All language subtitles for 27.The Troubled Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,573 --> 00:00:38,570 HĂ€r i HĂ„rsfjĂ€rden ligger troligen den frĂ€mmande ubĂ„ten. Ett nervkrig pĂ„gĂ„r. 2 00:00:38,664 --> 00:00:45,752 Alla marina resurser har satts in för att tvinga upp inkrĂ€ktaren. 3 00:00:45,837 --> 00:00:52,925 Man fortsĂ€tter slĂ€ppa sjunkbomber. UbĂ„ten ska upp och identifieras. 4 00:00:53,011 --> 00:00:56,549 FrĂ€mmande ubĂ„tar accepteras inte- 5 00:00:56,640 --> 00:01:01,100 -i det mest hemliga omrĂ„det i Stockholms skĂ€rgĂ„rd. 6 00:01:04,815 --> 00:01:11,232 UbĂ„ten Ă€r instĂ€ngd och vet sĂ€kerligen om det. 7 00:01:27,504 --> 00:01:33,967 Regeringen har lĂ€mnat en protestnot till den sovjetiska regeringen. 8 00:03:54,526 --> 00:03:56,813 Hej. 9 00:03:58,363 --> 00:04:02,482 - Var Ă€r Linda? - DĂ€r uppe. 10 00:04:02,576 --> 00:04:06,535 - Tar du Jussi i kvĂ€ll? - Nej, jag ska pĂ„ konsert. 11 00:04:09,583 --> 00:04:14,293 - Hur gick det? - Svartman tar det i kvĂ€ll. 12 00:04:19,426 --> 00:04:21,793 Linda... 13 00:04:22,804 --> 00:04:29,176 - Linda... Är du klar? - Ja, jag kommer. Jag ska bara... 14 00:04:29,269 --> 00:04:34,890 - Bara vad dĂ„? - Nu kommer jag. 15 00:04:36,401 --> 00:04:41,362 - Hej. Tack. - Hej dĂ„, Klara. 16 00:04:41,448 --> 00:04:45,362 Kom. Hur mycket har du Ă€tit nu? Oj! 17 00:04:47,162 --> 00:04:51,121 - Vem var det? - Bea, den nya fröken. 18 00:04:51,208 --> 00:04:55,748 De har redan kommit. Öppna. 19 00:04:56,546 --> 00:05:00,540 DĂ„ tar vi svĂ€ngen. 20 00:05:01,760 --> 00:05:07,551 Kila in, Klara. Farmor och farfar Ă€r dĂ€r inne. 21 00:05:10,852 --> 00:05:16,689 Det behövs inga jĂ€vla poliser. Jag vet redan att det Ă€r han. 22 00:05:16,775 --> 00:05:20,894 Vi mĂ„ste lĂ„ta rĂ€ttsmedicin undersöka honom. 23 00:05:20,987 --> 00:05:27,324 Ni bara ljuger. Men jag ska ta reda pĂ„ sanningen, det kan du ge dig fan pĂ„. 24 00:05:27,410 --> 00:05:35,329 - Fick du upp nĂ„got mer? - NĂ„got mer? Vad skulle det vara? 25 00:05:37,712 --> 00:05:41,296 Okej. Tack. 26 00:05:44,845 --> 00:05:48,588 VarsĂ„god. - Strax. 27 00:05:54,479 --> 00:05:57,312 Vad stor hon har blivit. 28 00:05:58,316 --> 00:06:03,686 Kom hit lite oftare. DĂ„ skulle hon inte glömma bort er. 29 00:06:03,780 --> 00:06:08,525 Klara, inte glömmer du farfar? 30 00:06:09,452 --> 00:06:13,036 DĂ€r ser du. 31 00:06:14,916 --> 00:06:19,456 - Flytta tillbaka till Stockholm. - Nej, vi trivs hĂ€r. 32 00:06:19,546 --> 00:06:24,040 - SĂ„ Ă€r ju pappa hĂ€r. - SĂ„ Ă€r ju jag hĂ€r. 33 00:06:24,134 --> 00:06:28,173 - Linda, du har inget vin? - Jo, i köket. 34 00:06:28,221 --> 00:06:34,012 Hans, du Ă€r ju Ă€ndĂ„ van. Blir det inte trĂ„kigt ute pĂ„ landet? 35 00:06:34,060 --> 00:06:38,805 - Ystad Ă€r inte landet, mamma. - Nej, vi Ă€r 30000 i staden. 36 00:06:39,774 --> 00:06:43,017 Jaha. DĂ€r ser man. 37 00:06:43,111 --> 00:06:49,904 - Men att pendla till Köpenhamn? - Pendlandet tog lĂ€ngre tid i Stockholm. 38 00:06:49,993 --> 00:06:54,487 Jag skulle kunna tĂ€nka mig att bo hĂ€r. 39 00:06:54,581 --> 00:06:58,199 Du skulle inte stĂ„ ut i en vecka ens. 40 00:06:58,293 --> 00:07:03,208 - Har ni tapetserat om? - Nej. 41 00:07:03,298 --> 00:07:06,666 Jag tyckte det. 42 00:07:12,223 --> 00:07:18,060 Farsan var besatt av tjĂ€dertuppar. Han kom frĂ„n Östergötland. 43 00:07:18,146 --> 00:07:23,983 - Han mĂ„lade inget annat. - Jag tycker att de Ă€r fina. 44 00:07:24,069 --> 00:07:26,811 Mobilen ringer 45 00:07:27,822 --> 00:07:33,363 Ja, det Ă€r HĂ„kan. VĂ€nta, jag ska bara gĂ„ ut. 46 00:07:55,266 --> 00:07:59,305 Jag mĂ„ste Ă„ka tillbaka till Stockholm. 47 00:07:59,396 --> 00:08:03,481 Kan du köra oss till Sturup? 48 00:08:16,287 --> 00:08:22,329 - Du kan vĂ€l berĂ€tta vad som har hĂ€nt? - FrĂ„ga mig inte om mitt jobb. 49 00:08:23,545 --> 00:08:26,162 Kör, bara. 50 00:09:01,666 --> 00:09:08,584 - Hej. Kan jag fĂ„ en bit mat att Ă€ta? - Köket Ă€r stĂ€ngt. 51 00:09:08,673 --> 00:09:12,758 - Det stĂ€nger ju klockan elva. - Klockan Ă€r elva. 52 00:09:12,844 --> 00:09:17,930 - Nej, hon Ă€r tio i elva. - Det Ă€r stĂ€ngt Ă€ndĂ„. 53 00:09:23,646 --> 00:09:27,264 Har du en whisky jag kan fĂ„, dĂ„? 54 00:09:47,796 --> 00:09:50,083 Tack. 55 00:10:11,694 --> 00:10:16,029 Jag vill inte veta vad regeringen gjorde för 30 Ă„r sedan. 56 00:10:16,116 --> 00:10:21,907 - Det hĂ€r fĂ„r du stĂ€da undan. FörstĂ„tt? - SjĂ€lvklart. Jag tar hand om det. 57 00:10:33,466 --> 00:10:40,054 - Du fĂ„r inte ringa till mig privat. - Jag visste inte vad jag skulle göra. 58 00:10:40,140 --> 00:10:46,261 Du fĂ„r inte synas för mycket. Inga fler misstag. 59 00:10:49,691 --> 00:10:53,605 Oj! Nej, hör du... 60 00:11:19,804 --> 00:11:22,922 Men vad fan... 61 00:11:38,448 --> 00:11:42,407 Mattson vill tala med dig. 62 00:11:47,957 --> 00:11:54,294 Är det attackdykaren som försvann i samband med ubĂ„tsjakten -82? 63 00:11:54,380 --> 00:12:01,878 Det kan inte uteslutas. Vi fĂ„r se vad polisutredningen kommer fram till. 64 00:12:01,971 --> 00:12:06,636 - Kurt, han sa att det var viktigt. -40 sjunkbomber slĂ€pptes just dĂ€r. 65 00:12:06,726 --> 00:12:12,563 - Vilken roll hade dykaren? - Det hĂ€nde för 30 Ă„r sedan. 66 00:12:12,649 --> 00:12:18,770 Vi vet inte ens om den döde och den försvunne dykaren Ă€r samma person. 67 00:12:18,863 --> 00:12:22,697 - Du var vĂ€l ansvarig dĂ„? - Ja. 68 00:12:22,784 --> 00:12:26,027 God morgon. 69 00:12:26,120 --> 00:12:32,241 Jag kan inte ge nĂ„gra besked, bara hjĂ€lpa till med polisutredningen. 70 00:12:32,335 --> 00:12:37,921 I HĂ„rsfjĂ€rden fann i morse en fiskare kvarlevor efter en attackdykare. 71 00:12:38,007 --> 00:12:45,221 Det kan vara fiskarens egen son som varit försvunnen sedan 1982. 