All language subtitles for Behind.Cut.E03.x265.720p.WEB-DL-LoveBug_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,020 You just let him go? 2 00:00:02,060 --> 00:00:02,940 We met again. 3 00:00:03,060 --> 00:00:03,810 I'm Kim Ki-Jin. 4 00:00:04,150 --> 00:00:06,689 I'm Eom Yeong-Woo, also 22. 5 00:00:06,860 --> 00:00:07,939 Then we are friends now. 6 00:00:07,939 --> 00:00:09,030 How about a cup of beer? 7 00:00:09,610 --> 00:00:10,110 Ki-Jin! 8 00:00:10,240 --> 00:00:11,360 I need to ask you for a favor. 9 00:00:12,150 --> 00:00:12,990 Be my model. 10 00:00:49,650 --> 00:00:50,440 Thank you. 11 00:00:50,890 --> 00:00:51,820 Thank you. 12 00:00:57,510 --> 00:01:00,120 I'm in Zebra now. 13 00:01:01,040 --> 00:01:01,990 Really? 14 00:01:04,500 --> 00:01:06,240 Wow! That's great! 15 00:01:06,710 --> 00:01:07,840 Things are going well. 16 00:01:07,840 --> 00:01:08,700 Congratulations, Ki-Jin! 17 00:01:09,400 --> 00:01:11,970 There are a lot of things waiting to be done. 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,960 And to enter the next stage, 19 00:01:15,870 --> 00:01:17,900 I need to find a model that suits the brand, 20 00:01:18,370 --> 00:01:19,670 and shot some posters. 21 00:01:20,800 --> 00:01:21,950 I think you are the one. 22 00:01:23,410 --> 00:01:24,770 So, be my model. 23 00:01:31,690 --> 00:01:33,440 What's wrong? You got any concern? 24 00:01:35,060 --> 00:01:36,100 No, but... 25 00:01:40,070 --> 00:01:41,910 I still need to deliver takeouts. 26 00:01:43,880 --> 00:01:45,680 How much do you earn doing that? 27 00:01:46,240 --> 00:01:47,760 I'll pay more than takeout-delivering does. 28 00:01:54,660 --> 00:01:55,710 No, Ki-Jin... 29 00:01:58,860 --> 00:01:59,950 It's not about money. 30 00:02:01,790 --> 00:02:03,670 That's your dream. 31 00:02:04,410 --> 00:02:06,160 I will help you if you don't pay me. 32 00:02:08,419 --> 00:02:11,990 But...this thing of being a model... 33 00:02:14,550 --> 00:02:15,660 I don't think I can do it. 34 00:02:16,250 --> 00:02:19,200 I lack experience or confidence. 35 00:02:20,630 --> 00:02:22,580 I don't want to screw up this 36 00:02:23,000 --> 00:02:24,900 important opportunity in your life. 37 00:02:32,720 --> 00:02:33,630 I'm sorry, Ki-Jin. 38 00:02:34,000 --> 00:02:34,900 Please excuse me now. 39 00:02:50,090 --> 00:02:50,690 Ki-Jin. 40 00:02:52,040 --> 00:02:53,070 Check this one out. 41 00:02:55,240 --> 00:02:57,770 Look, I think Yo Jeong Do is the guy! 42 00:02:58,260 --> 00:03:01,130 That suit will definitely look good on him! 43 00:03:01,750 --> 00:03:02,680 Yeah, of course. 44 00:03:03,560 --> 00:03:06,000 It's your loss for not choosing me! 45 00:03:06,750 --> 00:03:09,800 But Yo Jeong Do is the best candidate except me. 46 00:03:09,800 --> 00:03:11,530 Handsome bald guy, huh? 47 00:03:16,340 --> 00:03:17,500 I am talking to you. 48 00:03:18,230 --> 00:03:20,450 Ki-Jin! Are you listening? 49 00:03:20,980 --> 00:03:23,080 Since when did I become so vulgar... 50 00:03:23,790 --> 00:03:25,250 Shouldn't have brought this thing up about money. 51 00:03:27,200 --> 00:03:29,360 Gosh, what did I say. 52 00:03:32,830 --> 00:03:33,830 What's the matter? 53 00:03:34,810 --> 00:03:35,960 No, what the matter with you? 54 00:03:37,820 --> 00:03:41,170 Do you want to get this done or not? 55 00:03:41,490 --> 00:03:43,290 Stop pulling a long face here. 56 00:03:44,230 --> 00:03:46,340 You competitors are looking for models everywhere, 57 00:03:46,360 --> 00:03:48,520 and amending their works. Representative Na is also preparing for this... 58 00:03:48,960 --> 00:03:50,520 And what are you doing here? 59 00:03:52,720 --> 00:03:53,900 You think you still got much time? 60 00:03:55,180 --> 00:03:58,250 Act on it! If you have a model you want, 61 00:03:58,680 --> 00:04:00,570 then go ask him before it's too late. 62 00:04:10,410 --> 00:04:12,080 What's he so angry for? 63 00:04:13,060 --> 00:04:14,710 Jerk. 64 00:04:18,130 --> 00:04:19,360 But he's right. 