All language subtitles for 27.The Troubled Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,573 --> 00:00:38,570
HÀr i HÄrsfjÀrden ligger troligen den
frÀmmande ubÄten. Ett nervkrig pÄgÄr.
2
00:00:38,664 --> 00:00:45,752
Alla marina resurser har satts in
för att tvinga upp inkrÀktaren.
3
00:00:45,837 --> 00:00:52,925
Man fortsÀtter slÀppa sjunkbomber.
UbÄten ska upp och identifieras.
4
00:00:53,011 --> 00:00:56,549
FrÀmmande ubÄtar accepteras inte-
5
00:00:56,640 --> 00:01:01,100
-i det mest hemliga omrÄdet
i Stockholms skÀrgÄrd.
6
00:01:04,815 --> 00:01:11,232
UbÄten Àr instÀngd
och vet sÀkerligen om det.
7
00:01:27,504 --> 00:01:33,967
Regeringen har lÀmnat en protestnot
till den sovjetiska regeringen.
8
00:03:54,526 --> 00:03:56,813
Hej.
9
00:03:58,363 --> 00:04:02,482
- Var Àr Linda?
- DĂ€r uppe.
10
00:04:02,576 --> 00:04:06,535
- Tar du Jussi i kvÀll?
- Nej, jag ska pÄ konsert.
11
00:04:09,583 --> 00:04:14,293
- Hur gick det?
- Svartman tar det i kvÀll.
12
00:04:19,426 --> 00:04:21,793
Linda...
13
00:04:22,804 --> 00:04:29,176
- Linda... Ăr du klar?
- Ja, jag kommer. Jag ska bara...
14
00:04:29,269 --> 00:04:34,890
- Bara vad dÄ?
- Nu kommer jag.
15
00:04:36,401 --> 00:04:41,362
- Hej. Tack.
- Hej dÄ, Klara.
16
00:04:41,448 --> 00:04:45,362
Kom. Hur mycket har du Àtit nu? Oj!
17
00:04:47,162 --> 00:04:51,121
- Vem var det?
- Bea, den nya fröken.
18
00:04:51,208 --> 00:04:55,748
De har redan kommit. Ăppna.
19
00:04:56,546 --> 00:05:00,540
DÄ tar vi svÀngen.
20
00:05:01,760 --> 00:05:07,551
Kila in, Klara.
Farmor och farfar Àr dÀr inne.
21
00:05:10,852 --> 00:05:16,689
Det behövs inga jÀvla poliser.
Jag vet redan att det Àr han.
22
00:05:16,775 --> 00:05:20,894
Vi mÄste lÄta rÀttsmedicin
undersöka honom.
23
00:05:20,987 --> 00:05:27,324
Ni bara ljuger. Men jag ska ta reda pÄ
sanningen, det kan du ge dig fan pÄ.
24
00:05:27,410 --> 00:05:35,329
- Fick du upp nÄgot mer?
- NÄgot mer? Vad skulle det vara?
25
00:05:37,712 --> 00:05:41,296
Okej. Tack.
26
00:05:44,845 --> 00:05:48,588
VarsÄgod. - Strax.
27
00:05:54,479 --> 00:05:57,312
Vad stor hon har blivit.
28
00:05:58,316 --> 00:06:03,686
Kom hit lite oftare.
DÄ skulle hon inte glömma bort er.
29
00:06:03,780 --> 00:06:08,525
Klara, inte glömmer du farfar?
30
00:06:09,452 --> 00:06:13,036
DĂ€r ser du.
31
00:06:14,916 --> 00:06:19,456
- Flytta tillbaka till Stockholm.
- Nej, vi trivs hÀr.
32
00:06:19,546 --> 00:06:24,040
- SÄ Àr ju pappa hÀr.
- SÄ Àr ju jag hÀr.
33
00:06:24,134 --> 00:06:28,173
- Linda, du har inget vin?
- Jo, i köket.
34
00:06:28,221 --> 00:06:34,012
Hans, du Àr ju ÀndÄ van.
Blir det inte trÄkigt ute pÄ landet?
35
00:06:34,060 --> 00:06:38,805
- Ystad Àr inte landet, mamma.
- Nej, vi Àr 30000 i staden.
36
00:06:39,774 --> 00:06:43,017
Jaha. DĂ€r ser man.
37
00:06:43,111 --> 00:06:49,904
- Men att pendla till Köpenhamn?
- Pendlandet tog lÀngre tid i Stockholm.
38
00:06:49,993 --> 00:06:54,487
Jag skulle kunna tÀnka mig att bo hÀr.
39
00:06:54,581 --> 00:06:58,199
Du skulle inte stÄ ut i en vecka ens.
40
00:06:58,293 --> 00:07:03,208
- Har ni tapetserat om?
- Nej.
41
00:07:03,298 --> 00:07:06,666
Jag tyckte det.
42
00:07:12,223 --> 00:07:18,060
Farsan var besatt av tjÀdertuppar.
Han kom frĂ„n Ăstergötland.
43
00:07:18,146 --> 00:07:23,983
- Han mÄlade inget annat.
- Jag tycker att de Àr fina.
44
00:07:24,069 --> 00:07:26,811
Mobilen ringer
45
00:07:27,822 --> 00:07:33,363
Ja, det Àr HÄkan.
VÀnta, jag ska bara gÄ ut.
46
00:07:55,266 --> 00:07:59,305
Jag mÄste Äka tillbaka till Stockholm.
47
00:07:59,396 --> 00:08:03,481
Kan du köra oss till Sturup?
48
00:08:16,287 --> 00:08:22,329
- Du kan vÀl berÀtta vad som har hÀnt?
- FrÄga mig inte om mitt jobb.
49
00:08:23,545 --> 00:08:26,162
Kör, bara.
50
00:09:01,666 --> 00:09:08,584
- Hej. Kan jag fÄ en bit mat att Àta?
- Köket Àr stÀngt.
51
00:09:08,673 --> 00:09:12,758
- Det stÀnger ju klockan elva.
- Klockan Àr elva.
52
00:09:12,844 --> 00:09:17,930
- Nej, hon Àr tio i elva.
- Det Àr stÀngt ÀndÄ.
53
00:09:23,646 --> 00:09:27,264
Har du en whisky jag kan fÄ, dÄ?
54
00:09:47,796 --> 00:09:50,083
Tack.
55
00:10:11,694 --> 00:10:16,029
Jag vill inte veta
vad regeringen gjorde för 30 Är sedan.
56
00:10:16,116 --> 00:10:21,907
- Det hÀr fÄr du stÀda undan. FörstÄtt?
- SjÀlvklart. Jag tar hand om det.
57
00:10:33,466 --> 00:10:40,054
- Du fÄr inte ringa till mig privat.
- Jag visste inte vad jag skulle göra.
58
00:10:40,140 --> 00:10:46,261
Du fÄr inte synas för mycket.
Inga fler misstag.
59
00:10:49,691 --> 00:10:53,605
Oj! Nej, hör du...
60
00:11:19,804 --> 00:11:22,922
Men vad fan...
61
00:11:38,448 --> 00:11:42,407
Mattson vill tala med dig.
62
00:11:47,957 --> 00:11:54,294
Ăr det attackdykaren som försvann
i samband med ubÄtsjakten -82?
63
00:11:54,380 --> 00:12:01,878
Det kan inte uteslutas. Vi fÄr se vad
polisutredningen kommer fram till.
64
00:12:01,971 --> 00:12:06,636
- Kurt, han sa att det var viktigt.
-40 sjunkbomber slÀpptes just dÀr.
65
00:12:06,726 --> 00:12:12,563
- Vilken roll hade dykaren?
- Det hÀnde för 30 Är sedan.
66
00:12:12,649 --> 00:12:18,770
Vi vet inte ens om den döde och den
försvunne dykaren Àr samma person.
67
00:12:18,863 --> 00:12:22,697
- Du var vÀl ansvarig dÄ?
- Ja.
68
00:12:22,784 --> 00:12:26,027
God morgon.
69
00:12:26,120 --> 00:12:32,241
Jag kan inte ge nÄgra besked, bara
hjÀlpa till med polisutredningen.
70
00:12:32,335 --> 00:12:37,921
I HÄrsfjÀrden fann i morse en fiskare
kvarlevor efter en attackdykare.
