Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,501 --> 00:00:20,293
[♪]
2
00:00:32,960 --> 00:00:34,500
[Dawn] Sending my
baby Christie away
3
00:00:34,501 --> 00:00:36,500
was the last in a series
of horrible things
4
00:00:36,501 --> 00:00:38,125
Grandmother Cutler
had done to me
5
00:00:38,126 --> 00:00:39,834
before she died...
6
00:00:39,835 --> 00:00:41,917
But I got her back.
7
00:00:41,918 --> 00:00:46,835
[♪]
8
00:00:52,085 --> 00:00:53,917
Now I was coming back
to Cutler's Cove,
9
00:00:53,918 --> 00:00:56,917
hoping to banish the horrors
of Grandmother and The Meadows
10
00:00:56,918 --> 00:00:58,334
from our lives forever.
11
00:00:58,335 --> 00:01:03,584
[car radio playing rock music]
12
00:01:03,585 --> 00:01:04,668
[radio turns off]
13
00:01:16,876 --> 00:01:17,751
Christie.
14
00:01:21,043 --> 00:01:22,542
Look at that!
15
00:01:22,543 --> 00:01:23,584
You got her!
16
00:01:23,585 --> 00:01:26,125
Hi, Mrs. Boston.
17
00:01:26,126 --> 00:01:27,917
This is my daughter, Christie.
18
00:01:27,918 --> 00:01:30,375
Hand her over now.
19
00:01:30,376 --> 00:01:32,542
You gotta let me hold that baby.
20
00:01:32,543 --> 00:01:33,584
Ohh!
21
00:01:33,585 --> 00:01:36,250
[coos] Yeah.
22
00:01:36,251 --> 00:01:37,667
The hotel's still so empty.
23
00:01:37,668 --> 00:01:39,709
We thought we'd wait
until you came back
24
00:01:39,710 --> 00:01:41,375
before we reopened.
25
00:01:41,376 --> 00:01:43,125
- Why?
- Well, you remember
26
00:01:43,126 --> 00:01:44,584
the hotel was left
to you in the will?
27
00:01:44,585 --> 00:01:46,125
Yes, but...
28
00:01:46,126 --> 00:01:49,667
I don't know how to run a hotel.
29
00:01:49,668 --> 00:01:51,750
Well, I just guess you're gonna
have to learn then, aren't ya?
30
00:01:51,751 --> 00:01:53,834
[♪]
31
00:01:53,835 --> 00:01:55,084
[shushes Christie]
32
00:01:55,085 --> 00:01:57,793
[♪]
33
00:02:02,210 --> 00:02:03,460
[Clara Jean] Hey, sis.
34
00:02:05,418 --> 00:02:07,167
Grandma tried to get rid of her,
35
00:02:07,168 --> 00:02:09,543
but guess you got
your bastard back.
36
00:02:11,251 --> 00:02:13,084
Aren't you even a
little embarrassed?
37
00:02:13,085 --> 00:02:15,042
Embarrassed about what?
38
00:02:15,043 --> 00:02:16,917
Well, it seems like
39
00:02:16,918 --> 00:02:19,375
you're being passed
from guy to guy.
40
00:02:19,376 --> 00:02:22,250
I mean, whoever the
father of this one is,
41
00:02:22,251 --> 00:02:25,125
and then, before
that, whatshisname...
42
00:02:25,126 --> 00:02:27,292
The guy that you thought
was your brother?
43
00:02:27,293 --> 00:02:30,959
And, before that, Philip,
your actual brother.
44
00:02:30,960 --> 00:02:34,084
I mean, people might talk, Dawn.
45
00:02:34,085 --> 00:02:36,209
I don't care what
people talk about.
46
00:02:36,210 --> 00:02:37,959
I care about that little girl,
47
00:02:37,960 --> 00:02:40,709
I care about Jimmy,
and that's it.
48
00:02:40,710 --> 00:02:41,750
Oh, and by the way,
49
00:02:41,751 --> 00:02:44,334
you ever call my
daughter a bastard again,
50
00:02:44,335 --> 00:02:46,459
and it'll be the last
thing you ever say.
51
00:02:46,460 --> 00:02:49,250
That sounds like a
physical threat, Dawn.
52
00:02:49,251 --> 00:02:51,292
You're a big-time
hotel owner now.
53
00:02:51,293 --> 00:02:53,125
You can't be talking like that.
54
00:02:53,126 --> 00:02:55,167
[chuckles]
55
00:02:55,168 --> 00:02:57,418
You're right. I'm the boss.
56
00:02:59,751 --> 00:03:01,792
Watch your mouth or I'll
have you thrown out.
57
00:03:01,793 --> 00:03:03,209
How's that?
58
00:03:03,210 --> 00:03:05,042
You can't kick me out.
59
00:03:05,043 --> 00:03:06,417
Grandpa's will said
60
00:03:06,418 --> 00:03:08,417
any Cutler can live here
as long as they want.
61
00:03:08,418 --> 00:03:10,125
Well, the will
didn't say anything
62
00:03:10,126 --> 00:03:12,084
about you coming into
my room as you please,
63
00:03:12,085 --> 00:03:13,668
so, get lost, Clara Jean.
64
00:03:19,251 --> 00:03:21,334
Just don't get too settled,
65
00:03:21,335 --> 00:03:23,215
thinking that you actually
own this place, Dawn.
66
00:03:25,418 --> 00:03:27,584
There's always
another shoe to drop.
67
00:03:27,585 --> 00:03:29,335
[Christie cries]
68
00:03:31,293 --> 00:03:33,710
[footsteps receding]
69
00:03:36,918 --> 00:03:38,460
[clock ticking]
70
00:03:44,918 --> 00:03:46,960
[♪]
71
00:03:50,710 --> 00:03:53,250
[testily] Does
your voice work?
72
00:03:53,251 --> 00:03:55,584
I just don't understand
why you're treating me
73
00:03:55,585 --> 00:03:58,292
like a derelict who
walked in off the street.
74
00:03:58,293 --> 00:04:00,959
Did you think you
ought to be treated
75
00:04:00,960 --> 00:04:03,460
like some long-lost princess?
76
00:04:07,085 --> 00:04:08,376
[sighs]
77
00:04:15,043 --> 00:04:16,335
[exhales]
78
00:04:31,251 --> 00:04:33,626
[♪]
79
00:04:42,585 --> 00:04:45,292
Okay.
80
00:04:45,293 --> 00:04:47,917
It's just a hotel.
81
00:04:47,918 --> 00:04:49,960
You can do this.
82
00:04:51,418 --> 00:04:52,875
I just think
83
00:04:52,876 --> 00:04:55,250
it makes more sense to
get an answering service,
84
00:04:55,251 --> 00:04:56,917
or for that matter, a
better phone system.
85
00:04:56,918 --> 00:04:58,250
Um, who do I call for that?
86
00:04:58,251 --> 00:05:00,709
I don't know.
Phone-system people?
87
00:05:00,710 --> 00:05:02,960
Okay, uh... I'll...
I'll look into it.
88
00:05:05,251 --> 00:05:06,667
Can we discuss
something a little bit
89
00:05:06,668 --> 00:05:08,459
- more urgent, please?
- Mm-hmm?
90
00:05:08,460 --> 00:05:11,459
If, next week, someone
orders a steak,
91
00:05:11,460 --> 00:05:14,084
we'll be serving
them an empty plate.
92
00:05:14,085 --> 00:05:15,792
Until the truckers' strike ends,
93
00:05:15,793 --> 00:05:18,459
we need to find a
different vendor
94
00:05:18,460 --> 00:05:20,375
or buy a few cows.
95
00:05:20,376 --> 00:05:23,709
Okay, yeah, I-I will
check into vendors.
96
00:05:23,710 --> 00:05:25,209
Thank you.
97
00:05:25,210 --> 00:05:26,542
Can I just reiterate
98
00:05:26,543 --> 00:05:29,625
that, until you get the
financials worked out,
99
00:05:29,626 --> 00:05:33,584
phone systems and "cows"
are going to have to wait.
100
00:05:33,585 --> 00:05:35,500
We need to open up,
like, yesterday,
101
00:05:35,501 --> 00:05:37,917
or, in three months,
we'll be insolvent.
102
00:05:37,918 --> 00:05:39,085
Okay. I understand.
103
00:05:40,293 --> 00:05:43,460
Just... what does
"insolvent" mean, again?
104
00:05:44,918 --> 00:05:46,501
[thwack]
105
00:05:50,085 --> 00:05:51,209
Dawn!
106
00:05:51,210 --> 00:05:52,500
Randolph.
107
00:05:52,501 --> 00:05:54,375
I have some great news.
108
00:05:54,376 --> 00:05:56,417
Oh, thank God. I can use it.
109
00:05:56,418 --> 00:05:58,000
I found a way to save the hotel
110
00:05:58,001 --> 00:06:01,125
five cents on every four
boxes we've been buying.
111
00:06:01,126 --> 00:06:04,334
This detergent has a
higher density per volume
112
00:06:04,335 --> 00:06:05,375
than this one.
113
00:06:05,376 --> 00:06:06,625
Five cents?
114
00:06:06,626 --> 00:06:07,709
Mm-hmm.
115
00:06:07,710 --> 00:06:09,625
Randolph, do you have any idea
116
00:06:09,626 --> 00:06:11,417
the financial trouble
the hotel is in?
117
00:06:11,418 --> 00:06:12,978
Well, yes! This would
help, wouldn't it?
118
00:06:14,210 --> 00:06:15,417
[unsettled] Are you all right?
119
00:06:15,418 --> 00:06:17,043
I'm perfectly fine, Mother.
120
00:06:19,251 --> 00:06:22,250
I really must share this news
with the rest of the staff.
121
00:06:22,251 --> 00:06:24,126
[♪]
122
00:06:33,918 --> 00:06:36,459
What are you doing out
here all by yourself?
123
00:06:36,460 --> 00:06:38,543
Hiding. [exhales deeply]
124
00:06:39,835 --> 00:06:41,500
I can't do this.
125
00:06:41,501 --> 00:06:44,250
Yes, you can.
126
00:06:44,251 --> 00:06:46,000
What are we talking about?
127
00:06:46,001 --> 00:06:47,875
[chuckles]
128
00:06:47,876 --> 00:06:49,125
The hotel.
129
00:06:49,126 --> 00:06:52,375
It's just... [sighs]
130
00:06:52,376 --> 00:06:54,500
It's too much.
131
00:06:54,501 --> 00:06:55,709
You know, there's no law
132
00:06:55,710 --> 00:06:57,150
that says you have
to run this hotel.
133
00:06:59,460 --> 00:07:01,125
You wanted to sing.
134
00:07:01,126 --> 00:07:02,834
Yeah, but that was before.
135
00:07:02,835 --> 00:07:05,459
We've got Christie now, and...
136
00:07:05,460 --> 00:07:08,709
I want her to have the
stable life that we didn't.
137
00:07:08,710 --> 00:07:10,584
Professional singers
can't have families?
138
00:07:10,585 --> 00:07:13,959
I don't know. It just...
139
00:07:13,960 --> 00:07:15,835
It seems so trivial now.
140
00:07:17,585 --> 00:07:21,084
I-I just feel like
Cutler's Cove is, like...
141
00:07:21,085 --> 00:07:23,084
I mean, if I can get this
place running like it should,
142
00:07:23,085 --> 00:07:25,417
then that is the best
chance we can give her...
143
00:07:25,418 --> 00:07:27,209
and not just her.
144
00:07:27,210 --> 00:07:29,250
For us, too, you know?
145
00:07:29,251 --> 00:07:32,167
And maybe we can get Fern back.
146
00:07:32,168 --> 00:07:34,459
I think...
147
00:07:34,460 --> 00:07:36,209
that, if that's what you want,
148
00:07:36,210 --> 00:07:37,126
let's do it.
149
00:07:38,335 --> 00:07:39,625
You'll have this place
150
00:07:39,626 --> 00:07:41,209
running like a machine
by the time I get back.
151
00:07:41,210 --> 00:07:42,875
[whines lightly] Mm.
152
00:07:42,876 --> 00:07:44,917
Can't you remind the
Army that the war's over
153
00:07:44,918 --> 00:07:46,625
and they don't need you anymore?
154
00:07:46,626 --> 00:07:48,125
You can't leave me now.
155
00:07:48,126 --> 00:07:49,459
One month.
156
00:07:49,460 --> 00:07:51,292
That's it.
157
00:07:51,293 --> 00:07:53,542
Then I'm back for good.
158
00:07:53,543 --> 00:07:55,751
You can hold this down.
159
00:07:57,210 --> 00:07:59,417
In the meantime, I was thinking,
160
00:07:59,418 --> 00:08:01,750
maybe you could
wear something...
161
00:08:01,751 --> 00:08:03,835
that you know that I'm
thinking about you out there?
162
00:08:06,460 --> 00:08:07,835
Dawn...
163
00:08:09,960 --> 00:08:11,125
- will you marry me?
- [blurts] Yes!
164
00:08:11,126 --> 00:08:12,292
Yeah?
165
00:08:12,293 --> 00:08:13,626
- Really?
- Yes, yes, yes, yes!
166
00:08:15,335 --> 00:08:16,626
Yes!
167
00:08:20,085 --> 00:08:21,043
Give me your finger.
168
00:08:23,335 --> 00:08:27,125
[♪]
169
00:08:27,126 --> 00:08:29,417
We've had a lousy past.
170
00:08:29,418 --> 00:08:31,584
Let's make a great future.
171
00:08:31,585 --> 00:08:33,876
[♪]
172
00:08:40,918 --> 00:08:42,668
Mother?
173
00:08:44,043 --> 00:08:45,542
I'm glad to see
174
00:08:45,543 --> 00:08:47,625
you're feeling better and...
175
00:08:47,626 --> 00:08:49,125
socializing.
176
00:08:49,126 --> 00:08:51,959
Dawn, you should know
Mr. Bronson Alcott.
177
00:08:51,960 --> 00:08:55,917
He is a, um... very
old friend of mine.
178
00:08:55,918 --> 00:08:57,459
In fact,
179
00:08:57,460 --> 00:08:59,167
his bank holds the
mortgage on the hotel.
180
00:08:59,168 --> 00:09:01,168
Oh. It's a pleasure.
181
00:09:02,751 --> 00:09:04,750
I hope we're paid up.
182
00:09:04,751 --> 00:09:07,417
Uh... this month, at least.
183
00:09:07,418 --> 00:09:09,125
And the pleasure's all mine.
184
00:09:09,126 --> 00:09:10,625
Um...
185
00:09:10,626 --> 00:09:12,959
forgive me, but do you mind
186
00:09:12,960 --> 00:09:15,084
if I have a few words
with my mother in private?
187
00:09:15,085 --> 00:09:16,334
Oh!
188
00:09:16,335 --> 00:09:18,917
Dawn, there's no need
for privacy with Bronson.
189
00:09:18,918 --> 00:09:21,375
He's been acquainted
with this family since...
190
00:09:21,376 --> 00:09:23,417
well, before we were a family.
191
00:09:23,418 --> 00:09:26,042
Well, it's-it's about Randolph.
192
00:09:26,043 --> 00:09:28,918
He's not...
193
00:09:30,501 --> 00:09:33,917
He's just been behaving
strangely lately.
194
00:09:33,918 --> 00:09:37,084
Yes, he is still
grieving his mother.
195
00:09:37,085 --> 00:09:39,167
He just... he gets like
that sometimes, Dawn.
196
00:09:39,168 --> 00:09:40,584
He'll snap out of it.
197
00:09:40,585 --> 00:09:41,918
What the Devil is
on your finger?
198
00:09:43,001 --> 00:09:44,417
Jimmy proposed.
199
00:09:44,418 --> 00:09:45,585
Jimmy?
200
00:09:46,835 --> 00:09:48,584
Your soldier friend?
201
00:09:48,585 --> 00:09:51,084
My soldier fiancé.
202
00:09:51,085 --> 00:09:51,917
Dawn!
203
00:09:51,918 --> 00:09:53,542
He hasn't got a penny!
204
00:09:53,543 --> 00:09:55,917
We'll be fine.
205
00:09:55,918 --> 00:09:57,459
[gasps]
206
00:09:57,460 --> 00:09:58,917
I don't even know what to say!
207
00:09:58,918 --> 00:10:00,250
I mean, it's bad enough
208
00:10:00,251 --> 00:10:02,375
you turned me into a
grandmother before my time.
209
00:10:02,376 --> 00:10:03,542
Now, now, Laura Jean.
210
00:10:03,543 --> 00:10:05,750
Don't put lines in
your lovely face.
211
00:10:05,751 --> 00:10:07,667
You know as well as anyone
212
00:10:07,668 --> 00:10:09,626
the heart sometimes knows
better than the mind.
213
00:10:11,918 --> 00:10:13,209
Ahem.
214
00:10:13,210 --> 00:10:17,167
So, when is it that you
plan on marrying this boy?
215
00:10:17,168 --> 00:10:19,500
We haven't set a date
yet, but I mean...
216
00:10:19,501 --> 00:10:21,584
I'd marry him today.
217
00:10:21,585 --> 00:10:23,917
Well, you don't plan on going
to some justice of the peace?
218
00:10:23,918 --> 00:10:26,167
We haven't discussed it.
219
00:10:26,168 --> 00:10:27,667
Oh, no, no, no... no.
220
00:10:27,668 --> 00:10:29,792
Dawn, this absolutely
will not do.
221
00:10:29,793 --> 00:10:30,959
If you are getting married,
222
00:10:30,960 --> 00:10:32,459
you're going to
have a real wedding,
223
00:10:32,460 --> 00:10:33,917
right here!
224
00:10:33,918 --> 00:10:35,417
We'll make it a huge event!
225
00:10:35,418 --> 00:10:37,459
Oh! I will take
care of everything!
226
00:10:37,460 --> 00:10:39,043
[chuckles awkwardly]
227
00:10:40,168 --> 00:10:42,125
I'm back.
228
00:10:42,126 --> 00:10:44,126
How's my baby girl?
229
00:10:45,085 --> 00:10:47,209
[♪]
230
00:10:47,210 --> 00:10:49,043
What are you doing here?
231
00:10:50,668 --> 00:10:51,709
I'm just looking after
this little angel,
232
00:10:51,710 --> 00:10:53,417
like you asked me to.
233
00:10:53,418 --> 00:10:54,542
[Christie coos]
234
00:10:54,543 --> 00:10:55,584
[sighs]
235
00:10:55,585 --> 00:10:58,167
Oh! Mrs. Boston,
I'm sorry, I...
236
00:10:58,168 --> 00:10:59,709
for a second, I
thought you were...
237
00:10:59,710 --> 00:11:00,750
somebody else.
238
00:11:00,751 --> 00:11:03,668
Nope! Same old me.
239
00:11:05,668 --> 00:11:07,792
Thank you for looking
after Christie.
240
00:11:07,793 --> 00:11:12,168
[gushes] This baby is
never a hardship for me.
241
00:11:14,501 --> 00:11:16,250
You've grown up so much.
242
00:11:16,251 --> 00:11:17,542
I mean, look at you!
243
00:11:17,543 --> 00:11:20,125
A mother and a businesswoman.
244
00:11:20,126 --> 00:11:23,500
Yeah, and I'm scared
to death of being both.
245
00:11:23,501 --> 00:11:25,292
Oh, nonsense!
246
00:11:25,293 --> 00:11:27,500
When your grandmother took
charge of Cutler's Cove,
247
00:11:27,501 --> 00:11:29,875
she was a lot shakier than you,
248
00:11:29,876 --> 00:11:32,750
and I am certain
Lillian wasn't capable
249
00:11:32,751 --> 00:11:34,625
of anything that
you aren't, my dear.
250
00:11:34,626 --> 00:11:35,710
Thank you.
251
00:11:38,793 --> 00:11:40,584
I did want to ask...
252
00:11:40,585 --> 00:11:43,250
I-I just met one of
mother's friends...
253
00:11:43,251 --> 00:11:44,584
Bronson Alcott.
254
00:11:44,585 --> 00:11:45,917
Do you know anything about him?
255
00:11:45,918 --> 00:11:48,250
Well, I guess I'm the source
256
00:11:48,251 --> 00:11:50,667
of all your gossip
around here, aren't I?
