All language subtitles for V.C.Andrews.Dawn.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,501 --> 00:00:20,293 [♪] 2 00:00:32,960 --> 00:00:34,500 [Dawn] Sending my baby Christie away 3 00:00:34,501 --> 00:00:36,500 was the last in a series of horrible things 4 00:00:36,501 --> 00:00:38,125 Grandmother Cutler had done to me 5 00:00:38,126 --> 00:00:39,834 before she died... 6 00:00:39,835 --> 00:00:41,917 But I got her back. 7 00:00:41,918 --> 00:00:46,835 [♪] 8 00:00:52,085 --> 00:00:53,917 Now I was coming back to Cutler's Cove, 9 00:00:53,918 --> 00:00:56,917 hoping to banish the horrors of Grandmother and The Meadows 10 00:00:56,918 --> 00:00:58,334 from our lives forever. 11 00:00:58,335 --> 00:01:03,584 [car radio playing rock music] 12 00:01:03,585 --> 00:01:04,668 [radio turns off] 13 00:01:16,876 --> 00:01:17,751 Christie. 14 00:01:21,043 --> 00:01:22,542 Look at that! 15 00:01:22,543 --> 00:01:23,584 You got her! 16 00:01:23,585 --> 00:01:26,125 Hi, Mrs. Boston. 17 00:01:26,126 --> 00:01:27,917 This is my daughter, Christie. 18 00:01:27,918 --> 00:01:30,375 Hand her over now. 19 00:01:30,376 --> 00:01:32,542 You gotta let me hold that baby. 20 00:01:32,543 --> 00:01:33,584 Ohh! 21 00:01:33,585 --> 00:01:36,250 [coos] Yeah. 22 00:01:36,251 --> 00:01:37,667 The hotel's still so empty. 23 00:01:37,668 --> 00:01:39,709 We thought we'd wait until you came back 24 00:01:39,710 --> 00:01:41,375 before we reopened. 25 00:01:41,376 --> 00:01:43,125 - Why? - Well, you remember 26 00:01:43,126 --> 00:01:44,584 the hotel was left to you in the will? 27 00:01:44,585 --> 00:01:46,125 Yes, but... 28 00:01:46,126 --> 00:01:49,667 I don't know how to run a hotel. 29 00:01:49,668 --> 00:01:51,750 Well, I just guess you're gonna have to learn then, aren't ya? 30 00:01:51,751 --> 00:01:53,834 [♪] 31 00:01:53,835 --> 00:01:55,084 [shushes Christie] 32 00:01:55,085 --> 00:01:57,793 [♪] 33 00:02:02,210 --> 00:02:03,460 [Clara Jean] Hey, sis. 34 00:02:05,418 --> 00:02:07,167 Grandma tried to get rid of her, 35 00:02:07,168 --> 00:02:09,543 but guess you got your bastard back. 36 00:02:11,251 --> 00:02:13,084 Aren't you even a little embarrassed? 37 00:02:13,085 --> 00:02:15,042 Embarrassed about what? 38 00:02:15,043 --> 00:02:16,917 Well, it seems like 39 00:02:16,918 --> 00:02:19,375 you're being passed from guy to guy. 40 00:02:19,376 --> 00:02:22,250 I mean, whoever the father of this one is, 41 00:02:22,251 --> 00:02:25,125 and then, before that, whatshisname... 42 00:02:25,126 --> 00:02:27,292 The guy that you thought was your brother? 43 00:02:27,293 --> 00:02:30,959 And, before that, Philip, your actual brother. 44 00:02:30,960 --> 00:02:34,084 I mean, people might talk, Dawn. 45 00:02:34,085 --> 00:02:36,209 I don't care what people talk about. 