 00:08:03,313 Whoa. I need a moment to mentally prepare myself. 192 00:08:09,109 --> 00:08:11,071 [grunting] 193 00:08:11,071 --> 00:08:12,532 The coast is clear! 194 00:08:12,532 --> 00:08:14,574 -[Cricket grunting] -OK. 195 00:08:14,574 --> 00:08:17,077 Oh, man, once we bust that weird monkey out of the zoo, 196 00:08:17,077 --> 00:08:18,788 Mom's gonna think we're so cool! 197 00:08:18,788 --> 00:08:20,500 Sleep tight, Mr. Lion! 198 00:08:20,500 --> 00:08:21,671 [Cricket] Tilly! We're supposed to be sneaky! 199 00:08:21,671 --> 00:08:24,003 [whispers] Sleep tight, Mr. Lion. 200 00:08:24,003 --> 00:08:25,715 Hey, come here. Check this out! 201 00:08:25,715 --> 00:08:27,837 There's gotta be a way to open the cage in there. 202 00:08:27,837 --> 00:08:30,050 Just need to figure out how to distract the guard. 203 00:08:30,050 --> 00:08:32,592 Leave it to me. [clears throat] 204 00:08:32,592 --> 00:08:34,264 [shrieking animal call] 205 00:08:34,264 --> 00:08:37,016 Aah! It's the Peruvian box turtles again. 206 00:08:37,016 --> 00:08:38,768 They're always so antsy at night. 207 00:08:38,768 --> 00:08:41,601 There's only one thing that'll calm 'em down. 208 00:08:41,601 --> 00:08:45,065 Beatboxing. [beatboxes] 209 00:08:46,646 --> 00:08:48,028 Come on! 210 00:08:48,028 --> 00:08:50,820 Whoa! Hey, look! There's the orangutan! 211 00:08:50,820 --> 00:08:51,821 Now, we just gotta figure out 212 00:08:51,821 --> 00:08:53,653 which button to press to release her. 213 00:08:53,653 --> 00:08:56,246 Nyehhhh.... how 'bout this one? 214 00:08:57,247 --> 00:08:58,578 [growls] 215 00:08:58,578 --> 00:09:01,041 -[Cricket] Or this one! -[toilet flushes] 216 00:09:01,041 --> 00:09:02,582 Dang it, nothin's happenin'. 217 00:09:02,582 --> 00:09:03,793 Hey, look at that one! 218 00:09:03,793 --> 00:09:05,755 I don't know, Cricket. 219 00:09:05,755 --> 00:09:08,378 That button's gotta have a shield for a reason. 220 00:09:08,378 --> 00:09:09,929 Well, of course there's a reason! 221 00:09:09,929 --> 00:09:12,552 But rebels don't listen to reason! Aah! 222 00:09:13,673 --> 00:09:15,175 Look, the cage is openin'! 223 00:09:15,175 --> 00:09:17,387 Now, let's go grab that orangutan! 224 00:09:25,895 --> 00:09:28,068 [beatboxing] 225 00:09:28,068 --> 00:09:29,319 What the--? 226 00:09:29,319 --> 00:09:30,690 Oh, man, I can't wait to tell Mom! 227 00:09:30,690 --> 00:09:32,782 [screaming] 228 00:09:32,782 --> 00:09:34,284 Mister, we can explain! 229 00:09:34,284 --> 00:09:36,826 Oh, well, I mean... Yeah, you better run! 230 00:09:36,826 --> 00:09:38,908 We must give off pretty strong rebel vibes. 231 00:09:38,908 --> 00:09:40,700 [ground rumbling] 232 00:09:40,700 --> 00:09:41,751 Huh? 233 00:09:41,751 --> 00:09:44,584 [animals calling] 234 00:09:44,584 --> 00:09:45,875 [screams] 235 00:09:47,667 --> 00:09:49,879 [monkeys shrieking] 236 00:09:49,879 --> 00:09:51,841 Hey, I'm drvin' here! 237 00:09:51,841 --> 00:09:53,883 Dinner time, Fluffy! 238 00:09:53,883 --> 00:09:55,345 [roars] 239 00:09:55,345 --> 00:09:56,806 You're not Fluffy. 240 00:09:56,806 --> 00:09:58,348 Oh dang, oh dang, oh dang! 241 00:09:58,348 --> 00:09:59,719 Tilly, what have we done? 242 00:09:59,719 --> 00:10:01,271 Please tell me there's a silver lining. 