All language subtitles for 24.The Heritage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,560 --> 00:01:09,559 Hej. 2 00:01:16,440 --> 00:01:21,039 -Har vi fĂ„tt in fler kartonger? -Ja. 3 00:01:29,680 --> 00:01:34,319 Är det samma som förut? Vad bra! Du har gjort ett bra jobb. 4 00:02:02,880 --> 00:02:07,039 GĂ„r det bra? Har ni lĂ„ngt kvar? 5 00:02:08,200 --> 00:02:13,959 Det hĂ€r tycker jag om. Men skulle vi inte kunna ha. . . 6 00:03:02,400 --> 00:03:07,119 -Vet du vad klockan Ă€r? -Nej , men du upplyser mig sĂ€kert. 7 00:03:14,280 --> 00:03:18,439 Var har du varit? Har du varit hos henne? 8 00:03:22,000 --> 00:03:25,319 Usch , du ser hemsk ut. Byt om. 9 00:03:28,680 --> 00:03:31,799 Kan inte du hjĂ€lpa mig? 10 00:03:35,000 --> 00:03:38,959 JasĂ„, det hĂ€r fĂ„r jag lov att göra i alla fall? 11 00:03:39,120 --> 00:03:42,559 -Akta hĂ„ret. -SĂ„. . . 12 00:03:48,720 --> 00:03:52,559 -Vad Ă€r det? -lngenting. 13 00:04:02,800 --> 00:04:07,199 M US l K 14 00:04:26,960 --> 00:04:32,559 Hej . Har du lust att komma över pĂ„ en bit mat och ett glas vi n? 15 00:04:34,880 --> 00:04:38,399 Det fanns sĂ„ mycket kyckling, sĂ„. .. 16 00:04:38,560 --> 00:04:45,399 Du, jag sitter lite mitt i nĂ„got som jag borde avsluta. 17 00:04:45,560 --> 00:04:50,039 Jag tĂ€nkte bara en liten stund. Du ska vĂ€l kĂ€ka i alla fall? 18 00:04:50,200 --> 00:04:54,559 -Jag tror inte det, faktiskt. -Det var en chansning. 19 00:05:16,400 --> 00:05:22,239 Mitt herrskap, gĂ€ster och köpare.. . Det Ă€r ett nöje att bjuda in er- 20 00:05:22,400 --> 00:05:28,199 -till BrĂ€da, eller "Brada" som vi sĂ€ger pĂ„ engelska och pĂ„ lnternet. 21 00:05:28,360 --> 00:05:33,039 IkvĂ€ll kan vi presentera vĂ„ra senaste produkter. 22 00:05:33,200 --> 00:05:36,679 Cider med en smak av svensk sommar. SkĂ„l. 23 00:05:36,840 --> 00:05:41,039 HjĂ€rtligt vĂ€lkomna. 24 00:05:44,600 --> 00:05:48,199 MOBILTELEFONSlGNAL 25 00:06:11,040 --> 00:06:14,479 Ja, ja. Precis. 26 00:06:15,600 --> 00:06:18,599 Jo, det förstĂ„r jag. Visst. 27 00:06:18,760 --> 00:06:22,719 EN KN lV DRAS 28 00:06:48,120 --> 00:06:50,879 Vill du sitta kvar i bilen? 29 00:06:51,720 --> 00:06:57,599 -Jag kan gĂ„. -Nej, det Ă€r lugnt. 30 00:07:01,680 --> 00:07:04,959 Manfred StjĂ€rne, 41 Ă„r. KvĂ€llens vĂ€rd. 31 00:07:05,120 --> 00:07:09,319 Han hade nĂ„n företagsmiddag. GĂ€sterna Ă€r tyska kunder. 32 00:07:16,880 --> 00:07:20,359 Jag vet inte om det var nĂ„n av gĂ€sterna. . . 33 00:07:30,440 --> 00:07:34,439 HĂ€r nĂ„nstans tror jag att han vĂ€ntade pĂ„ honom. 34 00:07:34,600 --> 00:07:40,199 SĂ„ smyger han upp bakom och skĂ€r halsen av honom. 35 00:07:50,360 --> 00:07:56,679 Han skulle gĂ„ ut och ringa för att inte störa vĂ„ra gĂ€ster. 36 00:07:56,840 --> 00:08:02,679 Efter tio minuter tyckte jag att det var konstigt att han dröjde. 37 00:08:02,840 --> 00:08:05,919 DĂ„ gick jag ut för att hĂ€mta honom. 38 00:08:06,080 --> 00:08:09,759 -Vet du vem han skulle ringa? -Nej. 39 00:08:09,920 --> 00:08:13,999 -Hade han nĂ„gra ovĂ€nner? -lngen som jag vet. 40 00:08:15,440 --> 00:08:18,399 -Hur lĂ€nge har ni varit gifta? -LĂ€nge. 41 00:08:18,560 --> 00:08:23,079 Vissa saker i vĂ„rt Ă€ktenskap kanske inte Ă€r sĂ„ trevliga. 42 00:08:23,240 --> 00:08:29,359 Jag skulle uppskatta om ni hanterade det med lite diskretion. 43 00:08:45,200 --> 00:08:49,439 -Fy fan, vilken jĂ€vla dag. -Mm. 44 00:08:49,600 --> 00:08:52,479 Hem och sova. 45 00:08:55,000 --> 00:08:58,199 -Hur mĂ„r du? -Bra. 46 00:09:00,440 --> 00:09:03,599 Det Ă€r sĂ€kert, Pontus. 47 00:09:03,760 --> 00:09:06,359 Vi ses imorgon, dĂ„. 48 00:09:11,680 --> 00:09:14,919 Mm. Godnatt. 49 00:09:18,400 --> 00:09:21,519 Jag har kollat upp Manfred StjĂ€rnes mobil. 50 00:09:21,680 --> 00:09:27,039 Han har haft flitig kontakt med en kvinna pĂ„ musteriet. Anna. 51 00:09:27,200 --> 00:09:31,599 -VĂ€nstrar han, eller? -Äktenskapet var nog inte det bĂ€sta. 52 00:09:31,760 --> 00:09:35,679 -Nej, sĂ„nt kan jag allt om. -Det Ă€r vi experter pĂ„. 53 00:09:35,840 --> 00:09:38,359 DĂ„ kollar du upp henne, dĂ„. 54 00:09:38,520 --> 00:09:42,079 Och middan tar vi en annan kvĂ€ll, va? 55 00:09:43,320 --> 00:09:47,639 Kan du komma in och stĂ€nga dörren? 56 00:09:56,720 --> 00:10:01,359 Jag Ă€r Ă„klagare och du Ă€r utredande polis. 57 00:10:01,520 --> 00:10:03,679 -Eller hur? -Visst. 58 00:10:06,720 --> 00:10:09,999 DĂ„ kollar jag upp det hĂ€r med Anna, dĂ„. 59 00:10:31,040 --> 00:10:34,079 -Hon Ă€r hĂ€r inne. -Du vĂ€ntar hĂ€r. 60 00:10:50,800 --> 00:10:54,719 -Kurt Wallander. -Anna Kowalski. 61 00:10:57,000 --> 00:11:03,399 Manfred och du hade ett förhĂ„llande. Visste din man om det? 62 00:11:03,560 --> 00:11:08,359 -Vad heter din man? -Jan Kowalski. 63 00:11:15,320 --> 00:11:19,279 Han arbetar hĂ„rt. Han Ă€r Ă€rlig. 64 00:11:19,440 --> 00:11:25,519 Men det mĂ„ste finnas nĂ„got som inte fungerar, eftersom du var otrogen. 65 00:11:25,680 --> 00:11:30,079 Dricker han? SlĂ„r han dig? 66 00:11:32,000 --> 00:11:36,759 -Jobbar har hĂ€r pĂ„ BrĂ€da? -Nej, inte lĂ€ngre. 67 00:11:36,920 --> 00:11:41,439 Han fick jobb pĂ„ en byggfirma i Stockholm. Manfred hjĂ€lpte honom. 68 00:11:41,600 --> 00:11:46,799 Det mĂ„ste ha passat Manfred bra. DĂ„ fick han dig för sig sjĂ€lv. 69 00:11:49,000 --> 00:11:54,639 Kan du sĂ€ga varför en arbetsgivare har en relation till en anstĂ€lld? 70 00:11:54,800 --> 00:11:58,959 Fick du nĂ„gra. . .fördelar? 71 00:11:59,120 --> 00:12:01,359 För det kan jag ju förstĂ„. 72 00:12:01,520 --> 00:12:06,879 Det hĂ€r jobbet Ă€r vĂ€l inget man vill ha hela livet? 