46 00:02:36,210 --> 00:02:37,959 I care about that little girl, 47 00:02:37,960 --> 00:02:40,709 I care about Jimmy, and that's it. 48 00:02:40,710 --> 00:02:41,750 Oh, and by the way, 49 00:02:41,751 --> 00:02:44,334 you ever call my daughter a bastard again, 50 00:02:44,335 --> 00:02:46,459 and it'll be the last thing you ever say. 51 00:02:46,460 --> 00:02:49,250 That sounds like a physical threat, Dawn. 52 00:02:49,251 --> 00:02:51,292 You're a big-time hotel owner now. 53 00:02:51,293 --> 00:02:53,125 You can't be talking like that. 54 00:02:53,126 --> 00:02:55,167 [chuckles] 55 00:02:55,168 --> 00:02:57,418 You're right. I'm the boss. 56 00:02:59,751 --> 00:03:01,792 Watch your mouth or I'll have you thrown out. 57 00:03:01,793 --> 00:03:03,209 How's that? 58 00:03:03,210 --> 00:03:05,042 You can't kick me out. 59 00:03:05,043 --> 00:03:06,417 Grandpa's will said 60 00:03:06,418 --> 00:03:08,417 any Cutler can live here as long as they want. 61 00:03:08,418 --> 00:03:10,125 Well, the will didn't say anything 62 00:03:10,126 --> 00:03:12,084 about you coming into my room as you please, 63 00:03:12,085 --> 00:03:13,668 so, get lost, Clara Jean. 64 00:03:19,251 --> 00:03:21,334 Just don't get too settled, 65 00:03:21,335 --> 00:03:23,215 thinking that you actually own this place, Dawn. 66 00:03:25,418 --> 00:03:27,584 There's always another shoe to drop. 67 00:03:27,585 --> 00:03:29,335 [Christie cries] 68 00:03:31,293 --> 00:03:33,710 [footsteps receding] 69 00:03:36,918 --> 00:03:38,460 [clock ticking] 70 00:03:44,918 --> 00:03:46,960 [♪] 71 00:03:50,710 --> 00:03:53,250 [testily] Does your voice work? 72 00:03:53,251 --> 00:03:55,584 I just don't understand why you're treating me 73 00:03:55,585 --> 00:03:58,292 like a derelict who walked in off the street. 74 00:03:58,293 --> 00:04:00,959 Did you think you ought to be treated 75 00:04:00,960 --> 00:04:03,460 like some long-lost princess? 76 00:04:07,085 --> 00:04:08,376 [sighs] 77 00:04:15,043 --> 00:04:16,335 [exhales] 78 00:04:31,251 --> 00:04:33,626 [♪] 79 00:04:42,585 --> 00:04:45,292 Okay. 80 00:04:45,293 --> 00:04:47,917 It's just a hotel. 81 00:04:47,918 --> 00:04:49,960 You can do this. 82 00:04:51,418 --> 00:04:52,875 I just think 83 00:04:52,876 --> 00:04:55,250 it makes more sense to get an answering service, 84 00:04:55,251 --> 00:04:56,917 or for that matter, a better phone system. 85 00:04:56,918 --> 00:04:58,250 Um, who do I call for that? 86 00:04:58,251 --> 00:05:00,709 I don't know. Phone-system people? 87 00:05:00,710 --> 00:05:02,960 Okay, uh... I'll... I'll look into it. 88 00:05:05,251 --> 00:05:06,667 Can we discuss something a little bit 89 00:05:06,668 --> 00:05:08,459 - more urgent, please? - Mm-hmm? 90 00:05:08,460 --> 00:05:11,459 If, next week, someone orders a steak, 91 00:05:11,460 --> 00:05:14,084 we'll be serving them an empty plate. 92 00:05:14,085 --> 00:05:15,792 Until the truckers' strike ends, 93 00:05:15,793 --> 00:05:18,459 we need to find a different vendor 94 00:05:18,460 --> 00:05:20,375 or buy a few cows. 95 00:05:20,376 --> 00:05:23,709 Okay, yeah, I-I will check into vendors. 96 00:05:23,710 --> 00:05:25,209 Thank you. 97 00:05:25,210 --> 00:05:26,542 Can I just reiterate 98 00:05:26,543 --> 00:05:29,625 that, until you get the financials worked out, 99 00:05:29,626 --> 00:05:33,584 phone systems and "cows" are going to have to wait. 100 00:05:33,585 --> 00:05:35,500 We need to open up, like, yesterday, 101 00:05:35,501 --> 00:05:37,917 or, in three months, we'll be insolvent. 102 00:05:37,918 --> 00:05:39,085 Okay. I understand. 103 00:05:40,293 --> 00:05:43,460 Just... what does "insolvent" mean, again? 