Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,350 --> 00:01:22,350
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
2
00:01:22,790 --> 00:01:26,590
"Baiji will thrash you all hard."
3
00:01:29,910 --> 00:01:31,950
'It is said that there are
seven wonders in this world.'
4
00:01:32,030 --> 00:01:34,150
'We are witness to those seven.'
5
00:01:34,230 --> 00:01:38,790
'You will be happy to know
that all seven are here today.'
6
00:01:38,870 --> 00:01:41,110
'Let me introduce them to you.
Beware.'
7
00:01:41,470 --> 00:01:43,790
'The passenger is responsible
for his own luggage'
8
00:01:43,870 --> 00:01:46,630
'Because the first wonder
is very dangerous.'
9
00:01:51,670 --> 00:01:54,590
'He is the owner of this mansion
Yaadwinder Singh.'
10
00:01:54,670 --> 00:01:57,350
'People respectfully address him
as Baiji.'
11
00:01:57,430 --> 00:02:00,750
'He has his own set of rules
on which he does not compromise.'
12
00:02:01,230 --> 00:02:03,070
'Another specialty of Baiji is'
13
00:02:03,150 --> 00:02:05,470
'that he is very fond
of imparting knowledge.'
14
00:02:05,550 --> 00:02:08,310
'And whenever he imparts knowledge,
he imparts by the kilometer'
15
00:02:08,390 --> 00:02:09,430
'If rumors are to be believed then'
16
00:02:09,510 --> 00:02:12,590
'Baiji killed half of his enemies
by imparting knowledge to them.'
17
00:02:17,390 --> 00:02:18,990
'This is our second wonder.'
18
00:02:19,070 --> 00:02:20,910
'Baiji's younger sister Aman.'
19
00:02:20,990 --> 00:02:22,550
'Baiji loves her a lot.'
20
00:02:25,830 --> 00:02:29,750
'And she loves imported things
even if they are fake.'
21
00:02:30,070 --> 00:02:31,430
'Just like this pistol.'
22
00:02:38,790 --> 00:02:40,350
'This is Baiji's Biji.'
23
00:02:40,430 --> 00:02:42,190
'Old model in new style.'
24
00:02:42,270 --> 00:02:43,790
'Just like old wine in new bottle.'
25
00:02:43,990 --> 00:02:45,870
'Biji is very fond of watching TV.'
26
00:02:45,950 --> 00:02:48,870
'People say that she has got spoilt
by watching too much TV.'
27
00:02:50,630 --> 00:02:52,830
'Meet our beautiful fourth wonder.'
28
00:02:53,150 --> 00:02:55,230
'She is Biji's
physiotherapist Harleen.'
29
00:02:55,670 --> 00:02:56,790
'In some time you will come to know'
30
00:02:56,870 --> 00:03:00,310
'what she up to is under
the pretext of physiotherapy.'
31
00:03:03,030 --> 00:03:03,910
Sorry Biji.
32
00:03:06,470 --> 00:03:07,550
Greetings, Baiji.
33
00:03:10,190 --> 00:03:13,310
Biji, why do you keep
watching TV the entire day?
34
00:03:13,390 --> 00:03:14,990
Your eyesight is already very weak.
35
00:03:15,070 --> 00:03:16,310
What are you saying?
36
00:03:16,390 --> 00:03:18,070
I cannot hear anything.
37
00:03:18,150 --> 00:03:20,270
I watch TV with just an idea.
38
00:03:21,190 --> 00:03:23,510
Meenu.
- Yes, Baiji.
39
00:03:23,590 --> 00:03:24,910
Where is Biji's hearing machine?
40
00:03:24,990 --> 00:03:26,470
Land?
41
00:03:26,870 --> 00:03:28,670
I have transferred
the land in your name.
42
00:03:28,750 --> 00:03:29,990
Nothing remains with me.
43
00:03:30,070 --> 00:03:32,670
Nothing. Land, land, land...
44
00:03:33,110 --> 00:03:34,630
Greedy dog like your father.
45
00:03:35,030 --> 00:03:38,430
Baiji, Biji again got her
machine washed in surf yesterday.
46
00:03:38,510 --> 00:03:39,990
I tried hard to stop Biji.
47
00:03:40,070 --> 00:03:42,030
I told her that this machine
would get spoiled with water.
48
00:03:42,110 --> 00:03:44,070
She said that she is
the queen of this house
49
00:03:44,150 --> 00:03:45,270
and only her order
will be complied with.
50
00:03:45,350 --> 00:03:48,830
Baiji, she gave the order
but the machine got spoiled.
51
00:03:49,070 --> 00:03:50,030
Yes, Baiji.
52
00:03:51,790 --> 00:03:54,910
Baiji, the boys who had gone
to take control of the NRI's factory
53
00:03:54,990 --> 00:03:56,150
have come back after being thrashed.
54
00:04:24,230 --> 00:04:26,150
"Oh, no."
55
00:04:31,950 --> 00:04:36,430
You are five and
they were just fifteen.
56
00:04:37,230 --> 00:04:39,030
Rascals, even then you got thrashed.
57
00:04:39,110 --> 00:04:42,830
You must have thought that Baiji
would be happy and praise you all.
58
00:04:43,750 --> 00:04:45,550
Baiji, I think I have
heard this dialogue before.
59
00:04:45,630 --> 00:04:48,390
You don't have to kill my dialogue,
you have to kill people.
60
00:04:48,470 --> 00:04:49,590
The amount of ammunition with
61
00:04:49,670 --> 00:04:51,110
which I had sent you take
control of the factory with
62
00:04:51,190 --> 00:04:53,470
that much ammunition I would have
got Kashmir freed from Pakistan.
63
00:04:53,550 --> 00:04:55,750
Baiji, Kashmir is
already a part of us.
64
00:04:55,830 --> 00:04:58,270
"Baiji... oh no."
65
00:05:00,470 --> 00:05:05,430
Yes Baiji, Kashmir is with us.
66
00:05:05,510 --> 00:05:07,750
"Baiji..."
67
00:05:11,910 --> 00:05:16,190
Whatever I know is only known by me.
68
00:05:16,270 --> 00:05:18,430
All I know is that
you do not know anything.
69
00:05:18,510 --> 00:05:20,670
If you knew everything
then you must also be knowing
70
00:05:20,750 --> 00:05:24,110
that what Baiji does with
those who come back unsuccessful.
71
00:05:24,510 --> 00:05:27,110
But Baiji you do not know
why did we come back unsuccessful.
72
00:05:27,190 --> 00:05:28,750
Baiji...
73
00:05:28,830 --> 00:05:31,830
Sorry Baiji. Really sorry Baiji.
74
00:05:34,910 --> 00:05:35,990
No problem.
75
00:05:36,310 --> 00:05:39,150
It is courageous enough
to escape from so many people.
76
00:05:39,870 --> 00:05:42,070
Baiji, our driver
Bhinda betrayed us.
77
00:05:42,150 --> 00:05:43,830
He ran away with the van
containing ammunition.
78
00:05:45,350 --> 00:05:46,830
Bhinda...
79
00:05:46,910 --> 00:05:48,830
"Baiji..."
80
00:06:48,710 --> 00:06:51,670
Hey, I will count till three.
81
00:06:52,630 --> 00:06:55,870
If you do not vacate the factory,
then I will not count the bullets.
82
00:06:58,750 --> 00:07:01,390
One...
83
00:07:04,030 --> 00:07:07,030
Two...
84
00:07:11,750 --> 00:07:13,670
Baiji, you said
that you will count till three.
85
00:07:13,750 --> 00:07:17,990
I usually turn back
on my commitment.
86
00:07:18,430 --> 00:07:20,390
What are you looking at rascals?
Thrash him.
87
00:07:55,390 --> 00:07:57,710
"Baiji..."
88
00:08:00,030 --> 00:08:02,110
"Baiji..."
89
00:08:33,510 --> 00:08:35,790
"Baiji got angry."
90
00:08:35,870 --> 00:08:38,070
"I started trembling."
91
00:08:38,150 --> 00:08:40,390
"Baiji got angry."
92
00:08:40,470 --> 00:08:42,510
"I started trembling."
93
00:08:42,590 --> 00:08:44,150
"I may get fever."
94
00:08:44,230 --> 00:08:51,070
"Baiji will thrash hard..."
95
00:08:56,670 --> 00:09:00,990
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
96
00:09:01,070 --> 00:09:05,590
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
97
00:09:16,910 --> 00:09:19,230
"The one whom Baiji thrashes."
98
00:09:19,310 --> 00:09:21,550
"Never gets up again."
99
00:09:21,630 --> 00:09:25,670
"Baiji has experience
and he will thrash hard."
100
00:09:25,750 --> 00:09:31,030
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
101
00:09:41,710 --> 00:09:42,950
Chhote.
102
00:09:49,150 --> 00:09:51,030
Think before you thrash me?
103
00:09:51,710 --> 00:09:53,110
Do you think I am scared of you?
104
00:09:53,550 --> 00:09:55,070
Am I scared of you?
105
00:09:55,270 --> 00:09:57,830
Baiji, I am saying
that I am scared of you.
106
00:09:57,910 --> 00:10:01,510
Baiji, I made a mistake.
Give me another chance.
107
00:10:01,590 --> 00:10:03,110
You will surely get a chance.
108
00:10:03,190 --> 00:10:04,830
But that will be
given by this pistol.
109
00:10:04,910 --> 00:10:09,030
Baiji, don't forget that I had gone
with you to buy this pistol.
110
00:10:09,110 --> 00:10:10,270
I remember that
111
00:10:10,350 --> 00:10:12,950
but now I want to see whether
pistol remembers that or not.
112
00:10:13,030 --> 00:10:14,190
I will count till three.
113
00:10:14,670 --> 00:10:16,670
If you can escape and save your life
then do it.
114
00:10:20,990 --> 00:10:24,350
But Baiji,
this time count till three.
115
00:10:26,310 --> 00:10:29,870
His death is near
so he is running away.
116
00:10:29,950 --> 00:10:31,950
He thinks he will save himself.
117
00:10:32,150 --> 00:10:33,510
One.
118
00:10:33,950 --> 00:10:35,230
Two.
119
00:10:35,310 --> 00:10:36,510
Three.
120
00:10:40,230 --> 00:10:42,110
That rascal escaped.
121
00:10:42,910 --> 00:10:44,750
Just a difference
of four feet was left.
122
00:10:45,030 --> 00:10:46,870
Nowadays there is adulteration
in weapons also.
123
00:10:47,470 --> 00:10:48,750
They do not have that much strength.
124
00:10:48,830 --> 00:10:50,270
The bullet doesn't end up
hitting the aim.
125
00:10:51,150 --> 00:10:53,470
But earlier the
bullet hit the bottle.
126
00:10:53,750 --> 00:10:55,230
That time also there
was a difference of four feet.
127
00:10:55,310 --> 00:10:57,790
I had shot the bullet at Bhinda's
thigh but it hit the bottle.
128
00:10:58,550 --> 00:11:00,750
Is it my duty to explain you?
- No, no...
129
00:11:00,830 --> 00:11:02,750
Till the registry of this factory
is not done,
130
00:11:02,830 --> 00:11:04,390
its control is your responsibility.
131
00:11:05,270 --> 00:11:06,550
This driver is gone.
132
00:11:06,950 --> 00:11:08,150
Find another driver.
133
00:11:15,350 --> 00:11:16,590
'This is Buta Singh.'
134
00:11:16,670 --> 00:11:18,070
'Our fifth wonder.'
135
00:11:18,150 --> 00:11:20,830
'He is not a wonder
but call him a sample.'
136
00:11:20,910 --> 00:11:21,990
'Such a sample that even'
137
00:11:22,070 --> 00:11:24,510
'God would not have been able
to make someone like him again.'
138
00:11:24,590 --> 00:11:28,790
'People lovingly call him
Buta Jhoota or Buta Gabbi.'
139
00:11:28,870 --> 00:11:31,110
'But Buta does not say
anything to anyone.'
140
00:11:48,750 --> 00:11:49,990
Mr. Buta Singh.
141
00:11:50,270 --> 00:11:52,550
You are again two hours late today.
142
00:11:52,870 --> 00:11:55,350
No, not two hours but I am
two hours and nine minutes late.
143
00:11:55,430 --> 00:11:58,390
But if you think I am at
fault in this, I am not at fault.
144
00:11:58,470 --> 00:12:02,350
Yes, of course it is not your
fault but that of scooter's.
145
00:12:02,430 --> 00:12:04,590
It must have broken down
again today. Isn't it?
146
00:12:04,870 --> 00:12:07,070
It is not even the fault of scooter.
What will the scooter do?
147
00:12:07,150 --> 00:12:09,590
Only I know how I am
dragging this scooter since long.
148
00:12:09,670 --> 00:12:12,750
Your company does not pay me
enough that I buy a scooter.
149
00:12:12,830 --> 00:12:15,950
Thanks to my in-laws
who gave me scooter in dowry.
150
00:12:16,030 --> 00:12:19,430
I will have to marry again
if I think of buying a new scooter.
151
00:12:19,790 --> 00:12:21,790
Raju, show him.
152
00:12:32,430 --> 00:12:36,390
The black color is not going well
with this turban...
153
00:12:36,470 --> 00:12:38,070
it should have been
some other color.
154
00:12:38,150 --> 00:12:40,830
Forget about the black color
but look at your evil deed.
155
00:12:42,470 --> 00:12:43,710
Grease.
156
00:12:43,950 --> 00:12:45,710
Don't think yourself
to be very smart.
157
00:12:45,790 --> 00:12:48,550
Do you think I had no idea
that you are making my video?
158
00:12:48,630 --> 00:12:49,790
My scooter broke down.
159
00:12:49,870 --> 00:12:50,990
If I had not applied grease
160
00:12:51,070 --> 00:12:52,710
then your video
would have become useless.
161
00:12:52,790 --> 00:12:54,590
I knew
you will show this video to boss.
162
00:12:54,670 --> 00:12:55,990
If it did not have any matter,
163
00:12:56,070 --> 00:12:58,510
then neither boss nor you would
be able to understand anything.
164
00:12:58,910 --> 00:13:01,270
So kind of you to think about boss.
165
00:13:01,830 --> 00:13:04,030
Now do you want boss
to come and fire you
166
00:13:04,110 --> 00:13:05,510
or will you leave at my order?
167
00:13:05,910 --> 00:13:08,070
I respect you a lot.
168
00:13:08,150 --> 00:13:10,150
I will leave if you have fired me.
169
00:13:10,230 --> 00:13:14,630
In future if you do not get
an employee of my level
170
00:13:14,710 --> 00:13:16,190
then you can call me back.
171
00:13:16,270 --> 00:13:18,230
You can call me
even in the middle of the night.
172
00:13:18,710 --> 00:13:19,630
I will come in the morning
173
00:13:19,710 --> 00:13:21,470
as it would be difficult
to come late at night.
174
00:13:21,550 --> 00:13:25,470
Will you leave on your own
or shall I kick you?
175
00:13:25,710 --> 00:13:28,630
There is no need to kick me.
I'll go.
176
00:13:29,870 --> 00:13:30,870
Okay.
177
00:13:50,750 --> 00:13:52,870
'This is Buta's wife Pammi.'
178
00:13:52,950 --> 00:13:55,310
'She is Buta's
only wife according to law.'
179
00:13:55,390 --> 00:13:58,710
'But she is equivalent to 10.'
180
00:13:58,790 --> 00:14:01,150
'As she insults Buta
ten times a day.'
181
00:14:10,910 --> 00:14:12,110
Take.
182
00:14:13,270 --> 00:14:14,230
This had fallen.
183
00:14:14,310 --> 00:14:15,790
Even those people fired you?
184
00:14:16,110 --> 00:14:18,390
Do you have any shame?
185
00:14:18,470 --> 00:14:20,150
There is nothing in your house.
186
00:14:20,230 --> 00:14:22,270
Your younger sister
is of marriageable age.
187
00:14:22,350 --> 00:14:27,390
Idiot, your wife has never worn
anything nice.
188
00:14:27,470 --> 00:14:30,990
Rascal, can't you work at one place?
189
00:14:31,070 --> 00:14:33,230
Again you have been kicked out.
190
00:14:33,670 --> 00:14:36,830
No. I did not let them kick me.
191
00:14:36,910 --> 00:14:40,830
They fired me from job
and I came back in reverse.
192
00:14:40,910 --> 00:14:43,030
I did not give them
a chance to kick me.
193
00:14:43,110 --> 00:14:45,070
At least, upgrade your curses.
194
00:14:45,150 --> 00:14:46,830
What respect will we have
if neighbors listen?
195
00:14:46,910 --> 00:14:48,470
My grandmother
use to curse me like this.
196
00:14:48,550 --> 00:14:50,750
I cannot understand whether
I am your husband or grandson.
197
00:14:50,830 --> 00:14:52,030
I will tell you.
198
00:14:52,110 --> 00:14:53,590
I will tell you
what relation you have with me.
199
00:14:53,670 --> 00:14:54,590
Listen to me.
200
00:14:54,670 --> 00:14:57,230
Wait, listen to me.
- Idiot, stupid...
201
00:14:57,310 --> 00:14:58,990
Idiot.
- Listen to me.
202
00:14:59,070 --> 00:14:59,910
Listen to me.
203
00:14:59,990 --> 00:15:02,710
I can't show my face
in society any more.
204
00:15:02,790 --> 00:15:05,710
You have hurt me terribly.
205
00:15:05,790 --> 00:15:07,110
What have I done?
206
00:15:07,190 --> 00:15:09,350
I married you and since then
you have gained 28 kg weight.
207
00:15:09,430 --> 00:15:11,630
Oh, God! Again you are saying lies.
208
00:15:11,710 --> 00:15:14,710
I have gained only 26kg weight.
You rascal...
209
00:15:15,150 --> 00:15:17,070
'She is our seventh wonder, Gagan.'
210
00:15:17,350 --> 00:15:20,590
'She is Buta's younger sister and
she is also a tube light (duffer)'
211
00:15:20,670 --> 00:15:24,950
'She retaliates late but
when she does she is amazing.'
212
00:15:25,190 --> 00:15:28,110
Sister-in-law, what are you doing?
213
00:15:29,350 --> 00:15:30,310
Make him understand.
214
00:15:30,390 --> 00:15:32,950
You could not hit brother even once.
215
00:15:33,270 --> 00:15:35,350
Hit him properly.
216
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
You are right.
217
00:15:36,510 --> 00:15:37,470
Idiot, rascal...
- Listen.
218
00:15:37,550 --> 00:15:39,510
Why are you instigating,
sister-in-law?
219
00:15:39,590 --> 00:15:40,910
Idiot, rascal...
- Listen to me.
220
00:15:40,990 --> 00:15:44,310
Shameless,
again you are being thrashed today.
221
00:15:44,950 --> 00:15:48,070
Excuse yourself someday.
- Come and help me to escape.
222
00:15:48,310 --> 00:15:50,830
I have to give you so much money.
At lease have some respect.
223
00:15:58,430 --> 00:16:00,350
You should have made
two glasses of lemonade.
224
00:16:00,430 --> 00:16:02,270
Someone else may also wish to drink.
225
00:16:02,630 --> 00:16:05,590
I shall make Rooh
Afza for you later.
226
00:16:05,950 --> 00:16:08,950
You are still angry with me
about being fired from the job.
227
00:16:09,470 --> 00:16:12,430
What is the problem if I go
two-four hours late in the morning?
228
00:16:12,510 --> 00:16:14,710
I also come back two hours
early to make up for it.
229
00:16:14,790 --> 00:16:17,110
Actually that manager
does not like my face.
230
00:16:17,190 --> 00:16:18,110
That is why he has fired me.
231
00:16:18,190 --> 00:16:20,350
If anyone could fire someone
because of looks
232
00:16:20,430 --> 00:16:22,710
then I would have thrown you
out of the house long ago.
233
00:16:22,790 --> 00:16:25,830
Tell me what is your problem
and what do you want from me.
234
00:16:25,910 --> 00:16:27,190
Money.
235
00:16:27,270 --> 00:16:28,310
That's it.
236
00:16:28,390 --> 00:16:31,950
Because of money you are
insulting such a great person
237
00:16:32,030 --> 00:16:34,750
Just get aside... get aside...
238
00:16:35,350 --> 00:16:36,150
My money?
239
00:16:36,230 --> 00:16:39,070
This is my family matter and
you are talking about your money.
240
00:16:39,150 --> 00:16:40,350
Don't interfere. Keep quiet.
241
00:16:40,430 --> 00:16:42,990
Why are you bothered to
whom am I giving your money?
242
00:16:43,070 --> 00:16:44,430
Take this money and be happy.
243
00:16:44,510 --> 00:16:45,910
What are you doing, brother?
244
00:16:46,310 --> 00:16:50,230
Does it look nice to loot
a few thousands from friends?
245
00:16:50,550 --> 00:16:51,510
Listen to what she is saying?
246
00:16:51,590 --> 00:16:53,790
If you wish to loot
then loot lakhs of rupees.
247
00:16:53,870 --> 00:16:55,150
Now you listen to her.
248
00:16:55,230 --> 00:16:57,550
Brother, return him the money.
249
00:16:58,430 --> 00:16:59,910
And instead you can break my FD.
250
00:17:00,230 --> 00:17:02,550
At least, ration for three-four
months can be bought with that.
251
00:17:03,030 --> 00:17:05,190
We will not break your FD.
252
00:17:05,950 --> 00:17:08,670
No one in this house will
talk about breaking her FD.
253
00:17:08,750 --> 00:17:09,630
Why?
254
00:17:09,710 --> 00:17:10,950
This is my order.
255
00:17:12,270 --> 00:17:17,550
Okay sister-in-law,
then we will sell my bangles.
256
00:17:17,630 --> 00:17:20,750
Great and intelligent idea.
257
00:17:20,830 --> 00:17:22,390
Shakespeare has rightly said
258
00:17:22,470 --> 00:17:24,230
that if you do not have
solution to a problem
259
00:17:24,310 --> 00:17:25,910
then you yourself are a big problem.
260
00:17:25,990 --> 00:17:27,590
Brother,
Shakespeare did not say this.
261
00:17:27,670 --> 00:17:29,230
Why not? He should have said this.
262
00:17:29,310 --> 00:17:30,790
He thinks himself to be intelligent.
263
00:17:30,870 --> 00:17:33,430
They do not say good things
and think themselves to be scholars.
264
00:17:33,510 --> 00:17:36,110
It is my order to
sell these bangles.
265
00:17:37,870 --> 00:17:39,910
Those bangles cannot be sold.
266
00:17:41,030 --> 00:17:42,710
Why can't those bangles be sold?
