All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0233 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,790 --> 00:00:05,590 Even destiny serves as a clue to deduction. 2 00:00:05,590 --> 00:00:07,690 And the light of truth pierces through the most mysterious case. 3 00:00:07,690 --> 00:00:11,090 Three cute doggies and four fishy breeders. 4 00:00:11,090 --> 00:00:12,790 He sees through the one and only truth. 5 00:00:12,790 --> 00:00:14,690 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 6 00:00:14,690 --> 00:00:16,590 His name is Detective Conan! 7 00:01:57,900 --> 00:02:03,400 "The Nonvanishing Evidence (Part 1)" 8 00:02:04,250 --> 00:02:05,850 How cute! 9 00:02:08,550 --> 00:02:11,350 He's a male Shiba Dog. 10 00:02:11,350 --> 00:02:13,450 What's his name? 11 00:02:13,450 --> 00:02:14,950 "Teruya Kanou (26)" -Arthur! 12 00:02:14,950 --> 00:02:17,650 We named him after Arthur Conan Doyle, 13 00:02:17,650 --> 00:02:20,950 the creator the renowned detective, Sherlock Holmes. 14 00:02:20,950 --> 00:02:23,350 If he joins up with Conan, 15 00:02:23,350 --> 00:02:25,750 it'll be the start of the world's greatest detective agency, right? 16 00:02:25,750 --> 00:02:28,350 Hey, you want me to join up with a dog? 17 00:02:28,350 --> 00:02:31,850 Sounds good! It's a very cute girlish concept. 18 00:02:31,850 --> 00:02:34,150 You're too picky. 19 00:02:34,150 --> 00:02:35,850 All right, all right. 20 00:02:37,450 --> 00:02:39,450 Well, it's been 10 year 21 00:02:39,450 --> 00:02:42,150 since I've been here and this town has really changed. 22 00:02:42,150 --> 00:02:44,950 Did you find the new parking lot? 23 00:02:44,950 --> 00:02:47,550 That area resembles a we-like pattern and is very complicated. 24 00:02:47,550 --> 00:02:51,450 Ai navigated me using the map so I didn't get lost. 25 00:02:57,550 --> 00:03:00,750 Hey, Arthur. Stop it, will you? 26 00:03:00,750 --> 00:03:05,450 Strange, he rarely gets excited and barks like this. 27 00:03:05,450 --> 00:03:06,650 Hey, Doctor. 28 00:03:06,650 --> 00:03:07,650 Huh? 29 00:03:07,650 --> 00:03:11,450 Did you touch a dog before you came here? 30 00:03:11,450 --> 00:03:15,250 Moreover, a male dog that is larger than this Shiba dog. 31 00:03:15,250 --> 00:03:17,750 Yes, together with Ai. 32 00:03:17,750 --> 00:03:21,350 I saw a Doberman that a friend brought along with him this morning. 33 00:03:21,350 --> 00:03:23,450 But, why? 34 00:03:23,450 --> 00:03:26,050 You had dog hair on your slacks. 35 00:03:26,050 --> 00:03:29,850 Dogs are able to tell the size and sex of another dog by smell. 36 00:03:29,850 --> 00:03:31,250 Among male dogs, 37 00:03:31,250 --> 00:03:32,950 when they find that there is another dog bigger than themselves, 38 00:03:32,950 --> 00:03:35,550 a sense of enmity is aroused at times. 39 00:03:35,550 --> 00:03:39,850 Besides, you and Ai came over to this gate once, 40 00:03:39,850 --> 00:03:42,150 and were told by Mr. Kanou to go park your car again, 41 00:03:42,150 --> 00:03:44,450 and then came back, right? 42 00:03:44,450 --> 00:03:45,650 Therefore, 43 00:03:45,650 --> 00:03:49,450 Arthur got the impression that you and Haibara are his owner's enemy, 44 00:03:49,450 --> 00:03:51,750 because despite being shooed away once, 45 00:03:51,750 --> 00:03:53,950 you came back again. 46 00:03:53,950 --> 00:03:55,850 Oh, I see. 47 00:03:55,850 --> 00:03:57,950 You're not too bright, are you? 48 00:03:57,950 --> 00:03:59,950 You seem to resemble Conan 49 00:03:59,950 --> 00:04:02,650 when it comes to being slightly absentminded, don't you? 50 00:04:02,650 --> 00:04:04,350 Hey, hey. 51 00:04:04,350 --> 00:04:06,550 Well, I guess it can't be helped. 52 00:04:06,550 --> 00:04:07,650 Because his mistaken impression 53 00:04:07,650 --> 00:04:09,950 is due to his natural behavior as a dog. 54 00:04:09,950 --> 00:04:12,850 Dangerous people who are not of his kind. 55 00:04:12,850 --> 00:04:14,850 In my case, 56 00:04:14,850 --> 00:04:18,150 maybe he's not all that mistaken. 