71
00:12:38,007 --> 00:12:45,221
Det kan vara fiskarens egen son
som varit försvunnen sedan 1982.
72
00:12:45,306 --> 00:12:51,973
Altackdykaren Anders Lundberg
tros ha försvunnit under ett uppdrag.
73
00:12:55,566 --> 00:12:58,228
Kurt...
74
00:12:58,319 --> 00:13:01,857
Mattson vill prata med dig.
75
00:13:01,948 --> 00:13:07,614
En servitör kom hit med din pistol
i natt. En full polis hade tappat den.
76
00:13:08,746 --> 00:13:13,536
- TvÄ glas.
- Bara?
77
00:13:14,836 --> 00:13:17,373
Wallander.
78
00:13:25,471 --> 00:13:28,805
SĂ€tt dig.
79
00:13:37,108 --> 00:13:42,774
- KĂ€nner du igen den?
- Ja, den Àr min.
80
00:13:44,240 --> 00:13:49,735
- Du glömde den pÄ en restaurang.
- Jaha.
81
00:13:50,747 --> 00:13:57,744
- Har Wallander alkoholproblem?
- Nej, jag har inga alkoholproblem.
82
00:14:01,591 --> 00:14:06,301
- Servitören menar att du var full.
- DĂ„ ljuger han.
83
00:14:06,387 --> 00:14:09,095
JasÄ?
84
00:14:13,519 --> 00:14:20,232
Du har nÄgra veckors semester kvar.
Ta ut dem, sÄ blir det internutredning.
85
00:14:26,783 --> 00:14:30,617
Jag menar allvar.
86
00:14:55,812 --> 00:14:59,555
HÄkan pratar i telefonen
87
00:15:06,989 --> 00:15:11,233
Ja, men gör det dÄ.
88
00:15:19,460 --> 00:15:23,169
Har du fÄtt klartecken?
89
00:15:41,190 --> 00:15:45,775
- Vad gör du?
- Vad har hÀnt?
90
00:15:45,820 --> 00:15:50,735
Var sÄ snÀll och gÄ ut hÀrifrÄn. GÄ ut!
91
00:16:14,015 --> 00:16:17,599
En mobiltelefon ringer
92
00:16:17,685 --> 00:16:21,929
- Hans von Enke.
- Hej, det Àr mamma.
93
00:16:22,023 --> 00:16:26,358
- Hur Àr det?
- Jag ska inte klaga.
94
00:16:26,444 --> 00:16:31,029
Men det Àr mycket jobb
med pappas kalas.
95
00:16:31,115 --> 00:16:35,325
SÀg till om du behöver hjÀlp.
Jag kan be Linda komma upp.
96
00:16:35,411 --> 00:16:38,529
Nej, det behövs inte.
97
00:16:38,581 --> 00:16:42,074
Jag sÄg pappa pÄ TV i morse.
98
00:16:42,168 --> 00:16:48,414
Vilken otÀck historia. Jag förstÄr
att han var tvungen att Äka hem sist.
99
00:16:48,508 --> 00:16:51,045
HallÄ?
100
00:16:52,261 --> 00:16:55,219
Ăr allt som det ska?
101
00:16:55,306 --> 00:17:01,268
Det Àr som om... Det kÀnns
som om det Àr nÄgot obehagligt pÄ gÄng.
102
00:17:01,354 --> 00:17:05,564
- Vad menar du?
- Nej, ingenting.
103
00:17:05,650 --> 00:17:11,020
- Nu blir jag orolig.
- Nej, jag inbillar mig bara.
104
00:17:11,113 --> 00:17:15,903
- Vi ses pÄ lördag.
- Okej.
105
00:17:30,716 --> 00:17:33,458
Hejsan.
106
00:18:05,710 --> 00:18:09,374
Var du full?
107
00:18:14,260 --> 00:18:19,130
Du vet vÀl att det Àr pÄ lördag?
Du mÄste ha frack.
108
00:18:20,850 --> 00:18:25,310
- Pappa?
- NĂ€r sa du att det var?
109
00:18:25,396 --> 00:18:29,230
Skrattar
110
00:18:41,078 --> 00:18:47,074
- Louise! Kan du hjÀlpa mig?
- Kommer!
111
00:18:57,637 --> 00:19:01,847
Jag fÄr inte i manschettknapparna.
112
00:19:04,685 --> 00:19:09,270
Just sÄ. Tack.
113
00:19:09,357 --> 00:19:12,520
Taxin kommer om 20 minuter.
114
00:19:38,344 --> 00:19:43,760
- Var Àr han? Ska jag börja?
- Han stÄr dÀr ute. Du fÄr vÀnta lite.
115
00:19:53,484 --> 00:19:56,818
Knackar i glaset
116
00:19:56,862 --> 00:20:01,572
VĂ€lkomna. Jag heter Hans von Enke-
117
00:20:01,659 --> 00:20:08,531
-och vill hÀlsa er alla vÀlkomna till
min far HÄkan von Enkes 75-Ärsdag.
118
00:20:08,582 --> 00:20:14,168
Talar engelska Ett extra varmt vÀlkomnande
till amerikanska herr och fru Atkins.
119
00:20:14,255 --> 00:20:19,591
Ni som ska hÄlla tal kan göra det
innan desserten. Men inga lÄnga tal.
120
00:20:19,677 --> 00:20:23,636
För en 75-Äring Àr tiden dyrbar.
121
00:20:23,723 --> 00:20:29,014
Bordsplaceringen har vi hÀr nere.
SkÄl och vÀlkomna.
122
00:20:43,868 --> 00:20:51,707
Talar engelska Det Àr dags för kvÀllens första
tal som vÄr kÀre vÀn mr Atkins ska hÄlla.
123
00:20:51,792 --> 00:20:55,080
Tack, Hans.
124
00:20:55,880 --> 00:21:02,627
1961 var jag i Berlin. Relationerna
mellan öst och vÀst var spÀnda.
125
00:21:02,720 --> 00:21:10,218
Man fruktade ett nytt krig. Ăsttyskarna
spĂ€rrade av Ăstberlin med taggtrĂ„d.
126
00:21:10,311 --> 00:21:13,804
Dagen dÀrpÄ började de bygga muren.
127
00:21:13,898 --> 00:21:20,361
Jag stod vid grÀnsövergÄngen med
ett hundratal andra soldater frÄn vÀst.
128
00:21:20,446 --> 00:21:24,690
En av dem var HÄkan von Enke.
129
00:21:24,784 --> 00:21:31,622
Vi stod och sprÄkade med varandra nÀr
vi fick se en ung man pÄ andra sidan.
130
00:21:31,707 --> 00:21:35,120
Han var inte mer Àn 18-19 Är gammal.
131
00:21:35,211 --> 00:21:39,751
Han vinkade.
Han ville ha hjÀlp med att fly.
132
00:21:39,840 --> 00:21:46,212
Han sprang emot oss för att hoppa
över muren till oss pÄ andra sidan.
133
00:21:49,517 --> 00:21:55,138
Men de sköt honom i ryggen,
och han dog i Ăstberlin.
134
00:21:55,231 --> 00:22:01,443
Bara 20 meter frÄn dÀr vi stod.
Det var i det ögonblicket-
135
00:22:01,529 --> 00:22:07,024
-som jag förstod
varför vi vÀljer att bli soldater.
136
00:22:07,117 --> 00:22:11,782
För att försvara demokratin
och friheten.
137
00:22:13,040 --> 00:22:16,624
Tack för mer Àn 50 Ärs vÀnskap.
138
00:22:20,339 --> 00:22:22,296
ApplÄderar
139
00:22:36,981 --> 00:22:40,940
Kurt... Tack för tavlan.
140
00:22:42,820 --> 00:22:46,939
Den dÀr dykaren... Vet ni vem han var?
141
00:22:47,032 --> 00:22:51,651
Ja. Det Àr en av vÄra pojkar.
142
00:22:51,745 --> 00:22:55,158
Det kÀnns vÀl tungt med sÄdant ansvar?
143
00:22:55,249 --> 00:23:01,746
Det Àr alltid hemskt nÀr unga liv
gÄr förlorade. Men det ingÄr i jobbet.
144
00:23:01,839 --> 00:23:06,208
Vi slÀpper inte in dykare i sökomrÄdet.