257
00:11:50,668 --> 00:11:51,959
I'm just curious.
258
00:11:51,960 --> 00:11:54,292
They seem to be pretty...
259
00:11:54,293 --> 00:11:55,584
chummy.
260
00:11:55,585 --> 00:11:58,250
Well, I don't know
much about Mr. Alcott,
261
00:11:58,251 --> 00:12:01,250
but I know that
they went way back.
262
00:12:01,251 --> 00:12:02,292
How far back?
263
00:12:02,293 --> 00:12:03,584
Pretty far.
264
00:12:03,585 --> 00:12:05,084
He was always around
here, and then...
265
00:12:05,085 --> 00:12:07,793
I didn't see so
much of him anymore.
266
00:12:09,001 --> 00:12:10,750
About the time that
Clara Jean was born.
267
00:12:10,751 --> 00:12:12,750
[chuckles dryly]
268
00:12:12,751 --> 00:12:15,750
Even as a baby, Clara
Jean drove people away.
269
00:12:15,751 --> 00:12:17,792
[chuckling]
270
00:12:17,793 --> 00:12:19,960
[♪]
271
00:12:20,960 --> 00:12:22,625
[receptionist] Good afternoon.
272
00:12:22,626 --> 00:12:24,459
Welcome to Cutler's
Cove Resort Hotel.
273
00:12:24,460 --> 00:12:25,834
How may I help you?
274
00:12:25,835 --> 00:12:27,709
Mr. and Mrs. Garvey, it's
so lovely to see you again.
275
00:12:27,710 --> 00:12:29,375
- Your room is ready.
- Thank you, Miss Cutler.
276
00:12:29,376 --> 00:12:30,417
It's great to be back.
277
00:12:30,418 --> 00:12:32,084
Mrs. Bradley, please
look after the Garveys.
278
00:12:32,085 --> 00:12:33,209
Room 283.
279
00:12:33,210 --> 00:12:34,375
Oh, Edgar!
280
00:12:34,376 --> 00:12:36,042
I thought we were going
to trim the rose bushes?
281
00:12:36,043 --> 00:12:37,292
Next on the list, Miss Cutler.
282
00:12:37,293 --> 00:12:39,250
Thank you.
283
00:12:39,251 --> 00:12:41,834
Mr. Nussbaum... I was
just coming to see you!
284
00:12:41,835 --> 00:12:43,792
How are we doing on the
Crawford event for tomorrow?
285
00:12:43,793 --> 00:12:44,959
How well could it be coming
286
00:12:44,960 --> 00:12:46,917
when the new mixer
has not arrived yet?
287
00:12:46,918 --> 00:12:48,125
Have you checked
the loading dock?
288
00:12:48,126 --> 00:12:49,917
It's been sitting
there since 9:00 A.M.
289
00:12:49,918 --> 00:12:52,835
I-It would've been
nice if they told me!
290
00:12:56,376 --> 00:12:59,500
Just, uh, give me ten minutes
and I'll deal with it.
291
00:12:59,501 --> 00:13:00,460
Thank you!
292
00:13:05,918 --> 00:13:07,084
[knocking at door]
293
00:13:07,085 --> 00:13:09,417
Yes? What can I do for you?
294
00:13:09,418 --> 00:13:12,417
I'd let you know, but I
think you would blush.
295
00:13:12,418 --> 00:13:13,584
[laughs] Jimmy!
296
00:13:13,585 --> 00:13:16,209
Hi.
297
00:13:16,210 --> 00:13:18,917
That was the longest
month in human history.
298
00:13:18,918 --> 00:13:20,750
Please tell me
you're back for good.
299
00:13:20,751 --> 00:13:22,125
I'm a civilian again.
300
00:13:22,126 --> 00:13:24,460
[♪]
301
00:13:26,251 --> 00:13:29,000
Wow. Look at you.
302
00:13:29,001 --> 00:13:32,584
I curled my hair and
made some changes.
303
00:13:32,585 --> 00:13:33,792
- Yeah.
- Do you like it?
304
00:13:33,793 --> 00:13:35,375
I love it.
305
00:13:35,376 --> 00:13:37,125
That said, you could
probably shave it all off,
306
00:13:37,126 --> 00:13:39,542
and you'd still be beautiful.
307
00:13:39,543 --> 00:13:41,292
Please don't do that, though.
308
00:13:41,293 --> 00:13:42,085
[laughing]
309
00:13:49,210 --> 00:13:51,209
Hey, hey...
310
00:13:51,210 --> 00:13:52,875
Hey, you haven't even
asked about my trip.
311
00:13:52,876 --> 00:13:55,210
That's only because
I couldn't care less.
312
00:13:56,460 --> 00:13:58,584
Dawn. Dawn, Dawn, slow down.
313
00:13:58,585 --> 00:13:59,584
- Hey.
- Slow down.
314
00:13:59,585 --> 00:14:00,667
Listen to me, pal.
315
00:14:00,668 --> 00:14:02,084
We have been here so many times,
316
00:14:02,085 --> 00:14:03,750
and every time, you
tell me to wait.
317
00:14:03,751 --> 00:14:06,250
So, unless you have a war injury
318
00:14:06,251 --> 00:14:07,792
you haven't told me about yet,
319
00:14:07,793 --> 00:14:09,835
it's go-time, soldier.
320
00:14:12,626 --> 00:14:13,875
Dawn...
321
00:14:13,876 --> 00:14:16,167
I-I get it.
322
00:14:16,168 --> 00:14:17,750
- You're not my sister.
- Mm-hmm.
323
00:14:17,751 --> 00:14:19,292
I'm totally past that wall.
324
00:14:19,293 --> 00:14:20,584
Okay.
325
00:14:20,585 --> 00:14:24,418
And now's the time that
I'm very easy to convince.
326
00:14:25,668 --> 00:14:27,250
Now is the time.
327
00:14:27,251 --> 00:14:28,459
It's just...
328
00:14:28,460 --> 00:14:30,335
[sighs]
329
00:14:32,710 --> 00:14:33,543
Listen.
330
00:14:35,043 --> 00:14:37,584
We're getting married
in two weeks...
331
00:14:37,585 --> 00:14:39,125
and we've waited this long.
332
00:14:39,126 --> 00:14:41,500
I just thought maybe we could
do one traditional thing,
333
00:14:41,501 --> 00:14:44,834
when the rest of our lives
have been anything but that.
334
00:14:44,835 --> 00:14:47,210
I just want to do
this right, you know?
335
00:14:49,168 --> 00:14:50,376
[groans]
336
00:14:51,418 --> 00:14:54,250
To punish you
337
00:14:54,251 --> 00:14:57,501
for being the most
romantic man alive...
338
00:14:58,918 --> 00:15:00,418
I'm going to agree to wait.
339
00:15:02,668 --> 00:15:04,750
Wh...
340
00:15:04,751 --> 00:15:07,460
[♪]
341
00:15:20,293 --> 00:15:22,209
[male employee] Please, sir,
let me help you with that.
342
00:15:22,210 --> 00:15:23,917
[Randolph] No, no, no,
no! I told you! I'm fine!
343
00:15:23,918 --> 00:15:25,250
Hey, Randolph, what's happening?
344
00:15:25,251 --> 00:15:27,211
[male employee] I'll take
care of the weapon, sir.
345
00:15:28,001 --> 00:15:30,043
Thank you, sir.
346
00:15:30,918 --> 00:15:32,167
Oh, I've...
347
00:15:32,168 --> 00:15:34,250
I nicked my hand.
348
00:15:34,251 --> 00:15:37,084
Wait, this is more than a nick.
349
00:15:37,085 --> 00:15:38,875
[female employee] We called
the doctor, Miss Cutler.
350
00:15:38,876 --> 00:15:40,250
[Dawn] Thank you, Mrs. Bradley.
351
00:15:40,251 --> 00:15:42,750
It's just only that Mother
loves the ocean so much,
352
00:15:42,751 --> 00:15:44,917
and I tried to clear
some bushes away
353
00:15:44,918 --> 00:15:46,518
to give her a better
view from the cem...
354
00:15:47,376 --> 00:15:49,210
where she is.
355
00:15:50,751 --> 00:15:52,709
Okay, that... That's
fine, Randolph.
356
00:15:52,710 --> 00:15:54,210
Let's get you to a doctor, okay?
357
00:15:55,876 --> 00:15:58,334
Have we met?
358
00:15:58,335 --> 00:16:00,710
[♪]
359
00:16:03,918 --> 00:16:05,042
[gasps]
360
00:16:05,043 --> 00:16:07,709
Sorry. Did I scare you?
361
00:16:07,710 --> 00:16:08,875
What do you want, Philip?
362
00:16:08,876 --> 00:16:10,750
How about a hug
for your brother?
363
00:16:10,751 --> 00:16:12,459
- I hardly ever see you anymore.
- How about not?
364
00:16:12,460 --> 00:16:14,251
Get out of my chair.
365
00:16:15,293 --> 00:16:17,834
You know your father's not well?
366
00:16:17,835 --> 00:16:19,750
Oh, he'll be all right.
367
00:16:19,751 --> 00:16:21,167
He's not right in the head.
368
00:16:21,168 --> 00:16:24,250
He needs to see
another kind of doctor.
369
00:16:24,251 --> 00:16:26,084
[scoffs] Well, good
luck with that.
370
00:16:26,085 --> 00:16:27,750
Like Mother would
ever run the risk
371
00:16:27,751 --> 00:16:30,417
of people finding out her
husband is seeing a shrink?
372
00:16:30,418 --> 00:16:33,084
Look. I have a million
things to do, so.
373
00:16:33,085 --> 00:16:34,084
I know you do.
374
00:16:34,085 --> 00:16:35,334
You're the big boss now.
375
00:16:35,335 --> 00:16:37,209
I mean, me working under Dad,
376
00:16:37,210 --> 00:16:38,750
and you taking over for Grandma.
377
00:16:38,751 --> 00:16:40,125
It's a crazy world, huh?
378
00:16:40,126 --> 00:16:41,459
Is there something
I can help you with?
379
00:16:41,460 --> 00:16:42,543
There is.
380
00:16:44,543 --> 00:16:45,543
Listen.
381
00:16:46,960 --> 00:16:48,417
I know you haven't
been talking to me,
382
00:16:48,418 --> 00:16:51,126
but I was hoping that you and
I could have a fresh start.
383
00:16:52,668 --> 00:16:54,084
Even though I know
you won't forgive me
384
00:16:54,085 --> 00:16:56,084
for things that happened
between us in the past.
385
00:16:56,085 --> 00:16:58,084
"Things that happened
between us..."
386
00:16:58,085 --> 00:17:01,084
That's what you call
what you did to me?
387
00:17:01,085 --> 00:17:03,417
Whatever happened, we're family,
388
00:17:03,418 --> 00:17:05,709
and I'm hoping that, over
time, we can bury the past.
389
00:17:05,710 --> 00:17:07,334
We can't.
390
00:17:07,335 --> 00:17:09,250
I'm very happy for
you and Jimmy, anyway.
391
00:17:09,251 --> 00:17:11,250
In fact, I hope you don't mind,
392
00:17:11,251 --> 00:17:13,084
but I asked Jimmy if I
could be his best man,
393
00:17:13,085 --> 00:17:14,667
and he said yes.
394
00:17:14,668 --> 00:17:18,084
So, I'm gonna be standing
up there with you guys.
395
00:17:18,085 --> 00:17:20,250
Almost like... I'm
giving you away.
396
00:17:20,251 --> 00:17:22,500
Randolph has that honor,
397
00:17:22,501 --> 00:17:24,792
and the only reason
Jimmy said yes
398
00:17:24,793 --> 00:17:27,042
is because he doesn't
know what you did to me,
399
00:17:27,043 --> 00:17:28,375
and I haven't told him,
400
00:17:28,376 --> 00:17:30,750
because I know he would
literally kill you
401
00:17:30,751 --> 00:17:32,542
and spend the rest of
his life in prison.
402
00:17:32,543 --> 00:17:34,125
I mean, the way I
remember things...
403
00:17:34,126 --> 00:17:35,834
Just get away from me, Philip!
404
00:17:35,835 --> 00:17:38,168
I don't want to see your face.
405
00:17:44,918 --> 00:17:47,543
[♪]
406
00:17:52,376 --> 00:17:54,959
[gushing] Hi! Hello! Hi!
407
00:17:54,960 --> 00:17:56,250
[laughs] Oh!
408
00:17:56,251 --> 00:17:58,250
She has her father's eyes.
409
00:17:58,251 --> 00:18:00,709
Please do not bring him
up on my wedding day.
410
00:18:00,710 --> 00:18:02,585
Sorry.
411
00:18:04,126 --> 00:18:06,292
She can have his eyes,
412
00:18:06,293 --> 00:18:08,373
as long as she didn't inherit
anything else from him.
413
00:18:09,418 --> 00:18:11,334
I know you don't like
talking about him,
414
00:18:11,335 --> 00:18:14,417
but have you heard the latest
about the great Michael Sutton?
415
00:18:14,418 --> 00:18:15,835
I do try to avoid his press.
416
00:18:17,001 --> 00:18:18,667
But why?
417
00:18:18,668 --> 00:18:20,917
Did he get knighted
by the Queen?
418
00:18:20,918 --> 00:18:22,667
[laughs] Close.
419
00:18:22,668 --> 00:18:25,000
He got fired from his
last Broadway show
420
00:18:25,001 --> 00:18:26,750
for being a fall-down drunk.
421
00:18:26,751 --> 00:18:28,459
Apparently, he's been
a boozer for years,
422
00:18:28,460 --> 00:18:29,750
and he just can't
control it anymore.
423
00:18:29,751 --> 00:18:30,625
[whispers] Oh, my god.
424
00:18:30,626 --> 00:18:32,209
Yeah.
425
00:18:32,210 --> 00:18:33,959
I'd like to think he's
struggling with his conscience,
426
00:18:33,960 --> 00:18:35,042
but that assumes...
427
00:18:35,043 --> 00:18:36,084
- He has one?
- He has one.
428
00:18:36,085 --> 00:18:37,542
[both laughing]
429
00:18:37,543 --> 00:18:39,500
Dawn?
430
00:18:39,501 --> 00:18:41,334
It's time.
431
00:18:41,335 --> 00:18:42,876
Let's get your dress on.
432
00:18:44,210 --> 00:18:46,210
[Trish squeals quietly]
433
00:18:49,960 --> 00:18:52,543
[♪]
434
00:18:54,293 --> 00:18:56,418
I'll be right outside.
435
00:19:02,501 --> 00:19:04,668
Are you ready to
give the bride away?
436
00:19:07,835 --> 00:19:09,418
Where's Mother?
437
00:19:11,085 --> 00:19:13,375
Randolph.
438
00:19:13,376 --> 00:19:15,417
Don't go crazy on us now.
439
00:19:15,418 --> 00:19:17,710
Your mother is stone-cold dead.
440
00:19:19,043 --> 00:19:20,209
No.
441
00:19:20,210 --> 00:19:22,584
Get a hold of yourself!
442
00:19:22,585 --> 00:19:23,584
No...
443
00:19:23,585 --> 00:19:26,168
it is not right to
begin without Mother!
444
00:19:27,293 --> 00:19:29,834
Ra... Randolph! Randolph?
445
00:19:29,835 --> 00:19:31,459
[huffs in alarm]
446
00:19:31,460 --> 00:19:32,750
He's gonna ruin everything!
447
00:19:32,751 --> 00:19:33,875
It's my fault.
448
00:19:33,876 --> 00:19:35,792
I-I should have known
he wasn't up for it.
449
00:19:35,793 --> 00:19:37,417
Oh, just think... think.
450
00:19:37,418 --> 00:19:39,058
You'll just have to
give me away yourself.
451
00:19:40,001 --> 00:19:42,000
I absolutely will not.
452
00:19:42,001 --> 00:19:43,584
That is not how it's done.
453
00:19:43,585 --> 00:19:44,750
[huffs]
454
00:19:44,751 --> 00:19:46,668
Okay.
455
00:19:48,918 --> 00:19:50,042
All right.
456
00:19:50,043 --> 00:19:51,210
[exhales]
457
00:19:52,335 --> 00:19:53,667
[exhales deeper]
458
00:19:53,668 --> 00:19:55,917
[calmer] You just
give me one minute.
459
00:19:55,918 --> 00:19:57,835
It's gonna be great, okay.
460
00:20:01,168 --> 00:20:03,751
[♪]
461
00:20:10,085 --> 00:20:13,710
[♪]
462
00:20:23,751 --> 00:20:24,631
♪ Ave Maria
463
00:20:36,001 --> 00:20:44,001
♪ Ave Maria...
464
00:20:49,251 --> 00:20:57,251
♪ Ave Maria...
465
00:21:00,751 --> 00:21:05,000
[minister] I now pronounce
you man and wife.
466
00:21:05,001 --> 00:21:07,375
[guests applauding]
467
00:21:07,376 --> 00:21:12,793
♪ ...Maria...
468
00:21:16,710 --> 00:21:17,371
♪ Ave...
469
00:21:33,168 --> 00:21:33,829
♪ Ave...
470
00:21:41,918 --> 00:21:45,667
♪ Ave...
471
00:21:45,668 --> 00:21:51,834
♪ Maria...
472
00:21:51,835 --> 00:21:52,496
♪ Ave...
473
00:21:58,210 --> 00:22:04,418
♪ Maria...
474
00:22:06,793 --> 00:22:07,454
♪ Ave...
475
00:22:22,418 --> 00:22:26,960
[♪]
476
00:22:31,460 --> 00:22:36,543
[♪]
477
00:22:42,168 --> 00:22:46,501
[somber music playing]
478
00:22:49,835 --> 00:22:52,501
[♪]
479
00:22:58,418 --> 00:23:00,209
Hey... what's the matter?
480
00:23:00,210 --> 00:23:01,250
You okay?
481
00:23:01,251 --> 00:23:04,376
[♪]
482
00:23:11,751 --> 00:23:12,917
I'm... I'm fine.
483
00:23:12,918 --> 00:23:14,292
Just...
484
00:23:14,293 --> 00:23:16,501
just seeing things.
485
00:23:21,418 --> 00:23:25,418
[♪]
486
00:23:35,418 --> 00:23:37,334
[both laughing]
487
00:23:37,335 --> 00:23:41,084
Very nice.
488
00:23:41,085 --> 00:23:42,250
Okay.
489
00:23:42,251 --> 00:23:43,793
Ah...
490
00:23:45,751 --> 00:23:47,250
I think we're over
the threshold.
491
00:23:47,251 --> 00:23:48,210
Ah!
492
00:23:57,668 --> 00:23:59,542
Am I a dope for putting
my wedding dress back on
493
00:23:59,543 --> 00:24:00,834
for this?
494
00:24:00,835 --> 00:24:01,792
No.
495
00:24:01,793 --> 00:24:04,000
I think it would
have been bad luck.
496
00:24:04,001 --> 00:24:05,835
[♪]
497
00:24:15,543 --> 00:24:18,167
I don't want to get
your hopes up, but, um,
498
00:24:18,168 --> 00:24:20,542
you, sir, are about to have
499
00:24:20,543 --> 00:24:22,543
the most amazing
experience of your life.
500
00:24:23,418 --> 00:24:25,875
You know what?
501
00:24:25,876 --> 00:24:27,250
What?
502
00:24:27,251 --> 00:24:29,460
I think...
503
00:24:31,126 --> 00:24:33,251
I'm already having it.
504
00:24:35,918 --> 00:24:38,876
[♪]
505
00:24:53,626 --> 00:24:54,750
Dawn. Dawn?
506
00:24:54,751 --> 00:24:56,917
Yeah?
507
00:24:56,918 --> 00:24:58,168
I, uh...
508
00:24:59,751 --> 00:25:01,292
You gotta hear me
out here, okay?
509
00:25:01,293 --> 00:25:03,043
Okay.
510
00:25:04,626 --> 00:25:06,793
I think we've gotta wait still.
511
00:25:07,835 --> 00:25:09,250
[snickers]
512
00:25:09,251 --> 00:25:10,334
Oh, I got you!
