Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,012 --> 00:01:18,012
I'm sorry.
2
00:01:25,003 --> 00:01:35,048
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate.
3
00:01:57,679 --> 00:01:59,662
You weren't planning
to go away with them,
4
00:01:59,696 --> 00:02:03,692
so I don't understand the problem,
David. It's three months' notice.
5
00:02:03,693 --> 00:02:08,694
"That's not the point. It's my
weekend with them." The cottage
was only available that week.
6
00:02:08,695 --> 00:02:11,698
"Tough! It's not as if the kids
are gonna feel deprived."
7
00:02:11,956 --> 00:02:14,956
"You spend half your lives
on holiday." That's rubbish.
8
00:02:14,957 --> 00:02:18,963
"How the hell you and him even
still have jobs, I don't know."
9
00:02:18,964 --> 00:02:22,970
Do you know what, David?
Sometimes I really loathe you.
10
00:02:25,951 --> 00:02:27,950
Piss off, David!
11
00:02:28,030 --> 00:02:31,033
"Mum?" Jamie, sweetheart,
I'm really sorry, I thought...
12
00:02:31,034 --> 00:02:34,046
"I can't believe you two
still wind each other up." We don't.
13
00:02:34,047 --> 00:02:38,044
"It's nearly two years now."
Do you want something, sweetheart?
14
00:02:38,045 --> 00:02:41,044
"Yeah, I was just a bit worried.
Liv's not home yet."
15
00:02:41,045 --> 00:02:43,037
What do you mean, not home?
16
00:02:58,028 --> 00:03:00,037
So, she's not at her friend's?
17
00:03:00,038 --> 00:03:01,725
Right.
18
00:03:01,768 --> 00:03:03,768
I thought she might be
at chess club.
19
00:03:03,769 --> 00:03:08,767
I got in about ten minutes ago and
just assumed she was here, so...
20
00:03:08,768 --> 00:03:12,783
I grabbed something to eat and, um,
popped up to see her in her room
21
00:03:12,784 --> 00:03:14,784
but the lights were off, yeah.
22
00:03:16,774 --> 00:03:18,774
Obviously she's not been home.
23
00:03:19,777 --> 00:03:22,782
Yeah, I've tried, but it
just goes straight to voicemail.
24
00:03:27,781 --> 00:03:31,767
I'll keep trying her on her mobile
and call you if she walks in.
25
00:03:31,768 --> 00:03:33,768
OK.
26
00:03:47,779 --> 00:03:49,779
Hello?!
27
00:03:50,782 --> 00:03:52,782
Hi, Ben.
28
00:04:01,772 --> 00:04:03,772
Jamie?
29
00:04:04,773 --> 00:04:08,784
She's not back?
I'm sorry, I only just walked in.
Oh, my God. Jamie's just told me.
30
00:04:08,785 --> 00:04:10,785
It'll be fine.
It's not. Where is she?
31
00:04:10,786 --> 00:04:14,770
What time was she due home? Seven.
Did she leave Reece's on time?
32
00:04:14,771 --> 00:04:17,776
An hour and a half ago.
You've called her mobile? No answer.
33
00:04:17,777 --> 00:04:22,779
Where are the others? Could she be
with them? Jess is at study group,
Rob's got piano. Jesus.
34
00:04:22,780 --> 00:04:24,774
Sweetheart, she'll be fine.
35
00:04:24,775 --> 00:04:27,789
Her mobile will just have
run out of juice or something.
36
00:04:27,790 --> 00:04:31,767
Where do you hang out in town?
The memorial? The memorial.
37
00:04:31,768 --> 00:04:33,785
Let's drive into town,
have a scout around.
38
00:04:33,786 --> 00:04:36,776
It's not even that late.
She's 13, Ben.
39
00:04:36,777 --> 00:04:40,778
My daughter is 13
and nearly an hour and a half late.
Let's call the police.
40
00:04:40,779 --> 00:04:42,780
Sorry. Right. Whatever feels right.
41
00:04:49,786 --> 00:04:51,776
Livvy!
42
00:04:52,769 --> 00:04:54,769
Livvy!
43
00:04:57,779 --> 00:04:58,785
Livvy...
44
00:05:02,776 --> 00:05:06,786
So, Mrs Mullary,
Lorraine should've been home at 7pm?
45
00:05:06,787 --> 00:05:09,791
And she's never done
anything like this before? Never.
46
00:05:10,767 --> 00:05:12,774
I'm sure she'll be fine.
47
00:05:12,775 --> 00:05:16,771
She's probably just hanging out with
her mates and lost track of time.
48
00:05:20,778 --> 00:05:24,778
OK. Can you give me a description
of what she was wearing?
49
00:05:25,785 --> 00:05:30,780
She says she told Rob this morning
to tell me she was popping into
Jasmine's after Reece's.
50
00:05:30,781 --> 00:05:32,781
What did Rob say?
Says she didn't.
51
00:05:32,782 --> 00:05:36,779
It's worth remembering,
in this situation,
my son's an inveterate liar.
52
00:05:36,780 --> 00:05:40,778
The good thing is they're both in
tears, saying they hate each other.
Fine.
