Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,610 --> 00:00:04,908
dobro je biti opet...
na suhoj zemlji brate...
2
00:00:05,385 --> 00:00:07,176
i posjetiti par vinskih festivala...
3
00:00:07,990 --> 00:00:09,142
veliki sam �ovjek...
imam veliki apetit...
4
00:00:09,936 --> 00:00:11,069
i veliki stomak...
5
00:00:17,958 --> 00:00:19,139
vidim...
ti se nisi promijenio...
6
00:00:19,988 --> 00:00:21,413
gdje si stara prijateljice?
7
00:00:24,855 --> 00:00:25,906
�ujete li to?
8
00:00:26,502 --> 00:00:27,870
daj,tek sam sreo prijatelje...
9
00:00:28,430 --> 00:00:30,338
daj,brate...
ovo je vrijeme odmora...
10
00:00:33,528 --> 00:00:34,787
vra�am se za minut...
11
00:00:49,364 --> 00:00:50,539
mo�e jedan poljubac?
12
00:00:51,364 --> 00:00:53,904
samo zatvori o�i i dobi�e� ga...
13
00:00:59,571 --> 00:01:01,700
neki ljudi ba� ne znaju...
kako se pona�ati prema dami...
14
00:01:22,056 --> 00:01:23,478
gdje si?
15
00:01:26,829 --> 00:01:27,846
�to je bilo?
16
00:01:28,325 --> 00:01:29,885
moja unuka se utapa...
17
00:01:30,498 --> 00:01:34,400
molim te,spasi je?
ona je sve �to imam...
18
00:01:34,733 --> 00:01:35,719
gdje je ona?
19
00:01:36,057 --> 00:01:39,818
tamo,u moru...
molin te,po�uri...po�uri...
20
00:01:48,905 --> 00:01:53,304
ha,ha...�uri,Sinbade...
�uri u svoju smrt...
21
00:02:08,798 --> 00:02:09,796
pomozi mi...
22
00:02:10,831 --> 00:02:12,158
molim te,pomozi mi....
23
00:02:18,828 --> 00:02:19,953
uhvati se za moju ruku...
24
00:02:21,809 --> 00:02:22,869
daj mi svoju ruku...
25
00:02:24,305 --> 00:02:25,308
dr�i se...
26
00:02:33,478 --> 00:02:34,743
o,ne...
27
00:03:05,095 --> 00:03:07,478
-SINBADOVE AVANTURE-
28
00:04:13,564 --> 00:04:18,045
pa,stari ka�e...
ko si ti da radi� nered u Mezopotamiji?
29
00:04:20,435 --> 00:04:23,242
o,to je igra rije�i?
zabavno je...
30
00:04:26,924 --> 00:04:29,040
Maeve?...
�to je bilo curo?
31
00:04:51,355 --> 00:04:53,010
�ini se da je ona...
u nekakvom transu...
32
00:04:53,239 --> 00:04:54,886
ne brini za nju...
to je od pi�a...
33
00:04:55,540 --> 00:05:01,727
nije...ona je u�enik �arobnjaka
upotrebljava mo� na ne�emu...
34
00:05:28,599 --> 00:05:29,547
prati ga...
35
00:05:31,952 --> 00:05:32,793
s kime ona to pri�a?
36
00:05:33,676 --> 00:05:34,718
s Dermatom u letu...
37
00:05:35,623 --> 00:05:36,560
to je njen sokol...
38
00:05:37,063 --> 00:05:38,028
ona razgovara sa pticom?
39
00:05:38,653 --> 00:05:40,410
ali,Faruz...
Dermat �ak i nije ovdje...
40
00:05:40,926 --> 00:05:42,556
odletio je...
prije neg smo do�li ovdje...
41
00:05:48,507 --> 00:05:49,665
moramo isploviti...
odmah...
42
00:05:50,733 --> 00:05:51,884
ali,Maeve...
tek smo do�li ovdje...
43
00:05:52,886 --> 00:05:53,916
uostalom,ne mo�emo oti�i
bez Sinbada...
44
00:05:54,439 --> 00:05:55,475
Sinbad je u opasnosti...
45
00:05:56,028 --> 00:05:58,125
Sinbad je samo pro�etao...
vrati�e se za minut...
46
00:05:58,977 --> 00:05:59,878
uzimam brod...
47
00:06:00,470 --> 00:06:01,493
vraga uzima�...
48
00:06:01,928 --> 00:06:03,418
nemamo vremena za ovo...
49
00:06:03,996 --> 00:06:06,644
�eno,brod ne�e isploviti
dok sam ja �iv...
50
00:06:15,675 --> 00:06:17,411
kad je Sinbad otet...
Dermat ga je pratio...