513
00:25:10,335 --> 00:25:12,501
[laughing]
514
00:25:13,460 --> 00:25:16,001
[♪]
515
00:25:22,543 --> 00:25:24,000
We're finally here.
516
00:25:24,001 --> 00:25:26,210
I love you, Dawn.
517
00:25:31,918 --> 00:25:34,293
[♪]
518
00:25:49,501 --> 00:25:51,210
Nice view.
519
00:25:58,376 --> 00:26:00,584
Yeah, I'm just people watching.
520
00:26:00,585 --> 00:26:02,542
Mm. Anybody
interesting down there?
521
00:26:02,543 --> 00:26:04,625
Not yet...
522
00:26:04,626 --> 00:26:07,085
but they could show
up any time, anywhere.
523
00:26:08,710 --> 00:26:10,959
You should know, you may
have married a loony, Jimmy.
524
00:26:10,960 --> 00:26:12,375
I know.
525
00:26:12,376 --> 00:26:14,585
Good thing I married you for
your body, not your brain.
526
00:26:15,418 --> 00:26:17,917
I'm not kidding.
527
00:26:17,918 --> 00:26:21,000
I keep thinking I'm
seeing Lillian and Emily.
528
00:26:21,001 --> 00:26:22,584
Like... like,
they're haunting me.
529
00:26:22,585 --> 00:26:25,085
Yeah, they probably are.
A couple of monsters.
530
00:26:26,668 --> 00:26:28,500
I mean, think of the
things they did to you.
531
00:26:28,501 --> 00:26:30,125
You don't just shake
things off that easy.
532
00:26:30,126 --> 00:26:33,250
Yeah? What do you know
about it, Dr. Freud?
533
00:26:33,251 --> 00:26:34,334
Hey.
534
00:26:34,335 --> 00:26:36,000
I was in the service, okay?
535
00:26:36,001 --> 00:26:38,375
I seen guys come
out of combat zones,
536
00:26:38,376 --> 00:26:40,167
I can tell you about haunted.
537
00:26:40,168 --> 00:26:42,250
You're just a little
shell-shocked.
538
00:26:42,251 --> 00:26:43,334
I don't know.
539
00:26:43,335 --> 00:26:44,875
It just seems like
540
00:26:44,876 --> 00:26:47,042
every bit of happiness
I've ever known
541
00:26:47,043 --> 00:26:49,417
gets undercut by some tragedy.
542
00:26:49,418 --> 00:26:53,292
I mean, Randolph killing
himself on our wedding day?
543
00:26:53,293 --> 00:26:55,917
Yeah. Look at Randolph.
544
00:26:55,918 --> 00:26:57,198
He let his mother
haunt him, too.
545
00:26:58,460 --> 00:27:00,375
It took him over.
546
00:27:00,376 --> 00:27:02,250
He let his ghosts win.
547
00:27:02,251 --> 00:27:04,293
You don't have to.
548
00:27:07,751 --> 00:27:09,959
Maybe I just need a little time.
549
00:27:09,960 --> 00:27:11,584
Yeah.
550
00:27:11,585 --> 00:27:14,751
[♪]
551
00:27:27,543 --> 00:27:29,918
[alarm beeping]
552
00:27:33,585 --> 00:27:35,876
[groggily] Mm.
553
00:27:43,376 --> 00:27:44,792
Christie.
554
00:27:44,793 --> 00:27:47,792
Can't you wait half a second
for me to open my eyes?
555
00:27:47,793 --> 00:27:49,459
I'm hungry!
556
00:27:49,460 --> 00:27:51,792
I'm hungry.
557
00:27:51,793 --> 00:27:53,750
I thought I fed you
breakfast yesterday?
558
00:27:53,751 --> 00:27:55,209
That's the crazy
thing about kids.
559
00:27:55,210 --> 00:27:58,126
You have to feed them every
day or they get grumpy.
560
00:27:59,210 --> 00:28:00,584
Okay, come on.
561
00:28:00,585 --> 00:28:02,417
Oh, ho, ho, ho.
562
00:28:02,418 --> 00:28:04,625
[Christie giggles]
563
00:28:04,626 --> 00:28:05,667
[Jimmy] Okay, let's go.
564
00:28:05,668 --> 00:28:08,085
[♪]
565
00:28:13,418 --> 00:28:14,875
Just tell me. What is it?
566
00:28:14,876 --> 00:28:16,375
I know it's gotta be something.
567
00:28:16,376 --> 00:28:17,917
Dawn, you're perfectly healthy.
568
00:28:17,918 --> 00:28:20,250
But how can that be?
569
00:28:20,251 --> 00:28:22,084
Every time I come here,
you tell me I'm healthy,
570
00:28:22,085 --> 00:28:23,334
so why can't I get pregnant?
571
00:28:23,335 --> 00:28:25,084
We've been trying for years.
572
00:28:25,085 --> 00:28:27,459
Sometimes, when your body
is under a lot of stress,
573
00:28:27,460 --> 00:28:28,875
it can be difficult.
574
00:28:28,876 --> 00:28:31,625
Have you been feeling
particularly stressed, Dawn?
575
00:28:31,626 --> 00:28:32,750
Hmph!
576
00:28:32,751 --> 00:28:34,584
Only every day and
night of my life,
577
00:28:34,585 --> 00:28:35,917
if that counts?
578
00:28:35,918 --> 00:28:38,084
Well, then, I have to say,
579
00:28:38,085 --> 00:28:40,960
this one test result
is damn curious.
580
00:28:43,335 --> 00:28:44,834
Because...
581
00:28:44,835 --> 00:28:47,292
you are pregnant.
582
00:28:47,293 --> 00:28:49,710
[♪]
583
00:28:56,668 --> 00:28:57,508
[Christie] Thank you.
584
00:28:59,085 --> 00:29:00,625
Mother, I don't need a party.
585
00:29:00,626 --> 00:29:02,250
Not everything is an occasion.
586
00:29:02,251 --> 00:29:03,834
People get pregnant
all the time.
587
00:29:03,835 --> 00:29:06,375
[scoffs] Well, yes!
588
00:29:06,376 --> 00:29:07,584
But this is...
589
00:29:07,585 --> 00:29:08,875
Yes, I know, I
know... We're Cutlers,
590
00:29:08,876 --> 00:29:10,792
and the Cutlers don't
do anything small.
591
00:29:10,793 --> 00:29:13,834
Well, I'm glad you
finally understand.
592
00:29:13,835 --> 00:29:16,250
Like it or not,
593
00:29:16,251 --> 00:29:18,875
we are in a family that
is in the public eye.
594
00:29:18,876 --> 00:29:21,042
But let's just keep this
a private family thing?
595
00:29:21,043 --> 00:29:22,250
I don't understand.
596
00:29:22,251 --> 00:29:25,000
Any time I try to do
something nice for you,
597
00:29:25,001 --> 00:29:27,000
you shoot it down.
598
00:29:27,001 --> 00:29:28,709
Now, honey, I don't think
she meant it like that.
599
00:29:28,710 --> 00:29:30,250
[Jimmy] Yeah, Laura
Jean, Bronson's right.
600
00:29:30,251 --> 00:29:31,834
It's not that we don't
appreciate the offer...
601
00:29:31,835 --> 00:29:33,542
No, no, no, no, Jimmy,
this is not you.
602
00:29:33,543 --> 00:29:35,250
This is Dawn.
603
00:29:35,251 --> 00:29:37,918
She never once thinks about
something that I want.
604
00:29:39,251 --> 00:29:41,667
God. Laura Jean,
come back, now.
605
00:29:41,668 --> 00:29:44,043
We're all having
such a lovely time.
606
00:29:45,293 --> 00:29:46,959
Why does she always
run off like that?
607
00:29:46,960 --> 00:29:49,918
Grandma just...
doesn't like mess.
608
00:29:51,085 --> 00:29:53,250
We should probably go home, hey?
609
00:29:53,251 --> 00:29:54,542
- Yeah.
- Yeah.
610
00:29:54,543 --> 00:29:55,750
Bronson, I'm sorry.
611
00:29:55,751 --> 00:29:57,584
I really didn't mean
to spoil things.
612
00:29:57,585 --> 00:29:58,709
Oh, no, no.
613
00:29:58,710 --> 00:30:00,250
It's not your fault.
614
00:30:00,251 --> 00:30:02,750
You know, Laura Jean's just
been feeling a little, uh...
615
00:30:02,751 --> 00:30:04,000
a little poorly lately.
616
00:30:04,001 --> 00:30:05,793
Yeah, I know that
routine all too well.
617
00:30:07,543 --> 00:30:09,000
Uh, I wonder, Dawn,
618
00:30:09,001 --> 00:30:10,500
do you think you could
stay for a while?
619
00:30:10,501 --> 00:30:13,584
There's something I've been
wanting to discuss with you.
620
00:30:13,585 --> 00:30:15,875
It's to do with your mother.
621
00:30:15,876 --> 00:30:17,750
I can have my chauffeur
bring her home.
622
00:30:17,751 --> 00:30:19,084
Yeah.
623
00:30:19,085 --> 00:30:20,500
Okay.
624
00:30:20,501 --> 00:30:22,584
You know, it's funny.
625
00:30:22,585 --> 00:30:25,250
You and I have been
acquainted all these years...
626
00:30:25,251 --> 00:30:27,334
I even walked you
down the aisle,
627
00:30:27,335 --> 00:30:29,667
and yet I don't think we've ever
had a one-on-one conversation.
628
00:30:29,668 --> 00:30:31,084
I guess that's true.
629
00:30:31,085 --> 00:30:34,459
I know you and your
mother have had a...
630
00:30:34,460 --> 00:30:36,418
a strained relationship.
631
00:30:37,835 --> 00:30:39,750
I was wondering if there
was anything I can do
632
00:30:39,751 --> 00:30:41,375
to help the two
of you get closer.
633
00:30:41,376 --> 00:30:44,584
I appreciate that,
Bronson, but...
634
00:30:44,585 --> 00:30:46,042
I think Mother and I
635
00:30:46,043 --> 00:30:48,334
are probably exactly
where we need to be.
636
00:30:48,335 --> 00:30:50,209
Considering the fact that
she willingly allowed me
637
00:30:50,210 --> 00:30:51,750
to be kidnapped as an infant,
638
00:30:51,751 --> 00:30:53,250
I think we're doing pretty good.
639
00:30:53,251 --> 00:30:55,042
I understand.
640
00:30:55,043 --> 00:30:57,792
It's just your mother...
641
00:30:57,793 --> 00:30:59,084
bless her.
642
00:30:59,085 --> 00:31:00,750
She's such a frail thing.
643
00:31:00,751 --> 00:31:03,000
Mother may be many
things, but frail?
644
00:31:03,001 --> 00:31:05,126
She is frail, Dawn.
645
00:31:07,001 --> 00:31:10,000
Her illnesses aren't
always for, uh...
646
00:31:10,001 --> 00:31:11,626
well, theatrics.
647
00:31:14,918 --> 00:31:16,709
You know, since, um,
648
00:31:16,710 --> 00:31:19,459
we're finally having this
one-on-one conversation,
649
00:31:19,460 --> 00:31:21,209
I should tell you
650
00:31:21,210 --> 00:31:23,084
that there's always been
something that's bothered me
651
00:31:23,085 --> 00:31:24,376
about you and Mother.
652
00:31:25,835 --> 00:31:28,417
Me and your mother?
653
00:31:28,418 --> 00:31:30,292
I am intrigued.
654
00:31:30,293 --> 00:31:31,209
Well...
655
00:31:31,210 --> 00:31:33,417
certainly more Mother than you.
656
00:31:33,418 --> 00:31:35,001
It's just...
657
00:31:37,210 --> 00:31:39,375
Randolph wasn't in the ground
658
00:31:39,376 --> 00:31:40,375
for two weeks
659
00:31:40,376 --> 00:31:42,584
before she agreed to marry you.
660
00:31:42,585 --> 00:31:44,750
Something clearly was
going on between you two
661
00:31:44,751 --> 00:31:46,834
while she was still married.
662
00:31:46,835 --> 00:31:48,500
You probably didn't know
663
00:31:48,501 --> 00:31:50,918
that your mother and I
were engaged at one time...
664
00:31:51,960 --> 00:31:53,959
before she ever met Randolph.
665
00:31:53,960 --> 00:31:55,584
I did not.
666
00:31:55,585 --> 00:31:56,584
Mm.
667
00:31:56,585 --> 00:31:57,709
[deep breath]
668
00:31:57,710 --> 00:32:00,084
I had a sister, at the time,
669
00:32:00,085 --> 00:32:02,293
who fell desperately ill.
670
00:32:03,876 --> 00:32:05,417
I found myself in a place
671
00:32:05,418 --> 00:32:07,792
where I had to tend to
her needs before my own,
672
00:32:07,793 --> 00:32:09,167
and, uh...
673
00:32:09,168 --> 00:32:11,043
some years went by.
674
00:32:12,626 --> 00:32:16,792
Well, Laura Jean had every right
to lose patience eventually,
675
00:32:16,793 --> 00:32:19,209
and she married Randolph.
676
00:32:19,210 --> 00:32:22,750
And, for a time...
she was happy.
677
00:32:22,751 --> 00:32:24,250
Yeah, until she
got bored with him
678
00:32:24,251 --> 00:32:26,709
and seduced her father-in-law.
679
00:32:26,710 --> 00:32:29,460
I can see why you'd come
to that conclusion, Dawn.
680
00:32:31,168 --> 00:32:33,667
One thing you should know
before anything else...
681
00:32:33,668 --> 00:32:37,167
Your mother never
seduced your grandfather,
682
00:32:37,168 --> 00:32:38,168
Lillian's husband.
683
00:32:39,751 --> 00:32:41,459
There was nothing consensual
684
00:32:41,460 --> 00:32:43,834
about the night
you were conceived.
685
00:32:43,835 --> 00:32:45,667
[♪]
686
00:32:45,668 --> 00:32:47,875
[Laura Jean sobbing]
687
00:32:47,876 --> 00:32:49,209
Laura Jean!
688
00:32:49,210 --> 00:32:50,875
He forced himself
on your mother.
689
00:32:50,876 --> 00:32:52,709
Sweetheart...
690
00:32:52,710 --> 00:32:54,417
It's okay, sweetheart.
691
00:32:54,418 --> 00:32:56,250
Laura Jean... Laura
Jean, it's okay.
692
00:32:56,251 --> 00:32:57,531
It's okay. Tell
me what happened.
693
00:32:59,210 --> 00:33:02,292
And I was the only one
she felt she could trust.
694
00:33:02,293 --> 00:33:03,917
She knew the police
would be no help.
695
00:33:03,918 --> 00:33:06,167
The Cutler name and money
696
00:33:06,168 --> 00:33:08,126
has too much power
in these parts.
697
00:33:09,335 --> 00:33:10,917
When it was clear for all to see
698
00:33:10,918 --> 00:33:13,042
that Laura Jean was
carrying a child,
699
00:33:13,043 --> 00:33:15,917
she told your
grandmother the truth.
700
00:33:15,918 --> 00:33:18,209
You can imagine
how she reacted...
701
00:33:18,210 --> 00:33:20,459
but in the fullness of time,
702
00:33:20,460 --> 00:33:23,292
they both agreed to
pretend it was Randolph's,
703
00:33:23,293 --> 00:33:25,250
and he was none the wiser,
704
00:33:25,251 --> 00:33:28,084
but after you were born,
705
00:33:28,085 --> 00:33:30,167
your existence was
too painful a reminder
706
00:33:30,168 --> 00:33:31,959
of William's betrayal,
707
00:33:31,960 --> 00:33:34,125
and Lillian had you taken away.
708
00:33:34,126 --> 00:33:36,584
She moved Laura Jean into the
fanciest suite in the hotel,
709
00:33:36,585 --> 00:33:38,917
as if that would be
some consolation.
710
00:33:38,918 --> 00:33:41,000
I would hope
711
00:33:41,001 --> 00:33:42,167
that perhaps you could
judge your mother
712
00:33:42,168 --> 00:33:43,917
a little less
harshly, knowing this.
713
00:33:43,918 --> 00:33:45,584
She should have told me.
714
00:33:45,585 --> 00:33:47,000
Yeah, that may be true,
715
00:33:47,001 --> 00:33:48,543
but I've told you.
716
00:33:50,585 --> 00:33:52,626
Thank you, Bronson.
717
00:33:54,543 --> 00:33:55,501
There's more.
718
00:33:58,418 --> 00:34:01,293
I continued to be a
comfort to your mother...
719
00:34:02,710 --> 00:34:04,209
and then, eventually,
720
00:34:04,210 --> 00:34:06,417
something more than a comfort.
721
00:34:06,418 --> 00:34:08,667
You see, Laura Jean and Randolph
722
00:34:08,668 --> 00:34:10,750
were never intimate
again after that.
723
00:34:10,751 --> 00:34:12,084
But...
724
00:34:12,085 --> 00:34:14,917
she had Clara Jean after...
725
00:34:14,918 --> 00:34:16,168
Yes.
726
00:34:17,626 --> 00:34:20,792
Clara Jean isn't Randolph's
daughter, either.
727
00:34:20,793 --> 00:34:22,710
She's mine.
728
00:34:24,460 --> 00:34:26,250
And...
729
00:34:26,251 --> 00:34:28,500
well, now you know all of it.
730
00:34:28,501 --> 00:34:31,084
But Clara Jean
doesn't... Doesn't know?
731
00:34:31,085 --> 00:34:33,959
Well, no.
732
00:34:33,960 --> 00:34:36,209
I wanted to be in her life.
733
00:34:36,210 --> 00:34:38,751
I think I would have
been a good father.
734
00:34:40,251 --> 00:34:42,209
But Laura Jean begged
me to stay away,
735
00:34:42,210 --> 00:34:43,667
so what could I do?
736
00:34:43,668 --> 00:34:46,292
I did try to be at least
a friend to Clara Jean
737
00:34:46,293 --> 00:34:47,210
as she was growing up.
738
00:34:49,210 --> 00:34:51,084
Well, let's just say
739
00:34:51,085 --> 00:34:53,959
her temperament doesn't
always make that easy.
740
00:34:53,960 --> 00:34:55,751
I know that also.
741
00:34:57,251 --> 00:34:59,417
You know, I am aware
742
00:34:59,418 --> 00:35:03,250
that your mother does sometimes
cry wolf over her health.
743
00:35:03,251 --> 00:35:06,084
It's just... you don't
want to wake up one day
744
00:35:06,085 --> 00:35:08,542
and find out she's
no longer here,
745
00:35:08,543 --> 00:35:11,626
and have lingering regrets
between the two of you.
746
00:35:14,543 --> 00:35:17,250
You are so good
for her, Bronson,
747
00:35:17,251 --> 00:35:19,709
and I'm really glad she has you.
748
00:35:19,710 --> 00:35:21,501
Thank you.
749
00:35:26,251 --> 00:35:28,125
Yeah, it's great. Mm-hmm.
750
00:35:28,126 --> 00:35:29,750
[door opens]
751
00:35:29,751 --> 00:35:33,334
Actually, Dawn just came
in, so I'll let her know.
752
00:35:33,335 --> 00:35:35,210
Okay, talk to you later.
753
00:35:37,376 --> 00:35:39,417
[sighs] Boy, have I got
a story to tell you.
754
00:35:39,418 --> 00:35:41,042
You gotta let me go first.
755
00:35:41,043 --> 00:35:42,834
That was Dad.
756
00:35:42,835 --> 00:35:44,084
Apparently, in prison,
757
00:35:44,085 --> 00:35:46,959
he worked with a private
investigator and...
758
00:35:46,960 --> 00:35:48,834
they found her, Dawn...
759
00:35:48,835 --> 00:35:51,125
Our baby sister.
760
00:35:51,126 --> 00:35:53,000
They tracked down the
family that adopted her.
761
00:35:53,001 --> 00:35:55,084
She's a bit older than Christie.
762
00:35:55,085 --> 00:35:57,376
They found Fern.
763
00:36:04,376 --> 00:36:07,167
Fern, these are the friends
I wanted you to meet.
764
00:36:07,168 --> 00:36:09,542
This is James and Dawn.