267
00:17:43,550 --> 00:17:45,070
I bought it for her.
268
00:17:45,990 --> 00:17:47,030
They are artificial.
269
00:17:47,110 --> 00:17:48,070
Sister-in-law,
270
00:17:48,150 --> 00:17:50,470
unnecessarily I am keeping
them safe in the locker.
271
00:17:50,550 --> 00:17:53,190
Shame on my family.
272
00:17:53,270 --> 00:17:56,070
You have locked Rs. 20 worth bangles
in a locker worth Rs. 250.
273
00:17:56,150 --> 00:17:58,750
Let's not sit among
these penniless people.
274
00:17:58,830 --> 00:18:00,910
Let's go out and sit in fresh air.
- Let's go.
275
00:18:07,790 --> 00:18:09,830
Shall I make lemonade for you?
276
00:18:09,910 --> 00:18:10,910
Leave it sister-in-law.
277
00:18:11,110 --> 00:18:12,270
I do not have faith on you.
278
00:18:12,350 --> 00:18:14,030
You might put artificial
lemon in that.
279
00:18:16,710 --> 00:18:18,470
Buta, till when will all this go on?
280
00:18:18,550 --> 00:18:20,670
Why don't you take
any job seriously?
281
00:18:21,070 --> 00:18:24,550
I take every job seriously
but no job takes me seriously.
282
00:18:24,630 --> 00:18:26,070
I felt very bad
283
00:18:26,430 --> 00:18:29,830
when Gagan told you to break
her FD to run the house.
284
00:18:30,270 --> 00:18:33,830
I felt happy when you said
that no one will break her FD.
285
00:18:34,350 --> 00:18:36,710
But you will again
feel bad on hearing
286
00:18:37,230 --> 00:18:38,670
that I have already broken that FD.
287
00:18:38,750 --> 00:18:39,590
What?
288
00:18:39,670 --> 00:18:41,350
Don't give such an expression.
289
00:18:41,430 --> 00:18:42,310
The FD was for Rs. 30,000
290
00:18:42,390 --> 00:18:44,750
and you are giving an expression
as if it was of 2.5 lakhs.
291
00:18:44,830 --> 00:18:46,670
I did not break the FD for fun.
292
00:18:46,750 --> 00:18:49,070
I wanted to give money
to someone for a job.
293
00:18:49,870 --> 00:18:52,110
Neither did I get the job
nor was that man seen ever.
294
00:18:52,350 --> 00:18:55,510
Daara, you work with
such a great personality
295
00:18:55,910 --> 00:18:58,110
and by now you must have
got acquainted with rich people.
296
00:18:58,830 --> 00:19:00,790
Recommend my name
to someone for job.
297
00:19:00,870 --> 00:19:03,630
If I wish I can talk
directly with Baiji.
298
00:19:03,710 --> 00:19:06,910
But I am scared of your stupidity.
299
00:19:07,190 --> 00:19:09,950
Baiji is ever ready to shoot
even for petty matters.
300
00:19:10,350 --> 00:19:12,510
A bullet kills a person once
301
00:19:12,590 --> 00:19:15,510
but because of these household
problems and taunts I die every day.
302
00:19:15,750 --> 00:19:17,630
I may laugh out on many things
303
00:19:17,990 --> 00:19:21,630
but this is true that Gagan
is of marriageable age.
304
00:19:22,510 --> 00:19:24,750
Pammi is also fed up of me.
305
00:19:26,550 --> 00:19:28,670
Buddy, please find a job for me.
306
00:19:29,670 --> 00:19:31,190
I will not do anything wrong.
307
00:19:45,350 --> 00:19:47,230
Yaad is showing his class.
308
00:19:48,150 --> 00:19:49,670
He has forgotten
309
00:19:50,390 --> 00:19:53,790
that I brought him in this line.
I did.
310
00:19:54,830 --> 00:19:58,430
I have introduced him
to every police officer,
311
00:19:58,510 --> 00:20:01,070
goon and politician of this city.
312
00:20:03,510 --> 00:20:07,070
Now he is doing what he wishes
for instead of thanking me.
313
00:20:07,510 --> 00:20:09,750
Sandhu's factory is
at a very opportune location.
314
00:20:09,830 --> 00:20:12,830
It is a deal worth crores.
- Shall I say something, Mr. Grewal?
315
00:20:13,190 --> 00:20:15,230
Baiji is not worthy of having faith.
316
00:20:15,310 --> 00:20:17,950
Look at me. I was his right hand.
317
00:20:18,030 --> 00:20:20,590
What not have I done for him?
And he shot at me.
318
00:20:20,670 --> 00:20:22,590
He is an ungrateful person.
319
00:20:23,030 --> 00:20:27,430
He is new in this line
and thinks himself to be great.
320
00:20:28,990 --> 00:20:34,190
But he does not know that
master is after all a master.
321
00:20:35,870 --> 00:20:38,990
Good you came here Bhinda.
322
00:20:40,150 --> 00:20:42,430
No one can harm you now.
323
00:21:01,790 --> 00:21:05,310
Hello, sister...
324
00:21:05,390 --> 00:21:08,830
clever and problematic.
325
00:21:08,910 --> 00:21:10,550
Tell me.
- Good news.
326
00:21:10,950 --> 00:21:13,030
Your dear brother
is coming to India.
327
00:21:13,110 --> 00:21:14,190
Why do you want to come to India?
328
00:21:14,550 --> 00:21:15,430
Can't you stay there?
329
00:21:15,510 --> 00:21:17,910
Very often you come here
to spend Baiji's money.
330
00:21:18,430 --> 00:21:20,550
This time I will come
and thrash you hard.
331
00:21:20,950 --> 00:21:22,790
Give the phone to Baiji.
332
00:21:22,870 --> 00:21:24,190
He did not receive my call.
333
00:21:24,790 --> 00:21:26,070
It is urgent madam.
334
00:21:26,350 --> 00:21:27,510
Of course you would want
him to book your ticket.
335
00:21:27,590 --> 00:21:30,270
What else an international
beggar like you has to say?
336
00:21:30,350 --> 00:21:31,630
Excuse me.
337
00:21:31,910 --> 00:21:33,750
I am an international student.
338
00:21:34,230 --> 00:21:36,790
Beggars are those who ask me
to get things for them.
339
00:21:36,870 --> 00:21:41,070
As now you would ask me to get.
340
00:21:41,430 --> 00:21:43,070
I have sent you
my entire list on whatsapp.
341
00:21:43,470 --> 00:21:47,070
If you miss out on anything
then I will thrash you hard.
342
00:21:47,150 --> 00:21:50,190
You will thrash me.
International beggar.
343
00:21:51,830 --> 00:21:55,630
Drop by drop I drank
the entire bottle.
344
00:21:55,990 --> 00:21:58,470
I don't know what pain I had.
345
00:21:59,190 --> 00:22:00,550
Seeing the empty bottle
346
00:22:00,630 --> 00:22:03,190
I cannot make out
whether it was vodka or rum.
347
00:22:03,270 --> 00:22:06,150
Wow! What a poetry!
348
00:22:06,710 --> 00:22:12,910
I was very small when those
goons killed my brave father.
349
00:22:13,710 --> 00:22:15,550
Later my mother also died.
350
00:22:16,870 --> 00:22:19,030
What was my age at that time?
351
00:22:19,110 --> 00:22:21,430
How old were you, Baiji?
- 21 years.
352
00:22:22,030 --> 00:22:23,830
I was 21 years old.
353
00:22:23,910 --> 00:22:25,990
See. 21 is a very young age.
354
00:22:26,310 --> 00:22:27,630
At that age a person
355
00:22:27,710 --> 00:22:28,790
doesn't even know
how to wipe his nose
356
00:22:28,870 --> 00:22:30,150
but life took you for a ride.
357
00:22:30,750 --> 00:22:34,910
Then I got angry
and killed each one of them.
358
00:22:35,270 --> 00:22:36,510
Did I kill them or not?
359
00:22:36,590 --> 00:22:38,830
Look. There is no one
in comparison to our Baiji.
360
00:22:40,590 --> 00:22:41,710
Greetings, Baiji.
361
00:22:41,910 --> 00:22:45,430
Didn't I kill each one of them?
362
00:22:45,510 --> 00:22:49,070
You did not spare any one of them.
363
00:22:49,150 --> 00:22:52,350
17 people...
364
00:22:52,430 --> 00:22:54,030
No, 11
- You...
365
00:22:54,630 --> 00:22:56,230
They must be 17.
366
00:22:56,310 --> 00:22:57,910
You did not give
me a chance to count.
367
00:22:57,990 --> 00:22:59,510
You shot at them
as soon as you reached there.
368
00:22:59,590 --> 00:23:01,910
That is the case. That is the case.
369
00:23:02,230 --> 00:23:04,990
I have found a new driver, Baiji,
370
00:23:06,830 --> 00:23:08,270
Call him.
- Okay.
371
00:23:10,190 --> 00:23:11,590
'Make me talk to Baiji now.'
372
00:23:11,670 --> 00:23:12,550
I will. Wait.
373
00:23:12,630 --> 00:23:14,670
Baiji, this was it.
I swear I did not drink.
374
00:23:15,510 --> 00:23:18,270
Baiji, Vicky is on line.
He is coming to India.
375
00:23:18,430 --> 00:23:19,310
Vicky is coming.
376
00:23:19,390 --> 00:23:20,270
I want to talk to him.
- Here he is.
377
00:23:21,030 --> 00:23:24,790
Hello. Welcome to India
my younger brother.
378
00:23:24,870 --> 00:23:26,750
Oh, wow! English?
379
00:23:26,830 --> 00:23:29,310
I think Baiji is in full mood today.
380
00:23:29,390 --> 00:23:31,270
I think you've had big pegs.
381
00:23:31,350 --> 00:23:33,470
It is nonsense to count
chapattis and eat.
382
00:23:33,910 --> 00:23:36,670
And it is a total nonsense
to count pegs and drink.
383
00:23:36,990 --> 00:23:40,110
You know very well that your
brother doesn't like anything
384
00:23:40,190 --> 00:23:42,590
by counting and measurement.
385
00:23:43,990 --> 00:23:44,950
When you flying?
386
00:23:45,230 --> 00:23:48,070
Baiji, I fly on Sunday
and reaching India on Monday.
387
00:23:48,150 --> 00:23:51,030
Coming with foreigner.
He knows little Punjabi.
388
00:23:51,110 --> 00:23:54,070
Hey, foreigner...
Sam, come and say hi to Baiji.
389
00:23:55,390 --> 00:23:58,710
I am not bad at heart.
I am Sam from Canada.
390
00:24:00,230 --> 00:24:01,510
Greetings, Baiji.
391
00:24:01,990 --> 00:24:05,070
He is really a foreigner.
He speaks Punjabi as well.
392
00:24:06,070 --> 00:24:07,230
Greetings, foreigner brother.
393
00:24:07,310 --> 00:24:12,230
Baiji, he too has just finished
studies and likes Punjabi a lot.
394
00:24:12,390 --> 00:24:14,030
He said he too wants
to learn Punjabi.
395
00:24:14,230 --> 00:24:16,110
That is why he is coming
with me to Punjab.
396
00:24:16,430 --> 00:24:18,550
I have taught him all the bad words.
397
00:24:18,910 --> 00:24:21,230
And now Aman will teach him
rest of Punjabi.
398
00:24:21,310 --> 00:24:25,990
We will teach him such Punjabi
that he will forget his English.
399
00:24:27,590 --> 00:24:29,830
Okay Baiji, bye. See you soon.
400
00:24:30,190 --> 00:24:31,110
Bye Baiji.
401
00:24:31,430 --> 00:24:33,110
Good bye.
- Bye Aman.
402
00:24:41,430 --> 00:24:43,790
So you did not tell me
that you are coming to India.
403
00:24:44,870 --> 00:24:49,430
No problem,
I will welcome you in a grand way.
404
00:24:57,950 --> 00:24:59,790
Biji, it is fine.
405
00:25:00,270 --> 00:25:01,270
No, it is wrong.
406
00:25:01,430 --> 00:25:03,470
No Biji, I have taken
the reading very carefully.
407
00:25:03,670 --> 00:25:05,390
Your BP is absolutely fine.
408
00:25:05,470 --> 00:25:07,990
I have also taken
the reading carefully.
409
00:25:08,350 --> 00:25:10,430
All your intentions are wrong.
410
00:25:11,990 --> 00:25:13,590
Are you in love with someone?
411
00:25:13,670 --> 00:25:16,310
What are you talking, Biji?
412
00:25:16,830 --> 00:25:19,950
Look here.
Look into my eyes and talk.
413
00:25:20,390 --> 00:25:23,630
You are not single.
You are in a relationship.
414
00:25:24,270 --> 00:25:25,830
You will be of no use now.
415
00:25:25,910 --> 00:25:27,910
That is not the case, Biji.
416
00:25:27,990 --> 00:25:32,790
Why not?
You must be of 23-24 years old.
417
00:25:33,230 --> 00:25:35,430
Till when will you remain single?
418
00:25:35,510 --> 00:25:37,030
Aren't you ashamed of it?
419
00:25:37,710 --> 00:25:39,110
Stupid girl.
420
00:25:40,870 --> 00:25:43,590
Everyone else except me knows
that you are coming to India.
421
00:25:43,990 --> 00:25:46,550
Why didn't you tell me?
Don't I have any importance?
422
00:25:46,630 --> 00:25:49,390
My dear, I had thought
of giving you a surprise.
423
00:25:49,710 --> 00:25:51,990
I shall come and
stand in front of you.
424
00:25:52,710 --> 00:25:55,110
But Aman is a bit crazy.
425
00:25:55,390 --> 00:25:57,430
Your entire family is crazy.
426
00:25:57,510 --> 00:26:01,350
And I am the craziest of all,
working as a servant here.
427
00:26:01,430 --> 00:26:04,830
Not a servant but you are
the younger queen of the house.
428
00:26:05,110 --> 00:26:08,550
Not only of that house but you are
the queen of my heart as well.
429
00:26:08,630 --> 00:26:10,470
On the face of it
I am really important.
430
00:26:10,710 --> 00:26:13,750
But the reality would hit
when Baiji comes to know about it.
431
00:26:13,830 --> 00:26:14,870
You know well
432
00:26:14,950 --> 00:26:17,870
Baiji keeps only professional
relationships with his employees.
433
00:26:17,950 --> 00:26:20,910
If Baiji comes to know
that I have broken the rule
434
00:26:21,790 --> 00:26:23,510
then he would shoot me.
435
00:26:23,590 --> 00:26:25,190
So what if he shoots you?
436
00:26:25,270 --> 00:26:27,430
Can't you take a bullet for me?
That is ridiculous.
437
00:26:27,510 --> 00:26:29,110
Say hi to my friend Sam.
438
00:26:29,190 --> 00:26:31,630
Hello, sister-in-law. Greetings.
439
00:26:43,470 --> 00:26:48,870
To hell with you, you idiot, liar...
440
00:26:48,950 --> 00:26:51,270
You should be cursed, stupid...
441
00:26:51,350 --> 00:26:53,790
You did not even spare
the FD of your sister.
442
00:26:53,870 --> 00:26:57,830
By working hard she had
saved it for her marriage.
443
00:26:57,910 --> 00:26:59,150
What did you do with money?
444
00:26:59,230 --> 00:27:01,830
Which pig have you
given the money to?
445
00:27:01,910 --> 00:27:04,870
I gave money to your pig brother.
- My brother?
446
00:27:04,950 --> 00:27:07,230
Daara, your loving brother
looted Rs. 30,000 from me under
447
00:27:07,310 --> 00:27:10,510
the pretext of getting me
a permanent job.
448
00:27:10,590 --> 00:27:12,590
He took the money
but did not find a job for me.
449
00:27:12,670 --> 00:27:15,230
I will break his legs
if he comes in front of me.
450
00:27:15,310 --> 00:27:16,470
Here I am.
451
00:27:17,030 --> 00:27:18,150
Break my legs.
452
00:27:20,510 --> 00:27:25,030
No. No. Who is going to break legs?
It is just a thing to say.
453
00:27:25,110 --> 00:27:29,110
I was just telling them.
Rs. 30,000 that I gave you.
454
00:27:30,030 --> 00:27:31,910
You would refuse to have
taken that money from me.
455
00:27:31,990 --> 00:27:33,350
I know that I have given you.
456
00:27:33,430 --> 00:27:35,910
I would repeatedly say that
I had given and you would refuse.
457
00:27:35,990 --> 00:27:38,150
They will get confused
whether I had given or not.
458
00:27:38,230 --> 00:27:41,390
I had given or not.
- Stop talking nonsense.
459
00:27:41,870 --> 00:27:45,030
I have talked to Baiji
about your job of a driver.
460
00:27:45,310 --> 00:27:46,670
Just remember one thing.
461
00:27:46,990 --> 00:27:49,430
Your drama and lies
are not going to work there.
462
00:27:49,510 --> 00:27:51,310
Baiji will shoot you immediately.
463
00:27:51,390 --> 00:27:57,070
Brother, get him a job with Baiji.
So what if he shoots him?
464
00:27:57,150 --> 00:27:58,390
I will have to wear white clothes.
465
00:27:58,470 --> 00:28:00,590
What are you saying, sister-in-law?
466
00:28:01,270 --> 00:28:03,350
Will you look beautiful
in white clothes?
467
00:28:03,750 --> 00:28:06,070
No one believes
these things nowadays.
468
00:28:06,590 --> 00:28:08,510
You will continue
to wear colorful clothes.
469
00:28:08,590 --> 00:28:10,750
Oh my duffer sister.
470
00:28:10,830 --> 00:28:13,190
She is talking about
your brother's death.
471
00:28:13,270 --> 00:28:15,230
Will you ever use the brain
that God has given
472
00:28:15,310 --> 00:28:17,430
or will you return it to him unused?
473
00:28:18,470 --> 00:28:21,230
I will work with Baiji
if you talked to him about me.
474
00:28:21,310 --> 00:28:23,110
That is not a big deal.
475
00:28:23,630 --> 00:28:26,630
Ask Baiji to come
and meet me anytime tomorrow.
476
00:28:29,750 --> 00:28:30,550
Listen to what he is saying.
477
00:28:30,630 --> 00:28:34,950
Okay, if Baiji is busy
then I will go and meet him.
478
00:28:35,030 --> 00:28:36,230
I don't have that kind of ego.
479
00:28:36,310 --> 00:28:38,190
I do not have ego problem.
480
00:28:38,550 --> 00:28:41,230
Tell him that I will come
at exact 11 o'clock.
481
00:28:42,430 --> 00:28:45,270
Or I will come at the time
Baiji calls me.
482
00:28:45,350 --> 00:28:47,630
We don't have any
third option. Okay.
483
00:28:48,350 --> 00:28:50,590
Let me go and wash my undergarments.
484
00:28:50,670 --> 00:28:52,150
I have to start
driving from tomorrow.
485
00:28:56,390 --> 00:28:57,670
Here comes Baiji.
486
00:29:12,470 --> 00:29:13,590
Greetings, Baiji.
487
00:29:13,670 --> 00:29:14,870
"Baiji!"
488
00:29:14,950 --> 00:29:16,790
"Oh no"
489
00:29:18,510 --> 00:29:20,270
Baiji, I have brought him
in place of Bhinda.
490
00:29:23,590 --> 00:29:25,590
Why did we kill Bhinda?
491
00:29:26,510 --> 00:29:29,310
Baiji, we did not kill him but
thrashed him hard and threw him out.
492
00:29:29,390 --> 00:29:32,670
Baiji, do you kill people as well?
493
00:29:33,270 --> 00:29:34,630
Not daily.
494
00:29:34,910 --> 00:29:37,830
But when my mood is bad
then I kill one or two people.
495
00:29:40,110 --> 00:29:41,710
Where were you working earlier?
496
00:29:41,790 --> 00:29:43,830
I have worked at
many places earlier.
497
00:29:43,910 --> 00:29:46,030
I have had experience of many
kinds of work at different places.
498
00:29:46,110 --> 00:29:48,150
That means you could
not stay for long anywhere.
499
00:29:48,670 --> 00:29:51,350
You have tucked your shirt in
from front and out from back.
500
00:29:51,430 --> 00:29:55,270
This shows that you
are double faced person.
501
00:29:55,350 --> 00:29:57,990
I have tucked it in because of you.
502
00:29:58,070 --> 00:29:59,870
You should have good personality
when you have to work
503
00:29:59,950 --> 00:30:01,390
and walk with a person like you.
504
00:30:01,470 --> 00:30:03,790
And I have kept it out from back
so that I can hide weapons as
505
00:30:03,870 --> 00:30:06,030
I have to walk and work with you.
506
00:30:06,350 --> 00:30:07,150
"Baiji!"
507
00:30:07,230 --> 00:30:10,710
Hey!
We never thought about this thing.
508
00:30:11,270 --> 00:30:12,430
That is why I have brought him.
509
00:30:12,510 --> 00:30:15,790
I have learnt all this things
from underworld.
510
00:30:16,310 --> 00:30:18,470
I mean I keep searching on Google.
511
00:30:18,550 --> 00:30:19,870
You can use Google as well?
512
00:30:20,110 --> 00:30:23,750
Driving cars is not enough
to work with great people.
513
00:30:23,830 --> 00:30:25,590
You should know
how to use Google as well.
514
00:30:25,670 --> 00:30:28,150
Daara, you have brought
an intelligent person
515
00:30:28,510 --> 00:30:30,830
otherwise till now
we had hired duffer people.
516
00:30:31,230 --> 00:30:32,750
That is why I have brought him.
517
00:30:32,830 --> 00:30:34,750
Yes Daara,
you have tested people well.
518
00:30:35,030 --> 00:30:37,070
Let's talk about my knowledge.
519
00:30:37,150 --> 00:30:38,550
Let me tell you something about you.
520
00:30:38,630 --> 00:30:42,110
Why do you pick
up your pistol often?
521
00:30:42,190 --> 00:30:45,190
This shows how fast
a decision maker you are.
522
00:30:45,270 --> 00:30:46,430
You take decisions quickly.
523
00:30:49,710 --> 00:30:53,390
You sit comfortably
against the chair
524
00:30:53,470 --> 00:30:55,190
because you have
a lot of confidence in you.
525
00:30:58,150 --> 00:31:00,950
Why have you worn this blue outfit?
526
00:31:05,070 --> 00:31:07,630
I know why have I worn it?
You tell me.
527
00:31:07,910 --> 00:31:11,870
So you are testing a poor person.
Okay, I will tell you.
528
00:31:11,950 --> 00:31:13,070
What is blue?