145
00:23:06,260 --> 00:23:11,676
- SÄ det Àr hÀr ni Àr.
- Kurt, örlogskapten Sten Nordlander.
146
00:23:11,765 --> 00:23:17,431
VÀn och kollega. - Det hÀr Àr
Kurt Wallander, poliskommissarie.
147
00:23:17,521 --> 00:23:20,980
Han Àr svÀrfar till Hans.
148
00:23:21,066 --> 00:23:25,401
- Var har ni tjÀnstgjort ihop?
- Det var lÀngesedan.
149
00:23:25,487 --> 00:23:29,071
Sten Àr den bÀsta örlogskapten vi haft.
150
00:23:29,158 --> 00:23:34,494
- Vem sÀger det?
- Det sÀger alla.
151
00:23:34,580 --> 00:23:40,292
- Det Àr vÀl dags att gÄ.
- Ja.
152
00:23:42,755 --> 00:23:46,214
DÄ Àr det dags för kvÀllens andra tal-
153
00:23:46,300 --> 00:23:52,512
-som hÄlls av min fars mycket goda vÀn
Erik Engelbrekt.
154
00:23:53,599 --> 00:23:57,308
Innan jag tappade gnistan-
155
00:23:57,394 --> 00:24:04,141
-hÀngde undan uniformen
och blev riksdagsman-
156
00:24:04,234 --> 00:24:09,695
-sÄ var jag en ung kadett
under den mytomspunne...
157
00:24:12,618 --> 00:24:16,486
...HÄkan von Enkes befÀl.
158
00:24:16,580 --> 00:24:22,292
Han var kapten pÄ ubÄten
och utbildade oss attackdykare.
159
00:24:22,378 --> 00:24:25,916
Mobiltelefonen ringer
160
00:24:26,006 --> 00:24:27,713
Ja?
161
00:24:27,800 --> 00:24:36,299
Det var en underbar tid som jag alltid
kommer att bÀra med mig i mitt hjÀrta.
162
00:24:36,392 --> 00:24:42,980
Precis som den gÄngen jag hörde HÄkan
skÀlla ut statsminister Olof Palme-
163
00:24:43,065 --> 00:24:49,732
-för att den svenska regeringen inte
gav marinen nog med resurser-
164
00:24:49,780 --> 00:24:54,650
-för att jaga ryska ubÄtar.
165
00:24:54,702 --> 00:25:00,243
- Jag sÀger en skÄl för HÄkan.
- SkÄl.
166
00:25:08,590 --> 00:25:14,006
Ălskling, fĂ„r jag en puss? Inte?
FÄr jag lov?
167
00:25:15,305 --> 00:25:17,842
Valsmusik
168
00:25:51,717 --> 00:25:54,755
Hej!
169
00:25:54,845 --> 00:25:59,965
Hej! Du, nu tÀnker jag gÄ hem.
170
00:26:00,059 --> 00:26:05,429
- Ska du inte stanna lite till?
- Nej, jag ska upp till Jussi ocksÄ.
171
00:26:05,522 --> 00:26:11,814
Tack för i kvÀll.
- Jag ringer dig i morgon bitti.
172
00:26:31,965 --> 00:26:34,423
Hej.
173
00:26:34,510 --> 00:26:40,176
- Hur var det i Stockholm?
- Jo, det var bra.
174
00:26:40,265 --> 00:26:46,011
- Var han amiral, eller?
- Just det.
175
00:26:47,189 --> 00:26:49,897
Jag köpte wienerbröd.
176
00:26:49,983 --> 00:26:55,478
- Det vore gott med en kopp kaffe.
- GĂ€rna det.
177
00:26:55,572 --> 00:27:00,487
- Jag pratade med Mattson i morse.
- Jaha?
178
00:27:00,577 --> 00:27:06,744
- -Du Àr avstÀngd i fyra veckor.
- Ăr det dĂ€rför du har köpt wienerbröd?
179
00:27:06,834 --> 00:27:11,328
- Nej, men Kurt...
- Far Ät helvete!
180
00:27:48,167 --> 00:27:50,909
Tack, Sofia.
181
00:27:58,343 --> 00:28:04,635
- Idag har Sofia lyckats med sÄsen.
- Hon hÀller madeira i den.
182
00:28:04,725 --> 00:28:10,095
- Sofia! Gelén.
- Jag kommer.
183
00:28:19,656 --> 00:28:23,570
- Louise...
184
00:28:23,660 --> 00:28:26,573
Jag tar den.
185
00:28:31,960 --> 00:28:37,706
- Hur tÀnkte du lösa det hÀr?
- Vad menar du?
186
00:28:37,799 --> 00:28:43,590
- Du vet vad jag menar.
- Nej. Jag vet inte vad du pratar om.
187
00:28:43,680 --> 00:28:47,048
Det gör du visst.
188
00:28:47,100 --> 00:28:51,094
Du snokar runt bland mina papper.
189
00:28:53,523 --> 00:28:58,063
- Det Àr inte likt dig.
- Jag vill veta vad som hÀnder.
190
00:28:58,153 --> 00:29:03,239
- Det har inte du med att göra.
- Jag kan lÀgga ihop ett och ett.
191
00:29:03,325 --> 00:29:07,990
Att du inte skÀms.
Du har ljugit i alla Är.
192
00:29:08,080 --> 00:29:11,948
Tror inte du att jag förstÄr det?
Om jag var du...
193
00:29:12,042 --> 00:29:15,626
En smÀll
Jag ljuger inte.
194
00:29:15,712 --> 00:29:21,082
Om det Àr nÄgon som ljuger i
det hÀr huset, sÄ inte fan Àr det jag!
195
00:29:30,018 --> 00:29:36,390
Vad ska du med den till? Jag tror
minsann att HÄkan von Enke Àr rÀdd.
196
00:29:39,069 --> 00:29:42,061
HÄll kÀften.
197
00:29:51,581 --> 00:29:55,700
Mobiltelefonen ringer
198
00:30:05,637 --> 00:30:09,380
- HallÄ?
- Jag söker HÄkan von Enke.
199
00:30:09,474 --> 00:30:14,139
LÀgger pÄ
Vem frÄgar?
200
00:31:07,074 --> 00:31:11,363
Jag var pÄ bio hela kvÀllen -
med tjejen.
201
00:31:11,453 --> 00:31:14,787
Vad heter hon?
202
00:31:15,791 --> 00:31:19,159
Vet du inte vad din tjej heter?
203
00:31:20,337 --> 00:31:24,001
Hans Àr hÀr. Det Àr visst viktigt.
204
00:31:29,388 --> 00:31:35,259
- Hej.
- Mamma ringde. Pappa Àr försvunnen.
205
00:31:35,352 --> 00:31:39,220
Han försvann pÄ promenad i mÄndags.
206
00:31:39,314 --> 00:31:43,729
- Har hon ringt polisen?
- Ja, igÄr.
207
00:31:43,819 --> 00:31:49,690
Det har hÀnt förut att pappa
har varit borta nÄgra dagar i jobbet.
208
00:31:49,783 --> 00:31:55,495
Men hon lÀt sÄ konstig nÀr jag pratade
med henne före festen.
209
00:31:56,498 --> 00:32:02,244
- DÄ mÄste du Äka upp.
- Nej, jag har möte i London i morgon.
210
00:32:02,337 --> 00:32:06,001
Om Louise har anmÀlt HÄkan försvunnen-
211
00:32:06,091 --> 00:32:10,301
-sÄ kan inte jag göra nÄgot
som polisen inte redan gör.
212
00:32:10,387 --> 00:32:15,507
Du kan prata med dem
och frÄga vad som hÀnder.
213
00:32:15,600 --> 00:32:20,640
Jag Àr orolig för mamma.
Det vore skönt om du var dÀr.
214
00:32:20,730 --> 00:32:24,644
- Du Àr ju ÀndÄ ledig, pappa.
- Jag kan betala.
215
00:32:24,734 --> 00:32:28,352
Lugna dig, jag Àr ingen privatspanare.
216
00:32:31,241 --> 00:32:36,236
- Vem ska ta hand om Jussi?
- Det kan vÀl Ebba göra.
217
00:32:36,329 --> 00:32:38,445
VarsÄgod.
218
00:32:40,917 --> 00:32:42,954
Puh!