765
00:36:09,543 --> 00:36:10,709
[whispers] Well, say "hello."
766
00:36:10,710 --> 00:36:12,167
Hello.
767
00:36:12,168 --> 00:36:13,417
Hi.
768
00:36:13,418 --> 00:36:15,168
Hello.
769
00:36:19,335 --> 00:36:22,042
It's such a pleasure
to meet you, Fern.
770
00:36:22,043 --> 00:36:24,000
Where are you from?
771
00:36:24,001 --> 00:36:26,959
We are from Virginia.
772
00:36:26,960 --> 00:36:28,125
How do you know my parents?
773
00:36:28,126 --> 00:36:30,250
It's a long story.
774
00:36:30,251 --> 00:36:31,792
I got time.
775
00:36:31,793 --> 00:36:33,417
Fern.
776
00:36:33,418 --> 00:36:35,084
It's "I have time,"
not "I got time,"
777
00:36:35,085 --> 00:36:36,584
like a bum would say.
778
00:36:36,585 --> 00:36:37,792
Now be polite.
779
00:36:37,793 --> 00:36:40,250
Mr. Osborne, it's...
It's really all right.
780
00:36:40,251 --> 00:36:41,418
[Dawn chuckles]
781
00:36:42,460 --> 00:36:44,709
You two have any kids?
782
00:36:44,710 --> 00:36:47,000
We have a daughter,
named Christie.
783
00:36:47,001 --> 00:36:49,250
Oh, I like that name.
784
00:36:49,251 --> 00:36:50,792
[Mrs. Osborne] Sit
up straight, Fern.
785
00:36:50,793 --> 00:36:52,500
[sighs]
786
00:36:52,501 --> 00:36:54,250
So, you're really
friends of my parents?
787
00:36:54,251 --> 00:36:56,750
Yeah. For a while now.
788
00:36:56,751 --> 00:36:59,750
So, then why did you just
call him "Mr. Osborne"?
789
00:36:59,751 --> 00:37:01,500
Uh...
790
00:37:01,501 --> 00:37:04,542
Look, we really just
wanted you to meet.
791
00:37:04,543 --> 00:37:06,375
You can say goodbye now, Fern.
792
00:37:06,376 --> 00:37:07,667
- It's really nice meeting you.
- Wait a minute.
793
00:37:07,668 --> 00:37:08,917
Don't go just yet.
794
00:37:08,918 --> 00:37:11,417
Uh, we'd love to ask you
795
00:37:11,418 --> 00:37:12,875
a little bit about
yourself, Fern.
796
00:37:12,876 --> 00:37:14,501
Shoot.
797
00:37:17,251 --> 00:37:19,584
Do you have many friends?
798
00:37:19,585 --> 00:37:21,209
I guess.
799
00:37:21,210 --> 00:37:22,542
I mean, most of them are jerks.
800
00:37:22,543 --> 00:37:25,417
My friend Sheri's okay,
but she has, like,
801
00:37:25,418 --> 00:37:27,167
a thousand brothers and
sisters, and always makes
802
00:37:27,168 --> 00:37:28,667
cracks at me for
being an only child.
803
00:37:28,668 --> 00:37:32,000
Oh, I'm-I'm sure she doesn't
mean anything by that.
804
00:37:32,001 --> 00:37:33,542
Yeah, she does. She...
805
00:37:33,543 --> 00:37:35,959
What's the matter, James?
806
00:37:35,960 --> 00:37:37,459
[chuckles awkwardly] Uh...
807
00:37:37,460 --> 00:37:39,417
Ahem, nothing, nothing.
808
00:37:39,418 --> 00:37:41,750
It's just, uh...
809
00:37:41,751 --> 00:37:46,084
I actually had a sister that
would be about your age.
810
00:37:46,085 --> 00:37:48,584
What's so sad about that?
She die or something?
811
00:37:48,585 --> 00:37:49,250
Fern!
812
00:37:49,251 --> 00:37:51,459
Uh...
813
00:37:51,460 --> 00:37:54,418
yeah, she... she's gone.
814
00:37:56,751 --> 00:37:58,951
[Mr. Osborne] Okay, Fern, you
can wait for us out front.
815
00:38:00,085 --> 00:38:01,667
We'll discuss your
behavior later.
816
00:38:01,668 --> 00:38:03,543
Can't wait.
817
00:38:06,418 --> 00:38:08,084
We had an agreement.
818
00:38:08,085 --> 00:38:09,584
I didn't break our
agreement, okay?
819
00:38:09,585 --> 00:38:11,917
She... She thinks we're friends.
820
00:38:11,918 --> 00:38:13,500
All right, then.
821
00:38:13,501 --> 00:38:15,459
You wanted to meet
her. You've met her.
822
00:38:15,460 --> 00:38:18,042
Now, please don't
contact Fern ever again.
823
00:38:18,043 --> 00:38:18,917
If you're threatening me...
824
00:38:18,918 --> 00:38:20,500
Jimmy, Jimmy... hey.
825
00:38:20,501 --> 00:38:22,209
They're leaving.
826
00:38:22,210 --> 00:38:24,250
Thank you so much,
Mr. and Mrs. Osborne.
827
00:38:24,251 --> 00:38:25,585
Goodbye.
828
00:38:30,710 --> 00:38:32,209
[wind gusting]
829
00:38:32,210 --> 00:38:33,750
[Dawn] It's getting windy.
830
00:38:33,751 --> 00:38:35,335
I think we're in
for a storm tonight.
831
00:38:37,126 --> 00:38:38,334
I can't get it out of my head,
832
00:38:38,335 --> 00:38:40,750
how that guy talked to Fern.
833
00:38:40,751 --> 00:38:42,625
[wind gusting]
834
00:38:42,626 --> 00:38:45,585
Did you hear how
Fern talked to him?
835
00:38:47,001 --> 00:38:48,876
I think she can carry her own.
836
00:38:51,043 --> 00:38:53,460
Do you think there's a way we
could get her out of there?
837
00:38:54,751 --> 00:38:57,417
Jimmy, I think you're just gonna
838
00:38:57,418 --> 00:38:58,792
have to learn to be thankful
839
00:38:58,793 --> 00:39:01,875
that she has a home and
a mother and a father.
840
00:39:01,876 --> 00:39:03,126
And a brother!
841
00:39:04,668 --> 00:39:06,751
I think she deserves
to know the truth.
842
00:39:09,085 --> 00:39:11,001
She is safe and healthy.
843
00:39:12,501 --> 00:39:14,167
We'll see her again.
844
00:39:14,168 --> 00:39:16,084
Yeah... we will.
845
00:39:16,085 --> 00:39:17,126
[windstorm rages]
846
00:39:18,585 --> 00:39:20,667
I better go fix the
tarps on the shed.
847
00:39:20,668 --> 00:39:22,459
You're going out now?
848
00:39:22,460 --> 00:39:23,709
Yeah, well, last storm,
they got tossed around.
849
00:39:23,710 --> 00:39:25,110
It's okay. I'll get
Phil to help me.
850
00:39:27,835 --> 00:39:29,585
[wind gusting]
851
00:39:31,418 --> 00:39:35,126
[♪]
852
00:39:47,251 --> 00:39:51,918
[♪]
853
00:40:03,001 --> 00:40:07,085
[♪]
854
00:40:17,960 --> 00:40:20,584
[Clara Jean] Dawn!
Dawn, where are you?
855
00:40:20,585 --> 00:40:21,835
[door opening]
856
00:40:22,918 --> 00:40:24,709
Hey. You can't just
come barging in!
857
00:40:24,710 --> 00:40:26,792
I just went to my room.
858
00:40:26,793 --> 00:40:28,459
What the hell did you
do with all my things?
859
00:40:28,460 --> 00:40:30,250
What are you talking about?
860
00:40:30,251 --> 00:40:31,250
My room!
861
00:40:31,251 --> 00:40:32,917
Everything I own is gone!
862
00:40:32,918 --> 00:40:34,917
Yes. Um...
863
00:40:34,918 --> 00:40:36,875
I put everything
in Bronson's house.
864
00:40:36,876 --> 00:40:38,750
That's where Mother lives now.
865
00:40:38,751 --> 00:40:39,709
[huffs, bangs glass down]
866
00:40:39,710 --> 00:40:40,750
What gives you the right
867
00:40:40,751 --> 00:40:42,584
to put your filthy
hands on my stuff?
868
00:40:42,585 --> 00:40:46,209
Clara Jean, you haven't lived
here in, like, a decade.
869
00:40:46,210 --> 00:40:47,500
You come once or twice a year.
870
00:40:47,501 --> 00:40:48,709
I-I can't have you
just showing up
871
00:40:48,710 --> 00:40:50,459
whenever you want to
antagonize my family.
872
00:40:50,460 --> 00:40:53,167
You had no right to do this!
873
00:40:53,168 --> 00:40:55,375
This is my hotel...
874
00:40:55,376 --> 00:40:57,835
and I am telling you to leave.
875
00:40:59,251 --> 00:41:01,460
- [Clara Jean grunts]
- [Dawn gasps]
876
00:41:02,918 --> 00:41:04,750
[groans]
877
00:41:04,751 --> 00:41:07,417
[grunts]
878
00:41:07,418 --> 00:41:09,375
[groans]
879
00:41:09,376 --> 00:41:11,542
Why didn't you just stay gone?
880
00:41:11,543 --> 00:41:14,584
[blows landing]
881
00:41:14,585 --> 00:41:17,042
You cursed everybody
by coming back.
882
00:41:17,043 --> 00:41:18,709
Grandma's dead,
883
00:41:18,710 --> 00:41:20,542
and Daddy's dead...
884
00:41:20,543 --> 00:41:22,667
why are you still alive?
885
00:41:22,668 --> 00:41:25,210
[blows landing]
886
00:41:27,460 --> 00:41:29,960
[♪]
887
00:41:33,668 --> 00:41:35,126
[Jimmy] Dawn?
888
00:41:44,418 --> 00:41:46,168
[♪]
889
00:41:51,876 --> 00:41:53,292
Hi.
890
00:41:53,293 --> 00:41:54,584
Hi...
891
00:41:54,585 --> 00:41:56,459
What's going on?
892
00:41:56,460 --> 00:41:57,709
[groans]
893
00:41:57,710 --> 00:42:00,500
You're in the hospital.
894
00:42:00,501 --> 00:42:02,542
You're all right.
895
00:42:02,543 --> 00:42:04,543
Do you remember anything?
896
00:42:06,710 --> 00:42:08,084
Clara Jean...
897
00:42:08,085 --> 00:42:10,417
Yeah.
898
00:42:10,418 --> 00:42:12,750
Listen, Dawn.
899
00:42:12,751 --> 00:42:14,210
I have something to tell you.
900
00:42:15,543 --> 00:42:17,251
It's... It's bad news.
901
00:42:21,376 --> 00:42:23,085
[sobs]
902
00:42:24,418 --> 00:42:26,293
[weeping]
903
00:42:27,585 --> 00:42:29,042
- Um, there's no...
- No!
904
00:42:29,043 --> 00:42:30,000
Permanent damage.
905
00:42:30,001 --> 00:42:32,084
There's no permanent
damage, okay?
906
00:42:32,085 --> 00:42:33,334
You can still have kids.
907
00:42:33,335 --> 00:42:35,584
The doctor said so. Okay?
908
00:42:35,585 --> 00:42:38,459
Why did I think anything
good could happen?
909
00:42:38,460 --> 00:42:40,167
Hey...
910
00:42:40,168 --> 00:42:41,709
look at me.
911
00:42:41,710 --> 00:42:44,668
So much good has happened, okay?
912
00:42:51,585 --> 00:42:53,709
Where's Clara Jean?
913
00:42:53,710 --> 00:42:55,875
Tell me they arrested her.
914
00:42:55,876 --> 00:42:57,459
She disappeared. No one
knows where she went.
915
00:42:57,460 --> 00:42:59,167
Of course, she did,
916
00:42:59,168 --> 00:43:02,417
but that psycho made
good on her threat.
917
00:43:02,418 --> 00:43:04,750
There's always
another shoe to drop.
918
00:43:04,751 --> 00:43:06,292
Yeah, well...
919
00:43:06,293 --> 00:43:09,584
for her sake, she better hope
she never shows up again.
920
00:43:09,585 --> 00:43:11,835
[weeping]
921
00:43:14,501 --> 00:43:16,126
[sobbing] Baby.
922
00:43:21,085 --> 00:43:22,668
[knocking]
923
00:43:26,751 --> 00:43:28,125
Yeah, it's me!
924
00:43:28,126 --> 00:43:29,709
Trisha!
925
00:43:29,710 --> 00:43:31,417
Jimmy called.
926
00:43:31,418 --> 00:43:32,750
I came right down.
927
00:43:32,751 --> 00:43:34,875
[chuckling warmly]
928
00:43:34,876 --> 00:43:36,668
Hi!
929
00:43:39,710 --> 00:43:41,084
I'm sorry.
930
00:43:41,085 --> 00:43:42,292
No, Dawn. Hey.
931
00:43:42,293 --> 00:43:44,542
You don't have to keep
it together for me, okay?
932
00:43:44,543 --> 00:43:46,876
You can cry a whole
lake, if you need to.
933
00:43:48,043 --> 00:43:49,750
Okay.
934
00:43:49,751 --> 00:43:53,292
I guess Jimmy told
you about the baby?
935
00:43:53,293 --> 00:43:55,334
Yeah. Yeah, yeah, he did.
936
00:43:55,335 --> 00:43:57,584
He did...
937
00:43:57,585 --> 00:43:59,584
but, uh, he also said
938
00:43:59,585 --> 00:44:01,875
that you're gonna
make a full recovery,
939
00:44:01,876 --> 00:44:04,750
and that you're gonna
have lots more babies,
940
00:44:04,751 --> 00:44:07,376
and that he loves you,
mind, body, and soul...
941
00:44:08,751 --> 00:44:09,917
And I'm thinking,
942
00:44:09,918 --> 00:44:12,000
"Does this guy ever
shut up about Dawn?"
943
00:44:12,001 --> 00:44:13,750
I mean, he could've at least
asked how my flight was.
944
00:44:13,751 --> 00:44:16,168
[laughing] Oh!
945
00:44:17,501 --> 00:44:19,792
Anyway, I'm here
to cheer you up,
946
00:44:19,793 --> 00:44:21,793
for when you're ready for it.
947
00:44:23,293 --> 00:44:25,876
It might take a little
more work this time.
948
00:44:28,168 --> 00:44:30,459
I can tell you about the
new show I'm dancing in,
949
00:44:30,460 --> 00:44:33,584
and how much of an absolute
disaster it's going to be!
950
00:44:33,585 --> 00:44:35,250
- No.
- And if I can laugh about it,
951
00:44:35,251 --> 00:44:37,209
you can, okay?
952
00:44:37,210 --> 00:44:38,250
Really? Really?
953
00:44:38,251 --> 00:44:40,375
Yeah, my money says we
close opening night.
954
00:44:40,376 --> 00:44:41,293
Yeah.
955
00:44:43,918 --> 00:44:46,917
We're gonna get
through this, okay?
956
00:44:46,918 --> 00:44:47,834
Yeah.
957
00:44:47,835 --> 00:44:50,084
I know. Here comes the lake.
958
00:44:50,085 --> 00:44:51,500
I know.
959
00:44:51,501 --> 00:44:52,835
It's okay.
960
00:44:54,460 --> 00:44:55,376
I can swim.
961
00:45:03,585 --> 00:45:06,625
Oh, sweetheart...
962
00:45:06,626 --> 00:45:09,625
I understand how you feel.
963
00:45:09,626 --> 00:45:14,042
I am heartbroken at
losing a grandchild, too,
964
00:45:14,043 --> 00:45:16,917
and I will never forgive
Clara Jean for what she did.
965
00:45:16,918 --> 00:45:19,584
You can't let this destroy you.
966
00:45:19,585 --> 00:45:21,084
No?
967
00:45:21,085 --> 00:45:24,209
Is a sad face not good
for the Cutler brand?
968
00:45:24,210 --> 00:45:27,417
Dawn. Dawn, you know
she didn't mean that.
969
00:45:27,418 --> 00:45:29,584
I realize that I...
970
00:45:29,585 --> 00:45:32,709
haven't been the mother to
you that maybe you deserved,
971
00:45:32,710 --> 00:45:35,750
but if there is one
thing that I have learned
972
00:45:35,751 --> 00:45:38,584
from my experiences,
973
00:45:38,585 --> 00:45:41,542
it's that... [sniffles]
974
00:45:41,543 --> 00:45:44,126
[voice breaks] ...life takes
things away from you...
975
00:45:46,251 --> 00:45:49,625
[steadier] ...but it's how
you handle those hardships
976
00:45:49,626 --> 00:45:51,751
that makes you who you are.
977
00:45:54,376 --> 00:45:58,085
We know you have the
strength to survive this.
978
00:45:59,626 --> 00:46:02,375
Where you stumble,
979
00:46:02,376 --> 00:46:04,542
we both want you to know
980
00:46:04,543 --> 00:46:06,959
you can count on us for support.
981
00:46:06,960 --> 00:46:09,417
Now, you have a husband
982
00:46:09,418 --> 00:46:12,084
and a daughter...
983
00:46:12,085 --> 00:46:15,126
who both love you and need you.
984
00:46:17,251 --> 00:46:18,793
Embrace that.
985
00:46:20,626 --> 00:46:23,001
[♪]
986
00:46:27,251 --> 00:46:29,834
I hope this surprise isn't,
like, a toaster or something,
987
00:46:29,835 --> 00:46:31,417
'cause you've really built it up
988
00:46:31,418 --> 00:46:33,543
with the whole blindfold
and everything.
989
00:46:36,460 --> 00:46:38,250
Okay.
990
00:46:38,251 --> 00:46:40,042
Where am I?
991
00:46:40,043 --> 00:46:42,210
You're at your new house.
992
00:46:45,751 --> 00:46:47,750
This house represents
nearly 10 months
993
00:46:47,751 --> 00:46:50,792
of planning and sweating
and sneaking around.
994
00:46:50,793 --> 00:46:53,000
And I did have some help,
995
00:46:53,001 --> 00:46:55,043
but I'll tell you, it's
been worth it, Dawn...
996
00:46:56,585 --> 00:46:59,043
to make your dream house.
997
00:47:00,543 --> 00:47:01,750
Is this what you've been up to?
998
00:47:01,751 --> 00:47:04,084
Mm-hmm.
999
00:47:04,085 --> 00:47:07,042
I figured we need to get
out of the hotel. You know?
1000
00:47:07,043 --> 00:47:09,500
Away from your ghosts.
1001
00:47:09,501 --> 00:47:12,042
Finally have a place of our own.
1002
00:47:12,043 --> 00:47:14,042
And you can still walk to work.
1003
00:47:14,043 --> 00:47:16,167
You like it, or love it?
1004
00:47:16,168 --> 00:47:18,251
I can't believe you
did this for me.
1005
00:47:26,960 --> 00:47:28,959
I don't deserve you.
1006
00:47:28,960 --> 00:47:30,917
Yeah, probably not, but...
1007
00:47:30,918 --> 00:47:32,626
you're stuck with me.
1008
00:47:38,001 --> 00:47:39,750
To fresh starts...
1009
00:47:39,751 --> 00:47:41,167
To fresh starts.
1010
00:47:41,168 --> 00:47:44,001
[♪]
1011
00:47:47,501 --> 00:47:49,667
[phone ringing]
1012
00:47:49,668 --> 00:47:51,667
I've been looking
for both of you.
1013
00:47:51,668 --> 00:47:53,418
Why? What's going on?
1014
00:47:56,126 --> 00:47:57,667
Fern?
1015
00:47:57,668 --> 00:47:59,250
How did you get here?
1016
00:47:59,251 --> 00:48:00,250
Oh, hi.
1017
00:48:00,251 --> 00:48:02,126
I took a bus.
1018
00:48:03,418 --> 00:48:05,459
Okay, a bigger question.
1019
00:48:05,460 --> 00:48:07,168
Why are you here?
1020
00:48:08,293 --> 00:48:10,335
Because I know who you are.
1021
00:48:12,251 --> 00:48:14,792
I found my birth certificate
in my father's desk.