529
00:31:13,630 --> 00:31:16,910
Sky. The sky is vast... big.
530
00:31:18,110 --> 00:31:22,390
Your heart is also very vast. It
is quite evitable from blue outfit.
531
00:31:22,470 --> 00:31:24,230
Blue color is my favorite as well.
532
00:31:24,510 --> 00:31:26,670
Baiji, that day you broke
the arms of the tailor
533
00:31:26,750 --> 00:31:28,270
for stitching this color shirt.
534
00:31:31,630 --> 00:31:33,590
Today, after wearing it
I have come to know
535
00:31:33,670 --> 00:31:34,790
that blue color is my favorite.
536
00:31:34,870 --> 00:31:35,790
Okay.
537
00:31:36,830 --> 00:31:38,790
Okay.
- Forget everything.
538
00:31:39,230 --> 00:31:41,870
None of them must be aware of it
but I know
539
00:31:41,950 --> 00:31:43,790
why you have got your
house painted yellow.
540
00:31:44,070 --> 00:31:45,910
I know why I have got
the house painted yellow.
541
00:31:46,150 --> 00:31:47,950
If you already know then why bother.
542
00:31:48,030 --> 00:31:49,230
No no, you tell us why.
543
00:31:49,310 --> 00:31:51,470
We should also know
if you know anything or not.
544
00:31:51,550 --> 00:31:54,310
What is of yellow color? Tell me.
545
00:31:54,710 --> 00:31:56,230
Turmeric?
- No, no...
546
00:31:56,310 --> 00:31:57,110
Gram flour?
547
00:31:57,190 --> 00:31:59,110
Come out of turmeric,
gram flour and think.
548
00:31:59,470 --> 00:32:01,390
Mustard flowers are
of yellow color, Baiji.
549
00:32:01,470 --> 00:32:03,150
Mustard seeds is extracted from them
550
00:32:03,230 --> 00:32:05,150
and from those seeds
mustard oil is extracted.
551
00:32:05,230 --> 00:32:07,630
Anything to which mustard oil
is applied become slippery.
552
00:32:07,710 --> 00:32:09,230
You are like mustard oil.
553
00:32:09,310 --> 00:32:12,270
You just slip away
from any situation.
554
00:32:14,910 --> 00:32:17,590
Hug me, buddy. You won my heart.
555
00:32:17,670 --> 00:32:19,750
Daara, the man you have
got is very intelligent.
556
00:32:20,470 --> 00:32:21,910
That is why I got him.
557
00:32:22,550 --> 00:32:24,350
Henceforth,
you are my advisor as well.
558
00:32:27,590 --> 00:32:29,550
My brother and his friend
are coming from foreign.
559
00:32:30,190 --> 00:32:31,670
You have to get them from airport.
560
00:32:32,350 --> 00:32:33,630
Should I go and get them?
561
00:32:35,470 --> 00:32:37,030
I have hired you as a driver.
562
00:32:37,590 --> 00:32:39,870
I have given you additional
charge of an advisor.
563
00:32:39,950 --> 00:32:42,950
Okay then, I will go and get them.
564
00:33:07,110 --> 00:33:08,670
He is Daara, Mr. Grewal.
565
00:33:09,150 --> 00:33:10,630
Baiji's right hand.
566
00:33:10,950 --> 00:33:13,270
Other than him
there are 10 people here.
567
00:33:15,270 --> 00:33:17,310
He has made proper arrangement.
568
00:33:18,950 --> 00:33:21,870
Find out what his intentions are.
569
00:33:22,310 --> 00:33:24,630
As of now he is waiting
for the owner of the factory.
570
00:33:24,710 --> 00:33:25,910
When he comes
571
00:33:25,990 --> 00:33:28,430
then he would get power of attorney
in his name for the amount
572
00:33:28,510 --> 00:33:29,550
which would be half of market value.
573
00:33:29,630 --> 00:33:31,350
And then he will
sell it at high rate.
574
00:33:31,430 --> 00:33:35,710
Get in touch with the owner
of the factory somehow.
575
00:33:37,310 --> 00:33:42,190
We are ready to give him more
money if he decided to deal with us.
576
00:33:42,670 --> 00:33:44,070
I shall find out about this.
577
00:33:44,150 --> 00:33:45,590
Take the car back.
578
00:33:54,830 --> 00:33:56,430
India is good.
- Yes.
579
00:33:56,510 --> 00:33:58,270
If I want to tell someone
580
00:33:58,350 --> 00:34:00,670
that you are good
then how do I say it in Punjabi.
581
00:34:00,750 --> 00:34:01,990
I had told you, buddy.
582
00:34:02,630 --> 00:34:05,550
You will say,
"You are very useless."
583
00:34:05,750 --> 00:34:06,630
What?
584
00:34:06,710 --> 00:34:08,230
You are very useless.
585
00:34:08,310 --> 00:34:09,990
You are very useless. Wow!
- Yes.
586
00:34:10,070 --> 00:34:12,510
Wow! How do I say wow in Punjabi?
587
00:34:13,510 --> 00:34:16,430
Wow is to hell with you?
588
00:34:16,710 --> 00:34:17,550
To hell with you.
- Yes.
589
00:34:17,630 --> 00:34:19,510
To hell with you.
- Okay.
590
00:34:19,590 --> 00:34:23,150
Dear, why are you teaching
wrong Punjabi to the foreigner?
591
00:34:23,230 --> 00:34:25,150
Brother, he was insisting
592
00:34:25,550 --> 00:34:29,230
so I thought of getting him here
and teaching him Punjabi.
593
00:34:30,670 --> 00:34:35,110
Dear, I have heard that a man
marries a man in foreign country.
594
00:34:35,190 --> 00:34:36,710
That is very common there.
595
00:34:37,030 --> 00:34:39,990
Is he your friend or wife?
596
00:34:40,070 --> 00:34:42,710
You...
you just keep quiet and drive.
597
00:34:52,550 --> 00:34:54,030
Younger son has arrived.
598
00:34:54,110 --> 00:34:55,830
Younger son has arrived.
599
00:34:55,910 --> 00:34:57,510
Younger son has arrived.
600
00:35:02,350 --> 00:35:05,270
Come on dear. Great.
- Come on.
601
00:35:05,910 --> 00:35:07,990
Baiji.
- Here comes my younger brother.
602
00:35:08,710 --> 00:35:10,310
You have become weaker.
603
00:35:10,390 --> 00:35:12,150
Greet grandmother first.
604
00:35:13,110 --> 00:35:14,430
Salutations, Biji.
605
00:35:14,830 --> 00:35:17,510
Live a long life
and enjoy your youth.
606
00:35:18,310 --> 00:35:20,070
Hello.
- Hello.
607
00:35:23,870 --> 00:35:25,590
How do you do, Mr. Foreigner?
608
00:35:25,670 --> 00:35:27,190
Baiji, his name is Sam.
609
00:35:27,270 --> 00:35:29,310
Whatever it may be
but he is a foreigner.
610
00:35:29,910 --> 00:35:31,830
How are you, man?
611
00:35:31,910 --> 00:35:32,750
I am fine.
612
00:35:33,350 --> 00:35:35,470
To hell with you. You are useless.
613
00:35:40,870 --> 00:35:41,710
What?
614
00:35:41,790 --> 00:35:43,830
Sam, this line was
not meant for Baiji.
615
00:35:43,910 --> 00:35:46,230
Baiji, I had taught
some sentences in Punjabi.
616
00:35:46,310 --> 00:35:47,550
Sometimes he makes a mistake.
617
00:35:47,630 --> 00:35:48,710
Make him understand.
618
00:35:49,070 --> 00:35:50,110
Otherwise, I will make
his condition such that
619
00:35:50,190 --> 00:35:52,310
he will not come to remember
his country. Kenya or Canada.
620
00:35:52,390 --> 00:35:54,350
Go and enjoy delicacies
made for you.
621
00:35:54,430 --> 00:35:55,950
Why do you want to
get thrashed by Baiji?
622
00:35:56,870 --> 00:35:58,870
What? Did I say something wrong?
623
00:35:59,350 --> 00:36:01,310
What I said downstairs
was taught to me by Vicky.
624
00:36:01,830 --> 00:36:03,790
Vicky taught you wrong.
625
00:36:04,030 --> 00:36:04,950
Wrong?
626
00:36:05,030 --> 00:36:07,270
Useless means waste.
627
00:36:07,630 --> 00:36:08,590
Waste?
628
00:36:08,990 --> 00:36:11,270
To hell with you is an abuse.
629
00:36:11,750 --> 00:36:13,310
You insulted Baiji.
630
00:36:14,110 --> 00:36:15,350
Oh, my God.
631
00:36:17,550 --> 00:36:18,710
I will kill Vicky.
632
00:36:18,790 --> 00:36:21,110
Okay, I have to apologize to Baiji.
633
00:36:21,750 --> 00:36:23,630
But in right Punjabi now. Okay?
- Yes.
634
00:36:23,710 --> 00:36:25,670
You should apologize to Baiji.
635
00:36:26,110 --> 00:36:27,310
I will teach you.
636
00:36:28,070 --> 00:36:29,630
I will teach you.
- Okay.
637
00:36:30,270 --> 00:36:33,910
First you say.
Baiji, you are so nice.
638
00:36:34,190 --> 00:36:35,230
Baiji...
639
00:36:35,310 --> 00:36:37,110
You are so nice.
640
00:36:37,190 --> 00:36:39,550
Baiji, you are so nice.
641
00:36:39,630 --> 00:36:42,630
That means Baiji, you are so nice.
642
00:36:42,710 --> 00:36:43,750
Okay.
643
00:36:43,990 --> 00:36:48,150
Baiji, you are so nice.
Baiji, you are so nice.
644
00:36:48,230 --> 00:36:49,590
Yes.
- Baiji...
645
00:36:50,750 --> 00:36:53,830
Aman, you are so nice.
646
00:36:58,350 --> 00:36:59,390
Thank you.
647
00:37:00,310 --> 00:37:01,710
Bhola.
- Yes.
648
00:37:02,270 --> 00:37:03,510
Do you know the
history of foreigners?
649
00:37:03,590 --> 00:37:04,470
I don't know Baiji.
650
00:37:04,830 --> 00:37:06,070
Okay then, listen from me.
651
00:37:06,510 --> 00:37:09,190
At first India and England
were one country.
652
00:37:10,030 --> 00:37:13,350
When Sikander attacked
then both countries got divided.
653
00:37:13,430 --> 00:37:15,470
But Baiji,
I have never heard this in history.
654
00:37:16,030 --> 00:37:17,110
Oh, yes.
655
00:37:17,790 --> 00:37:19,310
I had heard it in fifth class book.
656
00:37:19,550 --> 00:37:21,270
It was long back.
I must have forgotten.
657
00:37:22,150 --> 00:37:24,070
What is the worst thing
about foreigners?
658
00:37:24,150 --> 00:37:27,150
They don't wash their hands
after passing stool.
659
00:37:28,710 --> 00:37:30,670
Dirty people.
- Dirty people Baiji.
660
00:37:30,750 --> 00:37:32,230
Dirty.
- Very dirty, Baiji.
661
00:37:32,310 --> 00:37:33,910
Give me the gun.
- Yes.
662
00:37:41,270 --> 00:37:42,270
Baiji, the foreigner is here.
663
00:37:43,110 --> 00:37:45,830
Welcome, Mr. Foreigner.
664
00:37:46,310 --> 00:37:47,310
Have a seat.
665
00:37:48,270 --> 00:37:50,190
Sit down. Sit.
- Okay.
666
00:37:51,830 --> 00:37:54,710
How do you do?
667
00:37:55,190 --> 00:37:56,590
I am fine. Thank you, Baiji.
668
00:37:58,230 --> 00:38:02,630
I am very sorry for saying
bad words to you.
669
00:38:03,190 --> 00:38:05,630
Vicky had taught me that.
670
00:38:05,910 --> 00:38:08,990
But Baiji, you are so nice.
671
00:38:09,750 --> 00:38:13,350
Great foreigner.
You speak Punjabi so well.
672
00:38:13,870 --> 00:38:17,710
I mean, you speak good Punjabi.
Good. Cira.
673
00:38:18,390 --> 00:38:19,790
CIRA.
674
00:38:21,070 --> 00:38:24,670
Thank you, Baiji.
Aman taught me good Punjabi.
675
00:38:26,390 --> 00:38:28,190
Baiji, he is saying
that I have taught him.
676
00:38:28,390 --> 00:38:31,230
Our family has taught to many people
then why not this foreigner.
677
00:38:33,350 --> 00:38:34,430
Thank you, Baiji.
678
00:38:36,110 --> 00:38:37,790
Bhola.
- Yes, Bhaiji.
679
00:38:38,110 --> 00:38:39,510
We need to change
the culture of this foreigner.
680
00:38:39,590 --> 00:38:40,550
How will we do that?
681
00:38:40,630 --> 00:38:42,470
Keep toilet mug in his bathroom.
682
00:38:42,550 --> 00:38:44,550
Okay, Baiji. Okay.
683
00:38:51,030 --> 00:38:53,910
Pammi, Gagu...
684
00:38:56,070 --> 00:38:57,150
Wow!
685
00:38:57,870 --> 00:38:59,430
Why is the candle burning?
686
00:38:59,510 --> 00:39:00,790
Whose birthday are you celebrating?
687
00:39:00,870 --> 00:39:02,590
We are not celebrating
birthday but mourning.
688
00:39:02,870 --> 00:39:04,390
For last three months neither
electricity bill has been paid
689
00:39:04,470 --> 00:39:05,590
nor house rent.
690
00:39:05,950 --> 00:39:07,310
The landlord had come
691
00:39:07,390 --> 00:39:08,830
and he disconnected
the electricity supply.
692
00:39:08,910 --> 00:39:11,230
We have not paid rent and
electricity bill for three months
693
00:39:11,310 --> 00:39:12,670
and he disconnected the supply.
694
00:39:12,750 --> 00:39:14,590
Last time,
he disconnected after five months.
695
00:39:14,670 --> 00:39:16,150
He has no fix timings.
696
00:39:16,910 --> 00:39:20,030
Didn't you tell him that
your husband has got a job?
697
00:39:20,710 --> 00:39:21,870
I told him.
- Then?
698
00:39:22,230 --> 00:39:23,710
Then he laughed.
699
00:39:24,350 --> 00:39:26,950
He said that he gets
a job thrice in a month.
700
00:39:27,030 --> 00:39:28,750
But does not get salary even once.
701
00:39:29,390 --> 00:39:32,230
He was saying something else also.
702
00:39:33,870 --> 00:39:38,190
No problem.
People say bad words. Don't bother.
703
00:39:38,270 --> 00:39:41,390
Along with bad words he was
saying something else also.
704
00:39:42,870 --> 00:39:46,110
What else is in fashion now?
Mainly it is bad words.
705
00:39:46,190 --> 00:39:47,790
What was he saying?
706
00:39:47,870 --> 00:39:49,630
He called me Pam.
707
00:39:51,110 --> 00:39:52,870
Did he call you Pam?
708
00:39:53,390 --> 00:39:57,230
How dare that rascal call you Pam?
What else was he saying?
709
00:39:57,470 --> 00:39:59,950
He called me Pam.
710
00:40:00,030 --> 00:40:02,830
Did he just say Pam
or said something else?
711
00:40:02,910 --> 00:40:03,870
What did he say?
712
00:40:04,070 --> 00:40:05,590
He asked me to do something.
713
00:40:05,670 --> 00:40:08,230
What to do? What to do?
714
00:40:08,310 --> 00:40:09,870
He asked me to do a job.
715
00:40:10,110 --> 00:40:11,510
He said that this man
716
00:40:11,590 --> 00:40:13,230
will not be able to change
the situation of the house.
717
00:40:13,310 --> 00:40:14,990
Will he tell us how the situation
of our house will change?
718
00:40:15,070 --> 00:40:16,550
Is he very intelligent?
What does he think of himself?
719
00:40:16,630 --> 00:40:18,990
His moustaches are
so small and thin. Rascal.
720
00:40:19,070 --> 00:40:23,350
He is very stingy.
721
00:40:23,990 --> 00:40:25,030
No problem.
722
00:40:25,830 --> 00:40:28,590
I am thinking of
finding a job for Gagan.
723
00:40:28,830 --> 00:40:30,110
Brother, job for me?
724
00:40:30,470 --> 00:40:32,990
Sister-in-law, did you hear
the same thing me?
725
00:40:33,070 --> 00:40:35,550
Yes. Now your brother
has made the base.
726
00:40:35,630 --> 00:40:37,270
And will manipulate things.
727
00:40:37,510 --> 00:40:41,430
You will get trapped in his talks
as I have been trapped all my life.
728
00:40:42,990 --> 00:40:46,150
I will manipulate
things but for good.
729
00:40:47,110 --> 00:40:48,030
Just wait and watch.
730
00:40:48,110 --> 00:40:50,430
Where are you looking
for a job for me, brother?
731
00:40:51,150 --> 00:40:54,070
I am still thinking
where you will get a job.
732
00:40:54,550 --> 00:40:56,790
Look, now enjoy what he says.
733
00:41:06,150 --> 00:41:07,190
Here she comes.
734
00:41:11,430 --> 00:41:12,590
Come here. Come here.
735
00:41:13,150 --> 00:41:15,070
Vicky, what are you doing?
736
00:41:16,390 --> 00:41:17,470
Leave me.
737
00:41:17,830 --> 00:41:19,670
I have not held you to leave.
738
00:41:22,230 --> 00:41:23,550
Why have you held me?
739
00:41:24,310 --> 00:41:26,630
Some things need not be spoken.
740
00:41:26,710 --> 00:41:29,470
And some things are not
to be done before marriage.
741
00:41:30,350 --> 00:41:33,230
Don't hold me if you cannot speak.
742
00:41:33,310 --> 00:41:35,510
Why does a person hold someone?
743
00:41:36,630 --> 00:41:39,550
To hug you and make you mine.
744
00:41:40,150 --> 00:41:42,630
If you want to make me yours
then we have to get married.
745
00:41:43,190 --> 00:41:45,470
Why are girls always
in a hurry to get married?
746
00:41:45,870 --> 00:41:48,510
Don't worry. We will get married.
747
00:41:48,790 --> 00:41:51,470
But there is something
called romance.
748
00:41:53,270 --> 00:41:55,790
Let us first enjoy
that to the fullest.
749
00:42:07,630 --> 00:42:12,870
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
750
00:42:12,950 --> 00:42:16,870
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
751
00:42:16,950 --> 00:42:18,870
"You are proud
of your fair complexion"
752
00:42:18,950 --> 00:42:20,870
"but I am fan of your figure."
753
00:42:20,950 --> 00:42:22,870
"You are proud of
your fair complexion"
754
00:42:22,950 --> 00:42:25,830
"but I am fan of your figure."
755
00:42:39,990 --> 00:42:42,590
"Today, you may demand
diamond jewelry from me."
756
00:42:42,670 --> 00:42:45,950
"Forget about I-phone,
you may demand car from me."
757
00:42:50,630 --> 00:42:53,190
"Today, you may demand
diamond jewelry from me."
758
00:42:53,270 --> 00:42:56,590
"Forget about I-phone,
you may demand car from me."
759
00:42:56,670 --> 00:43:00,430
"For you, your lover..."
760
00:43:00,510 --> 00:43:04,430
"For you, your lover has kept
all his earnings to spend on you."
761
00:43:04,510 --> 00:43:08,510
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
762
00:43:08,590 --> 00:43:10,550
"You are proud of
your fair complexion"
763
00:43:10,630 --> 00:43:13,150
"but I am fan of your figure."
764
00:43:13,230 --> 00:43:15,750
"I am fan of your figure."
765
00:43:26,470 --> 00:43:29,070
"Choose the colour
of your skirt today."
766
00:43:29,150 --> 00:43:32,230
"I shall get you a tight top
stitched from your waist."
767
00:43:36,670 --> 00:43:39,670
"Choose the colour
of your skirt today."
768
00:43:39,750 --> 00:43:42,790
"I shall get you a tight top
stitched from your waist."
769
00:43:42,870 --> 00:43:45,030
"Tell me about the boutique..."
770
00:43:46,830 --> 00:43:48,470
"Tell me about the boutique"
771
00:43:48,550 --> 00:43:50,830
"from where you need
to get embroidery done."
772
00:43:50,910 --> 00:43:54,870
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
773
00:43:54,950 --> 00:43:56,870
"You are proud
of your fair complexion"
774
00:43:56,950 --> 00:43:58,870
"but I am fan of your figure."
775
00:43:58,950 --> 00:44:02,710
"I shall buy beautiful bangles
for my beloved."
776
00:44:02,790 --> 00:44:04,830
"You are proud
of your fair complexion"
777
00:44:04,910 --> 00:44:07,470
"but I am fan of your figure."
778
00:44:23,070 --> 00:44:23,950
Vicky.
779
00:44:27,310 --> 00:44:30,310
That ordinary girl is standing
so close to our boy from Canada.
780
00:44:30,390 --> 00:44:32,110
She will put lice in his head.
781
00:44:37,390 --> 00:44:38,630
What is happening?
782
00:44:39,590 --> 00:44:42,150
Baiji, I had come
to check Harleen's BP.
783
00:44:42,630 --> 00:44:44,910
He means to say,
that I had come to check his BP.
784
00:44:44,990 --> 00:44:45,830
Yes.
785
00:44:45,910 --> 00:44:49,590
First both of you decide
who was checking whose BP.
786
00:44:49,670 --> 00:44:51,070
Baiji, I...
787
00:44:52,590 --> 00:44:54,430
Where is your BP checking machine?
788
00:44:54,510 --> 00:44:56,350
Here it is with me, Baiji.
789
00:44:58,430 --> 00:45:00,670
Baiji, this is for checking high BP.
790
00:45:00,950 --> 00:45:02,950
You can come to know
about low BP from your pulse.
791
00:45:03,390 --> 00:45:04,430
Isn't it, Aman?
792
00:45:05,470 --> 00:45:08,270
Yes Baiji. If therapist understands
the patient's heart
793
00:45:08,350 --> 00:45:09,230
then BP can be checked
by holding hand...
794
00:45:09,310 --> 00:45:10,150
Shut up.
795
00:45:11,670 --> 00:45:13,710
I did not understand you, girl.
796
00:45:13,790 --> 00:45:15,390
You came here to
straighten Biji's legs
797
00:45:15,470 --> 00:45:17,190
and now you are looking
into your interest.
798
00:45:17,270 --> 00:45:18,670
Before Baiji says anything,
799
00:45:18,750 --> 00:45:21,590
let me tell you that your service
has been terminated.