243 00:10:01,271 --> 00:10:04,854 Well, this definitely proves that we're not good kids. 244 00:10:04,854 --> 00:10:06,486 [groans] 245 00:10:06,486 --> 00:10:09,489 -[snoring] -[Cricket] Mom! Mom! Mom, wake up! 246 00:10:09,489 --> 00:10:11,191 Hm, kids? W-what's happenin'? 247 00:10:11,191 --> 00:10:13,733 Hey, Mom! We've got some news. 248 00:10:13,733 --> 00:10:15,735 Some good, some not so great. 249 00:10:15,735 --> 00:10:16,996 We did somethin' really cool 250 00:10:16,996 --> 00:10:19,539 and freed that orangutan from the zoo! 251 00:10:19,539 --> 00:10:21,411 You freed an animal from the zoo? 252 00:10:21,411 --> 00:10:24,294 Whoa, no, no, that's bad! That's very bad! 253 00:10:24,294 --> 00:10:25,745 What's the good news? 254 00:10:25,745 --> 00:10:27,797 Uh, that was the good news. 255 00:10:27,797 --> 00:10:30,049 T-Tilly, you wanna take it from here? 256 00:10:30,049 --> 00:10:32,712 We did a real bad and accidentally 257 00:10:32,712 --> 00:10:35,845 let all the other animals out of the zoo, too. 258 00:10:35,845 --> 00:10:37,257 Lions, giraffes, birds, 259 00:10:37,257 --> 00:10:39,139 -[Nancy straining] -monkeys, polar bears... 260 00:10:39,139 --> 00:10:41,141 Why would you two do this?! 261 00:10:41,141 --> 00:10:42,852 We thought it'd be cool and rebellious! 262 00:10:42,852 --> 00:10:44,264 We thought you'd like it! 263 00:10:44,264 --> 00:10:47,317 No, I wanted you to stay out of trouble! 264 00:10:47,317 --> 00:10:49,819 -You're good kids! -Stop sayin' that! 265 00:10:49,819 --> 00:10:52,532 -[knocking] -[Officer Keys] Nancy Green, this is the police. 266 00:10:52,532 --> 00:10:54,904 Animals have been reported missing from the zoo, 267 00:10:54,904 --> 00:10:56,946 and I'd just like to ask you 268 00:10:56,946 --> 00:10:58,778 a few questions. 269 00:10:58,778 --> 00:10:59,779 [both] The cops! 270 00:10:59,779 --> 00:11:01,040 Take me away, officer. 271 00:11:01,040 --> 00:11:02,162 I won't resist! 272 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Tilly, no! 273 00:11:03,163 --> 00:11:05,375 Uh, I'm in the shower! 274 00:11:05,375 --> 00:11:06,746 Be right there! 275 00:11:06,746 --> 00:11:08,748 Oh! Well, uh, I'll just 276 00:11:08,748 --> 00:11:10,380 give you a minute to finish up, 277 00:11:10,380 --> 00:11:11,421 but be quick! 278 00:11:11,421 --> 00:11:13,293 What are we gonna do, Mama? 279 00:11:13,293 --> 00:11:15,635 Kids, it's important to know when to give up. 280 00:11:15,635 --> 00:11:17,597 But it's more important to know 281 00:11:17,597 --> 00:11:19,098 -when to use your secret exit. -[Cricket and Tilly gasp] 282 00:11:19,098 --> 00:11:21,351 A secret exit? I have one of these! 283 00:11:21,351 --> 00:11:23,763 See? We're the same! 284 00:11:23,763 --> 00:11:24,974 No, we're not! 285 00:11:24,974 --> 00:11:27,937 Hello! Are you still in the shower? 286 00:11:27,937 --> 00:11:30,149 I don't actually hear any water running, 287 00:11:30,149 --> 00:11:32,902 so either you're lying to me, 288 00:11:32,902 --> 00:11:36,075 or your sound insulation is excellent! 