65 00:04:22,910 --> 00:04:25,600 So! You... 66 00:04:25,970 --> 00:04:28,430 You must take all the blame! Understand? 67 00:04:31,880 --> 00:04:33,070 Hey! Come over. 68 00:04:33,680 --> 00:04:35,920 Go get the new cloth as soon as possible. 69 00:04:36,580 --> 00:04:38,880 Yeah,but I'm sorry. 70 00:04:38,910 --> 00:04:41,000 You may have to find another guy for this. 71 00:04:41,670 --> 00:04:43,180 I have other orders. 72 00:04:43,190 --> 00:04:45,100 Need to deliver this first. 73 00:04:46,540 --> 00:04:48,750 I paid! You see? 74 00:04:49,520 --> 00:04:50,800 And this is your fault. 75 00:04:50,800 --> 00:04:52,640 Do you know how much it will cost due to your fault? 76 00:04:53,530 --> 00:04:55,690 I understand... 77 00:04:56,160 --> 00:04:57,610 But I have other orders... 78 00:04:57,700 --> 00:04:58,560 I must deliver this first. 79 00:04:58,560 --> 00:05:02,350 Gosh. I told you to do this, so you do it. 80 00:05:03,100 --> 00:05:05,020 No more of your crap! 81 00:05:05,400 --> 00:05:07,730 If you didn't talk so much, 82 00:05:07,910 --> 00:05:12,530 you'd have delivered this already. 83 00:05:13,170 --> 00:05:13,980 Right? 84 00:05:19,210 --> 00:05:20,400 I-Bin? 85 00:05:20,470 --> 00:05:21,380 What are you doing? 86 00:05:26,740 --> 00:05:28,430 Does representative Na knows that you are picking on people? 87 00:05:29,820 --> 00:05:33,390 And you are the one who ordered the wrong cloth. 88 00:05:33,390 --> 00:05:35,230 Why are you here blaming somebody else for your mistake? 89 00:05:36,730 --> 00:05:39,220 Don't let me remind representative Na of this matter. 90 00:05:46,260 --> 00:05:49,120 It's okay now, Yeong-Woo.You can go now. 91 00:06:11,300 --> 00:06:12,500 Thank you for that. 92 00:06:16,220 --> 00:06:17,210 Well, Yeong-Woo. 93 00:06:19,510 --> 00:06:20,660 I have a favor to ask. 94 00:06:23,980 --> 00:06:24,670 No matter what... 95 00:06:24,670 --> 00:06:28,380 Yeah. I know what you want to say. 96 00:06:29,410 --> 00:06:31,110 Oh, thanks. 97 00:06:35,410 --> 00:06:36,540 And... 98 00:06:36,910 --> 00:06:37,710 (Ki-Jin) 99 00:06:37,960 --> 00:06:39,390 Actually, I and Ki-Jin... 100 00:06:39,390 --> 00:06:40,560 A minute. 101 00:06:43,810 --> 00:06:50,400 Yeah, okay. Alright, I'll be there. 102 00:07:02,150 --> 00:07:03,210 Seems that I must go now. 103 00:07:03,990 --> 00:07:05,080 Now please excuse me. 104 00:07:09,920 --> 00:07:11,000 Yeah... 105 00:07:12,330 --> 00:07:14,150 - Sorry for that. - Let the past be past. 106 00:07:19,290 --> 00:07:23,880 We'll greet each other if we meet again. 107 00:07:24,790 --> 00:07:25,580 Yeong-Woo. 108 00:07:28,110 --> 00:07:29,320 It's nice meeting you. 109 00:07:31,350 --> 00:07:32,090 Me too. 110 00:07:48,900 --> 00:07:51,530 (Ki-Jin) 111 00:08:12,870 --> 00:08:13,770 Sorry. It's my fault. 112 00:08:17,530 --> 00:08:20,680 What are you sorry for? Did you do something? 113 00:08:23,390 --> 00:08:25,540 Yeah, I did. 114 00:08:27,780 --> 00:08:30,120 I should have explained to you 115 00:08:30,880 --> 00:08:32,270 before I talk about money. 116 00:08:35,710 --> 00:08:37,130 I'm a terrible person. 117 00:08:38,210 --> 00:08:39,830 I almost missed the key point. 118 00:08:42,809 --> 00:08:43,760 I'm sorry. 119 00:08:48,320 --> 00:08:49,950 Do you need to apologize for that? 120 00:08:52,260 --> 00:08:54,100 Aren't people working for money anyway? 121 00:08:55,630 --> 00:08:56,640 It's alright. 122 00:08:58,630 --> 00:09:00,330 I need to ask you again. 123 00:09:01,280 --> 00:09:02,270 Please be my model. 124 00:09:04,100 --> 00:09:05,370 Ki-Jin, about that... 125 00:09:05,370 --> 00:09:06,360 Actually, 126 00:09:07,630 --> 00:09:09,580 designing garments for lean or flamboyant models to wear 127 00:09:09,720 --> 00:09:13,580 is not my dream. 128 00:09:14,500 --> 00:09:16,850 What I seek is a model 129 00:09:16,850 --> 00:09:18,140 who can perfectly present the beauty of my clothes. 