All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0219 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:13,090 "Detective Conan" 2 00:00:13,090 --> 00:00:15,590 "Special" 3 00:00:36,490 --> 00:00:40,890 Isn't it rare? A museum. 4 00:00:40,890 --> 00:00:43,090 Aren't you curious what he looks like? 5 00:00:43,340 --> 00:00:45,240 I'm sure he's a nice man! 6 00:00:45,240 --> 00:00:49,640 Like Harrison Ford, John Reno or maybe Brad Pitt. 7 00:00:49,640 --> 00:00:52,840 I hear that he collects famous jewellery from the world over 8 00:00:52,840 --> 00:00:55,040 and holds exhibitions. 9 00:00:55,040 --> 00:00:58,840 I hear that you get to see the largest black pearl in the world. 10 00:00:58,840 --> 00:01:01,140 Is that the pearl that is said to bring happiness, 11 00:01:01,140 --> 00:01:04,240 the black pearl called the "Black Star"? 12 00:01:10,340 --> 00:01:11,740 "Saturday night when the moon is full," 13 00:01:11,740 --> 00:01:13,140 "at the sound of the bell at midnight," 14 00:01:13,140 --> 00:01:14,540 "I will appear to take the clock that soars high above away." 15 00:01:57,340 --> 00:01:59,940 Three steel crows in the dark of the night. 16 00:01:59,940 --> 00:02:01,940 Still yet beyond... there are two more. 17 00:02:01,940 --> 00:02:06,140 Oops, they've even got an armored vehicle ready. 18 00:02:06,140 --> 00:02:08,540 Just as expected of the Metropolitan Police Department. 19 00:02:08,540 --> 00:02:10,340 They've sure gone all out! 20 00:02:10,340 --> 00:02:13,040 Don't, Kaito. 21 00:02:13,040 --> 00:02:16,340 I have an uncomfortable feeling about this project. 22 00:02:16,340 --> 00:02:18,640 If you are cornered into a fix like before, 23 00:02:18,640 --> 00:02:21,340 and if something should ever happen to you, 24 00:02:21,340 --> 00:02:25,240 I, as your steward, wouldn't be able to apologize to him 25 00:02:25,240 --> 00:02:28,040 before his altar. 26 00:02:28,040 --> 00:02:29,240 Gosh! 27 00:02:29,240 --> 00:02:32,140 You're always like this before a big project. 28 00:02:32,140 --> 00:02:34,840 Give me a break, will you? Here! 29 00:02:35,640 --> 00:02:38,040 But, Kaito... 30 00:02:38,040 --> 00:02:41,340 Besides, tonight I'm not the son of Toichi Kurobane, 31 00:02:41,340 --> 00:02:44,040 the magician whom you served as steward for 32 00:02:44,040 --> 00:02:48,840 nor am I Kaito the 8th grader! 33 00:02:48,840 --> 00:02:51,540 I'm the one who is the talk of the town right now. 34 00:03:03,740 --> 00:03:06,440 I'm just a villain who's putting on airs. 35 00:03:07,740 --> 00:03:10,140 Kaito. 36 00:03:18,630 --> 00:03:20,730 "The Detectives Come Together!" 37 00:03:20,730 --> 00:03:24,230 "Kudo VS. Thief Kid" 38 00:03:24,230 --> 00:03:26,530 "Ekoda High School" -Too easy. 39 00:03:26,530 --> 00:03:28,130 Way too easy. 40 00:03:28,130 --> 00:03:30,130 The next job is duck soup that I could complete it 41 00:03:30,130 --> 00:03:32,930 with the tip of my pinky. 42 00:03:35,430 --> 00:03:39,330 Women fans entranced by Thief Kid are rapidly on the rise! 43 00:03:39,330 --> 00:03:42,630 Talk about just great. 44 00:03:42,630 --> 00:03:45,630 Women fans on the rise, my foot! 45 00:03:46,730 --> 00:03:47,530 That petty thief! 46 00:03:47,530 --> 00:03:50,130 To me, Aoko, he's just a rotten apple of a man 47 00:03:50,130 --> 00:03:52,530 running down the path of hopelessness! 48 00:03:52,530 --> 00:03:53,630 Oh, well... 49 00:03:55,630 --> 00:03:57,830 Cool it, don't be angry. 50 00:03:59,030 --> 00:04:02,830 Just because you father, that dorky inspector 51 00:04:02,830 --> 00:04:06,530 is always being undone by him. 52 00:04:06,530 --> 00:04:08,430 It can't be helped, can it? 53 00:04:09,830 --> 00:04:12,430 After all, the Kid is... 54 00:04:12,430 --> 00:04:14,430 One. Two. 55 00:04:14,430 --> 00:04:16,030 There! 56 00:04:17,830 --> 00:04:21,530 A great thief that is impossible to arrest! 57 00:04:21,530 --> 00:04:23,330 Anyway, as for that Inspector, 58 00:04:23,330 --> 00:04:25,130 he wouldn't be able to arrest the Kid 59 00:04:25,130 --> 00:04:27,530 even if Star Wars were to come up with a completed version. 60 00:04:27,530 --> 00:04:29,630 Gosh! Just because you resemble the Kid 61 00:04:29,630 --> 00:04:31,430 and can perform a little bit of magic, 62 00:04:31,430 --> 00:04:34,430 you're always sticking up for him. 63 00:04:34,430 --> 00:04:37,630 That guy's seeking nothing more than self-satisfaction 64 00:04:37,630 --> 00:04:39,430 by disposing what he steals 65 00:04:39,430 --> 00:04:42,230 and returning it secretly later, a pretentious goody-goody! 66 00:04:42,230 --> 00:04:44,230 Oh my. 67 00:04:44,230 --> 00:04:47,430 That's the very thing I like about him. 68 00:04:49,730 --> 00:04:52,830 He's cute, just like a mischievous young boy. 69 00:04:52,830 --> 00:04:54,730 Oh. Akako. Akako! 70 00:04:54,730 --> 00:04:56,430 Don't let him deceive you! 71 00:04:56,430 --> 00:04:57,630 That guy is nothing but a criminal, 72 00:04:57,630 --> 00:05:00,530 no matter how you look at it! He is a villain! 73 00:05:02,230 --> 00:05:05,430 Besides, you saw what the Kid is after next on TV, didn't you? 74 00:05:05,430 --> 00:05:09,230 Oh, you mean the old clock tower in front of the station? 75 00:05:09,230 --> 00:05:12,930 Right! That belongs to everyone here in this town! 76 00:05:12,930 --> 00:05:16,330 So, don't you think it's terrible of him to steal it? 77 00:05:16,330 --> 00:05:18,030 Yes. I guess so. 78 00:05:19,630 --> 00:05:22,330 Moreover, that place is... 79 00:05:23,930 --> 00:05:26,230 That clock tower is... 80 00:05:29,330 --> 00:05:31,230 But, I heard that the clock tower was going to be moved 81 00:05:31,230 --> 00:05:33,030 somewhere else soon anyway. 82 00:05:33,030 --> 00:05:35,630 That it was going to be used as the symbol of some amusement park. 83 00:05:35,630 --> 00:05:36,930 Keiko. 84 00:05:36,930 --> 00:05:39,030 Everybody was saying that if it was going to be moved elsewhere, 85 00:05:39,030 --> 00:05:42,330 it may as well be taken away by the Kid. 86 00:05:42,330 --> 00:05:44,630 What's not good is not good! 87 00:05:44,630 --> 00:05:47,630 Hey. I don't know what you're up to, but... 88 00:05:47,630 --> 00:05:49,330 I really think you should call off the job 89 00:05:49,330 --> 00:05:51,130 you're planning to carry out this time! 90 00:05:51,130 --> 00:05:56,430 Listen, I've been telling you that I am not the Kid! 91 00:05:56,430 --> 00:05:58,230 The old tower that tells time, 92 00:05:58,230 --> 00:06:00,230 when the 20,000 bells sing. 93 00:06:00,230 --> 00:06:03,430 A malevolent man will come flying from the eastern sky 94 00:06:03,430 --> 00:06:06,230 and the white sinner shall be perished. 95 00:06:06,230 --> 00:06:10,230 Is that some stupid something like fortune-telling again? 96 00:06:10,230 --> 00:06:12,130 It's not fortune-telling. 97 00:06:12,130 --> 00:06:15,230 It's a prophecy that has come to me through the devil, Lucifer. 98 00:06:15,230 --> 00:06:16,830 Luci... 99 00:06:16,830 --> 00:06:20,130 The day that clock sounds its bell for the 20,000th time 100 00:06:20,130 --> 00:06:22,530 is the night that you warned you'll be carrying out your deed. 101 00:06:22,530 --> 00:06:26,830 Whether you believe me or not is up to you, though. 102 00:06:41,830 --> 00:06:45,930 To all vehicles, helicopters circling the sky 103 00:06:45,930 --> 00:06:48,630 and police cars patrolling the vicinity of the clock tower. 104 00:06:48,630 --> 00:06:50,730 Report any sightings of suspicious people to me immediately! 105 00:06:50,730 --> 00:06:52,630 All of you who are in charge of 106 00:06:52,630 --> 00:06:55,330 guarding the inside of the museum, 107 00:06:55,330 --> 00:06:58,430 don't let anybody through without my orders! 108 00:06:58,430 --> 00:06:59,830 Guard the post that you are assigned to 109 00:06:59,830 --> 00:07:00,930 with your entire heart and soul! 110 00:07:00,930 --> 00:07:03,630 But, Inspector Nakamori. 111 00:07:03,630 --> 00:07:07,130 I wonder if Kid's really going to show up? 112 00:07:07,130 --> 00:07:09,230 His warning went like this, right? 113 00:07:09,230 --> 00:07:11,330 Saturday night when the moon is full, 114 00:07:11,330 --> 00:07:12,830 at the sound of the bell at midnight, 115 00:07:12,830 --> 00:07:15,530 I will appear to take the clock that soars high above away. 116 00:07:15,530 --> 00:07:17,130 The Thief Kid. 117 00:07:17,130 --> 00:07:19,130 I was thinking that he would have to use a darn big crane 118 00:07:19,130 --> 00:07:21,130 if he were to take a clock that large away. 119 00:07:21,130 --> 00:07:24,030 You idiot! When he says he'll steal something, 120 00:07:24,030 --> 00:07:27,530 -he will! -The needle of the clock. 121 00:07:27,530 --> 00:07:29,230 This clock tower 122 00:07:29,230 --> 00:07:32,630 is one that my father who was mayor 50 years ago, 123 00:07:32,630 --> 00:07:34,330 dished out a large sum 124 00:07:34,330 --> 00:07:37,030 and asked a famous designer technician from abroad to make. 125 00:07:37,030 --> 00:07:38,730 The short hand of the clock, 126 00:07:38,730 --> 00:07:40,230 along with the signature of the designer 127 00:07:40,230 --> 00:07:43,130 has several large diamonds embedded in it. 128 00:07:43,130 --> 00:07:45,630 It is a highly evaluated work of art. 129 00:07:45,630 --> 00:07:48,530 He's probably after the diamonds. 130 00:07:48,530 --> 00:07:50,930 Why'd you let the owner through? 131 00:07:50,930 --> 00:07:53,430 I'm sorry. He insisted that he wanted to check out 132 00:07:53,430 --> 00:07:55,630 the conditions of security with his own eyes so. 133 00:07:55,630 --> 00:07:58,930 I sure hope you checked thoroughly whether he is really the owner? 134 00:07:58,930 --> 00:08:00,630 Why, of course. 135 00:08:00,630 --> 00:08:02,830 Whatever you do. 136 00:08:02,830 --> 00:08:07,230 Whatever you do, please protect it 137 00:08:07,230 --> 00:08:09,930 from the evil hands of that petty thief that sent me 138 00:08:09,930 --> 00:08:12,130 that ridiculous letter of challenging warning. 139 00:08:12,130 --> 00:08:14,630 The dear clock tower that had inherited from my late father, 140 00:08:14,630 --> 00:08:16,030 do protect it. 141 00:08:16,030 --> 00:08:18,230 Yes. We will, owner. 142 00:08:18,230 --> 00:08:20,030 I'm counting on you. 143 00:08:20,930 --> 00:08:22,330 By the way, Inspector! 144 00:08:22,330 --> 00:08:25,130 I haven't seen Police Superintendent Hakuba's son, 145 00:08:25,130 --> 00:08:27,030 Saguru around lately. 146 00:08:27,030 --> 00:08:31,030 Yeah. Something about he had some unfinished case to take care of 147 00:08:31,030 --> 00:08:32,930 and went back to London. 148 00:08:32,930 --> 00:08:34,930 We sure could've used his help, couldn't we? 149 00:08:34,930 --> 00:08:37,130 -You idiot! -Oh, I'm so sorry! 150 00:08:37,130 --> 00:08:39,030 What makes you think we can be counting on 151 00:08:39,030 --> 00:08:42,430 that costume wearing freak time after time! 152 00:08:46,930 --> 00:08:52,030 Only 28 minutes and 30 seconds till the promised time. 153 00:08:52,030 --> 00:08:53,330 Here goes then. 154 00:08:58,030 --> 00:08:59,430 Residing in Ekoda. 155 00:08:59,430 --> 00:09:04,430 27 years old. Single, police officer Yoichi Sensui. 156 00:09:04,430 --> 00:09:08,330 I'm going to borrow you name and face for a while. 157 00:09:08,330 --> 00:09:09,630 Excuse me! 158 00:09:12,630 --> 00:09:17,230 Kid... 159 00:09:17,230 --> 00:09:20,030 Look at the number of onlookers. 160 00:09:20,030 --> 00:09:23,130 Oh, owner! Owner, how was it inside? 161 00:09:23,130 --> 00:09:24,930 "Sujio Hosokawa (32)" -Perfect! 162 00:09:24,930 --> 00:09:26,830 "Takarada's assistant" -Not an ant can get through. 163 00:09:26,830 --> 00:09:29,830 But I wonder if everything is okay 164 00:09:29,830 --> 00:09:31,430 on the amusement park side. 165 00:09:31,430 --> 00:09:33,230 Since it will not make it in time for the opening unless 166 00:09:33,230 --> 00:09:35,030 the construction for moving the clock tower is started tomorrow, 167 00:09:35,030 --> 00:09:38,030 purchase of the clock tower may be cancelled. 168 00:09:38,030 --> 00:09:40,730 Moreover, if Kid ever steals the precious stones 169 00:09:40,730 --> 00:09:42,630 that are embedded in the short hand of the clock, 170 00:09:42,630 --> 00:09:45,630 and if he finds out that the stones are... 171 00:09:45,630 --> 00:09:47,430 We're the only ones who know now, 172 00:09:47,430 --> 00:09:48,830 that I have already sold the diamonds off 173 00:09:48,830 --> 00:09:51,130 and switched them for fake ones. 174 00:09:51,130 --> 00:09:53,630 Besides, the price of it has jumped high, 175 00:09:53,630 --> 00:09:56,330 now that everyone knows the Thief Kid is after it, 176 00:09:56,330 --> 00:09:59,630 and there wouldn't be a better time to sell it. 177 00:09:59,630 --> 00:10:01,130 Whether they find out about the whole thing 178 00:10:01,130 --> 00:10:03,730 after the relocation is none of my business. 179 00:10:03,730 --> 00:10:06,230 Besides, it would never be stolen! 180 00:10:06,230 --> 00:10:09,430 How could he ever steal that enormous clock tower 181 00:10:09,430 --> 00:10:12,230 in front of all these people? 182 00:10:12,230 --> 00:10:16,130 No matter how great a phantom thief he is! 183 00:10:16,130 --> 00:10:18,230 Don't you dare come, Thief Kid! 184 00:10:18,230 --> 00:10:20,230 Don't give it to him, Dad! 185 00:10:20,230 --> 00:10:22,330 Hey! Hey, Aoko! 186 00:10:22,330 --> 00:10:24,330 You're the only one saying something like that. 187 00:10:24,330 --> 00:10:28,230 I know, but... By the way, Keiko, did you see Kaito? 188 00:10:28,230 --> 00:10:30,330 Nope, not at all. 189 00:10:30,330 --> 00:10:32,730 Oh, right, he said he's going to be watching a magic show 190 00:10:32,730 --> 00:10:34,330 that is going to be aired tonight. 191 00:10:34,330 --> 00:10:36,030 Oh. 192 00:10:36,030 --> 00:10:37,830 I guess I'm the only one 193 00:10:37,830 --> 00:10:40,630 who remembers something so old that happened in the past. 194 00:10:40,630 --> 00:10:41,730 What? 195 00:10:41,730 --> 00:10:44,330 You witnessed a suspicious looking Thief Kid like character 196 00:10:44,330 --> 00:10:45,530 while on patrol? 197 00:10:45,530 --> 00:10:49,930 Yes, sir! He dropped this suspicious looking hat and left. 198 00:10:49,930 --> 00:10:53,730 This is Thief Kid's silk hat and cape! 199 00:10:53,730 --> 00:10:55,130 Will you wait here a while? 