73 00:12:08,520 --> 00:12:14,439 Fick du betalt? Lite pengar att skicka hem till mamma och pappa? 74 00:12:14,600 --> 00:12:19,119 Eller fick du löfte om ett permanent arbetstillstĂ„nd? 75 00:12:19,280 --> 00:12:23,199 Jag var kĂ€r i honom, och han var kĂ€r i mig. 76 00:12:35,640 --> 00:12:40,999 Isabelle? Du glömmer inte, va? Debriefingen. 77 00:12:53,880 --> 00:12:58,239 -VarsĂ„god och kliv pĂ„. -SĂ„ hĂ€r jobbar Kurt Wallander? 78 00:12:58,400 --> 00:13:03,279 Ja. HĂ€r jobbar han, Kurt Wallander. 79 00:13:09,440 --> 00:13:13,519 Anna... Polskan, du vet? 80 00:13:13,680 --> 00:13:21,399 Hon kom och berĂ€ttade en sak som hon inte vĂ„gade berĂ€tta för dig. 81 00:13:21,560 --> 00:13:28,399 Hennes man... Han kom till henne samma dag som Manfred mördades. 82 00:13:28,560 --> 00:13:34,799 Han skulle prata med Manfred om en sak. Sen dess Ă€r han borta. 83 00:13:35,920 --> 00:13:42,839 -Sa hon vad de skulle tala om? -Han ville ha igen jobbet pĂ„ BrĂ€da. 84 00:13:43,000 --> 00:13:47,919 Han var berusad och aggressiv ocksĂ„. 85 00:13:48,080 --> 00:13:51,399 Han kunde bli ganska vĂ„ldsam. 86 00:13:51,560 --> 00:13:56,559 Med din kĂ€nnedom om Manfred.. . Hur skulle han hantera en sĂ„n sak- 87 00:13:56,720 --> 00:13:59,599 -med tanke pĂ„ hans relation till Anna? 88 00:13:59,760 --> 00:14:03,439 Det vet jag faktiskt inte. 89 00:14:07,600 --> 00:14:13,559 FörlĂ„t att jag frĂ„gar, men du verkar ganska oberörd av- 90 00:14:13,720 --> 00:14:17,399 -att din man hade en relation pĂ„ sidan om. 91 00:14:17,560 --> 00:14:23,599 Vi var gifta i sjutton Ă„r, och de sista Ă„ren var vi vĂ€l mera som. . . 92 00:14:26,360 --> 00:14:30,639 Men vi drev ett företag ihop, och det gjorde vi bra. 93 00:14:30,800 --> 00:14:32,959 Och du sjĂ€lv? 94 00:14:33,120 --> 00:14:37,719 Vad? Jo, jag har ju ocksĂ„ mina behov. 95 00:14:37,880 --> 00:14:41,919 -Varför skildes ni inte? -Vi hade inget Ă€ktenskapsförord. 96 00:14:42,080 --> 00:14:46,879 Jag Ă€r fjĂ€rde generationen StjĂ€rna pĂ„ BrĂ€da. 97 00:14:47,040 --> 00:14:52,239 Jag Ă€lskar mitt musteri. Vid en skilsmĂ€ssa hade Manfred fĂ„tt hĂ€lften- 98 00:14:52,400 --> 00:14:56,599 -och eventuellt tvingat fram en försĂ€ljning. 99 00:14:57,960 --> 00:15:03,279 Du inser att du just gav dig sjĂ€lv ett starkt motiv till mord? 100 00:15:03,440 --> 00:15:09,039 Ja, det Ă€r möjligt. Men det Ă€r ju uppenbarligen inte jag. 101 00:15:11,320 --> 00:15:17,359 Katarina? Vi har en misstĂ€nkt till mordet pĂ„ Manfred. Jan Kowalski. 102 00:15:17,520 --> 00:15:22,599 Svartsjukedrama. Hans fru hade en affĂ€r med Manfred. 103 00:15:22,760 --> 00:15:28,199 -Var Ă€r han nu, dĂ„? -Han försvann pĂ„ morddagen. 104 00:15:29,720 --> 00:15:34,119 -Jaha, det sa hon? -Ja. 105 00:16:01,840 --> 00:16:05,919 lnsatstrauman av den sort du varit med om- 106 00:16:06,080 --> 00:16:09,239 -skiljer sig inte nĂ€mnvĂ€rt frĂ„n andra trauman. 107 00:16:09,400 --> 00:16:15,479 I den meningen att den utsatta inte sjĂ€lv ser det som ett trauma. 108 00:16:20,240 --> 00:16:23,959 Jag förtrĂ€nger inte att jag har blivit skjuten. 109 00:16:25,760 --> 00:16:28,119 Men det gick ju bra. 110 00:16:28,280 --> 00:16:33,799 Det Ă€r lika allvarligt Ă€ven om du hade vĂ€st, det hĂ„ller du vĂ€l med om? 111 00:16:34,640 --> 00:16:37,279 Jo... 112 00:17:03,120 --> 00:17:05,159 Hej. 113 00:17:11,640 --> 00:17:13,959 Hur gick det? 114 00:17:18,840 --> 00:17:25,639 Jag vet inte hur jag ska prata om det. Jag vill inte tĂ€nka pĂ„ det. 115 00:17:29,200 --> 00:17:32,719 -Vart ska vi? -Jag tĂ€nker pĂ„ det. 116 00:17:40,520 --> 00:17:45,799 5-84 vid lngelstorps vĂ€g 1 7. Ledig bil till lngeltorps vĂ€g 1 7. 117 00:17:45,960 --> 00:17:49,279 245, vi tar det. Slut. Kom. 118 00:18:08,120 --> 00:18:11,639 -Hej. -Det Ă€r dĂ€rinne. 119 00:18:14,040 --> 00:18:17,639 - Är du sjĂ€lv hĂ€r? - Ja, det Ă€r jag. 120 00:18:17,800 --> 00:18:21,239 Du kan vĂ€nta ute sĂ„ lĂ€nge. 121 00:19:11,520 --> 00:19:14,799 Har du handskar? 122 00:19:14,960 --> 00:19:17,399 Du kan ta mina. 123 00:19:52,640 --> 00:19:54,839 Jan Kowalski. 124 00:19:56,600 --> 00:19:58,639 Ring Kurt. 125 00:20:27,640 --> 00:20:31,679 Jo, det var Manfreds blod. 126 00:20:31,840 --> 00:20:36,159 -Hittat mordvapnet? -Nej. 127 00:20:36,320 --> 00:20:41,919 -lnget blod pĂ„ hans klĂ€der? -Mycket lite. 128 00:20:43,440 --> 00:20:46,719 -Vad tror du? -Motiv hade han ju. 129 00:20:46,880 --> 00:20:49,759 SjĂ€lvmord var vĂ€l enda utvĂ€gen. 130 00:20:52,920 --> 00:20:55,839 JAZZMUSlK 131 00:21:28,280 --> 00:21:34,159 Hej. 132 00:21:35,440 --> 00:21:39,119 -Middag? -Just det. 133 00:21:39,280 --> 00:21:43,199 Jag blev ocksĂ„ övertalad att inte sitta hemma. 134 00:21:44,080 --> 00:21:46,399 Hur gĂ„r det? 135 00:21:50,440 --> 00:21:53,479 Jag Ă€r inte i tjĂ€nst just nu. 136 00:21:54,640 --> 00:21:57,919 Ni vet inte var han Ă€r? 137 00:22:12,120 --> 00:22:15,679 Det Ă€r lite svĂ„rt att tĂ€nka pĂ„ nĂ„got annat. 138 00:22:18,280 --> 00:22:22,279 -Jan Kowalski Ă€r död. -Va? 139 00:22:24,400 --> 00:22:26,879 Hur dĂ„? 140 00:22:27,800 --> 00:22:32,599 -Men han kan vara den skyldige? -Det kan jag inte svara pĂ„. 141 00:22:34,160 --> 00:22:39,199 -Tycker du om ditt jobb? -Ja, mycket. 142 00:22:39,360 --> 00:22:45,319 Blir man inte avtrubbad av allt blod och elĂ€nde? 143 00:22:50,240 --> 00:22:56,399 -Ja, du Ă€r bra pĂ„ det du gör. -Hur vet du det? 144 00:22:56,560 --> 00:23:02,679 Jag har lĂ€st pĂ„ lite. Jag fick reda pĂ„ en hel del. 145 00:23:02,840 --> 00:23:06,839 Jag ska gĂ„ tillbaka till. .. 