219
00:33:16,953 --> 00:33:20,116
Ringer pÄ dörren
220
00:33:21,500 --> 00:33:27,041
- Hej. Jag söker Louise.
- Frun Àr inte hemma. Vad gÀller det?
221
00:33:27,130 --> 00:33:30,589
Vet du var hon Àr?
222
00:33:30,675 --> 00:33:36,045
Jag heter Kurt Wallander. Jag Àr pappa
till Linda som Àr gift med Hans.
223
00:33:36,139 --> 00:33:39,632
Det gÀller von Enkes försvinnande.
224
00:34:05,710 --> 00:34:09,749
- Har Hans skickat dig?
- Nej.
225
00:34:09,839 --> 00:34:12,752
Du ljuger dÄligt.
226
00:34:12,842 --> 00:34:18,258
Enligt Hans Àr det ganska vanligt
att HÄkan försvinner i nÄgra dagar.
227
00:34:18,348 --> 00:34:21,136
Han kommer och gÄr som han vill.
228
00:34:21,226 --> 00:34:26,096
Varför gick du till polisen
den hÀr gÄngen?
229
00:34:26,189 --> 00:34:34,108
Han Àr aldrig borta sÄ lÀnge utan att
ringa. Han har inte ens mobilen med.
230
00:34:37,242 --> 00:34:43,158
Visste du att jag varit en av Sveriges
bÀsta simhoppare? Svensk mÀstare -71.
231
00:34:43,248 --> 00:34:49,415
Fantastiskt. Jag pratade med HÄkan
om dykaren som försvann i HÄrsfjÀrden.
232
00:34:49,462 --> 00:34:56,755
- Blev HÄkan orolig nÀr han hittats?
- Nej. Vad har det med det hÀr att göra?
233
00:34:56,845 --> 00:35:01,965
- Han kanske bara ledsnade och försvann.
- Vart skulle han försvinna?
234
00:35:03,560 --> 00:35:09,681
Nu ska jag bada bastu. Stannar du kan
du vÀl Àta middag hos mig nÄgon kvÀll.
235
00:35:09,774 --> 00:35:16,737
- Vem var polisen du pratade med?
- En kvinna - Ytterberg.
236
00:35:23,830 --> 00:35:29,746
Ăn har vi ingenting. Han sĂ„gs promenera
genom Lill-Jansskogen.
237
00:35:29,836 --> 00:35:34,296
Ni har vÀl nÄgon idé om vad som hÀnt?
238
00:35:34,341 --> 00:35:40,178
- Vad tror du? Du kÀnde ju honom.
- Bara flyktigt.
239
00:35:40,263 --> 00:35:43,301
Vi har bara trÀffats nÄgra gÄnger.
240
00:35:43,391 --> 00:35:49,763
Han ledde bombningarna i HÄrsfjÀrden
sÄ han kan ha tagit illa vid sig.
241
00:35:49,856 --> 00:35:54,817
Det Àr en av teorierna
vi jobbar med. Du...
242
00:35:54,903 --> 00:36:00,990
Pratade HÄkan von Enke med dig
om en Lundberg?
243
00:36:01,076 --> 00:36:07,413
- Hette inte dykaren Lundberg?
- Jo. Hans far Erik drog upp honom.
244
00:36:07,499 --> 00:36:12,915
Han har fiskat varje morgon i 30 Är
i samma omrÄde som sonen försvann.
245
00:36:13,004 --> 00:36:18,795
30 Är! Det kan inte ha gÄtt en dag utan
att han funderat pÄ vad som hÀnt sonen.
246
00:36:18,885 --> 00:36:26,133
- Har ni pratat med honom?
- Försökt. Han Àr arg pÄ HÄkan von Enke.
247
00:36:26,226 --> 00:36:31,096
- Kan han vara inblandad?
- Nej, det tror jag inte.
248
00:36:31,189 --> 00:36:36,400
Men man vet aldrig. Motiv har han ju.
249
00:36:36,486 --> 00:36:41,401
- Tack för din tid.
- Ligg lÄgt med att vi har pratat.
250
00:36:41,491 --> 00:36:45,860
NÀr högt uppsatta personer försvinner
blir SĂ€po inkopplat.
251
00:36:45,954 --> 00:36:51,165
De fÄr inte tro
att jag pratar bredvid mun.
252
00:38:12,916 --> 00:38:16,284
En skrÀll
253
00:38:50,245 --> 00:38:52,828
Skott
254
00:39:24,362 --> 00:39:27,275
SMS-signal
255
00:39:46,634 --> 00:39:49,968
Klick frÄn kamera
256
00:40:15,872 --> 00:40:19,240
Klick
257
00:41:09,384 --> 00:41:11,921
Nordlander?
258
00:41:12,011 --> 00:41:15,049
Skott
259
00:41:29,070 --> 00:41:32,813
Hur gÄr det?
260
00:41:32,907 --> 00:41:36,445
Titta sjÀlv.
261
00:41:41,457 --> 00:41:45,416
Ja, det var inte sÄ illa pissat.
262
00:41:45,461 --> 00:41:47,452
Snyggt.
263
00:41:47,547 --> 00:41:51,461
Har du pratat med HÄkan von Enke?
264
00:41:57,473 --> 00:42:02,058
- Vet du var han Àr?
- Nej.
265
00:42:04,981 --> 00:42:09,896
- Ni Àr nÀra vÀnner.
- Vem sÀger det?
266
00:42:09,986 --> 00:42:16,858
HÄkan. Han presenterade dig
som en nÀra vÀn pÄ festen.
267
00:42:17,869 --> 00:42:22,909
Ni har tjÀnstgjort ihop...
i HÄrsfjÀrden.
268
00:42:27,879 --> 00:42:31,042
Alla skriverier om dykaren...
269
00:42:31,132 --> 00:42:37,424
Kan det ha nÄgot
med HÄkans försvinnande att göra?
270
00:42:37,513 --> 00:42:39,470
Hur dÄ?
271
00:42:39,557 --> 00:42:44,677
- Pratade ni aldrig om det?
- Nej, det stod ju i tidningen.
272
00:42:44,771 --> 00:42:50,392
Det Àr alltid lika jobbigt
nÀr journalister rotar i gammal skit.
273
00:42:50,485 --> 00:42:56,572
UbÄten kom ju undan. HÄkan bad om
tillstÄnd att sÀnka den, men fick nej.
274
00:42:56,657 --> 00:43:03,370
- Av försvarsministern?
- Jag tror att det var Olof Palme sjÀlv.
275
00:43:03,456 --> 00:43:07,245
SĂ„ vi i marinen fick skulden.
276
00:43:07,335 --> 00:43:11,374
UbÄten kanske var utrustad
med kÀrnvapen.
277
00:43:11,422 --> 00:43:16,212
Vi hade kunnat sÀnka den ÀndÄ.
278
00:44:15,736 --> 00:44:18,524
Tack.
279
00:44:34,297 --> 00:44:38,086
Mobiltelefonen ringer
280
00:44:43,890 --> 00:44:45,881
Wallander.
281
00:44:45,975 --> 00:44:50,515
- Hej, det Àr Martinsson. Hur Àr det?
- Bra.
282
00:44:50,605 --> 00:44:57,272
- Hur mÄr du nu?
- Hur jag mÄr? Bra.
283
00:44:57,361 --> 00:45:01,525
Jag tÀnker pÄ det som hÀnde.
284
00:45:02,325 --> 00:45:06,660
HallÄ?
285
00:45:09,123 --> 00:45:13,117
Ăr du dĂ€r?
286
00:45:13,211 --> 00:45:17,921
Du, en sÄdan hund har jag ocksÄ!
Jussi.
287
00:45:18,007 --> 00:45:20,499
JUSSi...
288
00:45:40,947 --> 00:45:44,941
Mobiltelefonen ringer
289
00:47:15,583 --> 00:47:19,326
Ohörbart tal
290
00:48:01,879 --> 00:48:07,670
- Nej, men Klara. Hej!
- Hej, morfar.
291
00:48:08,886 --> 00:48:12,345
Titta, vad jag har köpt i Stockholm.
292
00:48:12,431 --> 00:48:16,049
Ska vi gÄ och öppna den? Kom.