53
00:05:40,779 --> 00:05:44,770
They'll have forgotten about it
in the morning. I don't think so.
54
00:05:44,771 --> 00:05:47,782
If they were brother and sister,
we wouldn't bat an eyelid.
55
00:05:47,783 --> 00:05:50,781
We'd be threatening them
with adoption or something.
56
00:05:50,782 --> 00:05:53,780
You know, normal family life stuff.
Seriously though,
57
00:05:53,781 --> 00:05:56,776
we knew it wasn't going to be
without difficulties.
58
00:05:56,777 --> 00:05:58,791
I mean, what are we?
We're, er, two months in?
59
00:05:59,767 --> 00:06:02,784
Seven weeks and three days.
Mm, seven weeks and three days.
60
00:06:02,785 --> 00:06:04,785
Mwah. We're doing fine.
61
00:06:05,776 --> 00:06:07,773
Bollocks.
62
00:06:07,774 --> 00:06:10,769
The footie's started.
Do you mind if I watch it? No.
63
00:06:11,784 --> 00:06:13,784
Rob! Jamie! Footie!
64
00:06:14,782 --> 00:06:17,778
Coming! Do you wanna watch footie?
Yeah, right!
65
00:06:17,779 --> 00:06:19,768
How are you getting on?
66
00:06:19,769 --> 00:06:21,774
Binomial theorem. Bless.
67
00:06:21,775 --> 00:06:23,781
Hey, thanks for putting a wash on.
Not me.
68
00:06:27,786 --> 00:06:29,786
Ohh! Ohh!
69
00:06:44,773 --> 00:06:47,782
It's a cat barking like a dog
until he sees he's being watched.
70
00:06:47,783 --> 00:06:50,775
Then it looks all shifty
and starts meowing.
71
00:06:50,776 --> 00:06:53,768
The way they've done it.
It's the funniest thing.
72
00:06:53,769 --> 00:06:55,791
Wait. Have you seen the one
with the dog and the bacon?
73
00:06:56,767 --> 00:06:58,772
You better not have
lost those trainers.
74
00:06:58,773 --> 00:07:00,791
I didn't say I had,
I said someone had stolen them,
75
00:07:01,767 --> 00:07:04,773
in the changing room, yesterday.
So do a bit of detective work
76
00:07:04,774 --> 00:07:08,774
or they're coming out of
your allowance. I'm off!
You're early. Insane day.
77
00:07:08,775 --> 00:07:10,789
What time are you back?
Late. We've got our jabs.
78
00:07:10,790 --> 00:07:15,778
Oh, God. What time are ours?
Tomorrow, Dad. I've told you, like,
five million times.
79
00:07:15,779 --> 00:07:19,769
If you get time, pick up some mozzie
things, the plug-ins. I'll try.
80
00:07:19,770 --> 00:07:24,776
We're stocktaking so things are
manic. Bye, my lovely, gorgeous boy.
Ew, gross! Thanks for that.
81
00:07:24,777 --> 00:07:28,782
Have a great day. Kev says the
traffic on the heath road's mental.
82
00:07:28,783 --> 00:07:30,783
Come on, everyone, let's move it.
83
00:07:47,785 --> 00:07:50,781
Mad!
Why do you listen to this crap?
84
00:07:50,782 --> 00:07:52,782
Cos it annoys you.
Tragic!
85
00:07:57,160 --> 00:07:59,168
Wow!
86
00:07:59,169 --> 00:08:02,174
What is it?
That's a search, isn't it?
87
00:08:07,169 --> 00:08:11,161
Excuse me. What's going on? If you
could just keep moving, madam.
88
00:08:11,162 --> 00:08:14,162
Are they looking for someone?
Please.
89
00:08:40,160 --> 00:08:42,176
Do not forget, Jamie. Trainers, OK?
Yeah, yeah.
90
00:08:45,156 --> 00:08:47,159
Bye, guys.
91
00:08:47,160 --> 00:08:49,163
Bye.
Bye, darling.
92
00:08:49,164 --> 00:08:51,176
Have a good day.
Liv, heard what's happened?
93
00:08:51,177 --> 00:08:55,166
Lorraine Mullary has gone missing.
She never came home last night.
94
00:08:55,167 --> 00:08:59,178
They reckon something
really bad's happened to her.
What? I only saw her yesterday.
95
00:09:01,158 --> 00:09:06,154
"Do either of them know her?"
Not really.
She was in the year in between them.
96
00:09:06,155 --> 00:09:08,156
I've met the mum a few times
at the PTA.
97
00:09:08,157 --> 00:09:11,163
"Oh, poor woman." Anyway,
I'm gonna skip the jabs tonight.
98
00:09:11,164 --> 00:09:14,168
It's still a week before we fly,
so... Sorry? Why?
99
00:09:14,169 --> 00:09:18,167
The kids are really upset. Rob and
Jess as well. A girl's gone missing.
100
00:09:18,168 --> 00:09:22,168
I think they're pretty scared
apart from anything. "OK."
101
00:09:22,169 --> 00:09:27,171
It'd be great if you can get back
early, too. Um, I'll do my best.