72 00:12:45,306 --> 00:12:51,973 Altackdykaren Anders Lundberg tros ha försvunnit under ett uppdrag. 73 00:12:55,566 --> 00:12:58,228 Kurt... 74 00:12:58,319 --> 00:13:01,857 Mattson vill prata med dig. 75 00:13:01,948 --> 00:13:07,614 En servitör kom hit med din pistol i natt. En full polis hade tappat den. 76 00:13:08,746 --> 00:13:13,536 - TvĂ„ glas. - Bara? 77 00:13:14,836 --> 00:13:17,373 Wallander. 78 00:13:25,471 --> 00:13:28,805 SĂ€tt dig. 79 00:13:37,108 --> 00:13:42,774 - KĂ€nner du igen den? - Ja, den Ă€r min. 80 00:13:44,240 --> 00:13:49,735 - Du glömde den pĂ„ en restaurang. - Jaha. 81 00:13:50,747 --> 00:13:57,744 - Har Wallander alkoholproblem? - Nej, jag har inga alkoholproblem. 82 00:14:01,591 --> 00:14:06,301 - Servitören menar att du var full. - DĂ„ ljuger han. 83 00:14:06,387 --> 00:14:09,095 JasĂ„? 84 00:14:13,519 --> 00:14:20,232 Du har nĂ„gra veckors semester kvar. Ta ut dem, sĂ„ blir det internutredning. 85 00:14:26,783 --> 00:14:30,617 Jag menar allvar. 86 00:14:55,812 --> 00:14:59,555 HĂ„kan pratar i telefonen 87 00:15:06,989 --> 00:15:11,233 Ja, men gör det dĂ„. 88 00:15:19,460 --> 00:15:23,169 Har du fĂ„tt klartecken? 89 00:15:41,190 --> 00:15:45,775 - Vad gör du? - Vad har hĂ€nt? 90 00:15:45,820 --> 00:15:50,735 Var sĂ„ snĂ€ll och gĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n. GĂ„ ut! 91 00:16:14,015 --> 00:16:17,599 En mobiltelefon ringer 92 00:16:17,685 --> 00:16:21,929 - Hans von Enke. - Hej, det Ă€r mamma. 93 00:16:22,023 --> 00:16:26,358 - Hur Ă€r det? - Jag ska inte klaga. 94 00:16:26,444 --> 00:16:31,029 Men det Ă€r mycket jobb med pappas kalas. 95 00:16:31,115 --> 00:16:35,325 SĂ€g till om du behöver hjĂ€lp. Jag kan be Linda komma upp. 96 00:16:35,411 --> 00:16:38,529 Nej, det behövs inte. 97 00:16:38,581 --> 00:16:42,074 Jag sĂ„g pappa pĂ„ TV i morse. 98 00:16:42,168 --> 00:16:48,414 Vilken otĂ€ck historia. Jag förstĂ„r att han var tvungen att Ă„ka hem sist. 99 00:16:48,508 --> 00:16:51,045 HallĂ„? 100 00:16:52,261 --> 00:16:55,219 Är allt som det ska? 101 00:16:55,306 --> 00:17:01,268 Det Ă€r som om... Det kĂ€nns som om det Ă€r nĂ„got obehagligt pĂ„ gĂ„ng. 102 00:17:01,354 --> 00:17:05,564 - Vad menar du? - Nej, ingenting. 103 00:17:05,650 --> 00:17:11,020 - Nu blir jag orolig. - Nej, jag inbillar mig bara. 104 00:17:11,113 --> 00:17:15,903 - Vi ses pĂ„ lördag. - Okej. 105 00:17:30,716 --> 00:17:33,458 Hejsan. 106 00:18:05,710 --> 00:18:09,374 Var du full? 107 00:18:14,260 --> 00:18:19,130 Du vet vĂ€l att det Ă€r pĂ„ lördag? Du mĂ„ste ha frack. 108 00:18:20,850 --> 00:18:25,310 - Pappa? - NĂ€r sa du att det var? 109 00:18:25,396 --> 00:18:29,230 Skrattar 110 00:18:41,078 --> 00:18:47,074 - Louise! Kan du hjĂ€lpa mig? - Kommer! 111 00:18:57,637 --> 00:19:01,847 Jag fĂ„r inte i manschettknapparna. 112 00:19:04,685 --> 00:19:09,270 Just sĂ„. Tack. 113 00:19:09,357 --> 00:19:12,520 Taxin kommer om 20 minuter. 114 00:19:38,344 --> 00:19:43,760 - Var Ă€r han? Ska jag börja? - Han stĂ„r dĂ€r ute. Du fĂ„r vĂ€nta lite. 115 00:19:53,484 --> 00:19:56,818 Knackar i glaset 116 00:19:56,862 --> 00:20:01,572 VĂ€lkomna. Jag heter Hans von Enke- 117 00:20:01,659 --> 00:20:08,531 -och vill hĂ€lsa er alla vĂ€lkomna till min far HĂ„kan von Enkes 75-Ă„rsdag. 118 00:20:08,582 --> 00:20:14,168 Talar engelska Ett extra varmt vĂ€lkomnande till amerikanska herr och fru Atkins. 119 00:20:14,255 --> 00:20:19,591 Ni som ska hĂ„lla tal kan göra det innan desserten. Men inga lĂ„nga tal. 120 00:20:19,677 --> 00:20:23,636 För en 75-Ă„ring Ă€r tiden dyrbar. 121 00:20:23,723 --> 00:20:29,014 Bordsplaceringen har vi hĂ€r nere. SkĂ„l och vĂ€lkomna. 122 00:20:43,868 --> 00:20:51,707 Talar engelska Det Ă€r dags för kvĂ€llens första tal som vĂ„r kĂ€re vĂ€n mr Atkins ska hĂ„lla. 123 00:20:51,792 --> 00:20:55,080 Tack, Hans. 124 00:20:55,880 --> 00:21:02,627 1961 var jag i Berlin. Relationerna mellan öst och vĂ€st var spĂ€nda. 125 00:21:02,720 --> 00:21:10,218 Man fruktade ett nytt krig. Östtyskarna spĂ€rrade av Östberlin med taggtrĂ„d. 126 00:21:10,311 --> 00:21:13,804 Dagen dĂ€rpĂ„ började de bygga muren. 127 00:21:13,898 --> 00:21:20,361 Jag stod vid grĂ€nsövergĂ„ngen med ett hundratal andra soldater frĂ„n vĂ€st. 128 00:21:20,446 --> 00:21:24,690 En av dem var HĂ„kan von Enke. 129 00:21:24,784 --> 00:21:31,622 Vi stod och sprĂ„kade med varandra nĂ€r vi fick se en ung man pĂ„ andra sidan. 130 00:21:31,707 --> 00:21:35,120 Han var inte mer Ă€n 18-19 Ă„r gammal. 131 00:21:35,211 --> 00:21:39,751 Han vinkade. Han ville ha hjĂ€lp med att fly. 132 00:21:39,840 --> 00:21:46,212 Han sprang emot oss för att hoppa över muren till oss pĂ„ andra sidan. 133 00:21:49,517 --> 00:21:55,138 Men de sköt honom i ryggen, och han dog i Östberlin. 134 00:21:55,231 --> 00:22:01,443 Bara 20 meter frĂ„n dĂ€r vi stod. Det var i det ögonblicket- 135 00:22:01,529 --> 00:22:07,024 -som jag förstod varför vi vĂ€ljer att bli soldater. 136 00:22:07,117 --> 00:22:11,782 För att försvara demokratin och friheten. 137 00:22:13,040 --> 00:22:16,624 Tack för mer Ă€n 50 Ă„rs vĂ€nskap. 138 00:22:20,339 --> 00:22:22,296 ApplĂ„derar 139 00:22:36,981 --> 00:22:40,940 Kurt... Tack för tavlan. 140 00:22:42,820 --> 00:22:46,939 Den dĂ€r dykaren... Vet ni vem han var? 141 00:22:47,032 --> 00:22:51,651 Ja. Det Ă€r en av vĂ„ra pojkar. 142 00:22:51,745 --> 00:22:55,158 Det kĂ€nns vĂ€l tungt med sĂ„dant ansvar? 143 00:22:55,249 --> 00:23:01,746 Det Ă€r alltid hemskt nĂ€r unga liv gĂ„r förlorade. Men det ingĂ„r i jobbet. 144 00:23:01,839 --> 00:23:06,208 Vi slĂ€pper inte in dykare i sökomrĂ„det. 145 00:23:06,260 --> 00:23:11,676 - SĂ„ det Ă€r hĂ€r ni Ă€r. - Kurt, örlogskapten Sten Nordlander. 