200 00:10:55,130 --> 00:10:57,630 -Yes, sir! -Inspector Nakamori, please. 201 00:10:57,630 --> 00:11:00,830 Yes, the silk hat and cape are here. 202 00:11:00,830 --> 00:11:02,630 Yes... 203 00:11:02,630 --> 00:11:04,930 It seems so. 204 00:11:04,930 --> 00:11:06,930 Okay! I've got approval from the Inspector! 205 00:11:06,930 --> 00:11:08,130 Will you explain the circumstances back then 206 00:11:08,130 --> 00:11:09,330 and the features of the man directly 207 00:11:09,330 --> 00:11:12,630 to the Inspector who is at the top most floor? 208 00:11:12,630 --> 00:11:14,130 -Yes, sir! -Kid! 209 00:11:14,130 --> 00:11:17,030 Kid... 210 00:11:19,630 --> 00:11:21,430 Duck soup! 211 00:11:21,430 --> 00:11:25,930 Without Hakuba around, it's so easy that it's no fun after all. 212 00:11:29,030 --> 00:11:31,130 Here they come, Akiko. 213 00:11:31,130 --> 00:11:33,730 Yes. No doubt about it. 214 00:11:33,730 --> 00:11:35,530 It's that helicopter. 215 00:11:35,530 --> 00:11:39,830 He emits the same transparent vibe that Kaito emits. 216 00:11:39,830 --> 00:11:41,930 He has the cunning of the devil, 217 00:11:41,930 --> 00:11:45,730 and possesses a keen eye that sees through the hearts of people. 218 00:11:48,630 --> 00:11:50,130 Who is he? 219 00:11:54,530 --> 00:11:58,130 Hey! What's going on? There is one extra chopper! 220 00:11:58,130 --> 00:12:00,130 It's another support helicopter sent over by headquarters. 221 00:12:00,130 --> 00:12:01,930 Support from headquarters? 222 00:12:01,930 --> 00:12:04,430 I don't recall asking for something like that! 223 00:12:04,430 --> 00:12:06,830 The Thief Kid's silk hat, eh? 224 00:12:06,830 --> 00:12:08,630 I've been informed of you. 225 00:12:08,630 --> 00:12:11,730 Please show me your police I.D. and license, just to be sure. 226 00:12:11,730 --> 00:12:12,930 Yes, of course! 227 00:12:14,830 --> 00:12:18,930 Please give me your name, age and birth date. 228 00:12:18,930 --> 00:12:23,830 Yoichi Sensui, 27 years old, born June 2nd. 229 00:12:23,830 --> 00:12:25,530 Okay, good work! 230 00:12:25,530 --> 00:12:28,430 Inspector Nakamori is waiting for you at the top floor. 231 00:12:28,430 --> 00:12:30,230 Yes, sir. 232 00:12:31,730 --> 00:12:35,430 Right, just in case, give me your driver's license number. 233 00:12:35,430 --> 00:12:37,330 Oh, yes. 234 00:12:37,330 --> 00:12:43,230 Yes, number 628605-524810. 235 00:12:48,330 --> 00:12:51,230 He's the Thief Kid! 236 00:12:51,230 --> 00:12:52,530 Nab him! 237 00:12:52,530 --> 00:12:54,730 This can't be happening? 238 00:12:54,730 --> 00:12:56,330 What? 239 00:12:56,330 --> 00:12:58,930 You found the Thief Kid inside the building? 240 00:12:58,930 --> 00:13:03,030 Yes, sir! The C and D groups are pursuing him right now! 241 00:13:03,030 --> 00:13:06,830 Hey. Hey. I hope he's no imposter? 242 00:13:06,830 --> 00:13:08,330 No, there's no mistake about it! 243 00:13:08,330 --> 00:13:10,530 After he answered his name, age and birth date, 244 00:13:10,530 --> 00:13:15,930 I remember I was told to ask for his driver's license number. 245 00:13:15,930 --> 00:13:18,330 -His driver's license number? -Yes, sir! 246 00:13:18,330 --> 00:13:20,230 The boy who was sent over by headquarters 247 00:13:20,230 --> 00:13:21,930 had informed me that 248 00:13:21,930 --> 00:13:24,730 if the thief is an expert at disguising himself as another, 249 00:13:24,730 --> 00:13:26,830 he would probably remember what others 250 00:13:26,830 --> 00:13:29,530 would usually not be able to recall. 251 00:13:29,530 --> 00:13:31,730 A boy, you said? 252 00:13:33,430 --> 00:13:34,730 I repeat. 253 00:13:34,730 --> 00:13:36,230 Please close off the entrance and exit 254 00:13:36,230 --> 00:13:37,930 of the clock tower immediately! 255 00:13:37,930 --> 00:13:40,530 Please don't open them until we instruct you to. 256 00:13:40,530 --> 00:13:45,230 He's no more than a mole in a hole that cannot move now. 257 00:13:45,230 --> 00:13:47,130 D group, Nakamura and Kawada! 258 00:13:47,130 --> 00:13:50,730 We've lost sight of him near the 3rd floor toilet. 259 00:13:51,730 --> 00:13:55,030 Please calm down, I'm sure he is still somewhere near you. 260 00:13:55,030 --> 00:13:56,330 What? 261 00:13:58,730 --> 00:14:02,230 The ventilation hole that is beyond that toilet. 262 00:14:02,230 --> 00:14:04,530 Aren't the screws removed? 263 00:14:05,430 --> 00:14:09,830 It's been removed... 264 00:14:09,830 --> 00:14:13,630 Then, he's in there! Please resume pursuing him! 265 00:14:15,830 --> 00:14:17,230 There he is! It's him! 266 00:14:17,230 --> 00:14:22,130 Hey. The inspector sure is sharp today. 267 00:14:22,130 --> 00:14:26,030 Or, is someone helping the inspector out? 268 00:14:26,030 --> 00:14:27,530 But, who could it be? 269 00:14:28,230 --> 00:14:31,330 Megure! So, it's you after all! 270 00:14:31,330 --> 00:14:32,630 Just what do you think you're doing, 271 00:14:32,630 --> 00:14:34,730 bringing a kid to a place like this? 272 00:14:34,730 --> 00:14:37,730 I'm the commander of this site! 273 00:14:37,730 --> 00:14:40,530 And, besides, you don't belong in this section! 274 00:14:40,530 --> 00:14:42,930 Well, I'm very sorry. 275 00:14:42,930 --> 00:14:46,430 I promised that I'd let him board this chopper once. 276 00:14:46,430 --> 00:14:49,030 So, I thought I may as well bring him along while I was at it. 277 00:14:49,030 --> 00:14:50,930 -Huh? Hey! -Inspector! 278 00:14:50,930 --> 00:14:54,530 I hate to be rude, but we've got no time debating with you. 279 00:14:54,530 --> 00:14:58,430 If you want to arrest the thief, please follow my orders. 280 00:14:58,430 --> 00:15:00,830 What? 281 00:15:00,830 --> 00:15:02,430 He is thrown off at being identified 282 00:15:02,430 --> 00:15:05,330 before having the chance to carry out his act. 283 00:15:05,330 --> 00:15:08,830 His plan is not going as he planned. 284 00:15:08,830 --> 00:15:12,030 There is no better chance to capture him, but now! 285 00:15:12,030 --> 00:15:15,430 Who are you? Who the heck are you? 286 00:15:18,130 --> 00:15:19,930 I am... 287 00:15:19,930 --> 00:15:21,630 Shinichi Kudo. 288 00:15:24,130 --> 00:15:25,730 A detective. 289 00:15:33,450 --> 00:15:35,350 Shinichi Kudo? 290 00:15:35,350 --> 00:15:38,350 Oh. I know him, I know him! 291 00:15:38,350 --> 00:15:41,850 A high school detective who solves mysterious cases 292 00:15:41,850 --> 00:15:43,750 one after the other. 293 00:15:43,750 --> 00:15:46,250 Then, you're also in the wrong section! 294 00:15:46,250 --> 00:15:49,450 We're after a thief! 295 00:15:49,450 --> 00:15:51,150 Inspector! He's just a high school student 296 00:15:51,150 --> 00:15:53,150 and belongs to no section... 297 00:15:53,750 --> 00:15:56,450 At any rate, this is a job for the police to handle! 298 00:15:56,450 --> 00:15:59,550 Outsiders just stay put in that chopper of yours! 299 00:15:59,550 --> 00:16:00,550 Understand? 300 00:16:00,550 --> 00:16:01,550 Inspector Nakamori! 301 00:16:01,550 --> 00:16:04,150 Nakamura of the D group, after receiving word from the boy, 302 00:16:04,150 --> 00:16:05,250 discovered the Thief Kid, 303 00:16:05,250 --> 00:16:06,850 disguised as a police officer inside the ventilation duct! 304 00:16:06,850 --> 00:16:08,350 They are still pursuing him! 305 00:16:08,350 --> 00:16:09,450 What? 306 00:16:09,450 --> 00:16:11,250 Nakamura of the D group here! 307 00:16:11,250 --> 00:16:12,350 It seems that our target is trying to exit 308 00:16:12,350 --> 00:16:13,850 from the ventilation duct! 309 00:16:13,850 --> 00:16:15,450 What should we do? 310 00:16:15,450 --> 00:16:16,650 Don't panic. 311 00:16:16,650 --> 00:16:19,950 Your target is already caught in your claws. 312 00:16:19,950 --> 00:16:22,250 Please tell me your present location. 313 00:16:22,250 --> 00:16:25,150 Well, since I was moving along in the dark, 314 00:16:25,150 --> 00:16:26,850 I'm not so sure of where I am. 315 00:16:26,850 --> 00:16:28,250 I know that I went up one flight of stairs from the 3rd floor 316 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 and that this is the 4th floor. 317 00:16:30,750 --> 00:16:34,250 No problem! The exits of all the 28 ventilation holes there 318 00:16:34,250 --> 00:16:36,250 are within the building have all been closed off! 319 00:16:36,250 --> 00:16:38,150 Please just keep on pursuing him. 320 00:16:38,150 --> 00:16:40,950 There is no escape route for him anymore. 321 00:16:40,950 --> 00:16:41,950 The officers who are blocking off 322 00:16:41,950 --> 00:16:43,350 the exit of the ventilation hole on the 4th floor 323 00:16:43,350 --> 00:16:45,050 should get ready to arrest him. 324 00:16:45,050 --> 00:16:48,950 How dare he giving out orders on his own again? 325 00:16:48,950 --> 00:16:50,850 This is Nakamura of D group! 326 00:16:50,850 --> 00:16:53,750 I lost sight of him near the exit of the ventilation duct! 327 00:16:53,750 --> 00:16:55,150 What is your present location? 328 00:16:55,150 --> 00:16:56,150 This is... 329 00:16:56,150 --> 00:16:58,150 The corridor to the east on the 4th floor! 330 00:16:58,150 --> 00:16:59,850 Huh? 331 00:16:59,850 --> 00:17:02,250 The target has gotten rid of his disguise as an officer 332 00:17:02,250 --> 00:17:03,850 and is fleeing down the stairs. 333 00:17:03,850 --> 00:17:06,550 Please send a support force over right away. 334 00:17:06,550 --> 00:17:08,150 Thief Kid... 335 00:17:09,950 --> 00:17:12,550 Great work, officer. 336 00:17:12,550 --> 00:17:16,150 Okay! He panicked and got rid of his disguise as an officer! 337 00:17:16,150 --> 00:17:18,950 Everyone proceed to the fourth floor and capture the thief! 338 00:17:18,950 --> 00:17:20,950 Don't let him get away! 339 00:17:20,950 --> 00:17:23,850 But, why does that boy have so much information 340 00:17:23,850 --> 00:17:26,750 as to the structure of this clock tower? 341 00:17:26,750 --> 00:17:29,050 Of course! Because I sent him the data 342 00:17:29,050 --> 00:17:32,650 that I have in this computer over to him a while ago. 343 00:17:34,250 --> 00:17:35,550 You idiot. 344 00:17:36,450 --> 00:17:38,750 Strange. 345 00:17:38,750 --> 00:17:41,150 For him to remove his disguise as an officer in the space 346 00:17:41,150 --> 00:17:43,150 that is surrounded by officers, 347 00:17:43,150 --> 00:17:44,650 is like a hermit crab disposing of its shell 348 00:17:44,650 --> 00:17:47,050 and roaming within the sea. 349 00:17:47,950 --> 00:17:49,850 To me, that is incomprehensible. 350 00:18:14,750 --> 00:18:17,850 It's time, Inspector Nakamori. 351 00:18:17,850 --> 00:18:19,350 Oh, yeah. 352 00:18:30,750 --> 00:18:32,050 Inspector! 353 00:18:32,050 --> 00:18:33,450 Smoke has burst forth from the foothold 354 00:18:33,450 --> 00:18:34,650 at the construction site! 355 00:18:34,650 --> 00:18:36,150 What? 356 00:19:01,850 --> 00:19:05,850 Inspector Nakamori! The hands of the clock are gone! 357 00:19:05,850 --> 00:19:07,950 What? They're gone? 358 00:19:09,950 --> 00:19:11,550 It... 359 00:19:11,550 --> 00:19:13,650 It can't be. 360 00:19:17,450 --> 00:19:20,450 Wow! The Thief Kid is really something. 361 00:19:20,450 --> 00:19:22,450 Thief Kid. 362 00:19:22,450 --> 00:19:24,250 I hate you, Thief Kid. 363 00:19:31,250 --> 00:19:33,650 Is anything wrong? 364 00:19:33,650 --> 00:19:35,050 It's swaying? 365 00:19:35,050 --> 00:19:37,450 Yeah, you mean this chopper is swaying? 366 00:19:37,450 --> 00:19:40,250 -No, Inspector! -No? 367 00:19:44,650 --> 00:19:46,150 Inspector, where are you headed? 368 00:19:46,150 --> 00:19:48,850 I'm going to go up and check the engine room of the clock. 369 00:19:48,850 --> 00:19:52,850 Could you please bring the chopper closer to the clock tower? 370 00:19:52,850 --> 00:19:55,850 Darn! What the heck is going on anyway? 371 00:19:58,350 --> 00:19:59,850 Anything new? 372 00:19:59,850 --> 00:20:01,150 No. 373 00:20:02,150 --> 00:20:04,650 What the... 374 00:20:04,650 --> 00:20:06,650 Hey, what happened? 375 00:20:06,650 --> 00:20:10,750 A police officer appeared from the ventilation duct and... 376 00:20:10,750 --> 00:20:11,950 What? 377 00:20:11,950 --> 00:20:15,350 After spraying something strange at us, 378 00:20:15,350 --> 00:20:17,950 he went out from there. 379 00:20:17,950 --> 00:20:20,350 It... it can't be. 380 00:20:21,150 --> 00:20:25,550 If so, he should be clearly visible to those outside. 381 00:20:25,550 --> 00:20:27,150 Thief Kid! 382 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 Thief Kid... 383 00:20:33,350 --> 00:20:36,250 It's me! Nakamori! I've found Kid! 384 00:20:36,250 --> 00:20:37,750 He is... 385 00:20:41,150 --> 00:20:42,850 Inspector Nakamori. 386 00:20:42,850 --> 00:20:44,050 My apologies that 387 00:20:44,050 --> 00:20:48,050 I have no time now to be playing with all of you. 388 00:20:48,050 --> 00:20:50,250 What? 389 00:20:50,250 --> 00:20:53,450 Besides, it seems that you have a "joker" 390 00:20:53,450 --> 00:20:56,350 who is pretty sharp on your side too. 391 00:20:56,350 --> 00:20:57,450 On our side? 392 00:20:57,450 --> 00:20:58,950 And, if you're going to summon anybody, 393 00:20:58,950 --> 00:21:00,050 I'd like you to do so after. 394 00:21:00,050 --> 00:21:02,450 I'd like you to decipher the code that has been carved 395 00:21:02,450 --> 00:21:03,950 in the middle of the face of the clock. 396 00:21:03,950 --> 00:21:05,550 Code? 397 00:21:05,550 --> 00:21:09,650 Yes, I'd like you to decipher it before calling anyone. 398 00:21:14,250 --> 00:21:17,150 The face of the clock is swaying? 399 00:21:17,150 --> 00:21:19,050 What is the meaning of this, Kudo? 400 00:21:19,050 --> 00:21:20,850 He is lighting up the face of the clock together 401 00:21:20,850 --> 00:21:22,950 with the curtain of smoke. 402 00:21:22,950 --> 00:21:24,150 The light is turned off, and the face of the clock is covered 403 00:21:24,150 --> 00:21:26,850 with a gigantic screen that has been set up beforehand 404 00:21:26,850 --> 00:21:28,850 and projected on the screen is a film 405 00:21:28,850 --> 00:21:30,350 of the hand of the clock disappearing. 406 00:21:30,350 --> 00:21:32,050 The film is projected from a projector that 407 00:21:32,050 --> 00:21:34,050 has been assembled onto a foothold at a construction site. 408 00:21:34,050 --> 00:21:38,250 But, it's so easy to figure that trick out. 409 00:21:38,250 --> 00:21:41,450 That trick... 