1022
00:48:14,793 --> 00:48:18,209
My real name is Longchamp,
and your name is Longchamp.
1023
00:48:18,210 --> 00:48:20,168
I already knew I was adopted.
1024
00:48:22,210 --> 00:48:24,042
Okay.
1025
00:48:24,043 --> 00:48:25,625
Do your parents
know you're here?
1026
00:48:25,626 --> 00:48:28,917
No. I just took off.
1027
00:48:28,918 --> 00:48:29,959
Okay, you understand,
1028
00:48:29,960 --> 00:48:31,500
we'll have to call
them immediately?
1029
00:48:31,501 --> 00:48:33,209
No, please don't.
1030
00:48:33,210 --> 00:48:34,750
I don't want to go back there.
1031
00:48:34,751 --> 00:48:36,792
It's...
1032
00:48:36,793 --> 00:48:38,709
my father.
1033
00:48:38,710 --> 00:48:39,917
What about your father?
1034
00:48:39,918 --> 00:48:41,500
Nothing.
1035
00:48:41,501 --> 00:48:43,709
He just...
1036
00:48:43,710 --> 00:48:45,918
does bad things to me sometimes.
1037
00:48:49,210 --> 00:48:50,417
Fern...
1038
00:48:50,418 --> 00:48:52,000
you can tell us.
1039
00:48:52,001 --> 00:48:54,084
[breath shaking]
1040
00:48:54,085 --> 00:48:56,167
[Fern sniffles]
1041
00:48:56,168 --> 00:48:58,209
Hey.
1042
00:48:58,210 --> 00:48:59,084
Fern.
1043
00:48:59,085 --> 00:49:01,584
Fern, listen to me, okay?
1044
00:49:01,585 --> 00:49:03,334
You're safe here.
1045
00:49:03,335 --> 00:49:05,584
Dawn and I are your
family, all right?
1046
00:49:05,585 --> 00:49:08,335
[♪]
1047
00:49:09,710 --> 00:49:10,917
Call the lawyer.
1048
00:49:10,918 --> 00:49:13,501
Yeah.
1049
00:49:14,876 --> 00:49:16,960
That was fun. Let's
play it again, Fern.
1050
00:49:19,168 --> 00:49:21,917
I told you... call me Aunt Fern.
1051
00:49:21,918 --> 00:49:23,167
If you don't,
1052
00:49:23,168 --> 00:49:24,750
I'm just gonna pretend
I don't hear you.
1053
00:49:24,751 --> 00:49:26,875
You're not that
much older than me.
1054
00:49:26,876 --> 00:49:28,418
Well, I'm still your aunt.
1055
00:49:30,418 --> 00:49:32,167
New game...
1056
00:49:32,168 --> 00:49:35,417
Truth or dare? You
have to pick one.
1057
00:49:35,418 --> 00:49:36,917
Um...
1058
00:49:36,918 --> 00:49:38,625
dare?
1059
00:49:38,626 --> 00:49:40,042
Okay.
1060
00:49:40,043 --> 00:49:42,126
I dare you...
1061
00:49:43,918 --> 00:49:45,750
You know the downstairs pantry
1062
00:49:45,751 --> 00:49:47,460
where all the
liquor bottles are?
1063
00:49:48,418 --> 00:49:49,542
Hey! No!
1064
00:49:49,543 --> 00:49:50,959
Stop.
1065
00:49:50,960 --> 00:49:52,875
We were just playing, Dawn.
1066
00:49:52,876 --> 00:49:54,543
Well, play something different.
1067
00:49:58,585 --> 00:50:00,084
Come on, Christie.
1068
00:50:00,085 --> 00:50:01,335
Let's go to the beach.
1069
00:50:02,918 --> 00:50:06,001
[♪]
1070
00:50:15,376 --> 00:50:17,209
[man] Should we take the
bags from the master suite?
1071
00:50:17,210 --> 00:50:19,334
That would be
amazing for us, okay?
1072
00:50:19,335 --> 00:50:20,501
You know where that is?
1073
00:50:23,335 --> 00:50:25,376
Dawn. We were just
gonna come look for you.
1074
00:50:26,543 --> 00:50:29,834
Betty Ann, this is
my sister... Dawn.
1075
00:50:29,835 --> 00:50:31,417
[chuckles awkwardly] Hi.
1076
00:50:31,418 --> 00:50:32,542
Hi.
1077
00:50:32,543 --> 00:50:34,375
Betty Ann, Philip never
goes out of his way
1078
00:50:34,376 --> 00:50:36,417
to introduce me to
his lady friends,
1079
00:50:36,418 --> 00:50:38,417
so, uh, you must be
something special.
1080
00:50:38,418 --> 00:50:41,834
Well, gosh, I hope so,
because we just got married.
1081
00:50:41,835 --> 00:50:43,084
We eloped. Can you beat that?
1082
00:50:43,085 --> 00:50:45,292
You eloped?
1083
00:50:45,293 --> 00:50:46,959
- Mm-hmm.
- I know, it's crazy, right?
1084
00:50:46,960 --> 00:50:48,125
I've told you about Betty Ann.
1085
00:50:48,126 --> 00:50:49,917
We dated in college.
1086
00:50:49,918 --> 00:50:52,542
Um, yeah, that was a while ago.
1087
00:50:52,543 --> 00:50:54,542
[Betty Ann] And then we ran
into each other at the reunion
1088
00:50:54,543 --> 00:50:56,334
and everything just
came flooding back.
1089
00:50:56,335 --> 00:50:58,917
[giggles] Just like
nothing has ever changed.
1090
00:50:58,918 --> 00:51:00,750
That's... [words catch]
1091
00:51:00,751 --> 00:51:02,000
great.
1092
00:51:02,001 --> 00:51:04,293
I-I'm real happy for you guys.
1093
00:51:05,543 --> 00:51:06,459
My goodness.
1094
00:51:06,460 --> 00:51:08,209
What?
1095
00:51:08,210 --> 00:51:10,084
Am I the only one seeing this?
1096
00:51:10,085 --> 00:51:11,709
[laughs] Look at us.
1097
00:51:11,710 --> 00:51:12,751
We look exactly the same.
1098
00:51:13,876 --> 00:51:14,917
[Philip] Huh.
1099
00:51:14,918 --> 00:51:16,375
Well...
1100
00:51:16,376 --> 00:51:17,667
you're both blondes, I guess?
1101
00:51:17,668 --> 00:51:19,292
That's only because you
got me to dye my hair,
1102
00:51:19,293 --> 00:51:21,875
but my goodness...
1103
00:51:21,876 --> 00:51:24,210
you know, we could be sisters.
1104
00:51:25,501 --> 00:51:26,500
Who knows?
1105
00:51:26,501 --> 00:51:28,459
Maybe we were
separated at birth.
1106
00:51:28,460 --> 00:51:30,210
[laughs]
1107
00:51:32,251 --> 00:51:33,792
Well, it was really
nice to meet you.
1108
00:51:33,793 --> 00:51:36,000
Um, do you mind pointing out
where the powder room is?
1109
00:51:36,001 --> 00:51:37,250
Oh, uh, it's right
in there on the left.
1110
00:51:37,251 --> 00:51:39,418
- Thank you.
- Of course.
1111
00:51:42,210 --> 00:51:44,667
You, uh, know Mother's
going to kill you.
1112
00:51:44,668 --> 00:51:46,250
You're her only son,
1113
00:51:46,251 --> 00:51:47,959
and you cheated her out of
throwing you a big wedding.
1114
00:51:47,960 --> 00:51:49,042
She lives for stuff like that.
1115
00:51:49,043 --> 00:51:51,750
She's gonna love
Betty Ann, and...
1116
00:51:51,751 --> 00:51:55,167
just so you know, I-I
never told her about us.
1117
00:51:55,168 --> 00:51:57,000
She has no idea you used
to be my girlfriend.
1118
00:51:57,001 --> 00:51:58,792
I was never your
girlfriend, Philip.
1119
00:51:58,793 --> 00:52:00,334
You sure acted like you were.
1120
00:52:00,335 --> 00:52:02,167
All right, listen to me.
1121
00:52:02,168 --> 00:52:03,584
The only reason
1122
00:52:03,585 --> 00:52:05,584
I agreed to let you
take over for Randolph
1123
00:52:05,585 --> 00:52:07,417
is because I didn't want
to have to explain to Jimmy
1124
00:52:07,418 --> 00:52:09,750
why I wouldn't let a Cutler
work at the Cutler Hotel,
1125
00:52:09,751 --> 00:52:11,250
and you know
1126
00:52:11,251 --> 00:52:13,250
that's more for your
benefit than mine,
1127
00:52:13,251 --> 00:52:14,834
but one more crack like
that, and the gloves are off.
1128
00:52:14,835 --> 00:52:15,792
Do you understand?
1129
00:52:15,793 --> 00:52:17,167
Damn. What's eating you?
1130
00:52:17,168 --> 00:52:18,542
[loudly] Do you understand?
1131
00:52:18,543 --> 00:52:19,668
Yeah.
1132
00:52:22,210 --> 00:52:23,876
Whatever you say, boss.
1133
00:52:29,835 --> 00:52:32,167
Over $200 in petty cash.
1134
00:52:32,168 --> 00:52:34,250
You don't think a guest took it?
1135
00:52:34,251 --> 00:52:36,292
Well, I hate to make
any rash accusations,
1136
00:52:36,293 --> 00:52:38,917
but this has never
happened before.
1137
00:52:38,918 --> 00:52:40,334
I hate to say it,
1138
00:52:40,335 --> 00:52:41,875
but the only thing
unusual of late
1139
00:52:41,876 --> 00:52:43,250
is that...
1140
00:52:43,251 --> 00:52:46,042
Fern's been helping
out at the front desk.
1141
00:52:46,043 --> 00:52:48,084
Fern? What do you mean?
1142
00:52:48,085 --> 00:52:49,875
She came to me.
1143
00:52:49,876 --> 00:52:53,334
She said she was eager to
learn how a hotel runs.
1144
00:52:53,335 --> 00:52:55,959
So, I let her help me
with the little things...
1145
00:52:55,960 --> 00:52:57,084
but then, yesterday,
1146
00:52:57,085 --> 00:52:59,542
she seemed to completely
lose interest,
1147
00:52:59,543 --> 00:53:01,709
and that's when I noticed
the money went missing.
1148
00:53:01,710 --> 00:53:04,084
I don't have any
proof, mind you, but...
1149
00:53:04,085 --> 00:53:06,792
it's just a lot of
money to go missing.
1150
00:53:06,793 --> 00:53:09,084
Thank you.
1151
00:53:09,085 --> 00:53:10,375
What?
1152
00:53:10,376 --> 00:53:12,250
She told you I took it?
1153
00:53:12,251 --> 00:53:15,000
No. She said you had
been helping her out,
1154
00:53:15,001 --> 00:53:16,334
and that the money disappeared.
1155
00:53:16,335 --> 00:53:18,209
I'm asking if you know
anything about it.
1156
00:53:18,210 --> 00:53:21,335
Mrs. Bradley's just a damn rat.
1157
00:53:23,793 --> 00:53:26,459
You're not answering
my question, Fern.
1158
00:53:26,460 --> 00:53:28,417
Why do you hate me, Dawn?
1159
00:53:28,418 --> 00:53:30,209
What did I ever do to you?
1160
00:53:30,210 --> 00:53:32,750
Nobody hates you, Fern.
1161
00:53:32,751 --> 00:53:34,167
Look.
1162
00:53:34,168 --> 00:53:36,125
If you took the money
and you admit it now,
1163
00:53:36,126 --> 00:53:37,250
you won't be punished for it.
1164
00:53:37,251 --> 00:53:38,625
You'll just have
to give it back.
1165
00:53:38,626 --> 00:53:41,917
My father accused me of things
I didn't do all the time.
1166
00:53:41,918 --> 00:53:45,000
Now you're gonna tell Jimmy,
so he'll hate me, too.
1167
00:53:45,001 --> 00:53:48,084
He'll abandon me just
like my real father did.
1168
00:53:48,085 --> 00:53:50,417
He didn't abandon you, Fern.
1169
00:53:50,418 --> 00:53:51,876
I told you what happened.
1170
00:53:53,793 --> 00:53:55,459
Okay, look.
1171
00:53:55,460 --> 00:53:57,417
Jimmy doesn't need
to know about this.
1172
00:53:57,418 --> 00:53:59,709
I-I just want you to
be honest with me.
1173
00:53:59,710 --> 00:54:00,709
So...
1174
00:54:00,710 --> 00:54:03,335
you promise you won't tell him?
1175
00:54:05,335 --> 00:54:07,501
I promise I won't tell Jimmy.
1176
00:54:08,960 --> 00:54:10,917
You just made a promise, Dawn.
1177
00:54:10,918 --> 00:54:14,250
If you tell Jimmy what
you promised not to,
1178
00:54:14,251 --> 00:54:16,667
I'll hate you forever.
1179
00:54:16,668 --> 00:54:19,251
So... did you take the money?
1180
00:54:20,085 --> 00:54:21,918
Nope.
1181
00:54:23,668 --> 00:54:25,793
[♪]
1182
00:54:30,585 --> 00:54:32,959
Come on, Fern! Let's go
see our new bedrooms!
1183
00:54:32,960 --> 00:54:35,293
[♪]
1184
00:54:36,418 --> 00:54:39,084
I spoke to Mr. Updike today.
1185
00:54:39,085 --> 00:54:42,292
The Osbornes are gonna stop
fighting us for Fern, so...
1186
00:54:42,293 --> 00:54:43,917
I figured we'd
tell her together.
1187
00:54:43,918 --> 00:54:45,584
They don't want her back?
1188
00:54:45,585 --> 00:54:46,792
Um...
1189
00:54:46,793 --> 00:54:48,584
I think they don't
want her accusations
1190
00:54:48,585 --> 00:54:50,542
to be in the public eye...
1191
00:54:50,543 --> 00:54:52,625
but they didn't give
a specific reason.
1192
00:54:52,626 --> 00:54:54,375
[Fern] Christie, get
out! This is my room!
1193
00:54:54,376 --> 00:54:56,500
[Christie] Who says?
1194
00:54:56,501 --> 00:54:58,584
I can think of a reason or two.
1195
00:54:58,585 --> 00:55:00,292
Come on, let's go see
1196
00:55:00,293 --> 00:55:01,917
if the lock on our
bedroom door works.
1197
00:55:01,918 --> 00:55:03,959
In the middle of the day?
1198
00:55:03,960 --> 00:55:06,000
Babies don't make themselves.
1199
00:55:06,001 --> 00:55:07,960
That sounds like a wager to me.
1200
00:55:10,001 --> 00:55:11,835
Hey. Wait. Wait.
1201
00:55:13,751 --> 00:55:15,835
[♪]
1202
00:55:18,251 --> 00:55:21,209
How has so much of my
stuff gone A.W.O.L.?
1203
00:55:21,210 --> 00:55:22,667
We moved half a mile.
1204
00:55:22,668 --> 00:55:25,459
Explain this to me... How
does stuff just disappear?
1205
00:55:25,460 --> 00:55:27,220
Maybe some ants came
and took all your stuff.
1206
00:55:28,418 --> 00:55:29,625
I'm just saying
1207
00:55:29,626 --> 00:55:31,834
the simplest answer
is usually the truth.
1208
00:55:31,835 --> 00:55:32,917
I'm serious, Jimmy.
1209
00:55:32,918 --> 00:55:34,542
I'm missing a nightgown.
1210
00:55:34,543 --> 00:55:36,459
I'm missing a bottle of perfume,
1211
00:55:36,460 --> 00:55:38,542
a few shoes.
1212
00:55:38,543 --> 00:55:40,460
You gonna blame Fern?
1213
00:55:42,543 --> 00:55:45,375
I didn't say anything
except they've gone missing.
1214
00:55:45,376 --> 00:55:47,625
Why is she always
your first suspect?
1215
00:55:47,626 --> 00:55:49,501
Why do you always take
Fern's side over mine?
1216
00:55:50,793 --> 00:55:53,125
I mean, you see what
she's doing, don't you?
1217
00:55:53,126 --> 00:55:54,250
She's pitting us
against each other.
1218
00:55:54,251 --> 00:55:55,709
Oh, no, she's
not. She's just...
1219
00:55:55,710 --> 00:55:57,417
Yes, she is, Jimmy!
Open your eyes!
1220
00:55:57,418 --> 00:55:59,917
Oh, so I'm blind now?
1221
00:55:59,918 --> 00:56:01,084
Yes, you are.
1222
00:56:01,085 --> 00:56:03,917
When it comes to Fern, you
just see what you want.
1223
00:56:03,918 --> 00:56:06,038
Or maybe it's because you
need a villain in your life.
1224
00:56:06,626 --> 00:56:08,584
I mean, who is Dawn
without her tormentors?
1225
00:56:08,585 --> 00:56:10,417
And maybe it's
finally hitting you
1226
00:56:10,418 --> 00:56:12,375
that Lillian, or Emily...
They can't hurt you anymore,
1227
00:56:12,376 --> 00:56:14,875
so you blame poor Fern.
1228
00:56:14,876 --> 00:56:16,834
[scoffs] Like...
1229
00:56:16,835 --> 00:56:18,626
honestly.
1230
00:56:19,751 --> 00:56:21,125
Now that, you're
going to take back.
1231
00:56:21,126 --> 00:56:23,376
I don't hear you denying it.
1232
00:56:29,585 --> 00:56:32,209
[echoing] I don't
hear you denying it.
1233
00:56:32,210 --> 00:56:33,500
I mean, who are you
1234
00:56:33,501 --> 00:56:35,834
without your
tormentors, anyways?
1235
00:56:35,835 --> 00:56:37,668
[♪]
1236
00:56:39,126 --> 00:56:42,543
If it were me, I'd take
a strap to that girl.
1237
00:56:44,918 --> 00:56:47,668
Didn't you torture me
enough in real life?
1238
00:56:48,793 --> 00:56:51,543
[sneering] You'll
never be rid of me.
1239
00:56:53,543 --> 00:56:56,668
That doesn't mean I have
to take your advice.
1240
00:56:57,793 --> 00:57:00,418
[♪]
1241
00:57:02,126 --> 00:57:03,001
Dawn?
1242
00:57:05,543 --> 00:57:08,125
I'm sorry, am I
interrupting something?
1243
00:57:08,126 --> 00:57:10,209
No, of course not.
1244
00:57:10,210 --> 00:57:11,709
What's going on?
1245
00:57:11,710 --> 00:57:13,751
[tearing up] It's Philip.
1246
00:57:15,918 --> 00:57:18,084
Betty Ann, hey.
1247
00:57:18,085 --> 00:57:20,085
It's okay.
1248
00:57:21,585 --> 00:57:23,750
What did he do?
1249
00:57:23,751 --> 00:57:25,585
I know we don't know
each other that well...
1250
00:57:26,668 --> 00:57:27,834
I'm really sorry,
1251
00:57:27,835 --> 00:57:29,500
I just don't know
where else to turn to.
1252
00:57:29,501 --> 00:57:30,584
That's okay.
1253
00:57:30,585 --> 00:57:31,792
He's, um...
1254
00:57:31,793 --> 00:57:34,501
[sobs] he's acting
so strangely.
1255
00:57:36,335 --> 00:57:38,126
He's disappearing at night.
1256
00:57:39,585 --> 00:57:40,876
The other night, I followed him.
1257
00:57:42,668 --> 00:57:44,710
He had gone to your old
suite in the hotel...
1258
00:57:46,501 --> 00:57:49,084
and he had crawled
into your old bed
1259
00:57:49,085 --> 00:57:50,876
and fallen asleep.
1260
00:57:53,168 --> 00:57:55,001
In my old bed?
1261
00:57:57,376 --> 00:57:59,876
Well, was he sleepwalking?
1262
00:58:01,251 --> 00:58:02,792
I don't know.
1263
00:58:02,793 --> 00:58:05,584
Maybe, but why all of a sudden?
1264
00:58:05,585 --> 00:58:07,292
[words catching]
1265
00:58:07,293 --> 00:58:08,625
I-If he's never done it before,
1266
00:58:08,626 --> 00:58:11,084
I... I don't know.