51
00:06:18,267 --> 00:06:19,784
mora� vjerovati mom osje�aju
ponekad...
52
00:06:20,871 --> 00:06:21,766
jesam li dobro shvatio?
53
00:06:22,544 --> 00:06:23,613
vjerova�emo �to je rekla
tvoja ptica?
54
00:06:24,080 --> 00:06:25,750
je li va�no razumije� li ili ne?
55
00:06:26,276 --> 00:06:28,583
ako ti je stalo do Sinbada...
uradi�e� �to ti ka�em...
56
00:06:29,273 --> 00:06:31,353
tko zna kakav horor prolazi
ba� ovaj minut...
57
00:06:32,123 --> 00:06:35,293
horor?kakav horor?
58
00:06:51,279 --> 00:06:52,764
pazite dame...
to je...
59
00:06:53,051 --> 00:06:54,298
te�ka opeklina...
60
00:07:05,727 --> 00:07:06,785
zdravo...
61
00:07:07,626 --> 00:07:09,309
hm,zlo te mo�e iscrpiti...
62
00:07:12,902 --> 00:07:13,875
lijepa gesta...
63
00:07:15,608 --> 00:07:16,889
zdravo,Rumina...
64
00:07:17,928 --> 00:07:20,929
Sinbade...evo malo hrane
moji ljubimci...
65
00:07:30,608 --> 00:07:33,305
pitao bih te kako trikovi?
ali,radije ne�u...
66
00:07:34,766 --> 00:07:35,758
o,ovo mora da boli?
67
00:07:37,309 --> 00:07:39,882
da,patnja je dobra za du�u...
68
00:07:40,361 --> 00:07:41,655
zadovoljstvo je bolje...
69
00:07:48,049 --> 00:07:49,943
nadam se,da te moj na�in prevoza
nije uznemirio?
70
00:07:52,060 --> 00:07:55,446
kako bi me zamalo utapanje vodom
imalo uznemirilo?
71
00:07:58,246 --> 00:07:59,157
radije bi stajao...
72
00:07:59,538 --> 00:08:00,573
stra�a...
73
00:08:02,410 --> 00:08:05,448
pa,mogao bi odmoriti stopala...
moment ili dva...
74
00:08:08,192 --> 00:08:12,808
dobro,Rumina...ubio sam ti oca
�to �e� sad sa mnom?
75
00:08:20,779 --> 00:08:23,050
ho�u da ostane� ovdje...
kao moj mu�...
76
00:08:26,036 --> 00:08:27,136
a,ako odbijem?
77
00:08:27,935 --> 00:08:30,238
na jedan ili drugi na�in...
osta�e� ovdje...
78
00:08:31,703 --> 00:08:33,451
i ne o�ekuj da te spasi...
tvoja posada...
79
00:08:34,101 --> 00:08:36,371
ti si usred ni�ega...
sa mnom...
80
00:08:39,181 --> 00:08:41,301
sigurno si gladan?
jedi...
81
00:08:44,782 --> 00:08:45,418
�to je ovo?
82
00:08:46,219 --> 00:08:47,264
mozak malih krokodila...
83
00:08:49,602 --> 00:08:50,336
ne�u,hvala...
84
00:08:50,755 --> 00:08:51,902
nastojim �uvati moju liniju...
85
00:08:53,468 --> 00:08:57,539
poku�aj iskoristiti situaciju...
ti si �iv u mom svijetu,moj mornaru...
86
00:08:58,186 --> 00:09:00,136
samo ako ja �elim da bude�...
87
00:09:04,366 --> 00:09:06,010
jesam li ti rekao...
koliko sam impresioniran...
88
00:09:06,488 --> 00:09:08,310
gledaju�i kako si uredila...
ovu sobu...
89
00:09:09,259 --> 00:09:10,409
hvala...
90
00:09:27,932 --> 00:09:29,139
ovo je mjesto gdje je otet...
Sinbad...
91
00:09:31,292 --> 00:09:31,975
a,tko je ona?
92
00:09:33,480 --> 00:09:34,102
�arobnica...
93
00:09:34,914 --> 00:09:35,630
Rumina...
94
00:09:37,082 --> 00:09:37,610
to je Sinbadovo...
95
00:09:39,119 --> 00:09:39,989
prokleta vje�tica...
96
00:09:40,602 --> 00:09:41,840
i,ka�e�...
da zna� gdje ga je odvela?
97
00:09:42,832 --> 00:09:44,018
poslala sam Dermata...
da ga prati...
98
00:09:44,622 --> 00:09:46,045
�to mi nisi sve ovo odmah rekla?
idemo...
99
00:09:47,726 --> 00:09:48,782
dozvoli�e� mi onda...
da uzmem brod?