57 00:04:18,150 --> 00:04:20,450 Hey, Haibara... 58 00:04:20,450 --> 00:04:21,950 Just kidding. 59 00:04:23,650 --> 00:04:26,250 You know... 60 00:04:26,250 --> 00:04:28,550 And one more thing. 61 00:04:28,550 --> 00:04:32,150 There is one other reason why Arthur barks. 62 00:04:34,550 --> 00:04:36,950 It's your voice when you hold Arthur down. 63 00:04:36,950 --> 00:04:38,750 "Yoshio Tsunashima (45)" -You're too soft. 64 00:04:38,750 --> 00:04:41,150 When you scold him, you've got to be stern. 65 00:04:41,150 --> 00:04:47,150 Otherwise, the dog will think you, the master is cheering him on. 66 00:04:47,150 --> 00:04:48,650 So, keep that it mind, will you? 67 00:04:48,650 --> 00:04:49,750 Yes, sir. 68 00:04:49,750 --> 00:04:51,350 Who is he? 69 00:04:51,350 --> 00:04:54,650 He is Mr. Tsunashima who I met at the Dog Lovers Club. 70 00:04:54,650 --> 00:04:58,250 He's here for the same reason as you are, Dr. Agasa. 71 00:04:59,950 --> 00:05:01,250 How nice! 72 00:05:01,250 --> 00:05:03,150 So cool! 73 00:05:03,150 --> 00:05:05,350 This plane is mine! 74 00:05:05,350 --> 00:05:07,250 This doll is for me! 75 00:05:07,250 --> 00:05:10,850 This antique hour-glass is for me, then. 76 00:05:10,850 --> 00:05:12,250 But are you sure you don't mind? 77 00:05:12,250 --> 00:05:14,150 They look so expensive. 78 00:05:14,150 --> 00:05:15,250 Of course, not. 79 00:05:15,250 --> 00:05:17,250 Those are just objects that my grandfather bought 80 00:05:17,250 --> 00:05:20,050 and collected as a pastime while traveling abroad. 81 00:05:20,050 --> 00:05:23,350 Although all three of us in the family have no interest in antiques, 82 00:05:23,350 --> 00:05:25,850 we wouldn't feel right selling his things off either. 83 00:05:25,850 --> 00:05:27,750 Therefore, both my parents decided 84 00:05:27,750 --> 00:05:29,450 to give them away to our acquaintances. 85 00:05:29,450 --> 00:05:32,750 Come to think of it, where are they? 86 00:05:32,750 --> 00:05:35,450 They've both gone over to the new house, 87 00:05:35,450 --> 00:05:36,750 that was just built and are getting ready to move, 88 00:05:36,750 --> 00:05:38,250 so they're not here. 89 00:05:38,250 --> 00:05:41,450 I'm going to be moving to England because of work, 90 00:05:41,450 --> 00:05:43,150 so my parents are going to move to the country 91 00:05:43,150 --> 00:05:46,550 where my father's younger brother lives. 92 00:05:46,550 --> 00:05:48,450 That's why I'm trying to clear 93 00:05:48,450 --> 00:05:52,050 all kinds of things out of this house. 94 00:05:52,050 --> 00:05:55,150 The only thing I'm going to take with me to England is Arthur. 95 00:05:55,150 --> 00:05:57,550 All that my parents will be taking with them is 96 00:05:57,550 --> 00:06:00,450 my mother's dear dog, Doyle. 97 00:06:04,350 --> 00:06:05,950 It's a Papillon! 98 00:06:05,950 --> 00:06:07,850 If there's Arthur and Doyle, 99 00:06:07,850 --> 00:06:09,850 there must be a dog named Conan, too? 100 00:06:09,850 --> 00:06:13,050 My father had a dog named Conan, 101 00:06:13,050 --> 00:06:15,750 but it died due to an illness two years ago. 102 00:06:15,750 --> 00:06:17,350 Oh, I see. 103 00:06:17,350 --> 00:06:18,750 But it's okay. 104 00:06:18,750 --> 00:06:20,450 Because we have Conan with us. 105 00:06:20,450 --> 00:06:23,050 Just what do you mean, Ayumi? 106 00:06:23,050 --> 00:06:26,450 But the name Papillon is sure a funny name. 107 00:06:26,450 --> 00:06:29,850 Papillon means butterfly in French. 108 00:06:29,850 --> 00:06:32,050 They were really hailed 109 00:06:32,050 --> 00:06:33,950 by the Imperial Court of France in the 16th Century. 110 00:06:33,950 --> 00:06:38,150 It is said that Marie Antoinette also owned a pet Papillon. 