1267
00:58:11,085 --> 00:58:13,501
Has he been under a
lot of stress recently?
1268
00:58:14,960 --> 00:58:16,917
We weren't going
to announce it yet,
1269
00:58:16,918 --> 00:58:18,751
but we just found out
that we're pregnant.
1270
00:58:20,251 --> 00:58:21,750
Well, there you go!
1271
00:58:21,751 --> 00:58:24,084
I mean, that's
gotta be it, right?
1272
00:58:24,085 --> 00:58:26,084
A father-to-be having
a hard time sleeping
1273
00:58:26,085 --> 00:58:28,417
seems pretty normal to me.
1274
00:58:28,418 --> 00:58:30,585
What if he changed his mind?
1275
00:58:31,918 --> 00:58:35,000
What if he doesn't want
to have a baby with me?
1276
00:58:35,001 --> 00:58:36,084
Betty Ann...
1277
00:58:36,085 --> 00:58:38,000
finding out that you're
going to be a daddy
1278
00:58:38,001 --> 00:58:39,292
is a big deal.
1279
00:58:39,293 --> 00:58:41,084
I am sure it's just nerves.
1280
00:58:41,085 --> 00:58:42,167
Mm.
1281
00:58:42,168 --> 00:58:43,584
You sure?
1282
00:58:43,585 --> 00:58:45,543
Yes! Absolutely.
1283
00:58:48,751 --> 00:58:51,668
And hey, by the way,
congratulations!
1284
00:58:53,126 --> 00:58:55,167
[laughs] Thank you.
1285
00:58:55,168 --> 00:58:56,584
You know what?
1286
00:58:56,585 --> 00:58:58,625
You're right. You're
totally right.
1287
00:58:58,626 --> 00:58:59,750
I'm sorry to bother you.
1288
00:58:59,751 --> 00:59:02,668
Hey. What are
sisters-in-law for?
1289
00:59:15,251 --> 00:59:19,043
[♪]
1290
00:59:36,418 --> 00:59:39,251
[♪]
1291
00:59:53,543 --> 00:59:54,710
Fern.
1292
00:59:56,251 --> 00:59:58,167
What?
1293
00:59:58,168 --> 00:59:59,126
Inside. Now.
1294
01:00:00,335 --> 01:00:02,001
[sighs pointedly]
1295
01:00:04,460 --> 01:00:06,042
[door slams]
1296
01:00:06,043 --> 01:00:08,792
What do you think you're doing
out there with those guys?
1297
01:00:08,793 --> 01:00:10,250
We're hanging out. What?
1298
01:00:10,251 --> 01:00:11,959
You're gambling,
1299
01:00:11,960 --> 01:00:14,792
and with people much too old
for you to be hanging out with.
1300
01:00:14,793 --> 01:00:17,667
[scoffs] I'm also
up ten bucks.
1301
01:00:17,668 --> 01:00:19,625
We're just shooting some dice.
1302
01:00:19,626 --> 01:00:21,875
What are you, the FBI?
1303
01:00:21,876 --> 01:00:24,085
You expect to be treated like
some long-lost princess...
1304
01:00:26,168 --> 01:00:28,626
[menacingly] Do
you understand it?
1305
01:00:31,418 --> 01:00:33,459
I'm sorry, Fern.
1306
01:00:33,460 --> 01:00:36,084
I shouldn't have
grabbed you like that.
1307
01:00:36,085 --> 01:00:38,085
Damn straight. What
the hell, Dawn?
1308
01:00:39,751 --> 01:00:42,043
[♪]
1309
01:00:59,126 --> 01:01:01,584
Are you gonna hug me
and let me apologize,
1310
01:01:01,585 --> 01:01:03,751
or you gonna kick me first?
1311
01:01:09,001 --> 01:01:10,918
[chuckles]
1312
01:01:12,710 --> 01:01:15,085
I was out of line,
Dawn. I'm sorry.
1313
01:01:18,126 --> 01:01:19,960
Forgiven.
1314
01:01:21,418 --> 01:01:23,584
You found your stuff?
1315
01:01:23,585 --> 01:01:24,834
Yeah.
1316
01:01:24,835 --> 01:01:26,960
And it wasn't Fern.
1317
01:01:27,918 --> 01:01:30,293
I just, uh, misplaced it.
1318
01:01:31,585 --> 01:01:32,584
You're packing.
What's going on?
1319
01:01:32,585 --> 01:01:34,667
Just a quick trip.
1320
01:01:34,668 --> 01:01:35,959
Big surprise when I come back.
1321
01:01:35,960 --> 01:01:37,125
I've had enough surprises.
1322
01:01:37,126 --> 01:01:38,084
Trust me.
1323
01:01:38,085 --> 01:01:39,667
This one's good.
1324
01:01:39,668 --> 01:01:40,710
Come on.
1325
01:01:44,751 --> 01:01:48,167
[♪]
1326
01:01:48,168 --> 01:01:50,043
[thumping at door]
1327
01:01:53,168 --> 01:01:55,168
[thumping]
1328
01:01:59,043 --> 01:02:01,917
I needed to see you tonight.
1329
01:02:01,918 --> 01:02:03,792
Philip, do you have any
idea what time it is?
1330
01:02:03,793 --> 01:02:05,167
I'm gonna be a daddy.
1331
01:02:05,168 --> 01:02:06,375
I heard.
1332
01:02:06,376 --> 01:02:08,625
Shh. No, no, go. Go home now.
1333
01:02:08,626 --> 01:02:09,875
No, but did you
hear the best part?
1334
01:02:09,876 --> 01:02:11,292
We're having twins.
1335
01:02:11,293 --> 01:02:12,459
- Twins!
- Shh.
1336
01:02:12,460 --> 01:02:13,917
Okay, you are so drunk.
1337
01:02:13,918 --> 01:02:16,250
Go home to your wife
and sleep this off.
1338
01:02:16,251 --> 01:02:17,584
[Philip pants]
1339
01:02:17,585 --> 01:02:19,792
I still think about you, Dawn.
1340
01:02:19,793 --> 01:02:22,042
- Okay, go away.
- Why can't we be together?
1341
01:02:22,043 --> 01:02:23,209
Why can't you be my wife?
1342
01:02:23,210 --> 01:02:24,375
No. Philip.
1343
01:02:24,376 --> 01:02:26,584
Philip, Christie and
Fern are right upstairs.
1344
01:02:26,585 --> 01:02:27,584
Dawn.
1345
01:02:27,585 --> 01:02:28,917
- Please?
- I love you, Dawn.
1346
01:02:28,918 --> 01:02:30,625
We both want this.
1347
01:02:30,626 --> 01:02:31,834
No, no, we don't!
1348
01:02:31,835 --> 01:02:33,417
[muffled protesting]
1349
01:02:33,418 --> 01:02:35,625
Dawn, I know you still have
the same feelings for me.
1350
01:02:35,626 --> 01:02:38,250
It's okay. We'll
make our own baby.
1351
01:02:38,251 --> 01:02:39,959
Dawn, it's okay.
1352
01:02:39,960 --> 01:02:42,209
Dawn, come on, just relax.
1353
01:02:42,210 --> 01:02:45,584
You know I like it rough,
but just relax, Dawn!
1354
01:02:45,585 --> 01:02:46,834
[Dawn grunts]
1355
01:02:46,835 --> 01:02:48,168
[smashing]
1356
01:02:53,710 --> 01:02:55,709
[breath shaking]
1357
01:02:55,710 --> 01:02:57,070
[whimpers] Dawn,
you're hurting me.
1358
01:02:58,710 --> 01:03:01,334
[seething] Get the
hell out of my house.
1359
01:03:01,335 --> 01:03:03,835
[♪]
1360
01:03:07,585 --> 01:03:09,001
[shard clatters]
1361
01:03:10,376 --> 01:03:11,918
[sobbing]
1362
01:03:20,751 --> 01:03:22,417
Christie, look.
1363
01:03:22,418 --> 01:03:24,042
That's real good, Fern.
1364
01:03:24,043 --> 01:03:25,917
I actually know
what I'm doing, huh?
1365
01:03:25,918 --> 01:03:27,085
Dawn, you see?
1366
01:03:28,418 --> 01:03:29,293
[Jimmy] Daddy's home.
1367
01:03:31,335 --> 01:03:33,084
That's all I get, hey?
1368
01:03:33,085 --> 01:03:34,792
You were only gone for two days.
1369
01:03:34,793 --> 01:03:36,959
Fair enough.
1370
01:03:36,960 --> 01:03:38,835
I have a surprise for you guys.
1371
01:03:41,876 --> 01:03:43,834
Well, it's not a puppy.
1372
01:03:43,835 --> 01:03:45,750
Everybody...
1373
01:03:45,751 --> 01:03:47,042
this is Gavin.
1374
01:03:47,043 --> 01:03:49,750
Gavin is my dad's son,
1375
01:03:49,751 --> 01:03:51,750
which means he's
my half-brother,
1376
01:03:51,751 --> 01:03:54,084
and your half-brother, Fern.
1377
01:03:54,085 --> 01:03:56,209
Our dad wanted to see you,
Fern, but he couldn't get away.
1378
01:03:56,210 --> 01:03:58,875
Gavin, it is so
nice to meet you.
1379
01:03:58,876 --> 01:04:02,667
This is Christie and Fern.
1380
01:04:02,668 --> 01:04:06,375
I'm Dawn. I'm Jimmy's wife.
1381
01:04:06,376 --> 01:04:08,250
Hi.
1382
01:04:08,251 --> 01:04:10,918
Gavin, do you want
to play with us?
1383
01:04:12,460 --> 01:04:14,210
Come on, Gavin. I'll
show you my room.
1384
01:04:16,751 --> 01:04:18,251
- Oh, hi.
- [Dawn laughs]
1385
01:04:19,751 --> 01:04:20,917
Dad couldn't come?
1386
01:04:20,918 --> 01:04:22,750
No, his parole
1387
01:04:22,751 --> 01:04:24,209
wouldn't allow him to
cross the state line,
1388
01:04:24,210 --> 01:04:25,875
but he sends love and apologies.
1389
01:04:25,876 --> 01:04:27,396
He knew you wanted
to meet Gavin, so...
1390
01:04:28,251 --> 01:04:29,335
Cookies!
1391
01:04:32,460 --> 01:04:33,376
[door bell chimes]
1392
01:04:34,835 --> 01:04:36,542
[door closes]
1393
01:04:36,543 --> 01:04:38,125
Who was at the door, sweetie?
1394
01:04:38,126 --> 01:04:39,209
It's...
1395
01:04:39,210 --> 01:04:41,459
It's your favorite
person in the world.
1396
01:04:41,460 --> 01:04:44,293
[♪]
1397
01:04:46,793 --> 01:04:48,113
Christie, go to
your room, please.
1398
01:04:50,376 --> 01:04:53,084
You are either super-ballsy
or super-stupid
1399
01:04:53,085 --> 01:04:54,667
coming back here, Clara Jean.
1400
01:04:54,668 --> 01:04:56,959
I could have you arrested
for what you did to me.
1401
01:04:56,960 --> 01:04:58,000
Oh, I think you'll
want to hear me out
1402
01:04:58,001 --> 01:05:00,000
before involving the police.
1403
01:05:00,001 --> 01:05:02,584
Get your miserable
ass off my property.
1404
01:05:02,585 --> 01:05:04,084
Well, that's just the thing.
1405
01:05:04,085 --> 01:05:06,043
Maybe it's not your
property for long.
1406
01:05:07,418 --> 01:05:09,500
You see, my friend,
Charlie, here,
1407
01:05:09,501 --> 01:05:11,000
he's a businessman,
1408
01:05:11,001 --> 01:05:13,000
and he's had a lot of
legal dealings in the past.
1409
01:05:13,001 --> 01:05:15,209
I can tell that by
just looking at him.
1410
01:05:15,210 --> 01:05:18,000
Clara Jean explained to me
that your grandmother, Lillian,
1411
01:05:18,001 --> 01:05:19,250
always wanted Clara Jean
1412
01:05:19,251 --> 01:05:21,417
to run the hotel
after she passed.
1413
01:05:21,418 --> 01:05:24,417
[Dawn] Aw, that's
awfully sweet.
1414
01:05:24,418 --> 01:05:26,125
So, I suppose I
should just hand over
1415
01:05:26,126 --> 01:05:27,584
the entire operation
to Clara Jean,
1416
01:05:27,585 --> 01:05:28,667
and then we're done here?
1417
01:05:28,668 --> 01:05:29,917
[chuckles drolly]
1418
01:05:29,918 --> 01:05:33,000
There's more than one
way to skin a cat.
1419
01:05:33,001 --> 01:05:34,125
If you'd rather,
1420
01:05:34,126 --> 01:05:35,917
this whole thing
could be settled
1421
01:05:35,918 --> 01:05:38,210
with a significant
cash component.
1422
01:05:39,418 --> 01:05:41,250
Listen, kids,
1423
01:05:41,251 --> 01:05:42,584
I don't have a lot
of fond memories
1424
01:05:42,585 --> 01:05:44,042
when it comes to Lillian,
1425
01:05:44,043 --> 01:05:46,625
but if there's one thing
I certainly recall,
1426
01:05:46,626 --> 01:05:47,959
it's that she wasn't a dummy,
1427
01:05:47,960 --> 01:05:49,750
especially when it
came to business.
1428
01:05:49,751 --> 01:05:53,625
Lillian wouldn't have trusted
Clara Jean to wash her car,
1429
01:05:53,626 --> 01:05:56,709
let alone run Cutler's Cove.
1430
01:05:56,710 --> 01:05:57,917
So you say.
1431
01:05:57,918 --> 01:05:59,500
But, you see...
1432
01:05:59,501 --> 01:06:02,292
Clara Jean's father,
Randolph, was next in line,
1433
01:06:02,293 --> 01:06:06,584
and Clara Jean is
his natural daughter,
1434
01:06:06,585 --> 01:06:09,210
whereas you... are not.
1435
01:06:10,501 --> 01:06:12,750
I told you that I'd make
you pay one day, Dawn.
1436
01:06:12,751 --> 01:06:15,417
It's okay to feel bad about it.
1437
01:06:15,418 --> 01:06:18,375
Oh... [chuckles] I don't
feel bad about that.
1438
01:06:18,376 --> 01:06:21,375
I do feel bad about how
much I'm going to enjoy
1439
01:06:21,376 --> 01:06:23,417
the remainder of this
conversation, though.
1440
01:06:23,418 --> 01:06:25,792
There's another shoe
that's about to drop.
1441
01:06:25,793 --> 01:06:27,459
It's a secret and it...
1442
01:06:27,460 --> 01:06:29,417
It's not really
mine to tell, but...
1443
01:06:29,418 --> 01:06:31,292
I mean, your "legal
counsel" here
1444
01:06:31,293 --> 01:06:33,625
is kind of forcing my hand.
1445
01:06:33,626 --> 01:06:35,542
Oh... I can't wait.
1446
01:06:35,543 --> 01:06:37,500
The thing is,
1447
01:06:37,501 --> 01:06:40,625
Cutler's Cove belongs
to the Cutlers,
1448
01:06:40,626 --> 01:06:42,625
and there's only one
Cutler in this room.
1449
01:06:42,626 --> 01:06:44,917
Only one legitimate one.
1450
01:06:44,918 --> 01:06:46,084
Only one, period.
1451
01:06:46,085 --> 01:06:48,751
Your father, Randolph?
1452
01:06:50,085 --> 01:06:52,417
Turns out he isn't
exactly your father.
1453
01:06:52,418 --> 01:06:53,667
[laughs]
1454
01:06:53,668 --> 01:06:55,417
I think you're mixed up, Dawn.
1455
01:06:55,418 --> 01:06:58,375
You're the bastard in
the family, not me.
1456
01:06:58,376 --> 01:07:00,625
You might want to go run
down and talk to our mother
1457
01:07:00,626 --> 01:07:02,542
and her husband, Bronson...
1458
01:07:02,543 --> 01:07:05,000
his last name is Alcott.
1459
01:07:05,001 --> 01:07:07,251
You have his nose, by the way.
1460
01:07:09,585 --> 01:07:10,750
[scoffs]
1461
01:07:10,751 --> 01:07:13,000
Nice try, Dawn.
1462
01:07:13,001 --> 01:07:15,543
You're an Alcott, Clara
Jean, not a Cutler.
1463
01:07:17,043 --> 01:07:20,584
If I'm lying, I will
give you the hotel.
1464
01:07:20,585 --> 01:07:23,125
You have a witness
here with Mr. Charlie,
1465
01:07:23,126 --> 01:07:24,667
but if I'm not lying,
1466
01:07:24,668 --> 01:07:28,292
I never want to see your
hateful face ever again.
1467
01:07:28,293 --> 01:07:30,501
- If you think that you can...
- Out. Both of you.
1468
01:07:31,876 --> 01:07:33,168
We're done.
1469
01:07:34,918 --> 01:07:38,168
[♪]
1470
01:07:56,251 --> 01:07:57,792
I know that face.
1471
01:07:57,793 --> 01:07:59,334
- It doesn't bode well.
- Yeah.
1472
01:07:59,335 --> 01:08:00,584
I just got off the phone
1473
01:08:00,585 --> 01:08:02,167
with the principal
at Fern's new school.
1474
01:08:02,168 --> 01:08:03,626
Did she kill someone?
1475
01:08:05,501 --> 01:08:08,000
They said she's being
disruptive in class,
1476
01:08:08,001 --> 01:08:09,792
and not finishing her homework.
1477
01:08:09,793 --> 01:08:11,667
She's the new kid.
1478
01:08:11,668 --> 01:08:14,584
You remember growing up,
being the new kid, always?
1479
01:08:14,585 --> 01:08:16,292
The new kid's always
getting picked on.
1480
01:08:16,293 --> 01:08:17,875
She just needs time to adjust.
1481
01:08:17,876 --> 01:08:19,500
Okay, you're gonna listen to me.
1482
01:08:19,501 --> 01:08:20,875
[deep breath]
1483
01:08:20,876 --> 01:08:23,625
You have been making excuses
for Fern for too damn long.
1484
01:08:23,626 --> 01:08:25,375
This has got to stop,
1485
01:08:25,376 --> 01:08:27,084
if you want us to
have a happy marriage.
1486
01:08:27,085 --> 01:08:28,417
Dawn, it's not
about our marriage.
1487
01:08:28,418 --> 01:08:30,125
No, we are the adults
in her life right now!
1488
01:08:30,126 --> 01:08:32,084
If we don't speak together,
1489
01:08:32,085 --> 01:08:33,626
then nothing is going to change.
1490
01:08:34,876 --> 01:08:36,625
It's hurting us,
1491
01:08:36,626 --> 01:08:39,417
and-and it's certainly
not good for Fern, either.
1492
01:08:39,418 --> 01:08:40,793
[Fern] What's not
good for Fern?
1493
01:08:45,501 --> 01:08:47,709
We hear you're
disruptive at school.
1494
01:08:47,710 --> 01:08:49,417
Who says?
1495
01:08:49,418 --> 01:08:51,417
The principal called us, Fern.
1496
01:08:51,418 --> 01:08:53,542
You poured glue on
a classmate's hair?
1497
01:08:53,543 --> 01:08:56,584
She stuck her tongue out at me.
1498
01:08:56,585 --> 01:08:57,584
Why'd she do that?
1499
01:08:57,585 --> 01:08:59,793
Does it matter?
1500
01:09:01,710 --> 01:09:04,250
Listen. Not everybody's
gonna like you.
1501
01:09:04,251 --> 01:09:06,042
That's okay,
1502
01:09:06,043 --> 01:09:08,209
but it is your job to
deal with it better.
1503
01:09:08,210 --> 01:09:09,917
Is that clear?
1504
01:09:09,918 --> 01:09:11,792
Yes, Jimmy. I
promise to do better.
1505
01:09:11,793 --> 01:09:13,042
Great.
1506
01:09:13,043 --> 01:09:14,483
You can start by
doing that homework.
1507
01:09:16,460 --> 01:09:18,543
[♪]
1508
01:09:27,085 --> 01:09:30,084
Fern?