100
00:09:49,808 --> 00:09:52,152
nijedna �ena ne�e taknuti na� brod...
ja �u uzeti kormilo...
101
00:09:52,574 --> 00:09:53,728
ali,treba�e� moje upute...
102
00:09:56,931 --> 00:09:57,647
idemo...
103
00:09:58,226 --> 00:09:59,443
ne budali...
propusti�emo plimu...
104
00:10:00,777 --> 00:10:03,353
ne brini,moja draga...
za Tubara,to je vrlo sveta pozicija...
105
00:10:21,361 --> 00:10:23,709
pa,sre�eno je?
zaru�eni smo?
106
00:10:25,056 --> 00:10:26,625
ho�e� li da naru�im
sve�anu ceremoniju zaruka?
107
00:10:27,661 --> 00:10:30,891
Rumina,
ti si definitivno lijepa �ena...
108
00:10:31,682 --> 00:10:33,287
ali,ako i kad se budem �enio...
109
00:10:34,911 --> 00:10:36,234
ljubav mora biti glavni razlog...
110
00:10:37,013 --> 00:10:37,941
ti si tako staromodan...
111
00:10:38,877 --> 00:10:41,635
ni najmanje...
po�tujem pravo izbora...
112
00:10:43,261 --> 00:10:45,447
mogla bi baciti �ini na tebe
i u�initi da me o�eni�...
113
00:10:46,720 --> 00:10:49,798
prelako,uostalom
ne bi se udala za pravog mene...
114
00:10:51,392 --> 00:10:52,612
po�inje� isku�avati moje strpljenje...
115
00:10:53,858 --> 00:10:55,244
za�to ne proba� svje�u jabuku?
116
00:10:57,522 --> 00:10:58,677
ti nespretna kravo...
117
00:11:02,797 --> 00:11:04,726
ti misli� da je sve ovo �ala?
zar ne?
118
00:11:05,978 --> 00:11:09,087
misli� da sam premlada i preglupa
da bi bio sa mnom?
119
00:11:10,759 --> 00:11:13,866
ti si dobar,ja sam zla...
to je problem?
120
00:11:14,497 --> 00:11:15,630
nije to Rumina...
121
00:11:16,948 --> 00:11:19,745
razmisli malo...
ja nisam ba� bra�ni tip...
122
00:11:20,896 --> 00:11:23,283
da vidimo jesi li tip za mu�enje?
ho�emo li?
123
00:11:25,046 --> 00:11:26,506
mislim da je to znak da odem...
124
00:11:27,192 --> 00:11:29,330
zna� bilo je lijepo vidjeti te opet,Drumina...
stvarno...
125
00:11:32,878 --> 00:11:34,854
o,mrzim kad zabave za ve�erom
krenu lo�e...
126
00:11:36,997 --> 00:11:38,484
o,dozvoli mi da poslu�im...
127
00:12:14,989 --> 00:12:16,594
jednostavno
ne mogu pomo�i sebi s ovim stvarima...
128
00:12:23,746 --> 00:12:25,187
moramo ovo u�initi opet katkad...
129
00:12:26,030 --> 00:12:27,839
o,ne u bliskoj budu�nosti...
nadam se...
130
00:12:46,362 --> 00:12:46,930
stra�a...
131
00:12:47,680 --> 00:12:48,844
lijep pogled odavde...
132
00:12:50,836 --> 00:12:52,798
mo�da �e mi postati hobi...
da te nau�im pona�anju...
133
00:12:56,618 --> 00:12:58,272
ovo ne�e promijeniti
moje mi�ljenje,Drumina...
134
00:12:59,284 --> 00:13:01,335
mo�da ne�e...
ali stvarno �e mi uljep�ati dan...
135
00:13:02,371 --> 00:13:04,355
uostalom,ti si ubojica mog oca...
136
00:13:06,117 --> 00:13:07,648
mislio sam da smo to ostavili
iza sebe...
137
00:13:17,525 --> 00:13:21,228
ovo je ludo,vrtimo se ukrug...
bez da znamo gdje idemo...
138
00:13:22,534 --> 00:13:23,455
ovo nema nikakve logike...
139
00:13:28,048 --> 00:13:30,124
nadam se da zna �to radi
i gdje ide...
140
00:13:35,181 --> 00:13:39,361
opusti se,Sinbad �e biti u redu...
on je vrlo otporan...
141
00:13:41,557 --> 00:13:42,625
pokazao sam osje�aje?
a?
142
00:13:43,679 --> 00:13:44,836
ne bi bio �ovjek da nisi...
143
00:13:45,694 --> 00:13:46,671
kunem se Faruz...
144
00:13:47,220 --> 00:13:51,323
ako ta vje�tica povrijedi mog brata...
zadavi�u je golim rukama...