111 00:06:40,050 --> 00:06:43,950 What a fine coat of fur indeed! 112 00:06:43,950 --> 00:06:47,150 It's no surprise that he was awarded the championship award. 113 00:06:47,150 --> 00:06:48,450 Championship award? 114 00:06:48,450 --> 00:06:51,550 He just happened to win the award at the contest my mother entered in. 115 00:06:51,550 --> 00:06:53,150 Well, this dog is fine dog indeed 116 00:06:53,150 --> 00:06:56,750 that there's people asking to buy him for a million yen. 117 00:06:56,750 --> 00:06:58,550 A million yen? 118 00:06:58,550 --> 00:07:02,750 Really, what a gracious and refined dog he is. 119 00:07:02,750 --> 00:07:04,650 He is so much like the spoiled, selfish 120 00:07:04,650 --> 00:07:08,050 and beheaded Queen of France. 121 00:07:08,050 --> 00:07:10,750 Ms. Tosabayashi. 122 00:07:10,750 --> 00:07:12,550 "Aki Tosabayashi (39)" -The front door was open, 123 00:07:12,550 --> 00:07:15,250 so I took the liberty of letting myself in. 124 00:07:15,250 --> 00:07:19,550 Because you mother told me that she'd give me anything I want. 125 00:07:19,550 --> 00:07:20,850 As for this living room, 126 00:07:20,850 --> 00:07:24,650 the only thing that I'm interested in is that large flower vase. 127 00:07:24,650 --> 00:07:27,350 You people can go help yourselves for all I care. 128 00:07:27,350 --> 00:07:30,450 No offense, but I'm going to hunt around on my own. 129 00:07:30,450 --> 00:07:32,650 Is she a member of your dog lovers club, too? 130 00:07:32,650 --> 00:07:33,750 Yes. 131 00:07:33,750 --> 00:07:36,350 She wasn't like that before, though. 132 00:07:37,350 --> 00:07:41,850 She's just all sulky because her dog lost to Doyle at the contest. 133 00:07:41,850 --> 00:07:43,650 Oh, no. 134 00:07:43,650 --> 00:07:46,250 I can't have that lady claiming the clock in the Japanese room 135 00:07:46,250 --> 00:07:48,350 that I reserved for myself. 136 00:07:48,350 --> 00:07:49,650 I'll have to stick a note on that clock 137 00:07:49,650 --> 00:07:52,050 noting that it's already reserved. 138 00:07:52,050 --> 00:07:54,750 Why don't you get yourself something too, Haibara? 139 00:07:55,450 --> 00:07:58,050 We should take this opportunity to go help ourselves. 140 00:07:58,050 --> 00:08:01,250 There are a lot of interesting things here. 141 00:08:01,250 --> 00:08:03,150 I guess so. 142 00:08:03,150 --> 00:08:05,750 Maybe I should take Doyle. 143 00:08:05,750 --> 00:08:07,850 Huh? 144 00:08:07,850 --> 00:08:10,150 Because if I am put to the guillotine 145 00:08:10,150 --> 00:08:13,050 and disappear as mist like Marie, 146 00:08:13,050 --> 00:08:14,050 don't you think this dog will come after me 147 00:08:14,050 --> 00:08:16,950 and jump into the Seine River 148 00:08:16,950 --> 00:08:20,150 as did her dog Thisbe, right? 149 00:08:20,150 --> 00:08:21,850 Right? 150 00:08:21,850 --> 00:08:23,750 Hey, come on. 151 00:08:23,750 --> 00:08:25,950 She sure is quite an odd girl, isn't she? 152 00:08:25,950 --> 00:08:28,750 Yes, sort of... 153 00:08:28,750 --> 00:08:32,550 Hey, Shinichi. Can't you cheer her up a bit? 154 00:08:32,550 --> 00:08:34,050 I really had a hard time bringing Ai 155 00:08:34,050 --> 00:08:38,950 who refused leave the house after that bus incident, you know. 156 00:08:39,850 --> 00:08:41,350 Strange. 157 00:08:41,350 --> 00:08:42,450 After the incident, 158 00:08:42,450 --> 00:08:45,650 I called her on the phone and told her not to worry 159 00:08:45,650 --> 00:08:48,250 since no suspicious or unidentified people came up 160 00:08:48,250 --> 00:08:51,850 during police interrogation. 161 00:08:51,850 --> 00:08:55,350 But the way she's freaked out is not normal. 162 00:08:55,350 --> 00:08:57,650 She even refuses to eat. 163 00:08:57,650 --> 00:09:00,350 She doesn't seem to be sleeping much at night either. 