800
00:45:21,670 --> 00:45:23,030
Get a cab.
801
00:45:23,110 --> 00:45:25,230
Vicky is not going to drop you.
Isn't it Baiji?
802
00:45:25,310 --> 00:45:26,590
How is this possible?
803
00:45:26,670 --> 00:45:28,990
Who are you to fire Harleen
from her job?
804
00:45:31,470 --> 00:45:34,070
Baiji will do whatever he wishes to.
805
00:45:34,390 --> 00:45:36,390
Then consider as
if I am saying this.
806
00:45:37,190 --> 00:45:38,710
You know that it is my rule.
807
00:45:39,030 --> 00:45:41,230
You can only have professional
relationship with an employee
808
00:45:41,310 --> 00:45:42,390
and not personal.
809
00:45:43,110 --> 00:45:46,870
This girl has broken my rule
so she cannot stay in this house.
810
00:46:06,590 --> 00:46:07,830
Hello.
811
00:46:08,350 --> 00:46:09,870
Look down, my dear.
812
00:46:17,350 --> 00:46:18,470
What are you doing here?
813
00:46:18,710 --> 00:46:20,350
I am calling my darling.
814
00:46:20,430 --> 00:46:21,910
You could have done
that from your home as well.
815
00:46:21,990 --> 00:46:24,470
But I could not see you from home.
816
00:46:24,750 --> 00:46:25,870
Don't do buttering.
817
00:46:25,950 --> 00:46:27,510
What are you going to get
by looking at me?
818
00:46:27,590 --> 00:46:29,630
Baiji has fired me from job.
819
00:46:29,710 --> 00:46:32,830
He has fired you from job
but not from my heart.
820
00:46:33,070 --> 00:46:34,310
And he cannot do that.
821
00:46:34,630 --> 00:46:37,470
You are my life
and future wife, dear.
822
00:46:37,790 --> 00:46:39,870
Stop getting angry
and come down quickly.
823
00:46:40,350 --> 00:46:41,950
We are going on a date.
824
00:46:42,310 --> 00:46:43,350
We are going on a date
825
00:46:43,430 --> 00:46:45,630
but have brought this
foreigner along with you.
826
00:46:46,390 --> 00:46:47,550
Listen to me.
827
00:46:47,630 --> 00:46:49,350
Till Baiji does not accept
our relationship
828
00:46:49,430 --> 00:46:50,390
no meeting, no dating.
829
00:46:50,470 --> 00:46:51,470
No problem.
830
00:46:51,550 --> 00:46:56,190
First I will make him accept
our relationship and then go out.
831
00:46:57,270 --> 00:46:58,910
Bye.
- Bye, baby.
832
00:47:00,510 --> 00:47:02,190
I think she has
refused to go with you.
833
00:47:02,510 --> 00:47:03,670
Yes.
- Why?
834
00:47:03,870 --> 00:47:05,830
She said date after marriage.
835
00:47:06,630 --> 00:47:08,630
Date after marriage?
Isn't that funny?
836
00:47:08,710 --> 00:47:10,470
Yes, everything is funny here.
837
00:47:10,830 --> 00:47:12,310
You date someone,
marry someone else,
838
00:47:12,390 --> 00:47:14,550
after marriage love someone else...
La ra, la ra...
839
00:47:14,630 --> 00:47:16,070
What are you saying?
840
00:47:16,150 --> 00:47:18,470
I am saying... you date someone,
marry someone else,
841
00:47:18,550 --> 00:47:19,990
after marriage love
with someone else...
842
00:47:21,070 --> 00:47:21,950
Let's go.
843
00:47:22,230 --> 00:47:25,150
What did you say in the end?
844
00:47:25,470 --> 00:47:27,870
In the end?
Lara Dutta married Brian Lara
845
00:47:27,950 --> 00:47:29,030
so she became La, Ra, La ra...
846
00:47:29,310 --> 00:47:30,590
To hell with that.
847
00:47:31,230 --> 00:47:33,470
Buta was right in saying
848
00:47:33,950 --> 00:47:37,190
that I easily believe in people
and they break my faith.
849
00:47:37,470 --> 00:47:40,550
Harleen has not only broken
the rule but my faith as well.
850
00:47:41,030 --> 00:47:42,910
Don't get angry
on what I say, Baiji.
851
00:47:42,990 --> 00:47:44,590
It is entirely your fault.
852
00:47:45,390 --> 00:47:48,110
Explain clearly what nonsense
statement you just made.
853
00:47:48,390 --> 00:47:52,270
If I like it I will appreciate,
otherwise shoot you.
854
00:47:52,950 --> 00:47:56,030
Baiji, what I meant was that
855
00:47:56,110 --> 00:47:57,350
you easily believe people
856
00:47:57,430 --> 00:47:59,150
without even judging
about their faithfulness.
857
00:47:59,230 --> 00:48:01,270
I do not have faith on you, by God.
858
00:48:01,350 --> 00:48:04,550
Before believing in
someone you should find out
859
00:48:04,630 --> 00:48:07,710
from a reliable source
about their faithfulness.
860
00:48:08,190 --> 00:48:10,430
The girl that you had hired
861
00:48:10,510 --> 00:48:14,190
did not know what duty
is she doing and at which place.
862
00:48:14,270 --> 00:48:16,790
Such a girl is needed
who is intelligent,
863
00:48:16,870 --> 00:48:19,430
experienced and knows
the traditions of this house.
864
00:48:19,510 --> 00:48:21,350
She should know the dignity
and nobility of this house.
865
00:48:21,430 --> 00:48:24,670
Just find out amongst your employees
that someone's sister or daughter
866
00:48:24,750 --> 00:48:26,590
would be a physiotherapist.
867
00:48:27,110 --> 00:48:30,870
I know of a girl and she is my...
868
00:48:30,950 --> 00:48:32,110
No...
869
00:48:33,830 --> 00:48:36,790
Two members of the same
family cannot work here.
870
00:48:37,230 --> 00:48:38,470
This is my rule too.
871
00:48:38,990 --> 00:48:41,310
When two members of the
same family work at one place
872
00:48:41,390 --> 00:48:43,070
then they do not do
work but hatch conspiracies.
873
00:48:43,150 --> 00:48:44,030
Okay.
874
00:48:44,830 --> 00:48:49,350
Do you know that those who cheated
my father were our two employees?
875
00:48:49,830 --> 00:48:51,910
Okay.
- And they were father and son.
876
00:48:55,950 --> 00:48:58,910
It is your duty to find
a physiotherapist for Biji.
877
00:48:59,910 --> 00:49:01,510
Keep this in mind.
- Yes.
878
00:49:02,030 --> 00:49:04,550
That she should not be
a relative of our employee.
879
00:49:04,630 --> 00:49:06,190
Okay?
- Okay.
880
00:49:06,270 --> 00:49:07,710
She shouldn't be a sister as well...
881
00:49:08,750 --> 00:49:11,190
Okay... a sister is also a relative.
882
00:49:11,270 --> 00:49:14,150
It did not strike me.
883
00:49:15,310 --> 00:49:17,150
He takes out pistol at every moment
884
00:49:17,230 --> 00:49:19,390
just like people take out
handkerchief while having cold.
885
00:49:20,910 --> 00:49:23,910
To hell with that.
This is a foolish thing.
886
00:49:26,070 --> 00:49:27,350
What kind of rule is this?
887
00:49:27,630 --> 00:49:30,350
No two people of the
same family can work there.
888
00:49:30,430 --> 00:49:33,350
Brother, that girl was
a physiotherapist there
889
00:49:33,430 --> 00:49:35,350
and you want me to take her place.
890
00:49:36,230 --> 00:49:38,430
I do not even know
the spelling of physiotherapy.
891
00:49:39,070 --> 00:49:40,870
Physiotherapy is not difficult.
892
00:49:40,950 --> 00:49:42,910
You just have to lift the arms
and legs of the patient.
893
00:49:42,990 --> 00:49:44,310
And the point where the patient
894
00:49:44,390 --> 00:49:45,830
starts screaming
you have to stop it.
895
00:49:45,910 --> 00:49:47,830
Just remember at what
point the patient screamed.
896
00:49:47,910 --> 00:49:49,750
Next day bring it back
just before that point.
897
00:49:50,310 --> 00:49:52,910
And then the patient starts
saying that he is feeling better.
898
00:49:53,430 --> 00:49:55,230
As it is his grandmother
is very fancy lady.
899
00:49:55,310 --> 00:49:56,870
Do physiotherapy for 10 minutes
900
00:49:56,950 --> 00:49:59,110
and rest of the time do make up.
901
00:49:59,190 --> 00:50:01,070
Yes. Then there is no problem.
902
00:50:01,150 --> 00:50:03,990
Problem is there of Baiji's rules.
903
00:50:06,430 --> 00:50:08,230
I will get you a job there.
904
00:50:08,910 --> 00:50:10,870
We will have to do one thing.
905
00:50:11,110 --> 00:50:12,710
Oh, God. Be careful.
906
00:50:12,790 --> 00:50:18,070
Don't lose your job
while trying to get her a job.
907
00:50:19,390 --> 00:50:20,790
She will not be working there.
908
00:50:21,910 --> 00:50:26,350
Sargun Bajwa will be working there.
909
00:50:27,310 --> 00:50:28,670
I am Sargun Bajwa.
910
00:50:28,750 --> 00:50:29,590
Why have you come here?
911
00:50:29,670 --> 00:50:32,670
I am a physiotherapist
and have come for a job.
912
00:50:33,190 --> 00:50:34,150
Come.
913
00:50:51,030 --> 00:50:52,150
Greetings.
914
00:50:52,230 --> 00:50:54,910
Civil hospital's nurse
sister Raman has sent me here.
915
00:50:55,150 --> 00:50:57,310
Do you need a physiotherapist
for your Biji?
916
00:50:59,030 --> 00:51:00,910
But I do not know any sister Raman.
917
00:51:00,990 --> 00:51:05,550
You do not know her.
Mr. Gupta had told her.
918
00:51:05,630 --> 00:51:07,950
The one who has a medical
store near Civil Hospital.
919
00:51:09,190 --> 00:51:10,310
What?
920
00:51:12,510 --> 00:51:14,190
I do not know Mr. Gupta.
921
00:51:14,550 --> 00:51:18,950
Yes, you do not know Mr. Gupta.
Mr. Buta Singh told him about this.
922
00:51:19,870 --> 00:51:23,230
And I do not know
who this Buta Singh is.
923
00:51:24,190 --> 00:51:25,470
Do you know anyone
else in this city?
924
00:51:25,550 --> 00:51:28,390
I know her, Baiji.
Her name is Sargun Bajwa.
925
00:51:28,470 --> 00:51:30,310
She has done physiotherapy
course from Delhi.
926
00:51:30,390 --> 00:51:31,190
She has won a gold medal.
927
00:51:31,270 --> 00:51:33,270
Earlier she used to work
in Rohtak and then in Delhi.
928
00:51:33,350 --> 00:51:35,070
Amazing bio data, Baiji.
929
00:51:36,630 --> 00:51:38,350
I have hired you for the job.
930
00:51:39,310 --> 00:51:40,470
Biji is inside and you can go in.
931
00:51:40,710 --> 00:51:42,790
That is the door... go, go...
932
00:51:42,870 --> 00:51:43,830
Yes.
933
00:51:50,670 --> 00:51:53,110
"These crazy eyes"
934
00:51:53,190 --> 00:51:59,630
"cannot survive without a beloved."
935
00:52:00,990 --> 00:52:03,670
"The eyes are not able
to sleep at night"
936
00:52:03,750 --> 00:52:08,270
"The eyes are not able to sleep
at night but just count stars."
937
00:52:13,390 --> 00:52:14,270
Stop.
938
00:52:18,510 --> 00:52:21,470
Rascal, how dare
939
00:52:21,950 --> 00:52:25,310
you introduced Gagan as Sargun
and got here a job at Baiji's house?
940
00:52:25,750 --> 00:52:29,590
People are scared
of even caged lions.
941
00:52:29,670 --> 00:52:33,470
Only your friend has the courage
to go close to a lion.
942
00:52:33,950 --> 00:52:36,430
Buta, you will be chopped
into pieces
943
00:52:36,510 --> 00:52:37,590
if Baiji comes to know about it.
944
00:52:37,870 --> 00:52:39,510
And I am also going
to get thrashing.
945
00:52:39,790 --> 00:52:42,390
So what? Can't you
get thrashed for a friend?
946
00:52:42,470 --> 00:52:45,750
I am ready to get thrashed
but what if he kills me.
947
00:52:45,830 --> 00:52:48,790
Dear, in battlefield
along with warriors,
948
00:52:49,070 --> 00:52:50,630
horses and elephants
are also killed.
949
00:52:50,710 --> 00:52:52,910
How will it matter
if you are killed?
950
00:52:53,470 --> 00:52:54,430
Listen to me.
951
00:52:54,710 --> 00:52:56,950
You will have to suffer alone
for what you are doing.
952
00:52:57,230 --> 00:52:58,350
I am not going to stand with you.
953
00:52:58,430 --> 00:52:59,470
I know that.
954
00:52:59,830 --> 00:53:03,550
But being my friend
will you do me a favor?
955
00:53:03,910 --> 00:53:05,550
What?
- Just keep your mouth shut.
956
00:53:05,630 --> 00:53:06,910
Rest Buta will handle.
957
00:53:20,230 --> 00:53:24,110
"O beloved..."
958
00:53:24,190 --> 00:53:25,950
You are a good girl.
959
00:53:26,710 --> 00:53:28,230
I like you.
960
00:53:29,510 --> 00:53:34,990
Dear, are you married or single?
961
00:53:35,470 --> 00:53:37,030
I am single.
962
00:53:38,790 --> 00:53:41,510
Is this the real status
or that of Facebook?
963
00:53:41,790 --> 00:53:42,590
What?
964
00:53:42,670 --> 00:53:47,390
The one who worked here earlier
also said the same thing.
965
00:53:48,350 --> 00:53:50,510
She said she was single but
when the entire profile was revealed
966
00:53:50,870 --> 00:53:53,110
then we came to know
that she is having an affair.
967
00:53:53,750 --> 00:53:55,670
That too with my son.
968
00:53:56,870 --> 00:53:58,470
She trapped him over the phone.
969
00:53:59,150 --> 00:54:03,030
When my elder son came
to know then he fired her.
970
00:54:03,710 --> 00:54:05,030
She was an employee, Biji.
971
00:54:05,270 --> 00:54:07,390
So the entire anger
got vented out on her.
972
00:54:07,790 --> 00:54:09,590
Even if both were at fault.
973
00:54:10,950 --> 00:54:13,910
If she was an employee
then why did she do such a thing?
974
00:54:14,110 --> 00:54:16,590
Why did Mr. Vicky
give her the liberty?
975
00:54:17,070 --> 00:54:18,310
If she makes the first move
976
00:54:18,390 --> 00:54:19,550
then it is obvious
that he will grab the opportunity.
977
00:54:19,910 --> 00:54:21,910
You should have
explained it to her Biji
978
00:54:21,990 --> 00:54:23,390
that she should not go near him.
979
00:54:23,830 --> 00:54:26,270
It was obvious that he
would take advantage of her.
980
00:54:26,350 --> 00:54:29,270
Madam, Baiji is calling
you in his room.
981
00:54:29,550 --> 00:54:31,390
Biji, I will just be back.
982
00:54:31,630 --> 00:54:32,670
Yes.
983
00:54:36,630 --> 00:54:37,870
I think
984
00:54:38,390 --> 00:54:43,270
she is also falling in love
with her own rules and regulations.
985
00:54:45,430 --> 00:54:47,390
What are you doing, Baiji?
986
00:54:47,910 --> 00:54:50,510
You have called an employee
in your room, that too a girl.
987
00:54:51,510 --> 00:54:52,870
What will everyone think?
988
00:54:53,110 --> 00:54:54,550
Forget about everyone else
989
00:54:54,630 --> 00:54:56,590
but what will that employee girl
think about you.
990
00:54:56,670 --> 00:54:58,110
Just give it a thought.
991
00:55:00,150 --> 00:55:02,830
Okay, relax.
992
00:55:03,110 --> 00:55:05,270
Whatever had to happen
has taken place.
993
00:55:06,190 --> 00:55:09,270
I will make sure not to talk
any nonsense with that girl.
994
00:55:09,350 --> 00:55:11,470
I will just talk
with her professionally
995
00:55:11,550 --> 00:55:13,150
and no personal talks.
996
00:55:13,950 --> 00:55:15,750
Sir, did you call me?
997
00:55:15,830 --> 00:55:19,510
Yes... no, why would I call you?
998
00:55:19,870 --> 00:55:22,030
But Meenu told me
that you called me.
999
00:55:23,150 --> 00:55:26,150
Really? Did Meenu tell
you that I called you?
1000
00:55:26,230 --> 00:55:27,310
Yes.
1001
00:55:27,390 --> 00:55:30,790
But I don't remember
that I called you.
1002
00:55:30,870 --> 00:55:32,190
Okay then, I will leave.
1003
00:55:32,270 --> 00:55:34,310
Leave? No.
- What?
1004
00:55:35,390 --> 00:55:38,510
I remember
that I told Meenu to ask you
1005
00:55:38,590 --> 00:55:40,390
to meet me in your free time.
1006
00:55:40,470 --> 00:55:42,790
But I do not remember
1007
00:55:43,070 --> 00:55:48,670
why I told Meenu to ask you
to meet me in your free time.
1008
00:55:48,750 --> 00:55:50,990
No problem. Sometimes it happens
1009
00:55:52,190 --> 00:55:53,350
Does it happen sometimes?
1010
00:55:55,990 --> 00:55:57,150
Shall I leave?
1011
00:55:59,470 --> 00:56:00,470
Yes.
1012
00:56:01,310 --> 00:56:02,470
One minute.
1013
00:56:03,750 --> 00:56:08,470
When I remember why I called
you then I shall call you again.
1014
00:56:12,590 --> 00:56:13,790
Yaad.
1015
00:56:17,350 --> 00:56:19,710
Biji, did you call me?
- Yes.
1016
00:56:20,790 --> 00:56:21,910
Sit down.
1017
00:56:25,350 --> 00:56:26,990
Why don't you get married?
1018
00:56:27,870 --> 00:56:31,150
Biji, you know that
I have promised myself
1019
00:56:31,230 --> 00:56:33,310
that first I will settle
Vicky and Aman
1020
00:56:33,590 --> 00:56:34,830
and then think about myself.
1021
00:56:34,910 --> 00:56:38,470
When your wife comes then
she will also think along with you.
1022
00:56:38,790 --> 00:56:41,230
Look, I have found a girl for you.
1023
00:56:41,310 --> 00:56:43,910
Where? In a serial or on Redflix?
1024
00:56:44,590 --> 00:56:47,550
I would not let these girls
of Redflix enter my house.
1025
00:56:48,270 --> 00:56:50,550
I have found a girl Sargun for you.
1026
00:56:51,710 --> 00:56:52,870
Who Sargun?
1027
00:56:52,950 --> 00:56:55,710
Our employee Sargun.
1028
00:56:56,270 --> 00:56:57,830
This Sargun.
- Yes.
1029
00:56:58,230 --> 00:57:01,230
She is a very nice girl.
I really like her.
1030
00:57:01,510 --> 00:57:02,430
She is a simple girl.
1031
00:57:02,510 --> 00:57:05,310
Biji, do you know
she is our employee.
1032
00:57:05,630 --> 00:57:08,030
I only keep professional
relationship with my employees.
1033
00:57:08,110 --> 00:57:10,350
Then were you staring
at your mother secretly?
1034
00:57:10,430 --> 00:57:11,790
I know everything.
1035
00:57:11,870 --> 00:57:13,990
From the time
she has come in this house
1036
00:57:14,470 --> 00:57:16,990
you seem to have changed.
1037
00:57:17,270 --> 00:57:19,350
Biji, I have no feeling
for her in my heart.
1038
00:57:19,430 --> 00:57:22,270
It is my rule that my employee
will always remain my employee.
1039
00:57:22,630 --> 00:57:25,790
If you think I have feelings for her
1040
00:57:25,870 --> 00:57:27,670
then fire her from
job tomorrow morning.
1041
00:57:27,950 --> 00:57:28,950
Listen to me.
1042
00:57:29,030 --> 00:57:30,750
I will fire her from the job
1043
00:57:31,070 --> 00:57:32,870
but you will not
be able to forget her.
1044
00:57:33,510 --> 00:57:36,950
Biji, just watch less of TV serials.
1045
00:57:37,870 --> 00:57:40,350
Go, I will manage everything.
1046
00:58:16,150 --> 00:58:18,990
"It is entirely the fault of eyes."
1047
00:58:19,070 --> 00:58:21,870
"It is entirely the fault of eyes."
1048
00:58:21,950 --> 00:58:24,750
"They lured my heart."
1049
00:58:24,830 --> 00:58:30,550
"The moment my eyes
met hers I fell in love."
1050
00:58:30,630 --> 00:58:33,390
"It is entirely the fault of eyes."
1051
00:58:33,470 --> 00:58:36,350
"They lured my heart."
1052
00:58:36,430 --> 00:58:42,350
"The moment my eyes
met hers I fell in love."
1053
00:58:42,430 --> 00:58:44,950
"It is entirely the fault of eyes."
1054
00:58:45,030 --> 00:58:48,590
"It is entirely the fault of eyes."
1055
00:59:05,110 --> 00:59:10,790
"Whenever I look into
the mirror I see you."
1056
00:59:10,870 --> 00:59:16,430
"All around your fragrance is
spread just as God is everywhere."
1057
00:59:16,510 --> 00:59:19,350
"Open eyes look lively, dear."
1058
00:59:19,430 --> 00:59:22,190
"The closed eyes think, beloved."
1059
00:59:22,270 --> 00:59:27,950
"You too think of something dear
and take care of my house."
1060
00:59:28,030 --> 00:59:34,110
"We will not get a chance
to love again if we lose it once."
1061
00:59:34,190 --> 00:59:36,510
"It is entirely the fault of eyes."
1062
00:59:58,990 --> 01:00:00,510
Buta.
1063
01:00:01,310 --> 01:00:02,270
Yes, Biji.
1064
01:00:02,350 --> 01:00:03,270
Come here.
1065
01:00:03,670 --> 01:00:04,710
Coming.
1066
01:00:12,550 --> 01:00:13,670
Yes, Biji.
1067
01:00:14,750 --> 01:00:17,670
This girl must be tired from
giving me rounds since morning.
1068
01:00:18,630 --> 01:00:20,270
Now you do it.
1069
01:00:21,150 --> 01:00:23,430
Okay. Sargun, you go.
