All language subtitles for Adv Sinbad - 1x03 The Beast Within

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,610 --> 00:00:04,908 dobro je biti opet... na suhoj zemlji brate... 2 00:00:05,385 --> 00:00:07,176 i posjetiti par vinskih festivala... 3 00:00:07,990 --> 00:00:09,142 veliki sam �ovjek... imam veliki apetit... 4 00:00:09,936 --> 00:00:11,069 i veliki stomak... 5 00:00:17,958 --> 00:00:19,139 vidim... ti se nisi promijenio... 6 00:00:19,988 --> 00:00:21,413 gdje si stara prijateljice? 7 00:00:24,855 --> 00:00:25,906 �ujete li to? 8 00:00:26,502 --> 00:00:27,870 daj,tek sam sreo prijatelje... 9 00:00:28,430 --> 00:00:30,338 daj,brate... ovo je vrijeme odmora... 10 00:00:33,528 --> 00:00:34,787 vra�am se za minut... 11 00:00:49,364 --> 00:00:50,539 mo�e jedan poljubac? 12 00:00:51,364 --> 00:00:53,904 samo zatvori o�i i dobi�e� ga... 13 00:00:59,571 --> 00:01:01,700 neki ljudi ba� ne znaju... kako se pona�ati prema dami... 14 00:01:22,056 --> 00:01:23,478 gdje si? 15 00:01:26,829 --> 00:01:27,846 �to je bilo? 16 00:01:28,325 --> 00:01:29,885 moja unuka se utapa... 17 00:01:30,498 --> 00:01:34,400 molim te,spasi je? ona je sve �to imam... 18 00:01:34,733 --> 00:01:35,719 gdje je ona? 19 00:01:36,057 --> 00:01:39,818 tamo,u moru... molin te,po�uri...po�uri... 20 00:01:48,905 --> 00:01:53,304 ha,ha...�uri,Sinbade... �uri u svoju smrt... 21 00:02:08,798 --> 00:02:09,796 pomozi mi... 22 00:02:10,831 --> 00:02:12,158 molim te,pomozi mi.... 23 00:02:18,828 --> 00:02:19,953 uhvati se za moju ruku... 24 00:02:21,809 --> 00:02:22,869 daj mi svoju ruku... 25 00:02:24,305 --> 00:02:25,308 dr�i se... 26 00:02:33,478 --> 00:02:34,743 o,ne... 27 00:03:05,095 --> 00:03:07,478 -SINBADOVE AVANTURE- 28 00:04:13,564 --> 00:04:18,045 pa,stari ka�e... ko si ti da radi� nered u Mezopotamiji? 29 00:04:20,435 --> 00:04:23,242 o,to je igra rije�i? zabavno je... 30 00:04:26,924 --> 00:04:29,040 Maeve?... �to je bilo curo? 31 00:04:51,355 --> 00:04:53,010 �ini se da je ona... u nekakvom transu... 32 00:04:53,239 --> 00:04:54,886 ne brini za nju... to je od pi�a... 33 00:04:55,540 --> 00:05:01,727 nije...ona je u�enik �arobnjaka upotrebljava mo� na ne�emu... 34 00:05:28,599 --> 00:05:29,547 prati ga... 35 00:05:31,952 --> 00:05:32,793 s kime ona to pri�a? 36 00:05:33,676 --> 00:05:34,718 s Dermatom u letu... 37 00:05:35,623 --> 00:05:36,560 to je njen sokol... 38 00:05:37,063 --> 00:05:38,028 ona razgovara sa pticom? 39 00:05:38,653 --> 00:05:40,410 ali,Faruz... Dermat �ak i nije ovdje... 40 00:05:40,926 --> 00:05:42,556 odletio je... prije neg smo do�li ovdje... 41 00:05:48,507 --> 00:05:49,665 moramo isploviti... odmah... 42 00:05:50,733 --> 00:05:51,884 ali,Maeve... tek smo do�li ovdje... 43 00:05:52,886 --> 00:05:53,916 uostalom,ne mo�emo oti�i bez Sinbada... 44 00:05:54,439 --> 00:05:55,475 Sinbad je u opasnosti... 45 00:05:56,028 --> 00:05:58,125 Sinbad je samo pro�etao... vrati�e se za minut... 46 00:05:58,977 --> 00:05:59,878 uzimam brod... 47 00:06:00,470 --> 00:06:01,493 vraga uzima�... 48 00:06:01,928 --> 00:06:03,418 nemamo vremena za ovo... 49 00:06:03,996 --> 00:06:06,644 �eno,brod ne�e isploviti dok sam ja �iv... 50 00:06:15,675 --> 00:06:17,411 kad je Sinbad otet... Dermat ga je pratio... 