145
00:13:52,171 --> 00:13:53,226
s magijom ili bez magije...
146
00:13:55,358 --> 00:13:56,459
okreni na jug...
147
00:13:58,246 --> 00:14:00,691
idemo opet...ide jug,Maeve
148
00:14:02,075 --> 00:14:05,866
�to ona radi?
ovo je �etvrta promjena kursa u 1h...
149
00:14:06,710 --> 00:14:09,043
primjetio sam...
neobi�no...
150
00:14:09,554 --> 00:14:10,811
izlu�uje me...
151
00:14:41,125 --> 00:14:42,382
poku�aj ga na�i...
moj brate...
152
00:14:43,255 --> 00:14:44,434
na�i �u ga...
moja sestro...
153
00:14:52,953 --> 00:14:53,744
�ta je bilo?
�to si vidjela?
154
00:14:54,345 --> 00:14:55,318
Dermat,ne�to se dogodilo...
155
00:14:56,192 --> 00:14:56,970
kvragu,pala sam...
156
00:14:57,436 --> 00:14:58,221
�to si vidjela?
157
00:14:58,685 --> 00:15:00,592
ni�ta,
nisam vidjela ni�ta...
158
00:15:01,525 --> 00:15:02,636
onda,kako...
159
00:15:03,336 --> 00:15:04,278
samo sam osjetila...
160
00:15:05,837 --> 00:15:08,466
Tubar...
nemamo mnogo vremena...
161
00:15:22,020 --> 00:15:22,812
dosta je...
162
00:15:24,340 --> 00:15:25,719
zasada...
163
00:15:28,270 --> 00:15:29,315
rekla si da me voli�...
164
00:15:29,873 --> 00:15:31,094
uvijek povrijedi� one koje voli�...
165
00:15:32,586 --> 00:15:33,593
mislio sam...
da je romansa umrla...
166
00:15:35,326 --> 00:15:38,017
prije nego nastavim...
jesi li se predomislio?
167
00:15:39,885 --> 00:15:40,531
Rumina...
168
00:15:41,191 --> 00:15:43,906
mo�e� za�arati ljude i porobiti ih...
169
00:15:44,966 --> 00:15:46,961
ali nikad ne�e� izbrisati
�to je �ovjeku u srcu...
170
00:15:47,894 --> 00:15:51,860
mo�da ne,
ali mogu izvaditi cijelo srce...
171
00:15:54,006 --> 00:15:55,417
mogu li predlo�iti alternativu?
172
00:15:56,670 --> 00:15:58,764
ne,ho�e� me zavarati...
173
00:16:00,839 --> 00:16:02,458
ali,�elim igrati malu igru prvo...
174
00:16:03,144 --> 00:16:05,196
igru za koju mislim
da je vrlo zanimljiva...
175
00:16:07,874 --> 00:16:09,671
o,vidi tko je usko�io...
176
00:16:10,294 --> 00:16:10,946
Dermat...
177
00:16:11,427 --> 00:16:12,660
tvoje prijateljice...
mala pti�ica...
178
00:16:13,992 --> 00:16:16,814
pa,�to?
ima� sokola,�estitam...
179
00:16:17,732 --> 00:16:20,555
mogu te ubiti sad...
brzo i bolno...ili?
180
00:16:21,081 --> 00:16:21,735
ili �to?
181
00:16:22,602 --> 00:16:23,675
mo�e� igrati moju igru...
182
00:16:25,051 --> 00:16:26,332
e,pa...
za�to bi ja to htio?
183
00:16:26,621 --> 00:16:27,670
gledaj pti�icu...
184
00:16:30,904 --> 00:16:32,618
nemoj biti preguba ovdje,Rumina...
185
00:16:33,614 --> 00:16:35,411
osobno,
nije me ba� puno briga za tu pticu...
186
00:16:37,061 --> 00:16:37,869
ni njeno perje...
187
00:16:38,367 --> 00:16:40,057
tvoja prijateljica
�e biti jako razo�arana...
188
00:16:40,514 --> 00:16:42,770
kad vidi da si pljunio
na njenog ljubimca...
189
00:16:45,487 --> 00:16:50,591
ako,i mislim ako prihvatim tvoju igru
ho�e� li pustiti pticu?
190
00:16:51,572 --> 00:16:55,610
naravno,ali mislila sam da si rekao
da te nije briga za pticu?
191
00:16:56,142 --> 00:16:59,746
nije,samo ne volim kad su divlje �ivotinje
strpane u kavez...
192
00:17:00,334 --> 00:17:05,290
o,to ti zna�i slama srce?
stra�a...
193
00:17:14,615 --> 00:17:15,704
hvala ti mnogo...