1070
01:00:23,830 --> 01:00:25,030
Address her properly.
1071
01:00:25,110 --> 01:00:26,750
You should address girls
with respect.
1072
01:00:27,430 --> 01:00:29,150
Today, she is a physiotherapist.
1073
01:00:29,830 --> 01:00:32,070
Maybe tomorrow she becomes
daughter-in-law of a rich family.
1074
01:00:32,430 --> 01:00:33,590
Call her with respect.
1075
01:00:34,190 --> 01:00:35,270
No.
1076
01:00:35,750 --> 01:00:37,150
Address her as Madam.
1077
01:00:37,910 --> 01:00:40,670
She is eight years seven months
and 13 days younger to me.
1078
01:00:41,070 --> 01:00:42,910
You know too much about her.
1079
01:00:44,310 --> 01:00:45,590
Biji, before getting me hired here
1080
01:00:45,670 --> 01:00:47,430
he had asked for
my birth certificate.
1081
01:00:47,510 --> 01:00:48,590
Yes.
1082
01:00:49,070 --> 01:00:52,590
Okay. You go inside madam.
1083
01:01:02,670 --> 01:01:04,070
Where does this girl belong to?
1084
01:01:04,990 --> 01:01:06,470
I don't know.
She belongs to somewhere this side.
1085
01:01:06,550 --> 01:01:08,990
Okay. I thought
she was from that side.
1086
01:01:09,910 --> 01:01:15,110
Idiot. I am asking you about
her family and where is she from.
1087
01:01:15,190 --> 01:01:19,470
She has a very innocent brother
and a very shrewd sister-in-law.
1088
01:01:20,350 --> 01:01:22,350
Why are you asking this?
Do you have any doubt?
1089
01:01:22,430 --> 01:01:23,310
Completely.
1090
01:01:23,950 --> 01:01:26,030
Because Yaad has started
liking this girl.
1091
01:01:30,270 --> 01:01:34,230
He would have liked her. I found
the best physiotherapist for you.
1092
01:01:34,510 --> 01:01:37,390
I have to find out how
the best physiotherapist
1093
01:01:37,470 --> 01:01:39,550
will become
the best daughter-in-law.
1094
01:01:39,990 --> 01:01:41,990
I mean to say my Yaad's wife.
1095
01:01:42,870 --> 01:01:44,670
How can this happen?
This is ridiculous.
1096
01:01:44,750 --> 01:01:47,950
You are so rich and she
leaves in a rented house.
1097
01:01:48,030 --> 01:01:49,790
Her family is unable
to give house rent
1098
01:01:49,870 --> 01:01:51,950
and the landlord comes and
disconnects their electricity.
1099
01:01:52,030 --> 01:01:54,430
Her rascal brother
is at fault in this.
1100
01:01:54,510 --> 01:01:57,350
Girls do not pay
the rent of the house.
1101
01:01:59,870 --> 01:02:02,270
Biji, I am sure there
must be some misunderstanding.
1102
01:02:02,350 --> 01:02:04,790
Yaad sir has no such feelings.
1103
01:02:04,870 --> 01:02:06,030
No, Buta.
1104
01:02:06,670 --> 01:02:10,950
Yesterday night I saw myself,
when Yaad was sleeping
1105
01:02:11,430 --> 01:02:14,830
then Sargun's photo was
there on his computer.
1106
01:02:15,470 --> 01:02:18,190
And Major Rajasthani's
song was playing.
1107
01:02:18,270 --> 01:02:21,910
"I am unable to sleep..."
1108
01:02:22,350 --> 01:02:25,670
"maybe you are able to sleep."
1109
01:02:26,670 --> 01:02:28,910
My son who watches wrestling,
1110
01:02:29,350 --> 01:02:33,830
tells me in the morning
to turn on the movie.
1111
01:02:34,070 --> 01:02:35,830
'Hum Dil De Chuke Sanam'.
1112
01:02:36,390 --> 01:02:41,950
No, Baiji always keeps professional
relationship with his employees.
1113
01:02:42,030 --> 01:02:44,430
He cannot go beyond that.
This is Baiji's rule.
1114
01:02:44,670 --> 01:02:48,510
Rules are made to
be broken when needed.
1115
01:02:48,790 --> 01:02:50,790
Now there is a crack in this rule.
1116
01:02:51,110 --> 01:02:53,670
And now what is needed
is to trap your leg in it.
1117
01:02:54,030 --> 01:02:59,310
Buta, my legs do not work so you
will have to get everything done.
1118
01:02:59,390 --> 01:03:00,350
What do you say?
1119
01:03:00,710 --> 01:03:01,870
I... I...
1120
01:03:01,950 --> 01:03:05,870
Biji, Sant Karauli have arrived
in Barnala for a three day program.
1121
01:03:05,950 --> 01:03:08,430
Go and attend that program.
It will help you calm your mind.
1122
01:03:09,550 --> 01:03:11,070
Baiji is calling me.
1123
01:03:11,750 --> 01:03:12,830
I did not hear.
1124
01:03:13,030 --> 01:03:15,550
If situation remains
like this then very soon
1125
01:03:15,830 --> 01:03:19,270
Baiji is going to shoot me
and hang me.
1126
01:03:20,470 --> 01:03:26,030
Baiji, we should send
Biji to spiritual discourse.
1127
01:03:26,110 --> 01:03:27,750
I felt shy listening
to what she said.
1128
01:03:27,830 --> 01:03:29,110
What did Biji say?
1129
01:03:29,190 --> 01:03:31,470
I think Biji has
not read your rule book.
1130
01:03:31,550 --> 01:03:33,830
What nonsense are you talking?
Will you tell me?
1131
01:03:33,910 --> 01:03:37,270
Baiji, Biji is trying to get you
married to one of your employees.
1132
01:03:37,350 --> 01:03:38,670
That is against your rules.
1133
01:03:38,750 --> 01:03:43,790
I know you are true to your rules
and will not do this cheap act.
1134
01:03:44,390 --> 01:03:46,750
Will you tell me clearly
or shall I kill you?
1135
01:03:46,830 --> 01:03:49,350
Baiji, that physiotherapist Gagan...
1136
01:03:49,430 --> 01:03:51,590
Gagan? She is Sargun.
1137
01:03:51,910 --> 01:03:52,950
Sargun.
1138
01:03:54,070 --> 01:03:56,790
I know she is Sargun.
I purposely said Gagan.
1139
01:03:56,870 --> 01:03:58,750
Just to check whether
you remember her name or not.
1140
01:03:58,830 --> 01:04:01,870
But you remember the name Sargun
well. This means Biji is right.
1141
01:04:01,950 --> 01:04:04,990
She is asking me to call her family.
1142
01:04:05,950 --> 01:04:10,190
Baiji, I want to
remind you of history.
1143
01:04:11,110 --> 01:04:13,630
This matter is just three days old.
1144
01:04:13,710 --> 01:04:17,590
When you fired your employee Harleen
1145
01:04:17,670 --> 01:04:21,030
because she had an affair
with your brother Vicky.
1146
01:04:21,110 --> 01:04:25,310
And today you are wooing
the girl hired in her place.
1147
01:04:25,630 --> 01:04:26,590
Wooing?
1148
01:04:26,670 --> 01:04:29,670
It is in our local language.
1149
01:04:30,630 --> 01:04:34,030
It is wrong if I look
at her with wrong intentions.
1150
01:04:34,590 --> 01:04:37,710
But it is not wrong when
we talk about relationships.
1151
01:04:37,790 --> 01:04:41,590
But what about rules Baiji? Rules?
1152
01:04:43,550 --> 01:04:47,270
Once Biji is involved in a matter
then rules are bound to break.
1153
01:04:49,350 --> 01:04:53,070
If you do not bring
Sargun's family till tomorrow
1154
01:04:54,030 --> 01:04:59,030
then Baiji will thrash.
1155
01:05:08,790 --> 01:05:10,950
Aman, Aman...
1156
01:05:12,470 --> 01:05:14,390
Aman...
- Yes.
1157
01:05:14,670 --> 01:05:18,630
What if I have to say someone
that I like you so much?
1158
01:05:23,150 --> 01:05:24,550
Okay. This is how you say.
1159
01:05:24,630 --> 01:05:25,790
Okay.
- I...
1160
01:05:25,870 --> 01:05:26,830
I...
1161
01:05:26,910 --> 01:05:31,750
Like you a lot.
- Like you a lot.
1162
01:05:31,830 --> 01:05:35,430
Yes.
- I like you a lot.
1163
01:05:36,310 --> 01:05:38,190
Okay. Cool. Okay.
Let's go to Vicky's room.
1164
01:05:38,270 --> 01:05:39,550
I want to tell him this.
1165
01:05:40,910 --> 01:05:43,030
I want him to be
Vicky's brother-in-law.
1166
01:05:43,110 --> 01:05:44,670
And he is trying
to be my brother-in-law.
1167
01:05:44,750 --> 01:05:45,790
Idiot.
1168
01:05:46,870 --> 01:05:47,990
Vicky.
1169
01:05:49,070 --> 01:05:50,030
Vicky.
1170
01:05:50,110 --> 01:05:52,470
I want to tell you
something in Punjabi.
1171
01:05:52,550 --> 01:05:55,670
Aman, have you taught
him a bad word?
1172
01:05:55,910 --> 01:06:00,230
No. He is going to tell you
something which will shock you.
1173
01:06:00,310 --> 01:06:01,150
What does that mean?
1174
01:06:01,230 --> 01:06:07,510
Gay, gay... the foreigner is a gay.
1175
01:06:07,590 --> 01:06:10,590
Okay. Your opera is very beautiful.
But can I say something.
1176
01:06:11,270 --> 01:06:13,430
I like you... sorry...
1177
01:06:13,510 --> 01:06:16,350
I like Aman very much.
1178
01:06:34,990 --> 01:06:35,950
Hello.
1179
01:06:36,030 --> 01:06:37,550
You were missing me. Right?
1180
01:06:38,990 --> 01:06:40,470
Such a cool breath.
1181
01:06:41,350 --> 01:06:42,990
I have started feeling cold.
1182
01:06:43,990 --> 01:06:45,310
Everything will be fine soon.
1183
01:06:45,590 --> 01:06:47,150
Then I will come with marriage
procession to your house.
1184
01:06:47,230 --> 01:06:48,310
And you will come to my house.
1185
01:06:48,790 --> 01:06:50,950
Smile and have fun.
1186
01:06:51,230 --> 01:06:52,470
What fun are you
talking about Vicky?
1187
01:06:53,870 --> 01:06:55,550
I don't feel like doing anything.
1188
01:06:56,150 --> 01:06:59,350
I think it was a mistake
to fall in love with you.
1189
01:06:59,430 --> 01:07:01,310
This mistake is good dear.
1190
01:07:01,390 --> 01:07:04,230
Because of this I could
come to India from Canada.
1191
01:07:04,710 --> 01:07:06,870
Then take me along
with you somewhere.
1192
01:07:08,030 --> 01:07:09,750
I don't feel good without you.
1193
01:07:10,750 --> 01:07:12,070
Okay.
1194
01:07:12,950 --> 01:07:16,510
Just close your eyes
and I will be there.
1195
01:07:36,430 --> 01:07:42,390
"I tried to stop a lot
but these eyes did not stop."
1196
01:07:42,470 --> 01:07:48,190
"I have seen many beautiful
girls but no one like you."
1197
01:07:48,270 --> 01:07:54,030
"Eyes of both met and had a fight."
1198
01:07:54,110 --> 01:07:59,830
"Emotions and eyes
worked as pen and ink."
1199
01:07:59,910 --> 01:08:05,590
"And wrote each
other's name on heart."
1200
01:08:05,670 --> 01:08:08,070
To hell with you.
1201
01:08:08,150 --> 01:08:12,470
"It is entirely the fault of eyes."
1202
01:08:20,310 --> 01:08:25,270
"O beloved..."
1203
01:08:25,710 --> 01:08:31,350
"Once my eyes met yours
they yearn for you."
1204
01:08:31,430 --> 01:08:37,030
"Tears start falling
if my eyes do not see you."
1205
01:08:37,110 --> 01:08:42,910
"Because of you my eyes shine
and dance like conch bells."
1206
01:08:42,990 --> 01:08:48,790
"Because of you my eyes shine
and dance like conch bells."
1207
01:08:48,870 --> 01:08:54,390
"My eyes just look out for you."
1208
01:08:54,470 --> 01:09:00,390
"My eyes became painful
after falling for you."
1209
01:09:00,470 --> 01:09:03,110
"It is entirely the fault of eyes."
1210
01:09:03,190 --> 01:09:06,030
"It is entirely the fault of eyes."
1211
01:09:06,110 --> 01:09:08,990
"They lured my heart."
1212
01:09:09,070 --> 01:09:11,910
"The moment my eyes met hers..."
1213
01:09:11,990 --> 01:09:17,630
"The moment my eyes met hers
I fell in love."
1214
01:09:17,710 --> 01:09:20,470
"It is entirely the fault of eyes."
1215
01:09:20,550 --> 01:09:23,350
"They lured my heart."
1216
01:09:23,430 --> 01:09:29,150
"The moment my eyes met hers
I fell in love."
1217
01:09:29,230 --> 01:09:32,030
"It is entirely the fault of eyes."
1218
01:09:32,110 --> 01:09:36,590
"It is entirely the fault of eyes."
1219
01:09:39,150 --> 01:09:44,910
"O beloved..."
1220
01:09:56,830 --> 01:09:58,350
Greetings, Baiji.
- Yes, Buta.
1221
01:09:59,270 --> 01:10:00,550
Did you go to Sargun's house?
1222
01:10:00,830 --> 01:10:03,990
Not at their house
but I met them at railway station.
1223
01:10:04,070 --> 01:10:04,870
Why?
1224
01:10:04,950 --> 01:10:07,390
The landlord threw them out of
the house for non-payment of rent.
1225
01:10:07,470 --> 01:10:10,470
The house was locked. The entire
family slept at the railway station.
1226
01:10:10,550 --> 01:10:12,430
Tell me the name and
address of the landlord.
1227
01:10:12,910 --> 01:10:13,750
Why?
1228
01:10:13,830 --> 01:10:15,870
I will shoot him in his chest.
1229
01:10:15,950 --> 01:10:17,030
Will Baiji's marriage procession
1230
01:10:17,110 --> 01:10:18,990
go on the platform?
- Marriage procession?
1231
01:10:19,070 --> 01:10:20,350
Will the guests dance
on railway lines?
1232
01:10:20,750 --> 01:10:21,710
What song will the band play?
1233
01:10:21,790 --> 01:10:23,750
Get a side dear,
our goods train has arrived.
1234
01:10:23,830 --> 01:10:26,590
No Baiji. Why should we
say anything to their landlord?
1235
01:10:26,670 --> 01:10:28,150
Those people are worthy
of staying at railway station.
1236
01:10:28,230 --> 01:10:29,230
They are mannerless.
1237
01:10:29,310 --> 01:10:30,710
Do you know
what her brother was saying?
1238
01:10:30,790 --> 01:10:32,430
They think themselves
to be rich people.
1239
01:10:32,510 --> 01:10:35,390
We know that his father killed
his brother and took over the house.
1240
01:10:35,470 --> 01:10:37,310
Nonsense. They are talking nonsense.
1241
01:10:38,830 --> 01:10:39,790
We had killed
father's elder brother.
1242
01:10:41,070 --> 01:10:43,070
His younger brother was on our side.
1243
01:10:43,590 --> 01:10:44,790
If the girl's family says
1244
01:10:44,870 --> 01:10:46,310
then we will not invite uncle
for the wedding.
1245
01:10:46,390 --> 01:10:48,710
No... do you know
what her sister-in-law said?
1246
01:10:49,310 --> 01:10:50,670
I feel ashamed telling you.
1247
01:10:50,750 --> 01:10:54,230
She said that Baiji only knows
how to shoot but is 12th std fail.
1248
01:10:54,310 --> 01:10:56,510
Nonsense... total nonsense.
1249
01:10:57,710 --> 01:10:59,270
I got compartment in English.
1250
01:10:59,990 --> 01:11:04,150
If they say then somehow I will
clear the compartment as well.
1251
01:11:04,230 --> 01:11:06,950
They said many more things.
1252
01:11:07,030 --> 01:11:10,030
They said that Baiji
expressed his feelings
1253
01:11:10,110 --> 01:11:11,870
but did he ask the
girl about her feelings.
1254
01:11:12,390 --> 01:11:14,350
That is also nonsense.
1255
01:11:15,270 --> 01:11:17,270
Nonsense.
1256
01:11:19,790 --> 01:11:21,310
Yes?
- No.
1257
01:11:21,390 --> 01:11:24,150
This is not nonsense.
This is absolutely right.
1258
01:11:25,990 --> 01:11:29,830
It is right to ask the girl
about her feelings.
1259
01:11:30,910 --> 01:11:32,670
You will ask the girl
about her feelings.
1260
01:11:32,750 --> 01:11:35,030
If she refuses
then you will forget her.
1261
01:11:39,350 --> 01:11:41,630
Then I will have to forget her.
1262
01:11:41,710 --> 01:11:44,310
That means no anger,
no pistol... nothing.
1263
01:11:48,030 --> 01:11:52,710
Then why are you delaying, Baiji?
Ask the girl and finish the matter.
1264
01:11:55,110 --> 01:11:56,990
It is a suggestion.
I am your advisor after all.
1265
01:11:58,430 --> 01:12:01,510
Yes brother, tell me.
Do you want to ask something?
1266
01:12:03,510 --> 01:12:06,390
I just wanted to know that has
1267
01:12:07,110 --> 01:12:09,790
Baiji behaved strangely
with you in any of these days?
1268
01:12:10,950 --> 01:12:13,190
Yes, he did.
1269
01:12:13,470 --> 01:12:14,470
What?
1270
01:12:14,550 --> 01:12:18,150
He stopped me in the compound
and asked hesitatingly...
1271
01:12:18,230 --> 01:12:19,110
What?
1272
01:12:19,190 --> 01:12:24,390
That once Biji is fine
can we make her join the gym.
1273
01:12:25,070 --> 01:12:26,870
This is a very strange thing.
1274
01:12:26,950 --> 01:12:30,830
This is not strange. He wanted to
ask something else but he could not.
1275
01:12:30,910 --> 01:12:34,950
Listen to me carefully.
Baiji likes you.
1276
01:12:36,470 --> 01:12:40,230
It is possible
that he might stop you again and ask
1277
01:12:40,310 --> 01:12:41,630
what is in your heart.
1278
01:12:41,990 --> 01:12:43,910
You know what your answer should be?
1279
01:12:44,190 --> 01:12:45,190
I will tell him that
1280
01:12:45,470 --> 01:12:47,430
I had a hole in my heart
in childhood
1281
01:12:47,510 --> 01:12:49,110
but later it was treated.
1282
01:12:49,190 --> 01:12:52,870
Stupid. He will ask
whether you love him or not.
1283
01:12:52,950 --> 01:12:54,750
Accept his love immediately.
1284
01:12:54,830 --> 01:12:56,510
Yes, accept it.
1285
01:12:56,590 --> 01:12:58,510
And then tell him the truth
that I am your real brother.
1286
01:12:58,590 --> 01:13:00,230
I lied to him
and got you a job there.
1287
01:13:00,310 --> 01:13:02,270
I do not even know the
spelling of physiotherapy.
1288
01:13:02,350 --> 01:13:05,710
Send few people there to
collect my chopped body parts.
1289
01:13:05,790 --> 01:13:07,270
What an amazing lady you are!
1290
01:13:07,350 --> 01:13:10,070
While settling her life
you are destroying your house.
1291
01:13:10,150 --> 01:13:12,590
Oh God, I did not think about this.
1292
01:13:12,670 --> 01:13:15,710
Don't try to think.
Only intelligent people think.
1293
01:13:15,790 --> 01:13:17,150
You just relax.
1294
01:13:17,790 --> 01:13:18,950
Listen to me, girl.
1295
01:13:19,230 --> 01:13:23,630
When Baiji asks such a question just
refuse and say you don't like him.
1296
01:13:23,710 --> 01:13:25,670
How can I say that to him?
1297
01:13:25,750 --> 01:13:27,390
By speaking or else
you will type and give.
1298
01:13:27,470 --> 01:13:28,870
You don't like him and that is it.
1299
01:13:28,950 --> 01:13:31,950
But there must be some
reason for not liking him.
1300
01:13:32,430 --> 01:13:33,990
Don't interfere in every matter.
1301
01:13:34,430 --> 01:13:36,270
A girl could have 100 constraints.
1302
01:13:39,710 --> 01:13:42,470
Oh God, we were getting marriage
proposal from such a rich family.
1303
01:13:42,550 --> 01:13:43,870
And we are refusing the proposal.
1304
01:13:43,950 --> 01:13:45,590
Are they great or we?
What are you talking!
1305
01:13:45,670 --> 01:13:47,190
Look, what is she saying.
1306
01:13:51,710 --> 01:13:55,230
God, give me strength.
1307
01:13:56,750 --> 01:13:57,830
Sargun...
1308
01:13:58,430 --> 01:14:00,190
Don't be scared.
The tiger is inside.
1309
01:14:00,590 --> 01:14:03,070
I wanted to talk to you.
- I know.
1310
01:14:03,150 --> 01:14:06,670
You would ask me about my feelings.
And I won't tell you.
1311
01:14:06,750 --> 01:14:11,270
You will ask me about my
feelings for you and I will refuse.
1312
01:14:11,870 --> 01:14:15,270
You would ask me
whether I like you or not.
1313
01:14:15,590 --> 01:14:18,270
And I would say no.
1314
01:14:20,030 --> 01:14:21,310
But why Sargun?
1315
01:14:21,390 --> 01:14:25,630
How can I answer this question?
I don't love you means I don't.
1316
01:14:25,710 --> 01:14:27,710
A girl could have 100 constraints.
1317
01:14:28,430 --> 01:14:30,110
Forget about many constraints.
1318
01:14:30,350 --> 01:14:32,510
Just tell me one reason
and we can work out something.
1319
01:14:33,790 --> 01:14:36,510
Brother Buta did not tell me
the answer to this question.
1320
01:14:36,590 --> 01:14:39,310
What? I understood Sargun.
1321
01:14:39,630 --> 01:14:43,910
You like me but do not
want to tell me your constraint...
1322
01:14:44,150 --> 01:14:46,310
Because I myself do not about it.
1323
01:14:46,510 --> 01:14:50,430
All I know is that a girl
could have 100 constraints.
1324
01:14:50,510 --> 01:14:53,070
Is it even love
if the girl accepts easily?