410 00:21:41,450 --> 00:21:43,050 fake! 411 00:21:45,650 --> 00:21:47,850 He's probably behind the screen right now 412 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 removing the diamonds that are embedded 413 00:21:48,850 --> 00:21:51,150 in the short hand of the clock. 414 00:21:51,150 --> 00:21:53,050 I'm going to borrow this for a while. 415 00:22:02,450 --> 00:22:04,950 Hey! Who is it? Who's firing the gun? 416 00:22:07,750 --> 00:22:08,950 Darn. 417 00:22:08,950 --> 00:22:10,950 With the chopper at such close range, 418 00:22:10,950 --> 00:22:13,150 I can't possibly fly using my hand glider. 419 00:22:15,250 --> 00:22:18,150 What shall I do? What now? 420 00:22:18,150 --> 00:22:20,050 Hey, Kudo! 421 00:22:20,050 --> 00:22:22,850 Don't worry! I won't hit anyone. 422 00:22:22,850 --> 00:22:26,350 No! That's not the point. Kudo! 423 00:22:28,050 --> 00:22:32,050 Now, for the finale of your magic show. 424 00:22:32,050 --> 00:22:35,250 Let's watch the leader of the troupe appear. 425 00:23:01,510 --> 00:23:03,410 What a guy! 426 00:23:03,410 --> 00:23:07,110 To fall onto the crowd together with the screen. 427 00:23:07,110 --> 00:23:09,710 It's impossible to find him among that crowd. 428 00:23:12,660 --> 00:23:13,960 Yes. Megure here. 429 00:23:13,960 --> 00:23:17,660 Hey! Megure! Are you the one who fired? 430 00:23:17,660 --> 00:23:20,760 No. I'm not the one who fired. 431 00:23:22,160 --> 00:23:25,560 By the way, Inspector, didn't he leave a message with you? 432 00:23:25,560 --> 00:23:30,360 Yeah, he did. Something about a code. 433 00:23:30,360 --> 00:23:32,060 Code? 434 00:23:39,660 --> 00:23:42,560 This is Greek to me. 435 00:23:42,560 --> 00:23:44,160 Was a letter like this 436 00:23:44,160 --> 00:23:47,260 really carved in the center of the face of the clock? 437 00:23:47,260 --> 00:23:48,860 Yeah. That's it! 438 00:23:48,860 --> 00:23:51,860 At any rate, that's important evidence. 439 00:23:51,860 --> 00:23:55,160 We've got to have them postpone moving the clock tower 440 00:23:55,160 --> 00:23:57,860 until the code is deciphered. 441 00:23:57,860 --> 00:24:00,860 I don't need you to tell me that. 442 00:24:00,860 --> 00:24:04,760 Well, I guess all is well since the clock tower is safe 443 00:24:04,760 --> 00:24:07,760 and his plan didn't work out. 444 00:24:07,760 --> 00:24:10,860 No, Inspector Megure. 445 00:24:10,860 --> 00:24:12,960 He left a code on the face of the clock 446 00:24:12,960 --> 00:24:15,060 and left the clock tower up to the police to take care of. 447 00:24:15,060 --> 00:24:17,660 He took the clock tower away from the hands of the owner 448 00:24:17,660 --> 00:24:20,460 who was planning to have it moved. 449 00:24:20,460 --> 00:24:23,260 Besides, it's written in the code, see? 450 00:24:23,260 --> 00:24:25,260 You change the Katakana characters to Roman characters, 451 00:24:25,260 --> 00:24:29,760 and move the vowels one space each clockwise and read it. 452 00:24:29,760 --> 00:24:33,460 It says, "The bell will not toll for you." 453 00:24:33,460 --> 00:24:34,860 Come to think of it, 454 00:24:34,860 --> 00:24:39,960 I still haven't asked you the name of the thief. 455 00:24:39,960 --> 00:24:42,160 Oh, well... I guess it doesn't really matter. 456 00:24:50,660 --> 00:24:53,860 Huh? Are you waiting for somebody too? 457 00:24:53,860 --> 00:24:57,460 I'm going out with daddy. 458 00:24:57,460 --> 00:24:59,060 But, he said he may be busy with work, 459 00:24:59,060 --> 00:25:01,960 so we might not be able to go. 460 00:25:03,660 --> 00:25:04,860 Here you go. 461 00:25:04,860 --> 00:25:08,460 I'm Kaito Kurobane! Nice meeting you! 462 00:25:13,960 --> 00:25:18,060 I'm Kaito Kurobane, nice meeting you! 463 00:25:18,060 --> 00:25:19,760 Kaito! 464 00:25:26,460 --> 00:25:29,260 I wouldn't forget, you idiot. 465 00:25:29,260 --> 00:25:32,760 Kaito. Is anything the matter? 466 00:25:32,760 --> 00:25:36,460 Thanks to your remark I just remembered something! 467 00:25:36,460 --> 00:25:39,060 The clock tower incident, when I was really in a fix. 468 00:25:39,060 --> 00:25:42,560 And, whatever became of that clock tower? 469 00:25:42,560 --> 00:25:46,660 Oh, yeah, you don't know about it since you moved. 470 00:25:46,660 --> 00:25:49,860 Then, it has since been moved over after all. 471 00:25:52,860 --> 00:25:56,760 Three. Two. 472 00:25:56,760 --> 00:25:58,060 One! 473 00:26:01,860 --> 00:26:03,660 This is the sound of... 474 00:26:03,660 --> 00:26:05,360 The police investigated afterwards, 475 00:26:05,360 --> 00:26:07,660 and found that the diamonds were fake, 476 00:26:07,660 --> 00:26:10,060 so the city bought it for a cheap price. 477 00:26:10,060 --> 00:26:13,060 Okay! Shall we get going then? 478 00:26:14,860 --> 00:26:17,060 His real target is the "Big Jewel". 479 00:26:17,060 --> 00:26:18,960 The jewel in the possession of the Suzuki Financial Group, 480 00:26:18,960 --> 00:26:21,560 the "Black Star"! 481 00:26:21,560 --> 00:26:24,560 Kaito, I'm not about to stop you at this point. 482 00:26:24,560 --> 00:26:27,760 But, Toichi used to always say. 483 00:26:27,760 --> 00:26:30,460 Making contact with a client is always a battlefield. 484 00:26:30,460 --> 00:26:32,560 Never be conceited, or take them lightly. 485 00:26:32,560 --> 00:26:34,260 Look into their hearts, 486 00:26:34,260 --> 00:26:37,660 and concentrate all your nerves to look through them. 487 00:26:37,660 --> 00:26:39,160 Give it all the skills you have, 488 00:26:39,160 --> 00:26:41,660 yet, keep smiling and be gracious... 489 00:26:41,660 --> 00:26:44,760 No matter what happens, 490 00:26:44,760 --> 00:26:48,260 never forget putting on a poker face, right? 491 00:26:48,260 --> 00:26:49,960 Kaito. 492 00:27:19,760 --> 00:27:21,660 I'm back! 493 00:27:21,660 --> 00:27:23,460 You've got mail. 494 00:27:27,560 --> 00:27:31,360 Oh, no! What is this? It gives me the creeps. 495 00:27:31,360 --> 00:27:33,260 What's all the fuss about, Ran? 496 00:27:33,260 --> 00:27:35,760 Well, take a look at this, see. 497 00:27:35,760 --> 00:27:38,160 "Mr. Kogoro Mouri" is written in calligraphic 498 00:27:38,160 --> 00:27:40,360 white letters on a black envelope. 499 00:27:42,560 --> 00:27:45,160 No stamp, no name of sender. 500 00:27:45,160 --> 00:27:47,660 It's probably a new type of "please join us" direct mails. 501 00:27:47,660 --> 00:27:50,460 I wonder. 502 00:27:50,460 --> 00:27:52,160 What is it? 503 00:27:52,160 --> 00:27:54,360 In honor of your wisdom, 504 00:27:54,360 --> 00:27:58,760 we would like to invite you to a dinner gathering. 505 00:27:58,760 --> 00:28:02,460 See, what did I tell you? Just what I thought it was. 506 00:28:02,460 --> 00:28:05,060 I'll bet they're just trying to add some class 507 00:28:05,060 --> 00:28:07,060 to their party by inviting a detective. 508 00:28:07,060 --> 00:28:09,260 I don't think so. 509 00:28:09,260 --> 00:28:13,060 See, because this fell out of the envelope, 510 00:28:13,060 --> 00:28:15,660 2,000,000 yen is written on it, right? 511 00:28:15,660 --> 00:28:17,760 2,000,000 yen? 512 00:28:19,160 --> 00:28:22,560 Wouldn't it be awfully strange to send something like this 513 00:28:22,560 --> 00:28:23,760 just for something like that? 514 00:28:23,760 --> 00:28:28,560 And, they don't even know if you're going to come or not yet. 515 00:28:28,560 --> 00:28:30,360 Hey, dad. 516 00:28:30,360 --> 00:28:33,960 Isn't the name of the sender somewhere inside? 517 00:28:34,960 --> 00:28:37,860 Now, what is this? 518 00:28:37,860 --> 00:28:41,260 The Phantom of a God Forsaken Child. 519 00:28:41,260 --> 00:28:43,360 How creepy. 520 00:28:43,360 --> 00:28:48,060 The Phantom of a God Forsaken Child... 521 00:29:07,060 --> 00:29:08,860 Be strong I say to my heart. 522 00:29:08,860 --> 00:29:10,660 And step into the essence with strong rhythm. 523 00:29:10,660 --> 00:29:12,560 The curtains are raised for Detective Conan's 21st Century's episode. 524 00:29:12,560 --> 00:29:14,460 Six other detectives appear including Kid. 525 00:29:14,460 --> 00:29:16,060 He sees through the one and only truth. 526 00:29:16,060 --> 00:29:17,960 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 527 00:29:17,960 --> 00:29:20,260 His name is Detective Conan! 528 00:30:55,260 --> 00:30:57,560 Conan, can you check the tire over that side? 529 00:30:57,560 --> 00:30:59,460 What's wrong, dad? 530 00:30:59,460 --> 00:31:02,260 Wow! The tire on this side is super flat. 531 00:31:02,260 --> 00:31:04,860 Huh? A flat tire? 532 00:31:04,860 --> 00:31:07,260 What bummers. 533 00:31:15,660 --> 00:31:18,860 There's no spare tire! Darn it! 534 00:31:18,860 --> 00:31:21,260 -Hey, Pops. -What is it? 535 00:31:21,260 --> 00:31:22,660 See, over there. 536 00:31:22,660 --> 00:31:25,560 There's a service station over there! 537 00:31:25,560 --> 00:31:28,260 Wow, talk about lucky. 538 00:31:28,260 --> 00:31:31,760 A Buddha in hell indeed. 539 00:32:03,160 --> 00:32:05,860 Darn, shortcut, my foot! 540 00:32:05,860 --> 00:32:10,260 How dare that guy at the service station tell us to use this road! 541 00:32:10,260 --> 00:32:14,460 Dad, is this really the right road? 542 00:32:14,460 --> 00:32:15,560 Of course! 543 00:32:15,560 --> 00:32:17,160 He took me into his stand 544 00:32:17,160 --> 00:32:19,460 and sold this really expensive map, 545 00:32:19,460 --> 00:32:22,360 that he insisted was very explanatory of this area too! 546 00:32:22,360 --> 00:32:26,060 If this isn't the right road, he's going to pay for it! 547 00:32:32,360 --> 00:32:35,760 So, we've finally come out to a normal looking road. 548 00:32:35,760 --> 00:32:39,660 I guess he wasn't lying when he said that this was a shortcut. 549 00:32:39,660 --> 00:32:42,960 Because, see, isn't that it on the right hand side? 550 00:32:42,960 --> 00:32:47,160 The place that we're headed for. 551 00:32:47,160 --> 00:32:50,860 It sure is an eerie looking building. 552 00:32:50,860 --> 00:32:55,360 It looks more like Dracula's mansion, than Twilight Inn to me. 553 00:32:55,360 --> 00:32:57,560 Hey, dad, are we really going there? 554 00:32:57,560 --> 00:32:58,960 To a place like that. 555 00:32:58,960 --> 00:33:00,160 You idiot! 556 00:33:00,160 --> 00:33:03,360 We've got no choice after getting an invitation like that. 557 00:33:03,360 --> 00:33:06,760 There was a 2,000,000 yen stamp enclosed in the letter too besides. 558 00:33:06,760 --> 00:33:11,560 But wasn't there something eerie written by the sender? 559 00:33:11,560 --> 00:33:15,460 Oh, about the child forsaken by God thing. 560 00:33:15,460 --> 00:33:17,060 Don't worry about it. 561 00:33:17,060 --> 00:33:19,960 It's just somebody bluffing nonsense. 562 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 I wonder. 563 00:33:27,160 --> 00:33:29,460 Let's not go, after all. 564 00:33:29,460 --> 00:33:31,260 We've already come this far. 565 00:33:31,260 --> 00:33:35,060 But, what if a Dracula really appears? 566 00:33:35,060 --> 00:33:37,660 Don't be ridiculous. 567 00:33:37,660 --> 00:33:40,560 There is no such thing as Dracula in Japan. 568 00:33:40,560 --> 00:33:44,660 If there is anything, it would be, a mountain witch. 569 00:33:55,860 --> 00:33:57,660 Mountain witch! 570 00:33:57,660 --> 00:34:02,260 Now, what a way to greet a woman at first meeting. 571 00:34:02,260 --> 00:34:04,860 Oh, I'm so sorry. 572 00:34:04,860 --> 00:34:07,760 What are you doing out in a place like this, granny? 573 00:34:07,760 --> 00:34:13,560 Most obviously, my cute little Fiat stalled on me. 574 00:34:13,560 --> 00:34:16,760 So, I was waiting for someone to come by. 575 00:34:18,960 --> 00:34:22,060 You folks are going to the Twilight Inn too, aren't you? 576 00:34:22,060 --> 00:34:25,060 If it's not too much trouble, would you give me a lift? 577 00:34:25,060 --> 00:34:26,760 Yes, why not? 578 00:34:26,760 --> 00:34:28,760 Go ahead and ride in the back seat. 579 00:34:28,760 --> 00:34:30,760 And, while you're at it, 580 00:34:30,760 --> 00:34:34,360 would you please move my things from my Fiat into your car? 581 00:34:34,360 --> 00:34:35,760 Oh, all right. 582 00:34:35,760 --> 00:34:37,460 Thank you so much. 583 00:34:50,760 --> 00:34:52,960 Do we have a while more to go? 584 00:34:52,960 --> 00:34:54,060 Huh? 585 00:34:54,060 --> 00:34:55,860 We've just got a little more to go, 586 00:34:55,860 --> 00:34:58,060 but, is anything wrong? 587 00:34:58,060 --> 00:35:00,060 I've got to go to the ladies room! 588 00:35:00,060 --> 00:35:01,260 Come on. 589 00:35:01,260 --> 00:35:02,660 Miss? 590 00:35:02,660 --> 00:35:04,460 I guess it's none of the business 591 00:35:04,460 --> 00:35:06,460 but, the principal of the elementary school of our town 592 00:35:06,460 --> 00:35:08,460 used to always say 593 00:35:08,460 --> 00:35:09,760 that people who succeed in life, 594 00:35:09,760 --> 00:35:13,460 are those who never let an opportunity go by. 595 00:35:13,460 --> 00:35:15,560 Once you let the opportunity go by, thinking that 596 00:35:15,560 --> 00:35:17,660 the same sort of opportunity may come by again, 597 00:35:17,660 --> 00:35:22,460 no matter how long you wait for it to come by, it never will. 598 00:35:22,460 --> 00:35:24,560 Why didn't you finish what you wanted to do 599 00:35:24,560 --> 00:35:27,060 when you stopped over at the service station a while ago? 600 00:35:28,160 --> 00:35:30,260 How did you know, granny? 601 00:35:30,260 --> 00:35:33,760 That we stopped over at the service station. 602 00:35:33,760 --> 00:35:36,360 Very easy, little one. 603 00:35:36,360 --> 00:35:38,960 See, over there. The empty ashtray 604 00:35:38,960 --> 00:35:42,960 and the still new cigarette butts on the floor. 605 00:35:42,960 --> 00:35:44,560 Filling the ashtray up 606 00:35:44,560 --> 00:35:46,760 until the cigarettes fall to the floor 607 00:35:46,760 --> 00:35:48,560 goes to show that you are a heavy smoker. 608 00:35:48,560 --> 00:35:50,760 Yet, the ashtray is empty. 609 00:35:50,760 --> 00:35:52,260 The only place you could've emptied it, 610 00:35:52,260 --> 00:35:56,660 is at the service station about 10 kilometers away. 611 00:35:56,660 --> 00:35:58,260 A gentleman who is nice enough 612 00:35:58,260 --> 00:36:00,660 to give a strange old lady a lift 613 00:36:00,660 --> 00:36:02,860 would never throw his cigarettes out of the window of his car 614 00:36:02,860 --> 00:36:05,560 in front of a young lady. 615 00:36:05,560 --> 00:36:07,460 Hey, granny. 