51 00:06:18,267 --> 00:06:19,784 mora� vjerovati mom osje�aju ponekad... 52 00:06:20,871 --> 00:06:21,766 jesam li dobro shvatio? 53 00:06:22,544 --> 00:06:23,613 vjerova�emo �to je rekla tvoja ptica? 54 00:06:24,080 --> 00:06:25,750 je li va�no razumije� li ili ne? 55 00:06:26,276 --> 00:06:28,583 ako ti je stalo do Sinbada... uradi�e� �to ti ka�em... 56 00:06:29,273 --> 00:06:31,353 tko zna kakav horor prolazi ba� ovaj minut... 57 00:06:32,123 --> 00:06:35,293 horor?kakav horor? 58 00:06:51,279 --> 00:06:52,764 pazite dame... to je... 59 00:06:53,051 --> 00:06:54,298 te�ka opeklina... 60 00:07:05,727 --> 00:07:06,785 zdravo... 61 00:07:07,626 --> 00:07:09,309 hm,zlo te mo�e iscrpiti... 62 00:07:12,902 --> 00:07:13,875 lijepa gesta... 63 00:07:15,608 --> 00:07:16,889 zdravo,Rumina... 64 00:07:17,928 --> 00:07:20,929 Sinbade...evo malo hrane moji ljubimci... 65 00:07:30,608 --> 00:07:33,305 pitao bih te kako trikovi? ali,radije ne�u... 66 00:07:34,766 --> 00:07:35,758 o,ovo mora da boli? 67 00:07:37,309 --> 00:07:39,882 da,patnja je dobra za du�u... 68 00:07:40,361 --> 00:07:41,655 zadovoljstvo je bolje... 69 00:07:48,049 --> 00:07:49,943 nadam se,da te moj na�in prevoza nije uznemirio? 70 00:07:52,060 --> 00:07:55,446 kako bi me zamalo utapanje vodom imalo uznemirilo? 71 00:07:58,246 --> 00:07:59,157 radije bi stajao... 72 00:07:59,538 --> 00:08:00,573 stra�a... 73 00:08:02,410 --> 00:08:05,448 pa,mogao bi odmoriti stopala... moment ili dva... 74 00:08:08,192 --> 00:08:12,808 dobro,Rumina...ubio sam ti oca �to �e� sad sa mnom? 75 00:08:20,779 --> 00:08:23,050 ho�u da ostane� ovdje... kao moj mu�... 76 00:08:26,036 --> 00:08:27,136 a,ako odbijem? 77 00:08:27,935 --> 00:08:30,238 na jedan ili drugi na�in... osta�e� ovdje... 78 00:08:31,703 --> 00:08:33,451 i ne o�ekuj da te spasi... tvoja posada... 79 00:08:34,101 --> 00:08:36,371 ti si usred ni�ega... sa mnom... 80 00:08:39,181 --> 00:08:41,301 sigurno si gladan? jedi... 81 00:08:44,782 --> 00:08:45,418 �to je ovo? 82 00:08:46,219 --> 00:08:47,264 mozak malih krokodila... 83 00:08:49,602 --> 00:08:50,336 ne�u,hvala... 84 00:08:50,755 --> 00:08:51,902 nastojim �uvati moju liniju... 85 00:08:53,468 --> 00:08:57,539 poku�aj iskoristiti situaciju... ti si �iv u mom svijetu,moj mornaru... 86 00:08:58,186 --> 00:09:00,136 samo ako ja �elim da bude�... 87 00:09:04,366 --> 00:09:06,010 jesam li ti rekao... koliko sam impresioniran... 88 00:09:06,488 --> 00:09:08,310 gledaju�i kako si uredila... ovu sobu... 89 00:09:09,259 --> 00:09:10,409 hvala... 90 00:09:27,932 --> 00:09:29,139 ovo je mjesto gdje je otet... Sinbad... 91 00:09:31,292 --> 00:09:31,975 a,tko je ona? 92 00:09:33,480 --> 00:09:34,102 �arobnica... 93 00:09:34,914 --> 00:09:35,630 Rumina... 94 00:09:37,082 --> 00:09:37,610 to je Sinbadovo... 95 00:09:39,119 --> 00:09:39,989 prokleta vje�tica... 96 00:09:40,602 --> 00:09:41,840 i,ka�e�... da zna� gdje ga je odvela? 97 00:09:42,832 --> 00:09:44,018 poslala sam Dermata... da ga prati... 98 00:09:44,622 --> 00:09:46,045 �to mi nisi sve ovo odmah rekla? idemo... 99 00:09:47,726 --> 00:09:48,782 dozvoli�e� mi onda... da uzmem brod? 100 00:09:49,808 --> 00:09:52,152 nijedna �ena ne�e taknuti na� brod... ja �u uzeti kormilo... 