1325
01:14:53,150 --> 01:14:56,030
It is really fun to convince
love with constraints.
1326
01:14:58,270 --> 01:15:00,470
Sargun.
- Yes?
1327
01:15:00,550 --> 01:15:02,670
You are a very
different kind of girl.
1328
01:15:03,430 --> 01:15:04,550
Why?
1329
01:15:04,950 --> 01:15:09,830
You are looking so good
in spite of 100 constraints.
1330
01:15:15,230 --> 01:15:16,230
"Baiji."
1331
01:15:30,270 --> 01:15:31,470
Greetings, Baiji.
1332
01:15:33,190 --> 01:15:35,830
Do you know Buta, how many
constraints does a girl have?
1333
01:15:36,310 --> 01:15:39,190
No Baiji. I have an estimate
but do not know exactly.
1334
01:15:39,270 --> 01:15:40,470
Then you know nothing.
1335
01:15:40,550 --> 01:15:42,070
Unnecessarily,
you do search on Google.
1336
01:15:42,150 --> 01:15:43,550
I'll tell you.
1337
01:15:44,230 --> 01:15:46,630
A girl could have 100 constraints.
1338
01:15:46,710 --> 01:15:48,070
Neither one less nor one more.
1339
01:15:48,470 --> 01:15:51,590
I did a lot of search
but reached till 78
1340
01:15:51,670 --> 01:15:53,590
I couldn't find
any more constraints.
1341
01:15:53,670 --> 01:15:56,310
That means I know 22
more constraints than you.
1342
01:15:56,390 --> 01:15:58,590
That is why you are called Baiji.
1343
01:15:58,910 --> 01:16:03,030
Young boys must not be having
idea of more than 17-18 constraints.
1344
01:16:03,110 --> 01:16:04,390
They have no knowledge.
1345
01:16:06,070 --> 01:16:08,750
Baiji, how can I sit next to you?
1346
01:16:13,550 --> 01:16:15,070
I met Sargun yesterday, Buta.
1347
01:16:16,470 --> 01:16:18,470
No problem. Don't take it to heart.
1348
01:16:18,550 --> 01:16:20,590
Girls often refuse.
1349
01:16:22,870 --> 01:16:26,710
Buta, I feel like
thrashing and hitting.
1350
01:16:26,790 --> 01:16:29,750
It would not look good
if you thrash and hit girls.
1351
01:16:29,830 --> 01:16:31,190
Not her but you.
1352
01:16:31,670 --> 01:16:33,270
Who told you that she refused?
1353
01:16:33,350 --> 01:16:37,190
I am sure she must have refused.
I think you have forgotten.
1354
01:16:37,270 --> 01:16:38,710
I am sure she must have refused.
1355
01:16:38,790 --> 01:16:41,110
It's impossible she hasn't refused.
- No, Buta.
1356
01:16:41,990 --> 01:16:44,750
She neither refused
nor accepted my love.
1357
01:16:45,030 --> 01:16:46,390
She said that she
has her own constraints.
1358
01:16:46,630 --> 01:16:49,070
Now you have to find out
about her constraints.
1359
01:16:49,550 --> 01:16:52,390
How can I find out Baiji?
There may be 100 constraints.
1360
01:16:52,470 --> 01:16:55,070
I told you that a girl might have
100 constraints.
1361
01:16:55,870 --> 01:16:57,750
Okay, I give you a week's time.
1362
01:16:58,030 --> 01:16:59,830
Find out about
15-16 constraints in a day
1363
01:16:59,910 --> 01:17:01,950
and in one week you will
come to know about 100 constraints,
1364
01:17:02,030 --> 01:17:03,270
Buta Singh.
1365
01:17:03,590 --> 01:17:04,870
Baiji...
1366
01:17:05,470 --> 01:17:09,270
If you are not able to find out
about these constraints, Buta.
1367
01:17:10,630 --> 01:17:12,150
Then a film will be made.
1368
01:17:12,710 --> 01:17:14,630
Do you know what would be its title?
1369
01:17:15,190 --> 01:17:17,790
Shaheed-E-Mohabat Buta Singh.
1370
01:17:19,590 --> 01:17:21,510
Part 2.
1371
01:17:23,030 --> 01:17:28,430
"Yaad dances at his own wedding...
1372
01:17:32,390 --> 01:17:36,430
Which idiot, stupid person told
you that a girl has 100 constraints?
1373
01:17:36,510 --> 01:17:40,470
You. You had told sister-in-law that
a girl could have 100 constraints.
1374
01:17:40,550 --> 01:17:43,110
I didn't mean it.
1375
01:17:43,190 --> 01:17:45,990
You just said it like that to
sister-in-law but I too have ears.
1376
01:17:46,070 --> 01:17:49,150
If you had used your ears then was
it necessary to use your tongue too?
1377
01:17:49,230 --> 01:17:50,230
Couldn't you keep quiet?
1378
01:17:50,310 --> 01:17:53,990
I thought an intelligent person said
this thing so it would be correct.
1379
01:17:55,710 --> 01:17:57,750
An intelligent person said it
1380
01:17:57,830 --> 01:17:59,390
but the one who is listening
should also be intelligent.
1381
01:17:59,470 --> 01:18:03,310
He is duffer. He shoots at the mango
on the tree and says it with pride.
1382
01:18:03,390 --> 01:18:06,830
Today I hunted mangoes,
tomorrow I will shoot chickoos.
1383
01:18:06,910 --> 01:18:09,830
He is so dumb that he
has asked me to do research
1384
01:18:09,910 --> 01:18:12,430
on 100 constraints of girls.
1385
01:18:12,510 --> 01:18:13,910
As if I am Balwant Gargi.
1386
01:18:13,990 --> 01:18:15,590
It is your fault.
1387
01:18:15,670 --> 01:18:19,430
Why did you hire her
in that fool's house?
1388
01:18:19,510 --> 01:18:21,070
If you had hired me
1389
01:18:21,150 --> 01:18:24,390
then first I would have
straightened Biji's legs
1390
01:18:24,470 --> 01:18:26,630
And then I would
have straightened Baiji.
1391
01:18:26,710 --> 01:18:29,190
Brother,
he finds excuses to stop me.
1392
01:18:29,270 --> 01:18:31,830
Sometimes he says that
did you twist Biji's fingers?
1393
01:18:32,070 --> 01:18:35,030
Sometimes he asks if
Biji's knee makes noises.
1394
01:18:35,350 --> 01:18:39,070
That day he asked me if
Biji wouldn't get well soon.
1395
01:18:39,150 --> 01:18:40,990
I hope her physiotherapy
will continue.
1396
01:18:41,070 --> 01:18:42,790
He has gone mad.
1397
01:18:43,070 --> 01:18:45,870
Stay with the girl all the time.
1398
01:18:45,950 --> 01:18:47,870
Don't give him an opportunity
to ask her stupid questions.
1399
01:18:47,950 --> 01:18:50,150
Really? Should I hire anyone
else as a driver?
1400
01:18:50,230 --> 01:18:52,910
I am his driver and not her guard.
1401
01:18:52,990 --> 01:18:54,510
So what if I am with her.
1402
01:18:54,590 --> 01:18:56,190
Day before yesterday
he wanted to talk to her.
1403
01:18:56,270 --> 01:18:58,230
So he asked me to go
to market and buy sweetmeat.
1404
01:18:58,310 --> 01:19:01,470
He called me from behind and asked
me to get fresh sweetmeat made.
1405
01:19:01,550 --> 01:19:03,550
It takes six hours
to make fresh sweetmeat.
1406
01:19:03,870 --> 01:19:06,590
I am thinking of quitting his job.
1407
01:19:06,670 --> 01:19:10,510
Dare not think of quitting the job.
1408
01:19:11,190 --> 01:19:14,030
With great difficulty there is
a hope of prosperity in the house.
1409
01:19:14,110 --> 01:19:15,710
Other than necessities
1410
01:19:15,790 --> 01:19:17,590
now few more things
have started to come in the house.
1411
01:19:18,590 --> 01:19:23,470
Do you know yesterday
I made sweet dish after six years?
1412
01:19:23,990 --> 01:19:25,630
Oh, God.
1413
01:19:26,150 --> 01:19:27,270
One minute.
1414
01:19:32,030 --> 01:19:36,870
What if this sweet dish is made
at Baiji's house with raisins?
1415
01:19:37,150 --> 01:19:40,630
And you could keep an
eye on Gagan as well. What say?
1416
01:19:41,190 --> 01:19:42,230
Whose?
1417
01:19:42,670 --> 01:19:43,510
Yours.
1418
01:19:43,590 --> 01:19:45,790
But brother there
is no vacancy there.
1419
01:19:45,870 --> 01:19:47,190
Was there a vacancy for you?
1420
01:19:48,510 --> 01:19:49,550
I created that vacancy.
1421
01:19:50,790 --> 01:19:51,950
So will create for her as well.
1422
01:19:52,030 --> 01:19:54,630
Oh, God... how?
1423
01:19:54,710 --> 01:19:58,350
"Your husband has great ideas."
1424
01:19:58,430 --> 01:20:00,150
Wow!
1425
01:20:09,670 --> 01:20:13,990
"You sell combs to bald men,
this is not a good thing"
1426
01:20:14,070 --> 01:20:18,510
"You sell combs to bald men,
this is not a good thing"
1427
01:20:18,590 --> 01:20:23,190
"Think carefully,
Baiji will thrash hard."
1428
01:20:23,270 --> 01:20:27,750
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1429
01:20:28,070 --> 01:20:31,590
"Buta has great ideas."
1430
01:20:40,910 --> 01:20:43,670
Meenu, what do you
have to say about all this?
1431
01:20:44,230 --> 01:20:47,230
I swear on God,
I have not stolen these things.
1432
01:20:47,590 --> 01:20:49,430
She stole the incense stick
burning in front of God,
1433
01:20:49,510 --> 01:20:51,310
on whom she is swearing.
1434
01:20:51,390 --> 01:20:52,510
Here it is.
1435
01:20:52,870 --> 01:20:56,190
If you did not steal then how were
these things found in your room.
1436
01:20:56,270 --> 01:20:59,350
You idiot, I wouldn't have cared
if you took all these things.
1437
01:20:59,750 --> 01:21:03,230
But you were stealing the scarf
I wore on my marriage day.
1438
01:21:03,310 --> 01:21:08,390
Tell. Meenu, you were like
our family member.
1439
01:21:08,470 --> 01:21:11,790
That is the problem
of getting close.
1440
01:21:11,870 --> 01:21:13,750
Only these things
have been discovered yet.
1441
01:21:13,830 --> 01:21:15,710
God knows
since when are you doing this!
1442
01:21:15,790 --> 01:21:17,270
And what all have
you stolen from here.
1443
01:21:17,350 --> 01:21:19,150
I do not know about what things
1444
01:21:19,230 --> 01:21:22,270
but listen to what I am
going to say with courage.
1445
01:21:22,750 --> 01:21:25,030
That day secretly she was
eating your favorite sweet
1446
01:21:25,110 --> 01:21:26,590
from the refrigerator.
1447
01:21:26,670 --> 01:21:29,310
Meenu, I can tolerate everything
1448
01:21:29,390 --> 01:21:32,030
but not that someone
should eat my sweet.
1449
01:21:32,430 --> 01:21:34,510
Baiji, I swear...
1450
01:21:34,590 --> 01:21:38,190
Yes. That's all you know... you
have not left anything else to eat.
1451
01:21:38,270 --> 01:21:40,390
Baiji, I have heard
when she came to this house
1452
01:21:40,470 --> 01:21:43,310
she 34kgs and now she is 54kgs.
1453
01:21:43,390 --> 01:21:45,790
Such servants surely drink two sips
1454
01:21:45,870 --> 01:21:47,830
from the glass of
milk before giving.
1455
01:21:48,990 --> 01:21:51,590
If there was anyone else
in your place I would have shot her.
1456
01:21:51,670 --> 01:21:54,430
Baiji, I...
- Dare not say anything.
1457
01:21:54,510 --> 01:21:56,310
Get lost. Go. Come on.
1458
01:22:07,910 --> 01:22:10,510
Buta, how and when will
we be able to return your favor?
1459
01:22:11,630 --> 01:22:13,590
But this house cannot run
without a cook.
1460
01:22:14,510 --> 01:22:15,750
What will we do of that, Biji?
1461
01:22:15,990 --> 01:22:18,510
Baiji, don't take tension of that.
1462
01:22:18,870 --> 01:22:22,550
If I have found this problem then
I will get its solution as well.
1463
01:22:22,830 --> 01:22:26,470
Hello, you rascal
wearing black uniform.
1464
01:22:26,550 --> 01:22:28,950
Hello... just move a little.
1465
01:22:29,390 --> 01:22:30,510
Sister-in-law, you?
1466
01:22:30,590 --> 01:22:32,110
Whose sister-in-law?
1467
01:22:32,190 --> 01:22:37,030
My name is Lichhmi.
And people lovingly call me Lichhmi.
1468
01:22:37,110 --> 01:22:39,310
What is the difference between
the two? It is the same name.
1469
01:22:39,390 --> 01:22:42,350
But does everyone love me?
1470
01:22:43,110 --> 01:22:44,190
Laxmi...
1471
01:22:45,070 --> 01:22:45,990
Laxmi...
1472
01:22:46,070 --> 01:22:50,550
Buta, how are you?
Did you bear any fruit or not?
1473
01:22:50,630 --> 01:22:52,670
I am fine. How are you?
- Yes.
1474
01:22:52,750 --> 01:22:56,790
She is Laxmi.
We have hired her in place of Meenu.
1475
01:22:56,870 --> 01:22:58,470
New appointment. Come in.
1476
01:22:58,550 --> 01:23:00,030
Most welcome.
- Move.
1477
01:23:00,110 --> 01:23:03,030
Is your husband fine?
- Don't talk about him.
1478
01:23:03,110 --> 01:23:05,750
Your husband is very smart.
I have met him.
1479
01:23:08,150 --> 01:23:12,350
She is the one
who would replace Meenu.
1480
01:23:12,630 --> 01:23:14,870
She used to work in the
residence of that factory
1481
01:23:14,950 --> 01:23:16,510
owner where I worked earlier.
1482
01:23:16,590 --> 01:23:18,510
A servant teased her once.
1483
01:23:18,590 --> 01:23:20,630
She removed her slippers
and thrashed him.
1484
01:23:20,710 --> 01:23:24,670
The cook rescued him and asked him
that how dare he teased my sister.
1485
01:23:24,750 --> 01:23:27,150
She removed the other slipper
and thrashed the cook as well.
1486
01:23:27,230 --> 01:23:31,310
Why did you do that girl?
She addressed you as a sister.
1487
01:23:31,390 --> 01:23:34,390
No, she is of the opinion
that a job is just a job.
1488
01:23:34,470 --> 01:23:36,430
No love or relationships
at work place.
1489
01:23:36,510 --> 01:23:37,870
She has some rules.
1490
01:23:37,950 --> 01:23:40,790
Mr. Paudha told us about you.
- Paudha?
1491
01:23:41,670 --> 01:23:43,910
Buta is called Paudha in Hindi.
1492
01:23:43,990 --> 01:23:46,230
There also she used
to address me as Paudha.
1493
01:23:46,310 --> 01:23:48,230
Sorry, Mr. Buta.
1494
01:23:48,310 --> 01:23:50,750
He told me that you
are a man of rules.
1495
01:23:50,830 --> 01:23:55,710
So I decided to work here
otherwise will stay at home.
1496
01:23:58,950 --> 01:24:00,550
Your face is like
people of Hoshiarpur
1497
01:24:00,630 --> 01:24:03,030
and your language
is like from Gorakhpur.
1498
01:24:03,110 --> 01:24:06,510
My father was from Punjab.
1499
01:24:06,590 --> 01:24:09,190
And my mother was from Gonda.
1500
01:24:09,270 --> 01:24:13,190
They escaped and got married in
Jaunpur and I was born in Bijnour.
1501
01:24:13,270 --> 01:24:15,950
Then I worked in Punjab.
So I would be like this.
1502
01:24:16,030 --> 01:24:17,070
Isn't it, Mr. Buta?
- Yes.
1503
01:24:17,750 --> 01:24:20,150
Dear, are you married or single?
1504
01:24:20,230 --> 01:24:21,670
I am married single.
1505
01:24:22,910 --> 01:24:23,830
What does that mean?
1506
01:24:23,910 --> 01:24:27,710
I got married.
He asked for motorcycle in dowry
1507
01:24:27,790 --> 01:24:29,710
and then slapped me.
1508
01:24:29,790 --> 01:24:34,270
I thrashed him hard
1509
01:24:34,350 --> 01:24:36,990
so he left me and his cycle.
1510
01:24:37,070 --> 01:24:39,630
I have sold that cycle for Rs. 750
1511
01:24:40,270 --> 01:24:43,710
I don't know
where my husband would be.
1512
01:24:44,110 --> 01:24:47,630
Biji, she is brave
but short tempered.
1513
01:24:48,470 --> 01:24:51,990
Biji, your breakfast
is late by half an hour.
1514
01:24:52,230 --> 01:24:54,350
Is anyone worried about Biji?
1515
01:24:54,910 --> 01:24:56,470
I am really worried.
1516
01:24:56,550 --> 01:24:59,150
But dear, I had breakfast long back.
1517
01:24:59,230 --> 01:25:01,230
But Biji,
I did not see you having it.
1518
01:25:01,310 --> 01:25:03,190
Biji, that is wrong.
1519
01:25:03,470 --> 01:25:06,190
Dear, you can check in CCTV cameras.
1520
01:25:06,270 --> 01:25:07,430
Biji, it is about breakfast
1521
01:25:07,510 --> 01:25:09,470
and not a murder that we need
to check in cameras.
1522
01:25:09,550 --> 01:25:11,070
When Sargun is saying
1523
01:25:11,150 --> 01:25:13,150
that you haven't done breakfast
means you haven't.
1524
01:25:13,630 --> 01:25:14,990
You will have to
eat breakfast, Biji.
1525
01:25:15,070 --> 01:25:17,910
Yaad, I am full
and have still not burped.
1526
01:25:18,190 --> 01:25:21,790
Forget about burping, Biji.
- Yes.
1527
01:25:21,870 --> 01:25:23,150
Whatever Baiji is
saying will happen.
1528
01:25:23,230 --> 01:25:24,070
That's it.
- Yes.
1529
01:25:24,150 --> 01:25:28,270
Not Baiji
but whatever Sargun is saying.
1530
01:25:28,350 --> 01:25:32,790
The world can be wrong
but not Sargun.
1531
01:25:33,430 --> 01:25:35,070
We have hired you Touch me.
1532
01:25:35,390 --> 01:25:39,070
My name is not Touch me but Lichhmi.
1533
01:25:39,150 --> 01:25:40,310
Whatever it is?
1534
01:25:40,390 --> 01:25:43,030
Take Biji
and make her eat breakfast.
1535
01:25:43,110 --> 01:25:45,630
Biji, we will go out for round
and not go back home.
1536
01:25:45,710 --> 01:25:47,550
This is wrong, dear.
1537
01:25:47,630 --> 01:25:51,790
Don't make me over eat.
1538
01:25:51,870 --> 01:25:54,510
I have eaten my breakfast.
1539
01:25:56,110 --> 01:26:01,430
Biji, how will it matter if you
eat a little more for your grandson?
1540
01:26:23,790 --> 01:26:24,830
Why did you bring
sister-in-law here?
1541
01:26:25,990 --> 01:26:27,190
Just as Gagan came.
1542
01:26:27,270 --> 01:26:28,830
What if Baiji come to know?
1543
01:26:28,910 --> 01:26:31,990
The punishment for two murders
is the same as one murder.
1544
01:26:32,070 --> 01:26:35,110
Okay, I will tell Baiji now.
- Go and tell.
1545
01:26:36,070 --> 01:26:38,550
I just remembered a poem.
Listen to it before you go.
1546
01:26:39,190 --> 01:26:42,070
I will drown, dear.
1547
01:26:45,230 --> 01:26:46,790
But I will drown you too.
1548
01:26:58,870 --> 01:26:59,710
Here she comes.
1549
01:27:03,710 --> 01:27:07,670
Sargun, I know you have your
constraints but I am helpless too.
1550
01:27:07,910 --> 01:27:13,310
What can I do?
I cannot restrain myself...
1551
01:27:15,470 --> 01:27:17,190
Why are you afraid? I there.
1552
01:27:17,270 --> 01:27:18,870
Keep your gun down.
1553
01:27:20,510 --> 01:27:23,430
What are you doing here?
Biji is calling you inside.
1554
01:27:23,510 --> 01:27:24,790
I just met Biji.
1555
01:27:24,870 --> 01:27:27,550
She asked me to leave.
- She asked me to get you.
1556
01:27:27,990 --> 01:27:29,670
Laxmi...
- Yes.
1557
01:27:29,750 --> 01:27:31,350
Sometimes you speak Bhojpuri,
sometimes Punjabi.
1558
01:27:31,430 --> 01:27:34,110
I think your parents love
was a total mismatch.
1559
01:27:34,190 --> 01:27:36,990
You are right. You are very jovial.
1560
01:27:38,270 --> 01:27:39,870
Madam, come on.
1561
01:27:40,990 --> 01:27:42,030
Come on.
1562
01:27:42,110 --> 01:27:44,830
Sir shows his gun very well.
1563
01:27:45,070 --> 01:27:47,230
She does not anything
about the pistol.
1564
01:27:48,310 --> 01:27:49,950
This is the difference
between a Punjabi and a Bihari.
1565
01:27:50,910 --> 01:27:53,430
Baiji is trapped
because of this girl.
1566
01:27:53,710 --> 01:27:55,630
She neither says yes nor no.
1567
01:27:55,950 --> 01:27:58,310
I had asked Buta to find
out about the girl's constraints
1568
01:27:58,390 --> 01:27:59,630
and he couldn't do that either.
1569
01:28:00,270 --> 01:28:01,990
Hero, get up.
1570
01:28:03,070 --> 01:28:05,670
Vicky, we have got
some good news for you.
1571
01:28:05,910 --> 01:28:07,870
Has Baiji changed
his mind about Harleen?
1572
01:28:08,270 --> 01:28:09,150
No.
1573
01:28:09,230 --> 01:28:11,710
But he himself wants
to get married to someone.
1574
01:28:11,790 --> 01:28:14,150
Baiji can only marry a gun.
1575
01:28:14,350 --> 01:28:17,950
She really is a gun!
Biji's physiotherapist Sargun.
1576
01:28:18,030 --> 01:28:20,830
Baiji got trapped in
the beauty of her eyes.