616 00:36:07,460 --> 00:36:08,760 Who on earth are you? 617 00:36:08,760 --> 00:36:12,560 I am Furuyo Senma. A detective just like you. 618 00:36:12,560 --> 00:36:15,060 Mr. Sleeping Kogoro. 619 00:36:15,060 --> 00:36:16,360 Furuyo Senma. 620 00:36:16,360 --> 00:36:19,160 The famous one who solves cases 621 00:36:19,160 --> 00:36:22,560 just by listening about cases in a comfy chair. 622 00:36:22,560 --> 00:36:26,760 Come on, flattering an old lady will not get you anywhere. 623 00:36:26,760 --> 00:36:29,360 So, she's the one. 624 00:36:29,360 --> 00:36:33,660 Well then, I guess I'll keep this ashtray for now. 625 00:36:33,660 --> 00:36:35,660 Hey, wait! 626 00:36:35,660 --> 00:36:39,660 Even if we get to the inn, don't ever smoke in front of me. 627 00:36:39,660 --> 00:36:43,460 I hate the smoke of cigarettes. 628 00:36:43,460 --> 00:36:45,060 Darn. 629 00:36:45,060 --> 00:36:47,660 There's the Twilight In right in front of us. 630 00:36:47,660 --> 00:36:49,460 Give it all you got and step on the gas. 631 00:36:59,130 --> 00:37:01,630 "Twilight Inn" 632 00:37:02,230 --> 00:37:04,330 Let's see. 633 00:37:35,430 --> 00:37:37,330 Dad, open the back, please. 634 00:37:43,730 --> 00:37:47,230 The closer you get to it, the more it looks like a haunted house. 635 00:37:47,230 --> 00:37:50,230 Dad, I'm going to go on inside! 636 00:37:51,530 --> 00:37:53,130 The ladies room... 637 00:37:56,330 --> 00:37:59,730 Wow! Look at all those fantastic cars! 638 00:38:01,130 --> 00:38:04,930 A Bentz, a Ferrari, a Porsche. 639 00:38:04,930 --> 00:38:07,630 It sure is full of dangerous cars. 640 00:38:07,630 --> 00:38:10,830 It's an Alfa Romeo! 641 00:38:11,930 --> 00:38:13,830 -Classy. -Hey! 642 00:38:16,230 --> 00:38:20,030 Don't you go touching my girl like that. 643 00:38:20,030 --> 00:38:24,430 This one's a shrewd that I finally tamed after 5 years. 644 00:38:24,430 --> 00:38:26,830 I don't want her to get upset over 645 00:38:26,830 --> 00:38:29,530 some strange man touching her. 646 00:38:29,530 --> 00:38:31,430 Right, flimsy mustache? 647 00:38:31,430 --> 00:38:32,730 Flimsy mustache? 648 00:38:32,730 --> 00:38:36,030 Hi there Mogi, it's been a while. 649 00:38:36,030 --> 00:38:38,030 You were invited over too? 650 00:38:38,030 --> 00:38:40,030 Hey! Granny Senma. 651 00:38:40,030 --> 00:38:42,630 Which means you were invited here too. 652 00:38:42,630 --> 00:38:44,530 Mogi? 653 00:38:44,530 --> 00:38:46,830 He's Detective Harufumi Mogi. 654 00:38:47,930 --> 00:38:49,930 Are you all right, though? 655 00:38:49,930 --> 00:38:52,030 I read in the papers that you were shot 656 00:38:52,030 --> 00:38:54,730 by a Mafia in Chicago last week. 657 00:38:54,730 --> 00:38:58,030 I've forgotten something so old. 658 00:38:58,030 --> 00:39:01,330 And? Have you come around to wanting to get married yet? 659 00:39:01,330 --> 00:39:03,730 You're going to be 40 in three days, aren't you? 660 00:39:03,730 --> 00:39:07,230 Heck... who knows about the future? 661 00:39:07,230 --> 00:39:08,930 Right now, all I want is 662 00:39:08,930 --> 00:39:13,630 something to ease my aching stomach. 663 00:39:22,530 --> 00:39:24,230 Welcome, 664 00:39:24,230 --> 00:39:27,930 Mr. Mogi. Mr. Mouri and Ms. Senma, I believe. 665 00:39:27,930 --> 00:39:29,530 We've been waiting for you. 666 00:39:29,530 --> 00:39:31,330 Please come in. 667 00:39:36,730 --> 00:39:38,730 Oh. Well, this is... 668 00:39:38,730 --> 00:39:40,930 A haunted house? 669 00:39:41,730 --> 00:39:44,430 Please put your umbrellas here. 670 00:39:44,430 --> 00:39:45,630 Oh, okay. 671 00:39:45,630 --> 00:39:47,830 -Hey, you! -Yes, sir! 672 00:39:47,830 --> 00:39:49,630 Please excuse me. 673 00:39:51,830 --> 00:39:55,130 I just went to the kitchen, but... 674 00:39:55,130 --> 00:39:56,630 If I remember correctly, he's... 675 00:39:56,630 --> 00:39:58,930 The gourmet detective... 676 00:39:58,930 --> 00:40:00,730 Shukuzen Ogami. 677 00:40:00,730 --> 00:40:04,830 What? The cook suddenly fell ill and can't come? 678 00:40:04,830 --> 00:40:06,430 You've broken your promise. 679 00:40:06,430 --> 00:40:10,030 I've come all this way looking forward to the dinner! 680 00:40:10,030 --> 00:40:11,930 I'm so very sorry. 681 00:40:11,930 --> 00:40:14,030 I've bought all the ingredients necessary to make dinner, though. 682 00:40:14,030 --> 00:40:15,330 Okay, forget it already! 683 00:40:15,330 --> 00:40:17,730 Lend me your kitchen! I'll make dinner! 684 00:40:17,730 --> 00:40:19,030 Gourmet food and murder 685 00:40:19,030 --> 00:40:21,630 are treasures I cherish that uplift 686 00:40:21,630 --> 00:40:24,330 and stimulate my brain cells! 687 00:40:24,330 --> 00:40:26,030 Darn it! 688 00:40:29,430 --> 00:40:31,330 I'm so sorry 689 00:40:31,330 --> 00:40:34,130 to have kept you waiting. 690 00:40:34,130 --> 00:40:37,430 Why did you summon four detectives up to a remote place 691 00:40:37,430 --> 00:40:40,130 in the mountains like this for? 692 00:40:40,130 --> 00:40:44,830 Well, we actually invited six detectives all together. 693 00:40:44,830 --> 00:40:46,430 Hey, 694 00:40:46,430 --> 00:40:48,830 are you telling me that there are two more detectives? 695 00:40:48,830 --> 00:40:52,030 Yes, another woman and a young man. 696 00:40:52,030 --> 00:40:54,630 Young man? Don't tell me it's Shinichi? 697 00:40:54,630 --> 00:40:58,130 No way! I think it's Heiji. 698 00:40:58,130 --> 00:40:59,730 Right? 699 00:40:59,730 --> 00:41:06,230 No. Two other detectives were also included in the master's list, 700 00:41:06,230 --> 00:41:08,730 but Mr. Kudo could not be contacted 701 00:41:08,730 --> 00:41:10,730 and as for Mr. Hattori, we got a call from his mother 702 00:41:10,730 --> 00:41:12,530 saying that he can't make it 703 00:41:12,530 --> 00:41:15,030 because he's got an exam coming up. 704 00:41:15,030 --> 00:41:17,430 Because those two were cancelled, 705 00:41:17,430 --> 00:41:20,430 the master agree Mr. Mouri 706 00:41:20,430 --> 00:41:23,430 to bring two members of his family. 707 00:41:23,430 --> 00:41:28,830 Oh, and where is this detective lover weirdo? 708 00:41:28,830 --> 00:41:32,630 I have no idea, since I, myself has never met him yet. 709 00:41:32,630 --> 00:41:35,330 Huh? But, you got the list from him, didn't you? 710 00:41:35,330 --> 00:41:39,330 Yes. I did get this list when I came here for an interview 711 00:41:39,330 --> 00:41:40,930 to be hired as a maid. 712 00:41:40,930 --> 00:41:44,130 But, it was a very peculiar type of interview. 713 00:41:44,130 --> 00:41:45,430 Peculiar? 714 00:41:45,430 --> 00:41:48,130 Yes, since it was a high paying job, 715 00:41:48,130 --> 00:41:50,830 people wanting the position crowded over here. 716 00:41:50,830 --> 00:41:53,630 When I entered the interview room, 717 00:41:53,630 --> 00:41:55,930 all I saw there were a computer, 718 00:41:55,930 --> 00:41:57,930 an explanation of the dinner 719 00:41:57,930 --> 00:42:01,130 and a list of the invitees on the desk. 720 00:42:01,130 --> 00:42:03,730 Nobody was in the room. 721 00:42:03,730 --> 00:42:04,830 So, having no choice 722 00:42:04,830 --> 00:42:08,930 I started reading the papers as instructed on the PC. 723 00:42:08,930 --> 00:42:10,730 Suddenly, I heard a noise. 724 00:42:10,730 --> 00:42:13,530 Then, I saw the sentence, "You are hired" 725 00:42:13,530 --> 00:42:15,530 on the screen of the computer. 726 00:42:16,830 --> 00:42:20,930 Then, you don't know why you were hired? 727 00:42:20,930 --> 00:42:24,230 -No. -But, you must've at least heard his voice? 728 00:42:24,230 --> 00:42:27,330 You did say that he gave you an okay, didn't you? 729 00:42:27,330 --> 00:42:29,430 Well, all the details 730 00:42:29,430 --> 00:42:33,530 were exchanged by mail using the cell phone. 731 00:42:35,830 --> 00:42:38,330 Wow. This sounds really interesting. 732 00:42:38,330 --> 00:42:41,330 The thrill is killing me. 733 00:42:41,330 --> 00:42:45,130 I was already electrified the minute I saw 734 00:42:45,130 --> 00:42:47,030 that strange pattern on that door! 735 00:42:48,130 --> 00:42:50,530 It sure does look strange. 736 00:42:50,530 --> 00:42:52,430 I wonder what it is a pattern of? 737 00:42:52,430 --> 00:42:54,130 Be careful, baby. 738 00:42:54,130 --> 00:42:55,130 If I'm not mistaken, 739 00:42:55,130 --> 00:42:56,830 that probably the remains of an old blood stain. 740 00:42:56,830 --> 00:42:58,630 What? 741 00:42:58,630 --> 00:42:59,930 Yuk. 742 00:43:00,930 --> 00:43:02,730 You're joking, aren't you? 743 00:43:02,730 --> 00:43:04,930 No, they're real blood stains. 744 00:43:06,930 --> 00:43:08,730 The remains of blood that had splattered 745 00:43:08,730 --> 00:43:12,630 at just about a 45-degree angle to the door. 746 00:43:12,630 --> 00:43:14,730 Not only the door. On the wall 747 00:43:14,730 --> 00:43:16,030 there are the remains of blood stains streaming downward. 748 00:43:16,030 --> 00:43:18,730 On the floor, there are droplet blood stains. 749 00:43:18,730 --> 00:43:20,630 Although they have been wiped away, 750 00:43:20,630 --> 00:43:22,430 there is blood stains soaked here and there 751 00:43:22,430 --> 00:43:24,830 everywhere in this house. 752 00:43:26,330 --> 00:43:28,530 It seems that these blood stains 753 00:43:28,530 --> 00:43:30,830 are not just those of one or two people. 754 00:43:30,830 --> 00:43:32,730 Just as expected of you. 755 00:43:36,830 --> 00:43:38,730 Luminol. 756 00:43:39,730 --> 00:43:41,630 When it is sprayed onto blood stains, 757 00:43:41,630 --> 00:43:44,930 it is oxidizes because of the active oxygen within the blood, 758 00:43:44,930 --> 00:43:49,130 and emits a bluish purple fluorescent color. 759 00:43:49,130 --> 00:43:54,630 You make good deductions, ex-coroner. Ms. Ikumi Souda. 760 00:43:54,630 --> 00:43:58,730 My, you're smart. 761 00:43:58,730 --> 00:44:01,030 Boy. 762 00:44:01,030 --> 00:44:04,630 I am Saguru Hakuba. Nice to meet you all. 763 00:44:04,630 --> 00:44:06,630 Hakuba? 764 00:44:06,630 --> 00:44:08,930 You mean you're Police Superintendent, Habuba's... 765 00:44:08,930 --> 00:44:10,030 Yes. 766 00:44:10,030 --> 00:44:14,030 Police Superintendent Hakuba is my father indeed, 767 00:44:14,030 --> 00:44:15,430 Mr. Mouri. 768 00:44:20,630 --> 00:44:22,030 An eagle? 769 00:44:23,630 --> 00:44:26,330 Oh, I'm sorry to have scared you. 770 00:44:26,330 --> 00:44:30,330 Whether it was because Watson here was accompanying me in Britain, 771 00:44:30,330 --> 00:44:33,630 I'm not sure, but he has become very sensitive to the smell of blood. 772 00:44:33,630 --> 00:44:35,330 Watson? 773 00:44:35,330 --> 00:44:38,530 I'm sure glad I came all the way back home, though. 774 00:44:38,530 --> 00:44:40,630 After all, here I am standing at the scene 775 00:44:40,630 --> 00:44:44,230 of the tragedy that has been hidden for ages. 776 00:44:44,230 --> 00:44:48,030 One that I have only heard of as rumors. 777 00:44:48,030 --> 00:44:50,230 I'm here at last after a period of 40 years. 778 00:44:50,230 --> 00:44:52,430 This is more than I could ask for to awaken my intellectual excitement. 779 00:44:52,430 --> 00:44:54,430 Tragedy? 780 00:45:08,830 --> 00:45:10,730 No... 781 00:45:10,730 --> 00:45:12,630 You're pretty good. 782 00:45:12,630 --> 00:45:15,230 I've been playing awhile. 783 00:45:18,330 --> 00:45:22,730 How about this, Mr. Sleeping Kogoro? 784 00:45:23,830 --> 00:45:25,130 All right! 785 00:45:25,130 --> 00:45:27,530 Look, look, I've got a straight! 786 00:45:27,530 --> 00:45:29,730 So, I win again! 787 00:45:29,730 --> 00:45:32,730 She sure is as strong as ever. 788 00:45:32,730 --> 00:45:34,530 Wait a minute. 789 00:45:36,630 --> 00:45:39,130 Now, let's not cheat, Ran. 790 00:45:39,130 --> 00:45:41,030 See, the Jack to your very left. 791 00:45:41,030 --> 00:45:42,830 You've got one on top of the other, don't you? 792 00:45:42,830 --> 00:45:46,130 Huh? Oh, you're right. 793 00:45:46,130 --> 00:45:48,830 I'm sorry, I didn't realize it. 794 00:45:48,830 --> 00:45:53,130 They seem to have been stuck together from the start, though. 795 00:45:58,130 --> 00:45:59,830 What's wrong, Ran? 796 00:45:59,830 --> 00:46:01,530 There's blood on the playing card. 797 00:46:01,530 --> 00:46:06,330 My, my, blood has splattered there too, I see. 798 00:46:06,330 --> 00:46:08,430 Come to think of it, the maid was saying, 799 00:46:08,430 --> 00:46:09,430 that the things here 800 00:46:09,430 --> 00:46:11,130 are just as they were at the time of the crime. 801 00:46:11,130 --> 00:46:13,930 That practically nothing had been moved. 802 00:46:13,930 --> 00:46:16,530 Which means that something happened in this room too... 803 00:46:18,930 --> 00:46:20,830 Thank you all for waiting. 804 00:46:20,830 --> 00:46:24,730 Dinner is ready, so please come to the dining room. 805 00:46:24,730 --> 00:46:26,830 The master is waiting for you. 806 00:46:26,830 --> 00:46:28,930 So, the big boss finally makes his appearance. 807 00:46:28,930 --> 00:46:30,530 I can't wait to see him. 808 00:46:37,430 --> 00:46:39,630 I somehow don't seem to have an appetite. 809 00:46:43,930 --> 00:46:46,030 Here we are. 810 00:46:52,330 --> 00:46:53,630 Please go on inside. 811 00:46:59,730 --> 00:47:03,230 Hey, hey, what's with that attire of yours? 812 00:47:03,230 --> 00:47:05,230 I think you've been watching too much TV. 813 00:47:05,230 --> 00:47:08,730 To you all, the distinguished and famed 6 detectives! 814 00:47:08,730 --> 00:47:12,830 Welcome to the Twilight Inn. 815 00:47:12,830 --> 00:47:17,230 Well then, won't you all take your seats? 816 00:47:23,230 --> 00:47:27,630 Take the dishes out just like I instructed to you a while ago. 817 00:47:27,630 --> 00:47:29,230 Yes, sir. 818 00:47:29,230 --> 00:47:33,030 Now, the reason why I invited you all over here is because... 819 00:47:33,030 --> 00:47:35,930 I want you to find the treasure 820 00:47:35,930 --> 00:47:39,130 that I have hidden somewhere in here. 821 00:47:39,130 --> 00:47:41,030 I want you to find the enormous amount of riches 822 00:47:41,030 --> 00:47:43,530 that I have accumulated over the years. 823 00:47:43,530 --> 00:47:46,130 And, risk your lives to do so. 824 00:47:46,130 --> 00:47:48,430 Risk our lives? 