194
00:17:23,550 --> 00:17:25,495
�to u ime Alaha?...
195
00:17:26,091 --> 00:17:28,843
moram priznati Sinbade...
ti nisi moja prva ljubav...
196
00:17:31,182 --> 00:17:32,167
upoznaj...Nara...
197
00:17:37,331 --> 00:17:38,318
ovo je Zorg...
198
00:17:42,849 --> 00:17:43,924
i Hunet...
199
00:17:44,848 --> 00:17:47,245
u sviju sam nekad bila zaljubljena...
200
00:17:49,219 --> 00:17:50,410
ti ima� ukusa za tipove,
vidim...
201
00:17:52,469 --> 00:17:54,214
o,svi su bili jako zgodni Sinbade...
202
00:17:55,833 --> 00:17:57,348
ali su jako povrijedili moje osje�aje...
203
00:17:59,004 --> 00:18:01,453
pona�ali su se uglavnom kao zvijeri...
204
00:18:02,391 --> 00:18:04,905
pa kad su se pona�ali kao zvijeri...
upotrebila sam magiju da...
205
00:18:05,314 --> 00:18:06,618
shvatio sam ideju...
206
00:18:10,136 --> 00:18:13,035
do�i,�elim te jo� s nekim upoznati...
207
00:18:21,198 --> 00:18:24,423
upoznaj Gaza...
on me je povrijedio najvi�e..
208
00:18:27,359 --> 00:18:28,711
zadovoljstvo je cijelo moje...
209
00:18:29,311 --> 00:18:30,357
ti �e� igrati igru s Gazom...
210
00:18:31,375 --> 00:18:34,177
da pogodim?
ne�emo igrati u istom timu?zar ne?
211
00:18:34,715 --> 00:18:36,351
o,ne,
igra je jednostavna...
212
00:18:37,306 --> 00:18:39,831
pustim obojicu
u moju lijepu �umu vani...
213
00:18:40,916 --> 00:18:41,638
i?...
214
00:18:42,448 --> 00:18:44,408
i,ti i on se borite za �ivot...
215
00:18:46,785 --> 00:18:48,031
Gaz �eli ostati �iv...
216
00:18:49,215 --> 00:18:50,023
Gaz �e te ubiti...
217
00:18:52,972 --> 00:18:54,934
jednostavno i zabavno?
ti ne misli� tako?
218
00:18:55,470 --> 00:18:56,200
o�aravaju�e...
219
00:18:57,049 --> 00:18:57,695
a,ako ja izgubim?
220
00:18:59,485 --> 00:19:00,610
izgubi�u te zauvijek...
221
00:19:02,467 --> 00:19:03,253
a,ako ja pobijedim u igri?
222
00:19:04,743 --> 00:19:06,989
netko od njih 2
�e zauzeti Gazovo mjesto...
223
00:19:10,575 --> 00:19:12,815
u svakom slu�aju...
uvijek �emo biti zajedno...
224
00:19:17,178 --> 00:19:18,251
nek onda igre krenu...
225
00:19:24,231 --> 00:19:25,312
zapamti pravila Sinbade...
226
00:19:26,933 --> 00:19:27,848
nema ih...
227
00:19:29,273 --> 00:19:31,273
ubij zvijer Sinbade...
da pre�ivi�...
228
00:19:32,463 --> 00:19:33,614
ubij ili budi ubijen...
229
00:19:35,405 --> 00:19:37,564
da�u ti upute o igri Sinbade...
230
00:19:38,705 --> 00:19:40,424
ima� vremena do zalaska sunca...
231
00:19:41,367 --> 00:19:44,763
nakon toga...
pu�tam Gaza...
232
00:19:51,613 --> 00:19:53,544
tr�i...
moj zgodni mornaru...
233
00:19:59,949 --> 00:20:03,020
vrijeme je isteklo...
oslobodi Gaza...
234
00:20:08,712 --> 00:20:10,647
ubij ga...
i slobodan si...
235
00:20:28,040 --> 00:20:30,448
pa,to smo rije�ili...
236
00:21:02,813 --> 00:21:06,074
zdravo,vite�e...
mislio sam da sam jedini �ovjek u ovoj �umi...
237
00:21:07,009 --> 00:21:08,706
vidi�,ta stvar me goni...
238
00:21:09,467 --> 00:21:11,901
ja nemam oru�je...
ti ima� dva...
239
00:21:12,711 --> 00:21:15,302
bi li mi posudio jedno?
kao jedan �astan �ovjek,drugom...
240
00:21:16,620 --> 00:21:17,835
shvati�u to kao ne...
241
00:21:19,913 --> 00:21:21,843
da pogodim?
ti si jedan od Rumininih prijatelja?jel tako?