102
00:09:27,172 --> 00:09:31,154
Thanks, sweetheart. I love you.
Speak to you later.
103
00:09:31,155 --> 00:09:33,155
I love you, too.
104
00:10:15,175 --> 00:10:19,156
She's probably just done
a moonlight flit with a lad.
105
00:10:19,157 --> 00:10:23,168
Or maybe she had a row with her mate
and then buggered off up to London
for the day?
106
00:10:23,169 --> 00:10:25,169
Yeah, maybe she did.
107
00:10:26,169 --> 00:10:28,169
Over here!
108
00:11:10,158 --> 00:11:13,162
Any news, Mrs Mullary?!
Can we come in, please?
109
00:11:14,178 --> 00:11:19,172
Are there any developments?
Has she done this before?
Will you be issuing a statement?
110
00:11:21,163 --> 00:11:23,163
Mrs Mullary!
Mrs Mullary!
111
00:11:54,162 --> 00:11:56,162
Jamie, you little sod.
112
00:12:00,166 --> 00:12:06,154
"It was just after 4pm today
that police were able to confirm
the body of a young female
113
00:12:06,155 --> 00:12:08,165
was found in nearby reed beds."
114
00:12:17,178 --> 00:12:23,158
"..from her school to walk
a quarter of a mile to her home."
115
00:12:23,159 --> 00:12:27,171
"Lorraine had been expected home,
after visiting friends, at 7pm."
116
00:12:27,172 --> 00:12:30,175
"She was reported missing
shortly after 9pm."
117
00:12:30,176 --> 00:12:34,156
"At daybreak this morning,
local residents joined police
118
00:12:34,157 --> 00:12:37,173
in an extensive search of the
low-lying marshland and reed beds."
119
00:12:37,174 --> 00:12:41,156
"Yesterday, East Lee was
slowly gearing up for next summer,
120
00:12:41,157 --> 00:12:44,171
today it's become the centre
of a brutal murder inquiry."
121
00:12:44,172 --> 00:12:47,156
"But even within
that short space of time,
122
00:12:47,157 --> 00:12:51,167
the small community in which
she lived has been rocked by the fear
123
00:12:51,168 --> 00:12:54,156
of what might be
living within their midst."
124
00:12:54,157 --> 00:12:57,162
"Tonight, it seems, their very
worst fears have come true."
125
00:12:57,163 --> 00:12:59,176
"Anna Daniels, Anglia News,
East Lee."
126
00:13:07,771 --> 00:13:09,370
I don't know why, darling.
127
00:13:09,460 --> 00:13:12,662
But I do know that something
like this is very, very rare.
128
00:13:12,668 --> 00:13:16,665
The chances of it happening again -
It could be someone we already know.
129
00:13:16,666 --> 00:13:18,669
Someone we walk past
every day in town.
130
00:13:19,683 --> 00:13:22,665
You'll be OK, Liv.
131
00:13:22,666 --> 00:13:25,674
Me and Mum won't let
anything happen to you, will we?
132
00:13:25,675 --> 00:13:27,669
No.
133
00:13:27,670 --> 00:13:28,687
No, of course we won't.
134
00:13:28,688 --> 00:13:32,685
I'm going to leave the door open
in case you get scared, OK?
135
00:13:32,686 --> 00:13:35,677
If you can't sleep,
you come into ours. Mm.
136
00:13:35,678 --> 00:13:37,676
Night-night, my sweetheart.
137
00:13:55,676 --> 00:13:57,676
Are you OK?
138
00:14:01,669 --> 00:14:03,683
I know.
139
00:14:09,666 --> 00:14:11,666
You said you didn't really know her.
140
00:14:12,688 --> 00:14:14,688
Maybe just to say hello to.
141
00:14:16,679 --> 00:14:18,680
She hung out with
friends of friends.
142
00:14:21,664 --> 00:14:23,664
But I liked her.
143
00:14:24,667 --> 00:14:26,667
She was a bit odd.
144
00:14:27,669 --> 00:14:29,669
A bit of a loner.
145
00:14:30,666 --> 00:14:32,666
But there was something about her.
146
00:14:34,679 --> 00:14:36,679
Her poor parents.
147
00:14:41,665 --> 00:14:42,680
Night.
148
00:14:45,676 --> 00:14:47,676
Jamie?
149
00:14:52,665 --> 00:14:54,665
I love you, darling.
150
00:14:56,674 --> 00:14:58,674
I love you, too.
151
00:15:15,669 --> 00:15:17,669
Ben?
Hm?
152
00:15:19,677 --> 00:15:23,677
I've told Livvy she can come in with
us if she gets scared. Is that OK?
Mm.
153
00:15:26,667 --> 00:15:28,667
Is Jess OK?
Mm, fine.
154
00:15:28,688 --> 00:15:30,688
You did check on her, didn't you?
155
00:15:31,680 --> 00:15:34,668
Rosie...
It's fine, I'll go.
156
00:15:34,669 --> 00:15:38,684
Ro, she's fine. She's revising.
Please don't disturb her.
157
00:15:42,686 --> 00:15:44,680
I know what she's like.