101 00:09:52,574 --> 00:09:53,728 ali,treba�e� moje upute... 102 00:09:56,931 --> 00:09:57,647 idemo... 103 00:09:58,226 --> 00:09:59,443 ne budali... propusti�emo plimu... 104 00:10:00,777 --> 00:10:03,353 ne brini,moja draga... za Tubara,to je vrlo sveta pozicija... 105 00:10:21,361 --> 00:10:23,709 pa,sre�eno je? zaru�eni smo? 106 00:10:25,056 --> 00:10:26,625 ho�e� li da naru�im sve�anu ceremoniju zaruka? 107 00:10:27,661 --> 00:10:30,891 Rumina, ti si definitivno lijepa �ena... 108 00:10:31,682 --> 00:10:33,287 ali,ako i kad se budem �enio... 109 00:10:34,911 --> 00:10:36,234 ljubav mora biti glavni razlog... 110 00:10:37,013 --> 00:10:37,941 ti si tako staromodan... 111 00:10:38,877 --> 00:10:41,635 ni najmanje... po�tujem pravo izbora... 112 00:10:43,261 --> 00:10:45,447 mogla bi baciti �ini na tebe i u�initi da me o�eni�... 113 00:10:46,720 --> 00:10:49,798 prelako,uostalom ne bi se udala za pravog mene... 114 00:10:51,392 --> 00:10:52,612 po�inje� isku�avati moje strpljenje... 115 00:10:53,858 --> 00:10:55,244 za�to ne proba� svje�u jabuku? 116 00:10:57,522 --> 00:10:58,677 ti nespretna kravo... 117 00:11:02,797 --> 00:11:04,726 ti misli� da je sve ovo �ala? zar ne? 118 00:11:05,978 --> 00:11:09,087 misli� da sam premlada i preglupa da bi bio sa mnom? 119 00:11:10,759 --> 00:11:13,866 ti si dobar,ja sam zla... to je problem? 120 00:11:14,497 --> 00:11:15,630 nije to Rumina... 121 00:11:16,948 --> 00:11:19,745 razmisli malo... ja nisam ba� bra�ni tip... 122 00:11:20,896 --> 00:11:23,283 da vidimo jesi li tip za mu�enje? ho�emo li? 123 00:11:25,046 --> 00:11:26,506 mislim da je to znak da odem... 124 00:11:27,192 --> 00:11:29,330 zna� bilo je lijepo vidjeti te opet,Drumina... stvarno... 125 00:11:32,878 --> 00:11:34,854 o,mrzim kad zabave za ve�erom krenu lo�e... 126 00:11:36,997 --> 00:11:38,484 o,dozvoli mi da poslu�im... 127 00:12:14,989 --> 00:12:16,594 jednostavno ne mogu pomo�i sebi s ovim stvarima... 128 00:12:23,746 --> 00:12:25,187 moramo ovo u�initi opet katkad... 129 00:12:26,030 --> 00:12:27,839 o,ne u bliskoj budu�nosti... nadam se... 130 00:12:46,362 --> 00:12:46,930 stra�a... 131 00:12:47,680 --> 00:12:48,844 lijep pogled odavde... 132 00:12:50,836 --> 00:12:52,798 mo�da �e mi postati hobi... da te nau�im pona�anju... 133 00:12:56,618 --> 00:12:58,272 ovo ne�e promijeniti moje mi�ljenje,Drumina... 134 00:12:59,284 --> 00:13:01,335 mo�da ne�e... ali stvarno �e mi uljep�ati dan... 135 00:13:02,371 --> 00:13:04,355 uostalom,ti si ubojica mog oca... 136 00:13:06,117 --> 00:13:07,648 mislio sam da smo to ostavili iza sebe... 137 00:13:17,525 --> 00:13:21,228 ovo je ludo,vrtimo se ukrug... bez da znamo gdje idemo... 138 00:13:22,534 --> 00:13:23,455 ovo nema nikakve logike... 139 00:13:28,048 --> 00:13:30,124 nadam se da zna �to radi i gdje ide... 140 00:13:35,181 --> 00:13:39,361 opusti se,Sinbad �e biti u redu... on je vrlo otporan... 141 00:13:41,557 --> 00:13:42,625 pokazao sam osje�aje? a? 142 00:13:43,679 --> 00:13:44,836 ne bi bio �ovjek da nisi... 143 00:13:45,694 --> 00:13:46,671 kunem se Faruz... 144 00:13:47,220 --> 00:13:51,323 ako ta vje�tica povrijedi mog brata... zadavi�u je golim rukama... 