146 00:23:23,920 --> 00:23:27,399 Hade du trevligt i gĂ„r? 147 00:23:28,320 --> 00:23:33,159 Spara middagen med Claire StjĂ€rne tills utredningen Ă€r klar. 148 00:23:33,320 --> 00:23:39,279 -Jag sĂ„g er pĂ„ restaurangen. -Hon var dĂ€r med nĂ„gra andra. 149 00:23:39,440 --> 00:23:43,759 Dessutom Ă€r utredningen klar. Förundersökningen Ă€r pĂ„ ditt bord. 150 00:24:37,840 --> 00:24:44,079 Vad i helvete...? Det Ă€r ju inbrott! 151 00:25:03,920 --> 00:25:06,879 Stefan. Prata efter pipet. 152 00:25:07,040 --> 00:25:11,679 Stefan, det Ă€r mamma. Vi Ă€r vid lagret. Det har varit inbrott. 153 00:25:51,200 --> 00:25:59,519 Benjamin? 154 00:26:10,360 --> 00:26:16,919 Benjamin! 155 00:26:49,440 --> 00:26:53,839 Hej. Offrets namn: Benjamin Wilkes. 156 00:26:54,000 --> 00:26:58,799 Det Ă€r tvĂ„ grejer. Det hĂ€r gjordes med stor beslutsamhet. 157 00:26:58,960 --> 00:27:04,479 LĂ„ng kniv. Första hugget gick rakt genom kroppen. Andra hugget. . . 158 00:27:04,640 --> 00:27:09,119 . ..formligen slet av strupen. Det Ă€r ganska likt det förra. 159 00:27:11,960 --> 00:27:15,559 Kan det vara samma mördare? 160 00:27:15,720 --> 00:27:19,759 Ja... Det Ă€r inte omöjligt. 161 00:27:19,920 --> 00:27:24,919 Kan nĂ„n ha kopierat första mordet eller gjort det av ren slump? 162 00:27:25,080 --> 00:27:27,559 Jag tror inte pĂ„ slumpen. 163 00:27:38,760 --> 00:27:41,359 Stefan Wilkes? 164 00:27:42,920 --> 00:27:45,879 Stefan? 165 00:27:48,840 --> 00:27:53,039 -Var Ă€r mamma? -PĂ„ sjukhuset. Hon Ă€r chockad. 166 00:27:53,200 --> 00:27:58,359 -Vi kan köra dig dit om du vill. -Jag fick inte tag i henne. 167 00:27:58,520 --> 00:28:03,039 Jag kom inte fram. Vad fan Ă„kte jag inte dit för? 168 00:28:07,960 --> 00:28:12,759 Hon sa bara nĂ„t om ett inbrott. Jag ville bli klar hĂ€r först. 169 00:28:14,400 --> 00:28:17,839 Jag stod mitt i en massa... 170 00:28:18,000 --> 00:28:21,999 Ni tror att det var nĂ„n som lĂ„g och vĂ€ntade? 171 00:28:23,520 --> 00:28:27,559 Det var ingen uteliggare som bröt sig in och blev skrĂ€md? 172 00:28:27,720 --> 00:28:30,599 Inte som vi kan se. 173 00:28:30,760 --> 00:28:33,679 Vet du nĂ„n som tyckte illa om din pappa? 174 00:28:33,840 --> 00:28:37,439 Det kan vara nĂ„t gammalt. 175 00:28:37,600 --> 00:28:41,079 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Först Manfred, nu pappa. 176 00:28:44,640 --> 00:28:48,039 Manfred StjĂ€rne? KĂ€nde du honom? 177 00:28:48,200 --> 00:28:53,159 Han var hĂ€r ibland. Han kĂ€nde pappa. 178 00:28:53,320 --> 00:28:58,279 Enligt Nyberg Ă€r det inte samma kniv, men mördaren kan ju vara samma. 179 00:28:58,440 --> 00:29:05,599 Vi har blod och skoavtryck pĂ„ Jan, sĂ„ antagligen mördade han Manfred. 180 00:29:05,760 --> 00:29:11,159 Det Ă€r möjligt att det finns ett samband mellan morden- 181 00:29:11,320 --> 00:29:18,679 -men Ă€n sĂ„ lĂ€nge tycker jag att vi hĂ„ller utredningen sĂ„ hĂ€r. 182 00:29:18,840 --> 00:29:23,679 Wilkes var psykolog innan han öppnade restaurang med sin son. 183 00:29:23,840 --> 00:29:27,919 Ja, just det... Han kĂ€nde familjen StjĂ€rne. 184 00:29:48,760 --> 00:29:51,439 Claire StjĂ€rne? Tack. 185 00:30:03,200 --> 00:30:06,759 Det kan inte vara en slump. TĂ€nk om jag stĂ„r pĂ„ tur? 186 00:30:06,920 --> 00:30:10,439 Vad hade du för relation till Benjamin Wilkes? 187 00:30:10,600 --> 00:30:16,559 Ja... Han var en gammal god vĂ€n till min far. En bland mĂ„nga. 188 00:30:16,720 --> 00:30:21,159 Han var hĂ€r under en period dĂ„ det inte gick runt. 189 00:30:21,320 --> 00:30:25,559 Vi var tvungna att sĂ€ga upp...ganska mĂ„nga. 190 00:30:25,720 --> 00:30:31,119 DĂ„ mĂ„dde folk dĂ„ligt, och Benjamin tog hand om en del av dem. 191 00:30:31,280 --> 00:30:36,759 Hur pass delaktig var du i det hĂ€r med uppsĂ€gningarna? 192 00:30:36,920 --> 00:30:41,439 Det var Manfred som verkstĂ€llde. Men folk var besvikna pĂ„ mig. 193 00:30:41,600 --> 00:30:45,719 Jag har kĂ€nt mĂ„nga av dem sen jag var barn. 194 00:30:45,880 --> 00:30:50,719 -FĂ„r jag namnen pĂ„ de som fick gĂ„? -Givetvis. 195 00:30:50,880 --> 00:30:53,239 Tack. 196 00:30:54,800 --> 00:31:01,039 Och om vi bedömer att det finns en hotbild sĂ„ fĂ„r du beskydd. 197 00:31:15,640 --> 00:31:21,719 HĂ€r Ă€r en lista pĂ„ uppsagda frĂ„n BrĂ€da. Kolla mot brottsregistret. 198 00:31:24,480 --> 00:31:29,319 Undersöker du alla nĂ€r det gĂ€ller mordet pĂ„ BrĂ€da? 199 00:31:29,480 --> 00:31:33,919 -Hur noga kollade du Claire StjĂ€rne? -TillrĂ€ckligt. 200 00:31:36,600 --> 00:31:42,079 Jag tycker inte det. Hon har ju motiv, har du glömt det? 201 00:31:42,240 --> 00:31:46,359 -Vad Ă€r det jag har missat? -Vad irriterad du verkar. 202 00:31:46,520 --> 00:31:49,879 Jag Ă€r inte irriterad. Vad har jag missat? 203 00:31:50,040 --> 00:31:53,959 Har du lĂ€st Nybergs rapport pĂ„ Kowalskis sjĂ€lvmord? 204 00:31:56,200 --> 00:31:59,199 Nej. Jag har inte hunnit. 205 00:31:59,360 --> 00:32:02,559 Varför inte dĂ„, om jag fĂ„r frĂ„ga? 206 00:32:02,720 --> 00:32:07,239 Han stĂ€ller sig pĂ„ en stol och hĂ€nger sig. 207 00:32:07,400 --> 00:32:11,799 Hade han planerat det innan han mördade Manfred, eller inte? 208 00:32:11,960 --> 00:32:16,039 -Vad spelar det för. . . -Är det ett sjĂ€lvmord? 209 00:33:14,720 --> 00:33:17,839 HĂ€r. Egon Dalberg. 210 00:33:18,000 --> 00:33:22,919 Han trakasserade dem pĂ„ BrĂ€da efter att han fick gĂ„. 211 00:33:23,080 --> 00:33:27,999 -Han fick besöksförbud till slut. -Vi kollar upp honom. 212 00:33:28,160 --> 00:33:32,479 Och Ylva Gustafson. 