158
00:15:44,681 --> 00:15:47,672
She's not the sort of girl
to get overly spooked.
159
00:15:49,685 --> 00:15:51,685
Oh, I'm sorry.
160
00:15:53,684 --> 00:15:56,671
I know you mean well, but -
I'm not their mum.
161
00:15:56,672 --> 00:15:57,686
I wasn't gonna say that.
162
00:15:59,675 --> 00:16:01,669
I just think...
163
00:16:01,670 --> 00:16:04,671
You know, I know my kids,
you know your kids,
164
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
let's play to our strengths.
165
00:16:20,677 --> 00:16:23,673
Everything feels really odd.
166
00:16:23,674 --> 00:16:25,674
Hm.
167
00:16:26,687 --> 00:16:29,673
Let's pray
they catch this bastard quickly.
168
00:17:10,681 --> 00:17:12,681
Who's there?
169
00:17:13,685 --> 00:17:15,685
Dad?
170
00:17:36,666 --> 00:17:38,672
Mum, it's ten past!
We're gonna be late!
171
00:17:38,673 --> 00:17:41,675
Have you been in my room again?
What are you talking about?
172
00:17:41,676 --> 00:17:45,686
You know what I'm talking about.
Someone's been in my room.
173
00:17:50,673 --> 00:17:52,673
Are you OK?
Oh...
174
00:17:54,673 --> 00:17:55,681
I'm fine.
175
00:18:00,671 --> 00:18:04,669
I haven't. You have. I don't even
like them. Why would I take them?
176
00:18:04,670 --> 00:18:07,668
Just get your own.
How many times. I didn't take them!
177
00:18:07,669 --> 00:18:11,666
What's the matter? Nothing! I'm going
to walk. I don't want you walking.
178
00:18:11,667 --> 00:18:15,668
- It's broad daylight. I'll survive.
- Come back here, please?
179
00:18:44,665 --> 00:18:47,673
There are no obvious indications
of a sexual assault.
180
00:18:47,674 --> 00:18:49,674
No semen?
No.
181
00:18:50,667 --> 00:18:52,667
And the knife wound?
182
00:18:52,685 --> 00:18:56,676
A single blow,
just under 2cm wide at its entry.
183
00:18:56,677 --> 00:19:00,671
Penetrated about 10cm
and severed the abdominal aorta.
184
00:19:03,676 --> 00:19:07,672
Sorry. My son's off sick. He's got
this bug that's going around.
185
00:19:07,673 --> 00:19:10,683
Do you mind if I take this?
My little girl's got it too.
186
00:19:14,668 --> 00:19:16,668
Hey, Niall. Are you OK?
187
00:19:18,668 --> 00:19:21,673
If you're too sick to go to school,
you're too sick to go...
188
00:19:28,682 --> 00:19:30,683
Sorry about that.
189
00:19:30,684 --> 00:19:32,684
No worries.
190
00:19:34,670 --> 00:19:36,669
So,
191
00:19:36,670 --> 00:19:38,669
time of death?
192
00:19:56,672 --> 00:19:58,684
"The man,
believed to be a local resident,
193
00:19:58,685 --> 00:20:03,664
was tonight said to be
helping police with their enquiries."
194
00:20:03,665 --> 00:20:06,672
"But with no further details given,
speculation remains rife
195
00:20:06,673 --> 00:20:08,676
amongst this small community."
196
00:20:08,677 --> 00:20:12,675
Bastard. "..Anglia News, East Lee."
He's just being questioned.
197
00:20:12,676 --> 00:20:15,684
They don't pull these guys in
unless they've got good cause.
198
00:20:22,668 --> 00:20:25,683
Can we talk? That's why I'm here,
Dad, cos I don't.
199
00:20:25,684 --> 00:20:27,684
No problem.
200
00:20:29,669 --> 00:20:31,675
What time did you
get in on Monday night?
201
00:20:31,676 --> 00:20:34,670
Er, quite late.
Nearly nine, I think.
202
00:20:34,671 --> 00:20:36,675
I had to drop a keel off at Penford.
Why?
203
00:20:37,670 --> 00:20:39,679
I came round.
Waited till about eight.
204
00:20:39,680 --> 00:20:42,681
You should've rung me.
I could've dropped it off today.
205
00:20:42,682 --> 00:20:44,682
Nah, it's no problem. Just chilled.
206
00:20:46,684 --> 00:20:48,684
Are you sure you're OK?
207
00:20:50,671 --> 00:20:52,671
Yeah, absolutely.
208
00:21:08,688 --> 00:21:10,688
Liv?
Mm.
209
00:21:13,664 --> 00:21:14,683
Did you put a wash in on Monday?
210
00:21:14,684 --> 00:21:19,674
What? Did you come home before
going to Reece's and put a wash on?
211
00:21:19,675 --> 00:21:21,688
Don't start nagging, Mum.
Please, not today.
212
00:21:22,664 --> 00:21:25,677
I'm not nagging, darling,
I'm just asking. No, I didn't. Sorry.
213
00:21:25,678 --> 00:21:27,678
That's fine.
214
00:21:28,674 --> 00:21:30,674
It's not important.