1577
01:28:20,910 --> 01:28:22,350
Has Baiji now realized
1578
01:28:22,430 --> 01:28:24,470
that low BP can be checked
by holding the pulse too.
1579
01:28:25,070 --> 01:28:31,550
I will ask Baiji to swear on me
to not break the rule now.
1580
01:28:31,990 --> 01:28:34,310
I will not let Baiji break his rule.
1581
01:28:34,910 --> 01:28:36,390
How does that help you?
1582
01:28:36,550 --> 01:28:38,590
Let Baiji modify his rule?
1583
01:28:38,670 --> 01:28:41,270
Exactly.
You let Baiji change his rules.
1584
01:28:41,710 --> 01:28:46,310
You cannot marry your employee
except for physiotherapist.
1585
01:28:47,470 --> 01:28:51,430
Then the physiotherapist
could be new or old.
1586
01:28:51,510 --> 01:28:55,030
But Sargun has neither
expressed her love nor rejected.
1587
01:28:55,590 --> 01:28:56,870
She has some constraint
1588
01:28:56,950 --> 01:29:00,270
and to know that
Baiji has put Buta on duty.
1589
01:29:00,630 --> 01:29:02,310
Let us go and ask Buta.
1590
01:29:02,390 --> 01:29:04,470
He has not told Baiji
about her constraint
1591
01:29:04,550 --> 01:29:05,670
then what will he tell us.
1592
01:29:06,030 --> 01:29:08,790
Right. He won't tell us anything.
1593
01:29:09,870 --> 01:29:11,870
Let us request Biji.
- Yes.
1594
01:29:11,950 --> 01:29:16,390
When Biji will scold
Buta then he will speak up.
1595
01:29:16,630 --> 01:29:18,150
Biji!
- Biji!
1596
01:29:18,790 --> 01:29:20,030
Speak up!
1597
01:29:20,990 --> 01:29:22,390
Biji...
1598
01:29:22,470 --> 01:29:26,070
So you are saying
that Yaad likes Sargun.
1599
01:29:26,150 --> 01:29:29,230
Exactly. Sargun also likes Baiji.
1600
01:29:29,510 --> 01:29:31,950
Exactly. But Sargun is helpless.
1601
01:29:32,270 --> 01:29:34,590
Exactly. Sargun has some constraint.
1602
01:29:34,670 --> 01:29:36,990
Baiji had asked Buta
to find out that constraint.
1603
01:29:37,070 --> 01:29:38,670
Buta did not find out.
1604
01:29:39,190 --> 01:29:42,230
So now you want me to scold Buta.
1605
01:29:42,550 --> 01:29:44,470
Exactly.
1606
01:29:44,710 --> 01:29:50,230
So then Yaad marries
Sargun and Vicky gets Harleen.
1607
01:29:50,310 --> 01:29:52,710
I think you both are also in love.
1608
01:29:52,790 --> 01:29:54,990
Do you like her?
1609
01:29:56,150 --> 01:29:57,190
Exactly.
1610
01:29:57,270 --> 01:30:00,030
No problem. I am broad minded.
1611
01:30:05,870 --> 01:30:06,910
Greetings.
1612
01:30:08,870 --> 01:30:11,830
Buta, you did not
tell me the constraint.
1613
01:30:12,030 --> 01:30:14,990
No problem, Biji... if there
is any then I will tell you, Biji.
1614
01:30:15,070 --> 01:30:17,870
It is just about money problems.
Rest all is fine.
1615
01:30:17,950 --> 01:30:19,430
I don't think you
have money problems,
1616
01:30:19,510 --> 01:30:21,110
you have brain problems.
1617
01:30:21,430 --> 01:30:23,430
I had asked you to find
the constraint of Sargun.
1618
01:30:23,510 --> 01:30:25,270
Oh, yes. I found that, Baiji.
1619
01:30:25,350 --> 01:30:27,750
Unfortunately,
her kidney was stolen.
1620
01:30:28,910 --> 01:30:30,670
Actually she had gone
for an appendix operation
1621
01:30:30,750 --> 01:30:32,030
but the doctor removed her kidney.
1622
01:30:32,110 --> 01:30:34,390
Either he removed it
or forgot to put it back.
1623
01:30:34,470 --> 01:30:36,390
How can we blame anyone?
But her kidney is gone.
1624
01:30:36,470 --> 01:30:38,150
She must be having the other kidney.
1625
01:30:38,550 --> 01:30:40,550
She did,
but the other kidney was probably
1626
01:30:40,630 --> 01:30:42,550
feeling alone and thus failed too.
1627
01:30:42,630 --> 01:30:44,390
Someone can donate a kidney to her.
1628
01:30:44,470 --> 01:30:47,590
Her aunt had donated
a kidney in good condition
1629
01:30:47,670 --> 01:30:52,550
but it failed inside her body.
1630
01:30:52,630 --> 01:30:54,310
I have not failed in 10th std
1631
01:30:54,390 --> 01:30:55,510
as many times as
her kidney has failed.
1632
01:30:55,590 --> 01:31:00,830
Baiji, in our village too the kidney
of the girl of this age failed.
1633
01:31:00,910 --> 01:31:04,910
She died after four
days of marriage.
1634
01:31:04,990 --> 01:31:07,630
Her mother-in-law was crying
1635
01:31:07,710 --> 01:31:09,590
that the entire village
had not given a gift yet
1636
01:31:09,670 --> 01:31:11,950
and this inauspicious thing
happened. Yes.
1637
01:31:12,950 --> 01:31:15,870
Yaad, we can get this girl treated
1638
01:31:16,670 --> 01:31:18,870
but she cannot be
our daughter-in-law.
1639
01:31:20,070 --> 01:31:22,030
Biji, don't worry
about kidney failure.
1640
01:31:22,110 --> 01:31:24,150
We will get something
done about that.
1641
01:31:24,230 --> 01:31:25,830
Enough. My decision is final.
1642
01:31:26,150 --> 01:31:29,590
I was wondering why the girl
is getting weaker day by day.
1643
01:31:29,830 --> 01:31:32,070
Don't change your
statements every day, Biji.
1644
01:31:32,150 --> 01:31:33,910
Yesterday, you said
that she is very strong.
1645
01:31:33,990 --> 01:31:36,190
She twists the muscles well.
- No Baiji.
1646
01:31:36,270 --> 01:31:38,310
You need to pay attention here.
1647
01:31:38,670 --> 01:31:40,310
Biji is hard of hearing.
1648
01:31:40,390 --> 01:31:41,790
She must be twisting the muscles
1649
01:31:41,870 --> 01:31:43,750
but nobody knows
whether the sound is coming
1650
01:31:43,830 --> 01:31:45,110
from Biji's muscles or hers.
1651
01:31:45,190 --> 01:31:47,070
Oh, God! That is why I was wondering
1652
01:31:47,150 --> 01:31:52,750
whenever she passes me,
why do I hear strange sounds.
1653
01:31:52,830 --> 01:31:56,390
What will we do about
this strange sound? Tell me.
1654
01:31:59,470 --> 01:32:02,030
Biji, it is time for your exercise.
1655
01:32:02,470 --> 01:32:08,990
Dear, forgetting your ailment
you are busy in treating me.
1656
01:32:09,270 --> 01:32:10,630
Which ailment, Biji?
1657
01:32:11,590 --> 01:32:14,630
You are very courageous girl.
Great courage.
1658
01:32:33,470 --> 01:32:36,590
Baiji, I think you should
forget marrying her now.
1659
01:32:36,670 --> 01:32:37,550
Enough!
1660
01:32:37,630 --> 01:32:42,150
Baiji, it would be great
if we knew everything clearly.
1661
01:32:42,230 --> 01:32:43,830
Let me clear you.
1662
01:32:44,630 --> 01:32:50,030
I am not forcing you.
You can refuse for marriage later.
1663
01:32:55,590 --> 01:32:56,670
Move ahead.
1664
01:32:56,750 --> 01:32:57,790
Move...
1665
01:32:58,670 --> 01:33:00,110
Hurry up.
1666
01:33:05,950 --> 01:33:08,870
Well done brother. Couldn't
you make up some small disease?
1667
01:33:09,630 --> 01:33:10,630
What would I tell him?
1668
01:33:10,950 --> 01:33:13,670
The girl has got cold
so she cannot get married.
1669
01:33:13,750 --> 01:33:15,950
What will I say? Why didn't I tell?
1670
01:33:16,030 --> 01:33:18,510
Say that a girl could
have 100 constraints.
1671
01:33:18,990 --> 01:33:21,590
We have already told
them about 100 constraints.
1672
01:33:21,670 --> 01:33:24,310
100 old and 100 new.
Total 200 constraints.
1673
01:33:24,390 --> 01:33:27,230
He will keep busy
in all this confusion.
1674
01:33:27,590 --> 01:33:30,590
I am trapped.
How will I speak such a big lie?
1675
01:33:30,670 --> 01:33:32,150
It is not a big deal to say lies.
1676
01:33:32,230 --> 01:33:34,550
Saying lies is just
like scratching your body.
1677
01:33:34,630 --> 01:33:37,310
Scratching of lies always
remains on your body.
1678
01:33:37,390 --> 01:33:39,470
But brother,
what am I supposed to do now?
1679
01:33:39,830 --> 01:33:40,630
Nothing.
1680
01:33:40,710 --> 01:33:42,390
As soon as you cross him,
keep a hand on your kidney
1681
01:33:42,470 --> 01:33:43,510
and cry in pain.
1682
01:33:44,230 --> 01:33:45,550
But where is the kidney in our body?
1683
01:33:45,630 --> 01:33:47,910
Kidney is here.
1684
01:33:47,990 --> 01:33:50,030
Why are you teaching
wrong things to the girl?
1685
01:33:50,110 --> 01:33:51,790
Kidney is here near the hips.
1686
01:33:51,870 --> 01:33:54,790
Forget about the position.
He too is not much educated.
1687
01:33:54,870 --> 01:33:56,430
He is so much in
love with her that even
1688
01:33:56,510 --> 01:33:58,430
if she puts hand on her shoulder
1689
01:33:58,510 --> 01:34:00,230
he would believe
the kidney is there.
1690
01:34:00,310 --> 01:34:03,390
Brother, what if we keep a condition
that if you want to get married
1691
01:34:03,470 --> 01:34:05,350
then you will have
to arrange for two kidneys.
1692
01:34:05,430 --> 01:34:06,950
He wouldn't be able
to arrange for that.
1693
01:34:07,030 --> 01:34:10,190
For God's sake,
do not keep this condition.
1694
01:34:10,270 --> 01:34:12,230
Otherwise, till evening
he is going to kill 10 men
1695
01:34:12,310 --> 01:34:15,790
and keep kidneys in front of you
just like sweet potatoes are kept.
1696
01:34:15,870 --> 01:34:18,150
But what will I do, sister-in-law?
1697
01:34:18,230 --> 01:34:20,510
Don't worry, I am there with you.
1698
01:34:21,350 --> 01:34:24,670
Where Bunty is of no use,
Babli will handle things.
1699
01:34:28,710 --> 01:34:30,030
Ouch!
1700
01:34:36,390 --> 01:34:37,470
Ouch!
1701
01:34:38,270 --> 01:34:39,270
Ouch!
1702
01:34:39,350 --> 01:34:42,270
It is done Biji.
- Oh, God!
1703
01:34:42,750 --> 01:34:46,350
You really twisted my arms
as if they are of rubber.
1704
01:34:46,430 --> 01:34:48,270
Are you really a physiotherapist?
1705
01:34:48,350 --> 01:34:51,310
Yes, Biji. I have a degree.
1706
01:34:51,390 --> 01:34:53,270
The earlier one also had a degree.
1707
01:34:53,350 --> 01:34:55,510
But he never twisted
my arms in this way.
1708
01:34:55,590 --> 01:34:57,270
She had no need
of twisting your arms.
1709
01:34:57,350 --> 01:34:59,190
As she had already
wooed your grandson.
1710
01:35:18,550 --> 01:35:19,630
Sargun.
1711
01:35:20,110 --> 01:35:21,030
Yes.
1712
01:35:21,110 --> 01:35:24,310
From the time I have come to know
- Yes.
1713
01:35:24,390 --> 01:35:27,270
about your kidney problem
I am very upset.
1714
01:35:27,350 --> 01:35:28,550
It is really painful.
1715
01:35:28,910 --> 01:35:32,110
Accident took place.
1716
01:35:32,190 --> 01:35:35,550
Forgive me madam.
The water fell on you by mistake.
1717
01:35:35,630 --> 01:35:37,350
Can't you see, Laxmi?
1718
01:35:37,670 --> 01:35:39,910
I can see. I can see everything.
1719
01:35:39,990 --> 01:35:41,150
Couldn't you walk properly?
1720
01:35:41,230 --> 01:35:42,790
You spoiled the clothes of Sargun.
1721
01:35:42,870 --> 01:35:46,750
She can get more clothes Baiji,
but not life.
1722
01:35:46,830 --> 01:35:48,990
Don't talk nonsense.
1723
01:35:50,470 --> 01:35:53,190
Baiji, you are a flirt.
1724
01:35:53,790 --> 01:35:56,910
Let's go madam.
You are no less. Yes.
1725
01:35:58,710 --> 01:36:01,110
She does not know the difference
between true love and flirting.
1726
01:36:03,430 --> 01:36:04,510
Let's go.
1727
01:36:08,870 --> 01:36:10,110
What kind of a man is he?
1728
01:36:10,190 --> 01:36:13,070
Even after knowing about kidneys
he has not stopped wooing you.
1729
01:36:13,150 --> 01:36:13,990
Idiot.
1730
01:36:14,070 --> 01:36:15,470
Sister-in-law, speak in Punjabi.
1731
01:36:15,750 --> 01:36:19,430
Even after knowing about kidneys
he has not stopped wooing you.
1732
01:36:19,510 --> 01:36:20,830
Idiot.
1733
01:36:20,910 --> 01:36:23,470
Guge, if a man or
a bee stick to you,
1734
01:36:23,550 --> 01:36:24,630
it is difficult to get rid of them.
1735
01:36:24,710 --> 01:36:27,350
You have to remove them with love.
1736
01:36:27,950 --> 01:36:30,070
Whenever you go near Baiji,
1737
01:36:30,150 --> 01:36:33,750
get emotional and
start doing drama...
1738
01:36:33,830 --> 01:36:36,990
What kind of journey is life?
1739
01:36:39,470 --> 01:36:43,030
Nobody understands, nobody knows.
1740
01:36:45,390 --> 01:36:46,950
Sister-in-law,
I will not be able to do this.
1741
01:36:47,030 --> 01:36:48,830
I will forget everything
when I face him.
1742
01:36:48,910 --> 01:36:52,150
Don't worry. I will write and give
you all the dialogues. Okay?
1743
01:37:03,030 --> 01:37:06,510
You never know when
life takes a turn.
1744
01:37:06,830 --> 01:37:09,430
And then unwillingly
you have to change arms...
1745
01:37:09,510 --> 01:37:11,670
What?
- Change the paths.
1746
01:37:12,070 --> 01:37:13,710
Then stop and say...
1747
01:37:22,430 --> 01:37:26,390
Our paths are different.
Let me go out of your life.
1748
01:37:26,990 --> 01:37:28,550
Our journeys are different.
1749
01:37:32,510 --> 01:37:34,470
That's it.
1750
01:37:39,190 --> 01:37:41,870
We will go on in this journey
of life together, Sargun.
1751
01:37:42,350 --> 01:37:45,310
I shall get you treated
whether in Delhi, Mumbai,
1752
01:37:45,390 --> 01:37:47,750
Bhatinda,
Barnala or anywhere possible.
1753
01:37:47,830 --> 01:37:49,030
Money is not a problem.
1754
01:37:50,990 --> 01:37:53,070
But I will not leave you.
1755
01:37:53,350 --> 01:37:57,030
"O beloved..."
1756
01:37:57,550 --> 01:37:59,430
Baiji is so clingy.
1757
01:37:59,510 --> 01:38:01,790
The matter of kidney did
not have any effect on him.
1758
01:38:01,870 --> 01:38:03,550
I will get you treated anywhere.
1759
01:38:03,630 --> 01:38:05,190
He has become like Devdas.
1760
01:38:05,390 --> 01:38:08,150
I think other than kidney
1761
01:38:08,550 --> 01:38:13,030
if you fail all other organs also,
he is not going to stop.
1762
01:38:13,230 --> 01:38:15,590
Biji was saying that sir wanted
1763
01:38:15,670 --> 01:38:18,670
to get my scanning done
and show to a good doctor.
1764
01:38:18,950 --> 01:38:21,910
We will not let
Gagan's scanning take place
1765
01:38:21,990 --> 01:38:24,070
otherwise everything will be clear.
1766
01:38:24,390 --> 01:38:28,110
Kidneys are shining
like fresh cucumbers.
1767
01:38:28,390 --> 01:38:32,870
For the first time a family
would cry on getting normal reports.
1768
01:38:33,150 --> 01:38:37,390
Dear, if scanning takes place
then we will be finished.
1769
01:38:37,750 --> 01:38:39,590
You will still not be saved.
1770
01:38:45,270 --> 01:38:46,390
Move.
1771
01:38:53,870 --> 01:38:55,670
So just to get a job
for your sister Sargun...
1772
01:38:56,430 --> 01:38:59,950
I mean Gagan you got Harleen fired.
1773
01:39:00,030 --> 01:39:03,310
And you got Meenu fired
to get your wife in.
1774
01:39:03,390 --> 01:39:05,670
How dare you cheat Baiji?
1775
01:39:05,750 --> 01:39:08,550
No, you cannot be forgiven.
1776
01:39:08,870 --> 01:39:10,590
Baiji should know about this.
1777
01:39:10,670 --> 01:39:13,430
Don't call Baiji.
1778
01:39:13,510 --> 01:39:18,430
I am not calling Baiji.
I am calling the hospital.
1779
01:39:18,510 --> 01:39:21,390
Three dead bodies
will come for postmortem.
1780
01:39:21,470 --> 01:39:23,030
Send the ambulance.
1781
01:39:23,110 --> 01:39:26,550
We know that we are at fault.
You can...
1782
01:39:26,630 --> 01:39:29,470
Don't speak in Punjabi.
Bhojpuri suits you better.
1783
01:39:29,790 --> 01:39:31,870
We know it is our fault.
1784
01:39:31,950 --> 01:39:35,070
Forget about this job
we will leave the city. Yes.
1785
01:39:35,150 --> 01:39:38,150
You will go only when we let you go.
1786
01:39:38,510 --> 01:39:42,110
What will you get by killing
poor people like us, Vicky?
1787
01:39:42,190 --> 01:39:46,270
We have upset everything
while trying to set ourselves.
1788
01:39:47,030 --> 01:39:50,510
Just see if anything can be done.
1789
01:39:51,190 --> 01:39:54,310
If he feels sorry then maybe
we should give him a chance.
1790
01:39:54,630 --> 01:39:56,430
Great.
1791
01:39:56,710 --> 01:40:00,190
I had heard there is great sympathy
in the hearts of foreigners.
1792
01:40:00,270 --> 01:40:01,630
Today, I have seen it is there.
1793
01:40:01,710 --> 01:40:03,470
Thanks to you, Mr. Foreigner.
1794
01:40:03,550 --> 01:40:06,230
On one condition
you can be forgiven.
1795
01:40:06,550 --> 01:40:10,270
Set all those matters straight
which you have spoiled.
1796
01:40:10,590 --> 01:40:11,630
Just like before.
1797
01:40:11,870 --> 01:40:13,990
Yes, I will set it right.
1798
01:40:14,070 --> 01:40:16,630
I guarantee that I will set
everything as it was before.
1799
01:40:16,710 --> 01:40:17,830
Yes.
- Yes.
1800
01:40:17,910 --> 01:40:21,910
Not only that, you will also
have to get Harleen and me married.
1801
01:40:22,550 --> 01:40:27,670
If everything goes well,
then maybe Baiji will marry Gagan.
1802
01:40:29,870 --> 01:40:31,990
Now you have to decide
1803
01:40:34,230 --> 01:40:36,070
your relationship with Baiji.
1804
01:40:36,390 --> 01:40:38,950
Relative or target.
1805
01:40:46,550 --> 01:40:49,310
Hello.
- Hello Baiji, Buta speaking.
1806
01:40:49,390 --> 01:40:52,950
I had got Sam and Vicky for shopping
1807
01:40:53,030 --> 01:40:55,350
and there Bhinda's men
attacked Vicky.
1808
01:40:57,870 --> 01:40:58,910
What?
1809
01:40:58,990 --> 01:41:00,790
Yes Baiji, he has got injured.
1810
01:41:03,390 --> 01:41:06,270
I have brought him to Saraswati
Hospital. Come as soon as possible.
1811
01:41:06,350 --> 01:41:08,670
Yes. Stop playing this game
and put bandage on him.
1812
01:41:32,230 --> 01:41:33,550
Why are you thrashing me?
1813
01:41:38,630 --> 01:41:40,910
Baiji, what is the matter?
Why are you thrashing me?
1814
01:41:42,070 --> 01:41:43,510
Why are you thrashing me?
1815
01:41:45,190 --> 01:41:47,430
What is this? Why are you
thrashing me without a reason?
1816
01:41:50,390 --> 01:41:54,950
"Baiji will thrash hard."
1817
01:41:55,030 --> 01:41:59,470
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1818
01:41:59,550 --> 01:42:03,910
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1819
01:42:13,710 --> 01:42:16,670
I don't understand that
why is Baiji thrashing?
1820
01:42:18,230 --> 01:42:22,630
"To see cat pigeon says
why closes the eyes."
1821
01:42:22,710 --> 01:42:27,230
"Baiji will thrash hard."
1822
01:42:27,310 --> 01:42:31,430
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1823
01:42:31,510 --> 01:42:36,070
"Behave properly
otherwise Baiji will thrash hard."
1824
01:42:44,470 --> 01:42:45,670
Rascal.
1825
01:42:49,950 --> 01:42:51,670
Sir you have come.
- How is Vicky?
1826
01:42:51,910 --> 01:42:54,950
He had a narrow escape.
- What do you mean?
1827
01:42:55,030 --> 01:42:56,230
No, no. Vicky is fine.
1828
01:42:56,310 --> 01:42:58,670
I mean to say
he had a narrow escape.
1829
01:43:00,070 --> 01:43:01,310
How are you Vicky? Are you fine?
1830
01:43:01,390 --> 01:43:05,070
Yes, Baiji.
My arm is hurt very badly.
1831
01:43:06,470 --> 01:43:07,670
Baiji, calm yourself.
1832
01:43:07,750 --> 01:43:09,470
Whatever had to happen
has already taken place.