146 00:23:11,765 --> 00:23:17,431 VĂ€n och kollega. - Det hĂ€r Ă€r Kurt Wallander, poliskommissarie. 147 00:23:17,521 --> 00:23:20,980 Han Ă€r svĂ€rfar till Hans. 148 00:23:21,066 --> 00:23:25,401 - Var har ni tjĂ€nstgjort ihop? - Det var lĂ€ngesedan. 149 00:23:25,487 --> 00:23:29,071 Sten Ă€r den bĂ€sta örlogskapten vi haft. 150 00:23:29,158 --> 00:23:34,494 - Vem sĂ€ger det? - Det sĂ€ger alla. 151 00:23:34,580 --> 00:23:40,292 - Det Ă€r vĂ€l dags att gĂ„. - Ja. 152 00:23:42,755 --> 00:23:46,214 DĂ„ Ă€r det dags för kvĂ€llens andra tal- 153 00:23:46,300 --> 00:23:52,512 -som hĂ„lls av min fars mycket goda vĂ€n Erik Engelbrekt. 154 00:23:53,599 --> 00:23:57,308 Innan jag tappade gnistan- 155 00:23:57,394 --> 00:24:04,141 -hĂ€ngde undan uniformen och blev riksdagsman- 156 00:24:04,234 --> 00:24:09,695 -sĂ„ var jag en ung kadett under den mytomspunne... 157 00:24:12,618 --> 00:24:16,486 ...HĂ„kan von Enkes befĂ€l. 158 00:24:16,580 --> 00:24:22,292 Han var kapten pĂ„ ubĂ„ten och utbildade oss attackdykare. 159 00:24:22,378 --> 00:24:25,916 Mobiltelefonen ringer 160 00:24:26,006 --> 00:24:27,713 Ja? 161 00:24:27,800 --> 00:24:36,299 Det var en underbar tid som jag alltid kommer att bĂ€ra med mig i mitt hjĂ€rta. 162 00:24:36,392 --> 00:24:42,980 Precis som den gĂ„ngen jag hörde HĂ„kan skĂ€lla ut statsminister Olof Palme- 163 00:24:43,065 --> 00:24:49,732 -för att den svenska regeringen inte gav marinen nog med resurser- 164 00:24:49,780 --> 00:24:54,650 -för att jaga ryska ubĂ„tar. 165 00:24:54,702 --> 00:25:00,243 - Jag sĂ€ger en skĂ„l för HĂ„kan. - SkĂ„l. 166 00:25:08,590 --> 00:25:14,006 Älskling, fĂ„r jag en puss? Inte? FĂ„r jag lov? 167 00:25:15,305 --> 00:25:17,842 Valsmusik 168 00:25:51,717 --> 00:25:54,755 Hej! 169 00:25:54,845 --> 00:25:59,965 Hej! Du, nu tĂ€nker jag gĂ„ hem. 170 00:26:00,059 --> 00:26:05,429 - Ska du inte stanna lite till? - Nej, jag ska upp till Jussi ocksĂ„. 171 00:26:05,522 --> 00:26:11,814 Tack för i kvĂ€ll. - Jag ringer dig i morgon bitti. 172 00:26:31,965 --> 00:26:34,423 Hej. 173 00:26:34,510 --> 00:26:40,176 - Hur var det i Stockholm? - Jo, det var bra. 174 00:26:40,265 --> 00:26:46,011 - Var han amiral, eller? - Just det. 175 00:26:47,189 --> 00:26:49,897 Jag köpte wienerbröd. 176 00:26:49,983 --> 00:26:55,478 - Det vore gott med en kopp kaffe. - GĂ€rna det. 177 00:26:55,572 --> 00:27:00,487 - Jag pratade med Mattson i morse. - Jaha? 178 00:27:00,577 --> 00:27:06,744 - -Du Ă€r avstĂ€ngd i fyra veckor. - Är det dĂ€rför du har köpt wienerbröd? 179 00:27:06,834 --> 00:27:11,328 - Nej, men Kurt... - Far Ă„t helvete! 180 00:27:48,167 --> 00:27:50,909 Tack, Sofia. 181 00:27:58,343 --> 00:28:04,635 - Idag har Sofia lyckats med sĂ„sen. - Hon hĂ€ller madeira i den. 182 00:28:04,725 --> 00:28:10,095 - Sofia! GelĂ©n. - Jag kommer. 183 00:28:19,656 --> 00:28:23,570 - Louise... 184 00:28:23,660 --> 00:28:26,573 Jag tar den. 185 00:28:31,960 --> 00:28:37,706 - Hur tĂ€nkte du lösa det hĂ€r? - Vad menar du? 186 00:28:37,799 --> 00:28:43,590 - Du vet vad jag menar. - Nej. Jag vet inte vad du pratar om. 187 00:28:43,680 --> 00:28:47,048 Det gör du visst. 188 00:28:47,100 --> 00:28:51,094 Du snokar runt bland mina papper. 189 00:28:53,523 --> 00:28:58,063 - Det Ă€r inte likt dig. - Jag vill veta vad som hĂ€nder. 190 00:28:58,153 --> 00:29:03,239 - Det har inte du med att göra. - Jag kan lĂ€gga ihop ett och ett. 191 00:29:03,325 --> 00:29:07,990 Att du inte skĂ€ms. Du har ljugit i alla Ă„r. 192 00:29:08,080 --> 00:29:11,948 Tror inte du att jag förstĂ„r det? Om jag var du... 193 00:29:12,042 --> 00:29:15,626 En smĂ€ll Jag ljuger inte. 194 00:29:15,712 --> 00:29:21,082 Om det Ă€r nĂ„gon som ljuger i det hĂ€r huset, sĂ„ inte fan Ă€r det jag! 195 00:29:30,018 --> 00:29:36,390 Vad ska du med den till? Jag tror minsann att HĂ„kan von Enke Ă€r rĂ€dd. 196 00:29:39,069 --> 00:29:42,061 HĂ„ll kĂ€ften. 197 00:29:51,581 --> 00:29:55,700 Mobiltelefonen ringer 198 00:30:05,637 --> 00:30:09,380 - HallĂ„? - Jag söker HĂ„kan von Enke. 199 00:30:09,474 --> 00:30:14,139 LĂ€gger pĂ„ Vem frĂ„gar? 200 00:31:07,074 --> 00:31:11,363 Jag var pĂ„ bio hela kvĂ€llen - med tjejen. 201 00:31:11,453 --> 00:31:14,787 Vad heter hon? 202 00:31:15,791 --> 00:31:19,159 Vet du inte vad din tjej heter? 203 00:31:20,337 --> 00:31:24,001 Hans Ă€r hĂ€r. Det Ă€r visst viktigt. 204 00:31:29,388 --> 00:31:35,259 - Hej. - Mamma ringde. Pappa Ă€r försvunnen. 205 00:31:35,352 --> 00:31:39,220 Han försvann pĂ„ promenad i mĂ„ndags. 206 00:31:39,314 --> 00:31:43,729 - Har hon ringt polisen? - Ja, igĂ„r. 207 00:31:43,819 --> 00:31:49,690 Det har hĂ€nt förut att pappa har varit borta nĂ„gra dagar i jobbet. 208 00:31:49,783 --> 00:31:55,495 Men hon lĂ€t sĂ„ konstig nĂ€r jag pratade med henne före festen. 209 00:31:56,498 --> 00:32:02,244 - DĂ„ mĂ„ste du Ă„ka upp. - Nej, jag har möte i London i morgon. 210 00:32:02,337 --> 00:32:06,001 Om Louise har anmĂ€lt HĂ„kan försvunnen- 211 00:32:06,091 --> 00:32:10,301 -sĂ„ kan inte jag göra nĂ„got som polisen inte redan gör. 212 00:32:10,387 --> 00:32:15,507 Du kan prata med dem och frĂ„ga vad som hĂ€nder. 213 00:32:15,600 --> 00:32:20,640 Jag Ă€r orolig för mamma. Det vore skönt om du var dĂ€r. 214 00:32:20,730 --> 00:32:24,644 - Du Ă€r ju Ă€ndĂ„ ledig, pappa. - Jag kan betala. 215 00:32:24,734 --> 00:32:28,352 Lugna dig, jag Ă€r ingen privatspanare. 