213 00:33:33,880 --> 00:33:39,159 Hon har anmĂ€lt musteriet flera gĂ„nger till Europadomstolen. 214 00:33:40,080 --> 00:33:43,439 Det fĂ„r Wallander kolla. Ta med listan. 215 00:34:04,200 --> 00:34:08,479 Jag visar undervĂ„ningen sen. Vi börjar med övervĂ„ningen. 216 00:34:08,640 --> 00:34:13,279 -HĂ€r Ă€r Riddarsalen. -Vi har en man pĂ„ plats dygnet runt. 217 00:34:13,440 --> 00:34:18,159 Det kĂ€nns bra. Men ni hĂ„ller er undan nĂ€r det kommer kunder? 218 00:34:18,320 --> 00:34:20,719 -Ja, absolut. -Fint. 219 00:34:22,120 --> 00:34:24,799 Just det, dĂ€r Ă€r sovrummet. 220 00:34:24,960 --> 00:34:27,399 EN DÖRRKLOCKA RlNGER 221 00:34:30,920 --> 00:34:37,799 Hej. Vi skulle vilja prata med Egon Dalberg. Finns han hĂ€r? 222 00:34:38,920 --> 00:34:42,759 Han vĂ€xte upp dĂ€r. 223 00:34:42,920 --> 00:34:46,799 Han jobbade pĂ„ BrĂ€da frĂ„n att han var 1 4 Ă„r- 224 00:34:46,960 --> 00:34:51,959 -Ă€nda fram tills allt det dĂ€r hĂ€nde för ett Ă„r sen. 225 00:34:52,120 --> 00:34:57,599 Han hĂ€mtade sig aldrig. Han fortsatte att gĂ„ till jobbet. 226 00:34:57,760 --> 00:35:00,599 Det har ni sĂ€kert hört talas om. 227 00:35:00,760 --> 00:35:05,239 Han försökte vĂ€l intala sig att det hela var. . . 228 00:35:06,680 --> 00:35:09,719 . ..nĂ„n sorts misstag. 229 00:35:09,880 --> 00:35:14,919 Sen satt han bara dĂ€r. . . Han söp ihjĂ€l sig. 230 00:35:19,680 --> 00:35:24,359 -Tack. Jag ber sĂ„ mycket om ursĂ€kt! -Det Ă€r ingen fara. 231 00:35:26,200 --> 00:35:32,279 -Blev han deprimerad? -Nej, han skĂ€mdes. Han orkade inget. 232 00:35:32,440 --> 00:35:38,559 Han tyckte inte att han var nĂ„t vĂ€rd. Inte som de dĂ€r polackerna. 233 00:35:40,360 --> 00:35:43,279 Hur som helst Ă€r han borta. 234 00:35:43,440 --> 00:35:47,159 -NĂ€r dog han? -För tre mĂ„nader sen. 235 00:35:48,600 --> 00:35:51,999 KĂ€nner du Benjamin Wilkes? 236 00:35:52,160 --> 00:35:56,239 Den dĂ€r psykologen de avskedade fick prata med. 237 00:35:56,400 --> 00:36:03,359 Jaha... Egon gick dit nĂ„gra gĂ„nger. Det var Claire som betalade. 238 00:36:03,520 --> 00:36:09,439 Hon hade vĂ€l dĂ„ligt samvete. De hade kĂ€nt varann hela livet. 239 00:36:09,600 --> 00:36:12,799 MOBILTELEFON RlNGER 240 00:36:12,960 --> 00:36:15,439 UrsĂ€kta. 241 00:36:15,600 --> 00:36:19,719 Han har blivit mördad. 242 00:36:19,880 --> 00:36:23,959 -Det var i alla fall inte Egon. -Nej. 243 00:36:24,120 --> 00:36:29,919 FĂ„r jag bjuda pĂ„ en kopp kaffe? Det Ă€r alldeles nybryggt. 244 00:36:30,080 --> 00:36:34,679 -Vi mĂ„ste Ă„ka. -Och bullarna stĂ„r i ugnen. 245 00:36:34,840 --> 00:36:36,839 Tack för hjĂ€lpen. 246 00:36:37,000 --> 00:36:41,279 -SnĂ€lla ni, stanna en stund. -En annan gĂ„ng, kanske. 247 00:36:41,440 --> 00:36:44,639 Tack ska du ha. 248 00:36:49,040 --> 00:36:53,399 -Repet Manfred hĂ€ngde sig med. -Är det nytt? 249 00:36:53,560 --> 00:36:58,679 Ja, i alla fall oanvĂ€nt. Kapat hĂ€r. Otaglat. 250 00:37:00,000 --> 00:37:04,439 -Var Ă€r resten? -Det vet jag inte. 251 00:37:04,600 --> 00:37:09,359 Men om han band fast det, skulle inte du hitta fiber pĂ„ hĂ€nderna? 252 00:37:09,520 --> 00:37:13,159 Jo, men det Ă€r inte dĂ€rför jag Ă€r sĂ€ker. 253 00:37:13,320 --> 00:37:19,519 Om han hade satt upp repet efter mordet hade vi hittat blod pĂ„ det. 254 00:37:19,680 --> 00:37:21,679 Han kan ha tvĂ€ttat hĂ€nderna. 255 00:37:21,840 --> 00:37:28,039 SĂ„ han fĂ€ste repet, drack sig full, Ă„kte till BrĂ€da och mördade Manfred. 256 00:37:28,200 --> 00:37:31,959 Sen tog han sig tillbaka och hĂ€ngde sig. 257 00:37:32,120 --> 00:37:34,159 Ja... 258 00:37:47,840 --> 00:37:53,079 - Hej. Är det middag nu igen? - Jag ska inte trakassera dig mer. 259 00:37:53,240 --> 00:37:58,519 Du var ju intresserad av vad Nyberg tror om det hĂ€r. 260 00:37:58,680 --> 00:38:01,119 Han pĂ„stĂ„r sig veta- 261 00:38:01,280 --> 00:38:06,479 -att Kowalski planerade sitt sjĂ€lv- mord innan han mördade Manfred. 262 00:38:06,640 --> 00:38:11,439 Du verkar vĂ€ldigt angelĂ€gen om det hĂ€r. 263 00:38:11,600 --> 00:38:16,679 Om Jan var svartsjuk, om han nu förberett att ta livet av sig- 264 00:38:16,840 --> 00:38:22,439 -varför lĂ€mnade han ingenting efter sig? NĂ„t meddelande? 265 00:38:22,600 --> 00:38:26,559 -Ja, men.. . -Morden var utförda pĂ„ samma sĂ€tt. 266 00:38:26,720 --> 00:38:33,399 Det vet vi ju att mord som liknar varann inte behöver hĂ€nga ihop. 267 00:38:33,560 --> 00:38:39,519 Offren kĂ€nde ju varann, och det de har gemensamt Ă€r ju BrĂ€da. 268 00:38:39,680 --> 00:38:45,719 Det mĂ„ste ju finnas nĂ„n koppling. NĂ„n har nĂ„t otalt med stĂ€llet. 269 00:38:49,240 --> 00:38:54,399 Men vi fortsĂ€tter att kolla upp de som blev uppsagda. 270 00:39:12,520 --> 00:39:17,279 Kan du berĂ€tta vad som hĂ€nde nĂ€r du slutade pĂ„ BrĂ€da? 271 00:39:17,440 --> 00:39:23,079 De upptĂ€ckte vĂ€l att det var billigare med ett gĂ€ng polacker. 272 00:39:24,400 --> 00:39:28,439 -Eller? -Vad jobbade du som? 273 00:39:28,600 --> 00:39:32,439 -Ekonomiansvarig. -SĂ„ dĂ„ visste du? 274 00:39:35,480 --> 00:39:40,079 Jag hade full insyn. De hade inte behövt avskeda oss. 275 00:39:40,240 --> 00:39:46,919 Om inte Manfred hade haft sĂ„ dyra vanor. Till Paris pĂ„ lyxresor. 276 00:39:47,080 --> 00:39:49,599 Mauritius. 277 00:39:49,760 --> 00:39:54,159 SkĂ€mde bort sina smĂ„ flickvĂ€nner med dyra presenter. 278 00:39:54,320 --> 00:39:57,239 Bokföringen var ett skĂ€mt till slut. 279 00:39:57,400 --> 00:40:01,399 Jag tog upp det med Claire. "Sköt du ditt", sa hon. 280 00:40:01,560 --> 00:40:07,559 Sen fick jag sparken. Det fick vi allihopa. 