145 00:13:52,171 --> 00:13:53,226 s magijom ili bez magije... 146 00:13:55,358 --> 00:13:56,459 okreni na jug... 147 00:13:58,246 --> 00:14:00,691 idemo opet...ide jug,Maeve 148 00:14:02,075 --> 00:14:05,866 �to ona radi? ovo je �etvrta promjena kursa u 1h... 149 00:14:06,710 --> 00:14:09,043 primjetio sam... neobi�no... 150 00:14:09,554 --> 00:14:10,811 izlu�uje me... 151 00:14:41,125 --> 00:14:42,382 poku�aj ga na�i... moj brate... 152 00:14:43,255 --> 00:14:44,434 na�i �u ga... moja sestro... 153 00:14:52,953 --> 00:14:53,744 �ta je bilo? �to si vidjela? 154 00:14:54,345 --> 00:14:55,318 Dermat,ne�to se dogodilo... 155 00:14:56,192 --> 00:14:56,970 kvragu,pala sam... 156 00:14:57,436 --> 00:14:58,221 �to si vidjela? 157 00:14:58,685 --> 00:15:00,592 ni�ta, nisam vidjela ni�ta... 158 00:15:01,525 --> 00:15:02,636 onda,kako... 159 00:15:03,336 --> 00:15:04,278 samo sam osjetila... 160 00:15:05,837 --> 00:15:08,466 Tubar... nemamo mnogo vremena... 161 00:15:22,020 --> 00:15:22,812 dosta je... 162 00:15:24,340 --> 00:15:25,719 zasada... 163 00:15:28,270 --> 00:15:29,315 rekla si da me voli�... 164 00:15:29,873 --> 00:15:31,094 uvijek povrijedi� one koje voli�... 165 00:15:32,586 --> 00:15:33,593 mislio sam... da je romansa umrla... 166 00:15:35,326 --> 00:15:38,017 prije nego nastavim... jesi li se predomislio? 167 00:15:39,885 --> 00:15:40,531 Rumina... 168 00:15:41,191 --> 00:15:43,906 mo�e� za�arati ljude i porobiti ih... 169 00:15:44,966 --> 00:15:46,961 ali nikad ne�e� izbrisati �to je �ovjeku u srcu... 170 00:15:47,894 --> 00:15:51,860 mo�da ne, ali mogu izvaditi cijelo srce... 171 00:15:54,006 --> 00:15:55,417 mogu li predlo�iti alternativu? 172 00:15:56,670 --> 00:15:58,764 ne,ho�e� me zavarati... 173 00:16:00,839 --> 00:16:02,458 ali,�elim igrati malu igru prvo... 174 00:16:03,144 --> 00:16:05,196 igru za koju mislim da je vrlo zanimljiva... 175 00:16:07,874 --> 00:16:09,671 o,vidi tko je usko�io... 176 00:16:10,294 --> 00:16:10,946 Dermat... 177 00:16:11,427 --> 00:16:12,660 tvoje prijateljice... mala pti�ica... 178 00:16:13,992 --> 00:16:16,814 pa,�to? ima� sokola,�estitam... 179 00:16:17,732 --> 00:16:20,555 mogu te ubiti sad... brzo i bolno...ili? 180 00:16:21,081 --> 00:16:21,735 ili �to? 181 00:16:22,602 --> 00:16:23,675 mo�e� igrati moju igru... 182 00:16:25,051 --> 00:16:26,332 e,pa... za�to bi ja to htio? 183 00:16:26,621 --> 00:16:27,670 gledaj pti�icu... 184 00:16:30,904 --> 00:16:32,618 nemoj biti preguba ovdje,Rumina... 185 00:16:33,614 --> 00:16:35,411 osobno, nije me ba� puno briga za tu pticu... 186 00:16:37,061 --> 00:16:37,869 ni njeno perje... 187 00:16:38,367 --> 00:16:40,057 tvoja prijateljica �e biti jako razo�arana... 188 00:16:40,514 --> 00:16:42,770 kad vidi da si pljunio na njenog ljubimca... 189 00:16:45,487 --> 00:16:50,591 ako,i mislim ako prihvatim tvoju igru ho�e� li pustiti pticu? 190 00:16:51,572 --> 00:16:55,610 naravno,ali mislila sam da si rekao da te nije briga za pticu? 191 00:16:56,142 --> 00:16:59,746 nije,samo ne volim kad su divlje �ivotinje strpane u kavez... 192 00:17:00,334 --> 00:17:05,290 o,to ti zna�i slama srce? stra�a... 193 00:17:14,615 --> 00:17:15,704 hvala ti mnogo... 