1509
01:09:30,085 --> 01:09:31,293
[sighs]
1510
01:09:37,501 --> 01:09:39,793
[♪]
1511
01:09:41,293 --> 01:09:43,293
What garbage are you reading?
1512
01:09:46,960 --> 01:09:48,125
What?
1513
01:09:48,126 --> 01:09:50,251
[♪]
1514
01:09:53,001 --> 01:09:54,625
She lied?
1515
01:09:54,626 --> 01:09:57,251
[♪]
1516
01:10:00,418 --> 01:10:03,667
Fern, just admit it...
You made everything up.
1517
01:10:03,668 --> 01:10:05,209
You had no right to
go through my things!
1518
01:10:05,210 --> 01:10:07,584
We spoke to your parents,
1519
01:10:07,585 --> 01:10:09,250
and apologized for
the terrible mistake
1520
01:10:09,251 --> 01:10:10,625
of believing your story
1521
01:10:10,626 --> 01:10:12,250
that you stole from
these magazines.
1522
01:10:12,251 --> 01:10:13,584
Please don't send me back there.
1523
01:10:13,585 --> 01:10:15,500
I admit I lied, but
they're both so mean to me.
1524
01:10:15,501 --> 01:10:17,167
Fern, they are your parents!
1525
01:10:17,168 --> 01:10:18,834
You need to be told
"no" sometimes.
1526
01:10:18,835 --> 01:10:19,715
That's not being mean.
1527
01:10:21,918 --> 01:10:23,334
Listen.
1528
01:10:23,335 --> 01:10:26,375
The Osbornes agreed to let
you stay with us for a while.
1529
01:10:26,376 --> 01:10:27,875
They think that maybe
1530
01:10:27,876 --> 01:10:29,917
Jimmy and I will be able to
get you better under control.
1531
01:10:29,918 --> 01:10:31,417
Really?
1532
01:10:31,418 --> 01:10:32,917
So I don't have to go back?
1533
01:10:32,918 --> 01:10:34,667
If you stop lying...
1534
01:10:34,668 --> 01:10:35,751
and stealing.
1535
01:10:37,001 --> 01:10:39,792
And any of this bad
behavior, it needs to stop.
1536
01:10:39,793 --> 01:10:40,753
Okay? Do you understand?
1537
01:10:42,043 --> 01:10:43,501
Now go to bed.
1538
01:10:44,668 --> 01:10:45,750
Can I just stay up to watch...
1539
01:10:45,751 --> 01:10:47,585
Fern!
1540
01:10:52,085 --> 01:10:53,292
You were right.
1541
01:10:53,293 --> 01:10:55,335
I was wrong.
1542
01:10:57,126 --> 01:10:58,250
But you... you, baby,
1543
01:10:58,251 --> 01:11:00,292
have this beautiful
thing called class,
1544
01:11:00,293 --> 01:11:01,792
so you'd never rub
it into my face.
1545
01:11:01,793 --> 01:11:02,709
Oh...
1546
01:11:02,710 --> 01:11:04,335
Oh!
1547
01:11:05,251 --> 01:11:06,542
We'll see.
1548
01:11:06,543 --> 01:11:07,335
Okay.
1549
01:11:10,751 --> 01:11:12,084
[♪]
1550
01:11:12,085 --> 01:11:13,001
[phone ringing]
1551
01:11:16,543 --> 01:11:18,042
Oh, she's right here.
1552
01:11:18,043 --> 01:11:19,875
Dawn? Call for you.
1553
01:11:19,876 --> 01:11:21,875
Says he's an old friend.
1554
01:11:21,876 --> 01:11:23,084
Dawn Longchamp.
1555
01:11:23,085 --> 01:11:24,250
Dawn?
1556
01:11:24,251 --> 01:11:26,125
It's Michael.
1557
01:11:26,126 --> 01:11:28,125
Michael Sutton.
1558
01:11:28,126 --> 01:11:30,418
[♪]
1559
01:11:31,710 --> 01:11:32,710
[gulls crying]
1560
01:11:36,960 --> 01:11:39,501
[♪]
1561
01:11:46,876 --> 01:11:49,417
Christie, this is an
old teacher of mine,
1562
01:11:49,418 --> 01:11:50,626
Mr. Sutton.
1563
01:11:52,085 --> 01:11:56,000
I can't tell you how nice
it is to meet you, Christie.
1564
01:11:56,001 --> 01:11:58,084
Nice to meet you, sir.
1565
01:11:58,085 --> 01:12:00,334
[chuckles] Wow.
1566
01:12:00,335 --> 01:12:02,584
You're as beautiful
as your mother.
1567
01:12:02,585 --> 01:12:04,167
Okay, um, here's your book.
1568
01:12:04,168 --> 01:12:05,459
I'll just be a moment, sweetie.
1569
01:12:05,460 --> 01:12:06,834
Can I get a soda?
1570
01:12:06,835 --> 01:12:08,084
I guess.
1571
01:12:08,085 --> 01:12:09,585
[Christie giggles]
1572
01:12:11,668 --> 01:12:14,000
I'm only staying a
couple of minutes.
1573
01:12:14,001 --> 01:12:16,543
I'm just glad you came at all.
1574
01:12:19,126 --> 01:12:22,417
Wow... she is
really beautiful.
1575
01:12:22,418 --> 01:12:23,625
Yeah, just remember
our agreement.
1576
01:12:23,626 --> 01:12:25,292
She doesn't know
you're her father,
1577
01:12:25,293 --> 01:12:26,375
and she never will.
1578
01:12:26,376 --> 01:12:27,626
I understand.
1579
01:12:29,793 --> 01:12:31,668
It's really good
to see you, Dawn.
1580
01:12:33,293 --> 01:12:36,084
I-I heard about your
success with the hotel,
1581
01:12:36,085 --> 01:12:37,584
and-and-and you're married!
1582
01:12:37,585 --> 01:12:39,751
Yes, very happily married.
1583
01:12:41,793 --> 01:12:44,543
Uh... a scotch
and soda, please?
1584
01:12:45,918 --> 01:12:48,835
Just a cappuccino,
please. Thank you.
1585
01:12:50,293 --> 01:12:51,959
I doubt you remember,
1586
01:12:51,960 --> 01:12:54,959
but I think I took you
for your first cappuccino.
1587
01:12:54,960 --> 01:12:57,584
Yeah... what a
magical day that was.
1588
01:12:57,585 --> 01:12:59,584
I... I wonder if you remember
1589
01:12:59,585 --> 01:13:01,460
getting me pregnant
and then abandoning me?
1590
01:13:02,710 --> 01:13:05,084
What I did was so wrong
and reprehensible,
1591
01:13:05,085 --> 01:13:06,750
but I...
1592
01:13:06,751 --> 01:13:09,542
I did fall in love
with you, Dawn.
1593
01:13:09,543 --> 01:13:10,668
That was real.
1594
01:13:12,751 --> 01:13:16,750
But still, what I did was
cold and unforgivable.
1595
01:13:16,751 --> 01:13:18,918
Yes. It was cold
and unforgivable.
1596
01:13:20,918 --> 01:13:23,125
Goodbye, Michael.
1597
01:13:23,126 --> 01:13:24,417
Dawn, wait. Wait, wait.
1598
01:13:24,418 --> 01:13:26,584
Give me a minute.
1599
01:13:26,585 --> 01:13:29,459
I don't know if you've
heard, but, um...
1600
01:13:29,460 --> 01:13:31,500
I've fallen on hard times.
1601
01:13:31,501 --> 01:13:33,625
Yeah, I can see that.
1602
01:13:33,626 --> 01:13:36,084
My phone hasn't
rung in a long time,
1603
01:13:36,085 --> 01:13:37,875
I haven't worked in years,
1604
01:13:37,876 --> 01:13:40,584
and this is very
embarrassing, but...
1605
01:13:40,585 --> 01:13:45,001
I was hoping that you
might lend me some money.
1606
01:13:47,668 --> 01:13:50,960
On top of everything else,
you're asking me for money?
1607
01:13:52,960 --> 01:13:54,751
- Goodbye, Michael.
- That little girl...
1608
01:13:57,418 --> 01:13:59,209
She's mine, too,
and I have rights.
1609
01:13:59,210 --> 01:14:00,750
And?
1610
01:14:00,751 --> 01:14:03,834
And if this went to trial
in some custody case,
1611
01:14:03,835 --> 01:14:06,334
it might look like you've
been keeping her from me
1612
01:14:06,335 --> 01:14:07,542
all these years.
1613
01:14:07,543 --> 01:14:08,750
You know what?
1614
01:14:08,751 --> 01:14:10,917
My name might be in
the papers again.
1615
01:14:10,918 --> 01:14:13,084
My phone might
start ringing again,
1616
01:14:13,085 --> 01:14:15,375
but yours would be
in the papers, too.
1617
01:14:15,376 --> 01:14:17,126
And so would Christie's.
1618
01:14:25,168 --> 01:14:27,751
[♪]
1619
01:14:35,376 --> 01:14:37,584
Once a victim...
1620
01:14:37,585 --> 01:14:39,626
always a victim.
1621
01:14:41,960 --> 01:14:46,000
Why would you even think
about paying that man?
1622
01:14:46,001 --> 01:14:48,250
I would never, ever
1623
01:14:48,251 --> 01:14:50,750
pay a blackmailer.
1624
01:14:50,751 --> 01:14:53,625
Yeah, well, I make a point to do
1625
01:14:53,626 --> 01:14:55,750
the opposite of
anything you would do.
1626
01:14:55,751 --> 01:14:57,375
You do?
1627
01:14:57,376 --> 01:14:59,042
[laughs] Well!
1628
01:14:59,043 --> 01:15:01,584
Look at how you're
running this hotel,
1629
01:15:01,585 --> 01:15:04,167
and your reputation
as a tough cookie now.
1630
01:15:04,168 --> 01:15:06,417
But maybe, just maybe,
1631
01:15:06,418 --> 01:15:08,375
you're successful
1632
01:15:08,376 --> 01:15:11,250
because you do many, many things
1633
01:15:11,251 --> 01:15:14,417
exactly the way I did them.
1634
01:15:14,418 --> 01:15:17,209
I am not a cutthroat monster.
1635
01:15:17,210 --> 01:15:19,125
No.
1636
01:15:19,126 --> 01:15:20,584
But you're young.
1637
01:15:20,585 --> 01:15:23,001
You have plenty
of time to learn.
1638
01:15:25,626 --> 01:15:27,043
Her type can never learn.
1639
01:15:28,585 --> 01:15:31,584
She's a weak, sinning whore...
1640
01:15:31,585 --> 01:15:34,417
forsaken by God.
1641
01:15:34,418 --> 01:15:36,459
She was raised by sinners.
1642
01:15:36,460 --> 01:15:39,085
She doesn't know anything else.
1643
01:15:40,501 --> 01:15:42,834
You can whine for
the rest of your life
1644
01:15:42,835 --> 01:15:47,084
about our "mistreatment" of you,
1645
01:15:47,085 --> 01:15:50,292
but if you didn't get
anything useful from it,
1646
01:15:50,293 --> 01:15:51,959
well, then, that's just a waste
1647
01:15:51,960 --> 01:15:55,210
of some perfectly
good suffering.
1648
01:15:58,501 --> 01:16:00,835
[♪]
1649
01:16:10,085 --> 01:16:12,710
[♪]
1650
01:16:14,210 --> 01:16:15,792
I take it that's for me?
1651
01:16:15,793 --> 01:16:17,500
Michael, if I give
you the money,
1652
01:16:17,501 --> 01:16:18,792
I need some assurance
1653
01:16:18,793 --> 01:16:20,125
that you're not gonna
keep blackmailing me.
1654
01:16:20,126 --> 01:16:21,334
Assurance?
1655
01:16:21,335 --> 01:16:23,875
What? My word?
1656
01:16:23,876 --> 01:16:25,209
I've done that in the past
1657
01:16:25,210 --> 01:16:27,167
and it didn't pan
out so well, did it?
1658
01:16:27,168 --> 01:16:29,584
Do you really think
I'm dumb enough
1659
01:16:29,585 --> 01:16:32,125
to put anything in writing?
1660
01:16:32,126 --> 01:16:34,710
You have no alternative.
1661
01:16:37,376 --> 01:16:39,585
I just thought of
an alternative.
1662
01:16:41,126 --> 01:16:43,500
I can just not pay you.
1663
01:16:43,501 --> 01:16:46,084
That wouldn't be
very wise, Dawn.
1664
01:16:46,085 --> 01:16:48,750
When it comes to you, Michael,
I've never made a wise decision.
1665
01:16:48,751 --> 01:16:50,250
Why break a trend?
1666
01:16:50,251 --> 01:16:51,835
Do you wanna go to court?
1667
01:16:53,335 --> 01:16:55,709
Would you really lie in court?
1668
01:16:55,710 --> 01:16:57,584
Well, Dawn...
1669
01:16:57,585 --> 01:16:59,835
when it comes to you,
I've only told lies.
1670
01:17:01,085 --> 01:17:03,001
Why break a trend?
1671
01:17:04,251 --> 01:17:05,375
[man's voice] Dawn?
1672
01:17:05,376 --> 01:17:06,584
[footsteps]
1673
01:17:06,585 --> 01:17:08,584
Dawn Longchamp?
1674
01:17:08,585 --> 01:17:10,250
I thought that was
your voice I heard.
1675
01:17:10,251 --> 01:17:11,417
Oh, Mr. Updike!
1676
01:17:11,418 --> 01:17:14,250
This is a really good friend
of mine, Michael Sutton.
1677
01:17:14,251 --> 01:17:15,875
Michael, this is Mr. Updike.
1678
01:17:15,876 --> 01:17:17,375
[awkwardly] It's a
pleasure to meet you.
1679
01:17:17,376 --> 01:17:18,293
My lawyer.
1680
01:17:20,043 --> 01:17:23,417
Michael here is a big
Broadway and recording star.
1681
01:17:23,418 --> 01:17:25,209
Yes. I'm a great admirer.
1682
01:17:25,210 --> 01:17:27,084
You probably have
some of his albums.
1683
01:17:27,085 --> 01:17:30,000
Well, none of his older
work, but I do have his...
1684
01:17:30,001 --> 01:17:32,668
- [tape tears]
- latest recording.
1685
01:17:34,418 --> 01:17:36,459
[♪]
1686
01:17:36,460 --> 01:17:38,417
I really have to dash.
1687
01:17:38,418 --> 01:17:40,618
I'll leave you two gentlemen
to get to know one another.
1688
01:17:41,918 --> 01:17:44,793
Michael here can take
care of the check.
1689
01:17:48,085 --> 01:17:50,793
My daughter made that for you.
1690
01:17:52,793 --> 01:17:54,500
You've changed, Dawn.
1691
01:17:54,501 --> 01:17:56,793
You noticed.
1692
01:18:01,626 --> 01:18:04,085
[♪]
1693
01:18:15,001 --> 01:18:17,085
[♪]
1694
01:18:20,501 --> 01:18:23,000
Nothing about this is right.
1695
01:18:23,001 --> 01:18:24,917
What are you talking about?
1696
01:18:24,918 --> 01:18:27,542
What do you think, stupid?
I'm talking about Dawn.
1697
01:18:27,543 --> 01:18:29,375
She ruined my life.
1698
01:18:29,376 --> 01:18:30,584
You know what?
1699
01:18:30,585 --> 01:18:32,417
I'm going back.
1700
01:18:32,418 --> 01:18:33,792
No!
1701
01:18:33,793 --> 01:18:35,500
You're supposed to
help me fix this.
1702
01:18:35,501 --> 01:18:38,292
Will you just drop
this, already?
1703
01:18:38,293 --> 01:18:39,917
I'm getting sick of this!
1704
01:18:39,918 --> 01:18:41,584
I'm getting sick of you!
1705
01:18:41,585 --> 01:18:42,710
No!
1706
01:18:43,835 --> 01:18:46,167
What the hell, Clara Jean?
1707
01:18:46,168 --> 01:18:47,542
Help me fix this!
1708
01:18:47,543 --> 01:18:49,917
There's nothing to fix!
1709
01:18:49,918 --> 01:18:51,792
She beat you!
1710
01:18:51,793 --> 01:18:54,959
She's smart, you're not!
1711
01:18:54,960 --> 01:18:58,625
She's a worker and
you are a lazy slob.
1712
01:18:58,626 --> 01:19:00,584
Who do you think
you're talking to?
1713
01:19:00,585 --> 01:19:02,417
Do you know who my family is?
1714
01:19:02,418 --> 01:19:04,209
Oh...
1715
01:19:04,210 --> 01:19:05,375
you're so drunk,
1716
01:19:05,376 --> 01:19:06,896
you forgot you aren't
even one of them.
1717
01:19:09,501 --> 01:19:11,751
That Dawn is the Cutler?
1718
01:19:13,293 --> 01:19:16,126
You... are nobody.
1719
01:19:18,460 --> 01:19:20,917
[screaming]
1720
01:19:20,918 --> 01:19:22,417
[splashing]
1721
01:19:22,418 --> 01:19:24,084
Clara Jean?
1722
01:19:24,085 --> 01:19:26,543
[♪]
1723
01:19:35,460 --> 01:19:37,043
[crying out] Clara Jean!
1724
01:19:42,543 --> 01:19:44,043
[Laura Jean weeping]
1725
01:19:50,751 --> 01:19:53,542
What more is going
to be taken from me?
1726
01:19:53,543 --> 01:19:54,625
[sobbing]
1727
01:19:54,626 --> 01:19:57,460
[♪]
1728
01:20:04,126 --> 01:20:06,918
[Laura Jean continues sobbing]
1729
01:20:26,960 --> 01:20:28,835
Are you sure this
is a good idea?
1730
01:20:30,168 --> 01:20:32,834
I have one last ghost
I need out of my head.
1731
01:20:32,835 --> 01:20:36,584
[♪]
1732
01:20:36,585 --> 01:20:37,750
[chuckling warmly]
1733
01:20:37,751 --> 01:20:39,209
I thought I heard
somebody pull up!
1734
01:20:39,210 --> 01:20:41,959
Luther, I don't know if
you still remember me...
1735
01:20:41,960 --> 01:20:43,459
Dawn Cutler?
1736
01:20:43,460 --> 01:20:45,084
Of course, I remember!
1737
01:20:45,085 --> 01:20:46,417
What brings you
back to these parts?
1738
01:20:46,418 --> 01:20:47,542
- Luther.
- Jimmy.
1739
01:20:47,543 --> 01:20:49,000
- Nice to meet you.
- Likewise.
1740
01:20:49,001 --> 01:20:51,417
Uh, I actually came
to see Miss Emily.
1741
01:20:51,418 --> 01:20:53,042
Oh.
1742
01:20:53,043 --> 01:20:55,417
Well, she's out
there in the field.
1743
01:20:55,418 --> 01:20:57,250
Where?
1744
01:20:57,251 --> 01:20:58,584
Well...
1745
01:20:58,585 --> 01:20:59,917
I mean, underneath it. Heh.
1746
01:20:59,918 --> 01:21:02,750
She, uh, yeah, she...
She went toes-up on us
1747
01:21:02,751 --> 01:21:04,250
about three months back.
1748
01:21:04,251 --> 01:21:05,459
Oh.
1749
01:21:05,460 --> 01:21:06,875
[sighs]
1750
01:21:06,876 --> 01:21:08,959
Well, she's lucky she
didn't live long enough
1751
01:21:08,960 --> 01:21:10,542
to hear what I
had to say to her.
1752
01:21:10,543 --> 01:21:11,875
What happened?
1753
01:21:11,876 --> 01:21:13,250
Well, uh...
1754
01:21:13,251 --> 01:21:14,459
well, she...
1755
01:21:14,460 --> 01:21:16,750
She went and poisoned
herself on accident.
1756
01:21:16,751 --> 01:21:18,500
You remember how
1757
01:21:18,501 --> 01:21:21,667
she used to make all our
food bitter with vinegar?
1758
01:21:21,668 --> 01:21:23,042
Well, that old crow
1759
01:21:23,043 --> 01:21:24,834
had herself a hidden
stash of sugar
1760
01:21:24,835 --> 01:21:27,000
for her tea at nighttime...