104 00:05:44,918 --> 00:05:46,501 [thwack] 105 00:05:50,085 --> 00:05:51,209 Dawn! 106 00:05:51,210 --> 00:05:52,500 Randolph. 107 00:05:52,501 --> 00:05:54,375 I have some great news. 108 00:05:54,376 --> 00:05:56,417 Oh, thank God. I can use it. 109 00:05:56,418 --> 00:05:58,000 I found a way to save the hotel 110 00:05:58,001 --> 00:06:01,125 five cents on every four boxes we've been buying. 111 00:06:01,126 --> 00:06:04,334 This detergent has a higher density per volume 112 00:06:04,335 --> 00:06:05,375 than this one. 113 00:06:05,376 --> 00:06:06,625 Five cents? 114 00:06:06,626 --> 00:06:07,709 Mm-hmm. 115 00:06:07,710 --> 00:06:09,625 Randolph, do you have any idea 116 00:06:09,626 --> 00:06:11,417 the financial trouble the hotel is in? 117 00:06:11,418 --> 00:06:12,978 Well, yes! This would help, wouldn't it? 118 00:06:14,210 --> 00:06:15,417 [unsettled] Are you all right? 119 00:06:15,418 --> 00:06:17,043 I'm perfectly fine, Mother. 120 00:06:19,251 --> 00:06:22,250 I really must share this news with the rest of the staff. 121 00:06:22,251 --> 00:06:24,126 [♪] 122 00:06:33,918 --> 00:06:36,459 What are you doing out here all by yourself? 123 00:06:36,460 --> 00:06:38,543 Hiding. [exhales deeply] 124 00:06:39,835 --> 00:06:41,500 I can't do this. 125 00:06:41,501 --> 00:06:44,250 Yes, you can. 126 00:06:44,251 --> 00:06:46,000 What are we talking about? 127 00:06:46,001 --> 00:06:47,875 [chuckles] 128 00:06:47,876 --> 00:06:49,125 The hotel. 129 00:06:49,126 --> 00:06:52,375 It's just... [sighs] 130 00:06:52,376 --> 00:06:54,500 It's too much. 131 00:06:54,501 --> 00:06:55,709 You know, there's no law 132 00:06:55,710 --> 00:06:57,150 that says you have to run this hotel. 133 00:06:59,460 --> 00:07:01,125 You wanted to sing. 134 00:07:01,126 --> 00:07:02,834 Yeah, but that was before. 135 00:07:02,835 --> 00:07:05,459 We've got Christie now, and... 136 00:07:05,460 --> 00:07:08,709 I want her to have the stable life that we didn't. 137 00:07:08,710 --> 00:07:10,584 Professional singers can't have families? 138 00:07:10,585 --> 00:07:13,959 I don't know. It just... 139 00:07:13,960 --> 00:07:15,835 It seems so trivial now. 140 00:07:17,585 --> 00:07:21,084 I-I just feel like Cutler's Cove is, like... 141 00:07:21,085 --> 00:07:23,084 I mean, if I can get this place running like it should, 142 00:07:23,085 --> 00:07:25,417 then that is the best chance we can give her... 143 00:07:25,418 --> 00:07:27,209 and not just her. 144 00:07:27,210 --> 00:07:29,250 For us, too, you know? 145 00:07:29,251 --> 00:07:32,167 And maybe we can get Fern back. 146 00:07:32,168 --> 00:07:34,459 I think... 147 00:07:34,460 --> 00:07:36,209 that, if that's what you want, 148 00:07:36,210 --> 00:07:37,126 let's do it. 149 00:07:38,335 --> 00:07:39,625 You'll have this place 150 00:07:39,626 --> 00:07:41,209 running like a machine by the time I get back. 151 00:07:41,210 --> 00:07:42,875 [whines lightly] Mm. 152 00:07:42,876 --> 00:07:44,917 Can't you remind the Army that the war's over 153 00:07:44,918 --> 00:07:46,625 and they don't need you anymore? 154 00:07:46,626 --> 00:07:48,125 You can't leave me now. 155 00:07:48,126 --> 00:07:49,459 One month. 