242
00:21:22,815 --> 00:21:24,498
vidim da si pun prijateljskih
osje�aja za mene ovdje...
243
00:21:41,692 --> 00:21:43,301
ponekad
stvarno mrzim magiju...
244
00:21:47,362 --> 00:21:48,283
odmakni se...
245
00:21:50,289 --> 00:21:51,725
mo�da bi se ja
trebao odmaknuti...
246
00:21:55,049 --> 00:21:56,796
ajde,ti magi�ni komadu �eljeza...
247
00:22:09,306 --> 00:22:12,161
boji� me se?�eljezna kutijo...
do�i...
248
00:22:24,356 --> 00:22:27,111
Rumina,moja draga...
ovo nije moja ideja igranja po�teno...
249
00:22:46,904 --> 00:22:50,119
ostani na kursu,Tubar...
naleti�emo na ne�to...
250
00:22:51,525 --> 00:22:52,553
osje�am to...
251
00:22:53,163 --> 00:22:55,928
nema ni�ta na vidiku,Maeve
usred smo ni�ega...
252
00:22:56,363 --> 00:22:57,379
ostani na kursu...
253
00:22:59,305 --> 00:23:01,741
ako jo� �eli� spasiti svog brata...
ostani na kursu...
254
00:23:03,165 --> 00:23:04,298
zemlja na vidiku...
255
00:23:06,373 --> 00:23:07,441
vidim,bila si u pravu...
256
00:23:11,148 --> 00:23:12,677
oti�i kod Faruza...
ja �u preuzeti kormilo...
257
00:23:15,092 --> 00:23:17,577
o,dovraga...uzmi kormilo...
ba� me briga...
258
00:23:18,654 --> 00:23:20,131
�ene preuzimaju svijet ionako...
259
00:23:27,068 --> 00:23:28,498
o,�emu se radi?
gdje je ta zemlja?
260
00:23:28,996 --> 00:23:30,903
pogledaj,ovo je mali izum
na kojem sam radio...
261
00:23:31,950 --> 00:23:34,062
kineska kutija?
nemam vremena za slagalice...
262
00:23:34,623 --> 00:23:36,237
pogledaj u donji otvor kutije...
ovdje...
263
00:23:48,396 --> 00:23:49,137
kakav je ovo trik?
264
00:23:49,522 --> 00:23:50,323
impresivno?zar ne?
265
00:23:50,816 --> 00:23:53,034
dva komada stakla unutra...
projiciraju svijetlo...
266
00:23:53,735 --> 00:23:55,005
izgleda kao da smo blizu...
siguran sam...
267
00:23:55,934 --> 00:23:57,028
u stvari,mi smo 2 sata daleko...
268
00:23:58,023 --> 00:23:59,782
predod�ba slike pove�ana
sa dva...
269
00:24:00,251 --> 00:24:01,049
nek sam proklet...
270
00:24:02,170 --> 00:24:03,257
zna� �to ovo zna�i?
271
00:24:03,666 --> 00:24:06,305
da,mogao bi revolucionirati
izum...
272
00:24:06,797 --> 00:24:07,765
bio si u pravu cijelo vrijeme...
273
00:24:08,926 --> 00:24:10,234
dugujem ti izvinjenje...
274
00:24:15,598 --> 00:24:17,071
ta kutija je magnoskop...
ustvari...
275
00:24:18,381 --> 00:24:19,510
hvala �to si pitao...
276
00:27:14,857 --> 00:27:16,124
kad ma�ka ode...
277
00:27:19,831 --> 00:27:21,790
mi� �e napraviti koplje...
278
00:27:29,992 --> 00:27:32,564
reci svom prijatelju zbogom...
moja budu�a ve�ero...
279
00:27:36,710 --> 00:27:39,312
i,ho�e� li molim te...stati mirno?
kvari� mi sliku...
280
00:30:05,372 --> 00:30:06,708
odmakni se...Gaz...
281
00:30:17,016 --> 00:30:19,395
strpi se...Gaz...
ba� sam dobio jednu ideju...
282
00:30:43,733 --> 00:30:44,990
opasno je ovdje...
283
00:30:45,561 --> 00:30:48,182
da,a ne treba mi magija
da shvatim da ovo nije prijateljsko mjesto...
284
00:30:48,878 --> 00:30:50,193
bi�e dobro sve dok pazimo...
285
00:30:50,910 --> 00:30:52,461
i,sti�amo glasove...
286
00:31:12,958 --> 00:31:15,128
vjerujem,da smo izgubili
element iznena�enja...
287
00:31:31,509 --> 00:31:32,494
dobro dlakavi...
288
00:31:34,115 --> 00:31:35,812
spreman sam kad god ho�e�...