1761
01:21:27,001 --> 01:21:28,709
but, that night, she
reached for rat poison
1762
01:21:28,710 --> 01:21:30,168
instead of her sugar.
1763
01:21:31,293 --> 01:21:33,250
It's the craziest
thing, I tell ya.
1764
01:21:33,251 --> 01:21:37,042
I found her the next
morning, skin gone blue...
1765
01:21:37,043 --> 01:21:39,042
Lord have mercy, a
terrible way to go.
1766
01:21:39,043 --> 01:21:40,750
My God, what did you do?
1767
01:21:40,751 --> 01:21:42,375
Ah, I loaded her up
in the wheelbarrow,
1768
01:21:42,376 --> 01:21:44,750
dug up a hole, and,
tch, plunked her in!
1769
01:21:44,751 --> 01:21:46,084
[chuckles]
1770
01:21:46,085 --> 01:21:48,667
The way I see it, she's
the Devil's problem now.
1771
01:21:48,668 --> 01:21:49,875
Poor fella.
1772
01:21:49,876 --> 01:21:51,167
How did Charlotte take it?
1773
01:21:51,168 --> 01:21:52,917
Well, it bothered
her a whole lot more
1774
01:21:52,918 --> 01:21:54,084
than it did me, I tell ya.
1775
01:21:54,085 --> 01:21:56,500
I ain't danced a jig
since I was a young man!
1776
01:21:56,501 --> 01:21:59,417
Heh. I was surprised
I still knew how.
1777
01:21:59,418 --> 01:22:01,250
Anyhow,
1778
01:22:01,251 --> 01:22:03,125
why don't y'all come
inside the house?
1779
01:22:03,126 --> 01:22:04,959
Charlotte would love to see ya.
1780
01:22:04,960 --> 01:22:06,667
[door opens]
1781
01:22:06,668 --> 01:22:07,918
[calling out] Charlotte?
1782
01:22:09,293 --> 01:22:10,709
Dawn!
1783
01:22:10,710 --> 01:22:12,500
You came back!
1784
01:22:12,501 --> 01:22:13,459
[Charlotte laughing]
1785
01:22:13,460 --> 01:22:14,335
Charlotte.
1786
01:22:15,418 --> 01:22:17,585
I-I'm just as
surprised as you are.
1787
01:22:18,835 --> 01:22:21,584
Wow. I-It's good to see you.
1788
01:22:21,585 --> 01:22:25,250
This whole place looks
better than I remember.
1789
01:22:25,251 --> 01:22:28,709
Oh, Luther's been busy
sprucing everything up.
1790
01:22:28,710 --> 01:22:30,459
Yeah, Miss Emily always thought
1791
01:22:30,460 --> 01:22:33,834
making the place look better
was like a sin or something.
1792
01:22:33,835 --> 01:22:36,000
I don't know. I
never understood.
1793
01:22:36,001 --> 01:22:38,125
But she's gone now, and, uh,
1794
01:22:38,126 --> 01:22:40,584
I was thinking about
clearing out the brush
1795
01:22:40,585 --> 01:22:42,917
and, you know, planting a
crop of one thing or another.
1796
01:22:42,918 --> 01:22:43,917
Yeah, that's a great idea.
1797
01:22:43,918 --> 01:22:45,375
This place has
been dead too long.
1798
01:22:45,376 --> 01:22:47,376
Please, make it look
like it used to.
1799
01:22:48,960 --> 01:22:50,417
Uh, ahem...
1800
01:22:50,418 --> 01:22:51,750
uh, Miss Cutler,
1801
01:22:51,751 --> 01:22:55,750
since this is your property now,
1802
01:22:55,751 --> 01:22:57,959
I was, uh, wondering
1803
01:22:57,960 --> 01:23:00,584
if you would mind if I
moved out of the barn
1804
01:23:00,585 --> 01:23:02,250
and in here to be...
1805
01:23:02,251 --> 01:23:05,001
well, closer to my Charlotte?
1806
01:23:06,251 --> 01:23:08,625
Of course, you can...
1807
01:23:08,626 --> 01:23:11,084
uh, as long as it's all
right with Charlotte?
1808
01:23:11,085 --> 01:23:14,417
It's surely okay with me.
1809
01:23:14,418 --> 01:23:16,250
I love Luther.
1810
01:23:16,251 --> 01:23:18,543
I always loved Luther.
1811
01:23:20,293 --> 01:23:22,334
Emily just never understood,
1812
01:23:22,335 --> 01:23:24,584
but she's deader
than a squashed cat,
1813
01:23:24,585 --> 01:23:26,459
and she ain't got no say
on none of us anymore.
1814
01:23:26,460 --> 01:23:28,417
[Luther chuckles]
1815
01:23:28,418 --> 01:23:30,334
As soon as I get back, I'm
going to sit with my lawyer
1816
01:23:30,335 --> 01:23:32,334
and make sure you two
both can stay here
1817
01:23:32,335 --> 01:23:34,500
as long as you
want, indefinitely.
1818
01:23:34,501 --> 01:23:36,417
[chuckling]
1819
01:23:36,418 --> 01:23:40,000
Well, we'd be greatly obliged.
1820
01:23:40,001 --> 01:23:42,084
I'd also like to offer
a monthly stipend,
1821
01:23:42,085 --> 01:23:44,084
if that's okay?
1822
01:23:44,085 --> 01:23:45,917
A-A what, now? What's that?
1823
01:23:45,918 --> 01:23:47,709
Just some money for
the both of you.
1824
01:23:47,710 --> 01:23:48,667
It's okay.
1825
01:23:48,668 --> 01:23:50,167
- Oh, no, Miss Dawn...
- No.
1826
01:23:50,168 --> 01:23:54,417
Just lettin' us stay on
here is nice enough of you.
1827
01:23:54,418 --> 01:23:57,209
Luther and I can take
care of everything else.
1828
01:23:57,210 --> 01:23:59,542
Well... if you ever need it...
1829
01:23:59,543 --> 01:24:01,000
No.
1830
01:24:01,001 --> 01:24:03,126
But God bless you for the offer.
1831
01:24:04,876 --> 01:24:06,417
Amen.
1832
01:24:06,418 --> 01:24:08,293
[♪]
1833
01:24:12,251 --> 01:24:15,750
Do you regret not having a
chance to confront Emily?
1834
01:24:15,751 --> 01:24:17,042
You know what?
1835
01:24:17,043 --> 01:24:18,209
No.
1836
01:24:18,210 --> 01:24:20,250
I didn't need to see her.
1837
01:24:20,251 --> 01:24:22,292
I survived both her and Lillian
1838
01:24:22,293 --> 01:24:24,209
and, somehow, ended
up better for it.
1839
01:24:24,210 --> 01:24:25,750
Yeah, and...
1840
01:24:25,751 --> 01:24:26,792
you still have everything
1841
01:24:26,793 --> 01:24:28,250
they tried to take
away from you.
1842
01:24:28,251 --> 01:24:30,584
I'm not going to let
them haunt me anymore.
1843
01:24:30,585 --> 01:24:32,042
They're out of
your head, finally?
1844
01:24:32,043 --> 01:24:33,250
No...
1845
01:24:33,251 --> 01:24:36,460
but they're only memories now.
1846
01:24:40,585 --> 01:24:43,626
I don't think I'll be seeing
either one of them again.
1847
01:24:47,085 --> 01:24:49,542
[♪]
1848
01:24:49,543 --> 01:24:54,667
♪ I was hoping Long
before I knew ♪
1849
01:24:54,668 --> 01:24:59,417
♪ That I'd find
somebody Just like you ♪
1850
01:24:59,418 --> 01:25:03,625
♪ I was waiting For
a love so true ♪
1851
01:25:03,626 --> 01:25:08,376
♪ So this late-bloomer
Could finally bloom ♪
1852
01:25:09,918 --> 01:25:11,167
[Dawn] I think I
finally figured out
1853
01:25:11,168 --> 01:25:13,626
how to live the best life I can.
1854
01:25:14,918 --> 01:25:16,542
I just have to cherish
1855
01:25:16,543 --> 01:25:18,668
the people that
bring me happiness...
1856
01:25:20,168 --> 01:25:22,251
continue to be forgiving...
1857
01:25:23,710 --> 01:25:26,626
and use life's challenges
as a way to grow stronger.
1858
01:25:28,251 --> 01:25:31,709
♪ This is why
1859
01:25:31,710 --> 01:25:34,042
♪ There is forever
1860
01:25:34,043 --> 01:25:37,250
♪ Drawing circles
Linked together ♪
1861
01:25:37,251 --> 01:25:41,625
♪ This is why
1862
01:25:41,626 --> 01:25:43,750
♪ There is forever
1863
01:25:43,751 --> 01:25:46,792
♪ Just to be together
1864
01:25:46,793 --> 01:25:50,293
♪ Just to be Together ♪
1865
01:25:53,668 --> 01:25:55,084
I've been thinking.
1866
01:25:55,085 --> 01:25:56,667
Oh, no.
1867
01:25:56,668 --> 01:25:58,418
[chuckling]
1868
01:26:00,043 --> 01:26:02,250
I've been thinking that...
1869
01:26:02,251 --> 01:26:04,375
we have everything
we ever wanted.
1870
01:26:04,376 --> 01:26:07,084
You, me, Christie...
1871
01:26:07,085 --> 01:26:09,293
Fern... God help us.
1872
01:26:11,585 --> 01:26:13,793
Why do we need a
child of our own?
1873
01:26:15,460 --> 01:26:18,000
Mr. James Gary Longchamp...
1874
01:26:18,001 --> 01:26:19,709
[deep breath, sigh]
1875
01:26:19,710 --> 01:26:22,835
Thank you for that
perfect introduction.
1876
01:26:30,376 --> 01:26:31,835
You're gonna be a daddy.
1877
01:26:34,460 --> 01:26:35,625
What?
1878
01:26:35,626 --> 01:26:36,792
Really?
1879
01:26:36,793 --> 01:26:39,460
[♪]
1880
01:26:40,918 --> 01:26:42,917
- No way!
- Yeah!
1881
01:26:42,918 --> 01:26:46,709
[♪]
1882
01:26:46,710 --> 01:26:47,585
You're serious?
1883
01:26:59,251 --> 01:27:04,335
[♪]
1884
01:27:59,585 --> 01:28:01,293
- Guess you got
your bastard back.
1885
01:28:02,543 --> 01:28:04,501
Aren't you even a
little embarrassed?
1886
01:28:04,585 --> 01:28:06,793
- Embarrassed about what?
1887
01:28:06,876 --> 01:28:11,376
- Well seems like you're
being passed from guy to guy.
1888
01:28:11,418 --> 01:28:13,543
I mean, whoever the
father of this one is,
1889
01:28:13,626 --> 01:28:16,585
and then before that,
what's his name?
1890
01:28:16,668 --> 01:28:18,061
The, the guy that you
thought was your brother
1891
01:28:18,085 --> 01:28:22,501
and then before that,
Philip, your actual brother.
1892
01:28:22,585 --> 01:28:27,210
My character in this series
is not the nicest person.
1893
01:28:27,293 --> 01:28:29,585
She does take a fair
amount of pleasure
1894
01:28:29,668 --> 01:28:31,876
in making life
difficult for poor Dawn,
1895
01:28:31,960 --> 01:28:34,918
but I think it comes from
a place of being wounded
1896
01:28:35,001 --> 01:28:35,710
as a child.
1897
01:28:40,918 --> 01:28:41,835
- Hey.
1898
01:28:43,001 --> 01:28:44,168
- Are you lost?
1899
01:28:44,251 --> 01:28:46,960
So when Clara Jean
first meets Dawn
1900
01:28:47,043 --> 01:28:49,543
it's kind of the opposite
of love at first sight.
1901
01:28:49,585 --> 01:28:52,085
They're really not
destined to get along
1902
01:28:52,210 --> 01:28:54,501
um, which kind of
gets a little worse
1903
01:28:54,585 --> 01:28:57,751
when they find out that
they're actually related
1904
01:28:57,835 --> 01:29:00,751
and it's all downhill
from there unfortunately.
1905
01:29:03,376 --> 01:29:05,751
- At first when Clara
Jean meets Dawn at school,
1906
01:29:05,835 --> 01:29:07,793
Dawn inadvertently
gets her in trouble.
1907
01:29:07,876 --> 01:29:09,376
- I think it's
coming from there.
1908
01:29:09,418 --> 01:29:11,210
- [Michele] So she
starts out not liking her
1909
01:29:11,251 --> 01:29:12,960
for that reason.
1910
01:29:13,043 --> 01:29:14,418
She also doesn't like Dawn
1911
01:29:14,543 --> 01:29:18,210
because Dawn's the new girl and
she's pretty and she's nice.
1912
01:29:18,251 --> 01:29:19,876
Clara Jean's brother, Philip,
1913
01:29:19,960 --> 01:29:22,835
clearly likes Dawn from
the moment he sees her,
1914
01:29:22,918 --> 01:29:26,418
for just the same reasons that
Clara Jean doesn't like her.
1915
01:29:26,501 --> 01:29:28,918
So right out of the gate,
Clara Jean sees Dawn
1916
01:29:29,001 --> 01:29:32,668
as competition and she
wants to put her down.
1917
01:29:32,751 --> 01:29:33,644
- What gives you
the right to put
1918
01:29:33,668 --> 01:29:35,418
your filthy hands on my stuff?
1919
01:29:35,501 --> 01:29:38,376
- Clara Jean, you haven't
lived here in like a decade.
1920
01:29:38,460 --> 01:29:40,126
- You had no right to do this.
1921
01:29:41,460 --> 01:29:45,126
- This is my hotel and I
am telling you to leave.
1922
01:29:45,210 --> 01:29:47,001
(dramatic music)
1923
01:29:47,085 --> 01:29:49,501
(Dawn grunting)
1924
01:29:49,585 --> 01:29:50,918
- Out of these movies,
1925
01:29:51,001 --> 01:29:53,918
I think you can expect a
lot of twists and turns.
1926
01:29:54,001 --> 01:29:55,001
A lot of reveals.
1927
01:29:55,085 --> 01:29:56,293
- Daddy?
1928
01:29:56,376 --> 01:29:58,585
- When you think you
know what's going on,
1929
01:30:01,335 --> 01:30:02,251
you don't.
1930
01:30:02,335 --> 01:30:03,876
- I can't wait.
1931
01:30:03,918 --> 01:30:06,751
- Cutler's Cove
belongs to the Cutlers,
1932
01:30:06,835 --> 01:30:09,085
and there's only one
Cutler in this room.
1933
01:30:10,418 --> 01:30:11,394
- Only one legitimate one.
1934
01:30:11,418 --> 01:30:13,085
- Only one period.
1935
01:30:13,168 --> 01:30:18,210
Your father Randolph turns out
he isn't exactly your father.
1936
01:30:18,793 --> 01:30:21,376
- The Dawn series is
really great for Lifetime
1937
01:30:21,460 --> 01:30:22,543
because it really serves up
1938
01:30:22,626 --> 01:30:25,418
that journey of human
against elements
1939
01:30:25,501 --> 01:30:28,210
and people that are
creating issues for them.
1940
01:30:28,293 --> 01:30:30,543
I think it really
is a story of a girl
1941
01:30:30,585 --> 01:30:33,085
who has to battle
against a lot of stuff.
1942
01:30:34,418 --> 01:30:36,710
- You can whine for
the rest of your life
1943
01:30:36,751 --> 01:30:40,501
about our mistreatment of you,
1944
01:30:40,585 --> 01:30:43,710
but if you didn't get
anything useful from it,
1945
01:30:43,751 --> 01:30:45,335
well then that's just a waste
1946
01:30:45,418 --> 01:30:48,710
of some perfectly
good suffering.
1947
01:30:49,835 --> 01:30:51,311
- [Michele] So for
a lot of the movies,
1948
01:30:51,335 --> 01:30:53,293
Dawn maintains all
those good qualities
1949
01:30:53,376 --> 01:30:55,251
that we appreciate
at the beginning.
1950
01:30:55,335 --> 01:30:56,210
- Are you all right?
1951
01:30:56,293 --> 01:30:57,668
- I'm perfectly fine Mother.
1952
01:30:57,751 --> 01:31:00,335
- [Michele] She's a
warm and loving person
1953
01:31:00,418 --> 01:31:01,543
and later on in the series
1954
01:31:01,626 --> 01:31:03,585
a warm and loving
wife and mother.
1955
01:31:03,668 --> 01:31:05,710
But after she meets the Cutlers
1956
01:31:05,793 --> 01:31:08,085
and starts to learn
how they behave-
1957
01:31:08,168 --> 01:31:09,293
- Wake up!
1958
01:31:09,376 --> 01:31:10,686
- [Michele] She gets
a little bit wiser,
1959
01:31:10,710 --> 01:31:12,960
and we even see that she
starts to behave in a way
1960
01:31:13,043 --> 01:31:15,585
that even Grandmother
Cutler might admire.
1961
01:31:16,585 --> 01:31:19,001
- Michael here can
take care of the check.
1962
01:31:21,501 --> 01:31:23,001
My daughter made that for you.
1963
01:31:25,501 --> 01:31:27,501
- You changed Dawn.
1964
01:31:28,085 --> 01:31:29,501
- You noticed.
1965
01:31:31,460 --> 01:31:32,835
- [Crew] Take one.
1966
01:31:32,918 --> 01:31:34,352
- [Michele] One thing
that we love about working
1967
01:31:34,376 --> 01:31:35,644
with Lifetime is you
often get to work
1968
01:31:35,668 --> 01:31:37,751
with female directors
and you know
1969
01:31:37,835 --> 01:31:40,960
we were so fortunate to get to
work with two on this series.
1970
01:31:41,043 --> 01:31:42,751
Linda Lisa directed
the first two films
1971
01:31:42,835 --> 01:31:44,793
and then Jackie the next two,
1972
01:31:44,876 --> 01:31:46,751
and what was great
on the first two
1973
01:31:46,835 --> 01:31:48,501
Linda Lisa really had a vision
1974
01:31:48,585 --> 01:31:51,001
for what she wanted the
movies to look like,
1975
01:31:51,085 --> 01:31:53,376
and she really felt the
emotion of these characters.
1976
01:31:53,418 --> 01:31:54,918
So that was a real pleasure
1977
01:31:55,001 --> 01:31:57,876
and she really embraced
the kind of period element.
1978
01:31:57,960 --> 01:32:00,085
When Jackie came on
for the next two movies
1979
01:32:00,168 --> 01:32:02,251
she inherited these characters
1980
01:32:02,335 --> 01:32:06,543
and she really
embraced the insanity.
1981
01:32:06,585 --> 01:32:08,335
- I've been looking
for both of you.
1982
01:32:08,418 --> 01:32:09,668
- Why? What's going on?
1983
01:32:11,918 --> 01:32:13,477
- Whenever you're
dealing with something
1984
01:32:13,501 --> 01:32:16,043
that's intimate whether
it's like a love scene
1985
01:32:16,126 --> 01:32:17,876
or it involves violence,
1986
01:32:17,918 --> 01:32:21,335
I think that you just have
to make space for the actors
1987
01:32:21,418 --> 01:32:23,876
to find the performance
1988
01:32:23,918 --> 01:32:27,168
and the dynamic
between the two people
1989
01:32:27,251 --> 01:32:31,085
so that they are able to
communicate with each other.
1990
01:32:32,210 --> 01:32:35,376
- These stories by
V.C. Andrews are books
1991
01:32:35,460 --> 01:32:36,918
that people grew up reading.
1992
01:32:37,001 --> 01:32:39,876
You could easily
have died out there.
1993
01:32:39,918 --> 01:32:41,477
One person actually
said that his mother
1994
01:32:41,501 --> 01:32:42,394
used to read it to him.
1995
01:32:42,418 --> 01:32:44,085
I went, really?
1996
01:32:44,168 --> 01:32:46,918
And so it's just natural
that you wanna see it
1997
01:32:47,001 --> 01:32:51,376
because it's such a family saga.
1998
01:32:51,460 --> 01:32:54,251
- Where is she?
(dramatic music)
1999
01:32:54,335 --> 01:32:56,960
(Dawn sobbing)
135757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.