216 00:32:31,241 --> 00:32:36,236 - Vem ska ta hand om Jussi? - Det kan vĂ€l Ebba göra. 217 00:32:36,329 --> 00:32:38,445 VarsĂ„god. 218 00:32:40,917 --> 00:32:42,954 Puh! 219 00:33:16,953 --> 00:33:20,116 Ringer pĂ„ dörren 220 00:33:21,500 --> 00:33:27,041 - Hej. Jag söker Louise. - Frun Ă€r inte hemma. Vad gĂ€ller det? 221 00:33:27,130 --> 00:33:30,589 Vet du var hon Ă€r? 222 00:33:30,675 --> 00:33:36,045 Jag heter Kurt Wallander. Jag Ă€r pappa till Linda som Ă€r gift med Hans. 223 00:33:36,139 --> 00:33:39,632 Det gĂ€ller von Enkes försvinnande. 224 00:34:05,710 --> 00:34:09,749 - Har Hans skickat dig? - Nej. 225 00:34:09,839 --> 00:34:12,752 Du ljuger dĂ„ligt. 226 00:34:12,842 --> 00:34:18,258 Enligt Hans Ă€r det ganska vanligt att HĂ„kan försvinner i nĂ„gra dagar. 227 00:34:18,348 --> 00:34:21,136 Han kommer och gĂ„r som han vill. 228 00:34:21,226 --> 00:34:26,096 Varför gick du till polisen den hĂ€r gĂ„ngen? 229 00:34:26,189 --> 00:34:34,108 Han Ă€r aldrig borta sĂ„ lĂ€nge utan att ringa. Han har inte ens mobilen med. 230 00:34:37,242 --> 00:34:43,158 Visste du att jag varit en av Sveriges bĂ€sta simhoppare? Svensk mĂ€stare -71. 231 00:34:43,248 --> 00:34:49,415 Fantastiskt. Jag pratade med HĂ„kan om dykaren som försvann i HĂ„rsfjĂ€rden. 232 00:34:49,462 --> 00:34:56,755 - Blev HĂ„kan orolig nĂ€r han hittats? - Nej. Vad har det med det hĂ€r att göra? 233 00:34:56,845 --> 00:35:01,965 - Han kanske bara ledsnade och försvann. - Vart skulle han försvinna? 234 00:35:03,560 --> 00:35:09,681 Nu ska jag bada bastu. Stannar du kan du vĂ€l Ă€ta middag hos mig nĂ„gon kvĂ€ll. 235 00:35:09,774 --> 00:35:16,737 - Vem var polisen du pratade med? - En kvinna - Ytterberg. 236 00:35:23,830 --> 00:35:29,746 Än har vi ingenting. Han sĂ„gs promenera genom Lill-Jansskogen. 237 00:35:29,836 --> 00:35:34,296 Ni har vĂ€l nĂ„gon idĂ© om vad som hĂ€nt? 238 00:35:34,341 --> 00:35:40,178 - Vad tror du? Du kĂ€nde ju honom. - Bara flyktigt. 239 00:35:40,263 --> 00:35:43,301 Vi har bara trĂ€ffats nĂ„gra gĂ„nger. 240 00:35:43,391 --> 00:35:49,763 Han ledde bombningarna i HĂ„rsfjĂ€rden sĂ„ han kan ha tagit illa vid sig. 241 00:35:49,856 --> 00:35:54,817 Det Ă€r en av teorierna vi jobbar med. Du... 242 00:35:54,903 --> 00:36:00,990 Pratade HĂ„kan von Enke med dig om en Lundberg? 243 00:36:01,076 --> 00:36:07,413 - Hette inte dykaren Lundberg? - Jo. Hans far Erik drog upp honom. 244 00:36:07,499 --> 00:36:12,915 Han har fiskat varje morgon i 30 Ă„r i samma omrĂ„de som sonen försvann. 245 00:36:13,004 --> 00:36:18,795 30 Ă„r! Det kan inte ha gĂ„tt en dag utan att han funderat pĂ„ vad som hĂ€nt sonen. 246 00:36:18,885 --> 00:36:26,133 - Har ni pratat med honom? - Försökt. Han Ă€r arg pĂ„ HĂ„kan von Enke. 247 00:36:26,226 --> 00:36:31,096 - Kan han vara inblandad? - Nej, det tror jag inte. 248 00:36:31,189 --> 00:36:36,400 Men man vet aldrig. Motiv har han ju. 249 00:36:36,486 --> 00:36:41,401 - Tack för din tid. - Ligg lĂ„gt med att vi har pratat. 250 00:36:41,491 --> 00:36:45,860 NĂ€r högt uppsatta personer försvinner blir SĂ€po inkopplat. 251 00:36:45,954 --> 00:36:51,165 De fĂ„r inte tro att jag pratar bredvid mun. 252 00:38:12,916 --> 00:38:16,284 En skrĂ€ll 253 00:38:50,245 --> 00:38:52,828 Skott 254 00:39:24,362 --> 00:39:27,275 SMS-signal 255 00:39:46,634 --> 00:39:49,968 Klick frĂ„n kamera 256 00:40:15,872 --> 00:40:19,240 Klick 257 00:41:09,384 --> 00:41:11,921 Nordlander? 258 00:41:12,011 --> 00:41:15,049 Skott 259 00:41:29,070 --> 00:41:32,813 Hur gĂ„r det? 260 00:41:32,907 --> 00:41:36,445 Titta sjĂ€lv. 261 00:41:41,457 --> 00:41:45,416 Ja, det var inte sĂ„ illa pissat. 262 00:41:45,461 --> 00:41:47,452 Snyggt. 263 00:41:47,547 --> 00:41:51,461 Har du pratat med HĂ„kan von Enke? 264 00:41:57,473 --> 00:42:02,058 - Vet du var han Ă€r? - Nej. 265 00:42:04,981 --> 00:42:09,896 - Ni Ă€r nĂ€ra vĂ€nner. - Vem sĂ€ger det? 266 00:42:09,986 --> 00:42:16,858 HĂ„kan. Han presenterade dig som en nĂ€ra vĂ€n pĂ„ festen. 267 00:42:17,869 --> 00:42:22,909 Ni har tjĂ€nstgjort ihop... i HĂ„rsfjĂ€rden. 268 00:42:27,879 --> 00:42:31,042 Alla skriverier om dykaren... 269 00:42:31,132 --> 00:42:37,424 Kan det ha nĂ„got med HĂ„kans försvinnande att göra? 270 00:42:37,513 --> 00:42:39,470 Hur dĂ„? 271 00:42:39,557 --> 00:42:44,677 - Pratade ni aldrig om det? - Nej, det stod ju i tidningen. 272 00:42:44,771 --> 00:42:50,392 Det Ă€r alltid lika jobbigt nĂ€r journalister rotar i gammal skit. 273 00:42:50,485 --> 00:42:56,572 UbĂ„ten kom ju undan. HĂ„kan bad om tillstĂ„nd att sĂ€nka den, men fick nej. 274 00:42:56,657 --> 00:43:03,370 - Av försvarsministern? - Jag tror att det var Olof Palme sjĂ€lv. 275 00:43:03,456 --> 00:43:07,245 SĂ„ vi i marinen fick skulden. 276 00:43:07,335 --> 00:43:11,374 UbĂ„ten kanske var utrustad med kĂ€rnvapen. 277 00:43:11,422 --> 00:43:16,212 Vi hade kunnat sĂ€nka den Ă€ndĂ„. 278 00:44:15,736 --> 00:44:18,524 Tack. 279 00:44:34,297 --> 00:44:38,086 Mobiltelefonen ringer 280 00:44:43,890 --> 00:44:45,881 Wallander. 281 00:44:45,975 --> 00:44:50,515 - Hej, det Ă€r Martinsson. Hur Ă€r det? - Bra. 282 00:44:50,605 --> 00:44:57,272 - Hur mĂ„r du nu? - Hur jag mĂ„r? Bra. 283 00:44:57,361 --> 00:45:01,525 Jag tĂ€nker pĂ„ det som hĂ€nde. 284 00:45:02,325 --> 00:45:06,660 HallĂ„? 285 00:45:09,123 --> 00:45:13,117 Är du dĂ€r? 286 00:45:13,211 --> 00:45:17,921 Du, en sĂ„dan hund har jag ocksĂ„! Jussi. 287 00:45:18,007 --> 00:45:20,499 JUSSi... 288 00:45:40,947 --> 00:45:44,941 Mobiltelefonen ringer 289 00:47:15,583 --> 00:47:19,326 Ohörbart tal 290 00:48:01,879 --> 00:48:07,670 - Nej, men Klara. Hej! - Hej, morfar. 291 00:48:08,886 --> 00:48:12,345 Titta, vad jag har köpt i Stockholm. 292 00:48:12,431 --> 00:48:16,049 Ska vi gĂ„ och öppna den? Kom. 293 00:48:16,143 --> 00:48:21,183 - Hej, pappa. NĂ€r kom du hem? - Precis nu. 294 00:48:21,273 --> 00:48:28,020 - TrĂ€ffade du Louise? - Ja. Visste du att hon var simhoppare? 