293
00:48:16,143 --> 00:48:21,183
- Hej, pappa. NĂ€r kom du hem?
- Precis nu.
294
00:48:21,273 --> 00:48:28,020
- TrÀffade du Louise?
- Ja. Visste du att hon var simhoppare?
295
00:48:28,114 --> 00:48:32,278
- TrÀffade du Ytterberg?
- Ja.
296
00:48:32,368 --> 00:48:36,282
- FÄr jag öppna den pÄ rummet?
- Javisst.
297
00:48:40,334 --> 00:48:47,548
- Ja?
- Jag tror att det Àr vÀnsterprassel.
298
00:48:47,633 --> 00:48:52,719
- Va? Vad menar du?
- Louise och Nordlander har ihop det.
299
00:48:52,805 --> 00:48:55,012
Nej...
300
00:48:56,392 --> 00:49:00,431
- Skojar du?
- Nej.
301
00:49:00,521 --> 00:49:06,608
- Visste HÄkan om det?
- Vet inte. NÄgon har vÀl dödat honom.
302
00:49:06,694 --> 00:49:13,282
SĂ„ gör man vĂ€l pĂ„ Ăstermalm? SĂ€tter
pÄ andras fruar och dumpar gubbarna.
303
00:49:13,367 --> 00:49:20,364
- Det Àr Hans familj du pratar om.
- Skit samma. Jag lÀgger ner snokandet.
304
00:49:20,458 --> 00:49:24,417
- SÄ Àr det bra med det.
- Vart ska du nu dÄ?
305
00:49:24,503 --> 00:49:28,462
Jag ska...
306
00:49:28,549 --> 00:49:32,338
...hÀmta Jussi.
307
00:49:32,428 --> 00:49:35,841
Telefonen ringer
308
00:49:37,057 --> 00:49:43,429
- Lundberg.
- Louise von Enke. Det Àr ordnat nu.
309
00:49:43,522 --> 00:49:48,483
Kan du komma hit? Elva blir bra.
310
00:49:48,569 --> 00:49:51,482
Okej.
311
00:51:06,564 --> 00:51:09,647
Kör om, dÄ!
312
00:52:19,178 --> 00:52:23,046
Nej, fan...
313
00:52:28,437 --> 00:52:33,273
- Ja, det Àr den dÀr.
- Titta.
314
00:52:33,359 --> 00:52:39,355
- Vad Àr det? LÄg den kvar?
- Ja, i bilen. Vad Àr det för nÄgot?
315
00:52:40,366 --> 00:52:42,653
Tyska.
316
00:52:45,287 --> 00:52:47,995
SĂ€po.
317
00:52:49,291 --> 00:52:52,079
Vad gör de hÀr?
318
00:52:52,169 --> 00:52:58,131
SÄ ser det ut. Sedan har vi rÄnet
mot Handelsbanken pÄ Stortorget igÄr.
319
00:52:58,217 --> 00:53:05,385
Det mÄste vara proffs. Svartman,
du förhör de kÀnda killar som Àr ute.
320
00:53:07,267 --> 00:53:11,135
Hej, pappa. VĂ€nta lite.
321
00:53:12,606 --> 00:53:16,725
Jag var precis pÄ genomgÄng.
322
00:53:19,196 --> 00:53:21,358
Herregud...
323
00:53:41,802 --> 00:53:46,888
Vart fan var hon pÄ vÀg? Mitt i natten.
324
00:53:50,477 --> 00:53:53,595
Hon kÀnner vÀl ingen dÀr ute.
325
00:53:53,689 --> 00:53:57,307
Nej, jag vet inte.
326
00:53:58,318 --> 00:54:02,277
Men pappa sa att hon hade en...
327
00:54:05,075 --> 00:54:09,160
Hade vad dÄ?
328
00:54:09,246 --> 00:54:13,991
Att hon hade en affÀr.
329
00:54:14,084 --> 00:54:17,543
Vem skulle min mamma ha en affÀr med?
330
00:54:19,923 --> 00:54:26,135
Med han...Nordlander.
Det var vad pappa trodde.
331
00:54:26,180 --> 00:54:32,347
Pappa trodde...att min mamma
skulle ha en affÀr med Nordlander?
332
00:54:34,354 --> 00:54:37,722
Det Àr ju pappas bÀsta vÀn.
333
00:54:37,816 --> 00:54:43,437
Vad Àr det för skit
din pappa grÀver upp?
334
00:54:43,530 --> 00:54:49,401
- Det var vi som bad honom.
- För att jag var orolig för mamma.
335
00:54:50,412 --> 00:54:53,530
Inte att han sku...
336
00:54:53,582 --> 00:54:58,042
Varför Äkte du inte upp sjÀlv, dÄ?
337
00:54:59,213 --> 00:55:04,424
Du kunde ha Äkt upp sjÀlv
om du var sÄ orolig.
338
00:55:09,473 --> 00:55:11,965
GrÄter
339
00:55:43,382 --> 00:55:46,875
Ja, det Àr min mor.
340
00:55:50,180 --> 00:55:55,346
- Vad hÀnder nu?
- Utredningen fortsÀtter.
341
00:55:55,435 --> 00:56:02,649
Mamma Àr död, pappa försvunnen och ni
vet inte vad som pÄgÄr. Vilket skÀmt!
342
00:56:05,070 --> 00:56:11,191
Det Àr von Enke vi pratar om,
inte vem som helst.
343
00:56:19,126 --> 00:56:24,542
Du Àr ju avstÀngd. Varför sa du inte
det? Det Àr inte bara jag som Äker dit.
344
00:56:24,631 --> 00:56:28,374
Din poliskarriÀr kan vara över.
345
00:56:28,468 --> 00:56:32,928
Kom igen, det gÀller min familj.
346
00:56:33,015 --> 00:56:36,428
Okej, dÄ. Men inte ett ord till nÄgon.
347
00:56:37,769 --> 00:56:42,809
SÀpo har tagit över.
De har högsta prioritet pÄ fallet.
348
00:56:42,900 --> 00:56:47,565
De har haft kontakt
med utlÀndsk underrÀttelsetjÀnst.
349
00:56:47,654 --> 00:56:52,615
- Var Louise von Enke spion?
- Jag hittade militÀra papper i bilen.
350
00:56:52,659 --> 00:56:58,996
- Det lÄter ju inte klokt.
- Det var mÄnga som sysslade med sÄdant.
351
00:56:59,082 --> 00:57:02,575
MÄnga svenskar stÄr pÄ Stasis listor.
352
00:57:02,669 --> 00:57:07,584
Louise arbetade ju i DDR i flera Är.
353
00:57:07,674 --> 00:57:16,264
- SĂ„ det kanske inte var en olycka?
- Vi fÄr se. Allt Àr jÀvligt mÀrkligt.
354
00:57:17,100 --> 00:57:20,968
Du... Tack ska du ha.
355
00:57:21,021 --> 00:57:26,858
Jag vill ta en svÀng förbi lÀgenheten.
Har du nycklar?
356
00:58:27,671 --> 00:58:33,587
- Var fan har du hÄllit hus?
- Jag kan inte svara pÄ det.
357
00:58:33,677 --> 00:58:39,844
- Hans hade behövt dig nu.
- Jag har varit pressad.
358
00:58:39,933 --> 00:58:44,803
Det fanns saker
som jag var tvungen att göra.
359
00:58:44,896 --> 00:58:49,857
- Du vet att Louise Àr död?
- Ja, det vet jag.
360
00:58:49,901 --> 00:58:56,819
Polisen hittade ett dokument i bilen
som tyder pÄ att hon var spion Ät öst.
361
00:58:56,908 --> 00:59:00,526
Jaha.
362
00:59:01,830 --> 00:59:06,449
- Vad sÀger du?
- Jag mÄste gÄ.
363
00:59:10,922 --> 00:59:16,417
- Vad ska jag sÀga till Hans?
- Ingenting, det kan vara farligt.
364
00:59:16,511 --> 00:59:21,005
Jag vet inte vad du gör,
men jag ska ta reda pÄ det.
365
00:59:21,099 --> 00:59:24,808
Gör inte det. Det Àr ingen bra idé.
366
00:59:24,895 --> 00:59:31,358
Jag berÀttar sÄ mycket jag kan
nÀr det Àr över.
