Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,020
You just let him go?
2
00:00:02,060 --> 00:00:02,940
We met again.
3
00:00:03,060 --> 00:00:03,810
I'm Kim Ki-Jin.
4
00:00:04,150 --> 00:00:06,689
I'm Eom Yeong-Woo, also 22.
5
00:00:06,860 --> 00:00:07,939
Then we are friends now.
6
00:00:07,939 --> 00:00:09,030
How about a cup of beer?
7
00:00:09,610 --> 00:00:10,110
Ki-Jin!
8
00:00:10,240 --> 00:00:11,360
I need to ask you for a favor.
9
00:00:12,150 --> 00:00:12,990
Be my model.
10
00:00:49,650 --> 00:00:50,440
Thank you.
11
00:00:50,890 --> 00:00:51,820
Thank you.
12
00:00:57,510 --> 00:01:00,120
I'm in Zebra now.
13
00:01:01,040 --> 00:01:01,990
Really?
14
00:01:04,500 --> 00:01:06,240
Wow! That's great!
15
00:01:06,710 --> 00:01:07,840
Things are going well.
16
00:01:07,840 --> 00:01:08,700
Congratulations, Ki-Jin!
17
00:01:09,400 --> 00:01:11,970
There are a lot of things waiting to be done.
18
00:01:12,840 --> 00:01:14,960
And to enter the next stage,
19
00:01:15,870 --> 00:01:17,900
I need to find a model that suits the brand,
20
00:01:18,370 --> 00:01:19,670
and shot some posters.
21
00:01:20,800 --> 00:01:21,950
I think you are the one.
22
00:01:23,410 --> 00:01:24,770
So, be my model.
23
00:01:31,690 --> 00:01:33,440
What's wrong? You got any concern?
24
00:01:35,060 --> 00:01:36,100
No, but...
25
00:01:40,070 --> 00:01:41,910
I still need to deliver takeouts.
26
00:01:43,880 --> 00:01:45,680
How much do you earn doing that?
27
00:01:46,240 --> 00:01:47,760
I'll pay more than takeout-delivering does.
28
00:01:54,660 --> 00:01:55,710
No, Ki-Jin...
29
00:01:58,860 --> 00:01:59,950
It's not about money.
30
00:02:01,790 --> 00:02:03,670
That's your dream.
31
00:02:04,410 --> 00:02:06,160
I will help you if you don't pay me.
32
00:02:08,419 --> 00:02:11,990
But...this thing of being a model...
33
00:02:14,550 --> 00:02:15,660
I don't think I can do it.
34
00:02:16,250 --> 00:02:19,200
I lack experience or confidence.
35
00:02:20,630 --> 00:02:22,580
I don't want to screw up this
36
00:02:23,000 --> 00:02:24,900
important opportunity in your life.
37
00:02:32,720 --> 00:02:33,630
I'm sorry, Ki-Jin.
38
00:02:34,000 --> 00:02:34,900
Please excuse me now.
39
00:02:50,090 --> 00:02:50,690
Ki-Jin.
40
00:02:52,040 --> 00:02:53,070
Check this one out.
41
00:02:55,240 --> 00:02:57,770
Look, I think Yo Jeong Do is the guy!
42
00:02:58,260 --> 00:03:01,130
That suit will definitely look good on him!
43
00:03:01,750 --> 00:03:02,680
Yeah, of course.
44
00:03:03,560 --> 00:03:06,000
It's your loss for not choosing me!
45
00:03:06,750 --> 00:03:09,800
But Yo Jeong Do is the best candidate except me.
46
00:03:09,800 --> 00:03:11,530
Handsome bald guy, huh?
47
00:03:16,340 --> 00:03:17,500
I am talking to you.
48
00:03:18,230 --> 00:03:20,450
Ki-Jin! Are you listening?
49
00:03:20,980 --> 00:03:23,080
Since when did I become so vulgar...
50
00:03:23,790 --> 00:03:25,250
Shouldn't have brought this thing up about money.
51
00:03:27,200 --> 00:03:29,360
Gosh, what did I say.
52
00:03:32,830 --> 00:03:33,830
What's the matter?
53
00:03:34,810 --> 00:03:35,960
No, what the matter with you?
54
00:03:37,820 --> 00:03:41,170
Do you want to get this done or not?
55
00:03:41,490 --> 00:03:43,290
Stop pulling a long face here.
56
00:03:44,230 --> 00:03:46,340
You competitors are looking for models everywhere,
57
00:03:46,360 --> 00:03:48,520
and amending their works.
Representative Na is also preparing for this...
58
00:03:48,960 --> 00:03:50,520
And what are you doing here?
59
00:03:52,720 --> 00:03:53,900
You think you still got much time?
60
00:03:55,180 --> 00:03:58,250
Act on it! If you have a model you want,
61
00:03:58,680 --> 00:04:00,570
then go ask him before it's too late.
62
00:04:10,410 --> 00:04:12,080
What's he so angry for?
63
00:04:13,060 --> 00:04:14,710
Jerk.
64
00:04:18,130 --> 00:04:19,360
But he's right.