215
00:21:45,668 --> 00:21:47,668
Night-night, son. I love you.
216
00:21:50,671 --> 00:21:53,686
Look, it's horrible what's happened.
217
00:21:53,687 --> 00:21:56,683
It'd be kind of weird
if you weren't upset.
218
00:21:56,684 --> 00:21:58,684
See you Saturday?
Yeah.
219
00:22:01,666 --> 00:22:03,666
Give my love to... Liv.
220
00:22:08,671 --> 00:22:10,671
Miss you.
221
00:22:13,672 --> 00:22:15,677
72 is a good mark, Liv.
Yeah, I know,
222
00:22:15,678 --> 00:22:18,680
but you always want to improve
on the last time, don't you?
223
00:22:18,681 --> 00:22:21,669
Cut yourself some slack.
You're doing well.
224
00:22:21,670 --> 00:22:25,664
Robert, don't leave without clearing
your plate. It's OK, I've got it.
225
00:22:25,665 --> 00:22:28,680
Jess, he has to do it. I've got
homework. Come back here, Rob, now!
226
00:22:30,679 --> 00:22:32,679
Do as she says, Robert.
227
00:22:37,678 --> 00:22:40,664
Are you OK?
Fine.
228
00:22:44,685 --> 00:22:48,675
I'll talk to him. Please. He was
difficult this morning as well.
229
00:22:53,674 --> 00:22:55,688
How was your dad?
He's good.
230
00:22:56,664 --> 00:22:59,674
He said you'd rung, wanting
to go round. Was there any reason?
231
00:23:01,665 --> 00:23:03,676
Just want a bit of peace and quiet.
232
00:23:03,677 --> 00:23:05,678
This place does my head in
sometimes.
233
00:23:06,685 --> 00:23:08,684
So, did you find your trainers?
234
00:23:10,665 --> 00:23:11,682
No.
235
00:23:11,683 --> 00:23:14,676
Are you absolutely sure
they were stolen, Jamie?
236
00:23:14,677 --> 00:23:18,665
Because, if you've just lost them
or something, I won't be cross.
237
00:23:18,666 --> 00:23:22,667
I'll be more cross
if I find out you've been lying.
I think they were nicked.
238
00:23:22,668 --> 00:23:24,687
I'm pretty sure I put them
in my locker, but I dunno.
239
00:23:24,688 --> 00:23:28,665
Someone might've borrowed 'em -
Someone? I don't know.
240
00:23:28,666 --> 00:23:32,465
Someone here? Mum! Someone at school?
I've got three essays to do. Jamie.
241
00:23:32,466 --> 00:23:35,486
Either or neither. Mum, I'm sorry,
but I've got a pile of homework do.
242
00:23:50,292 --> 00:23:54,297
His alibi checks out.
He was in London since Friday,
visiting his sister.
243
00:23:54,396 --> 00:23:56,396
Didn't get back till this morning.
244
00:24:02,195 --> 00:24:03,180
Hi, Miss Kale.
245
00:24:03,248 --> 00:24:05,259
Hi, it's Rosie Haleton here.
246
00:24:05,260 --> 00:24:11,263
Hi. I just wanted a quick word
cos we've been having a few problems
with Robert's punctuality recently.
247
00:24:11,264 --> 00:24:14,259
What time did he get to you
for his piano yesterday?
248
00:24:16,244 --> 00:24:17,267
Six, bang on.
249
00:24:18,243 --> 00:24:19,253
No, no, that's great.
250
00:24:19,254 --> 00:24:21,260
No, that's it. Lovely.
Thanks very much.
251
00:24:23,248 --> 00:24:25,248
Bye.
252
00:25:41,260 --> 00:25:43,260
Wow, these papers.
253
00:25:44,255 --> 00:25:47,266
Come on, kids, let's move it.
Sorry you're feeling ropey.
254
00:25:47,267 --> 00:25:51,247
It's probably a 24-hour thing.
I'll be fine after a sleep.
255
00:25:51,248 --> 00:25:53,263
I've rung Maria.
She's going to pick them all up.
256
00:25:53,264 --> 00:25:56,265
Are you sure it's just a bug?
Yeah, of course. What else?
257
00:25:58,250 --> 00:26:00,253
I'll bring you home
some chicken soup.
258
00:26:33,267 --> 00:26:35,267
Kay?
259
00:26:36,266 --> 00:26:38,266
Kay, I am so, so sorry.
260
00:26:40,247 --> 00:26:42,253
If there's anything I can do,
will you...
261
00:27:02,262 --> 00:27:08,247
"Police hunting the killer
of Lorraine Mullary have issued
a warning to parents and children
262
00:27:08,248 --> 00:27:11,266
to not walk home alone while
Lorraine's killer remains at large."
263
00:27:11,267 --> 00:27:16,248
"DCI James McCleish,
who's leading the investigation,
asked residents..."
264
00:27:23,252 --> 00:27:26,255
Is this about Lorraine?
Yeah. The police just came to me.
265
00:27:30,263 --> 00:27:36,252
"Police are warning
all the residents to be vigilant..."