825 00:47:52,130 --> 00:47:53,930 What was that sound? 826 00:47:53,930 --> 00:47:55,530 No need to worry. 827 00:47:55,530 --> 00:47:58,130 I just made sure that you'd be stranded here. 828 00:47:58,130 --> 00:47:59,230 What? 829 00:47:59,230 --> 00:48:03,230 I am always being chased around by all of you. 830 00:48:03,230 --> 00:48:04,930 So, I thought I'd experience 831 00:48:04,930 --> 00:48:08,230 being the one to corner you for once. 832 00:48:08,230 --> 00:48:10,630 Besides, I also did away with the bridge 833 00:48:10,630 --> 00:48:12,530 that you crossed to come here, 834 00:48:12,530 --> 00:48:13,930 so even if you had your cars, 835 00:48:13,930 --> 00:48:16,730 you wouldn't have been able to make it out of here anyway. 836 00:48:16,730 --> 00:48:19,530 Of course there is no telephone here 837 00:48:19,530 --> 00:48:21,630 and the cell phone is out of range of the waves. 838 00:48:21,630 --> 00:48:25,730 So it is impossible to get help from someone on the outside. 839 00:48:25,730 --> 00:48:28,630 Yes. Half of the treasure, 840 00:48:28,630 --> 00:48:31,130 as well as the solution as to how to get out of here 841 00:48:31,130 --> 00:48:34,530 will be given only to the one who finds the treasure. 842 00:48:34,530 --> 00:48:36,530 This is the game. 843 00:48:36,530 --> 00:48:38,830 How do you like the idea? 844 00:48:40,630 --> 00:48:43,630 I just don't take well to people like you 845 00:48:43,630 --> 00:48:47,230 who go around fleeing about hiding under a mask like that. 846 00:48:50,730 --> 00:48:53,930 Come now, you can't work on an empty stomach. 847 00:48:53,930 --> 00:48:56,130 Please enjoy the dinner to your heart's content. 848 00:48:56,130 --> 00:48:58,230 A speaker is attached to the neck of a mannequin? 849 00:48:58,230 --> 00:48:59,830 Darn it! 850 00:48:59,830 --> 00:49:01,230 Who... 851 00:49:01,230 --> 00:49:03,230 Who on earth could be doing this? 852 00:49:03,230 --> 00:49:05,530 My. A person as renown as you, Mr. Mouri 853 00:49:05,530 --> 00:49:08,130 had no idea why you were called here? 854 00:49:08,130 --> 00:49:11,330 It was written in black and white in the invitation letter. 855 00:49:11,330 --> 00:49:15,930 "The Phantom Of A God Forsaken Child." 856 00:49:15,930 --> 00:49:18,930 The phantom. 857 00:49:18,930 --> 00:49:20,330 That is something that appears unexpectedly 858 00:49:20,330 --> 00:49:22,030 and has no concrete body. 859 00:49:22,030 --> 00:49:24,130 The word "child" in the sentence 860 00:49:24,130 --> 00:49:25,930 refers to the child of a beast, 861 00:49:25,930 --> 00:49:27,930 because this character is used to write words 862 00:49:27,930 --> 00:49:29,430 like colt and puppy in Japanese. 863 00:49:29,430 --> 00:49:32,730 "The God forsaken beast" in the New Testament, 864 00:49:32,730 --> 00:49:36,230 refers to the goat that could not receive the blessings of God. 865 00:49:36,230 --> 00:49:39,830 Therefore, it refers to a baby goat. 866 00:49:39,830 --> 00:49:42,430 And, of course, a goat is a goat, 867 00:49:42,430 --> 00:49:45,830 but a baby goat in English is called... 868 00:49:45,830 --> 00:49:49,130 -a kid. -What? 869 00:49:49,130 --> 00:49:52,630 Maybe this will make it easier to understand. 870 00:49:52,630 --> 00:49:55,130 Kid the phantom thief. 871 00:49:55,130 --> 00:49:57,230 Hey, don't tell me that... 872 00:49:57,230 --> 00:49:58,830 Don't tell me that... 873 00:49:58,830 --> 00:50:01,730 Right. He never lets the prey that he is after escape. 874 00:50:01,730 --> 00:50:05,230 The way he carries out his feat is practically like magic. 875 00:50:05,230 --> 00:50:07,930 He is a genius criminal that confuses the police 876 00:50:07,930 --> 00:50:11,130 with faces and voices that are as limitless as the stars. 877 00:50:11,130 --> 00:50:16,830 He's the main dish that we, the detectives drool to savor. 878 00:50:16,830 --> 00:50:18,430 He's a stuck up villain 879 00:50:18,430 --> 00:50:20,330 that I would sure like to throw into jail. 880 00:50:20,330 --> 00:50:24,830 He is the only existence so far, that ever threw me off. 881 00:50:24,830 --> 00:50:28,630 People who have seen him in dark dressed in his white outfit 882 00:50:28,630 --> 00:50:31,130 call him... 883 00:50:31,130 --> 00:50:33,430 The Thief Kid! 884 00:50:41,020 --> 00:50:42,720 The Thief Kid. 885 00:50:44,020 --> 00:50:45,820 He's an honest guy. 886 00:50:45,820 --> 00:50:47,520 The minute his name was mentioned, 887 00:50:47,520 --> 00:50:50,420 he showed signs of his identity. 888 00:50:50,420 --> 00:50:54,420 I sensed your piercing, callous presence. 889 00:50:54,420 --> 00:50:58,720 No doubt about it, he is here, inside this house. 890 00:50:58,720 --> 00:51:01,920 I don't know what he's up to, but... 891 00:51:01,920 --> 00:51:04,220 I wonder if he can continue deceiving 892 00:51:04,220 --> 00:51:07,620 the 7 detectives who are gathered here. 893 00:51:08,520 --> 00:51:10,620 Then, are you saying that 894 00:51:10,620 --> 00:51:14,320 the Thief Kid is the one who invited us here? 895 00:51:14,320 --> 00:51:17,120 Yeah, it seems that he gathered the six of us 896 00:51:17,120 --> 00:51:19,520 who have a reputation of being good detectives here 897 00:51:19,520 --> 00:51:22,320 to compete intelligence. 898 00:51:22,320 --> 00:51:24,820 By staking the treasure that he had stolen up to now, 899 00:51:24,820 --> 00:51:27,320 as well as our lives. 900 00:51:27,320 --> 00:51:32,020 He's probably watching us from somewhere this very minute. 901 00:51:32,020 --> 00:51:36,120 I found surveillance cameras all over this place. 902 00:51:36,120 --> 00:51:37,920 What? 903 00:51:47,420 --> 00:51:49,720 This is an appetizer. 904 00:51:49,720 --> 00:51:54,020 So, the last supper that he is referring to has finally come. 905 00:51:58,820 --> 00:52:00,020 Excuse me, maid? 906 00:52:00,020 --> 00:52:01,720 Oh, yes. 907 00:52:01,720 --> 00:52:03,720 Did by any chance the master instruct you on 908 00:52:03,720 --> 00:52:07,920 which order to place the dishes on the table? 909 00:52:07,920 --> 00:52:10,820 Yes. I was told to place the dishes on the table 910 00:52:10,820 --> 00:52:12,620 starting with Mr. Hakuba and continue on clockwise. 911 00:52:12,620 --> 00:52:14,020 Well... 912 00:52:14,020 --> 00:52:17,620 It just bothered me that he was calling this the last supper 913 00:52:17,620 --> 00:52:22,120 despite the game having just begun. 914 00:52:22,120 --> 00:52:24,020 There's no poison in the food, 915 00:52:24,020 --> 00:52:26,320 because I'm the one who made it. 916 00:52:26,320 --> 00:52:30,320 But, the forks, knives and spoons, 917 00:52:30,320 --> 00:52:32,620 the wine glasses and tea cups 918 00:52:32,620 --> 00:52:35,620 have been placed on the table beforehand. 919 00:52:35,620 --> 00:52:39,420 We all seated ourselves according to where we found our name plates. 920 00:52:39,420 --> 00:52:44,220 Well, I don't think he intends to commit murder, 921 00:52:44,220 --> 00:52:47,120 but he may set up an unlaughable joke 922 00:52:47,120 --> 00:52:50,020 to test our capabilities. 923 00:52:50,020 --> 00:52:52,620 It may be wiser to wipe your glass cup and fork 924 00:52:52,620 --> 00:52:55,920 with your own handkerchief before eating. 925 00:52:55,920 --> 00:52:57,520 No doubt about it. 926 00:52:57,520 --> 00:52:59,420 I don't like the idea that things are being carried out 927 00:52:59,420 --> 00:53:00,920 as he planned. 928 00:53:00,920 --> 00:53:03,120 Would you like to do a game of stone, paper, scissors 929 00:53:03,120 --> 00:53:04,320 and change seats then? 930 00:53:04,320 --> 00:53:08,720 But, what if someone ill-fatedly gets the poisoned seat? 931 00:53:08,720 --> 00:53:13,920 That's that, take it as fate, and cry in the coffin. 932 00:53:13,920 --> 00:53:15,720 Oh, no. 933 00:53:20,720 --> 00:53:22,820 Boy, that sure was good. 934 00:53:22,820 --> 00:53:24,920 Just as expected of a gourmet detective! 935 00:53:24,920 --> 00:53:27,520 You've really got fantastic talent for cooking too, don't you? 936 00:53:27,520 --> 00:53:30,420 I went through a lot of training 937 00:53:30,420 --> 00:53:33,720 to satisfy this tongue of mine, so... 938 00:53:33,720 --> 00:53:36,120 It seems we took our imagination a bit too far. 939 00:53:36,120 --> 00:53:39,220 No. We can't be too sure yet. 940 00:53:39,220 --> 00:53:44,420 Well, how did you like the last supper that I prepared for you? 941 00:53:44,420 --> 00:53:47,120 So, here it comes. 942 00:53:47,120 --> 00:53:49,620 I guess it's time for me to talk. 943 00:53:49,620 --> 00:53:53,320 Let me explain why I chose this place which I dished out a lot for, 944 00:53:53,320 --> 00:53:55,920 as the stage for this game. 945 00:53:55,920 --> 00:53:58,420 First, take a good look 946 00:53:58,420 --> 00:54:02,620 at the many dishes that are in front of you. 947 00:54:04,420 --> 00:54:05,520 A bird. 948 00:54:05,520 --> 00:54:09,920 There is a mark of an eerie bird with a large beak. 949 00:54:09,920 --> 00:54:12,220 Isn't this a crow? 950 00:54:12,220 --> 00:54:14,520 Then, this is probably... 951 00:54:14,520 --> 00:54:16,620 Have you figured it out? 952 00:54:16,620 --> 00:54:19,720 That's the millionaire who died a mysterious death 953 00:54:19,720 --> 00:54:21,120 a half a century ago. 954 00:54:23,220 --> 00:54:26,020 It's the crest of Renya Karasuma. 955 00:54:26,020 --> 00:54:28,420 Renya Karasuma? 956 00:54:29,820 --> 00:54:31,520 Not only the dishes 957 00:54:31,520 --> 00:54:34,220 but also the doors, floors, railings, 958 00:54:34,220 --> 00:54:37,420 the men of chess and the playing cards in the living room 959 00:54:37,420 --> 00:54:41,220 were all specially ordered and made by his request. 960 00:54:41,220 --> 00:54:43,220 In other words, this is a villa, 961 00:54:43,220 --> 00:54:45,520 which had been built by Karasuma 962 00:54:45,520 --> 00:54:48,620 or, rather, it used to be a villa. 963 00:54:48,620 --> 00:54:53,220 40 years ago, a blood-chilling tragedy occurred here, 964 00:54:53,220 --> 00:54:57,420 on that stormy night. 965 00:54:57,420 --> 00:54:59,420 Being that you are all superb detectives, 966 00:54:59,420 --> 00:55:01,220 you may have already noticed 967 00:55:01,220 --> 00:55:03,520 the minute you set foot into this place, 968 00:55:03,520 --> 00:55:06,720 the remains of the enormous amount of blood 969 00:55:06,720 --> 00:55:09,520 that splattered and shed. 970 00:55:09,520 --> 00:55:13,820 Yes, it was on a certain night 40 years ago, 971 00:55:13,820 --> 00:55:18,020 when this place still retained its beauty. 972 00:55:18,020 --> 00:55:21,520 The prominent figures of the financial world were invited here, 973 00:55:21,520 --> 00:55:24,420 and a certain gathering was held. 974 00:55:24,420 --> 00:55:26,420 He passed away at the age of 99. 975 00:55:26,420 --> 00:55:30,620 It was entitled "Memorial for the late Renya Karasuma". 976 00:55:30,620 --> 00:55:32,320 But, in actuality, 977 00:55:32,320 --> 00:55:34,320 the gathering was an auction of the various artworks 978 00:55:34,320 --> 00:55:37,420 that Karasuma had collected during his life time. 979 00:55:37,420 --> 00:55:40,020 More than 300 items were auctioned. 980 00:55:40,020 --> 00:55:43,920 And, it was scheduled for a period of three days. 981 00:55:43,920 --> 00:55:48,220 On the 2nd night, that stormy night. 982 00:55:49,820 --> 00:55:54,820 Two men who were drenched with rain came to this place. 983 00:55:54,820 --> 00:56:00,020 The two men were freezing and with trembling lips, remarked 984 00:56:00,020 --> 00:56:02,720 that they had lost their way in the storm, 985 00:56:02,720 --> 00:56:06,820 and they would like to spend the night until the storm subsided. 986 00:56:06,820 --> 00:56:08,920 The host of the auction was hesitant about 987 00:56:08,920 --> 00:56:11,820 letting the two stay over at first, but... 988 00:56:11,820 --> 00:56:13,920 the man handed the host over a small parcel 989 00:56:13,920 --> 00:56:17,420 saying that it was in exchange for letting them stay over. 990 00:56:17,420 --> 00:56:18,420 The contents of the parcel 991 00:56:18,420 --> 00:56:19,520 seemed to be something like a cigarette, 992 00:56:19,520 --> 00:56:23,020 and the host smoked it just as he was told to. 993 00:56:23,020 --> 00:56:25,620 Then, he gradually got merrier and merrier, 994 00:56:25,620 --> 00:56:29,320 and let the two men inside. 995 00:56:29,320 --> 00:56:32,720 The other guests who were watching 996 00:56:32,720 --> 00:56:34,620 were urged by the two to smoke likewise, 997 00:56:34,620 --> 00:56:38,420 and the whole place was covered with smoke. 998 00:56:38,420 --> 00:56:41,620 Don't tell me that the parcel was... 999 00:56:41,620 --> 00:56:43,220 Marijuana. 1000 00:56:43,920 --> 00:56:48,520 The guests had enjoyed a merry, boisterous time for a while, 1001 00:56:48,520 --> 00:56:52,020 but after a while, things began to change. 1002 00:56:52,520 --> 00:56:56,120 A man screamed as if he had seen the devil, 1003 00:56:56,120 --> 00:56:59,920 carried the item that he had bid for and now owned, and ran. 1004 00:56:59,920 --> 00:57:04,120 A woman started crying as if asking someone for forgiveness 1005 00:57:04,120 --> 00:57:06,920 until her tears dried out. 1006 00:57:06,920 --> 00:57:09,820 Yet another man, delightedly poked his arm time and again 1007 00:57:09,820 --> 00:57:13,520 with the pen that he was holding. 1008 00:57:13,520 --> 00:57:15,720 The guests finally 1009 00:57:15,720 --> 00:57:17,820 began to snatch the works of art from each other, 1010 00:57:17,820 --> 00:57:19,120 and using auctioned items, 1011 00:57:19,120 --> 00:57:20,320 such as long swords and jeweled daggers, 1012 00:57:20,320 --> 00:57:21,920 started killing each other. 1013 00:57:21,920 --> 00:57:23,520 The auction grounds 1014 00:57:23,520 --> 00:57:26,720 had transformed into a scene of massacre and hell. 1015 00:57:26,720 --> 00:57:29,320 The day after the hideous and nightmarish night, 1016 00:57:29,320 --> 00:57:32,520 the two men had disappeared with the art work and all, 1017 00:57:32,520 --> 00:57:39,720 leaving 8 dead and as many as over 10 people in a comma behind. 1018 00:57:41,220 --> 00:57:45,920 But, why is such a serious crime not known to the public? 