156 00:07:49,460 --> 00:07:51,292 That's it. 157 00:07:51,293 --> 00:07:53,542 Then I'm back for good. 158 00:07:53,543 --> 00:07:55,751 You can hold this down. 159 00:07:57,210 --> 00:07:59,417 In the meantime, I was thinking, 160 00:07:59,418 --> 00:08:01,750 maybe you could wear something... 161 00:08:01,751 --> 00:08:03,835 that you know that I'm thinking about you out there? 162 00:08:06,460 --> 00:08:07,835 Dawn... 163 00:08:09,960 --> 00:08:11,125 - will you marry me? - [blurts] Yes! 164 00:08:11,126 --> 00:08:12,292 Yeah? 165 00:08:12,293 --> 00:08:13,626 - Really? - Yes, yes, yes, yes! 166 00:08:15,335 --> 00:08:16,626 Yes! 167 00:08:20,085 --> 00:08:21,043 Give me your finger. 168 00:08:23,335 --> 00:08:27,125 [♪] 169 00:08:27,126 --> 00:08:29,417 We've had a lousy past. 170 00:08:29,418 --> 00:08:31,584 Let's make a great future. 171 00:08:31,585 --> 00:08:33,876 [♪] 172 00:08:40,918 --> 00:08:42,668 Mother? 173 00:08:44,043 --> 00:08:45,542 I'm glad to see 174 00:08:45,543 --> 00:08:47,625 you're feeling better and... 175 00:08:47,626 --> 00:08:49,125 socializing. 176 00:08:49,126 --> 00:08:51,959 Dawn, you should know Mr. Bronson Alcott. 177 00:08:51,960 --> 00:08:55,917 He is a, um... very old friend of mine. 178 00:08:55,918 --> 00:08:57,459 In fact, 179 00:08:57,460 --> 00:08:59,167 his bank holds the mortgage on the hotel. 180 00:08:59,168 --> 00:09:01,168 Oh. It's a pleasure. 181 00:09:02,751 --> 00:09:04,750 I hope we're paid up. 182 00:09:04,751 --> 00:09:07,417 Uh... this month, at least. 183 00:09:07,418 --> 00:09:09,125 And the pleasure's all mine. 184 00:09:09,126 --> 00:09:10,625 Um... 185 00:09:10,626 --> 00:09:12,959 forgive me, but do you mind 186 00:09:12,960 --> 00:09:15,084 if I have a few words with my mother in private? 187 00:09:15,085 --> 00:09:16,334 Oh! 188 00:09:16,335 --> 00:09:18,917 Dawn, there's no need for privacy with Bronson. 189 00:09:18,918 --> 00:09:21,375 He's been acquainted with this family since... 190 00:09:21,376 --> 00:09:23,417 well, before we were a family. 191 00:09:23,418 --> 00:09:26,042 Well, it's-it's about Randolph. 192 00:09:26,043 --> 00:09:28,918 He's not... 193 00:09:30,501 --> 00:09:33,917 He's just been behaving strangely lately. 194 00:09:33,918 --> 00:09:37,084 Yes, he is still grieving his mother. 195 00:09:37,085 --> 00:09:39,167 He just... he gets like that sometimes, Dawn. 196 00:09:39,168 --> 00:09:40,584 He'll snap out of it. 197 00:09:40,585 --> 00:09:41,918 What the Devil is on your finger? 198 00:09:43,001 --> 00:09:44,417 Jimmy proposed. 199 00:09:44,418 --> 00:09:45,585 Jimmy? 200 00:09:46,835 --> 00:09:48,584 Your soldier friend? 201 00:09:48,585 --> 00:09:51,084 My soldier fiancé. 202 00:09:51,085 --> 00:09:51,917 Dawn! 203 00:09:51,918 --> 00:09:53,542 He hasn't got a penny! 204 00:09:53,543 --> 00:09:55,917 We'll be fine. 205 00:09:55,918 --> 00:09:57,459 [gasps] 206 00:09:57,460 --> 00:09:58,917 I don't even know what to say! 207 00:09:58,918 --> 00:10:00,250 I mean, it's bad enough 208 00:10:00,251 --> 00:10:02,375 you turned me into a grandmother before my time. 209 00:10:02,376 --> 00:10:03,542 Now, now, Laura Jean. 210 00:10:03,543 --> 00:10:05,750 Don't put lines in your lovely face. 211 00:10:05,751 --> 00:10:07,667 You know as well as anyone 212 00:10:07,668 --> 00:10:09,626 the heart sometimes knows better than the mind. 213 00:10:11,918 --> 00:10:13,209 Ahem. 214 00:10:13,210 --> 00:10:17,167 So, when is it that you plan on marrying this boy? 215 00:10:17,168 --> 00:10:19,500 We haven't set a date yet, but I mean... 216 00:10:19,501 --> 00:10:21,584 I'd marry him today. 