266
00:27:36,253 --> 00:27:40,264
"..the suspect, a 47-year-old
local man, was released on bail
267
00:27:40,265 --> 00:27:43,263
following questioning
at East Lee Police Station."
268
00:27:50,262 --> 00:27:54,259
"Extra police have been
drafted into East Lee
269
00:27:54,260 --> 00:27:58,250
in order to step up the search
to try and find Lorraine's killer."
270
00:28:00,256 --> 00:28:04,247
Hey, big man. I'm DC Blackman.
This should only take a few minutes.
271
00:28:19,258 --> 00:28:22,243
Ah, I'm starving.
You're always eating.
272
00:28:22,244 --> 00:28:24,254
You never stop.
You're a pain in the arse. Hi.
273
00:28:24,255 --> 00:28:26,261
How was school?
We had police everywhere.
274
00:28:26,262 --> 00:28:30,257
We had to answer questions.
How horrible.
Almost everyone was in tears.
275
00:28:30,258 --> 00:28:33,251
Did you sense if they have
any leads? Not really, no.
276
00:28:33,252 --> 00:28:37,244
But Sally Ormrack reckons Miss
Skinner fancied her. Sally's a moron.
277
00:28:37,245 --> 00:28:40,257
I didn't say I did, I just said...
Euch!
278
00:28:41,266 --> 00:28:44,255
I don't think they know anything.
How are you?
279
00:28:44,256 --> 00:28:46,255
Better. Hm.
Thanks.
280
00:28:46,256 --> 00:28:47,266
Mwah.
281
00:28:58,243 --> 00:29:02,260
OK, do you wanna get
your case down from the loft
so you can start packing? Yeah, sure.
282
00:29:02,261 --> 00:29:04,261
Liv, homework!
283
00:29:22,267 --> 00:29:27,250
We just needed to check,
Mr Whistler, that Gary was with you
when he said he was.
284
00:29:27,266 --> 00:29:29,263
OK. Yeah, that's great.
285
00:29:29,264 --> 00:29:32,248
That's all I need. Thanks a lot.
Bye, now.
286
00:29:38,257 --> 00:29:41,253
Hello, I'm from
East Lee Police Station...
287
00:29:41,254 --> 00:29:44,259
I just went into one of
those hyper-efficient modes.
288
00:29:44,260 --> 00:29:47,248
Just went through
almost my entire list.
289
00:29:47,249 --> 00:29:52,244
I've arranged airport parking,
we arranged tomorrow night.
So I think we're all sorted.
290
00:29:52,245 --> 00:29:55,261
I'm really looking forward to this.
You know, we so need a holiday.
291
00:29:59,265 --> 00:30:02,257
You're losing it! I'm not, creep!
What's going on?
292
00:30:02,258 --> 00:30:06,263
He was watching me in the shower!
That's crap!
I saw someone through that crack.
293
00:30:06,264 --> 00:30:10,252
She's studying too hard,
hallucinating.
Hang on. You saw someone?
294
00:30:10,253 --> 00:30:15,253
When I opened the door, he was going
into his room. In your dreams.
Jamie, cut that out right now!
295
00:30:15,254 --> 00:30:18,246
Can I deal with this, please?
Please do. Was it you?
296
00:30:18,247 --> 00:30:22,255
I can't believe you're asking me!
Perhaps you thought you saw someone.
I'm lying?
297
00:30:22,256 --> 00:30:25,259
Everybody's understandably
very tense - I know what I saw!
298
00:30:25,260 --> 00:30:29,249
It happened the other day!
You assume it's me?!
Who else could it be?
299
00:30:29,250 --> 00:30:33,267
What about Rob? That's sick.
She's my sister. I've seen some of
the shit on your computer!
300
00:30:34,243 --> 00:30:38,262
Dickhead! Hey! Don't think about
trying to accuse me of stuff!
Robert, go to your bedroom.
301
00:30:38,263 --> 00:30:40,263
You, too, Jess. What?
Just do it!
302
00:30:41,267 --> 00:30:43,267
And you, Livvy, please, go.
303
00:30:44,265 --> 00:30:47,252
Jamie? Bollocks to this!
I'm going to Dad's!
304
00:30:47,253 --> 00:30:51,257
You're not going anywhere!
Who's gonna stop me?
You're staying right here.
305
00:30:52,267 --> 00:30:55,247
Get out of my fucking way!
306
00:30:59,243 --> 00:31:02,243
I'm so sorry.
I'm going to talk to my kids.
307
00:31:57,503 --> 00:31:59,511
Please, please.
308
00:32:21,511 --> 00:32:22,711
Jamie!
309
00:32:23,658 --> 00:32:27,242
I know she's here. I didn't say
she wasn't. I want to speak to her.
310
00:32:27,262 --> 00:32:30,075
And I told you,
she doesn't want to speak to you.
311
00:32:30,130 --> 00:32:33,126
Have you any idea how upset
Jamie is? Do you know what?
312
00:32:33,127 --> 00:32:37,111
We're pretty upset.
In fact, we're very upset -
I don't give a rat's arse about you.
313
00:32:37,191 --> 00:32:41,504
I care about my son,
who's struggling in the face
of some fairly appalling parenting...