295 00:48:28,114 --> 00:48:32,278 - TrĂ€ffade du Ytterberg? - Ja. 296 00:48:32,368 --> 00:48:36,282 - FĂ„r jag öppna den pĂ„ rummet? - Javisst. 297 00:48:40,334 --> 00:48:47,548 - Ja? - Jag tror att det Ă€r vĂ€nsterprassel. 298 00:48:47,633 --> 00:48:52,719 - Va? Vad menar du? - Louise och Nordlander har ihop det. 299 00:48:52,805 --> 00:48:55,012 Nej... 300 00:48:56,392 --> 00:49:00,431 - Skojar du? - Nej. 301 00:49:00,521 --> 00:49:06,608 - Visste HĂ„kan om det? - Vet inte. NĂ„gon har vĂ€l dödat honom. 302 00:49:06,694 --> 00:49:13,282 SĂ„ gör man vĂ€l pĂ„ Östermalm? SĂ€tter pĂ„ andras fruar och dumpar gubbarna. 303 00:49:13,367 --> 00:49:20,364 - Det Ă€r Hans familj du pratar om. - Skit samma. Jag lĂ€gger ner snokandet. 304 00:49:20,458 --> 00:49:24,417 - SĂ„ Ă€r det bra med det. - Vart ska du nu dĂ„? 305 00:49:24,503 --> 00:49:28,462 Jag ska... 306 00:49:28,549 --> 00:49:32,338 ...hĂ€mta Jussi. 307 00:49:32,428 --> 00:49:35,841 Telefonen ringer 308 00:49:37,057 --> 00:49:43,429 - Lundberg. - Louise von Enke. Det Ă€r ordnat nu. 309 00:49:43,522 --> 00:49:48,483 Kan du komma hit? Elva blir bra. 310 00:49:48,569 --> 00:49:51,482 Okej. 311 00:51:06,564 --> 00:51:09,647 Kör om, dĂ„! 312 00:52:19,178 --> 00:52:23,046 Nej, fan... 313 00:52:28,437 --> 00:52:33,273 - Ja, det Ă€r den dĂ€r. - Titta. 314 00:52:33,359 --> 00:52:39,355 - Vad Ă€r det? LĂ„g den kvar? - Ja, i bilen. Vad Ă€r det för nĂ„got? 315 00:52:40,366 --> 00:52:42,653 Tyska. 316 00:52:45,287 --> 00:52:47,995 SĂ€po. 317 00:52:49,291 --> 00:52:52,079 Vad gör de hĂ€r? 318 00:52:52,169 --> 00:52:58,131 SĂ„ ser det ut. Sedan har vi rĂ„net mot Handelsbanken pĂ„ Stortorget igĂ„r. 319 00:52:58,217 --> 00:53:05,385 Det mĂ„ste vara proffs. Svartman, du förhör de kĂ€nda killar som Ă€r ute. 320 00:53:07,267 --> 00:53:11,135 Hej, pappa. VĂ€nta lite. 321 00:53:12,606 --> 00:53:16,725 Jag var precis pĂ„ genomgĂ„ng. 322 00:53:19,196 --> 00:53:21,358 Herregud... 323 00:53:41,802 --> 00:53:46,888 Vart fan var hon pĂ„ vĂ€g? Mitt i natten. 324 00:53:50,477 --> 00:53:53,595 Hon kĂ€nner vĂ€l ingen dĂ€r ute. 325 00:53:53,689 --> 00:53:57,307 Nej, jag vet inte. 326 00:53:58,318 --> 00:54:02,277 Men pappa sa att hon hade en... 327 00:54:05,075 --> 00:54:09,160 Hade vad dĂ„? 328 00:54:09,246 --> 00:54:13,991 Att hon hade en affĂ€r. 329 00:54:14,084 --> 00:54:17,543 Vem skulle min mamma ha en affĂ€r med? 330 00:54:19,923 --> 00:54:26,135 Med han...Nordlander. Det var vad pappa trodde. 331 00:54:26,180 --> 00:54:32,347 Pappa trodde...att min mamma skulle ha en affĂ€r med Nordlander? 332 00:54:34,354 --> 00:54:37,722 Det Ă€r ju pappas bĂ€sta vĂ€n. 333 00:54:37,816 --> 00:54:43,437 Vad Ă€r det för skit din pappa grĂ€ver upp? 334 00:54:43,530 --> 00:54:49,401 - Det var vi som bad honom. - För att jag var orolig för mamma. 335 00:54:50,412 --> 00:54:53,530 Inte att han sku... 336 00:54:53,582 --> 00:54:58,042 Varför Ă„kte du inte upp sjĂ€lv, dĂ„? 337 00:54:59,213 --> 00:55:04,424 Du kunde ha Ă„kt upp sjĂ€lv om du var sĂ„ orolig. 338 00:55:09,473 --> 00:55:11,965 GrĂ„ter 339 00:55:43,382 --> 00:55:46,875 Ja, det Ă€r min mor. 340 00:55:50,180 --> 00:55:55,346 - Vad hĂ€nder nu? - Utredningen fortsĂ€tter. 341 00:55:55,435 --> 00:56:02,649 Mamma Ă€r död, pappa försvunnen och ni vet inte vad som pĂ„gĂ„r. Vilket skĂ€mt! 342 00:56:05,070 --> 00:56:11,191 Det Ă€r von Enke vi pratar om, inte vem som helst. 343 00:56:19,126 --> 00:56:24,542 Du Ă€r ju avstĂ€ngd. Varför sa du inte det? Det Ă€r inte bara jag som Ă„ker dit. 344 00:56:24,631 --> 00:56:28,374 Din poliskarriĂ€r kan vara över. 345 00:56:28,468 --> 00:56:32,928 Kom igen, det gĂ€ller min familj. 346 00:56:33,015 --> 00:56:36,428 Okej, dĂ„. Men inte ett ord till nĂ„gon. 347 00:56:37,769 --> 00:56:42,809 SĂ€po har tagit över. De har högsta prioritet pĂ„ fallet. 348 00:56:42,900 --> 00:56:47,565 De har haft kontakt med utlĂ€ndsk underrĂ€ttelsetjĂ€nst. 349 00:56:47,654 --> 00:56:52,615 - Var Louise von Enke spion? - Jag hittade militĂ€ra papper i bilen. 350 00:56:52,659 --> 00:56:58,996 - Det lĂ„ter ju inte klokt. - Det var mĂ„nga som sysslade med sĂ„dant. 351 00:56:59,082 --> 00:57:02,575 MĂ„nga svenskar stĂ„r pĂ„ Stasis listor. 352 00:57:02,669 --> 00:57:07,584 Louise arbetade ju i DDR i flera Ă„r. 353 00:57:07,674 --> 00:57:16,264 - SĂ„ det kanske inte var en olycka? - Vi fĂ„r se. Allt Ă€r jĂ€vligt mĂ€rkligt. 354 00:57:17,100 --> 00:57:20,968 Du... Tack ska du ha. 355 00:57:21,021 --> 00:57:26,858 Jag vill ta en svĂ€ng förbi lĂ€genheten. Har du nycklar? 356 00:58:27,671 --> 00:58:33,587 - Var fan har du hĂ„llit hus? - Jag kan inte svara pĂ„ det. 357 00:58:33,677 --> 00:58:39,844 - Hans hade behövt dig nu. - Jag har varit pressad. 358 00:58:39,933 --> 00:58:44,803 Det fanns saker som jag var tvungen att göra. 359 00:58:44,896 --> 00:58:49,857 - Du vet att Louise Ă€r död? - Ja, det vet jag. 360 00:58:49,901 --> 00:58:56,819 Polisen hittade ett dokument i bilen som tyder pĂ„ att hon var spion Ă„t öst. 361 00:58:56,908 --> 00:59:00,526 Jaha. 362 00:59:01,830 --> 00:59:06,449 - Vad sĂ€ger du? - Jag mĂ„ste gĂ„. 363 00:59:10,922 --> 00:59:16,417 - Vad ska jag sĂ€ga till Hans? - Ingenting, det kan vara farligt. 364 00:59:16,511 --> 00:59:21,005 Jag vet inte vad du gör, men jag ska ta reda pĂ„ det. 365 00:59:21,099 --> 00:59:24,808 Gör inte det. Det Ă€r ingen bra idĂ©. 366 00:59:24,895 --> 00:59:31,358 Jag berĂ€ttar sĂ„ mycket jag kan nĂ€r det Ă€r över. 367 00:59:48,543 --> 00:59:52,286 Stum sekvens 368 01:00:33,964 --> 01:00:39,255 Jag kĂ€nde ingen av dem egentligen, allra minst pappa. 