289 00:11:36,075 --> 00:11:37,407 [Cricket] Well, you said you wanted 290 00:11:37,407 --> 00:11:38,818 to spend a night with your kids. 291 00:11:38,818 --> 00:11:40,950 This is not what I had in mind. 292 00:11:40,950 --> 00:11:42,622 Ugh. I didn't think it would involve us 293 00:11:42,622 --> 00:11:43,873 runnin' from the police. 294 00:11:43,873 --> 00:11:45,825 Look, we can fix this. 295 00:11:45,825 --> 00:11:47,707 We'll just go around and put all the animals 296 00:11:47,707 --> 00:11:50,129 back in the zoo! No harm, no foul. 297 00:11:50,129 --> 00:11:51,961 Huh. It's worth a try. 298 00:11:51,961 --> 00:11:54,594 But how are we gonna find all the animals? 299 00:11:54,594 --> 00:11:56,135 They could be anywhere in Big City! 300 00:11:56,135 --> 00:11:58,097 If only we had a nerdy guy at a computer 301 00:11:58,097 --> 00:12:00,840 tellin' us everything we need to know. [gasps] 302 00:12:00,840 --> 00:12:03,933 -[snoring] Uh? -[cell phone vibrates] 303 00:12:03,933 --> 00:12:08,478 Oh! Those phone survey fellas sure do like calling me late at night! Hello! 304 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 Remy Remington speaking, I live to please! 305 00:12:11,231 --> 00:12:12,482 Remy! We need your help! 306 00:12:12,482 --> 00:12:13,903 [gasps] Cricket! 307 00:12:13,903 --> 00:12:15,525 Oh, I've been dreaming of the day 308 00:12:15,525 --> 00:12:17,066 you'd call me in the middle of the night 309 00:12:17,066 --> 00:12:20,069 for help! And it's finally here! 310 00:12:20,069 --> 00:12:21,821 So can I count you in? 311 00:12:21,821 --> 00:12:24,033 Can my code name be "Eagle One"? 312 00:12:24,033 --> 00:12:25,455 Yes, but I will not use it! 313 00:12:25,455 --> 00:12:27,667 Slightly disappointed, but I'm still in! 314 00:12:27,667 --> 00:12:29,669 [Bill mumbling] 315 00:12:32,372 --> 00:12:34,714 Mom said I could get a tattoo! 316 00:12:34,714 --> 00:12:36,836 -No! - Fine with me! 317 00:12:36,836 --> 00:12:40,510 -[shuddering] - You'll never guess where mine is! 318 00:12:40,510 --> 00:12:43,092 -[mumbling] -[Cricket and Tilly] Goodbye, forever! 319 00:12:43,092 --> 00:12:45,685 Cricket! Tilly! [grunts] 320 00:12:45,685 --> 00:12:48,017 Gotta save the kids! Where are my kids? 321 00:12:48,017 --> 00:12:49,649 Cricket? Tilly? 322 00:12:49,649 --> 00:12:51,771 Tilly! There you are. 323 00:12:51,771 --> 00:12:53,893 -I had a nightmare that I sent you off with Nancy. -[cat meowing] 324 00:12:53,893 --> 00:12:56,816 [gasps] Cricket. You're here, too! 325 00:12:56,816 --> 00:12:59,859 -Wait. This isn't Cricket. -[lamp shatters] 326 00:12:59,859 --> 00:13:01,901 Cricket, there's my boy! 327 00:13:01,901 --> 00:13:04,324 Oh, I'm so glad we're all together! 328 00:13:04,324 --> 00:13:07,076 Now, let's turn on some music to celebrate! 329 00:13:07,076 --> 00:13:09,909 ♪ Doo da doo da doo doo dee doo doo ♪ 330 00:13:09,909 --> 00:13:11,000 -[Gramma] Bill! -Aah! 331 00:13:11,000 --> 00:13:12,542 -Wake up! -[cat hollers] 332 00:13:12,542 --> 00:13:14,714 See? You're worried about the kids! 333 00:13:14,714 --> 00:13:15,875 I told ya! 334 00:13:15,875 --> 00:13:18,047 What? No. No! I'm fine. 335 00:13:18,047 --> 00:13:19,919 I'm not worried about them at all! 336 00:13:19,919 --> 00:13:22,302 Yes, you are. You're in denial! 