314
00:32:41,585 --> 00:32:45,071
Oh, for God's sake, David,
it's not a pissing competition!
315
00:32:45,084 --> 00:32:48,089
I don't need your advice.
Just get her to ring me. Tonight.
316
00:33:11,315 --> 00:33:13,315
I will talk to him, just not now.
317
00:33:23,076 --> 00:33:25,076
What is it, Ro?
318
00:33:26,081 --> 00:33:28,081
We can sort out tonight.
319
00:33:29,079 --> 00:33:31,070
Is there something else?
320
00:33:35,970 --> 00:33:37,985
Why does it
have to be something else?
321
00:33:38,981 --> 00:33:42,277
Cos I feel like
you're withdrawing from me.
322
00:33:42,376 --> 00:33:44,376
No, I'm no. I'm not.
323
00:33:45,227 --> 00:33:49,229
But the last few days, I know they've
been difficult, but really, even so.
324
00:33:49,230 --> 00:33:51,230
What?
325
00:33:56,234 --> 00:33:59,222
OK, it's like... it's like tonight.
326
00:34:00,224 --> 00:34:04,224
You just assumed that your daughter
was telling the truth.
327
00:34:04,225 --> 00:34:07,221
Because, well,
because she's your daughter.
328
00:34:07,222 --> 00:34:10,231
And you assume that she wasn't
because he's your son. Exactly.
329
00:34:11,233 --> 00:34:14,912
Exactly. I'm not saying
either of us is right or wrong,
330
00:34:14,978 --> 00:34:16,978
I'm just saying...
331
00:34:17,978 --> 00:34:20,984
We're a family with a huge,
great big crack down the middle.
332
00:34:22,989 --> 00:34:25,982
Because of one problem?
But it's not, is it?
333
00:34:25,983 --> 00:34:27,983
It isn't just one problem.
334
00:34:28,981 --> 00:34:31,977
It's things like the flowers.
What flowers?
335
00:34:33,982 --> 00:34:36,996
Ben, the flowers you still buy
for Jenny's grave.
336
00:34:40,980 --> 00:34:42,996
You leave the receipts
in your trouser pockets.
337
00:34:46,977 --> 00:34:48,977
Oh, Rose.
338
00:34:49,707 --> 00:34:50,721
I'm sorry. I...
339
00:34:50,722 --> 00:34:54,720
It's the flowers, it's tonight, it's
Monday night when Liv went missing.
340
00:34:54,721 --> 00:34:57,720
What did I do wrong then?
You didn't do anything wrong,
341
00:34:57,721 --> 00:35:01,715
you were just you. A concerned adult
who's probably quite fond of her,
342
00:35:01,716 --> 00:35:04,729
who might even love her, but I could
tell you didn't feel it in here.
343
00:35:04,730 --> 00:35:08,708
Because she isn't your baby,
nor is Jamie, and that's fine,
344
00:35:08,709 --> 00:35:10,731
as long as there are no problems
or crisis to deal with.
345
00:35:11,707 --> 00:35:15,716
But families do have problems,
do find themselves
in extraordinary situations,
346
00:35:15,717 --> 00:35:18,715
and I can't see how we're
gonna deal with that together!
347
00:35:26,283 --> 00:35:29,284
Lorraine was a beautiful...
348
00:35:30,295 --> 00:35:32,291
happy,
349
00:35:32,292 --> 00:35:34,292
unique young woman...
350
00:35:35,288 --> 00:35:37,294
and we loved her
with all of our hearts.
351
00:35:39,289 --> 00:35:43,295
And her death has left a hole in
our lives that can never be filled.
352
00:35:45,299 --> 00:35:49,306
"So to anyone who thinks
they might have any information,
353
00:35:49,307 --> 00:35:51,293
anything at all...
354
00:35:51,294 --> 00:35:53,301
"..as a mother,
355
00:35:53,302 --> 00:35:55,302
I beg you to come forward...
356
00:35:57,297 --> 00:35:59,297
so that I can get justice..
357
00:36:01,293 --> 00:36:03,293
For my child."
358
00:36:04,302 --> 00:36:06,302
"The appeal from Kay Mullary
359
00:36:06,303 --> 00:36:10,286
was followed by this statement
from DCI James McCleish,
360
00:36:10,287 --> 00:36:12,307
who is leading the inquiry
into Lorraine's murder."
361
00:36:13,283 --> 00:36:16,296
"We're still searching the area
where her body was discovered."
362
00:36:16,297 --> 00:36:22,286
"We have interviewed anyone who we
know came into contact with her in
the days leading up to her death."
363
00:36:22,287 --> 00:36:25,305
"We have increased our patrol in
the area, and we ask the public..."
364
00:36:34,297 --> 00:36:37,296
I'm sorry. I'm confused.
What are you saying, exactly?
365
00:36:37,297 --> 00:36:40,292
You know what I'm saying.
The blood on his trainers
366
00:36:40,293 --> 00:36:44,302
will be from a nosebleed.
Because he tried to suggest
Robert might've taken them.
367
00:36:44,303 --> 00:36:47,301
Because someone washed
his uniform on Monday evening.