217 00:10:21,585 --> 00:10:23,917 Well, you don't plan on going to some justice of the peace? 218 00:10:23,918 --> 00:10:26,167 We haven't discussed it. 219 00:10:26,168 --> 00:10:27,667 Oh, no, no, no... no. 220 00:10:27,668 --> 00:10:29,792 Dawn, this absolutely will not do. 221 00:10:29,793 --> 00:10:30,959 If you are getting married, 222 00:10:30,960 --> 00:10:32,459 you're going to have a real wedding, 223 00:10:32,460 --> 00:10:33,917 right here! 224 00:10:33,918 --> 00:10:35,417 We'll make it a huge event! 225 00:10:35,418 --> 00:10:37,459 Oh! I will take care of everything! 226 00:10:37,460 --> 00:10:39,043 [chuckles awkwardly] 227 00:10:40,168 --> 00:10:42,125 I'm back. 228 00:10:42,126 --> 00:10:44,126 How's my baby girl? 229 00:10:45,085 --> 00:10:47,209 [♪] 230 00:10:47,210 --> 00:10:49,043 What are you doing here? 231 00:10:50,668 --> 00:10:51,709 I'm just looking after this little angel, 232 00:10:51,710 --> 00:10:53,417 like you asked me to. 233 00:10:53,418 --> 00:10:54,542 [Christie coos] 234 00:10:54,543 --> 00:10:55,584 [sighs] 235 00:10:55,585 --> 00:10:58,167 Oh! Mrs. Boston, I'm sorry, I... 236 00:10:58,168 --> 00:10:59,709 for a second, I thought you were... 237 00:10:59,710 --> 00:11:00,750 somebody else. 238 00:11:00,751 --> 00:11:03,668 Nope! Same old me. 239 00:11:05,668 --> 00:11:07,792 Thank you for looking after Christie. 240 00:11:07,793 --> 00:11:12,168 [gushes] This baby is never a hardship for me. 241 00:11:14,501 --> 00:11:16,250 You've grown up so much. 242 00:11:16,251 --> 00:11:17,542 I mean, look at you! 243 00:11:17,543 --> 00:11:20,125 A mother and a businesswoman. 244 00:11:20,126 --> 00:11:23,500 Yeah, and I'm scared to death of being both. 245 00:11:23,501 --> 00:11:25,292 Oh, nonsense! 246 00:11:25,293 --> 00:11:27,500 When your grandmother took charge of Cutler's Cove, 247 00:11:27,501 --> 00:11:29,875 she was a lot shakier than you, 248 00:11:29,876 --> 00:11:32,750 and I am certain Lillian wasn't capable 249 00:11:32,751 --> 00:11:34,625 of anything that you aren't, my dear. 250 00:11:34,626 --> 00:11:35,710 Thank you. 251 00:11:38,793 --> 00:11:40,584 I did want to ask... 252 00:11:40,585 --> 00:11:43,250 I-I just met one of mother's friends... 253 00:11:43,251 --> 00:11:44,584 Bronson Alcott. 254 00:11:44,585 --> 00:11:45,917 Do you know anything about him? 255 00:11:45,918 --> 00:11:48,250 Well, I guess I'm the source 256 00:11:48,251 --> 00:11:50,667 of all your gossip around here, aren't I? 257 00:11:50,668 --> 00:11:51,959 I'm just curious. 258 00:11:51,960 --> 00:11:54,292 They seem to be pretty... 259 00:11:54,293 --> 00:11:55,584 chummy. 260 00:11:55,585 --> 00:11:58,250 Well, I don't know much about Mr. Alcott, 261 00:11:58,251 --> 00:12:01,250 but I know that they went way back. 262 00:12:01,251 --> 00:12:02,292 How far back? 263 00:12:02,293 --> 00:12:03,584 Pretty far. 264 00:12:03,585 --> 00:12:05,084 He was always around here, and then... 265 00:12:05,085 --> 00:12:07,793 I didn't see so much of him anymore. 