281 00:40:07,720 --> 00:40:13,999 NĂ„gra hade jobbat dĂ€r hela livet. Vem fan tar ansvar för dem? 282 00:40:14,160 --> 00:40:17,079 SĂ„ blir man behandlad som psykopat! 283 00:40:17,240 --> 00:40:20,319 Men de anstĂ€llde en psykolog. ..? 284 00:40:20,480 --> 00:40:25,039 Claire anlitade nĂ„n bekant som man kunde "prata med"! 285 00:40:25,200 --> 00:40:28,959 För att fĂ„ reda pĂ„ om vi tĂ€nkte stĂ€mma dem! 286 00:40:29,120 --> 00:40:33,759 Gjorde du det, dĂ„? Gick du till psykologen Benjamin Wilkes? 287 00:40:33,920 --> 00:40:39,439 -Varför Ă€r det intressant, dĂ„? -Han blev mördad igĂ„r morse. 288 00:40:43,920 --> 00:40:47,119 Herregud. .. Hade jag velat mörda nĂ„n- 289 00:40:47,280 --> 00:40:52,319 -hade jag vĂ€l tagit liv av Claire och Manfred för lĂ€nge sen! 290 00:40:52,480 --> 00:40:59,119 Den dĂ€r psykologen var en sorglig typ som sprang deras Ă€renden! 291 00:40:59,280 --> 00:41:03,479 Vi mĂ„ste stĂ€lla de hĂ€r frĂ„gorna, det Ă€r inget personligt. 292 00:41:03,640 --> 00:41:09,639 Jag vill att de ska stĂ„ till svars. Är det sĂ„ jĂ€vla svĂ„rt att fatta? 293 00:41:09,800 --> 00:41:14,719 Jag kanske inte Ă€r pĂ„ topp hĂ€r, men vad fan... HĂ€r! 294 00:41:17,000 --> 00:41:23,399 Arbetsdomstolen. EU-domstolen. Avslag, avslag, avslag! 295 00:41:26,000 --> 00:41:29,799 LĂ€s sjĂ€lv. Gör det! 296 00:41:31,520 --> 00:41:34,919 Vad gjorde du igĂ„r? 297 00:41:35,920 --> 00:41:38,559 Det ska jag tala om. 298 00:41:38,720 --> 00:41:42,639 Jag tog hand om alla rĂ€kningar som jag inte kan betala! 299 00:41:48,200 --> 00:41:52,159 -Vet du vem som kan ligga bakom? -Nej. 300 00:41:56,520 --> 00:42:01,639 -Vi hör av oss om vi har fler frĂ„gor. -Visst, gör det. 301 00:42:05,840 --> 00:42:08,519 Du fĂ„r ta hand om dig. 302 00:42:13,840 --> 00:42:18,639 Jag tĂ€nkte ta nĂ„t att dricka. Vill du ha nĂ„t? Ett glas vin? 303 00:42:18,800 --> 00:42:22,679 Nej, det gĂ„r inte. Men kaffe eller nĂ„t. 304 00:43:13,280 --> 00:43:15,879 LJUD AV NÅGON SOM RÖR SlG 305 00:43:51,680 --> 00:43:56,319 -Det Ă€r nĂ„n i kĂ€llaren! -VĂ€nta hĂ€r. 306 00:44:24,400 --> 00:44:27,119 De var utskruvade hela vĂ€gen. 307 00:44:27,280 --> 00:44:30,519 Nu har vi tre bilar ute. Med hundar. 308 00:44:39,800 --> 00:44:44,119 -Det hĂ€r Ă€r ju knappt tre meter? -Det var ju mörkt! 309 00:44:46,360 --> 00:44:52,999 DĂ„ tog han tag i mig. Eller jag vet inte om det var en han. 310 00:45:04,320 --> 00:45:08,719 -Ska du ha? -Du vet hur man blir av det dĂ€r? 311 00:45:14,680 --> 00:45:18,119 Å fy fan, nu Ă€r jag sĂ„ jĂ€vla trött. 312 00:45:20,960 --> 00:45:23,479 GĂ„r du av, eller? 313 00:45:25,040 --> 00:45:29,159 -Ja. Du, dĂ„? -Mm. 314 00:46:05,040 --> 00:46:08,799 -Tar du taxi eller gĂ„r du? -Jag gĂ„r. 315 00:46:08,960 --> 00:46:12,199 Vilket hĂ„ll ska du... Eller du ska dit. 316 00:46:12,360 --> 00:46:17,239 -Tack för ikvĂ€ll. -Tack sjĂ€lv. Det var kul. 317 00:46:17,400 --> 00:46:20,399 Mm. 318 00:46:31,480 --> 00:46:35,559 -Sov gott, dĂ„. -Du med. 319 00:46:39,560 --> 00:46:41,959 Godnatt. 320 00:46:43,000 --> 00:46:45,759 -Vi ses imorgon. -Ja, det gör vi. 321 00:49:13,440 --> 00:49:16,599 DET SLÅR l DÖRREN 322 00:51:24,680 --> 00:51:28,919 Andreas Marnell, 58 Ă„r. 323 00:51:29,080 --> 00:51:32,039 EnsamstĂ„ende, inga barn. 324 00:51:32,200 --> 00:51:36,319 Arbetade som vakt pĂ„ en galleria. 325 00:51:37,640 --> 00:51:42,039 Ja... Kan det finnas nĂ„n koppling till BrĂ€da? 326 00:51:42,200 --> 00:51:45,719 Tre mord, samma tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt. 327 00:51:45,880 --> 00:51:49,239 Hur fan har det hĂ€r gĂ„tt till? 328 00:51:50,920 --> 00:51:56,239 -Vem var det som hittade honom? -Han skulle bli hĂ€mtad av en kollega. 329 00:51:56,400 --> 00:52:01,159 Ingen öppnade, sĂ„ kollegan gick in och hittade honom. 330 00:52:01,320 --> 00:52:04,919 -Och var finns kollegan? -Hon pratar med lsabelle. 331 00:52:05,080 --> 00:52:07,479 Jag mĂ„ste stĂ€lla de hĂ€r frĂ„gorna. 332 00:52:07,640 --> 00:52:12,199 Vi fĂ„r ta en del skit. NĂ„n gĂ„ng har nĂ„n snattare gormat- 333 00:52:12,360 --> 00:52:17,239 -men det har aldrig varit nĂ„t allvarligt. 334 00:52:18,840 --> 00:52:25,759 -KĂ€nde Andreas Benjamin Wilkes? -Det Ă€r ingen han har snackat om. 335 00:52:25,920 --> 00:52:30,679 Wilkes har en restaurang i stan. Andres kanske brukar gĂ„ dit? 336 00:52:30,840 --> 00:52:37,439 -Han var psykolog innan. -Var han i kontakt med nĂ„n sĂ„n? 337 00:52:37,600 --> 00:52:40,639 Det tror jag inte. 338 00:52:40,800 --> 00:52:45,079 Han kan ha trĂ€ffat nĂ„n pĂ„ Ymis. Andreas jobbade dĂ€r till -g5. 339 00:52:47,640 --> 00:52:51,799 -Ymis, vad Ă€r det? -Ystads mentala institution. 340 00:52:51,960 --> 00:52:56,279 -Vad jobbade han som dĂ€r? -BitrĂ€de eller. . . 341 00:52:56,440 --> 00:52:59,839 FĂ„r jag... Kan jag gĂ„ nu? 342 00:53:00,000 --> 00:53:03,119 Ja, det Ă€r bra. 343 00:53:03,280 --> 00:53:05,519 Tack. 344 00:53:27,040 --> 00:53:30,919 JodĂ„, jag kommer ihĂ„g Andreas Marnell. 345 00:53:31,080 --> 00:53:35,239 Han var anstĂ€lld som vĂ„rdare för mĂ„nga Ă„r sen. 346 00:53:35,400 --> 00:53:39,799 -Vi blev tvungna att avskeda honom. -Varför det? 347 00:53:39,960 --> 00:53:44,359 Han fick för mycket anmĂ€lningar pĂ„ sig. 348 00:53:44,520 --> 00:53:50,999 Det var stöld, pennalism och sexuellt utnyttjade. 349 00:53:51,160 --> 00:53:54,439 Utredningarna kom aldrig nĂ„nstans. 350 00:53:54,600 --> 00:54:00,479 Ord stĂ„r mot ord, och vissa patienter var ju heller inte sĂ„ trovĂ€rdiga. 