1019 00:57:45,920 --> 00:57:49,620 Probably because among them, 1020 00:57:49,620 --> 00:57:51,820 there was a powerful figure of the financial world, 1021 00:57:51,820 --> 00:57:54,120 or maybe a member of the family. 1022 00:57:54,120 --> 00:57:55,720 I see. 1023 00:57:55,720 --> 00:57:58,220 If conditions were that no one could tell who killed who, 1024 00:57:58,220 --> 00:58:00,820 those involved may have come to the conclusion... 1025 00:58:00,820 --> 00:58:03,520 That it would've been better 1026 00:58:03,520 --> 00:58:07,520 to keep the case under cover, rather than solving it. 1027 00:58:08,420 --> 00:58:10,020 It was probably within 1028 00:58:10,020 --> 00:58:12,520 the calculation of those men too, wasn't it? 1029 00:58:12,520 --> 00:58:18,020 Well, this age old story sure does whet my appetite. 1030 00:58:18,020 --> 00:58:21,520 So, now do you understand 1031 00:58:21,520 --> 00:58:25,920 why I chose this place as the stage for the game? 1032 00:58:25,920 --> 00:58:28,620 I would like all you detectives 1033 00:58:28,620 --> 00:58:34,720 to re-enact the tragedy that occurred here 40 years ago. 1034 00:58:35,520 --> 00:58:38,320 That ugly scene of people fighting over the treasure 1035 00:58:38,320 --> 00:58:41,520 and killing each other. 1036 00:58:41,520 --> 00:58:43,120 Really stupid. 1037 00:58:43,120 --> 00:58:45,620 I figure it's too cruel to make you all 1038 00:58:45,620 --> 00:58:47,620 just search blindly all through this building, 1039 00:58:47,620 --> 00:58:51,320 so let me give you a hint. 1040 00:58:51,320 --> 00:58:53,320 Hint? 1041 00:58:53,320 --> 00:58:56,720 When the two travelers looked up at the sky, 1042 00:58:56,720 --> 00:58:59,820 a devil descended near the palace. 1043 00:58:59,820 --> 00:59:03,420 The king carries the treasure with him as he flees. 1044 00:59:03,420 --> 00:59:05,720 The queen collects tears in the chalice 1045 00:59:05,720 --> 00:59:08,320 and asks for forgiveness. 1046 00:59:08,320 --> 00:59:15,120 The warrior falls dead by the sword stained with his own blood. 1047 00:59:15,120 --> 00:59:17,320 That must be... 1048 00:59:17,320 --> 00:59:19,820 Don't you think that these sentences are more than suited 1049 00:59:19,820 --> 00:59:21,520 to describe the competition of intelligence, 1050 00:59:21,520 --> 00:59:25,220 staking your lives that is about to be carried out here? 1051 00:59:25,220 --> 00:59:26,620 Don't be ridiculous. 1052 00:59:26,620 --> 00:59:28,420 To kill someone, 1053 00:59:28,420 --> 00:59:30,420 you need to have someone who wants to kill you, 1054 00:59:30,420 --> 00:59:32,820 as well as, the will to kill yourself. 1055 00:59:32,820 --> 00:59:36,820 Of course, you do not have a choice and cannot have out of this game. 1056 00:59:36,820 --> 00:59:38,620 Because you are all 1057 00:59:38,620 --> 00:59:44,320 already under the magic spell that I have chanted. 1058 00:59:47,620 --> 00:59:52,320 So when someone among you lets out a scream, 1059 00:59:52,320 --> 00:59:54,620 that is the start of the game. 1060 00:59:54,620 --> 00:59:57,820 Understand? The one who finds the treasure 1061 00:59:57,820 --> 00:59:59,920 must enter the location of the treasure 1062 00:59:59,920 --> 01:00:01,720 in the computer that is in the room 1063 01:00:01,720 --> 01:00:04,320 on the fourth floor in the center tower. 1064 01:00:04,320 --> 01:00:07,320 I will give you half the treasure as promised, 1065 01:00:07,320 --> 01:00:11,620 as well as instructions on how to get out of here. 1066 01:00:14,420 --> 01:00:15,920 Mr. Mogi. 1067 01:00:17,520 --> 01:00:20,020 Mr. Mogi, are you all right? 1068 01:00:23,620 --> 01:00:25,520 Just kidding. 1069 01:00:26,620 --> 01:00:29,220 What a bad old man you are, really. 1070 01:00:29,220 --> 01:00:30,620 Sorry, sorry. 1071 01:00:30,620 --> 01:00:32,920 In token of my apology, I'm out. 1072 01:00:32,920 --> 01:00:34,820 I'm not at all interested in treasure hunting. 1073 01:00:34,820 --> 01:00:37,620 But, how do you intend to get out of here? 1074 01:00:37,620 --> 01:00:39,920 Don't worry. 1075 01:00:39,920 --> 01:00:43,020 This is not some isolated island in the middle of the ocean. 1076 01:00:43,020 --> 01:00:46,520 I'll get somewhere if I keep roaming the mountains. 1077 01:00:46,520 --> 01:00:49,620 See you all then, detectives! 1078 01:01:05,120 --> 01:01:08,120 Hey, mister, it won't work twice. 1079 01:01:12,420 --> 01:01:18,020 22:34 and 51 seconds, verified breathing stopped. 1080 01:01:18,020 --> 01:01:19,020 Judging from the circumstances here, 1081 01:01:19,020 --> 01:01:21,120 I think it is impossible to try to resuscitate him. 1082 01:01:21,120 --> 01:01:22,720 What? 1083 01:01:22,720 --> 01:01:27,620 No sign of cyanosis, in which the lips turn purple is seen. 1084 01:01:27,620 --> 01:01:31,120 And besides, this almond odor distinct of hydro cyanic acid gas. 1085 01:01:31,120 --> 01:01:34,620 Which means cyanide was in the tea that he just drank... 1086 01:01:34,620 --> 01:01:39,020 Nope, there is no redox reaction. 1087 01:01:39,020 --> 01:01:42,320 I guess it's not the tea. 1088 01:01:42,320 --> 01:01:44,720 Then, what on earth happened to him? 1089 01:01:44,720 --> 01:01:47,520 So, the dice has been thrown. 1090 01:01:47,520 --> 01:01:49,620 For the sake of Detective Ogami who has died 1091 01:01:49,620 --> 01:01:51,020 to make way for the grand start 1092 01:01:51,020 --> 01:01:52,720 of this life risking competition of intelligence, 1093 01:01:52,720 --> 01:01:55,220 go search for the treasure with all your might... 1094 01:01:55,220 --> 01:01:59,420 Cut out your stupid talk! 1095 01:01:59,420 --> 01:02:01,720 While you are still alive. 1096 01:02:03,220 --> 01:02:05,020 A cassette tape. 1097 01:02:05,020 --> 01:02:07,520 It seems to be connected to a timer. 1098 01:02:07,520 --> 01:02:09,320 A timer? 1099 01:02:09,320 --> 01:02:13,520 Were you also instructed on the time at which to bring the food in? 1100 01:02:13,520 --> 01:02:18,420 Yes, in detail, appetizers, soup, main dish and dessert. 1101 01:02:18,420 --> 01:02:25,120 Which means that he wasn't talking while watching us, but... 1102 01:02:25,120 --> 01:02:27,920 The tape was being played. 1103 01:02:27,920 --> 01:02:30,320 So, now we know two things. 1104 01:02:30,320 --> 01:02:34,120 That the killer intended to kill Mr. Ogami to begin with. 1105 01:02:34,120 --> 01:02:39,620 And, that maybe, the killer is among us. 1106 01:02:47,250 --> 01:02:50,050 The killer may be among us? 1107 01:02:50,050 --> 01:02:52,150 Take that tape for instance. 1108 01:02:52,150 --> 01:02:54,850 Somebody in this room could've recorded the voice beforehand, 1109 01:02:54,850 --> 01:02:59,550 and pretended listening to it, like everyone else here, right? 1110 01:03:00,650 --> 01:03:03,450 That is possible. 1111 01:03:03,450 --> 01:03:06,150 And sit in this same dining room as Mr. Ogami, 1112 01:03:06,150 --> 01:03:08,750 without us noticing. 1113 01:03:08,750 --> 01:03:10,850 He was made to drink the cyanide 1114 01:03:10,850 --> 01:03:12,450 and poisoned him to death. 1115 01:03:12,450 --> 01:03:16,550 Yeah, right in front of the very eyes of all 5 of us. 1116 01:03:16,550 --> 01:03:19,950 Moreover, from the contents of the tape, 1117 01:03:19,950 --> 01:03:22,150 it sure sounds like the killer 1118 01:03:22,150 --> 01:03:25,350 knew what time the victim was going to die too. 1119 01:03:25,350 --> 01:03:26,350 The question is, 1120 01:03:26,350 --> 01:03:30,050 there was no cyanide compound reaction from the tea 1121 01:03:30,050 --> 01:03:33,250 that he was drinking until just before he died. 1122 01:03:33,250 --> 01:03:36,850 Then, maybe the poison was on the rim of the cup 1123 01:03:36,850 --> 01:03:39,050 and not in the tea itself. 1124 01:03:39,050 --> 01:03:44,950 No, because he drank from the cup two to three times. 1125 01:03:44,950 --> 01:03:47,750 But, the criminal that you're referring to is, 1126 01:03:47,750 --> 01:03:49,950 the Thief Kid, right? 1127 01:03:49,950 --> 01:03:54,050 I've heard that he never kills anyone. 1128 01:03:54,050 --> 01:03:56,950 No, this is the first case that something like this has happened, 1129 01:03:56,950 --> 01:03:58,350 as far as I know. 1130 01:03:58,350 --> 01:04:01,050 Well, talking is not going to get us anywhere. 1131 01:04:01,050 --> 01:04:03,150 Shouldn't we go take a look? 1132 01:04:03,150 --> 01:04:06,250 Whether our cars have really been blown up or not. 1133 01:04:06,250 --> 01:04:08,350 I agree. 1134 01:04:08,350 --> 01:04:13,050 There could be a car that was spared being blown up. 1135 01:04:13,050 --> 01:04:16,750 Yeah. The explosion that we heard a while ago 1136 01:04:16,750 --> 01:04:20,050 could've been a bluff. 1137 01:04:30,550 --> 01:04:32,550 Ouch! 1138 01:04:33,850 --> 01:04:35,950 The car that I rented. 1139 01:04:36,450 --> 01:04:40,150 My Ferarri's done medium to. 1140 01:04:40,150 --> 01:04:44,250 My Alfa as well as Ogami's Porsche are all gone. 1141 01:04:45,250 --> 01:04:47,350 Is that Bentz yours, then? 1142 01:04:47,350 --> 01:04:52,250 No. I had my granny drive me over here. 1143 01:04:52,250 --> 01:04:57,250 Strange. I had Mr. Mouri give me a lift here. 1144 01:04:57,250 --> 01:04:59,350 Who's Bentz is that, then? 1145 01:04:59,350 --> 01:05:03,350 I think it's the master's car. 1146 01:05:03,350 --> 01:05:06,650 When I got here early this morning, 1147 01:05:06,650 --> 01:05:08,850 it was already here. 1148 01:05:08,850 --> 01:05:09,850 Which means that 1149 01:05:09,850 --> 01:05:14,350 there is someone else besides us, here, after all? 1150 01:05:14,350 --> 01:05:16,850 Could it mean that my car that is on the other side, 1151 01:05:16,850 --> 01:05:19,350 has also been burned? 1152 01:05:19,350 --> 01:05:23,650 On the other side? You mean you didn't park your car here? 1153 01:05:23,650 --> 01:05:28,450 No, because I was instructed to park it at the back gate. 1154 01:05:30,550 --> 01:05:32,250 What's the shortcut to the back gate? 1155 01:05:32,250 --> 01:05:34,650 Go through the enclosed garden. 1156 01:05:40,750 --> 01:05:43,650 Go to the back gate from the kitchen to the left beyond! 1157 01:05:47,750 --> 01:05:50,250 Oh, your car's just fine! 1158 01:05:50,950 --> 01:05:53,750 Isn't there something fishy about this car? 1159 01:05:53,750 --> 01:05:56,950 The rat probably forget to set the bomb. 1160 01:05:56,950 --> 01:05:59,750 Then, maybe we should go check to see 1161 01:05:59,750 --> 01:06:01,550 if the bridge is really gone. 1162 01:06:01,550 --> 01:06:04,650 -I'll go with you. -I guess I will too. 1163 01:06:04,650 --> 01:06:06,250 Me too. 1164 01:06:06,250 --> 01:06:09,450 Come now, too many captains will sink the ship. 1165 01:06:09,450 --> 01:06:12,650 True. We'll end up not the "Phantom Thief" 1166 01:06:12,650 --> 01:06:15,150 but rather, a "Phantom Ship." 1167 01:06:15,150 --> 01:06:17,450 Then, why not decides which detective goes, 1168 01:06:17,450 --> 01:06:19,050 by tossing a coin? 1169 01:06:19,050 --> 01:06:21,850 I just happen to have exactly 5 coins on me. 1170 01:06:26,450 --> 01:06:30,350 My, you're pretty well prepared, little one. 1171 01:06:30,350 --> 01:06:33,550 This is a very primitive way to decide, however. 1172 01:06:33,550 --> 01:06:36,050 I guess we've got no choice. 1173 01:06:36,050 --> 01:06:39,650 Then, the one who gets heads... 1174 01:06:39,650 --> 01:06:42,850 Get to go drive over to the bridge and check it out. 1175 01:06:52,850 --> 01:06:57,650 The ones who are going are me, Mr. Mouri and Mogi, right? 1176 01:07:06,850 --> 01:07:09,050 Please be careful, dad! 1177 01:07:19,250 --> 01:07:20,950 Don't tell me that... 1178 01:07:20,950 --> 01:07:23,450 It couldn't be... 1179 01:07:25,550 --> 01:07:28,450 Come, let's go back inside. 1180 01:07:28,450 --> 01:07:30,050 Come on, let's go! 1181 01:07:30,050 --> 01:07:31,850 Oh, okay. 1182 01:07:36,650 --> 01:07:38,950 What a sight. 1183 01:07:38,950 --> 01:07:41,850 The bridge is completely downed. 1184 01:07:41,850 --> 01:07:44,150 Hey, Granny Senma! 1185 01:07:44,150 --> 01:07:45,950 Will you bring the headlights up closer? 1186 01:07:45,950 --> 01:07:48,050 I want to look at my feet. 1187 01:07:48,050 --> 01:07:54,050 Okay! Uh... closer... 1188 01:07:56,850 --> 01:07:59,350 I wonder if the killer will move. 1189 01:07:59,350 --> 01:08:02,250 Yeah. I don't think this is all there is to it. 1190 01:08:13,500 --> 01:08:14,700 Sen... 1191 01:08:14,700 --> 01:08:16,400 Ms. Senma! 1192 01:08:18,100 --> 01:08:21,300 Ms. Senma! 1193 01:08:37,050 --> 01:08:39,750 What? Senma died? 1194 01:08:39,750 --> 01:08:41,950 Yeah, it was rigged 1195 01:08:41,950 --> 01:08:43,350 so that when you touch the lights of the car, 1196 01:08:43,350 --> 01:08:45,150 it would explode. 1197 01:08:45,150 --> 01:08:46,350 Oh, no. 1198 01:08:46,350 --> 01:08:49,050 Waiting here is just going to get us killed. 1199 01:08:49,050 --> 01:08:51,950 Let's split up and go check 1200 01:08:51,950 --> 01:08:53,850 if there is really someone else in this house! 1201 01:08:53,850 --> 01:08:58,450 Then maybe we three women should form a group. 1202 01:08:58,450 --> 01:09:00,850 That way we can even go to the restroom together. 1203 01:09:00,850 --> 01:09:02,950 Hey. By the way, 1204 01:09:02,950 --> 01:09:05,350 where did that brown haired, fair skinned young man go? 1205 01:09:05,350 --> 01:09:07,850 Beats me. Maybe he's feeding the eagle 1206 01:09:07,850 --> 01:09:10,150 that he brought along with him? 1207 01:09:26,850 --> 01:09:30,050 Oh. What a fancy thing to find here. 1208 01:09:32,550 --> 01:09:36,650 There is a brand new scratch on the piano cord. 1209 01:09:36,650 --> 01:09:39,950 That was probably made by the claws of the eagle. 1210 01:09:39,950 --> 01:09:45,250 It shows that the young man also came and searched this room. 1211 01:09:45,250 --> 01:09:49,850 Huh? There is something stuck between the keys of the piano! 1212 01:09:55,750 --> 01:09:57,650 This is the secret code that indicates 1213 01:09:57,650 --> 01:10:00,050 the location of the treasure that he was talking about? 1214 01:10:01,850 --> 01:10:06,350 But why is it mimeographed on rice paper? 1215 01:10:06,350 --> 01:10:09,650 Somebody probably printed a whole lot of this 1216 01:10:09,650 --> 01:10:12,250 when no such things as copy machines existed yet. 1217 01:10:12,250 --> 01:10:15,950 And, for some reason, distributed it to many people. 