266 00:12:09,001 --> 00:12:10,750 About the time that Clara Jean was born. 267 00:12:10,751 --> 00:12:12,750 [chuckles dryly] 268 00:12:12,751 --> 00:12:15,750 Even as a baby, Clara Jean drove people away. 269 00:12:15,751 --> 00:12:17,792 [chuckling] 270 00:12:17,793 --> 00:12:19,960 [♪] 271 00:12:20,960 --> 00:12:22,625 [receptionist] Good afternoon. 272 00:12:22,626 --> 00:12:24,459 Welcome to Cutler's Cove Resort Hotel. 273 00:12:24,460 --> 00:12:25,834 How may I help you? 274 00:12:25,835 --> 00:12:27,709 Mr. and Mrs. Garvey, it's so lovely to see you again. 275 00:12:27,710 --> 00:12:29,375 - Your room is ready. - Thank you, Miss Cutler. 276 00:12:29,376 --> 00:12:30,417 It's great to be back. 277 00:12:30,418 --> 00:12:32,084 Mrs. Bradley, please look after the Garveys. 278 00:12:32,085 --> 00:12:33,209 Room 283. 279 00:12:33,210 --> 00:12:34,375 Oh, Edgar! 280 00:12:34,376 --> 00:12:36,042 I thought we were going to trim the rose bushes? 281 00:12:36,043 --> 00:12:37,292 Next on the list, Miss Cutler. 282 00:12:37,293 --> 00:12:39,250 Thank you. 283 00:12:39,251 --> 00:12:41,834 Mr. Nussbaum... I was just coming to see you! 284 00:12:41,835 --> 00:12:43,792 How are we doing on the Crawford event for tomorrow? 285 00:12:43,793 --> 00:12:44,959 How well could it be coming 286 00:12:44,960 --> 00:12:46,917 when the new mixer has not arrived yet? 287 00:12:46,918 --> 00:12:48,125 Have you checked the loading dock? 288 00:12:48,126 --> 00:12:49,917 It's been sitting there since 9:00 A.M. 289 00:12:49,918 --> 00:12:52,835 I-It would've been nice if they told me! 290 00:12:56,376 --> 00:12:59,500 Just, uh, give me ten minutes and I'll deal with it. 291 00:12:59,501 --> 00:13:00,460 Thank you! 292 00:13:05,918 --> 00:13:07,084 [knocking at door] 293 00:13:07,085 --> 00:13:09,417 Yes? What can I do for you? 294 00:13:09,418 --> 00:13:12,417 I'd let you know, but I think you would blush. 295 00:13:12,418 --> 00:13:13,584 [laughs] Jimmy! 296 00:13:13,585 --> 00:13:16,209 Hi. 297 00:13:16,210 --> 00:13:18,917 That was the longest month in human history. 298 00:13:18,918 --> 00:13:20,750 Please tell me you're back for good. 299 00:13:20,751 --> 00:13:22,125 I'm a civilian again. 300 00:13:22,126 --> 00:13:24,460 [♪] 301 00:13:26,251 --> 00:13:29,000 Wow. Look at you. 302 00:13:29,001 --> 00:13:32,584 I curled my hair and made some changes. 303 00:13:32,585 --> 00:13:33,792 - Yeah. - Do you like it? 304 00:13:33,793 --> 00:13:35,375 I love it. 305 00:13:35,376 --> 00:13:37,125 That said, you could probably shave it all off, 306 00:13:37,126 --> 00:13:39,542 and you'd still be beautiful. 307 00:13:39,543 --> 00:13:41,292 Please don't do that, though. 308 00:13:41,293 --> 00:13:42,085 [laughing] 309 00:13:49,210 --> 00:13:51,209 Hey, hey... 310 00:13:51,210 --> 00:13:52,875 Hey, you haven't even asked about my trip. 311 00:13:52,876 --> 00:13:55,210 That's only because I couldn't care less. 312 00:13:56,460 --> 00:13:58,584 Dawn. Dawn, Dawn, slow down. 313 00:13:58,585 --> 00:13:59,584 - Hey. - Slow down. 314 00:13:59,585 --> 00:14:00,667 Listen to me, pal. 315 00:14:00,668 --> 00:14:02,084 We have been here so many times, 316 00:14:02,085 --> 00:14:03,750 and every time, you tell me to wait. 317 00:14:03,751 --> 00:14:06,250 So, unless you have a war injury 318 00:14:06,251 --> 00:14:07,792 you haven't told me about yet, 319 00:14:07,793 --> 00:14:09,835 it's go-time, soldier. 