351 00:54:00,640 --> 00:54:06,119 Kom nĂ„n av sexanmĂ€lningarna frĂ„n nĂ„gon av Benjamin Wilkes patienter? 352 00:54:06,280 --> 00:54:10,039 Jag kan inte uttala mig om enskilda fall. 353 00:54:10,200 --> 00:54:14,119 Jag vet, men du kan göra ett undantag. 354 00:54:16,760 --> 00:54:18,919 Andreas Ă€r död. 355 00:54:20,640 --> 00:54:23,039 JasĂ„? 356 00:54:25,520 --> 00:54:27,559 Ja... 357 00:54:29,000 --> 00:54:33,319 Nej, jag Ă€r ledsen. Jag kan inte hjĂ€lpa dig. 358 00:54:34,480 --> 00:54:39,479 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla trött pĂ„ att ta den hĂ€r diskussionen med er- 359 00:54:39,640 --> 00:54:43,799 -varenda jĂ€vla gĂ„ng jag utreder ett mord. 360 00:54:43,960 --> 00:54:48,279 Hördu! TĂ€nk om vi berĂ€ttade sĂ„nt för vem som helst? 361 00:54:48,440 --> 00:54:52,279 Jag Ă€r vĂ€l för fan inte vem som helst. 362 00:54:52,440 --> 00:54:56,519 Jag försöker stoppa en mördare. 363 00:54:58,840 --> 00:55:04,839 Jag vet att du gör ditt jobb, men hjĂ€lp mig. 364 00:55:05,000 --> 00:55:09,799 Om du ger mig ett namn kan du rĂ€dda livet pĂ„ nĂ„n. 365 00:55:13,200 --> 00:55:16,359 -Lisbet. -Ja? 366 00:55:44,320 --> 00:55:47,799 Hej. Katarina Ahlsell, förundersökningsledare. 367 00:55:47,960 --> 00:55:52,399 Det Ă€r jag som hĂ„ller i utredningen av mordet pĂ„ din man. 368 00:55:52,560 --> 00:55:55,279 -Beklagar sorgen. -Tack. 369 00:55:57,720 --> 00:56:00,319 Vad fint ni har hĂ€r. 370 00:56:02,320 --> 00:56:07,199 Jo, du... Anna. 371 00:56:07,360 --> 00:56:11,159 -Jag behöver prata med henne. -Hon Ă€r inte hĂ€r just nu. 372 00:56:11,320 --> 00:56:15,559 NĂ€hĂ€? Var Ă€r hon, dĂ„? 373 00:56:15,720 --> 00:56:20,839 Jag lĂ€gger mig inte i vad mina anstĂ€llda gör nĂ€r de Ă€r lediga. 374 00:56:22,040 --> 00:56:27,399 UrsĂ€kta mig, men... Jag trodde att det var uppklarat. 375 00:56:27,560 --> 00:56:32,119 Nej, vi Ă€r tyvĂ€rr inte dĂ€r Ă€n. 376 00:56:32,280 --> 00:56:36,239 Det finns oklarheter i hur Jan dog. 377 00:56:36,400 --> 00:56:43,279 Han anvĂ€nde ett nylonrep nĂ€r han hĂ€ngde sig. Ett grönt. 378 00:56:43,440 --> 00:56:48,199 -AnvĂ€nder ni sĂ„na pĂ„ BrĂ€da? -MĂ„ste inte du ha husrannsakan? 379 00:56:48,360 --> 00:56:51,999 -Har du sett ett sĂ„nt rep? -lnte vad jag minns. 380 00:56:52,160 --> 00:56:57,719 Andreas Marnell, kĂ€nner du honom? Han jobbade pĂ„ Ystad mentalsjukhus. 381 00:56:57,880 --> 00:57:02,199 -KĂ€nner du nĂ„gon dĂ€r? -Varför skulle jag göra det? 382 00:57:02,360 --> 00:57:08,039 Du Ă€r inte sĂ„ samarbetsvillig. Du kanske inte vill att vi löser det. 383 00:57:08,200 --> 00:57:14,959 Vet du vad? Det kanske Ă€r för att du Ă€r sĂ„ fruktansvĂ€rt oförskĂ€md. 384 00:57:42,960 --> 00:57:46,959 VIBRATlONSLÄGE 385 00:57:57,680 --> 00:58:01,519 En Beatrice Sahlin kan kopplas till mordet. 386 00:58:01,680 --> 00:58:06,639 AnmĂ€lde Andreas för sexövergrepp och hade Benjamin som psykolog. 387 00:58:06,800 --> 00:58:10,399 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g dit och behöver uppbackning. 388 00:58:10,560 --> 00:58:15,679 -LingrĂ€nd 1 Ă€r adressen. -Okej, vi kommer. 389 00:59:46,600 --> 00:59:51,679 Hej. Är du Beatrice Sahlin? 390 01:00:08,520 --> 01:00:12,599 Du? Kurt Wallander, polisen. 391 01:00:12,760 --> 01:00:17,839 Jag skulle vilja prata med dig. Är det du som Ă€r... 392 01:00:19,800 --> 01:00:22,759 Kurt! 393 01:00:54,840 --> 01:00:57,999 Skicka ambulans till LingrĂ€nd 1 . 394 01:02:28,360 --> 01:02:30,919 Det Ă€r bra. . . 395 01:03:48,760 --> 01:03:54,519 -GĂ„r det bra? -Ja, det Ă€r lugnt. 396 01:03:57,920 --> 01:04:01,719 Jag hĂ„ller stĂ€llningarna tills jag blir avlöst. 397 01:04:07,440 --> 01:04:11,399 -Var det frĂ„n stationen? -Ja. 398 01:04:13,920 --> 01:04:17,679 Har de hittat nĂ„t? NĂ„n misstĂ€nkt? 399 01:04:17,840 --> 01:04:21,439 Jag kan inte svara pĂ„ det. 400 01:04:25,040 --> 01:04:29,919 Nej, du fĂ„r ursĂ€kta mig. Det Ă€r en sĂ„n obehaglig situation. 401 01:05:26,960 --> 01:05:33,759 Hur kunde du vara sĂ„ omdömeslös? Beatrice Sahlin Ă€r pĂ„ fri fot- 402 01:05:33,920 --> 01:05:39,759 -och jag lĂ€gger alla resurser pĂ„ att skydda Claire StjĂ€rne. 403 01:05:39,920 --> 01:05:43,679 Jag var ute och pratade med henne. 404 01:05:43,840 --> 01:05:49,079 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det finns nĂ„t hon inte berĂ€ttar. 405 01:05:49,240 --> 01:05:53,439 Och sĂ„ kan jag inte slĂ€ppa sjĂ€lvmordet. 406 01:05:53,600 --> 01:05:58,399 Dessutom saknas fortfarande vittnesförhör frĂ„n mordet pĂ„ Wilkes. 407 01:06:09,200 --> 01:06:13,719 Tack för att ni tog er tid. Jag ska inte bli lĂ„ngrandig. 408 01:06:13,880 --> 01:06:17,759 Det Ă€r ingen fara. Eller hur, mamma? 409 01:06:17,920 --> 01:06:23,559 -VĂ€ldigt trevligt stĂ€lle. -Mm. Det var pappa som hittade det. 410 01:06:23,720 --> 01:06:29,199 FĂ„r jag frĂ„ga. .. SĂ„g du nĂ„n skymt av personen i huset? 411 01:06:29,360 --> 01:06:31,599 Nej. 412 01:06:31,760 --> 01:06:35,199 Ingenting? 413 01:06:35,360 --> 01:06:39,119 Är namnet Beatrice Sahlin bekant? 414 01:06:39,280 --> 01:06:42,039 Nej, det kĂ€nner jag inte till. 415 01:06:43,640 --> 01:06:46,639 -Du, dĂ„? -Nej. 416 01:06:46,800 --> 01:06:53,519 Vi vet att Benjamin trĂ€ffade henne pĂ„ Ystads mentalsjukhus. 417 01:06:55,280 --> 01:06:58,599 Hon heter vĂ€l inte Sahlin? 418 01:06:58,760 --> 01:07:03,839 Det Ă€r ju Beatrice. Gudruns och Olofs yngsta dotter. 419 01:07:04,000 --> 01:07:08,079 Beatrice StjĂ€rne. 420 01:07:08,240 --> 01:07:11,439 "Beatrice StjĂ€rne"? 421 01:07:11,600 --> 01:07:14,199 Ja. Claires syster. 