369 01:00:39,344 --> 01:00:46,466 Jag var borta mycket och bodde pĂ„ internatskola större delen av Ă„ret. 370 01:00:46,560 --> 01:00:50,428 Mamma tog med mig till Östtyskland. 371 01:00:50,522 --> 01:00:56,313 Jag var vĂ€l tio Ă„r. Det var en helt fantastisk upplevelse. 372 01:00:56,403 --> 01:01:04,402 Hon var stjĂ€rna dĂ€r. Tjejerna hon trĂ€nade var OS-medaljörer. 373 01:01:04,494 --> 01:01:09,409 Mamma var lycklig dĂ€r. Jag med, jag fick ju vara med henne. 374 01:01:09,499 --> 01:01:13,663 NĂ€r mamma flyttade hem tog hon med sig hembitrĂ€det Sofia. 375 01:01:13,753 --> 01:01:20,500 Alla mĂ„ste ha kĂ€nt till att Louise var gift med en högt uppsatt militĂ€r. 376 01:01:20,594 --> 01:01:25,964 Hon blev aldrig kontaktad av den tyska sĂ€kerhetspolisen? 377 01:01:26,057 --> 01:01:31,018 Nej. Telefonerna var avlyssnade, men sĂ„ var det för alla. 378 01:01:31,062 --> 01:01:37,274 Och den östtyska underrĂ€ttelsetjĂ€nsten tog aldrig kontakt med henne? 379 01:01:37,360 --> 01:01:40,898 Nej. Hur sĂ„? 380 01:01:40,989 --> 01:01:46,780 Polisen hittade ett dokument i hennes bil. 381 01:01:48,747 --> 01:01:56,245 Ett dokument som antyder att hon kan ha arbetat för öst. 382 01:01:56,338 --> 01:02:00,582 - SkĂ€mtar du? - Nej. 383 01:02:01,718 --> 01:02:07,430 Vad snackar du för jĂ€vla skit?! Det Ă€r min mamma du pratar om. 384 01:02:07,515 --> 01:02:11,600 Inte ett ord till frĂ„n dig! 385 01:02:12,604 --> 01:02:15,847 Hans! 386 01:02:15,941 --> 01:02:19,935 Vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? Hans! 387 01:02:21,571 --> 01:02:25,986 Vad sa du som gjorde honom sĂ„ arg? 388 01:02:26,076 --> 01:02:29,285 Vad har du sagt? 389 01:02:30,455 --> 01:02:34,449 Jag sa att jag skulle till Stockholm. 390 01:02:47,138 --> 01:02:50,551 Nu sover hon. 391 01:03:25,510 --> 01:03:31,847 - Du vet inte vart hon skulle? - Nej. Det sa hon inte. 392 01:03:31,933 --> 01:03:38,521 - Verkade hon upprörd? - Ja. Hon och HĂ„kan hade diskuterat... 393 01:03:38,606 --> 01:03:42,224 ...Ivrigt innan han bara gick sin vĂ€g. 394 01:03:42,319 --> 01:03:48,065 Sa hon nĂ„got som kan vara en ledtrĂ„d? Vad fan som helst. 395 01:03:48,158 --> 01:03:52,117 Jag vet att du Ă€r lojal mot Louise. 396 01:03:52,203 --> 01:03:58,415 Men i det hĂ€r fallet Ă€r jag inte frĂ€mst polis utan en del av familjen von Enke. 397 01:03:58,460 --> 01:04:04,001 - Jag vill verkligen veta vad som hĂ€nde. - Ja... 398 01:04:04,090 --> 01:04:10,302 Innan hon Ă„kte ivĂ€g... Hon tog papper ur HĂ„kans skĂ„p- 399 01:04:10,388 --> 01:04:16,475 -och gjorde kopior pĂ„ dem. Sedan gav hon mig det hĂ€r dokumentet. 400 01:04:17,562 --> 01:04:24,935 För att jag skulle bevara det. Som hon sa: "För sĂ€kerhets skull." 401 01:04:29,032 --> 01:04:31,694 Tack. 402 01:05:06,319 --> 01:05:12,031 - Kommissarie Ytterberg. - Tjenare. Wallander hĂ€r. 403 01:05:12,117 --> 01:05:16,031 Var körde Louise von Enke av vĂ€gen? 404 01:06:01,666 --> 01:06:06,285 SĂ„ det var till dig hon skulle? 405 01:06:06,379 --> 01:06:10,839 - För ni hade vĂ€l en relation? - Vad vill du egentligen? 406 01:06:10,925 --> 01:06:16,796 De sĂ€ger att Louise var spion Ă„t öst. 407 01:06:16,890 --> 01:06:22,556 - De hittade dokument i hennes bil. - Vad dĂ„ för dokument? Vilka "de"? 408 01:06:22,645 --> 01:06:28,607 SĂ€po. Vilka dokument vet jag inte, det trodde jag att du kunde berĂ€tta. 409 01:06:28,693 --> 01:06:32,937 Tror du att jag Ă€r inblandad i det? 410 01:06:33,031 --> 01:06:40,324 - Hon kanske ville utnyttja dig. - Vi skulle inte trĂ€ffas den kvĂ€llen. 411 01:06:40,413 --> 01:06:46,284 - Vart skulle hon dĂ„? - Hon kanske var pĂ„ vĂ€g till Lundberg. 412 01:06:46,377 --> 01:06:51,372 - Han bor dĂ€r borta pĂ„ en ö. - Dykarens pappa? 413 01:06:51,466 --> 01:06:55,460 Dagen efter han fiskat upp sonen ringde han mig. 414 01:06:55,553 --> 01:07:03,222 Han visste saker om HĂ„kan och mig. Det var vĂ„rt fel att sonen var död. 415 01:07:03,311 --> 01:07:09,398 - Var det ert fel? - Nej. Vi hade inga attackdykare dĂ€r. 416 01:07:09,484 --> 01:07:13,944 - Vi bombade ju dĂ€r. - ÄndĂ„ hittades han dĂ€r. 417 01:07:14,030 --> 01:07:19,116 Prata med Lundberg. LĂ„na en av mina bĂ„tar. 418 01:07:19,202 --> 01:07:23,196 SĂ€g inte att du Ă€r polis, han hatar er. 419 01:07:56,823 --> 01:07:59,235 Hej. 420 01:08:00,743 --> 01:08:05,078 Lundberg, va? Har du tid? 421 01:08:05,164 --> 01:08:09,658 - Jag vill prata om din son. - Jag pratar inte med poliser. 422 01:08:09,752 --> 01:08:14,713 - Syns det sĂ„ tydligt? - Du kunde lika gĂ€rna haft uniform. 423 01:08:14,799 --> 01:08:19,965 - Men just nu Ă€r jag avstĂ€ngd. - Varför kom du hit dĂ„? 424 01:08:20,054 --> 01:08:27,017 Jag kĂ€nner Louise von Enke. SĂ„ vi har gemensamma vĂ€nner. 425 01:08:27,103 --> 01:08:33,065 Jag litar inte pĂ„ sĂ„dana som du. Ni bara ljuger- 426 01:08:33,151 --> 01:08:36,564 -och skyddar varandra. 427 01:08:37,947 --> 01:08:41,736 Är det gott om fisk hĂ€r? 428 01:08:41,826 --> 01:08:45,694 Du Ă€r avstĂ€ngd, sa du? 429 01:08:45,788 --> 01:08:49,531 FĂ„r man frĂ„ga varför? 430 01:08:49,626 --> 01:08:54,587 Ja... Jag glömde pistolen pĂ„ krogen. 431 01:08:54,672 --> 01:09:00,088 Jag kom inte pĂ„ det förrĂ€n dagen efter. DĂ„ var det sĂ„ dags. 432 01:09:00,178 --> 01:09:04,638 Jag fick ta mitt pick och pack och gĂ„. 433 01:09:04,724 --> 01:09:09,594 - Vill du ha en sup? - Ja. 434 01:09:15,985 --> 01:09:22,448 Det Ă€r den jĂ€vla ormen HĂ„kan von Enke. Han skickade pojken min i döden. 435 01:09:23,451 --> 01:09:28,537 Sedan svor han sig fri i media och sa att det var Anders eget fel. 436 01:09:28,623 --> 01:09:34,118 Han hade missförstĂ„tt en order. Det Ă€r lögner alltihop. 