320 00:14:12,626 --> 00:14:13,875 Dawn... 321 00:14:13,876 --> 00:14:16,167 I-I get it. 322 00:14:16,168 --> 00:14:17,750 - You're not my sister. - Mm-hmm. 323 00:14:17,751 --> 00:14:19,292 I'm totally past that wall. 324 00:14:19,293 --> 00:14:20,584 Okay. 325 00:14:20,585 --> 00:14:24,418 And now's the time that I'm very easy to convince. 326 00:14:25,668 --> 00:14:27,250 Now is the time. 327 00:14:27,251 --> 00:14:28,459 It's just... 328 00:14:28,460 --> 00:14:30,335 [sighs] 329 00:14:32,710 --> 00:14:33,543 Listen. 330 00:14:35,043 --> 00:14:37,584 We're getting married in two weeks... 331 00:14:37,585 --> 00:14:39,125 and we've waited this long. 332 00:14:39,126 --> 00:14:41,500 I just thought maybe we could do one traditional thing, 333 00:14:41,501 --> 00:14:44,834 when the rest of our lives have been anything but that. 334 00:14:44,835 --> 00:14:47,210 I just want to do this right, you know? 335 00:14:49,168 --> 00:14:50,376 [groans] 336 00:14:51,418 --> 00:14:54,250 To punish you 337 00:14:54,251 --> 00:14:57,501 for being the most romantic man alive... 338 00:14:58,918 --> 00:15:00,418 I'm going to agree to wait. 339 00:15:02,668 --> 00:15:04,750 Wh... 340 00:15:04,751 --> 00:15:07,460 [♪] 341 00:15:20,293 --> 00:15:22,209 [male employee] Please, sir, let me help you with that. 342 00:15:22,210 --> 00:15:23,917 [Randolph] No, no, no, no! I told you! I'm fine! 343 00:15:23,918 --> 00:15:25,250 Hey, Randolph, what's happening? 344 00:15:25,251 --> 00:15:27,211 [male employee] I'll take care of the weapon, sir. 345 00:15:28,001 --> 00:15:30,043 Thank you, sir. 346 00:15:30,918 --> 00:15:32,167 Oh, I've... 347 00:15:32,168 --> 00:15:34,250 I nicked my hand. 348 00:15:34,251 --> 00:15:37,084 Wait, this is more than a nick. 349 00:15:37,085 --> 00:15:38,875 [female employee] We called the doctor, Miss Cutler. 350 00:15:38,876 --> 00:15:40,250 [Dawn] Thank you, Mrs. Bradley. 351 00:15:40,251 --> 00:15:42,750 It's just only that Mother loves the ocean so much, 352 00:15:42,751 --> 00:15:44,917 and I tried to clear some bushes away 353 00:15:44,918 --> 00:15:46,518 to give her a better view from the cem... 354 00:15:47,376 --> 00:15:49,210 where she is. 355 00:15:50,751 --> 00:15:52,709 Okay, that... That's fine, Randolph. 356 00:15:52,710 --> 00:15:54,210 Let's get you to a doctor, okay? 357 00:15:55,876 --> 00:15:58,334 Have we met? 358 00:15:58,335 --> 00:16:00,710 [♪] 359 00:16:03,918 --> 00:16:05,042 [gasps] 360 00:16:05,043 --> 00:16:07,709 Sorry. Did I scare you? 361 00:16:07,710 --> 00:16:08,875 What do you want, Philip? 362 00:16:08,876 --> 00:16:10,750 How about a hug for your brother? 363 00:16:10,751 --> 00:16:12,459 - I hardly ever see you anymore. - How about not? 364 00:16:12,460 --> 00:16:14,251 Get out of my chair. 365 00:16:15,293 --> 00:16:17,834 You know your father's not well? 366 00:16:17,835 --> 00:16:19,750 Oh, he'll be all right. 367 00:16:19,751 --> 00:16:21,167 He's not right in the head. 368 00:16:21,168 --> 00:16:24,250 He needs to see another kind of doctor. 