337 00:13:22,302 --> 00:13:23,683 Nope. No, I'm not. 338 00:13:23,683 --> 00:13:25,134 Nancy asked me to trust her, and I do. 339 00:13:25,134 --> 00:13:26,686 I do trust her. 340 00:13:26,686 --> 00:13:28,137 Then why are you puttin' on your jacket? 341 00:13:28,137 --> 00:13:30,690 Can't a man just wear a jacket in his own home? 342 00:13:30,690 --> 00:13:32,732 Then why'd you just grab your keys? 343 00:13:32,732 --> 00:13:34,394 Ma, just get in the dang truck! 344 00:13:34,394 --> 00:13:36,145 I'm just gonna do a quick drive by the trailer 345 00:13:36,145 --> 00:13:37,317 to make sure they're OK. 346 00:13:37,317 --> 00:13:39,319 Sure, sure, sure. 347 00:13:39,319 --> 00:13:42,111 OK, Nancy Green, open up. 348 00:13:42,111 --> 00:13:42,942 [dispatcher] Emergency, emergency! 349 00:13:42,942 --> 00:13:44,364 All officers needed! 350 00:13:44,364 --> 00:13:46,496 I can't keep ignoring this thing forever. 351 00:13:49,328 --> 00:13:52,542 All right, fine! I am breaking this door down. 352 00:13:52,542 --> 00:13:54,754 My arm is gonna hurt from your rudeness, 353 00:13:54,754 --> 00:13:56,295 and I just don't think that's fair! 354 00:13:56,295 --> 00:13:58,508 [Officer Keys grunting] 355 00:13:58,508 --> 00:13:59,919 [sobbing] 356 00:13:59,919 --> 00:14:01,761 Aha! [gasps] 357 00:14:01,761 --> 00:14:03,803 They're gone! 358 00:14:03,803 --> 00:14:05,385 An escape tunnel?! 359 00:14:05,385 --> 00:14:07,387 [siren blaring] 360 00:14:07,387 --> 00:14:09,809 I'm gonna need backup! Suspect at large! 361 00:14:09,809 --> 00:14:12,141 Nancy Green, you're in the red. 362 00:14:12,141 --> 00:14:14,143 [siren continues] 363 00:14:16,025 --> 00:14:17,437 Oh, no! They're gone! 364 00:14:17,437 --> 00:14:19,068 Heh. I was right. 365 00:14:19,068 --> 00:14:20,279 I told ya lettin' them go with Nancy 366 00:14:20,279 --> 00:14:21,821 was a bad idea. 367 00:14:21,821 --> 00:14:24,033 Wait. This ain't nothin' to celebrate. 368 00:14:24,033 --> 00:14:26,115 They're off with an ex-criminal! 369 00:14:26,115 --> 00:14:28,327 They could be in real danger, Bill! 370 00:14:28,327 --> 00:14:30,369 The kids could be in danger! 371 00:14:30,369 --> 00:14:32,251 -I know, Ma! Let's go find 'em! -[Gramma yelps] 372 00:14:33,833 --> 00:14:35,755 OK, Remy, what do you have for us? 373 00:14:35,755 --> 00:14:38,127 I'm searching "wild animals in Big City," 374 00:14:38,127 --> 00:14:40,299 and oh, man, they're everywhere! 375 00:14:40,299 --> 00:14:42,962 They're driving cars, messin' up people's dinners, 376 00:14:42,962 --> 00:14:44,383 and it looks like the clown downtown 377 00:14:44,383 --> 00:14:45,845 is being tormented by a lion! 378 00:14:45,845 --> 00:14:48,137 -[roaring] -This isn't part of the act! 379 00:14:48,137 --> 00:14:50,389 Please tip extra well! 380 00:14:50,389 --> 00:14:52,722 [Remy] There are reports of some kind of disturbance at the airport. 381 00:14:52,722 --> 00:14:54,974 It was just there! You gotta believe me! 382 00:14:54,974 --> 00:14:56,145 [pants] 383 00:14:56,145 --> 00:14:57,977 -[butt squeaking] -Aah! 384 00:14:57,977 --> 00:15:01,901 -Why are you tormenting me?! -[monkeys hooting] 385 00:15:01,901 --> 00:15:03,733 [Remy] There's even a sea turtle in the nightclub! 