367
00:59:48,543 --> 00:59:52,286
Stum sekvens
368
01:00:33,964 --> 01:00:39,255
Jag kÀnde ingen av dem egentligen,
allra minst pappa.
369
01:00:39,344 --> 01:00:46,466
Jag var borta mycket och bodde
pÄ internatskola större delen av Äret.
370
01:00:46,560 --> 01:00:50,428
Mamma tog med mig till Ăsttyskland.
371
01:00:50,522 --> 01:00:56,313
Jag var vÀl tio Är.
Det var en helt fantastisk upplevelse.
372
01:00:56,403 --> 01:01:04,402
Hon var stjÀrna dÀr. Tjejerna
hon trÀnade var OS-medaljörer.
373
01:01:04,494 --> 01:01:09,409
Mamma var lycklig dÀr.
Jag med, jag fick ju vara med henne.
374
01:01:09,499 --> 01:01:13,663
NĂ€r mamma flyttade hem
tog hon med sig hembitrÀdet Sofia.
375
01:01:13,753 --> 01:01:20,500
Alla mÄste ha kÀnt till att Louise
var gift med en högt uppsatt militÀr.
376
01:01:20,594 --> 01:01:25,964
Hon blev aldrig kontaktad
av den tyska sÀkerhetspolisen?
377
01:01:26,057 --> 01:01:31,018
Nej. Telefonerna var avlyssnade,
men sÄ var det för alla.
378
01:01:31,062 --> 01:01:37,274
Och den östtyska underrÀttelsetjÀnsten
tog aldrig kontakt med henne?
379
01:01:37,360 --> 01:01:40,898
Nej. Hur sÄ?
380
01:01:40,989 --> 01:01:46,780
Polisen hittade ett dokument
i hennes bil.
381
01:01:48,747 --> 01:01:56,245
Ett dokument som antyder
att hon kan ha arbetat för öst.
382
01:01:56,338 --> 01:02:00,582
- SkÀmtar du?
- Nej.
383
01:02:01,718 --> 01:02:07,430
Vad snackar du för jÀvla skit?!
Det Àr min mamma du pratar om.
384
01:02:07,515 --> 01:02:11,600
Inte ett ord till frÄn dig!
385
01:02:12,604 --> 01:02:15,847
Hans!
386
01:02:15,941 --> 01:02:19,935
Vad fan hÄller ni pÄ med? Hans!
387
01:02:21,571 --> 01:02:25,986
Vad sa du som gjorde honom sÄ arg?
388
01:02:26,076 --> 01:02:29,285
Vad har du sagt?
389
01:02:30,455 --> 01:02:34,449
Jag sa att jag skulle till Stockholm.
390
01:02:47,138 --> 01:02:50,551
Nu sover hon.
391
01:03:25,510 --> 01:03:31,847
- Du vet inte vart hon skulle?
- Nej. Det sa hon inte.
392
01:03:31,933 --> 01:03:38,521
- Verkade hon upprörd?
- Ja. Hon och HÄkan hade diskuterat...
393
01:03:38,606 --> 01:03:42,224
...Ivrigt innan han bara gick sin vÀg.
394
01:03:42,319 --> 01:03:48,065
Sa hon nÄgot som kan vara en ledtrÄd?
Vad fan som helst.
395
01:03:48,158 --> 01:03:52,117
Jag vet att du Àr lojal mot Louise.
396
01:03:52,203 --> 01:03:58,415
Men i det hÀr fallet Àr jag inte frÀmst
polis utan en del av familjen von Enke.
397
01:03:58,460 --> 01:04:04,001
- Jag vill verkligen veta vad som hÀnde.
- Ja...
398
01:04:04,090 --> 01:04:10,302
Innan hon Äkte ivÀg...
Hon tog papper ur HÄkans skÄp-
399
01:04:10,388 --> 01:04:16,475
-och gjorde kopior pÄ dem.
Sedan gav hon mig det hÀr dokumentet.
400
01:04:17,562 --> 01:04:24,935
För att jag skulle bevara det.
Som hon sa: "För sÀkerhets skull."
401
01:04:29,032 --> 01:04:31,694
Tack.
402
01:05:06,319 --> 01:05:12,031
- Kommissarie Ytterberg.
- Tjenare. Wallander hÀr.
403
01:05:12,117 --> 01:05:16,031
Var körde Louise von Enke av vÀgen?
404
01:06:01,666 --> 01:06:06,285
SĂ„ det var till dig hon skulle?
405
01:06:06,379 --> 01:06:10,839
- För ni hade vÀl en relation?
- Vad vill du egentligen?
406
01:06:10,925 --> 01:06:16,796
De sÀger att Louise var spion Ät öst.
407
01:06:16,890 --> 01:06:22,556
- De hittade dokument i hennes bil.
- Vad dÄ för dokument? Vilka "de"?
408
01:06:22,645 --> 01:06:28,607
SĂ€po. Vilka dokument vet jag inte,
det trodde jag att du kunde berÀtta.
409
01:06:28,693 --> 01:06:32,937
Tror du att jag Àr inblandad i det?
410
01:06:33,031 --> 01:06:40,324
- Hon kanske ville utnyttja dig.
- Vi skulle inte trÀffas den kvÀllen.
411
01:06:40,413 --> 01:06:46,284
- Vart skulle hon dÄ?
- Hon kanske var pÄ vÀg till Lundberg.
412
01:06:46,377 --> 01:06:51,372
- Han bor dÀr borta pÄ en ö.
- Dykarens pappa?
413
01:06:51,466 --> 01:06:55,460
Dagen efter han fiskat upp sonen
ringde han mig.
414
01:06:55,553 --> 01:07:03,222
Han visste saker om HÄkan och mig.
Det var vÄrt fel att sonen var död.
415
01:07:03,311 --> 01:07:09,398
- Var det ert fel?
- Nej. Vi hade inga attackdykare dÀr.
416
01:07:09,484 --> 01:07:13,944
- Vi bombade ju dÀr.
- ĂndĂ„ hittades han dĂ€r.
417
01:07:14,030 --> 01:07:19,116
Prata med Lundberg.
LÄna en av mina bÄtar.
418
01:07:19,202 --> 01:07:23,196
SÀg inte att du Àr polis, han hatar er.
419
01:07:56,823 --> 01:07:59,235
Hej.
420
01:08:00,743 --> 01:08:05,078
Lundberg, va? Har du tid?
421
01:08:05,164 --> 01:08:09,658
- Jag vill prata om din son.
- Jag pratar inte med poliser.
422
01:08:09,752 --> 01:08:14,713
- Syns det sÄ tydligt?
- Du kunde lika gÀrna haft uniform.
423
01:08:14,799 --> 01:08:19,965
- Men just nu Àr jag avstÀngd.
- Varför kom du hit dÄ?
424
01:08:20,054 --> 01:08:27,017
Jag kÀnner Louise von Enke.
SÄ vi har gemensamma vÀnner.
425
01:08:27,103 --> 01:08:33,065
Jag litar inte pÄ sÄdana som du.
Ni bara ljuger-
426
01:08:33,151 --> 01:08:36,564
-och skyddar varandra.
427
01:08:37,947 --> 01:08:41,736
Ăr det gott om fisk hĂ€r?
428
01:08:41,826 --> 01:08:45,694
Du Àr avstÀngd, sa du?
429
01:08:45,788 --> 01:08:49,531
FÄr man frÄga varför?
430
01:08:49,626 --> 01:08:54,587
Ja... Jag glömde pistolen pÄ krogen.
431
01:08:54,672 --> 01:09:00,088
Jag kom inte pÄ det förrÀn dagen efter.
DÄ var det sÄ dags.
432
01:09:00,178 --> 01:09:04,638
Jag fick ta mitt pick och pack och gÄ.
433
01:09:04,724 --> 01:09:09,594
- Vill du ha en sup?
- Ja.
434
01:09:15,985 --> 01:09:22,448
Det Àr den jÀvla ormen HÄkan von Enke.
Han skickade pojken min i döden.
435
01:09:23,451 --> 01:09:28,537
Sedan svor han sig fri i media
och sa att det var Anders eget fel.
436
01:09:28,623 --> 01:09:34,118
Han hade missförstÄtt en order.
Det Àr lögner alltihop.