422 01:07:20,720 --> 01:07:24,599 -NĂ„t nytt om Beatrice Sahlin? -Fortfarande försvunnen. 423 01:07:30,960 --> 01:07:33,479 Hon Ă€r dĂ€rinne. 424 01:07:34,760 --> 01:07:39,599 Varför har inte du berĂ€ttat att du har en syster pĂ„ psyket? 425 01:07:39,760 --> 01:07:44,559 Hon Ă€r vĂ„ldsam, har suttit dĂ€r i 1 5 Ă„r och Ă€r just utslĂ€ppt. 426 01:07:44,720 --> 01:07:48,799 Tyckte du inte att jag borde ha fĂ„tt reda pĂ„ det? 427 01:07:50,520 --> 01:07:55,999 - Är hon utslĂ€ppt? - Jag bad dig nĂ€mna alla med motiv. 428 01:07:59,840 --> 01:08:03,079 Jag borde naturligtvis ha berĂ€ttat. 429 01:08:03,240 --> 01:08:07,599 NĂ„n har tagit sig in i ditt hus och överfallit dig. 430 01:08:07,760 --> 01:08:11,879 Slogs du inte av tanken att det kunde vara din syster? 431 01:08:13,440 --> 01:08:17,119 Pappa ville inte att vi skulle prata om Beatrice. 432 01:08:17,280 --> 01:08:22,479 Han bytte till och med ut efternamnet för att slippa förknippas med henne. 433 01:08:22,640 --> 01:08:27,119 Vi har inte fĂ„tt leva som om hon finns! 434 01:08:27,280 --> 01:08:32,359 Alla Ă„r som har gĂ„tt har Beatrice varit som död för oss! 435 01:08:32,520 --> 01:08:35,119 Stackars Beatrice...! 436 01:10:03,200 --> 01:10:06,079 Vad gör du hĂ€r nere? 437 01:10:06,240 --> 01:10:10,319 Följ med upp och hĂ„ll mig sĂ€llskap i stĂ€llet. 438 01:10:10,480 --> 01:10:14,239 Jag mĂ„ste nog tillbaka till stationen. 439 01:10:14,400 --> 01:10:19,559 UrsĂ€kta att jag inte berĂ€ttade om Beatrice. Det var dumt. 440 01:10:19,720 --> 01:10:23,919 Det skulle jag naturligtvis ha gjort. 441 01:10:33,320 --> 01:10:39,239 Ska det se ut som sjĂ€lvmord ska offret vara levande. 442 01:10:39,400 --> 01:10:43,079 Men kanske inte vid medvetande. 443 01:10:43,240 --> 01:10:47,999 -Hur mycket vĂ€gde han? -78 kilo. 444 01:10:52,880 --> 01:10:58,119 -Vill du ha hjĂ€lp? -Nej, kunde Claire StjĂ€rne sĂ„. . . 445 01:10:58,280 --> 01:11:02,679 FrĂ„gan Ă€r bara: vad gör hon nu? 446 01:11:19,800 --> 01:11:22,639 DĂ€r bröt han nacken. 447 01:11:22,800 --> 01:11:27,279 UngefĂ€r sĂ„ hĂ€r gick det vĂ€l till om det var hon. 448 01:12:05,880 --> 01:12:13,519 -Tror du att hon betalade Kowalski? -Nej, hon fick honom att göra det. 449 01:12:13,680 --> 01:12:19,279 Hon berĂ€ttade nog att Manfred hade ett förhĂ„llande med hans fru. 450 01:12:19,440 --> 01:12:24,519 Sen övertalade hon honom, söp honom full, och hĂ€ngde honom. 451 01:12:24,680 --> 01:12:30,519 Annars hade det funnits blod frĂ„n hans hĂ€nder pĂ„ repet. 452 01:12:30,680 --> 01:12:35,279 -Men det hĂ„ller inte i rĂ€tten. -Nej, det Ă€r det jĂ€vliga. 453 01:12:35,440 --> 01:12:38,239 Vi kommer inte Ă„t henne. 454 01:12:38,400 --> 01:12:41,359 -Hemma, dĂ„? -Jo, det Ă€r bra. 455 01:12:43,840 --> 01:12:47,399 Du sjĂ€lv, dĂ„? 456 01:12:48,800 --> 01:12:51,999 Jag har nog gjort mitt pĂ„ den fronten. 457 01:12:52,160 --> 01:12:56,359 LĂ€gg av... Du fĂ„r vĂ€l mĂ„nga hungriga blickar? 458 01:12:57,280 --> 01:13:04,239 Äh. Jag tror att jag har blivit sĂ€mre och sĂ€mre mĂ€nniskokĂ€nnare. 459 01:13:25,040 --> 01:13:27,679 HĂ€r. 460 01:13:28,920 --> 01:13:31,239 Tack. 461 01:13:31,400 --> 01:13:34,519 En timme kvar. 462 01:13:34,680 --> 01:13:37,279 StjĂ€rnfall. 463 01:13:37,440 --> 01:13:40,119 DĂ€r, ser du? 464 01:13:46,080 --> 01:13:49,559 DĂ„ fĂ„r man önska sig nĂ„t. 465 01:13:56,480 --> 01:14:00,839 -Vad ska du göra sen? -Jag vet inte. Du, dĂ„? 466 01:14:04,800 --> 01:14:07,799 Sova. 467 01:14:07,960 --> 01:14:10,279 Jaha? 468 01:14:12,360 --> 01:14:16,359 VadĂ„, har du nĂ„n bĂ€ttre idĂ©? 469 01:14:24,680 --> 01:14:29,159 -Reglementet Ă€r stenhĂ„rt. -Jag har inte berĂ€ttat för Wallander. 470 01:14:29,320 --> 01:14:33,759 Nej, just Wallander Ă€r lyckligt ovetande. 471 01:14:37,880 --> 01:14:41,639 Men för helvete, Pontus. . .! 472 01:14:54,040 --> 01:14:57,159 Nej, vi borde inte... 473 01:15:21,360 --> 01:15:23,879 Claire. ..! 474 01:15:25,320 --> 01:15:30,959 Jag har lĂ€ngtat efter dig! Efter att grilla Ă€pplen med socker och kanel. 475 01:15:32,160 --> 01:15:35,399 NĂ€r alla har gĂ„tt och lagt sig. 476 01:15:35,560 --> 01:15:40,279 Kommer du ihĂ„g vad arg pappa blev nĂ€r vi glömde slĂ€cka ljuset? 477 01:15:44,520 --> 01:15:47,639 Bea, polisen Ă€r hĂ€r. 478 01:15:49,680 --> 01:15:53,639 Jag ville bara hem nĂ€r jag hade kommit ut dĂ€rifrĂ„n. 479 01:15:54,800 --> 01:15:56,839 Hem... 480 01:15:57,000 --> 01:16:03,679 Tack för att du tog bort Manfred sĂ„ att jag kunde komma hem igen. 481 01:16:26,080 --> 01:16:29,239 Jag Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 482 01:16:29,400 --> 01:16:33,079 Det var inte du som stĂ€ngde in mig med de dĂ€r gubbarna. 483 01:16:36,720 --> 01:16:39,719 De var sĂ„ Ă€ckliga...! 484 01:16:40,840 --> 01:16:44,919 -Du Ă€r sjuk. Har du mördat Benjamin? -Nej. . .! 485 01:16:47,440 --> 01:16:51,039 Du tycker inte att man behöver stĂ„ ut med sĂ„nt. 486 01:16:59,120 --> 01:17:02,519 Men du sĂ„g ingenting. 487 01:17:02,680 --> 01:17:05,439 Bea, du gjorde inte det. 488 01:17:06,640 --> 01:17:09,679 Det var inte det. Eller hur? 489 01:17:09,840 --> 01:17:12,959 SĂ€tt dig ner. 490 01:17:32,640 --> 01:17:36,879 -Vad vill du? -Jag vill vara hĂ€r med dig. 491 01:17:37,040 --> 01:17:41,559 Jag vill att allt ska vara som vanligt igen. 492 01:17:43,200 --> 01:17:48,959 Det gĂ„r ju inte. Det kan inte bli sĂ„. Vi Ă€r inte barn. 493 01:17:53,200 --> 01:17:58,359 Jag vet att du hatade pappa nĂ€r han skickade ivĂ€g mig! 494 01:17:58,520 --> 01:18:02,839 Du sa det! Du sa att du hatade honom! 