1218 01:10:15,950 --> 01:10:18,450 In other words, the thing he was referring to... 1219 01:10:18,450 --> 01:10:21,950 The story about the tragedy that occurred here 40 years ago 1220 01:10:21,950 --> 01:10:26,850 as well as the secret code indicating the hidden treasure, 1221 01:10:26,850 --> 01:10:29,850 are all a bunch of baloney. 1222 01:10:34,050 --> 01:10:37,450 Huh? This piano is leaking. 1223 01:10:37,850 --> 01:10:40,250 Come to think of it, yes, it is. 1224 01:10:41,750 --> 01:10:44,850 This is that young lady's luminol fluid. 1225 01:10:44,850 --> 01:10:47,850 Which means that she's been in this room too. 1226 01:10:47,850 --> 01:10:50,850 Hey, flimsy mustache, turn off the light! 1227 01:10:50,850 --> 01:10:51,850 Quick! 1228 01:10:51,850 --> 01:10:54,450 What the... 1229 01:11:15,750 --> 01:11:18,150 Huh? Where is Aki, the maid? 1230 01:11:18,150 --> 01:11:21,350 She said she'd be waiting in the corridor outside the restroom, 1231 01:11:21,350 --> 01:11:22,650 but you go check? 1232 01:11:22,650 --> 01:11:24,450 Oh, okay. 1233 01:11:26,650 --> 01:11:28,250 Aki. 1234 01:11:29,750 --> 01:11:31,250 Aki. 1235 01:11:43,750 --> 01:11:46,150 There are letters written in blood on the piano. 1236 01:11:46,150 --> 01:11:51,250 Something did happen after all, 40 years ago. 1237 01:11:51,950 --> 01:11:53,450 An ace... 1238 01:11:53,450 --> 01:11:54,950 Don't tell me that... 1239 01:12:08,950 --> 01:12:11,850 Just as I thought, it was you, after all. 1240 01:12:13,050 --> 01:12:15,250 The killer would never risk danger, 1241 01:12:15,250 --> 01:12:19,050 such as to ride a car that has been rigged with a bomb. 1242 01:12:19,050 --> 01:12:22,350 In other words, the possible killers are those who stayed behind. 1243 01:12:22,350 --> 01:12:24,150 You and me. 1244 01:12:24,150 --> 01:12:27,750 Ran and the maid, Aki. 1245 01:12:28,550 --> 01:12:32,450 Oh, my, sonny, that stuff can be dangerous. 1246 01:12:32,450 --> 01:12:36,550 It was under the pillow in my room. 1247 01:12:36,550 --> 01:12:37,750 Although you probably put it there 1248 01:12:37,750 --> 01:12:41,450 so that you could set me up as the killer later. 1249 01:12:41,450 --> 01:12:43,950 Oh, what a coincidence. 1250 01:12:43,950 --> 01:12:46,450 I was thinking exactly the same thing. 1251 01:12:46,450 --> 01:12:49,850 I made the exact same deduction as you. 1252 01:12:54,350 --> 01:12:56,050 Gun fire? 1253 01:12:56,050 --> 01:12:57,950 It came from the center tower! 1254 01:13:08,850 --> 01:13:12,350 No good, the bullet's gone right through his chest. 1255 01:13:12,350 --> 01:13:13,950 Darn. 1256 01:13:14,950 --> 01:13:16,150 The stairs? 1257 01:13:16,150 --> 01:13:18,750 Somebody's using the stairs! 1258 01:13:21,850 --> 01:13:23,350 Why, you... 1259 01:13:28,850 --> 01:13:30,850 A computer? 1260 01:13:30,850 --> 01:13:35,950 He said to come here after we find where the treasure is. 1261 01:13:37,250 --> 01:13:39,650 So... Ms. Souda? 1262 01:13:40,050 --> 01:13:41,250 Take a look. 1263 01:13:42,550 --> 01:13:44,250 If I turn the knob that is on the inside, 1264 01:13:44,250 --> 01:13:46,550 a needle is set up to come out. 1265 01:13:49,650 --> 01:13:50,750 When the one who finds the treasure 1266 01:13:50,750 --> 01:13:52,450 inputs the location into the computer 1267 01:13:52,450 --> 01:13:56,050 and is ready to leave the room, that person is poisoned to death. 1268 01:13:56,050 --> 01:13:57,150 But... 1269 01:13:57,150 --> 01:13:59,350 where on earth is the killer? 1270 01:14:01,350 --> 01:14:03,150 Don't you play dumb with me. 1271 01:14:05,450 --> 01:14:06,850 This woman 1272 01:14:06,850 --> 01:14:10,050 couldn't have got done with by a trap she set up herself, 1273 01:14:10,050 --> 01:14:11,850 and the maid and your daughter 1274 01:14:11,850 --> 01:14:14,050 are snoozing away in the toilet. 1275 01:14:15,050 --> 01:14:17,950 If that gunshot was a fake, 1276 01:14:17,950 --> 01:14:21,750 the only two people who can commit murder are you and me. 1277 01:14:21,750 --> 01:14:23,850 I know it's not me, so it means that... 1278 01:14:28,050 --> 01:14:30,350 You're the one, right? 1279 01:14:41,440 --> 01:14:43,740 Punish the suspicious. 1280 01:14:44,840 --> 01:14:46,840 No offense. 1281 01:14:48,440 --> 01:14:51,240 Mr. Sleeping Kogoro. 1282 01:15:03,040 --> 01:15:04,840 This can't be happening. 1283 01:15:17,740 --> 01:15:19,540 Even gathering the detectives 1284 01:15:19,540 --> 01:15:22,240 did not result in a solution after all. 1285 01:15:24,140 --> 01:15:27,740 Cut off? The picture of the hidden camera. 1286 01:15:28,740 --> 01:15:30,240 What? 1287 01:15:30,940 --> 01:15:33,840 Somebody is inputting data? 1288 01:15:33,840 --> 01:15:35,640 Who on earth could it be? 1289 01:15:41,840 --> 01:15:43,140 What? 1290 01:15:44,140 --> 01:15:46,240 The code of the room has been deciphered. 1291 01:15:46,240 --> 01:15:48,240 I'd like to verbally say it directly to you, 1292 01:15:48,240 --> 01:15:50,340 so come to the dining room. 1293 01:15:50,340 --> 01:15:52,440 The 7th detective! 1294 01:15:52,440 --> 01:15:54,440 It can't be! 1295 01:15:58,240 --> 01:15:59,240 It can't be! 1296 01:15:59,240 --> 01:16:01,640 All the detectives that I invited should all be dead! 1297 01:16:01,640 --> 01:16:03,940 There is no such thing as a 7th detective! 1298 01:16:04,740 --> 01:16:07,640 Then, who can it be? Who on earth... 1299 01:16:14,540 --> 01:16:16,540 It is difficult to think that 1300 01:16:16,540 --> 01:16:19,640 the person who set a bomb to the car ride the car 1301 01:16:19,640 --> 01:16:21,640 unless it was a suicidal plan. 1302 01:16:21,640 --> 01:16:23,340 However, there are exceptions. 1303 01:16:24,840 --> 01:16:28,340 That is, in the case you want to make it look like you, 1304 01:16:28,340 --> 01:16:30,040 yourself died in the explosion. 1305 01:16:32,040 --> 01:16:33,340 Right? 1306 01:16:34,640 --> 01:16:36,440 Detective Senma. 1307 01:16:38,540 --> 01:16:41,540 Yes. Before the explosion, 1308 01:16:41,540 --> 01:16:43,640 you snuck out of the car, 1309 01:16:43,640 --> 01:16:46,940 hid in the bushes, and confirmed the car falling over. 1310 01:16:46,940 --> 01:16:49,740 After sneaking back here, 1311 01:16:49,740 --> 01:16:53,340 you were watching all of us from a room somewhere in here 1312 01:16:53,340 --> 01:16:56,540 through all the hidden cameras. 1313 01:16:56,540 --> 01:16:57,640 Don't be ridiculous. 1314 01:16:57,640 --> 01:16:59,240 I got out of the car in the nick of time 1315 01:16:59,240 --> 01:17:02,440 after I realized the car was going to explode. 1316 01:17:02,440 --> 01:17:06,040 I just got back here. 1317 01:17:06,040 --> 01:17:07,940 Besides, didn't we decide at that time 1318 01:17:07,940 --> 01:17:12,240 who was going to ride the car by tossing coins? 1319 01:17:12,240 --> 01:17:13,540 Not really. It was already decided that 1320 01:17:13,540 --> 01:17:16,440 you were going to ride the car even before the coins were tossed. 1321 01:17:16,440 --> 01:17:19,040 You set the coin with the head facing up on the back of your hand 1322 01:17:19,040 --> 01:17:21,440 even before you tossed the coin. 1323 01:17:21,440 --> 01:17:23,840 You covered your right hand over your left hand 1324 01:17:23,840 --> 01:17:26,240 from above the coin that you were holding, 1325 01:17:26,240 --> 01:17:28,540 and pretended to catch the coin that you flicked. 1326 01:17:28,540 --> 01:17:30,140 You dropped that coin on the ground, 1327 01:17:30,140 --> 01:17:32,740 and show the first coin you put on the back of your hand. 1328 01:17:32,740 --> 01:17:35,440 No matter how many times you repeat it, you get heads! 1329 01:17:35,440 --> 01:17:37,540 Since you had a 10 yen coin on you, 1330 01:17:37,540 --> 01:17:41,240 when checking the tea that Mr. Ogami was drinking, 1331 01:17:41,240 --> 01:17:43,440 so it would've been able to carry this out, wouldn't you? 1332 01:17:43,440 --> 01:17:46,440 "The God Forsaken Child"! 1333 01:17:46,440 --> 01:17:49,440 Oh. Are you saying that the host who carried out the supper 1334 01:17:49,440 --> 01:17:52,440 and killed Mr. Ogami is me? 1335 01:17:52,440 --> 01:17:54,240 Then, tell me. 1336 01:17:54,240 --> 01:17:59,140 How did I make only Mr. Ogami take the cyanide in this dining room, 1337 01:17:59,140 --> 01:18:04,040 and just how I was able to predict the time? 1338 01:18:04,040 --> 01:18:06,940 There was no poison in his tea, 1339 01:18:06,940 --> 01:18:11,040 Mr. Mouri was sitting in between Mr. Ogami and me. 1340 01:18:11,040 --> 01:18:13,240 Besides, didn't we play stone, paper, scissors 1341 01:18:13,240 --> 01:18:16,140 to decide where to sit? 1342 01:18:16,140 --> 01:18:18,640 The seating has nothing to do with it. 1343 01:18:18,640 --> 01:18:20,640 Because you had swabbed 1344 01:18:20,640 --> 01:18:24,640 everybody's cup with cyanide beforehand anyway. 1345 01:18:24,640 --> 01:18:26,640 You swabbed the cyanide in the upper part 1346 01:18:26,640 --> 01:18:29,140 where the handle joins the cup. 1347 01:18:29,140 --> 01:18:32,040 That is the place where Mr. Ogami's right thumb tip touches 1348 01:18:32,040 --> 01:18:34,740 when he holds his tea cup. 1349 01:18:34,740 --> 01:18:36,540 It is also very close to his nails 1350 01:18:36,540 --> 01:18:39,240 that he unconsciously bites when he thinks. 1351 01:18:39,240 --> 01:18:40,740 He started biting his nails 1352 01:18:40,740 --> 01:18:42,940 right after the tape recording of you changed voice 1353 01:18:42,940 --> 01:18:46,640 announced the code to the hiding place of the treasure. 1354 01:18:46,640 --> 01:18:47,940 If you gave instructions to the maid 1355 01:18:47,940 --> 01:18:51,240 to serve the tea a little before the tape was to be played. 1356 01:18:51,240 --> 01:18:54,840 Mr. Ogami, after hearing about the code, would start thinking 1357 01:18:54,840 --> 01:18:58,040 and you would be able to kill him alone just as scheduled. 1358 01:18:59,240 --> 01:19:02,340 But, back then, I remember that everyone wiped their dishes 1359 01:19:02,340 --> 01:19:05,340 before using them, just to be safe. 1360 01:19:05,340 --> 01:19:06,840 True. 1361 01:19:06,840 --> 01:19:11,940 It was too careless for a renowned detective, such as Mr. Ogami. 1362 01:19:11,940 --> 01:19:16,840 Unless, he was your partner all along. 1363 01:19:16,840 --> 01:19:19,340 Being so sure that nothing could ever happen to him, 1364 01:19:19,340 --> 01:19:21,940 he skipped the safety precautions that everyone else took. 1365 01:19:23,140 --> 01:19:25,940 From the time I heard that when Aki arrived early in the morning, 1366 01:19:25,940 --> 01:19:31,240 the Bentz was already parked, I was suspicious of you. 1367 01:19:31,240 --> 01:19:33,140 In order for anyone to abandon a Bentz 1368 01:19:33,140 --> 01:19:35,140 in such an remote mountain area, 1369 01:19:35,140 --> 01:19:37,640 there had to be someone to ride the Bentz, 1370 01:19:37,640 --> 01:19:40,140 as well as, somebody else to come pick you up. 1371 01:19:40,140 --> 01:19:42,640 You would need an accomplice. 1372 01:19:43,340 --> 01:19:46,140 While I'm at it, the reason why you went out of your way 1373 01:19:46,140 --> 01:19:48,940 to wait for Mr. Mouri, and make him give you a lift 1374 01:19:48,940 --> 01:19:51,440 was to leave an impression on him, that you don't like cigarettes. 1375 01:19:51,440 --> 01:19:52,440 In order to work it out 1376 01:19:52,440 --> 01:19:55,440 so that only Mr. Ogami dies in the dining room. 1377 01:19:55,440 --> 01:19:57,340 If Mr. Ogami were to put a cigarette in his mouth 1378 01:19:57,340 --> 01:20:00,140 after grabbing a cyanide coated cigarette with his fingertips... 1379 01:20:01,040 --> 01:20:02,840 He would immediately go to the world beyond. 1380 01:20:02,840 --> 01:20:05,240 The reason why you chose Aki to be your maid is because 1381 01:20:05,240 --> 01:20:07,340 you found out that she has a habit of biting her fingernails 1382 01:20:07,340 --> 01:20:10,040 by watching her through the hidden camera during the interview, 1383 01:20:10,040 --> 01:20:11,540 and you figured that you could kill her using the same method 1384 01:20:11,540 --> 01:20:13,840 that you used to kill Mr. Ogami at any time. 1385 01:20:13,840 --> 01:20:17,540 Yes, you killed Mr. Ogami who was your accomplice, 1386 01:20:17,540 --> 01:20:20,940 made yourself look as if you'd been killed by someone, 1387 01:20:20,940 --> 01:20:22,340 psychologically cornered all the detectives 1388 01:20:22,340 --> 01:20:26,540 that you've invited here into deciphering the code, 1389 01:20:26,540 --> 01:20:28,440 and once you found the treasure, 1390 01:20:28,440 --> 01:20:30,640 you were going to massacre everyone here. 1391 01:20:30,640 --> 01:20:35,640 Just like Renya Karasuma did 40 years ago! 1392 01:20:35,640 --> 01:20:38,740 I found the name "Kyosuke Senma" at the end of the words 1393 01:20:38,740 --> 01:20:41,240 written in blood on the piano. 1394 01:20:41,240 --> 01:20:42,840 That was probably... 1395 01:20:42,840 --> 01:20:45,540 That's my father's name. 1396 01:20:47,140 --> 01:20:49,340 My father who was an archaeologist 1397 01:20:49,340 --> 01:20:52,640 was invited to this Twilight Inn 40 years ago. 1398 01:20:52,640 --> 01:20:54,940 The story was that a millionaire who was over 100 years of age, 1399 01:20:54,940 --> 01:20:56,840 inherited estate from his mother 1400 01:20:56,840 --> 01:21:00,340 and found out that there was hidden treasure in the building. 1401 01:21:00,340 --> 01:21:03,840 He wanted someone to find the treasure for him 1402 01:21:03,840 --> 01:21:07,140 before his time to die. 1403 01:21:07,140 --> 01:21:09,640 It seemed to be an easy job that paid well, 1404 01:21:09,640 --> 01:21:13,440 and cash was sent to us everyday with a letter, 1405 01:21:13,440 --> 01:21:16,040 so my mother and I were delighted. 1406 01:21:16,040 --> 01:21:19,140 But, 6 months later, the letters and cash suddenly stopped coming, 1407 01:21:19,140 --> 01:21:21,140 and my father who did not tell us where he was going 1408 01:21:21,140 --> 01:21:23,340 could not be contacted since then. 1409 01:21:23,340 --> 01:21:25,640 We found out the truth, 1410 01:21:25,640 --> 01:21:28,940 only after we raised the last letter we got 1411 01:21:28,940 --> 01:21:31,940 from my father up to the light. 