164 00:09:02,450 --> 00:09:04,650 The only thing I can say for sure now is that 165 00:09:04,650 --> 00:09:06,250 even if there were any men on that bus 166 00:09:06,250 --> 00:09:08,150 who were members of the Black Organization, 167 00:09:08,150 --> 00:09:10,350 it was mere coincidence. 168 00:09:10,350 --> 00:09:14,250 And not because they knew of her existence. 169 00:09:15,150 --> 00:09:17,650 Besides, it's been 10 days since the incident. 170 00:09:17,650 --> 00:09:20,750 If it weren't a coincidence, we would've been killed by now. 171 00:09:20,750 --> 00:09:23,150 Including you and them too, because you were all there. 172 00:09:24,250 --> 00:09:27,250 -Because... -It might be good. 173 00:09:27,250 --> 00:09:30,450 Hey, not again. 174 00:09:30,450 --> 00:09:33,750 Dr. Agasa, if you find something you want, 175 00:09:33,750 --> 00:09:35,450 please feel free to take it too. 176 00:09:35,450 --> 00:09:37,250 Oh, I guess so. 177 00:09:37,250 --> 00:09:39,850 Let's see. 178 00:09:39,850 --> 00:09:44,350 Then, I guess I'll take this stereo. 179 00:09:44,350 --> 00:09:45,550 Oh, I'm sorry. 180 00:09:45,550 --> 00:09:48,150 Somebody has already reserved that. 181 00:09:48,150 --> 00:09:49,350 Huh? 182 00:09:50,550 --> 00:09:51,650 Arthur. 183 00:09:51,650 --> 00:09:54,650 No, you can't come in with dirty feet like that. 184 00:09:55,650 --> 00:09:57,050 Hey! 185 00:09:57,050 --> 00:09:58,150 What is it, Arthur? 186 00:09:58,150 --> 00:10:00,250 Hey! All right. 187 00:10:00,250 --> 00:10:03,150 I get the message, so let go of me, Arthur. 188 00:10:04,650 --> 00:10:06,450 What is it? 189 00:10:07,850 --> 00:10:09,050 I'm sorry. 190 00:10:09,050 --> 00:10:11,250 I pushed the door bell many times, 191 00:10:11,250 --> 00:10:13,050 but it seems to be broken. 192 00:10:13,050 --> 00:10:16,150 "Shino Hasuki (27)" -Arthur was nice enough to go and get you, 193 00:10:16,150 --> 00:10:18,550 so please don't scold him. 194 00:10:18,550 --> 00:10:19,650 Oh, no. 195 00:10:19,650 --> 00:10:21,850 I'm very sorry for not knowing you had come. 196 00:10:21,850 --> 00:10:23,850 Go on, and play with Arthur. 197 00:10:28,950 --> 00:10:30,850 They really get along, don't they? 198 00:10:30,850 --> 00:10:33,750 A Shetland Sheep Dog! 199 00:10:33,750 --> 00:10:35,850 Yes, her name is Christie! 200 00:10:35,850 --> 00:10:40,250 I see, the King and Queen in a detective story. 201 00:10:40,250 --> 00:10:42,050 By any chance, is she the one 202 00:10:42,050 --> 00:10:43,450 who reserved that stereo set? 203 00:10:43,450 --> 00:10:44,750 Yes. 204 00:10:44,750 --> 00:10:46,950 I thought it'd be a good gift to give to my younger brother 205 00:10:46,950 --> 00:10:49,150 in celebration of his enrollment into high school. 206 00:10:49,150 --> 00:10:50,250 If you ask me, 207 00:10:50,250 --> 00:10:52,850 the sooner you separate the two dogs, the better. 208 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 Huh? 209 00:10:53,850 --> 00:10:57,650 You can't sell cross breed babies for a high price. 210 00:10:57,650 --> 00:10:59,850 Needless to worry, 211 00:10:59,850 --> 00:11:03,450 because Arthur is going to be leaving for England soon. 212 00:11:03,450 --> 00:11:04,850 Isn't that right, Kanou? 213 00:11:04,850 --> 00:11:06,850 Yes. 214 00:11:12,350 --> 00:11:14,350 I wonder what's got onto Doyle? 215 00:11:14,350 --> 00:11:15,950 It's his snack time. 216 00:11:15,950 --> 00:11:17,150 What? 217 00:11:18,350 --> 00:11:21,150 My grandfather liked dogs a lot, too. 218 00:11:21,150 --> 00:11:25,550 In an attempt to show Doyle to my late grandfather, 219 00:11:25,550 --> 00:11:27,050 my mother used to feed Doyle 220 00:11:27,050 --> 00:11:29,250 in front of the Buddhist altar in the Japanese room. 221 00:11:29,750 --> 00:11:34,150 And Doyle acquired the habit of doing so ever since. 