437
01:09:34,212 --> 01:09:39,833
Du tror att Anders
hade nÄgot uppdrag för HÄkan?
438
01:09:39,926 --> 01:09:43,920
Ja, nÄgot skumt var det.
439
01:09:44,013 --> 01:09:50,430
Jag försökte ringa von Enke
flera gÄnger.
440
01:09:50,520 --> 01:09:55,890
Jag ville se fanskapet i ögonen.
Men det vÄgade han inte.
441
01:09:55,983 --> 01:10:01,899
- Men Louise ville hjÀlpa dig?
- Ja. Gud vet varför.
442
01:10:01,989 --> 01:10:07,450
- Hon var pÄ vÀg till dig nÀr hon dog?
- Javisst.
443
01:10:07,537 --> 01:10:12,373
Typiskt att hon körde av vÀgen
precis den kvÀllen.
444
01:10:12,458 --> 01:10:17,168
Du tror inte att det var en olycka?
445
01:10:17,255 --> 01:10:23,422
Du vet...
De har varit hÀr ocksÄ och snokat runt.
446
01:10:23,511 --> 01:10:26,674
Men jag skrÀmde bort dem.
447
01:10:26,764 --> 01:10:32,806
De gör precis vad som helst
för att fÄ tillbaka den.
448
01:10:32,895 --> 01:10:39,358
- Men de kommer aldrig att fÄ den.
- FÄ vad dÄ?
449
01:10:43,072 --> 01:10:48,693
Jag tror att det Àr den hÀr
som allting handlar om.
450
01:10:48,786 --> 01:10:52,324
Anders hade den i ryggsÀcken.
451
01:11:36,083 --> 01:11:38,495
Tjenare.
452
01:11:38,586 --> 01:11:45,049
Kan du titta pÄ den hÀr?
Bry dig inte om var jag har hittat den.
453
01:11:45,134 --> 01:11:49,549
Jag har fullt upp, sÄ det blir i kvÀll.
454
01:11:51,724 --> 01:11:56,013
HavsÄl uppfödd pÄ svinhuvud.
Delikatess.
455
01:11:56,062 --> 01:12:02,479
- Det Àr en blankÄl.
- BlankÄl, okej. Smaklig mÄltid. Tack.
456
01:13:11,053 --> 01:13:14,796
En dörr stÀngs
457
01:13:17,768 --> 01:13:21,261
En bil kör ivÀg
458
01:14:04,774 --> 01:14:10,269
Hej! Akta dig,
du ramlar nÀr du springer sÄ fort.
459
01:14:10,363 --> 01:14:14,573
- Linda sa att du Àr ny.
- Jag har precis flyttat hit.
460
01:14:14,659 --> 01:14:18,618
- Med familjen?
- Nej.
461
01:14:18,663 --> 01:14:23,373
- SÄ du Àr...?
- Ja, jag Àr singel.
462
01:14:23,459 --> 01:14:27,669
- Ja, vi ska gÄ.
- Hej dÄ.
463
01:14:27,755 --> 01:14:31,623
Hej dÄ, alla barn!
464
01:14:59,120 --> 01:15:01,532
Okej.
465
01:15:29,942 --> 01:15:33,526
Hur Àr det?
466
01:15:35,406 --> 01:15:40,526
Va? Ja, det Àr bra.
467
01:15:42,329 --> 01:15:47,950
- Hej. Har det gÄtt bra?
- Ja, jÀttebra. Klara sitter och leker.
468
01:15:48,044 --> 01:15:52,538
- Har det hÀnt nÄgot?
- Nej.
469
01:15:52,631 --> 01:15:58,468
Jag har lite brÄttom.
Ni mÄste vara försiktiga.
470
01:15:58,554 --> 01:16:03,970
- Har det hÀnt nÄgot?
- Nej.
471
01:16:04,060 --> 01:16:08,896
- Finns det nÄgon hotbild?
- Nej. Var försiktiga.
472
01:16:11,025 --> 01:16:13,392
Hade ni kul?
473
01:16:21,994 --> 01:16:24,577
Jussi!
474
01:16:30,461 --> 01:16:35,797
Talar engelska Min fru och jag
Àr i Köpenhamn i nÄgra dagar.
475
01:16:35,883 --> 01:16:42,596
IgÄr var vi pÄ Louisiana. De har en
Giacometti dÀr som Àr helt enastÄende.
476
01:16:42,681 --> 01:16:48,723
I dag ville min fru shoppa pÄ egen
hand. SÄ jag tÀnkte: "Varför inte"-
477
01:16:48,813 --> 01:16:54,229
-"Äka över bron
och hÀlsa pÄ Kurt Wallander?"
478
01:16:54,318 --> 01:17:00,564
Fin hund du har.
Fint namn - Jussi. Efter operasÄngaren?
479
01:17:01,367 --> 01:17:05,577
Hur mÄr Hans? Och din dotter Linda?
480
01:17:05,621 --> 01:17:10,206
Hela familjen mÄste vara chockad.
481
01:17:10,292 --> 01:17:14,206
Ja, det var en fruktansvÀrd olycka.
482
01:17:14,296 --> 01:17:18,381
Om det nu var en olycka.
483
01:17:18,467 --> 01:17:25,214
- Tror du inte att det var en olycka?
- Jag vet inte. Vet du det?
484
01:17:26,767 --> 01:17:31,261
- Ăr du gift?
- Ja. För lÀngesedan.
485
01:17:31,355 --> 01:17:36,316
Hemligheten bakom ett lÄngt Àktenskap
Àr att ha förstÄnd-
486
01:17:36,402 --> 01:17:39,770
-att ibland titta Ät ett annat hÄll.
487
01:17:39,864 --> 01:17:44,859
- Ja, du vet.
- Nej, jag vet inte.
488
01:17:44,952 --> 01:17:52,416
NÄja... Tiden rusar ivÀg. Jag mÄste Äka
tillbaka innan Suzanne tömmer kontot.
489
01:17:55,337 --> 01:18:00,252
- Hur tog de sig in?
- Det mÄste vara ett bestÀllningsjobb.
490
01:18:00,301 --> 01:18:04,010
Hur fan har du hittat den?
491
01:18:04,096 --> 01:18:09,557
Jag undersökte den. Det verkar vara
en avancerad avlyssningsutrustning.
492
01:18:09,643 --> 01:18:13,511
Röret var helt vattentÀtt.
493
01:18:13,606 --> 01:18:18,521
Det har nog med det militÀra att göra.
494
01:18:18,611 --> 01:18:23,447
- Var den svensk?
- Det vet jag inte.
495
01:18:23,532 --> 01:18:26,775
Jag har aldrig sett nÄgot sÄdant förut.
496
01:19:14,959 --> 01:19:18,122
Erik Engelbrekt? Jag Àr polis.
497
01:19:18,212 --> 01:19:24,834
- Kurt Wallander. Vi sÄgs hos von Enke.
- Ja, nu kÀnner jag igen dig.
498
01:19:24,927 --> 01:19:30,673
Jag vill prata med dig om HÄkan.
Jag tror att du vet var han Àr.
499
01:19:30,766 --> 01:19:34,304
Kan du ringa mig nÀr du har tid?
500
01:19:47,491 --> 01:19:53,737
Hej, det Àr Kurt Wallander.
Kan du hjÀlpa mig med en sak?
501
01:20:01,880 --> 01:20:07,046
HÀr hade vi stÀngt av med spÀrrnÀt.
DÀr och dÀr var det minerat.
502
01:20:07,136 --> 01:20:12,051
UbÄten befann sig hÀr inne
och enda vÀgen ut-
503
01:20:12,141 --> 01:20:15,805
-hade vi fullstÀndig kontroll över.
504
01:20:15,894 --> 01:20:21,731
Och ÀndÄ kunde den ta sig ut?
Vad betyder kryssen?
505
01:20:21,817 --> 01:20:25,310
NÄgon slags positionsmarkering.
506
01:20:25,404 --> 01:20:32,697
Grejen i Lundbergs sons ryggsÀck
var vÀl en avlyssningsutrustning?
507
01:20:32,786 --> 01:20:36,279
Jag kÀnner inte till nÄgon sÄdan.
508
01:20:37,249 --> 01:20:41,618
Vad skulle man ha den till dÄ?
509
01:20:41,712 --> 01:20:47,549
Den dÀr "grejen"... Hur sÄg den ut?