289
00:32:07,023 --> 00:32:08,019
bilo je vrijeme da se pojavi�...
290
00:32:10,548 --> 00:32:11,574
Guz,moj dragi prijatelju...
291
00:32:12,765 --> 00:32:14,534
�ekam smisao ove igre...
292
00:32:16,146 --> 00:32:19,981
da na�em mir s Alahom...
ako umrem?nek bude tako...
293
00:32:21,253 --> 00:32:22,434
do�i i uhvati me...
294
00:32:25,886 --> 00:32:26,760
zbunjen si?
295
00:32:28,436 --> 00:32:29,614
naravno da jesi...
296
00:32:30,200 --> 00:32:31,801
ni�ta vi�e nego glupa �ivotinja...
297
00:32:48,261 --> 00:32:49,397
kao �to Rumina ka�e...
298
00:32:51,084 --> 00:32:53,640
ubij ili budi ubijen...
299
00:33:04,134 --> 00:33:05,757
ne mogu to u�initi...
300
00:33:16,645 --> 00:33:18,016
dobar potez,Gaz...
301
00:33:21,717 --> 00:33:24,395
Guz,ako ima� i�ta ljudsko u sebi...
302
00:33:24,957 --> 00:33:28,084
opusti se na minut...
ne�u te povrijediti...
303
00:33:36,844 --> 00:33:41,614
smiri se,Gaz...Rumina je neprijatelj...
Rumina je na� neprijatelj...
304
00:33:44,013 --> 00:33:47,227
tako je...
smiri se...
305
00:33:50,196 --> 00:33:53,394
u redu...smiri se...
tako je...
306
00:34:02,585 --> 00:34:03,376
eto ga...
307
00:34:06,019 --> 00:34:07,296
polako...
308
00:34:10,324 --> 00:34:11,945
ej,ne budi
takva velika beba...
309
00:34:13,610 --> 00:34:14,558
nije �ak ni slomljena...
310
00:34:16,061 --> 00:34:18,553
uostalom,
udlaga �e ti olak�ati ovo...
311
00:34:30,079 --> 00:34:31,314
ne znam za�to radim ovo...
312
00:34:32,537 --> 00:34:35,179
nakon svega...
ti si me trebao ubiti...
313
00:34:42,122 --> 00:34:44,239
hvala ti,Sinbade...
314
00:34:49,221 --> 00:34:50,337
nema na �emu,Gaz...
315
00:34:52,294 --> 00:34:53,143
izgleda da je pro�lo dugo...
316
00:34:53,905 --> 00:34:55,534
otkad te netko tretirao
kao ljudsko bi�e...
317
00:34:57,305 --> 00:34:58,610
navikni se na to moj prijatelju...
318
00:35:01,522 --> 00:35:03,648
eto,udlaga je gotova...
319
00:35:05,858 --> 00:35:07,079
poku�aj ustati...
320
00:35:10,578 --> 00:35:12,944
polako Gaz...
polako...
321
00:35:14,697 --> 00:35:15,819
izvu�i �emo se odavde...
322
00:35:16,939 --> 00:35:20,338
moramo raditi zajedno...
vjerovati jedan drugom...
323
00:35:28,190 --> 00:35:29,331
napravili smo dobar napredak...
324
00:35:31,926 --> 00:35:32,767
o,da...
325
00:35:33,907 --> 00:35:36,218
hvala ti...
326
00:35:39,148 --> 00:35:43,303
Rumina te promijenila samo izvan,Gaz...
ne iznutra...
327
00:35:45,766 --> 00:35:47,782
ti si dobar �ovjek Sinbade...
328
00:35:49,970 --> 00:35:51,937
ne...
ja sam samo mornar...
329
00:35:54,205 --> 00:35:57,502
do�i...
moramo posjetiti zajedni�kog prijatelja...
330
00:36:10,229 --> 00:36:13,782
�to se dogodilo s mojim vrelom?
ne vidim ni�ta...
331
00:36:16,345 --> 00:36:17,612
nosite to...
332
00:36:21,645 --> 00:36:22,324
pa...
333
00:36:24,218 --> 00:36:25,709
stvari postaju bolje...
334
00:36:32,328 --> 00:36:33,307
Dermate...
335
00:36:35,827 --> 00:36:38,012
ti i tvoji prijatelji...
gnjavite me mnogo ovdje...
336
00:36:38,766 --> 00:36:41,523
u�ini�u ti vi�e od gnjava�e...
vje�tico...
337
00:36:48,130 --> 00:36:51,237
o,takav duh...
kako lijepo...
338
00:36:52,564 --> 00:36:54,588
to je vi�e od duha...
i ti to zna�...
339
00:36:55,657 --> 00:36:58,369
nemam pojma o �emu govori�...