386 00:15:03,733 --> 00:15:06,325 It's not really a problem, but it needs to be picked up! 387 00:15:06,325 --> 00:15:08,528 Oh, boy, Cricket, they're everywhere! 388 00:15:08,528 --> 00:15:10,199 Heya, buddy. Is this seat taken? 389 00:15:10,199 --> 00:15:12,161 -[roars] -Oh, sorry I asked! 390 00:15:12,161 --> 00:15:14,874 [all screaming] 391 00:15:14,874 --> 00:15:16,666 [waiter] Your fish taco, sir. 392 00:15:16,666 --> 00:15:17,957 Ahh... huh? 393 00:15:17,957 --> 00:15:19,418 -[squawking] -[screaming] 394 00:15:19,418 --> 00:15:21,000 [all screaming] 395 00:15:21,000 --> 00:15:24,213 ♪ Doo doo doo doo doo doo doo doo ♪ 396 00:15:24,213 --> 00:15:25,304 ♪ Doo--♪ Aah! 397 00:15:25,304 --> 00:15:27,637 -[trumpets] -Aah! 398 00:15:27,637 --> 00:15:29,599 [Remy] You guys definitely have your work cut out for you. 399 00:15:29,599 --> 00:15:31,140 Well, then, we better hurry. 400 00:15:31,140 --> 00:15:32,892 I can't believe I'm sayin' this, but-- 401 00:15:32,892 --> 00:15:34,053 -[rock music playing] -Let's put some animals 402 00:15:34,053 --> 00:15:35,054 back in some cages! 403 00:15:35,054 --> 00:15:36,225 [both cheering] 404 00:15:36,225 --> 00:15:39,018 -[Clown] Oh, no! Go away, lion! -[roaring] 405 00:15:39,018 --> 00:15:40,520 [growling] 406 00:15:40,520 --> 00:15:42,231 [roars] 407 00:15:42,231 --> 00:15:44,113 [all screaming] 408 00:15:45,404 --> 00:15:48,698 [whimpering] She just loves the Nicoise Salad! 409 00:15:48,698 --> 00:15:51,070 At least someone likes my cooking, Terry! 410 00:15:52,832 --> 00:15:54,333 [squawking] 411 00:15:54,333 --> 00:15:56,496 [Cricket exclaiming] 412 00:15:57,497 --> 00:15:59,879 [sirens blaring] 413 00:15:59,879 --> 00:16:01,380 Throw us the salad! 414 00:16:01,380 --> 00:16:02,922 Just let me have this! 415 00:16:02,922 --> 00:16:05,004 -Whoo-hoo! Yeah! -All right, yeah! 416 00:16:05,004 --> 00:16:06,385 [Cricket] Gimme that! 417 00:16:06,385 --> 00:16:08,137 -Sorry! -Hey, that's my arm! 418 00:16:09,639 --> 00:16:12,682 -Goodbye, cruel world! -[roaring] 419 00:16:12,682 --> 00:16:14,514 [growling] 420 00:16:14,514 --> 00:16:15,935 Phew! 421 00:16:16,936 --> 00:16:18,017 [growling] 422 00:16:19,729 --> 00:16:21,360 -[Tilly] Giddy-up my girl! -[zebra whinnies] 423 00:16:21,360 --> 00:16:23,102 -[Nancy] Tilly, slow down! -[Cricket] No, no... 424 00:16:25,194 --> 00:16:26,566 -Thank you! -Hey! 425 00:16:26,566 --> 00:16:28,367 -[monkeys hooting] -[Nancy whistles] 426 00:16:28,367 --> 00:16:29,699 [sing-song taunt] 427 00:16:29,699 --> 00:16:31,240 [shrieking] 428 00:16:31,240 --> 00:16:32,532 There were monkeys on the wing, I tell ya! 429 00:16:32,532 --> 00:16:34,614 I'm not insane! I'm not insane! 430 00:16:34,614 --> 00:16:36,996 [sniffs] 431 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 [techno music playing] 432 00:16:37,997 --> 00:16:40,379 Yeah, all right! Wow! 433 00:16:42,291 --> 00:16:43,042 -Thank you! -[woman] Excuse me. 434 00:16:44,083 --> 00:16:46,085 [trumpets] 435 00:16:46,085 --> 00:16:47,927 [squawking] 436 00:16:47,927 --> 00:16:49,338 Hold on, buddy. 437 00:16:52,091 --> 00:16:53,683 Did we get 'em all? 438 00:16:53,683 --> 00:16:57,096 Eighteen, 19, 20, and Glenda here makes 21! 