222 00:11:34,150 --> 00:11:37,450 So, when the clock in the Japanese room strikes 12:00 noon, 223 00:11:37,450 --> 00:11:38,950 he runs over to the room, 224 00:11:38,950 --> 00:11:41,750 sits on the cushion and waits. 225 00:11:42,950 --> 00:11:44,750 A cushion? 226 00:11:44,750 --> 00:11:47,950 Yes, Doyle loves the blue cushion, 227 00:11:47,950 --> 00:11:51,450 so he bring it in front of the altar himself. 228 00:11:51,450 --> 00:11:55,550 But doesn't the clock ring at midnight, too? 229 00:11:55,550 --> 00:11:58,450 What happens if Doyle mistakenly brings the cushion, then? 230 00:11:58,450 --> 00:11:59,950 That's no problem 231 00:11:59,950 --> 00:12:01,750 because we asked the clock maker to fix the clock 232 00:12:01,750 --> 00:12:04,750 so that it would only ring at 12:00 noon. 233 00:12:04,750 --> 00:12:06,150 Are you sure you don't mind 234 00:12:06,150 --> 00:12:09,250 me taking such a precious clock with me? 235 00:12:09,250 --> 00:12:10,250 Yes. 236 00:12:10,250 --> 00:12:12,750 Because mother mentioned that it's about time we stop pampering Doyle 237 00:12:12,750 --> 00:12:16,250 and start feeding him only twice a day, in the morning and at night. 238 00:12:16,250 --> 00:12:18,050 Oh, I guess it's all right then. 239 00:12:18,050 --> 00:12:20,750 Go ahead and look through that space. 240 00:12:22,550 --> 00:12:24,550 Doyle is sitting there, isn't he? 241 00:12:24,550 --> 00:12:27,350 On the blue cushion... 242 00:12:27,350 --> 00:12:29,250 Doyle's not there. 243 00:12:29,250 --> 00:12:32,050 The blue cushion is not out either. 244 00:12:32,050 --> 00:12:33,450 Huh? 245 00:12:35,050 --> 00:12:38,850 Maybe he couldn't pull out the blue cushions 246 00:12:38,850 --> 00:12:40,650 because there in between the brown ones? 247 00:12:40,650 --> 00:12:43,550 No, because he usually pulls the blue cushion out 248 00:12:43,550 --> 00:12:46,850 from under the others with his mouth and puts it on the floor. 249 00:12:46,850 --> 00:12:49,750 Strange. I wonder where he went. 250 00:12:49,750 --> 00:12:52,750 Anyway, let's split up and look for him. 251 00:12:52,750 --> 00:12:56,050 What if he's stuck some place and cannot come out? 252 00:12:56,050 --> 00:12:57,350 Yes. 253 00:12:57,350 --> 00:12:59,050 Doyle! 254 00:12:59,050 --> 00:13:01,250 Where are you? 255 00:13:01,250 --> 00:13:03,850 Come out here, Doyle! 256 00:13:03,850 --> 00:13:06,050 Doyle! 257 00:13:06,050 --> 00:13:07,550 He's nowhere in sight. 258 00:13:09,250 --> 00:13:10,650 Hey, did you find him? 259 00:13:10,650 --> 00:13:11,850 No, we didn't! 260 00:13:11,850 --> 00:13:14,050 We even looked in the bath tub. 261 00:13:15,650 --> 00:13:16,950 Arthur's barking! 262 00:13:16,950 --> 00:13:19,550 Christie's barking, too! 263 00:13:19,550 --> 00:13:21,550 The backyard. Let's go! 264 00:13:28,650 --> 00:13:31,250 Smoke is coming out of the incinerator! 265 00:13:31,250 --> 00:13:35,150 We've stopped using that incinerator long time ago. 266 00:13:35,150 --> 00:13:36,450 Don't tell me that... 267 00:13:38,650 --> 00:13:39,850 Shoes? 268 00:13:46,450 --> 00:13:48,550 It can't be... 269 00:13:51,750 --> 00:13:53,650 A collar? 270 00:13:53,650 --> 00:13:56,250 Don't tell me that's... 271 00:13:56,250 --> 00:13:58,050 Doyle's... 272 00:13:58,050 --> 00:14:01,250 It can't be... 273 00:14:13,310 --> 00:14:18,610 Doyle... 274 00:14:18,610 --> 00:14:19,910 Don't worry. 275 00:14:22,110 --> 00:14:24,310 Only this collar was burned. 276 00:14:24,310 --> 00:14:27,310 There was no dead body of a dog in the incinerator. 277 00:14:27,310 --> 00:14:30,210 By the way, is this really Doyle's collar? 278 00:14:30,210 --> 00:14:31,810 I didn't see anything just a while ago. 279 00:14:31,810 --> 00:14:33,010 Yes. 280 00:14:33,010 --> 00:14:36,110 It's usually covered with his fur and is not visible. 