194 00:17:23,550 --> 00:17:25,495 �to u ime Alaha?... 195 00:17:26,091 --> 00:17:28,843 moram priznati Sinbade... ti nisi moja prva ljubav... 196 00:17:31,182 --> 00:17:32,167 upoznaj...Nara... 197 00:17:37,331 --> 00:17:38,318 ovo je Zorg... 198 00:17:42,849 --> 00:17:43,924 i Hunet... 199 00:17:44,848 --> 00:17:47,245 u sviju sam nekad bila zaljubljena... 200 00:17:49,219 --> 00:17:50,410 ti ima� ukusa za tipove, vidim... 201 00:17:52,469 --> 00:17:54,214 o,svi su bili jako zgodni Sinbade... 202 00:17:55,833 --> 00:17:57,348 ali su jako povrijedili moje osje�aje... 203 00:17:59,004 --> 00:18:01,453 pona�ali su se uglavnom kao zvijeri... 204 00:18:02,391 --> 00:18:04,905 pa kad su se pona�ali kao zvijeri... upotrebila sam magiju da... 205 00:18:05,314 --> 00:18:06,618 shvatio sam ideju... 206 00:18:10,136 --> 00:18:13,035 do�i,�elim te jo� s nekim upoznati... 207 00:18:21,198 --> 00:18:24,423 upoznaj Gaza... on me je povrijedio najvi�e.. 208 00:18:27,359 --> 00:18:28,711 zadovoljstvo je cijelo moje... 209 00:18:29,311 --> 00:18:30,357 ti �e� igrati igru s Gazom... 210 00:18:31,375 --> 00:18:34,177 da pogodim? ne�emo igrati u istom timu?zar ne? 211 00:18:34,715 --> 00:18:36,351 o,ne, igra je jednostavna... 212 00:18:37,306 --> 00:18:39,831 pustim obojicu u moju lijepu �umu vani... 213 00:18:40,916 --> 00:18:41,638 i?... 214 00:18:42,448 --> 00:18:44,408 i,ti i on se borite za �ivot... 215 00:18:46,785 --> 00:18:48,031 Gaz �eli ostati �iv... 216 00:18:49,215 --> 00:18:50,023 Gaz �e te ubiti... 217 00:18:52,972 --> 00:18:54,934 jednostavno i zabavno? ti ne misli� tako? 218 00:18:55,470 --> 00:18:56,200 o�aravaju�e... 219 00:18:57,049 --> 00:18:57,695 a,ako ja izgubim? 220 00:18:59,485 --> 00:19:00,610 izgubi�u te zauvijek... 221 00:19:02,467 --> 00:19:03,253 a,ako ja pobijedim u igri? 222 00:19:04,743 --> 00:19:06,989 netko od njih 2 �e zauzeti Gazovo mjesto... 223 00:19:10,575 --> 00:19:12,815 u svakom slu�aju... uvijek �emo biti zajedno... 224 00:19:17,178 --> 00:19:18,251 nek onda igre krenu... 225 00:19:24,231 --> 00:19:25,312 zapamti pravila Sinbade... 226 00:19:26,933 --> 00:19:27,848 nema ih... 227 00:19:29,273 --> 00:19:31,273 ubij zvijer Sinbade... da pre�ivi�... 228 00:19:32,463 --> 00:19:33,614 ubij ili budi ubijen... 229 00:19:35,405 --> 00:19:37,564 da�u ti upute o igri Sinbade... 230 00:19:38,705 --> 00:19:40,424 ima� vremena do zalaska sunca... 231 00:19:41,367 --> 00:19:44,763 nakon toga... pu�tam Gaza... 232 00:19:51,613 --> 00:19:53,544 tr�i... moj zgodni mornaru... 233 00:19:59,949 --> 00:20:03,020 vrijeme je isteklo... oslobodi Gaza... 234 00:20:08,712 --> 00:20:10,647 ubij ga... i slobodan si... 235 00:20:28,040 --> 00:20:30,448 pa,to smo rije�ili... 236 00:21:02,813 --> 00:21:06,074 zdravo,vite�e... mislio sam da sam jedini �ovjek u ovoj �umi... 237 00:21:07,009 --> 00:21:08,706 vidi�,ta stvar me goni... 238 00:21:09,467 --> 00:21:11,901 ja nemam oru�je... ti ima� dva... 239 00:21:12,711 --> 00:21:15,302 bi li mi posudio jedno? kao jedan �astan �ovjek,drugom... 240 00:21:16,620 --> 00:21:17,835 shvati�u to kao ne... 241 00:21:19,913 --> 00:21:21,843 da pogodim? ti si jedan od Rumininih prijatelja?jel tako? 242 00:21:22,815 --> 00:21:24,498 vidim da si pun prijateljskih osje�aja za mene ovdje... 