439 00:16:57,096 --> 00:16:58,558 Is it OK if I call ya "Glenda"? 440 00:16:58,558 --> 00:16:59,559 [squawks] 441 00:16:59,559 --> 00:17:00,640 We did it, Remy! 442 00:17:00,640 --> 00:17:01,641 We got 'em all! 443 00:17:01,641 --> 00:17:03,192 Yay. [grunts] 444 00:17:03,192 --> 00:17:05,695 [snoring] 445 00:17:05,695 --> 00:17:08,407 Whoo-hoo! It's like I never left! 446 00:17:08,407 --> 00:17:11,360 Three rebel peas in a rebel pod! 447 00:17:11,360 --> 00:17:12,862 [both laughing] 448 00:17:12,862 --> 00:17:14,654 Just a few more blocks and we're home free! 449 00:17:14,654 --> 00:17:15,955 [brakes squeal] 450 00:17:15,955 --> 00:17:17,577 [gasps] 451 00:17:17,577 --> 00:17:20,580 Nancy Green, you're under arrest! 452 00:17:23,002 --> 00:17:24,253 [Officer Keys] Step away from the motorcycle 453 00:17:24,253 --> 00:17:25,585 and keep your hands in the air! 454 00:17:25,585 --> 00:17:26,716 -[Cricket] Mom! -Kids, stay back! 455 00:17:26,716 --> 00:17:28,217 You gotta get outta there! 456 00:17:28,217 --> 00:17:29,759 It's the end of the road, Ms. Green! 457 00:17:29,759 --> 00:17:31,510 Because we blocked it! Ha ha! 458 00:17:31,510 --> 00:17:33,132 I figured it was only a matter of time 459 00:17:33,132 --> 00:17:35,134 before you got yourself in trouble. 460 00:17:35,134 --> 00:17:36,596 So if you'll just come with me... 461 00:17:36,596 --> 00:17:39,058 Oop! Ho ho! I forgot to grab my handcuffs. 462 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 -One second! -What's goin' on? 463 00:17:40,309 --> 00:17:41,941 -Here, take this! -[monkey shrieking] 464 00:17:41,941 --> 00:17:43,272 -Aah, monkey! -I'll distract 'em! 465 00:17:43,272 --> 00:17:45,024 Just get the animals back to the zoo. 466 00:17:45,024 --> 00:17:46,445 I'll meet ya there, and we'll clear this whole thing up. 467 00:17:46,445 --> 00:17:47,647 -[monkey hooting] -No, Mom! 468 00:17:47,647 --> 00:17:48,988 We can't let you get in trouble! 469 00:17:48,988 --> 00:17:50,359 Cricket Green, you listen to your mother. 470 00:17:50,359 --> 00:17:52,031 Wait! 471 00:17:52,031 --> 00:17:54,243 Found 'em! They were in-between the console and-- 472 00:17:54,243 --> 00:17:55,364 Aah! 473 00:17:55,364 --> 00:17:56,746 [engine revs] 474 00:17:56,746 --> 00:17:57,747 [brakes squeal] 475 00:17:57,747 --> 00:17:58,748 After her! 476 00:17:58,748 --> 00:18:00,199 [sirens blaring] 477 00:18:00,199 --> 00:18:01,540 -[Cricket] It worked! -[Tilly] Hurry! 478 00:18:01,540 --> 00:18:03,502 [Bill] OK. They couldn't have gotten far. 479 00:18:03,502 --> 00:18:05,254 We'll 'round the block for a third time, 480 00:18:05,254 --> 00:18:06,836 then, uh, head down First Avenue. 481 00:18:06,836 --> 00:18:08,918 They're off livin' a life of crime now. 482 00:18:08,918 --> 00:18:10,259 We'll never see them again. 483 00:18:10,259 --> 00:18:12,341 We'll hit Second Avenue, then Third. 484 00:18:12,341 --> 00:18:13,382 Then work our way downtown. 485 00:18:13,382 --> 00:18:15,384 I remember holdin' little Tilly. 486 00:18:15,384 --> 00:18:17,476 She was an angel. Bless her soul. 487 00:18:17,476 --> 00:18:19,518 Ma, stop it! We'll find 'em! 488 00:18:19,518 --> 00:18:23,272 Maybe... maybe there's a logical explanation for all of this! 489 00:18:23,272 --> 00:18:25,434 You're right. Maybe they ain't in trouble. 