281 00:14:36,110 --> 00:14:39,310 It's burnt black, but I'm sure of the color and the print on it. 282 00:14:39,310 --> 00:14:43,510 Grandpa bought this collar in France for the Papillon 283 00:14:43,510 --> 00:14:45,610 that he used to own. 284 00:14:45,610 --> 00:14:46,810 It's very old. 285 00:14:46,810 --> 00:14:48,910 Please take a look over here! 286 00:14:48,910 --> 00:14:52,410 The lock of the back door is open. 287 00:14:52,410 --> 00:14:53,610 Really... 288 00:14:53,610 --> 00:14:54,910 I see. 289 00:14:54,910 --> 00:15:00,010 The one who took Doyle away, fled from this back gate. 290 00:15:00,010 --> 00:15:01,810 But why? 291 00:15:01,810 --> 00:15:04,910 Why was the collar is in the incinerator? 292 00:15:04,910 --> 00:15:06,310 The one who took Doyle away took off the collar 293 00:15:06,310 --> 00:15:09,210 so that it would be hard to tell one Papillon from the other. 294 00:15:09,210 --> 00:15:12,610 Besides, that collar was a unique collar with decoration on it. 295 00:15:12,610 --> 00:15:14,810 I don't think so. 296 00:15:14,810 --> 00:15:18,610 Because why would somebody who steals a dog and is in a rush to flee 297 00:15:18,610 --> 00:15:22,310 go out of the way to burn a collar which is covered under the fur 298 00:15:22,310 --> 00:15:25,710 that can't be seen and leave traces of how he or she escaped? 299 00:15:25,710 --> 00:15:26,810 I'm sure that the one who did it 300 00:15:26,810 --> 00:15:29,910 wanted to make it look like he or she fled outside of the premises. 301 00:15:29,910 --> 00:15:32,110 Which means that Doyle is still... 302 00:15:32,110 --> 00:15:34,710 Yes. It's most likely that Doyle 303 00:15:34,710 --> 00:15:37,710 is being hidden somewhere in this house. 304 00:15:37,710 --> 00:15:40,110 Hey, does that mean... 305 00:15:40,110 --> 00:15:44,310 Don't tell me that the person who hid Doyle is still in this house? 306 00:15:44,310 --> 00:15:49,010 Hey, don't tell me that you suspect us? 307 00:15:49,010 --> 00:15:51,310 Oh, no. But... 308 00:15:51,310 --> 00:15:53,510 But if it's as that boy's says, 309 00:15:53,510 --> 00:15:56,310 we already have a definite idea of who did it. 310 00:15:56,310 --> 00:15:58,810 Look over there. 311 00:15:58,810 --> 00:16:01,110 Those ladies shoes. 312 00:16:01,110 --> 00:16:04,210 Those are mine, but why? 313 00:16:04,210 --> 00:16:06,010 Come on, let's not play dumb! 314 00:16:06,010 --> 00:16:08,910 Aren't those your shoes that you brought from the front entrance? 315 00:16:08,910 --> 00:16:10,410 No. 316 00:16:10,410 --> 00:16:11,910 That can't be. 317 00:16:11,910 --> 00:16:14,510 The criminal would never leave shoes out like that 318 00:16:14,510 --> 00:16:17,310 and if someone is seen carrying their shoes in the house, 319 00:16:17,310 --> 00:16:19,710 anyone would deem that person to be acting suspicious? 320 00:16:19,710 --> 00:16:24,710 Ms. Hasuki, you've been here more than one or two times, right? 321 00:16:24,710 --> 00:16:27,210 That's right. 322 00:16:27,210 --> 00:16:28,710 If so, that you could've trained Christie 323 00:16:28,710 --> 00:16:32,210 to bring your shoes from the front entrance to here, 324 00:16:32,210 --> 00:16:36,710 then back to the front entrance again, right? 325 00:16:36,710 --> 00:16:39,110 That's ridiculous. 326 00:16:39,110 --> 00:16:43,310 Anyway, let's go and look for Doyle again! 327 00:16:43,310 --> 00:16:46,410 We'll go with him, 328 00:16:46,410 --> 00:16:49,110 so why don't you three go and search for Doyle together, Doc? 329 00:16:49,110 --> 00:16:51,110 Okay. 330 00:16:55,910 --> 00:16:58,510 But, Conan, how are we going to look for the dog? 331 00:16:58,510 --> 00:17:02,410 We've looked practically all over the house just a while ago. 332 00:17:02,410 --> 00:17:06,210 That's why we don't search for places where dog might hide this time, 333 00:17:06,210 --> 00:17:09,410 but we look for places where humans would hide them. 334 00:17:09,410 --> 00:17:13,010 That's right! Let's have Arthur help us! 335 00:17:13,010 --> 00:17:14,210 Don't you get it? 336 00:17:14,210 --> 00:17:15,810 His nose. 337 00:17:15,810 --> 00:17:17,410 We'll make him help us by using the best weapon he has, 338 00:17:17,410 --> 00:17:20,010 which is his nose. 339 00:17:20,010 --> 00:17:21,110 A dog's nose 340 00:17:21,110 --> 00:17:23,710 is much more capable of sniffing out smell than humans. 