65
00:04:22,910 --> 00:04:25,600
So! You...
66
00:04:25,970 --> 00:04:28,430
You must take all the blame! Understand?
67
00:04:31,880 --> 00:04:33,070
Hey! Come over.
68
00:04:33,680 --> 00:04:35,920
Go get the new cloth as soon as possible.
69
00:04:36,580 --> 00:04:38,880
Yeah,but I'm sorry.
70
00:04:38,910 --> 00:04:41,000
You may have to find another guy for this.
71
00:04:41,670 --> 00:04:43,180
I have other orders.
72
00:04:43,190 --> 00:04:45,100
Need to deliver this first.
73
00:04:46,540 --> 00:04:48,750
I paid! You see?
74
00:04:49,520 --> 00:04:50,800
And this is your fault.
75
00:04:50,800 --> 00:04:52,640
Do you know how much it will cost due to your fault?
76
00:04:53,530 --> 00:04:55,690
I understand...
77
00:04:56,160 --> 00:04:57,610
But I have other orders...
78
00:04:57,700 --> 00:04:58,560
I must deliver this first.
79
00:04:58,560 --> 00:05:02,350
Gosh. I told you to do this, so you do it.
80
00:05:03,100 --> 00:05:05,020
No more of your crap!
81
00:05:05,400 --> 00:05:07,730
If you didn't talk so much,
82
00:05:07,910 --> 00:05:12,530
you'd have delivered this already.
83
00:05:13,170 --> 00:05:13,980
Right?
84
00:05:19,210 --> 00:05:20,400
I-Bin?
85
00:05:20,470 --> 00:05:21,380
What are you doing?
86
00:05:26,740 --> 00:05:28,430
Does representative Na knows
that you are picking on people?
87
00:05:29,820 --> 00:05:33,390
And you are the one who ordered the wrong cloth.
88
00:05:33,390 --> 00:05:35,230
Why are you here blaming somebody else for your mistake?
89
00:05:36,730 --> 00:05:39,220
Don't let me remind representative Na of this matter.
90
00:05:46,260 --> 00:05:49,120
It's okay now, Yeong-Woo.You can go now.
91
00:06:11,300 --> 00:06:12,500
Thank you for that.
92
00:06:16,220 --> 00:06:17,210
Well, Yeong-Woo.
93
00:06:19,510 --> 00:06:20,660
I have a favor to ask.
94
00:06:23,980 --> 00:06:24,670
No matter what...
95
00:06:24,670 --> 00:06:28,380
Yeah. I know what you want to say.
96
00:06:29,410 --> 00:06:31,110
Oh, thanks.
97
00:06:35,410 --> 00:06:36,540
And...
98
00:06:36,910 --> 00:06:37,710
(Ki-Jin)
99
00:06:37,960 --> 00:06:39,390
Actually, I and Ki-Jin...
100
00:06:39,390 --> 00:06:40,560
A minute.
101
00:06:43,810 --> 00:06:50,400
Yeah, okay. Alright, I'll be there.
102
00:07:02,150 --> 00:07:03,210
Seems that I must go now.
103
00:07:03,990 --> 00:07:05,080
Now please excuse me.
104
00:07:09,920 --> 00:07:11,000
Yeah...
105
00:07:12,330 --> 00:07:14,150
- Sorry for that.
- Let the past be past.
106
00:07:19,290 --> 00:07:23,880
We'll greet each other if we meet again.
107
00:07:24,790 --> 00:07:25,580
Yeong-Woo.
108
00:07:28,110 --> 00:07:29,320
It's nice meeting you.
109
00:07:31,350 --> 00:07:32,090
Me too.
110
00:07:48,900 --> 00:07:51,530
(Ki-Jin)
111
00:08:12,870 --> 00:08:13,770
Sorry. It's my fault.
112
00:08:17,530 --> 00:08:20,680
What are you sorry for? Did you do something?
113
00:08:23,390 --> 00:08:25,540
Yeah, I did.
114
00:08:27,780 --> 00:08:30,120
I should have explained to you
115
00:08:30,880 --> 00:08:32,270
before I talk about money.
116
00:08:35,710 --> 00:08:37,130
I'm a terrible person.
117
00:08:38,210 --> 00:08:39,830
I almost missed the key point.
118
00:08:42,809 --> 00:08:43,760
I'm sorry.
119
00:08:48,320 --> 00:08:49,950
Do you need to apologize for that?
120
00:08:52,260 --> 00:08:54,100
Aren't people working for money anyway?
121
00:08:55,630 --> 00:08:56,640
It's alright.
122
00:08:58,630 --> 00:09:00,330
I need to ask you again.
123
00:09:01,280 --> 00:09:02,270
Please be my model.
124
00:09:04,100 --> 00:09:05,370
Ki-Jin, about that...
125
00:09:05,370 --> 00:09:06,360
Actually,
126
00:09:07,630 --> 00:09:09,580
designing garments for lean or flamboyant models to wear
127
00:09:09,720 --> 00:09:13,580
is not my dream.