490 00:18:25,434 --> 00:18:27,106 And they're just goin' out for some-- 491 00:18:27,106 --> 00:18:29,108 uh, some midnight ice cream! 492 00:18:29,108 --> 00:18:31,320 Exactly! Ice cream. 493 00:18:31,320 --> 00:18:33,733 I'm sure they're fine! 494 00:18:33,733 --> 00:18:35,404 [sirens blaring] 495 00:18:35,404 --> 00:18:37,036 -Was that Nancy? -Yep. 496 00:18:37,036 --> 00:18:39,238 -Being chased by the police? -Yep. 497 00:18:39,238 --> 00:18:41,370 -[tires squeal] -Let's go! 498 00:18:41,370 --> 00:18:43,122 Oh, boy. First week on the job, 499 00:18:43,122 --> 00:18:44,243 and I lose all the animals! 500 00:18:44,243 --> 00:18:45,625 Way to go, Jimmy. 501 00:18:45,625 --> 00:18:47,086 You really messed it up this time! 502 00:18:47,086 --> 00:18:48,167 I know what I'll do. 503 00:18:48,167 --> 00:18:49,418 I'm just gonna close my eyes! 504 00:18:49,418 --> 00:18:51,300 And I'll make a wish, and when I open them, 505 00:18:51,300 --> 00:18:52,712 the animals will be back! 506 00:18:52,712 --> 00:18:54,804 Hmmmmmm... 507 00:18:54,804 --> 00:18:56,385 [gasps] It worked! 508 00:18:56,385 --> 00:18:59,018 -Get out of the way! -[animals exclaiming] 509 00:18:59,018 --> 00:19:02,221 Ahh, no, no, no, no, no! [screaming] 510 00:19:02,221 --> 00:19:04,143 Jimmy's keepin' his job! 511 00:19:04,143 --> 00:19:05,895 [sirens blaring] 512 00:19:07,436 --> 00:19:10,229 Pull your vehicle over! You can't run forever! 513 00:19:14,824 --> 00:19:16,485 [hooting] 514 00:19:18,327 --> 00:19:19,578 [roars] 515 00:19:19,578 --> 00:19:20,579 Phew! 516 00:19:20,579 --> 00:19:21,951 I told ya! 517 00:19:21,951 --> 00:19:23,542 When the preacher said, "Any objections?", 518 00:19:23,542 --> 00:19:26,375 I was yellin', "Yes! Me! I object!" 519 00:19:26,375 --> 00:19:28,127 But you never listen to me, boy! 520 00:19:28,127 --> 00:19:29,959 I know, Ma! I know! 521 00:19:29,959 --> 00:19:32,051 I'm not goin' back to jail! 522 00:19:32,051 --> 00:19:33,462 That's for the judge to decide. 523 00:19:33,462 --> 00:19:36,255 Which, if I finish my night classes, will be me! 524 00:19:36,255 --> 00:19:39,428 -Last one, last one! -Come on, come on! 525 00:19:39,428 --> 00:19:40,970 [both] Mom! 526 00:19:40,970 --> 00:19:42,301 -Hurry up, hurry up! -[sirens approaching] 527 00:19:42,301 --> 00:19:45,144 -[Nancy gasps] -Stop right there! 528 00:19:45,144 --> 00:19:46,766 Caught at the scene of the crime. 529 00:19:46,766 --> 00:19:50,810 But we put the animals back, see? No harm, no foul! Right? 530 00:19:50,810 --> 00:19:52,231 How very nice of you! 531 00:19:52,231 --> 00:19:54,403 Unfortunately, that's not how laws work. 532 00:19:54,403 --> 00:19:56,816 Let's go. All of you. 533 00:19:56,816 --> 00:19:58,818 No, officer. You want me. 534 00:19:58,818 --> 00:20:02,491 Just me. I did it. I let out the animals. 535 00:20:02,491 --> 00:20:05,324 I'll go with you. Just leave my kids out of this. 536 00:20:05,324 --> 00:20:07,286 Well, sounds like a confession to me! 537 00:20:07,286 --> 00:20:08,497 Let's go! 538 00:20:08,497 --> 00:20:09,458 [Cricket and Tilly whimper] 539 00:20:09,458 --> 00:20:12,291 But we just got her back. 540 00:20:12,291 --> 00:20:15,254 No! She didn't release the animals! We did! 541 00:20:15,254 --> 00:20:16,836 Cricket, be quiet. 