437 01:09:34,212 --> 01:09:39,833 Du tror att Anders hade nĂ„got uppdrag för HĂ„kan? 438 01:09:39,926 --> 01:09:43,920 Ja, nĂ„got skumt var det. 439 01:09:44,013 --> 01:09:50,430 Jag försökte ringa von Enke flera gĂ„nger. 440 01:09:50,520 --> 01:09:55,890 Jag ville se fanskapet i ögonen. Men det vĂ„gade han inte. 441 01:09:55,983 --> 01:10:01,899 - Men Louise ville hjĂ€lpa dig? - Ja. Gud vet varför. 442 01:10:01,989 --> 01:10:07,450 - Hon var pĂ„ vĂ€g till dig nĂ€r hon dog? - Javisst. 443 01:10:07,537 --> 01:10:12,373 Typiskt att hon körde av vĂ€gen precis den kvĂ€llen. 444 01:10:12,458 --> 01:10:17,168 Du tror inte att det var en olycka? 445 01:10:17,255 --> 01:10:23,422 Du vet... De har varit hĂ€r ocksĂ„ och snokat runt. 446 01:10:23,511 --> 01:10:26,674 Men jag skrĂ€mde bort dem. 447 01:10:26,764 --> 01:10:32,806 De gör precis vad som helst för att fĂ„ tillbaka den. 448 01:10:32,895 --> 01:10:39,358 - Men de kommer aldrig att fĂ„ den. - FĂ„ vad dĂ„? 449 01:10:43,072 --> 01:10:48,693 Jag tror att det Ă€r den hĂ€r som allting handlar om. 450 01:10:48,786 --> 01:10:52,324 Anders hade den i ryggsĂ€cken. 451 01:11:36,083 --> 01:11:38,495 Tjenare. 452 01:11:38,586 --> 01:11:45,049 Kan du titta pĂ„ den hĂ€r? Bry dig inte om var jag har hittat den. 453 01:11:45,134 --> 01:11:49,549 Jag har fullt upp, sĂ„ det blir i kvĂ€ll. 454 01:11:51,724 --> 01:11:56,013 HavsĂ„l uppfödd pĂ„ svinhuvud. Delikatess. 455 01:11:56,062 --> 01:12:02,479 - Det Ă€r en blankĂ„l. - BlankĂ„l, okej. Smaklig mĂ„ltid. Tack. 456 01:13:11,053 --> 01:13:14,796 En dörr stĂ€ngs 457 01:13:17,768 --> 01:13:21,261 En bil kör ivĂ€g 458 01:14:04,774 --> 01:14:10,269 Hej! Akta dig, du ramlar nĂ€r du springer sĂ„ fort. 459 01:14:10,363 --> 01:14:14,573 - Linda sa att du Ă€r ny. - Jag har precis flyttat hit. 460 01:14:14,659 --> 01:14:18,618 - Med familjen? - Nej. 461 01:14:18,663 --> 01:14:23,373 - SĂ„ du Ă€r...? - Ja, jag Ă€r singel. 462 01:14:23,459 --> 01:14:27,669 - Ja, vi ska gĂ„. - Hej dĂ„. 463 01:14:27,755 --> 01:14:31,623 Hej dĂ„, alla barn! 464 01:14:59,120 --> 01:15:01,532 Okej. 465 01:15:29,942 --> 01:15:33,526 Hur Ă€r det? 466 01:15:35,406 --> 01:15:40,526 Va? Ja, det Ă€r bra. 467 01:15:42,329 --> 01:15:47,950 - Hej. Har det gĂ„tt bra? - Ja, jĂ€ttebra. Klara sitter och leker. 468 01:15:48,044 --> 01:15:52,538 - Har det hĂ€nt nĂ„got? - Nej. 469 01:15:52,631 --> 01:15:58,468 Jag har lite brĂ„ttom. Ni mĂ„ste vara försiktiga. 470 01:15:58,554 --> 01:16:03,970 - Har det hĂ€nt nĂ„got? - Nej. 471 01:16:04,060 --> 01:16:08,896 - Finns det nĂ„gon hotbild? - Nej. Var försiktiga. 472 01:16:11,025 --> 01:16:13,392 Hade ni kul? 473 01:16:21,994 --> 01:16:24,577 Jussi! 474 01:16:30,461 --> 01:16:35,797 Talar engelska Min fru och jag Ă€r i Köpenhamn i nĂ„gra dagar. 475 01:16:35,883 --> 01:16:42,596 IgĂ„r var vi pĂ„ Louisiana. De har en Giacometti dĂ€r som Ă€r helt enastĂ„ende. 476 01:16:42,681 --> 01:16:48,723 I dag ville min fru shoppa pĂ„ egen hand. SĂ„ jag tĂ€nkte: "Varför inte"- 477 01:16:48,813 --> 01:16:54,229 -"Ă„ka över bron och hĂ€lsa pĂ„ Kurt Wallander?" 478 01:16:54,318 --> 01:17:00,564 Fin hund du har. Fint namn - Jussi. Efter operasĂ„ngaren? 479 01:17:01,367 --> 01:17:05,577 Hur mĂ„r Hans? Och din dotter Linda? 480 01:17:05,621 --> 01:17:10,206 Hela familjen mĂ„ste vara chockad. 481 01:17:10,292 --> 01:17:14,206 Ja, det var en fruktansvĂ€rd olycka. 482 01:17:14,296 --> 01:17:18,381 Om det nu var en olycka. 483 01:17:18,467 --> 01:17:25,214 - Tror du inte att det var en olycka? - Jag vet inte. Vet du det? 484 01:17:26,767 --> 01:17:31,261 - Är du gift? - Ja. För lĂ€ngesedan. 485 01:17:31,355 --> 01:17:36,316 Hemligheten bakom ett lĂ„ngt Ă€ktenskap Ă€r att ha förstĂ„nd- 486 01:17:36,402 --> 01:17:39,770 -att ibland titta Ă„t ett annat hĂ„ll. 487 01:17:39,864 --> 01:17:44,859 - Ja, du vet. - Nej, jag vet inte. 488 01:17:44,952 --> 01:17:52,416 NĂ„ja... Tiden rusar ivĂ€g. Jag mĂ„ste Ă„ka tillbaka innan Suzanne tömmer kontot. 489 01:17:55,337 --> 01:18:00,252 - Hur tog de sig in? - Det mĂ„ste vara ett bestĂ€llningsjobb. 490 01:18:00,301 --> 01:18:04,010 Hur fan har du hittat den? 491 01:18:04,096 --> 01:18:09,557 Jag undersökte den. Det verkar vara en avancerad avlyssningsutrustning. 492 01:18:09,643 --> 01:18:13,511 Röret var helt vattentĂ€tt. 493 01:18:13,606 --> 01:18:18,521 Det har nog med det militĂ€ra att göra. 494 01:18:18,611 --> 01:18:23,447 - Var den svensk? - Det vet jag inte. 495 01:18:23,532 --> 01:18:26,775 Jag har aldrig sett nĂ„got sĂ„dant förut. 496 01:19:14,959 --> 01:19:18,122 Erik Engelbrekt? Jag Ă€r polis. 497 01:19:18,212 --> 01:19:24,834 - Kurt Wallander. Vi sĂ„gs hos von Enke. - Ja, nu kĂ€nner jag igen dig. 498 01:19:24,927 --> 01:19:30,673 Jag vill prata med dig om HĂ„kan. Jag tror att du vet var han Ă€r. 499 01:19:30,766 --> 01:19:34,304 Kan du ringa mig nĂ€r du har tid? 500 01:19:47,491 --> 01:19:53,737 Hej, det Ă€r Kurt Wallander. Kan du hjĂ€lpa mig med en sak? 501 01:20:01,880 --> 01:20:07,046 HĂ€r hade vi stĂ€ngt av med spĂ€rrnĂ€t. DĂ€r och dĂ€r var det minerat. 502 01:20:07,136 --> 01:20:12,051 UbĂ„ten befann sig hĂ€r inne och enda vĂ€gen ut- 503 01:20:12,141 --> 01:20:15,805 -hade vi fullstĂ€ndig kontroll över. 504 01:20:15,894 --> 01:20:21,731 Och Ă€ndĂ„ kunde den ta sig ut? Vad betyder kryssen? 505 01:20:21,817 --> 01:20:25,310 NĂ„gon slags positionsmarkering. 506 01:20:25,404 --> 01:20:32,697 Grejen i Lundbergs sons ryggsĂ€ck var vĂ€l en avlyssningsutrustning? 507 01:20:32,786 --> 01:20:36,279 Jag kĂ€nner inte till nĂ„gon sĂ„dan. 508 01:20:37,249 --> 01:20:41,618 Vad skulle man ha den till dĂ„? 509 01:20:41,712 --> 01:20:47,549 Den dĂ€r "grejen"... Hur sĂ„g den ut? 510 01:20:56,268 --> 01:21:00,933 Det ser ut som en transponder. 