341 00:17:23,710 --> 00:17:27,710 So, if we make Arthur sniff Doyle's smell, 342 00:17:27,710 --> 00:17:30,010 I'm sure he will help us find him. 343 00:17:31,110 --> 00:17:32,910 Here it is. 344 00:17:32,910 --> 00:17:35,210 The cushion used in Doyle's bed. 345 00:17:35,210 --> 00:17:38,110 Come on, Arthur. 346 00:17:38,110 --> 00:17:41,610 But he's not a police dog. 347 00:17:41,610 --> 00:17:45,110 But it may work! 348 00:17:45,110 --> 00:17:48,410 Because father used to play around with Arthur doing things like this. 349 00:17:51,610 --> 00:17:53,410 I think he's found him. 350 00:17:54,710 --> 00:17:56,110 He's going into the Japanese room! 351 00:17:56,110 --> 00:17:58,410 That means Doyle is in there! 352 00:17:59,510 --> 00:18:00,710 Huh? 353 00:18:03,010 --> 00:18:04,810 A blue cushion? 354 00:18:06,010 --> 00:18:10,610 Come to think of it, Doyle likes blue cushions too, right? 355 00:18:10,610 --> 00:18:13,210 Do dogs like blue? 356 00:18:14,210 --> 00:18:15,410 Huh? 357 00:18:15,410 --> 00:18:16,610 That's strange. 358 00:18:16,610 --> 00:18:20,310 Just a while ago, there were only two blue cushions. 359 00:18:21,510 --> 00:18:25,010 Counting the one that Arthur brought out makes three blue cushions. 360 00:18:27,210 --> 00:18:29,410 One extra cushion. 361 00:18:29,410 --> 00:18:31,710 What does this all mean? 362 00:18:34,310 --> 00:18:37,310 Maybe he can't do it. 363 00:18:37,310 --> 00:18:41,910 Hey, did Arthur ever do something like hide shoes? 364 00:18:41,910 --> 00:18:44,410 No, he once did the opposite, though. 365 00:18:44,410 --> 00:18:47,310 It was back when Arthur was still a puppy. 366 00:18:47,310 --> 00:18:48,410 When I stood up, 367 00:18:48,410 --> 00:18:50,610 Arthur, thinking that I was going to take him for a walk, 368 00:18:50,610 --> 00:18:52,410 would rush over to the front door, 369 00:18:52,410 --> 00:18:56,310 take my shoes out of the shoe cabinet and bringing it to me. 370 00:18:57,910 --> 00:19:00,910 But once he found out that it wasn't always the case, 371 00:19:00,910 --> 00:19:02,210 he stopped doing it. 372 00:19:02,210 --> 00:19:03,510 But that's fantastic. 373 00:19:03,510 --> 00:19:07,010 Arthur is no ordinary dog, after all! 374 00:19:07,010 --> 00:19:10,510 Go ahead and sniff Doyle's smell once more! 375 00:19:13,810 --> 00:19:15,510 There he goes! 376 00:19:17,910 --> 00:19:20,610 But he stopped in front of the living room. 377 00:19:20,610 --> 00:19:23,110 He looks like to be thinking. 378 00:19:24,110 --> 00:19:26,210 Oh, he's walking again. 379 00:19:27,510 --> 00:19:29,310 He's heading for the front entrance! 380 00:19:30,810 --> 00:19:33,510 Huh? He's gone outside. 381 00:19:33,510 --> 00:19:36,510 Maybe Doyle was taken outside! 382 00:19:39,910 --> 00:19:43,710 Oh, come on. All he's doing is flirting with Christie. 383 00:19:43,710 --> 00:19:46,610 Maybe he's just tired of searching already. 384 00:19:46,610 --> 00:19:48,310 I guess it can't be helped. 385 00:19:48,310 --> 00:19:53,210 Hey, is there any place that Doyle usually hides when he was scolded? 386 00:19:53,210 --> 00:19:57,010 Maybe when the person removed the collar by force, 387 00:19:57,010 --> 00:20:00,610 Doyle got scared and hid somewhere on his own? 388 00:20:02,110 --> 00:20:05,510 Arthur used to hide under my bed a lot. 389 00:20:05,510 --> 00:20:07,210 Under the bed? 390 00:20:07,210 --> 00:20:10,010 Yes. When I first got Doyle, 391 00:20:10,010 --> 00:20:12,010 I used scold Arthur a lot. 392 00:20:13,010 --> 00:20:15,510 When I was hugging Doyle as a puppy in the living room, 393 00:20:15,510 --> 00:20:17,210 Arthur used to get jealous 394 00:20:17,210 --> 00:20:20,110 and tear the cushion in the living room apart. 