1833
01:43:09,550 --> 01:43:11,310
No, Buta.
Brothers are like your arms.
1834
01:43:11,390 --> 01:43:12,950
And they have broken my arm's arms.
1835
01:43:13,870 --> 01:43:17,430
They have not broken
his arm, he is just wounded.
1836
01:43:18,030 --> 01:43:19,710
Don't worry.
He will be fine by tomorrow.
1837
01:43:19,790 --> 01:43:22,590
Maybe you will not
be able to see a mark here.
1838
01:43:22,670 --> 01:43:24,790
Idiot, have they thrashed him
1839
01:43:24,870 --> 01:43:26,750
or written on his body
that he has been wounded here.
1840
01:43:28,710 --> 01:43:34,190
I was saying to just stop
you from thrashing Bhinda.
1841
01:43:34,510 --> 01:43:36,990
I have come to hospital
after sending Bhinda to hospital.
1842
01:43:38,430 --> 01:43:43,470
Baiji, this is not the time
to get angry but to thank someone.
1843
01:43:44,270 --> 01:43:45,430
Come, Harleen.
1844
01:43:46,830 --> 01:43:48,030
Greetings, Baiji.
1845
01:43:49,030 --> 01:43:50,030
Why is she here?
1846
01:43:50,350 --> 01:43:52,150
Don't think why she is here.
1847
01:43:52,230 --> 01:43:55,310
Rather think why she was
there where Vicky needed her.
1848
01:43:55,390 --> 01:43:58,910
All autos refused to take him.
1849
01:43:58,990 --> 01:44:02,470
Thanks to this girl that he brought
Vicky to hospital on her scooter.
1850
01:44:04,550 --> 01:44:05,670
Harleen.
- Yes.
1851
01:44:05,750 --> 01:44:08,430
You have done a great
favor to the family
1852
01:44:08,510 --> 01:44:10,550
who threw you out of
the house by insulting you.
1853
01:44:11,190 --> 01:44:15,710
I promise that you will be
the daughter-in-law of that family.
1854
01:44:27,190 --> 01:44:29,270
Yaad has now dared enough
1855
01:44:30,670 --> 01:44:32,710
to attack my people on the road.
1856
01:44:32,950 --> 01:44:34,430
And thrash them hard.
1857
01:44:38,350 --> 01:44:40,150
Did you do anything wrong with him?
1858
01:44:40,590 --> 01:44:43,310
No. we were going
to buy Roasted Chicken.
1859
01:44:43,590 --> 01:44:46,510
He thrashed us hard.
You can ask anyone.
1860
01:44:46,590 --> 01:44:47,710
Tell him.
1861
01:44:48,230 --> 01:44:52,550
We kept asking him the reason
for thrashing us.
1862
01:44:53,270 --> 01:44:56,190
I have heard NRI Sandhu
is coming to India.
1863
01:44:56,270 --> 01:44:59,230
He is getting factory's registry
in the name of Baiji.
1864
01:45:00,230 --> 01:45:02,270
He will get registry done
1865
01:45:03,190 --> 01:45:04,710
only when he has the possession.
1866
01:45:05,630 --> 01:45:07,150
Bhinda.
- Yes.
1867
01:45:07,550 --> 01:45:08,950
Start making preparation
for possession.
1868
01:45:09,230 --> 01:45:11,630
Okay. Let's go.
- Come.
1869
01:45:12,470 --> 01:45:15,030
The experience of my life was such
1870
01:45:15,110 --> 01:45:17,710
that unwillingly
I had to make some rules.
1871
01:45:17,790 --> 01:45:19,030
Because of those rules
1872
01:45:19,430 --> 01:45:21,470
I not only fired
Harleen from her job
1873
01:45:21,550 --> 01:45:23,150
but also threw her out of our house.
1874
01:45:25,710 --> 01:45:27,790
Whatever Harleen did for us
1875
01:45:29,630 --> 01:45:32,310
made me realize that I was wrong.
1876
01:45:34,390 --> 01:45:36,870
Today, we have come to
take Harleen back to our house.
1877
01:45:37,190 --> 01:45:41,030
And that too as our daughter-in-law.
1878
01:45:41,270 --> 01:45:43,030
We want her to marry Vicky.
1879
01:45:43,350 --> 01:45:47,070
We know that Harleen
and Vicky love each other.
1880
01:45:47,470 --> 01:45:51,110
We are of the opinion that
children's choice is our choice.
1881
01:45:51,310 --> 01:45:53,550
Then have some sweetmeat
1882
01:45:53,630 --> 01:45:55,230
and start making preparation
for engagement.
1883
01:45:55,310 --> 01:45:56,990
Yes, have some sweetmeat.
- Congratulations.
1884
01:45:57,070 --> 01:45:57,990
Congratulations, bro.
1885
01:45:58,190 --> 01:45:59,230
Thank you.
1886
01:46:16,670 --> 01:46:19,310
"You are very lucky."
1887
01:46:19,390 --> 01:46:22,190
"It seems you have
touched God's feet."
1888
01:46:22,270 --> 01:46:24,830
"You are very lucky."
1889
01:46:24,910 --> 01:46:27,750
"It seems you have
touched God's feet."
1890
01:46:27,830 --> 01:46:30,350
"Once we get married."
1891
01:46:30,430 --> 01:46:33,390
"We have to take blessings
from our parents."
1892
01:46:33,470 --> 01:46:36,270
"This guy is like homemade whiskey."
1893
01:46:36,350 --> 01:46:38,830
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1894
01:46:38,910 --> 01:46:41,830
"This guy is like homemade whiskey."
1895
01:46:41,910 --> 01:46:45,630
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1896
01:46:55,590 --> 01:46:58,950
"Your boyfriend is handsomest
in the entire village."
1897
01:46:59,030 --> 01:47:01,590
"He is going to
reside in your heart."
1898
01:47:01,670 --> 01:47:07,110
"Your parents are so lucky
to have son-in-law like me."
1899
01:47:07,190 --> 01:47:09,670
"Wherever I have
expressed my love to you."
1900
01:47:09,750 --> 01:47:12,790
"We will do pre-edding shoot there."
1901
01:47:12,870 --> 01:47:15,630
"This guy is like homemade whiskey."
1902
01:47:15,710 --> 01:47:18,110
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1903
01:47:18,190 --> 01:47:21,230
"This guy is like homemade whiskey."
1904
01:47:21,310 --> 01:47:25,350
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1905
01:47:34,950 --> 01:47:37,990
"Your boyfriend is six feet tall."
1906
01:47:38,070 --> 01:47:40,910
"And you will look with him."
1907
01:47:40,990 --> 01:47:43,550
"You will be proud of him."
1908
01:47:43,630 --> 01:47:46,430
"And he looks at no one else
except you."
1909
01:47:46,510 --> 01:47:49,350
"I will treat you as a queen."
1910
01:47:49,430 --> 01:47:52,150
"And will not let
any evil eye fall on you."
1911
01:47:52,230 --> 01:47:54,910
"This guy is like homemade whiskey."
1912
01:47:54,990 --> 01:47:57,590
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1913
01:47:57,670 --> 01:48:00,510
"This guy is like homemade whiskey."
1914
01:48:00,590 --> 01:48:04,510
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1915
01:48:08,990 --> 01:48:12,110
"That there is happiness
and excitement in the house."
1916
01:48:12,190 --> 01:48:14,590
"There is celebration in the house."
1917
01:48:14,670 --> 01:48:20,470
"On account of younger
brother's engagement."
1918
01:48:20,550 --> 01:48:26,110
"You stay blessed
ever my younger brother."
1919
01:48:26,190 --> 01:48:31,750
"I just got emotional
on such a happy moment today."
1920
01:48:31,830 --> 01:48:37,990
"I just got emotional
on such a happy moment today."
1921
01:48:39,910 --> 01:48:42,710
"This guy is like homemade whiskey."
1922
01:48:42,790 --> 01:48:45,510
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1923
01:48:45,590 --> 01:48:48,350
"This guy is like homemade whiskey."
1924
01:48:48,430 --> 01:48:51,150
"With whom you are going
to take nuptial rounds."
1925
01:48:51,230 --> 01:48:54,110
"This guy is like homemade whiskey."
1926
01:48:56,790 --> 01:48:59,710
"This guy is like homemade whiskey."
1927
01:49:16,510 --> 01:49:18,830
Welcome, Mr. Sandhu.
There is no problem.
1928
01:49:18,910 --> 01:49:21,710
Come home Mr. Sandhu.
I am waiting for you.
1929
01:49:21,790 --> 01:49:23,790
Yes. Okay.
1930
01:49:24,190 --> 01:49:26,910
Where are you all going?
1931
01:49:27,270 --> 01:49:29,310
We are going for
shopping with Mr. Buta.
1932
01:49:29,630 --> 01:49:31,790
But Mr. Buta is going
to the factory with ration.
1933
01:49:31,870 --> 01:49:33,070
No problem, Buta.
1934
01:49:33,150 --> 01:49:35,230
After dropping ration at
the factory take them for shopping.
1935
01:49:35,710 --> 01:49:36,550
Take them.
1936
01:49:36,630 --> 01:49:39,070
Okay. Sit down. Come.
1937
01:50:05,990 --> 01:50:09,630
Mr. Grewal, they are younger
brother and sister of Baiji.
1938
01:50:13,270 --> 01:50:14,950
Bhinda...
1939
01:50:16,830 --> 01:50:19,830
Not only will we get possession
of the factory
1940
01:50:21,270 --> 01:50:23,990
but registry will also be done
in our name.
1941
01:50:24,430 --> 01:50:25,630
Take and tie them.
1942
01:50:28,030 --> 01:50:30,190
Don't worry about factory,
Mr. Sandhu.
1943
01:50:31,310 --> 01:50:34,190
I really do not
know how to thank you.
1944
01:50:34,910 --> 01:50:37,990
If you wished you could have
bought my factory for half price.
1945
01:50:39,110 --> 01:50:41,910
You not only saved
it from Mr. Grewal
1946
01:50:42,710 --> 01:50:44,630
but are also buying at market price.
1947
01:50:45,630 --> 01:50:46,870
Baiji...
- Thank you.
1948
01:50:46,950 --> 01:50:47,950
Baiji...
1949
01:50:48,750 --> 01:50:49,910
Baiji, a problem has come up.
1950
01:50:50,230 --> 01:50:52,390
Baiji. Baiji, a problem has come up.
1951
01:50:52,950 --> 01:50:54,190
Baiji...
1952
01:50:54,870 --> 01:50:57,030
Relax, take a deep breath.
What has happened?
1953
01:50:57,110 --> 01:50:58,950
Mr. Grewal had called.
1954
01:50:59,390 --> 01:51:03,550
He has kidnapped Vicky,
Aman, Sam and Buta in the factory.
1955
01:51:04,270 --> 01:51:05,510
Talk to him.
1956
01:51:07,230 --> 01:51:08,390
Hello.
1957
01:51:09,230 --> 01:51:11,110
How are you Yaad Singh?
1958
01:51:12,190 --> 01:51:14,350
Now you have started
dealing with my parties.
1959
01:51:15,270 --> 01:51:17,150
I am dealing with your party,
Grewal.
1960
01:51:17,430 --> 01:51:20,030
But if you harm my brother
and his friends
1961
01:51:20,110 --> 01:51:22,390
then you cannot imagine
how wild I can go.
1962
01:51:22,470 --> 01:51:23,830
Don't scream.
1963
01:51:24,830 --> 01:51:26,230
Just attack.
1964
01:51:27,070 --> 01:51:31,430
The one who has Sandhu will
get the registry of factory done.
1965
01:51:31,950 --> 01:51:33,670
Listen to me carefully.
1966
01:51:34,150 --> 01:51:38,470
If you want your family members
to be safe and sound.
1967
01:51:39,190 --> 01:51:41,350
Then bring Sandhu to the factory.
1968
01:51:41,430 --> 01:51:44,230
It takes 20 minutes to reach
the factory from your house.
1969
01:51:45,670 --> 01:51:48,270
I give you 30 minutes. But remember.
1970
01:51:49,950 --> 01:51:50,830
If you do not reach on time.
1971
01:51:50,910 --> 01:51:56,950
then with every minute
family members will be thrashed.
1972
01:51:57,270 --> 01:51:58,430
Okay, Grewal.
1973
01:51:58,910 --> 01:52:01,270
Set the time in your watch.
I am coming.
1974
01:52:01,910 --> 01:52:06,990
I advise you to escape from there
before I reach.
1975
01:52:07,070 --> 01:52:09,830
Otherwise your dead body
will leave the factory.
1976
01:52:10,230 --> 01:52:11,750
Let's go, Mr. Sandhu.
1977
01:52:15,430 --> 01:52:19,310
Baiji, I request
you to save my husband.
1978
01:52:19,390 --> 01:52:22,430
Otherwise, they will kill him.
1979
01:52:22,670 --> 01:52:23,670
Your husband?
1980
01:52:25,950 --> 01:52:27,350
I will tell you.
1981
01:52:28,030 --> 01:52:32,390
Baiji, neither I am Laxmi
nor she is Sargun.
1982
01:52:33,590 --> 01:52:36,390
I am Buta's wife Pammi.
1983
01:52:36,630 --> 01:52:39,750
And she is Buta's sister Gagan.
1984
01:52:47,350 --> 01:52:49,270
Will you save him, Baiji?
1985
01:53:32,630 --> 01:53:35,550
Listen to me Grewal.
I give you two options.
1986
01:53:35,750 --> 01:53:39,350
First, leave with your men
and the fight ends here.
1987
01:53:39,430 --> 01:53:41,950
Second, you have twenty men.
1988
01:53:42,350 --> 01:53:43,550
I give you 20 minutes.
1989
01:53:43,630 --> 01:53:46,670
If they are able
to touch Mr. Sandhu,
1990
01:53:46,750 --> 01:53:48,350
then the entire factory is yours.
1991
01:53:48,430 --> 01:53:50,710
Tell me which option you will pick.
1992
01:53:51,190 --> 01:53:53,190
I am Grewal.
1993
01:53:55,350 --> 01:53:59,950
I know how to fight for my right
by thrashing the enemy.
1994
01:54:00,390 --> 01:54:01,710
Go and get him.
1995
01:54:26,510 --> 01:54:27,990
Go.
1996
01:55:12,270 --> 01:55:15,510
We have a tradition of thrashing
in our family, not getting thrashed.
1997
01:55:15,870 --> 01:55:17,150
Thrash him hard.
1998
01:55:25,070 --> 01:55:26,750
That is great.
1999
01:56:21,910 --> 01:56:23,110
You...
2000
01:56:28,310 --> 01:56:29,550
Why isn't our hand reaching him?
2001
01:56:31,830 --> 01:56:33,030
Brother...
2002
01:57:43,030 --> 01:57:44,590
"Oh no"
2003
01:59:18,150 --> 01:59:20,510
Baiji, I will tell you the truth.
2004
01:59:20,630 --> 01:59:22,870
No, you better not speak.
2005
01:59:22,990 --> 01:59:24,670
Now only my pistol will speak.
2006
01:59:25,110 --> 01:59:29,910
Baiji, tell me which lie
of mine has made you more angry.
2007
01:59:30,790 --> 01:59:33,830
Your first lie that
you have never lied.
2008
01:59:33,950 --> 01:59:37,630
Baiji, I had warned him that
you don't tolerate lies at all.
2009
01:59:37,750 --> 01:59:39,390
You had just told
Me. You did not stop me.
2010
01:59:39,470 --> 01:59:42,830
I would have been at fault if
he stopped me and I did not listen
2011
01:59:43,190 --> 01:59:44,430
Your second lie.
2012
01:59:44,750 --> 01:59:45,910
You got Gagan hired
as Physiotherapist
2013
01:59:45,990 --> 01:59:47,950
Sargun Bajwa in this house.
2014
01:59:48,070 --> 01:59:49,670
I told brother
2015
01:59:49,750 --> 01:59:52,950
that I might be prettier
than Neeru Bajwa and Sargun Mehta.
2016
01:59:53,030 --> 01:59:54,390
There is no doubt about this.
2017
01:59:54,630 --> 01:59:57,470
But my name cannot be
a combination of both of them.
2018
01:59:58,270 --> 01:59:59,350
Your third lie.
2019
01:59:59,470 --> 02:00:02,310
You got an honest servant
Meenu fired from her job.
2020
02:00:02,390 --> 02:00:05,110
I had said that stolen
things are found in her room.
2021
02:00:05,190 --> 02:00:06,510
I never said that
she did the stealing.
2022
02:00:06,590 --> 02:00:09,590
Maybe a person might have
stolen things and kept in her room.
2023
02:00:09,670 --> 02:00:11,070
And you fired the girl from her job.
2024
02:00:11,190 --> 02:00:12,270
Your fourth lie.
2025
02:00:12,510 --> 02:00:15,310
Didn't you portray Pammi as Laxmi
and got her a job in this house?
2026
02:00:15,390 --> 02:00:21,070
No. Pammi had asked me to lie to you
because I had lied so much already.
2027
02:00:21,190 --> 02:00:22,790
Baiji...
- Fifth lie.
2028
02:00:23,350 --> 02:00:26,430
You got Bhinda thrashed
by me without any reason.
2029
02:00:26,550 --> 02:00:28,550
No, that was a noble deed.
2030
02:00:28,670 --> 02:00:30,710
He had made the life of people hell.
2031
02:00:30,790 --> 02:00:33,910
Only you could have thrashed him.
So I got it done from you.
2032
02:00:33,990 --> 02:00:36,630
By speaking the sixth lie you
got Vicky and Harleen engaged.
2033
02:00:36,710 --> 02:00:37,830
I was not at fault.
2034
02:00:37,910 --> 02:00:39,790
Vicky blackmailed me.
- Why are you lying?
2035
02:00:39,870 --> 02:00:42,390
He made me swear on his love.
2036
02:00:42,470 --> 02:00:44,390
It was just a promise
and nothing delicious
2037
02:00:44,470 --> 02:00:46,230
that you could not resist eating.
2038
02:00:46,470 --> 02:00:49,070
Six chances,
six lies and six bullets.
2039
02:00:49,190 --> 02:00:51,350
Okay, I give you one option.
2040
02:00:51,630 --> 02:00:55,350
You decide at which points
you want to be shot at.
2041
02:00:55,990 --> 02:00:58,550
Yaad, don't get angry anymore.
2042
02:00:59,030 --> 02:01:02,070
I agree whatever
Buta has done is wrong.
2043
02:01:02,350 --> 02:01:04,350
But he has also done something good.
2044
02:01:04,430 --> 02:01:07,830
Yes, Biji. For the first time I have
seen everyone happy in the house.
2045
02:01:08,670 --> 02:01:11,310
Baiji, look how happy everyone is.
2046
02:01:11,670 --> 02:01:12,990
Even you are happy.
2047
02:01:13,110 --> 02:01:14,430
When did I say that I am happy?
2048
02:01:14,510 --> 02:01:17,270
Baiji, you smile while sleeping.
2049
02:01:17,350 --> 02:01:19,790
Do angels come and tickle
while you are sleeping?
2050
02:01:19,870 --> 02:01:22,630
So many times Biji has made
your video and showed to all of us.
2051
02:01:27,030 --> 02:01:28,470
Are you really not happy?
2052
02:01:29,630 --> 02:01:31,830
When did I say that I am not happy?
2053
02:01:32,510 --> 02:01:35,870
Dear, forgive everyone for my sake.
2054
02:01:36,070 --> 02:01:40,110
Because of this liar Buta, there is
happiness in this house after years.
2055
02:01:40,350 --> 02:01:41,750
Forgive him, my dear.
2056
02:01:42,110 --> 02:01:45,670
Okay Biji, I will forgive
his six lies for your sake.
2057
02:01:45,990 --> 02:01:48,230
But I will never forgive
his seventh lie.
2058
02:01:49,190 --> 02:01:53,030
Baiji, please forgive my seventh
lie. Don't forgive my eighth one.
2059
02:01:53,110 --> 02:01:54,710
Which is the seventh?
2060
02:01:54,990 --> 02:01:59,550
Gagan's kidneys. Her kidneys
are fit, fine and healthy.
2061
02:01:59,630 --> 02:02:01,070
You...
2062
02:02:02,710 --> 02:02:06,110
Forgive me.
2063
02:02:14,630 --> 02:02:18,510
"The girl has attitude
as big as Burj Khalifa."
2064
02:02:18,590 --> 02:02:20,150
"Her beauty is like black magic."
2065
02:02:20,230 --> 02:02:22,150
"And on top of that
is her mascara of eyes."
2066
02:02:22,230 --> 02:02:25,910
"The girl has attitude
as big as Burj Khalifa."
2067
02:02:25,990 --> 02:02:27,510
"Her beauty is like black magic."
2068
02:02:27,590 --> 02:02:29,550
"And on top of that
is her mascara of eyes."
2069
02:02:29,630 --> 02:02:32,790
"Her sweet talk has"
2070
02:02:32,870 --> 02:02:36,870
"made the life of boys' hell"
2071
02:02:36,950 --> 02:02:42,670
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2072
02:02:44,390 --> 02:02:50,310
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2073
02:02:52,030 --> 02:02:57,550
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2074
02:03:13,870 --> 02:03:17,790
"Your eyes are more
intoxicating than whisky."
2075
02:03:17,870 --> 02:03:21,430
"Where are you going
wearing black suit?"
2076
02:03:23,070 --> 02:03:26,830
"Your eyes are more
intoxicating than whisky."
2077
02:03:26,950 --> 02:03:30,750
"Where are you going
wearing black suit?"
2078
02:03:30,830 --> 02:03:36,310
"Step out of the house and dance
As the band is playing."
2079
02:03:37,830 --> 02:03:43,630
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2080
02:03:45,270 --> 02:03:51,030
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2081
02:03:52,590 --> 02:03:58,750
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2082
02:04:06,630 --> 02:04:10,870
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2083
02:04:14,710 --> 02:04:18,430
"You are enjoying a lot with me."
2084
02:04:18,550 --> 02:04:22,310
"I would throw money
at you like Sheikhs."
2085
02:04:23,910 --> 02:04:27,670
"You are enjoying a lot with me."
2086
02:04:27,870 --> 02:04:31,390
"I would throw money
at you like Sheikhs."
2087
02:04:31,470 --> 02:04:37,110
"Your walk in high heels
Makes my heart restless."
2088
02:04:38,630 --> 02:04:44,390
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2089
02:04:45,990 --> 02:04:51,750
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
2090
02:04:53,430 --> 02:04:59,390
"Do not put liner in the eyes.
Boys are weak at heart."
160840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.