243 00:21:41,692 --> 00:21:43,301 ponekad stvarno mrzim magiju... 244 00:21:47,362 --> 00:21:48,283 odmakni se... 245 00:21:50,289 --> 00:21:51,725 mo�da bi se ja trebao odmaknuti... 246 00:21:55,049 --> 00:21:56,796 ajde,ti magi�ni komadu �eljeza... 247 00:22:09,306 --> 00:22:12,161 boji� me se?�eljezna kutijo... do�i... 248 00:22:24,356 --> 00:22:27,111 Rumina,moja draga... ovo nije moja ideja igranja po�teno... 249 00:22:46,904 --> 00:22:50,119 ostani na kursu,Tubar... naleti�emo na ne�to... 250 00:22:51,525 --> 00:22:52,553 osje�am to... 251 00:22:53,163 --> 00:22:55,928 nema ni�ta na vidiku,Maeve usred smo ni�ega... 252 00:22:56,363 --> 00:22:57,379 ostani na kursu... 253 00:22:59,305 --> 00:23:01,741 ako jo� �eli� spasiti svog brata... ostani na kursu... 254 00:23:03,165 --> 00:23:04,298 zemlja na vidiku... 255 00:23:06,373 --> 00:23:07,441 vidim,bila si u pravu... 256 00:23:11,148 --> 00:23:12,677 oti�i kod Faruza... ja �u preuzeti kormilo... 257 00:23:15,092 --> 00:23:17,577 o,dovraga...uzmi kormilo... ba� me briga... 258 00:23:18,654 --> 00:23:20,131 �ene preuzimaju svijet ionako... 259 00:23:27,068 --> 00:23:28,498 o,�emu se radi? gdje je ta zemlja? 260 00:23:28,996 --> 00:23:30,903 pogledaj,ovo je mali izum na kojem sam radio... 261 00:23:31,950 --> 00:23:34,062 kineska kutija? nemam vremena za slagalice... 262 00:23:34,623 --> 00:23:36,237 pogledaj u donji otvor kutije... ovdje... 263 00:23:48,396 --> 00:23:49,137 kakav je ovo trik? 264 00:23:49,522 --> 00:23:50,323 impresivno?zar ne? 265 00:23:50,816 --> 00:23:53,034 dva komada stakla unutra... projiciraju svijetlo... 266 00:23:53,735 --> 00:23:55,005 izgleda kao da smo blizu... siguran sam... 267 00:23:55,934 --> 00:23:57,028 u stvari,mi smo 2 sata daleko... 268 00:23:58,023 --> 00:23:59,782 predod�ba slike pove�ana sa dva... 269 00:24:00,251 --> 00:24:01,049 nek sam proklet... 270 00:24:02,170 --> 00:24:03,257 zna� �to ovo zna�i? 271 00:24:03,666 --> 00:24:06,305 da,mogao bi revolucionirati izum... 272 00:24:06,797 --> 00:24:07,765 bio si u pravu cijelo vrijeme... 273 00:24:08,926 --> 00:24:10,234 dugujem ti izvinjenje... 274 00:24:15,598 --> 00:24:17,071 ta kutija je magnoskop... ustvari... 275 00:24:18,381 --> 00:24:19,510 hvala �to si pitao... 276 00:27:14,857 --> 00:27:16,124 kad ma�ka ode... 277 00:27:19,831 --> 00:27:21,790 mi� �e napraviti koplje... 278 00:27:29,992 --> 00:27:32,564 reci svom prijatelju zbogom... moja budu�a ve�ero... 279 00:27:36,710 --> 00:27:39,312 i,ho�e� li molim te...stati mirno? kvari� mi sliku... 280 00:30:05,372 --> 00:30:06,708 odmakni se...Gaz... 281 00:30:17,016 --> 00:30:19,395 strpi se...Gaz... ba� sam dobio jednu ideju... 282 00:30:43,733 --> 00:30:44,990 opasno je ovdje... 283 00:30:45,561 --> 00:30:48,182 da,a ne treba mi magija da shvatim da ovo nije prijateljsko mjesto... 284 00:30:48,878 --> 00:30:50,193 bi�e dobro sve dok pazimo... 285 00:30:50,910 --> 00:30:52,461 i,sti�amo glasove... 286 00:31:12,958 --> 00:31:15,128 vjerujem,da smo izgubili element iznena�enja... 287 00:31:31,509 --> 00:31:32,494 dobro dlakavi... 288 00:31:34,115 --> 00:31:35,812 spreman sam kad god ho�e�... 