368
00:36:47,302 --> 00:36:51,297
Because I saw
a look in his eye yesterday
that I've never seen before.
369
00:36:54,288 --> 00:36:57,287
I'm so scared.
Come on, it's alright. Come on.
370
00:36:57,288 --> 00:36:59,304
He said he was at yours
until gone eight. He was.
371
00:36:59,305 --> 00:37:01,305
What, you were there?
372
00:37:02,298 --> 00:37:04,298
Well, no, I wasn't, but...
373
00:37:05,288 --> 00:37:07,302
The washing was finished
when I got back at 8.30.
374
00:37:07,303 --> 00:37:11,284
It's a 90 degree cycle, which means
it takes nearly two hours.
375
00:37:11,285 --> 00:37:13,306
I've asked everyone else.
No one else put it on.
376
00:37:13,307 --> 00:37:17,285
So he made a mistake. He didn't
get back to yours till 6.30.
377
00:37:17,286 --> 00:37:20,283
What does it matter?
There's gonna be an explanation.
378
00:37:20,284 --> 00:37:23,285
It won't be he killed some girl
and is covering his tracks.
379
00:37:23,286 --> 00:37:25,296
This is our son we're talking about.
I know.
380
00:37:25,297 --> 00:37:27,289
Have you spoken to him? No.
Why?
381
00:37:27,290 --> 00:37:30,306
For Christ sake, he's already
vulnerable enough after the divorce.
382
00:37:30,307 --> 00:37:32,306
How do you think
that'd make him feel?
383
00:37:32,307 --> 00:37:36,293
His own mother asking him
if he's involved in killing someone.
384
00:37:38,295 --> 00:37:40,298
What about Ben?
Have you spoken to Ben?
385
00:37:43,295 --> 00:37:45,285
No.
386
00:37:47,305 --> 00:37:49,305
So what do you want to do?
387
00:37:51,287 --> 00:37:56,292
I feel like
I've been so wrapped up in my own
life that I've let things slide.
388
00:37:56,293 --> 00:37:58,285
I've let him...
389
00:37:58,286 --> 00:38:00,286
get away from me.
390
00:38:02,287 --> 00:38:04,287
So... I want your help.
391
00:38:06,300 --> 00:38:08,303
I want you to watch him.
392
00:38:08,304 --> 00:38:11,299
After school, where he goes,
what he does.
393
00:38:11,300 --> 00:38:14,283
So we can find out
if he's who we think he is,
394
00:38:14,305 --> 00:38:16,305
who we hope he is.
395
00:38:21,299 --> 00:38:24,292
Look, if it's what you want,
what you really want,
396
00:38:24,293 --> 00:38:27,301
if you think it's gonna put
your mind at rest, I'll help you.
397
00:38:27,304 --> 00:38:31,294
But I'm telling you, I don't
believe it, not for a second.
398
00:39:32,296 --> 00:39:34,296
Go on, get out of it, man. Get out!
399
00:40:23,294 --> 00:40:25,289
So, how can I help?
400
00:40:25,290 --> 00:40:29,286
Er, I've forgotten my password. I
wondered if you could get me back in?
401
00:40:33,301 --> 00:40:35,301
I'll be ten minutes.
Thank you.
402
00:41:54,317 --> 00:41:55,317
Alright.
403
00:42:37,307 --> 00:42:39,297
Here you go.
Cheers. Thanks.
404
00:43:14,445 --> 00:43:15,638
I need to speak to you.
405
00:43:15,699 --> 00:43:18,695
- As soon as possible.
- "I'll be right there."
406
00:43:40,696 --> 00:43:44,207
Evening.
Your message said you had something.
407
00:43:44,236 --> 00:43:46,236
Yeah. A bit of a result, actually.
408
00:43:55,241 --> 00:43:58,234
A history of violence
I discovered, apparently.
409
00:44:00,230 --> 00:44:04,220
Last year he was done for indecent
assault on a 15-year-old girl.
410
00:44:04,221 --> 00:44:08,236
The charges were dropped eventually,
but the kid's obviously
a nasty piece of work.
411
00:44:08,237 --> 00:44:10,237
And our son thinks he's a friend.
412
00:44:11,239 --> 00:44:14,230
So who only knows
what he's done for him,
413
00:44:14,231 --> 00:44:18,226
what things he might've hidden from
him, what lies he'd tell for him.
414
00:44:20,225 --> 00:44:22,225
What are we going to do, David?
415
00:44:23,231 --> 00:44:25,231
What are we going to do?
416
00:44:43,227 --> 00:44:47,232
Jamie? No! Wow. Things are obviously
worse than I thought they were.
417
00:44:47,233 --> 00:44:51,233
Sean Christie, I'm arresting you
on suspicion of murder.
418
00:44:51,234 --> 00:44:53,244
You had sex with her
during her lunch break?
419
00:44:55,220 --> 00:44:56,226
Come back here, now!
420
00:44:56,227 --> 00:45:02,223
You might need to speak to Robert.
I cannot believe that our son
would ever have hurt anybody.
421
00:45:02,238 --> 00:45:03,438
Jamie?!
422
00:45:03,928 --> 00:45:22,981
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate.
35903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.