542 00:20:16,836 --> 00:20:19,388 It was an accident! We snuck out while she was sleepin'. 543 00:20:19,388 --> 00:20:21,180 She didn't even know about it! 544 00:20:21,180 --> 00:20:22,722 We were just tryin' to impress her! 545 00:20:22,722 --> 00:20:24,433 We wanted to prove we could be like her, 546 00:20:24,433 --> 00:20:26,305 but it got out of hand. 547 00:20:26,305 --> 00:20:29,558 So, officer, if lovin' your mom too much is a crime, 548 00:20:29,558 --> 00:20:30,980 then lock me up! 549 00:20:30,980 --> 00:20:32,521 Me, too! 550 00:20:35,024 --> 00:20:36,525 Oh, kids. 551 00:20:36,525 --> 00:20:38,908 You never have to worry about impressin' me. 552 00:20:38,908 --> 00:20:40,780 I think you're amazing. 553 00:20:40,780 --> 00:20:44,323 I don't... I-- I don't want you to be like me. 554 00:20:44,323 --> 00:20:46,495 I want you to be better than me. 555 00:20:46,495 --> 00:20:49,789 And I need to be better, too. 556 00:20:49,789 --> 00:20:51,580 [sobs] 557 00:20:51,580 --> 00:20:53,923 Darn it. The only crime you're guilty of 558 00:20:53,923 --> 00:20:57,136 is reminding us of the true meaning of family. 559 00:20:57,136 --> 00:20:58,758 But sir, that's for the courts to decide! 560 00:20:58,758 --> 00:21:00,339 Bahp, bahp, bahp, bahp, bahp! 561 00:21:00,339 --> 00:21:02,802 -But the animals! -Bahp, bahp, bahp, bahp, bahp! 562 00:21:02,802 --> 00:21:04,764 Resolved. 563 00:21:04,764 --> 00:21:06,435 Oh, no, we're too late! 564 00:21:06,435 --> 00:21:09,939 The police officers are... giving Nancy a "thumbs up"? 565 00:21:09,939 --> 00:21:11,520 I don't understand. 566 00:21:11,520 --> 00:21:14,944 Helping the police? That doesn't sound like Nancy. 567 00:21:14,944 --> 00:21:18,607 I was right? I was right to trust Nancy all along! 568 00:21:18,607 --> 00:21:20,199 Yeah, I guess so. 569 00:21:20,199 --> 00:21:22,952 In your face, Ma! [laughs] 570 00:21:22,952 --> 00:21:26,075 Well, good! I'm just glad the kids are alive! 571 00:21:26,075 --> 00:21:28,577 There was never anything to worry about. 572 00:21:28,577 --> 00:21:29,328 Whatever. 573 00:21:31,210 --> 00:21:33,372 So, are we gonna tell Dad about this? 574 00:21:33,372 --> 00:21:34,213 Never. 575 00:21:36,175 --> 00:21:38,587 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 576 00:21:38,587 --> 00:21:42,131 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 577 00:21:42,131 --> 00:21:45,514 ♪ I fell out a big old tree ♪ 578 00:21:45,514 --> 00:21:48,307 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 579 00:21:48,307 --> 00:21:50,479 ♪ I got chased by a dog ♪ 580 00:21:50,479 --> 00:21:51,600 ♪ Licked by a frog ♪ 581 00:21:51,600 --> 00:21:53,522 ♪ Got a rash on my legs ♪ 582 00:21:53,522 --> 00:21:55,734 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 583 00:21:55,734 --> 00:21:59,148 ♪ I got splinters at seven and ten ♪ 584 00:21:59,148 --> 00:22:01,901 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 39196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.