130 00:09:19,470 --> 00:09:21,390 My dream is for people like you 131 00:09:23,660 --> 00:09:24,760 to wear my clothes. 132 00:09:26,830 --> 00:09:30,430 I think that you, a regular guy yet with your features, 133 00:09:31,760 --> 00:09:34,300 and those alike are the really owner of my clothes. 134 00:09:37,360 --> 00:09:41,060 I should have said that to you first, right? 135 00:10:01,220 --> 00:10:08,900 Ki-Jin, do you know what I envy you for? 136 00:10:12,600 --> 00:10:16,920 You know that I've been delivering takeouts for 3 years since graduation. 137 00:10:18,280 --> 00:10:20,460 But from a certain moment, 138 00:10:21,300 --> 00:10:22,490 I became curious. 139 00:10:24,230 --> 00:10:25,980 Those who are running towards somewhere, 140 00:10:29,360 --> 00:10:31,040 where exactly... 141 00:10:32,810 --> 00:10:34,690 are they running to? 142 00:10:35,990 --> 00:10:39,020 I wonder what's in their backpacks. 143 00:10:40,360 --> 00:10:41,730 Watching them, I can't help but thinking about this. 144 00:10:44,000 --> 00:10:47,130 But, in their backpack, 145 00:10:47,950 --> 00:10:49,280 there are their dreams. 146 00:10:50,720 --> 00:10:52,170 - Hmm, dream? - Yeah, dream. 147 00:10:52,170 --> 00:10:54,250 They are all trying to live their dreams. 148 00:11:05,980 --> 00:11:07,320 Ki-Jin, I... 149 00:11:09,690 --> 00:11:11,900 I live my life harder than anybody. 150 00:11:13,870 --> 00:11:15,070 But... 151 00:11:15,920 --> 00:11:18,630 I got this feeling that I'm the only one who's lost. 152 00:11:21,770 --> 00:11:23,810 Everybody else is naturally 153 00:11:24,440 --> 00:11:26,070 going somewhere. 154 00:11:31,010 --> 00:11:35,390 But I seem to be stopped by a traffic light that's never going to turn green. 155 00:11:44,150 --> 00:11:45,150 Yeong-Woo. 156 00:11:47,940 --> 00:11:51,590 I'm just like you, I'm stopped too. 157 00:11:52,220 --> 00:11:53,730 Right beside you. 158 00:11:56,100 --> 00:11:58,350 Except I'm short-tempered. 159 00:11:58,720 --> 00:12:00,510 I always want to get 160 00:12:00,680 --> 00:12:03,070 one or two steps ahead of others. 161 00:12:04,180 --> 00:12:05,610 But I'm not going forward to my dream. 162 00:12:07,580 --> 00:12:08,830 Hmm. 163 00:12:10,590 --> 00:12:11,610 Yeong-Woo. 164 00:12:13,480 --> 00:12:15,970 If you don't know where you should go, 165 00:12:17,450 --> 00:12:18,910 how about you join me in searching for a way to the future. 166 00:12:46,970 --> 00:12:47,930 Mr. Eom Yeong-Woo. 167 00:12:49,290 --> 00:12:50,800 I'm now officially inviting you 168 00:12:51,920 --> 00:12:53,160 to be my model! 169 00:13:02,900 --> 00:13:03,510 Yeah. 170 00:13:06,480 --> 00:13:08,230 What? Is that a yes? 171 00:13:10,260 --> 00:13:11,150 Yes. 172 00:13:11,870 --> 00:13:12,940 Alright, I'll be your model. 173 00:13:18,210 --> 00:13:19,740 Really? 174 00:13:23,820 --> 00:13:25,040 It's a deal then? 175 00:13:50,680 --> 00:13:52,390 (Preview of the next episode) 176 00:13:54,630 --> 00:13:56,750 What's the matter with you? This isn't the first time. 177 00:13:57,450 --> 00:14:00,510 Find a good model and make a poster before anything else. 178 00:14:00,510 --> 00:14:02,200 I decided to be Ki-Jin's model. 179 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 Do you know what model means? 180 00:14:05,280 --> 00:14:07,220 I thought you said you were not involved with Ki-Jin. 181 00:14:08,400 --> 00:14:09,090 Buddy. 182 00:14:09,090 --> 00:14:11,090 I don't know what's wrong but.. 183 00:14:11,090 --> 00:14:15,010 Somebody will make you a super model. 184 00:14:15,010 --> 00:14:17,540 But why would I help you to make super models? 185 00:14:17,540 --> 00:14:19,200 Yeong-Woo, you can do that, right? 186 00:14:19,200 --> 00:14:21,010 Who supervised this? 187 00:14:23,130 --> 00:14:24,000 You? 188 00:14:24,110 --> 00:14:28,100 It's going to be very hard and cruel. 189 00:14:28,430 --> 00:14:31,590 Old-fashioned and classical aren't the same thing. 12633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.