289 00:32:07,023 --> 00:32:08,019 bilo je vrijeme da se pojavi�... 290 00:32:10,548 --> 00:32:11,574 Guz,moj dragi prijatelju... 291 00:32:12,765 --> 00:32:14,534 �ekam smisao ove igre... 292 00:32:16,146 --> 00:32:19,981 da na�em mir s Alahom... ako umrem?nek bude tako... 293 00:32:21,253 --> 00:32:22,434 do�i i uhvati me... 294 00:32:25,886 --> 00:32:26,760 zbunjen si? 295 00:32:28,436 --> 00:32:29,614 naravno da jesi... 296 00:32:30,200 --> 00:32:31,801 ni�ta vi�e nego glupa �ivotinja... 297 00:32:48,261 --> 00:32:49,397 kao �to Rumina ka�e... 298 00:32:51,084 --> 00:32:53,640 ubij ili budi ubijen... 299 00:33:04,134 --> 00:33:05,757 ne mogu to u�initi... 300 00:33:16,645 --> 00:33:18,016 dobar potez,Gaz... 301 00:33:21,717 --> 00:33:24,395 Guz,ako ima� i�ta ljudsko u sebi... 302 00:33:24,957 --> 00:33:28,084 opusti se na minut... ne�u te povrijediti... 303 00:33:36,844 --> 00:33:41,614 smiri se,Gaz...Rumina je neprijatelj... Rumina je na� neprijatelj... 304 00:33:44,013 --> 00:33:47,227 tako je... smiri se... 305 00:33:50,196 --> 00:33:53,394 u redu...smiri se... tako je... 306 00:34:02,585 --> 00:34:03,376 eto ga... 307 00:34:06,019 --> 00:34:07,296 polako... 308 00:34:10,324 --> 00:34:11,945 ej,ne budi takva velika beba... 309 00:34:13,610 --> 00:34:14,558 nije �ak ni slomljena... 310 00:34:16,061 --> 00:34:18,553 uostalom, udlaga �e ti olak�ati ovo... 311 00:34:30,079 --> 00:34:31,314 ne znam za�to radim ovo... 312 00:34:32,537 --> 00:34:35,179 nakon svega... ti si me trebao ubiti... 313 00:34:42,122 --> 00:34:44,239 hvala ti,Sinbade... 314 00:34:49,221 --> 00:34:50,337 nema na �emu,Gaz... 315 00:34:52,294 --> 00:34:53,143 izgleda da je pro�lo dugo... 316 00:34:53,905 --> 00:34:55,534 otkad te netko tretirao kao ljudsko bi�e... 317 00:34:57,305 --> 00:34:58,610 navikni se na to moj prijatelju... 318 00:35:01,522 --> 00:35:03,648 eto,udlaga je gotova... 319 00:35:05,858 --> 00:35:07,079 poku�aj ustati... 320 00:35:10,578 --> 00:35:12,944 polako Gaz... polako... 321 00:35:14,697 --> 00:35:15,819 izvu�i �emo se odavde... 322 00:35:16,939 --> 00:35:20,338 moramo raditi zajedno... vjerovati jedan drugom... 323 00:35:28,190 --> 00:35:29,331 napravili smo dobar napredak... 324 00:35:31,926 --> 00:35:32,767 o,da... 325 00:35:33,907 --> 00:35:36,218 hvala ti... 326 00:35:39,148 --> 00:35:43,303 Rumina te promijenila samo izvan,Gaz... ne iznutra... 327 00:35:45,766 --> 00:35:47,782 ti si dobar �ovjek Sinbade... 328 00:35:49,970 --> 00:35:51,937 ne... ja sam samo mornar... 329 00:35:54,205 --> 00:35:57,502 do�i... moramo posjetiti zajedni�kog prijatelja... 330 00:36:10,229 --> 00:36:13,782 �to se dogodilo s mojim vrelom? ne vidim ni�ta... 331 00:36:16,345 --> 00:36:17,612 nosite to... 332 00:36:21,645 --> 00:36:22,324 pa... 333 00:36:24,218 --> 00:36:25,709 stvari postaju bolje... 334 00:36:32,328 --> 00:36:33,307 Dermate... 335 00:36:35,827 --> 00:36:38,012 ti i tvoji prijatelji... gnjavite me mnogo ovdje... 336 00:36:38,766 --> 00:36:41,523 u�ini�u ti vi�e od gnjava�e... vje�tico... 337 00:36:48,130 --> 00:36:51,237 o,takav duh... kako lijepo... 338 00:36:52,564 --> 00:36:54,588 to je vi�e od duha... i ti to zna�... 