510
01:20:56,268 --> 01:21:00,933
Det ser ut som en transponder.
511
01:21:00,981 --> 01:21:06,442
En sÀndare som skickar ut radarsignaler
sÄ att ubÄtar kan navigera bÀttre.
512
01:21:06,528 --> 01:21:13,491
Om man lÀgger ut transpondrar under
pÄgÄende ubÄtsjakt i HÄrsfjÀrden...?
513
01:21:13,577 --> 01:21:17,741
Det skulle vara landsförrÀderi.
514
01:21:19,166 --> 01:21:22,704
Mobiltelefonen ringer
515
01:21:27,716 --> 01:21:31,675
- Kurt Wallander.
- Erik Engelbrekt hÀr.
516
01:21:31,762 --> 01:21:37,929
Jag vill tala om von Enke. Kom hem
ltill mig pÄ SolvÀgen 13. Jag har...
517
01:21:38,018 --> 01:21:41,511
Samtalet bryts
518
01:21:55,661 --> 01:21:58,949
Ringer pÄ
519
01:22:07,798 --> 01:22:11,166
KÀnner pÄ handtaget
520
01:22:25,023 --> 01:22:27,560
HallÄ?
521
01:22:29,486 --> 01:22:32,023
HallÄ?
522
01:23:06,773 --> 01:23:12,359
- Vem Àr du?
- Kurt Wallander, Ystadspolisen.
523
01:23:12,446 --> 01:23:16,531
Erik Engelbrekt bad mig komma hit.
524
01:23:16,617 --> 01:23:20,201
Vad skulle ni prata om?
525
01:23:20,287 --> 01:23:26,454
HÄll dig borta frÄn det hÀr.
Det Àr inget för dig.
526
01:23:57,616 --> 01:24:02,577
HallÄ?
527
01:27:27,743 --> 01:27:30,405
En bÄtmotor
528
01:28:31,473 --> 01:28:34,135
Ah!
529
01:28:37,103 --> 01:28:42,064
- Hur ska du ta dig ur det hÀr?
- Det Àr inga problem.
530
01:28:42,150 --> 01:28:47,236
Det kan verka lite konstigt om man inte
har hela bilden klar för sig.
531
01:28:47,322 --> 01:28:50,781
Jag har nog bilden ganska klar för mig.
532
01:28:50,867 --> 01:28:57,580
Atkins, va? Berlin -61.
DÄ började du jobba för amerikanerna.
533
01:28:57,666 --> 01:29:01,034
Amerikanerna stÄr ju pÄ vÄr sida.
534
01:29:01,127 --> 01:29:08,591
- Du spionerade Ät ffÀmmande makt.
- Det var ryssarna som var fienden.
535
01:29:08,677 --> 01:29:14,047
Du bad om tillstÄnd att sÀnka
det alla trodde var en rysk ubÄt-
536
01:29:14,140 --> 01:29:19,476
-för att du visste att du skulle fÄ
nej. Du lÀt en dykare gÄ till botten-
537
01:29:19,563 --> 01:29:24,228
-och lÀgga ut transpondrar
för att ubÄten skulle komma ut.
538
01:29:24,317 --> 01:29:30,438
Varför sa du inte som det var
nÀr Lundbergs son flöt iland?
539
01:29:30,532 --> 01:29:34,366
Att det var en amerikansk ubÄt?
540
01:29:34,452 --> 01:29:41,040
Var inte sÄ naiv. Hur mÄnga huvuden
tror du skulle rulla om det var sant?
541
01:29:46,590 --> 01:29:53,383
-30 Ärs förödmjukelser...
- Jag Àr ledsen. Det var enda sÀttet.
542
01:29:55,807 --> 01:30:01,928
Din fege jÀvel. Vet du hur det kÀnns
att fÄ hela sin karriÀr förstörd?
543
01:30:01,980 --> 01:30:08,317
Att stÄ ensam med skulden för att
ubÄten försvann? Vet du hur det kÀnns?
544
01:30:09,487 --> 01:30:16,359
Jag sÄg upp till dig en gÄng i tiden.
Minns du det?
545
01:30:16,453 --> 01:30:19,991
Du har sÄlt ut bÄde ditt land och mig.
546
01:30:20,081 --> 01:30:27,624
Men du var sÄ sjÀlvupptagen
att du inte mÀrkte vad som försiggick.
547
01:30:27,714 --> 01:30:31,423
Louise och jag - flera gÄnger.
548
01:30:31,509 --> 01:30:36,128
- Du ljuger.
- Nej. Jag ljuger aldrig.
549
01:30:37,432 --> 01:30:40,675
Din djÀvul.
550
01:30:40,769 --> 01:30:44,307
Ett skott
551
01:30:50,111 --> 01:30:55,106
- Jag gÄr nu.
- Nej, det kan du inte.
552
01:31:02,624 --> 01:31:06,242
Ett skott
553
01:31:44,082 --> 01:31:49,077
Det handlar om rikets sÀkerhet.
Du Àr vÀl medveten om det?
554
01:31:49,170 --> 01:31:53,915
Ă
k hem till Ystad och stanna dÀr.
555
01:32:20,368 --> 01:32:25,863
Talar engelska Washington har
kallat hem mig. Jag behövs hemma nu.
556
01:32:25,957 --> 01:32:32,249
- Klokt med tanke pÄ vad som hÀnt.
- Vad har hÀnt egentligen, enligt dig?
557
01:32:32,338 --> 01:32:35,876
LĂ€gg av, det vet du. Alla liv...
558
01:32:35,967 --> 01:32:41,713
- Louise var oskyldig.
- Oskyldig? Kurt...
559
01:32:41,806 --> 01:32:47,142
I min vÀrld
Àr bevis det enda som rÀknas.
560
01:32:47,228 --> 01:32:53,019
Om man inte har nÄgra bevis,
sÄ har man ingenting.
561
01:32:53,109 --> 01:32:57,819
FÄr jag frÄga dig en sak, inofficiellt?
562
01:32:57,906 --> 01:33:04,073
Sverige har hÄllit sig neutralt i alla
konflikter sedan andra vÀrldskriget.
563
01:33:04,162 --> 01:33:09,032
Varför skickade Nato in ubÄtar
i svenska skÀrgÄrden?
564
01:33:09,125 --> 01:33:11,583
Inofficiellt...
565
01:33:11,669 --> 01:33:16,163
Av samma skÀl som ryssarna -
vi trodde inte pÄ er neutralitet.
566
01:33:16,257 --> 01:33:19,500
Sovjet tyckte att ni stod oss för nÀra-
567
01:33:19,594 --> 01:33:24,930
-och vi ansÄg
att ni var för slÀpphÀnta mot Sovjet.
568
01:33:25,016 --> 01:33:32,685
Det vÀrsta var att bÄde vi och de ansÄg
att ert försvar var rena skÀmtet.
569
01:33:32,774 --> 01:33:39,441
Ni insÄg inte att det inte finns nÄgot
vÀrre skrÀckscenario för ett land.
570
01:33:39,531 --> 01:33:46,153
Ni ansÄg er neutrala, men alla andra
sÄg er som en enorm sÀkerhetsrisk.
571
01:33:46,246 --> 01:33:51,958
Om det inte hade varit för patrioter
som HÄkan von Enke-
572
01:33:52,043 --> 01:33:57,129
-sÄ hade det kunnat gÄtt riktigt illa
för Sverige.
573
01:34:00,260 --> 01:34:04,219
Det var trevligt att trÀffa dig, Kurt.
574
01:34:04,305 --> 01:34:07,889
Ta vara pÄ dig.
575
01:34:07,976 --> 01:34:10,468
Detsamma.
576
01:34:14,941 --> 01:34:20,311
Kommendörkapten HÄkan von Enke
har hittats död. Han ansÄgs ansvarig-
577
01:34:20,405 --> 01:34:26,526
-för ubÄtsjakterna i Stockholms
skÀrgÄrd under 1970- och 80-talen.
578
01:34:26,619 --> 01:34:33,741
Han uppmÀrksammades nÀr en död
attackdykare hittades i HÄrsfjÀrden.
579
01:34:33,835 --> 01:34:38,500
Polisen misstÀnker inget brott
i samband med von Enkes dög.
48397