511 01:21:00,981 --> 01:21:06,442 En sĂ€ndare som skickar ut radarsignaler sĂ„ att ubĂ„tar kan navigera bĂ€ttre. 512 01:21:06,528 --> 01:21:13,491 Om man lĂ€gger ut transpondrar under pĂ„gĂ„ende ubĂ„tsjakt i HĂ„rsfjĂ€rden...? 513 01:21:13,577 --> 01:21:17,741 Det skulle vara landsförrĂ€deri. 514 01:21:19,166 --> 01:21:22,704 Mobiltelefonen ringer 515 01:21:27,716 --> 01:21:31,675 - Kurt Wallander. - Erik Engelbrekt hĂ€r. 516 01:21:31,762 --> 01:21:37,929 Jag vill tala om von Enke. Kom hem ltill mig pĂ„ SolvĂ€gen 13. Jag har... 517 01:21:38,018 --> 01:21:41,511 Samtalet bryts 518 01:21:55,661 --> 01:21:58,949 Ringer pĂ„ 519 01:22:07,798 --> 01:22:11,166 KĂ€nner pĂ„ handtaget 520 01:22:25,023 --> 01:22:27,560 HallĂ„? 521 01:22:29,486 --> 01:22:32,023 HallĂ„? 522 01:23:06,773 --> 01:23:12,359 - Vem Ă€r du? - Kurt Wallander, Ystadspolisen. 523 01:23:12,446 --> 01:23:16,531 Erik Engelbrekt bad mig komma hit. 524 01:23:16,617 --> 01:23:20,201 Vad skulle ni prata om? 525 01:23:20,287 --> 01:23:26,454 HĂ„ll dig borta frĂ„n det hĂ€r. Det Ă€r inget för dig. 526 01:23:57,616 --> 01:24:02,577 HallĂ„? 527 01:27:27,743 --> 01:27:30,405 En bĂ„tmotor 528 01:28:31,473 --> 01:28:34,135 Ah! 529 01:28:37,103 --> 01:28:42,064 - Hur ska du ta dig ur det hĂ€r? - Det Ă€r inga problem. 530 01:28:42,150 --> 01:28:47,236 Det kan verka lite konstigt om man inte har hela bilden klar för sig. 531 01:28:47,322 --> 01:28:50,781 Jag har nog bilden ganska klar för mig. 532 01:28:50,867 --> 01:28:57,580 Atkins, va? Berlin -61. DĂ„ började du jobba för amerikanerna. 533 01:28:57,666 --> 01:29:01,034 Amerikanerna stĂ„r ju pĂ„ vĂ„r sida. 534 01:29:01,127 --> 01:29:08,591 - Du spionerade Ă„t ffĂ€mmande makt. - Det var ryssarna som var fienden. 535 01:29:08,677 --> 01:29:14,047 Du bad om tillstĂ„nd att sĂ€nka det alla trodde var en rysk ubĂ„t- 536 01:29:14,140 --> 01:29:19,476 -för att du visste att du skulle fĂ„ nej. Du lĂ€t en dykare gĂ„ till botten- 537 01:29:19,563 --> 01:29:24,228 -och lĂ€gga ut transpondrar för att ubĂ„ten skulle komma ut. 538 01:29:24,317 --> 01:29:30,438 Varför sa du inte som det var nĂ€r Lundbergs son flöt iland? 539 01:29:30,532 --> 01:29:34,366 Att det var en amerikansk ubĂ„t? 540 01:29:34,452 --> 01:29:41,040 Var inte sĂ„ naiv. Hur mĂ„nga huvuden tror du skulle rulla om det var sant? 541 01:29:46,590 --> 01:29:53,383 -30 Ă„rs förödmjukelser... - Jag Ă€r ledsen. Det var enda sĂ€ttet. 542 01:29:55,807 --> 01:30:01,928 Din fege jĂ€vel. Vet du hur det kĂ€nns att fĂ„ hela sin karriĂ€r förstörd? 543 01:30:01,980 --> 01:30:08,317 Att stĂ„ ensam med skulden för att ubĂ„ten försvann? Vet du hur det kĂ€nns? 544 01:30:09,487 --> 01:30:16,359 Jag sĂ„g upp till dig en gĂ„ng i tiden. Minns du det? 545 01:30:16,453 --> 01:30:19,991 Du har sĂ„lt ut bĂ„de ditt land och mig. 546 01:30:20,081 --> 01:30:27,624 Men du var sĂ„ sjĂ€lvupptagen att du inte mĂ€rkte vad som försiggick. 547 01:30:27,714 --> 01:30:31,423 Louise och jag - flera gĂ„nger. 548 01:30:31,509 --> 01:30:36,128 - Du ljuger. - Nej. Jag ljuger aldrig. 549 01:30:37,432 --> 01:30:40,675 Din djĂ€vul. 550 01:30:40,769 --> 01:30:44,307 Ett skott 551 01:30:50,111 --> 01:30:55,106 - Jag gĂ„r nu. - Nej, det kan du inte. 552 01:31:02,624 --> 01:31:06,242 Ett skott 553 01:31:44,082 --> 01:31:49,077 Det handlar om rikets sĂ€kerhet. Du Ă€r vĂ€l medveten om det? 554 01:31:49,170 --> 01:31:53,915 Åk hem till Ystad och stanna dĂ€r. 555 01:32:20,368 --> 01:32:25,863 Talar engelska Washington har kallat hem mig. Jag behövs hemma nu. 556 01:32:25,957 --> 01:32:32,249 - Klokt med tanke pĂ„ vad som hĂ€nt. - Vad har hĂ€nt egentligen, enligt dig? 557 01:32:32,338 --> 01:32:35,876 LĂ€gg av, det vet du. Alla liv... 558 01:32:35,967 --> 01:32:41,713 - Louise var oskyldig. - Oskyldig? Kurt... 559 01:32:41,806 --> 01:32:47,142 I min vĂ€rld Ă€r bevis det enda som rĂ€knas. 560 01:32:47,228 --> 01:32:53,019 Om man inte har nĂ„gra bevis, sĂ„ har man ingenting. 561 01:32:53,109 --> 01:32:57,819 FĂ„r jag frĂ„ga dig en sak, inofficiellt? 562 01:32:57,906 --> 01:33:04,073 Sverige har hĂ„llit sig neutralt i alla konflikter sedan andra vĂ€rldskriget. 563 01:33:04,162 --> 01:33:09,032 Varför skickade Nato in ubĂ„tar i svenska skĂ€rgĂ„rden? 564 01:33:09,125 --> 01:33:11,583 Inofficiellt... 565 01:33:11,669 --> 01:33:16,163 Av samma skĂ€l som ryssarna - vi trodde inte pĂ„ er neutralitet. 566 01:33:16,257 --> 01:33:19,500 Sovjet tyckte att ni stod oss för nĂ€ra- 567 01:33:19,594 --> 01:33:24,930 -och vi ansĂ„g att ni var för slĂ€pphĂ€nta mot Sovjet. 568 01:33:25,016 --> 01:33:32,685 Det vĂ€rsta var att bĂ„de vi och de ansĂ„g att ert försvar var rena skĂ€mtet. 569 01:33:32,774 --> 01:33:39,441 Ni insĂ„g inte att det inte finns nĂ„got vĂ€rre skrĂ€ckscenario för ett land. 570 01:33:39,531 --> 01:33:46,153 Ni ansĂ„g er neutrala, men alla andra sĂ„g er som en enorm sĂ€kerhetsrisk. 571 01:33:46,246 --> 01:33:51,958 Om det inte hade varit för patrioter som HĂ„kan von Enke- 572 01:33:52,043 --> 01:33:57,129 -sĂ„ hade det kunnat gĂ„tt riktigt illa för Sverige. 573 01:34:00,260 --> 01:34:04,219 Det var trevligt att trĂ€ffa dig, Kurt. 574 01:34:04,305 --> 01:34:07,889 Ta vara pĂ„ dig. 575 01:34:07,976 --> 01:34:10,468 Detsamma. 576 01:34:14,941 --> 01:34:20,311 Kommendörkapten HĂ„kan von Enke har hittats död. Han ansĂ„gs ansvarig- 577 01:34:20,405 --> 01:34:26,526 -för ubĂ„tsjakterna i Stockholms skĂ€rgĂ„rd under 1970- och 80-talen. 578 01:34:26,619 --> 01:34:33,741 Han uppmĂ€rksammades nĂ€r en död attackdykare hittades i HĂ„rsfjĂ€rden. 579 01:34:33,835 --> 01:34:38,500 Polisen misstĂ€nker inget brott i samband med von Enkes dög. 48397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.