339 00:36:55,657 --> 00:36:58,369 nemam pojma o �emu govori�... 340 00:37:01,399 --> 00:37:02,556 ti se mene ne sje�a�? 341 00:37:03,572 --> 00:37:04,751 upoznala sam mnogo seljaka na svom poslu... 342 00:37:05,898 --> 00:37:07,388 ali,pretpostavljam sve na isti na�in... 343 00:37:08,791 --> 00:37:11,897 i,ne o�ekuj da te Sinbad spasi? on je mrtav... 344 00:37:12,754 --> 00:37:15,586 njegove kosti �e mi sad donijeti jedna od mojih kreatura... 345 00:37:17,342 --> 00:37:17,912 a,sad... 346 00:37:19,530 --> 00:37:20,475 zabavimo se malo... 347 00:37:22,767 --> 00:37:23,905 ne gledaj je u o�i,Maeve... 348 00:37:25,263 --> 00:37:28,338 ali,ona ne mo�e sebi pomo�i... ona je Dimdijev u�enik... 349 00:37:29,575 --> 00:37:30,660 ne brini Dermate... 350 00:39:22,080 --> 00:39:22,951 �ta? Sinbade... 351 00:39:24,030 --> 00:39:25,119 zdravo moja voljena nevjesto... 352 00:39:26,173 --> 00:39:28,278 tvoj rob mi je slomio kosti kao �to je obe�ao... 353 00:39:30,262 --> 00:39:32,157 i,poklonio mi moje meso besplatno... 354 00:39:34,527 --> 00:39:35,787 ubi�u te za ovo... 355 00:39:36,768 --> 00:39:37,885 Maeve izostavi iz toga... 356 00:39:38,880 --> 00:39:40,126 o,kako dirljivo... 357 00:39:40,850 --> 00:39:43,087 sje�a� se Gaza? zar ne Rumina? 358 00:39:44,076 --> 00:39:46,201 ali...ali,kako? 359 00:39:46,681 --> 00:39:48,587 sje�a� se,rekla si... da si na�la zvijer u njemu? 360 00:39:49,969 --> 00:39:52,485 pa,ja sam probao ne�to druk�ije... na�ao sam �ovjeka... 361 00:39:55,614 --> 00:39:57,366 sad,vidi� li klju�eve u Gazovoj ruci? 362 00:39:58,713 --> 00:40:01,309 klju�evi �elija tvojih dlakavih prijatelja... 363 00:40:03,309 --> 00:40:05,496 siguran sam da bi voljeli s tobom provesti malo vremena... 364 00:40:09,086 --> 00:40:14,889 vidje�u te mrtvog... vidje�u vas sve mrtve... 365 00:40:18,631 --> 00:40:19,917 a,tebe draga moja... 366 00:40:22,181 --> 00:40:23,626 ubi�u te sporo... 367 00:40:29,513 --> 00:40:30,977 jesam li ja ne�to lo�e rekao? 368 00:40:40,464 --> 00:40:42,111 pa,i to je zavr�ilo... 369 00:40:44,357 --> 00:40:45,345 pitam se za Gaza? 370 00:40:46,610 --> 00:40:48,769 misli� li da �e biti dobro? s onim �udovi�tima tamo? 371 00:40:48,949 --> 00:40:51,479 tretira�e ih dobro... s vremenom �e do�i sebi... 372 00:40:52,218 --> 00:40:53,390 i svi �e mo�i i�i ku�i... 373 00:40:55,205 --> 00:40:58,530 uz sve to...Ruminine mo�i su lake za slomiti... 374 00:40:58,948 --> 00:41:01,952 Rumina je vrlo mo�na,Maeve... dokazala je to danas... 375 00:41:03,389 --> 00:41:04,371 o,je tako je... 376 00:41:06,691 --> 00:41:08,009 ali,ti si mo�an neprijatelj... 377 00:41:09,020 --> 00:41:10,306 Rumina je uvijek bila moj neprijatelj... 378 00:41:12,599 --> 00:41:13,314 Maeve? 379 00:41:14,692 --> 00:41:16,700 ima li ne�to �to bih ja trebao znati? u svemu ovome? 380 00:41:18,681 --> 00:41:20,311 mo�da,Sinbade...mo�da... 381 00:41:24,708 --> 00:41:25,861 ali...ne danas... 382 00:41:29,700 --> 00:41:32,339 dobro...do tada... �arobnjakova u�enice... 383 00:41:36,402 --> 00:41:38,350 Tubar... okreni kurs za ku�i... 384 00:41:38,923 --> 00:41:40,129 da gospodine... 385 00:41:41,652 --> 00:41:50,420 Svome Ro�i preveli: ISTJERIVA�I JAKIMA 28336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.