1412 01:21:32,740 --> 01:21:35,640 It was a letter that my father had written by opening holes 1413 01:21:35,640 --> 01:21:38,140 using a needle. 1414 01:21:38,140 --> 01:21:40,640 The letter was about a code that indicated the location 1415 01:21:40,640 --> 01:21:42,140 of the hidden treasure, 1416 01:21:42,140 --> 01:21:43,440 that there were many other scientists 1417 01:21:43,440 --> 01:21:45,740 other than my father who had been summoned to the place. 1418 01:21:45,740 --> 01:21:49,640 And that Karasuma, who was almost at the end of his time, 1419 01:21:49,640 --> 01:21:52,040 became impatient and started killing the scientists 1420 01:21:52,040 --> 01:21:53,540 as an example of what would happen 1421 01:21:53,540 --> 01:21:56,440 if they didn't hurry and find the treasure. 1422 01:21:57,340 --> 01:21:59,040 My father had also written that even if the treasure were to be found, 1423 01:21:59,040 --> 01:22:01,840 he would not be able to make it out alive. 1424 01:22:01,840 --> 01:22:03,940 Did you tell the police about this? 1425 01:22:03,940 --> 01:22:06,440 No. I only found out about the letter 1426 01:22:06,440 --> 01:22:10,040 written with a needle 20 years later. 1427 01:22:10,040 --> 01:22:12,640 And, besides, Renya had already passed away, 1428 01:22:12,640 --> 01:22:15,440 and the building was handed over to someone else. 1429 01:22:15,440 --> 01:22:18,040 But, it all started when I happened 1430 01:22:18,040 --> 01:22:21,940 to talk about this to Ogami 2 years ago. 1431 01:22:22,340 --> 01:22:25,140 He went all out and found this place 1432 01:22:25,140 --> 01:22:28,840 and started like mad to look for the treasure. 1433 01:22:28,840 --> 01:22:31,940 However, he couldn't decipher the code. 1434 01:22:31,940 --> 01:22:35,340 He bought this place and had a large debt because of it. 1435 01:22:35,340 --> 01:22:37,540 So, unable to reverse what had already been done, 1436 01:22:37,540 --> 01:22:39,840 he said the following. 1437 01:22:39,840 --> 01:22:42,540 Let's gather all the well-known detectives here and have them decipher the code! 1438 01:22:42,540 --> 01:22:45,940 The bait to get all the detectives to come, is the Thief Kid! 1439 01:22:45,940 --> 01:22:48,340 We'll set him up as the host, and set up a game 1440 01:22:48,340 --> 01:22:50,840 in which everyone would have to stake their lives on! 1441 01:22:50,840 --> 01:22:52,340 By making it look as though both you and me 1442 01:22:52,340 --> 01:22:55,040 have been killed part way through the game. 1443 01:22:57,140 --> 01:23:00,340 Right! Maybe we should actually kill the maid? 1444 01:23:00,340 --> 01:23:02,740 Once they find out that they really have to be risking their lives, 1445 01:23:02,740 --> 01:23:05,140 they have no choice but to get serious! 1446 01:23:05,140 --> 01:23:09,340 No problem, we'll just put all the blame on the Thief Kid. 1447 01:23:09,340 --> 01:23:12,240 Which means the one who chose that maid was... 1448 01:23:12,240 --> 01:23:13,940 Mr. Ogami. 1449 01:23:13,940 --> 01:23:16,340 He was delighted saying that he found a maid 1450 01:23:16,340 --> 01:23:19,340 with a habit just like his, that he could kill. 1451 01:23:19,340 --> 01:23:24,440 I guess he never thought that he'd be killed in the same way. 1452 01:23:24,440 --> 01:23:27,840 Yes, he bit his nails at that time, 1453 01:23:27,840 --> 01:23:31,540 because I had recorded something he had not expected to hear. 1454 01:23:31,540 --> 01:23:36,740 Because he was thinking of killing the maid after the dinner. 1455 01:23:36,740 --> 01:23:38,940 But, why did you kill Mr. Ogami? 1456 01:23:38,940 --> 01:23:40,840 Because I realized that 1457 01:23:40,840 --> 01:23:42,740 he had found the location of the hidden treasure, 1458 01:23:42,740 --> 01:23:46,540 and was planning to kill everyone, including me. 1459 01:23:46,540 --> 01:23:49,040 By making it look like we all killed each other using the gun 1460 01:23:49,040 --> 01:23:51,740 that he had set up in all of our rooms. 1461 01:23:51,740 --> 01:23:54,940 If I were to stop Ogami, who was obsessed by Karasuma, 1462 01:23:54,940 --> 01:23:58,440 as well as let the detectives continue to decipher the code. 1463 01:23:58,440 --> 01:24:01,140 I had no other choice but to carry things out the way I did. 1464 01:24:01,140 --> 01:24:03,640 The result ended up the same as 40 years ago. 1465 01:24:03,640 --> 01:24:08,140 The code could not be deciphered, and the tragedy was repeated. 1466 01:24:08,140 --> 01:24:12,640 I think your father did decipher the code, don't you? 1467 01:24:12,640 --> 01:24:13,940 Huh? 1468 01:24:13,940 --> 01:24:15,440 Don't you think it's strange that 1469 01:24:15,440 --> 01:24:17,340 there is only one clock in this large building, 1470 01:24:17,340 --> 01:24:20,040 the one in the dining room. Why? 1471 01:24:20,040 --> 01:24:22,040 Yes. The sentence at the top of the code, 1472 01:24:22,040 --> 01:24:25,440 "When the two travelers looked up at the sky" means 1473 01:24:25,440 --> 01:24:26,740 when the long hand and the short hand of the clock 1474 01:24:26,740 --> 01:24:29,340 point to the same direction at the top, 00:00! 1475 01:24:29,340 --> 01:24:33,440 So, let's do that by making the hands of the clock point at 00:00. 1476 01:24:33,440 --> 01:24:36,140 And the key to solving the rest of the code 1477 01:24:36,140 --> 01:24:38,240 is what your father had left behind by writing in blood, 1478 01:24:38,240 --> 01:24:39,340 "the final ace"! 1479 01:24:39,340 --> 01:24:42,440 This refers to playing cards in English. 1480 01:24:42,440 --> 01:24:45,740 The King, Queen and Jack in the code, 1481 01:24:45,740 --> 01:24:49,240 are the King, Queen and Jack of the playing cards. 1482 01:24:49,240 --> 01:24:53,040 The treasure is diamond, the chalice is heart 1483 01:24:53,040 --> 01:24:55,940 and the dagger is spade. 1484 01:24:55,940 --> 01:24:56,940 In other words, 1485 01:24:56,940 --> 01:24:59,440 the treasure and the King is the king of diamonds. 1486 01:24:59,440 --> 01:25:02,140 The chalice and the Queen is the queen of hearts. 1487 01:25:02,140 --> 01:25:06,340 The dagger and the warrior is the jack of spades. 1488 01:25:06,340 --> 01:25:09,140 Then you move the hands of the clock 1489 01:25:09,140 --> 01:25:13,640 in accordance to the direction their faces are turned. 1490 01:25:13,640 --> 01:25:15,540 Left 13. 1491 01:25:15,540 --> 01:25:17,740 Left 12. 1492 01:25:17,740 --> 01:25:20,440 Right 11, then. 1493 01:25:29,940 --> 01:25:31,340 The polish has rubbed off, 1494 01:25:31,340 --> 01:25:33,640 and gold is in view on the inside. 1495 01:25:33,640 --> 01:25:36,240 Moreover, this clock is heavier than it looks. 1496 01:25:36,240 --> 01:25:39,940 I see. The inside of this clock is pure gold. 1497 01:25:40,640 --> 01:25:41,840 Well, well... 1498 01:25:41,840 --> 01:25:46,040 to think that my father had to die for something like that. 1499 01:25:46,040 --> 01:25:49,440 I guess that's life. 1500 01:25:49,440 --> 01:25:51,840 So, you promised, Ms. Senma. 1501 01:25:51,840 --> 01:25:54,940 Tell me the way out of this place! 1502 01:25:54,940 --> 01:25:57,640 There is no way out of here to begin with. 1503 01:25:57,640 --> 01:26:01,140 I was planning to bury my bones here. 1504 01:26:01,140 --> 01:26:04,140 Although Mr. Ogami did believe me 1505 01:26:04,140 --> 01:26:07,740 when I told him that I would tell him the way after dinner. 1506 01:26:07,740 --> 01:26:09,940 Just as I thought. 1507 01:26:09,940 --> 01:26:11,540 Granny Senma. 1508 01:26:11,540 --> 01:26:14,440 What're you going to do about the only valuable I had on me? 1509 01:26:14,440 --> 01:26:16,040 Remember, I told you 1510 01:26:16,040 --> 01:26:18,640 that something childish like this isn't worth it. 1511 01:26:18,640 --> 01:26:22,340 Oh? Complain to sonny over there if you got any gripes. 1512 01:26:22,340 --> 01:26:24,540 He's the one who said that she may tell us the way out, 1513 01:26:24,540 --> 01:26:28,240 if a child asked to know. 1514 01:26:28,240 --> 01:26:30,240 You mean you all pretended to be dead, 1515 01:26:30,240 --> 01:26:32,640 just so that I would tell you the way out? 1516 01:26:32,640 --> 01:26:35,140 Yeah. Because you were even trying to kill 1517 01:26:35,140 --> 01:26:37,140 the ones who figured the code out. 1518 01:26:37,140 --> 01:26:39,740 We figured that you wouldn't tell us even if we cornered you, 1519 01:26:39,740 --> 01:26:42,040 so long as we were alive. 1520 01:26:42,040 --> 01:26:46,940 Besides, through the monitor, even ketchup looks like blood. 1521 01:26:46,940 --> 01:26:48,540 But, at least... 1522 01:26:48,540 --> 01:26:51,640 we did right in putting Ran and Aki to sleep. 1523 01:26:51,640 --> 01:26:53,340 This act of bad taste 1524 01:26:53,340 --> 01:26:56,340 would have been too harsh on the hearts of young women. 1525 01:26:58,040 --> 01:27:00,540 Since when did you know I was the killer? 1526 01:27:00,540 --> 01:27:04,640 From the time, that boy over there made I toss the coin. 1527 01:27:04,640 --> 01:27:05,840 Back then, 1528 01:27:05,840 --> 01:27:07,640 you stretched your hand all the way over to take the coin 1529 01:27:07,640 --> 01:27:09,340 that was farthest away from you, right? 1530 01:27:09,340 --> 01:27:11,440 That's when it flashed through me. 1531 01:27:11,440 --> 01:27:15,040 That you didn't want anyone else to take the 10 yen coin. 1532 01:27:15,040 --> 01:27:18,340 If anyone with cyanide on their hands touch the 10 yen coin, 1533 01:27:18,340 --> 01:27:20,040 redox reaction would occur, 1534 01:27:20,040 --> 01:27:22,140 and the whole trick would be disclosed! 1535 01:27:22,140 --> 01:27:25,340 That's why we all took you to be the killer, 1536 01:27:25,340 --> 01:27:27,540 and joined hands right off the bat. 1537 01:27:27,540 --> 01:27:30,940 I had seen through the trick as soon as I saw 1538 01:27:30,940 --> 01:27:33,240 Mr. Ogami's nail of his right thumb. 1539 01:27:33,240 --> 01:27:34,840 You little brat. 1540 01:27:35,440 --> 01:27:39,440 So, the problem is how do we make it out of here? 1541 01:27:39,440 --> 01:27:41,340 My, what's that sound? 1542 01:27:41,340 --> 01:27:44,440 Oh, probably the police choppers that I contacted. 1543 01:27:44,440 --> 01:27:45,840 You called them? 1544 01:27:45,840 --> 01:27:48,640 Watson probably took the letter that I had attached to his anklet 1545 01:27:48,640 --> 01:27:50,940 to nanny who was waiting in the car below the cliff, 1546 01:27:50,940 --> 01:27:53,440 as soon as morning came! 1547 01:27:53,440 --> 01:27:55,740 I'm glad that I marked the car with an X 1548 01:27:55,740 --> 01:27:57,940 so that he'd be able to tell it apart from other cars. 1549 01:27:57,940 --> 01:28:00,240 Why didn't you tell us sooner? 1550 01:28:00,240 --> 01:28:02,340 Talk about having to put on such a crumby act. 1551 01:28:02,340 --> 01:28:05,340 No, that's not only the sound of choppers. 1552 01:28:05,340 --> 01:28:08,740 I hear the sound of something collapsing too. 1553 01:28:08,740 --> 01:28:10,240 Don't tell me that... 1554 01:28:16,010 --> 01:28:19,210 So, the Thief Kid never showed up, huh? 1555 01:28:19,210 --> 01:28:21,010 Did you want him to? 1556 01:28:21,010 --> 01:28:22,210 Oh, not really. 1557 01:28:22,210 --> 01:28:23,810 But, granny. 1558 01:28:23,810 --> 01:28:26,010 The thing about psychologically cornering us 1559 01:28:26,010 --> 01:28:28,510 was Ogami's idea, wasn't it? 1560 01:28:28,510 --> 01:28:32,210 Why did you pretend to be dead after you killed him? 1561 01:28:32,210 --> 01:28:34,610 I wanted the code that my father left behind 1562 01:28:34,610 --> 01:28:37,710 to be deciphered no matter what the risk. 1563 01:28:37,710 --> 01:28:40,010 I wanted to find out in this life time. 1564 01:28:40,010 --> 01:28:43,610 I didn't think I could ever have such renowned detectives like you 1565 01:28:43,610 --> 01:28:46,410 gather together like this, ever again. 1566 01:28:46,410 --> 01:28:52,410 Maybe it was I, who was obsessed by Renya Karasuma. 1567 01:28:55,910 --> 01:28:56,910 Granny? 1568 01:28:56,910 --> 01:28:58,210 What the... 1569 01:29:00,210 --> 01:29:01,410 Shoots! 1570 01:29:01,410 --> 01:29:03,410 Dad! 1571 01:29:10,610 --> 01:29:12,110 Thief Kid? 1572 01:29:12,110 --> 01:29:13,210 Hey, granny! 1573 01:29:13,210 --> 01:29:16,610 I think you're already too old to rush to your death, huh? 1574 01:29:16,610 --> 01:29:18,310 Don't be ridiculous! 1575 01:29:18,310 --> 01:29:21,110 I saved you. 1576 01:29:21,110 --> 01:29:25,610 As an apology for using your name to hold the supper. 1577 01:29:25,610 --> 01:29:27,210 You would've never been able to escape 1578 01:29:27,210 --> 01:29:30,510 the grasp of those two boys unless I did it this way. 1579 01:29:30,510 --> 01:29:33,110 Especially from the little one that was aiming 1580 01:29:33,110 --> 01:29:35,310 a strange looking watch at you. 1581 01:29:35,310 --> 01:29:37,510 Oh, so you knew. 1582 01:29:37,510 --> 01:29:41,510 Cigarette. Kogoro Mouri is a heavy smoker. 1583 01:29:41,510 --> 01:29:45,310 You didn't smoke one cigarette since arriving at the inn, right? 1584 01:29:45,310 --> 01:29:48,610 Who are they, anyway? 1585 01:29:48,610 --> 01:29:53,310 Lovers that I most definitely do not want to encounter, I guess? 1586 01:29:53,310 --> 01:29:55,310 How unfortunate. 1587 01:29:55,310 --> 01:29:58,810 You came because you were after Karasuma's treasure, didn't you? 1588 01:29:58,810 --> 01:30:01,310 Yeah, at first maybe, but I guess not, after all. 1589 01:30:02,710 --> 01:30:06,410 It won't fit into the cloth I carry my stolen goods in. 1590 01:30:12,410 --> 01:30:14,810 The walls have collapsed and gold is showing from inside. 1591 01:30:14,810 --> 01:30:18,710 That clock was the switch to bring the walls down. 1592 01:30:18,710 --> 01:30:21,210 Just a would be expected of a residence owned by Karasuma. 1593 01:30:21,210 --> 01:30:23,310 It's worth at least zillions. 1594 01:30:23,310 --> 01:30:24,710 I see. 1595 01:30:24,710 --> 01:30:28,810 Twilight means the time when the sky glitters yellow at sunset. 1596 01:30:28,810 --> 01:30:31,910 It is indeed the Twilight Inn. 1597 01:31:56,510 --> 01:32:00,310 Where is my real dad? 1598 01:32:00,310 --> 01:32:01,310 Huh? 1599 01:32:08,710 --> 01:32:09,910 Over here. 121936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.