495 01:18:03,000 --> 01:18:07,839 Du lovade att jag skulle fĂ„ komma hem igen! 496 01:18:08,000 --> 01:18:13,679 Du sa att vi skulle vara tillsammans igen! 497 01:18:13,840 --> 01:18:19,039 SnĂ€lla, gĂ„ inte! SnĂ€lla Claire, gĂ„ inte! 498 01:18:20,320 --> 01:18:25,399 Jag skulle bara lĂ€gga in mer ved. Det Ă€r ju skitkallt hĂ€rinne. 499 01:18:28,240 --> 01:18:30,519 FörlĂ„t. 500 01:18:32,360 --> 01:18:35,319 Det gör ingenting. 501 01:18:36,640 --> 01:18:40,839 Kom. Ska vi grilla Ă€pplen? 502 01:18:43,440 --> 01:18:45,719 Kom nu dĂ„. 503 01:18:55,720 --> 01:18:59,319 Och sĂ„ blundar du, sĂ„ ska jag visa en sak. 504 01:19:03,080 --> 01:19:06,239 VĂ€nd dig om dĂ„. 505 01:19:06,400 --> 01:19:08,639 Och sĂ„ blundar du. 506 01:19:55,200 --> 01:20:00,479 Vad i helvete hĂ„ller ni pĂ„ med? Hon gick in rakt framför nĂ€san pĂ„ er. 507 01:20:00,640 --> 01:20:04,639 Hon gick ju in i huvudentrĂ©n! 508 01:20:04,800 --> 01:20:10,639 Vad gjorde ni? Sov ni, eller? 509 01:20:10,800 --> 01:20:14,279 Jag förvĂ€ntar mig en rapport imorgon. 510 01:21:18,200 --> 01:21:20,239 Nyberg? 511 01:21:21,520 --> 01:21:23,639 Ja. 512 01:21:33,040 --> 01:21:35,719 NĂ€r kan du vara klar? 513 01:21:38,480 --> 01:21:43,359 Ge mig ett par timmar. - Har du nĂ„gra tops? 514 01:21:43,520 --> 01:21:46,639 Kurt, jag hade inget val. 515 01:22:05,960 --> 01:22:08,559 Fan... ! 516 01:22:10,080 --> 01:22:12,159 Du.. . 517 01:22:16,320 --> 01:22:18,999 Jag vet inte... 518 01:22:24,360 --> 01:22:26,639 Godnatt. 519 01:22:51,160 --> 01:22:53,359 Till höger hĂ€r. 520 01:22:57,400 --> 01:23:00,719 Ni kan sitta ner och vĂ€nta sĂ„ lĂ€nge. 521 01:23:22,280 --> 01:23:28,119 Klockan Ă€r g.35. Kurt Wallander inleder förhör med Claire StjĂ€rne- 522 01:23:28,280 --> 01:23:31,199 -misstĂ€nkt för mord pĂ„ Beatrice Sahlin. 523 01:23:31,360 --> 01:23:37,679 -Det var sjĂ€lvförsvar, förstĂ„r du va? -Du fĂ„r svara pĂ„ mina frĂ„gor. 524 01:23:37,840 --> 01:23:41,919 Du stod alltsĂ„ vid den öppna spisen? 525 01:23:42,080 --> 01:23:46,319 -Vad gjorde du dĂ€r? -Jag la pĂ„ ved. 526 01:23:46,480 --> 01:23:51,239 Plötsligt stod hon bakom mig och tĂ€nkte döda mig. 527 01:23:51,400 --> 01:23:58,799 -Hur vet du att hon ville döda dig? -Hon tĂ€nkte ta upp en kniv. 528 01:23:58,960 --> 01:24:02,279 -DĂ„ försvarade jag mig. -Med vad? 529 01:24:02,440 --> 01:24:05,159 Med eldgaffeln. 530 01:24:06,120 --> 01:24:09,599 NĂ€r hon stod med ryggen mot dig? 531 01:24:11,640 --> 01:24:18,599 Hon vill döda dig, trevar efter kniven i fickan, med ryggen mot dig? 532 01:24:20,520 --> 01:24:24,639 Hur mĂ„nga slag slog du? 533 01:24:24,800 --> 01:24:30,279 Det vet jag inte, faktiskt. Jag fick panik. 534 01:24:30,440 --> 01:24:36,359 Du lovade mig polisbeskydd. Vad ska jag göra nĂ€r ni inte gör ert jobb? 535 01:24:36,520 --> 01:24:40,519 Varför ville hon döda dig? 536 01:24:40,680 --> 01:24:47,359 Vad absurt att jag tvingas försvara en helt fruktansvĂ€rd upplevelse. 537 01:24:47,520 --> 01:24:51,479 -Vad pratade ni om? -Vi pratade inte. 538 01:24:51,640 --> 01:24:55,879 Hon pratade med mig. Hon sa att "det var min tur nu". 539 01:24:56,040 --> 01:25:00,119 Hon skar ju halsen av Benjamin och vĂ€ktaren. Hon var sjuk. 540 01:25:00,280 --> 01:25:05,159 Det finns det papper pĂ„, och du pĂ„stĂ„r att det Ă€r jag som Ă€r... 541 01:25:05,320 --> 01:25:11,759 -Men det Ă€r var hon som var sjuk. -Sjuk eller ej, hon var din syster. 542 01:25:14,200 --> 01:25:21,999 Vi vet att hon grĂ€t vid bordet. Vi har sĂ€krat tĂ„rar frĂ„n bordsskivan. 543 01:25:22,160 --> 01:25:26,799 Det mĂ„ste ha skett innan ni befann er vid spisen. 544 01:25:26,960 --> 01:25:29,759 Hon anföll mig. 545 01:25:29,920 --> 01:25:35,079 -Och dĂ„ sprang du till öppna spisen? -Ja, för jag var livrĂ€dd. 546 01:25:35,240 --> 01:25:40,039 DĂ„ medger du att ni först satt vid bordet? 547 01:25:40,200 --> 01:25:45,999 Hon satt vid bordet. Hon satt dĂ€r och sa att det var "min tur". 548 01:25:46,160 --> 01:25:50,399 Och dĂ€r sticker hon ner handen i fickan efter kniven? 549 01:25:50,560 --> 01:25:53,919 Vilken ficka? 550 01:25:54,920 --> 01:25:59,639 Höger eller vĂ€nster? SĂ„nt minns man. 551 01:25:59,800 --> 01:26:04,919 Du slog henne med eldgaffeln bakifrĂ„n i huvudet. 552 01:26:05,080 --> 01:26:11,999 Sen nĂ€r hon ligger pĂ„ golvet tillfogar du ytterligare fem slag. 553 01:26:12,160 --> 01:26:17,279 DĂ„ snackar vi inte sjĂ€lvförsvar, nu snackar vi mord. 554 01:26:17,440 --> 01:26:23,439 Varför ville du döda henne? Visste hon nĂ„got som du ville dölja? 555 01:26:25,080 --> 01:26:28,519 AlltsĂ„, Claire.... 556 01:26:28,680 --> 01:26:34,399 Jag gĂ„r igenom Kowalskis sjĂ€lvmord om och om igen. 557 01:26:34,560 --> 01:26:37,439 Och jag Ă€r bra pĂ„ det jag gör. 558 01:26:37,600 --> 01:26:41,639 Du bara pĂ„stĂ„r en massa saker som du inte har en aning om. 559 01:26:41,800 --> 01:26:46,079 Jag har aldrig blivit sĂ„ illa behandlad. 560 01:26:46,240 --> 01:26:49,359 LĂ€gg av nu. Gör det lĂ€tt för dig. 561 01:26:49,520 --> 01:26:53,279 Du mördade Beatrice Sahlin- 562 01:26:53,440 --> 01:26:59,319 -och Jan Kowalski, som dödade Manfred. 563 01:26:59,480 --> 01:27:03,839 Hotade han att ta allting ifrĂ„n dig? Att sĂ€lja? 564 01:27:04,000 --> 01:27:07,759 Att dela BrĂ€da med Anna? 565 01:27:07,920 --> 01:27:14,399 Med Jan var det ju inga problem. Honom kunde du styra dit du ville. 566 01:27:27,760 --> 01:27:32,639 Kurt Wallander tar fem minuters paus i förhör med Claire StjĂ€rne. 46792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.