395 00:20:21,410 --> 00:20:23,910 They get along now, though. 396 00:20:25,810 --> 00:20:27,810 I wonder where Doyle is hiding though. 397 00:20:27,810 --> 00:20:30,010 Poor thing if he's trembling in fright somewhere. 398 00:20:30,010 --> 00:20:31,510 Right. 399 00:20:31,510 --> 00:20:35,910 The people who are looking for you are bound to find you one day. 400 00:20:35,910 --> 00:20:38,310 There are nothing tougher than to live in terror hiding. 401 00:20:38,310 --> 00:20:40,110 Hey! That's enough. 402 00:20:40,110 --> 00:20:42,310 -What are you all sulky about? -Nothing. 403 00:20:42,310 --> 00:20:44,610 I'm just trying to tell an optimist with no real strategy prepared 404 00:20:44,610 --> 00:20:47,910 of the dangerous situation involved here. 405 00:20:47,910 --> 00:20:50,310 I don't know for what reason, 406 00:20:50,310 --> 00:20:51,610 but what I know for sure is that 407 00:20:51,610 --> 00:20:54,310 one of their men were on that bus. 408 00:20:54,310 --> 00:20:59,510 If they even had the slightest notion of my identity back then, 409 00:20:59,510 --> 00:21:03,010 me, you and everyone else... 410 00:21:03,010 --> 00:21:04,810 Don't worry about it! 411 00:21:04,810 --> 00:21:07,610 I can assure you that you haven't been identified. 412 00:21:07,610 --> 00:21:10,710 Why? How can you be so sure? 413 00:21:10,710 --> 00:21:13,610 Just as you can sniff them out, I just know. 414 00:21:13,610 --> 00:21:18,410 I can tell when someone has a threatening air about them. 415 00:21:18,410 --> 00:21:20,910 I guess you could call it the intuition of a detective. 416 00:21:20,910 --> 00:21:23,310 Well, if I were able to tell who possesses this threatening air, 417 00:21:23,310 --> 00:21:25,810 I wouldn't have problems. 418 00:21:25,810 --> 00:21:29,010 But I know for sure that no such person was on board that bus. 419 00:21:29,010 --> 00:21:32,210 That is, the person that is making you feel threatened. 420 00:21:33,310 --> 00:21:34,810 What's with that look on your face? 421 00:21:34,810 --> 00:21:36,310 Do you despise detectives or what? 422 00:21:36,310 --> 00:21:39,210 No, I'm just totally bored. 423 00:21:39,210 --> 00:21:41,010 Oh, I see. 424 00:21:41,010 --> 00:21:44,410 Let me recall once again. 425 00:21:44,410 --> 00:21:46,710 Back when Doyle disappeared... 426 00:21:48,310 --> 00:21:51,810 At the chime when the clock struck 12:00, 427 00:21:51,810 --> 00:21:54,010 Doyle headed for the Japanese room where he could get his snack, 428 00:21:54,010 --> 00:21:56,810 and disappeared from our view. 429 00:21:56,810 --> 00:21:57,810 After that, 430 00:21:57,810 --> 00:22:01,210 we all followed Mr. Kanou who went into the kitchen 431 00:22:01,210 --> 00:22:03,810 to get the cheese snack. 432 00:22:03,810 --> 00:22:07,810 Then we went to the Japanese room and found that Doyle was not there. 433 00:22:07,810 --> 00:22:11,810 So, we split up and looked all over the house for Doyle. 434 00:22:11,810 --> 00:22:14,010 This is approximately how the layout of the house is. 435 00:22:14,010 --> 00:22:17,310 We don't really know who searched where yet. 436 00:22:17,310 --> 00:22:21,910 But where on earth did the person hide Doyle? 437 00:22:21,910 --> 00:22:26,510 And how is that person planning to carry Doyle out of here? 438 00:24:03,160 --> 00:24:05,220 Next Conan's Hint: 439 00:24:05,320 --> 00:24:07,380 "Traces of the cushion" 440 00:24:07,440 --> 00:24:08,500 Let's mimic Doyle's bark. 441 00:24:08,640 --> 00:24:10,500 Arthur! Christie! 442 00:24:10,840 --> 00:24:41,320 They all sound the same. 32808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.