340
00:37:01,399 --> 00:37:02,556
ti se mene ne sje�a�?
341
00:37:03,572 --> 00:37:04,751
upoznala sam mnogo seljaka
na svom poslu...
342
00:37:05,898 --> 00:37:07,388
ali,pretpostavljam
sve na isti na�in...
343
00:37:08,791 --> 00:37:11,897
i,ne o�ekuj da te Sinbad spasi?
on je mrtav...
344
00:37:12,754 --> 00:37:15,586
njegove kosti �e mi sad donijeti
jedna od mojih kreatura...
345
00:37:17,342 --> 00:37:17,912
a,sad...
346
00:37:19,530 --> 00:37:20,475
zabavimo se malo...
347
00:37:22,767 --> 00:37:23,905
ne gledaj je u o�i,Maeve...
348
00:37:25,263 --> 00:37:28,338
ali,ona ne mo�e sebi pomo�i...
ona je Dimdijev u�enik...
349
00:37:29,575 --> 00:37:30,660
ne brini Dermate...
350
00:39:22,080 --> 00:39:22,951
�ta?
Sinbade...
351
00:39:24,030 --> 00:39:25,119
zdravo moja voljena nevjesto...
352
00:39:26,173 --> 00:39:28,278
tvoj rob mi je slomio kosti
kao �to je obe�ao...
353
00:39:30,262 --> 00:39:32,157
i,poklonio mi moje meso besplatno...
354
00:39:34,527 --> 00:39:35,787
ubi�u te za ovo...
355
00:39:36,768 --> 00:39:37,885
Maeve izostavi iz toga...
356
00:39:38,880 --> 00:39:40,126
o,kako dirljivo...
357
00:39:40,850 --> 00:39:43,087
sje�a� se Gaza?
zar ne Rumina?
358
00:39:44,076 --> 00:39:46,201
ali...ali,kako?
359
00:39:46,681 --> 00:39:48,587
sje�a� se,rekla si...
da si na�la zvijer u njemu?
360
00:39:49,969 --> 00:39:52,485
pa,ja sam probao ne�to druk�ije...
na�ao sam �ovjeka...
361
00:39:55,614 --> 00:39:57,366
sad,vidi� li klju�eve u Gazovoj ruci?
362
00:39:58,713 --> 00:40:01,309
klju�evi �elija
tvojih dlakavih prijatelja...
363
00:40:03,309 --> 00:40:05,496
siguran sam da bi voljeli s tobom
provesti malo vremena...
364
00:40:09,086 --> 00:40:14,889
vidje�u te mrtvog...
vidje�u vas sve mrtve...
365
00:40:18,631 --> 00:40:19,917
a,tebe draga moja...
366
00:40:22,181 --> 00:40:23,626
ubi�u te sporo...
367
00:40:29,513 --> 00:40:30,977
jesam li ja ne�to lo�e rekao?
368
00:40:40,464 --> 00:40:42,111
pa,i to je zavr�ilo...
369
00:40:44,357 --> 00:40:45,345
pitam se za Gaza?
370
00:40:46,610 --> 00:40:48,769
misli� li da �e biti dobro?
s onim �udovi�tima tamo?
371
00:40:48,949 --> 00:40:51,479
tretira�e ih dobro...
s vremenom �e do�i sebi...
372
00:40:52,218 --> 00:40:53,390
i svi �e mo�i i�i ku�i...
373
00:40:55,205 --> 00:40:58,530
uz sve to...Ruminine mo�i su lake
za slomiti...
374
00:40:58,948 --> 00:41:01,952
Rumina je vrlo mo�na,Maeve...
dokazala je to danas...
375
00:41:03,389 --> 00:41:04,371
o,je tako je...
376
00:41:06,691 --> 00:41:08,009
ali,ti si mo�an neprijatelj...
377
00:41:09,020 --> 00:41:10,306
Rumina je uvijek bila moj neprijatelj...
378
00:41:12,599 --> 00:41:13,314
Maeve?
379
00:41:14,692 --> 00:41:16,700
ima li ne�to �to bih ja trebao znati?
u svemu ovome?
380
00:41:18,681 --> 00:41:20,311
mo�da,Sinbade...mo�da...
381
00:41:24,708 --> 00:41:25,861
ali...ne danas...
382
00:41:29,700 --> 00:41:32,339
dobro...do tada...
�arobnjakova u�enice...
383
00:41:36,402 --> 00:41:38,350
Tubar...
okreni kurs za ku�i...
384
00:41:38,923 --> 00:41:40,129
da gospodine...
385
00:41:41,652 --> 00:41:50,420
Svome Ro�i preveli:
ISTJERIVA�I JAKIMA
28336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.