128
00:09:14,500 --> 00:09:16,850
What I seek is a model
129
00:09:16,850 --> 00:09:18,140
who can perfectly present the beauty of my clothes.
130
00:09:19,470 --> 00:09:21,390
My dream is for people like you
131
00:09:23,660 --> 00:09:24,760
to wear my clothes.
132
00:09:26,830 --> 00:09:30,430
I think that you, a regular guy yet with your features,
133
00:09:31,760 --> 00:09:34,300
and those alike are the really owner of my clothes.
134
00:09:37,360 --> 00:09:41,060
I should have said that to you first, right?
135
00:10:01,220 --> 00:10:08,900
Ki-Jin, do you know what I envy you for?
136
00:10:12,600 --> 00:10:16,920
You know that I've been delivering takeouts
for 3 years since graduation.
137
00:10:18,280 --> 00:10:20,460
But from a certain moment,
138
00:10:21,300 --> 00:10:22,490
I became curious.
139
00:10:24,230 --> 00:10:25,980
Those who are running towards somewhere,
140
00:10:29,360 --> 00:10:31,040
where exactly...
141
00:10:32,810 --> 00:10:34,690
are they running to?
142
00:10:35,990 --> 00:10:39,020
I wonder what's in their backpacks.
143
00:10:40,360 --> 00:10:41,730
Watching them, I can't help but thinking about this.
144
00:10:44,000 --> 00:10:47,130
But, in their backpack,
145
00:10:47,950 --> 00:10:49,280
there are their dreams.
146
00:10:50,720 --> 00:10:52,170
- Hmm, dream?
- Yeah, dream.
147
00:10:52,170 --> 00:10:54,250
They are all trying to live their dreams.
148
00:11:05,980 --> 00:11:07,320
Ki-Jin, I...
149
00:11:09,690 --> 00:11:11,900
I live my life harder than anybody.
150
00:11:13,870 --> 00:11:15,070
But...
151
00:11:15,920 --> 00:11:18,630
I got this feeling that I'm the only one who's lost.
152
00:11:21,770 --> 00:11:23,810
Everybody else is naturally
153
00:11:24,440 --> 00:11:26,070
going somewhere.
154
00:11:31,010 --> 00:11:35,390
But I seem to be stopped by a traffic light
that's never going to turn green.
155
00:11:44,150 --> 00:11:45,150
Yeong-Woo.
156
00:11:47,940 --> 00:11:51,590
I'm just like you, I'm stopped too.
157
00:11:52,220 --> 00:11:53,730
Right beside you.
158
00:11:56,100 --> 00:11:58,350
Except I'm short-tempered.
159
00:11:58,720 --> 00:12:00,510
I always want to get
160
00:12:00,680 --> 00:12:03,070
one or two steps ahead of others.
161
00:12:04,180 --> 00:12:05,610
But I'm not going forward to my dream.
162
00:12:07,580 --> 00:12:08,830
Hmm.
163
00:12:10,590 --> 00:12:11,610
Yeong-Woo.
164
00:12:13,480 --> 00:12:15,970
If you don't know where you should go,
165
00:12:17,450 --> 00:12:18,910
how about you join me in searching
for a way to the future.
166
00:12:46,970 --> 00:12:47,930
Mr. Eom Yeong-Woo.
167
00:12:49,290 --> 00:12:50,800
I'm now officially inviting you
168
00:12:51,920 --> 00:12:53,160
to be my model!
169
00:13:02,900 --> 00:13:03,510
Yeah.
170
00:13:06,480 --> 00:13:08,230
What? Is that a yes?
171
00:13:10,260 --> 00:13:11,150
Yes.
172
00:13:11,870 --> 00:13:12,940
Alright, I'll be your model.
173
00:13:18,210 --> 00:13:19,740
Really?
174
00:13:23,820 --> 00:13:25,040
It's a deal then?
175
00:13:50,680 --> 00:13:52,390
(Preview of the next episode)
176
00:13:54,630 --> 00:13:56,750
What's the matter with you? This isn't the first time.
177
00:13:57,450 --> 00:14:00,510
Find a good model
and make a poster before anything else.
178
00:14:00,510 --> 00:14:02,200
I decided to be Ki-Jin's model.
179
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
Do you know what model means?
180
00:14:05,280 --> 00:14:07,220
I thought you said you were not involved with Ki-Jin.
181
00:14:08,400 --> 00:14:09,090
Buddy.
182
00:14:09,090 --> 00:14:11,090
I don't know what's wrong but..
183
00:14:11,090 --> 00:14:15,010
Somebody will make you a super model.
184
00:14:15,010 --> 00:14:17,540
But why would I help you to make super models?
185
00:14:17,540 --> 00:14:19,200
Yeong-Woo, you can do that, right?
186
00:14:19,200 --> 00:14:21,010
Who supervised this?
187
00:14:23,130 --> 00:14:24,000
You?
188
00:14:24,110 --> 00:14:28,100
It's going to be very hard and cruel.
189
00:14:28,430 --> 00:14:31,590
Old-fashioned and classical aren't the same thing.
12633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.