369 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 [scoffs] Well, good luck with that. 370 00:16:26,085 --> 00:16:27,750 Like Mother would ever run the risk 371 00:16:27,751 --> 00:16:30,417 of people finding out her husband is seeing a shrink? 372 00:16:30,418 --> 00:16:33,084 Look. I have a million things to do, so. 373 00:16:33,085 --> 00:16:34,084 I know you do. 374 00:16:34,085 --> 00:16:35,334 You're the big boss now. 375 00:16:35,335 --> 00:16:37,209 I mean, me working under Dad, 376 00:16:37,210 --> 00:16:38,750 and you taking over for Grandma. 377 00:16:38,751 --> 00:16:40,125 It's a crazy world, huh? 378 00:16:40,126 --> 00:16:41,459 Is there something I can help you with? 379 00:16:41,460 --> 00:16:42,543 There is. 380 00:16:44,543 --> 00:16:45,543 Listen. 381 00:16:46,960 --> 00:16:48,417 I know you haven't been talking to me, 382 00:16:48,418 --> 00:16:51,126 but I was hoping that you and I could have a fresh start. 383 00:16:52,668 --> 00:16:54,084 Even though I know you won't forgive me 384 00:16:54,085 --> 00:16:56,084 for things that happened between us in the past. 385 00:16:56,085 --> 00:16:58,084 "Things that happened between us..." 386 00:16:58,085 --> 00:17:01,084 That's what you call what you did to me? 387 00:17:01,085 --> 00:17:03,417 Whatever happened, we're family, 388 00:17:03,418 --> 00:17:05,709 and I'm hoping that, over time, we can bury the past. 389 00:17:05,710 --> 00:17:07,334 We can't. 390 00:17:07,335 --> 00:17:09,250 I'm very happy for you and Jimmy, anyway. 391 00:17:09,251 --> 00:17:11,250 In fact, I hope you don't mind, 392 00:17:11,251 --> 00:17:13,084 but I asked Jimmy if I could be his best man, 393 00:17:13,085 --> 00:17:14,667 and he said yes. 394 00:17:14,668 --> 00:17:18,084 So, I'm gonna be standing up there with you guys. 395 00:17:18,085 --> 00:17:20,250 Almost like... I'm giving you away. 396 00:17:20,251 --> 00:17:22,500 Randolph has that honor, 397 00:17:22,501 --> 00:17:24,792 and the only reason Jimmy said yes 398 00:17:24,793 --> 00:17:27,042 is because he doesn't know what you did to me, 399 00:17:27,043 --> 00:17:28,375 and I haven't told him, 400 00:17:28,376 --> 00:17:30,750 because I know he would literally kill you 401 00:17:30,751 --> 00:17:32,542 and spend the rest of his life in prison. 402 00:17:32,543 --> 00:17:34,125 I mean, the way I remember things... 403 00:17:34,126 --> 00:17:35,834 Just get away from me, Philip! 404 00:17:35,835 --> 00:17:38,168 I don't want to see your face. 405 00:17:44,918 --> 00:17:47,543 [♪] 406 00:17:52,376 --> 00:17:54,959 [gushing] Hi! Hello! Hi! 407 00:17:54,960 --> 00:17:56,250 [laughs] Oh! 408 00:17:56,251 --> 00:17:58,250 She has her father's eyes. 409 00:17:58,251 --> 00:18:00,709 Please do not bring him up on my wedding day. 410 00:18:00,710 --> 00:18:02,585 Sorry. 411 00:18:04,126 --> 00:18:06,292 She can have his eyes, 412 00:18:06,293 --> 00:18:08,373 as long as she didn't inherit anything else from him. 413 00:18:09,418 --> 00:18:11,334 I know you don't like talking about him, 414 00:18:11,335 --> 00:18:14,417 but have you heard the latest about the great Michael Sutton? 415 00:18:14,418 --> 00:18:15,835 I do try to avoid his press. 416 00:18:17,001 --> 00:18:18,667 But why? 417 00:18:18,668 --> 00:18:20,917 Did he get knighted by the Queen? 418 00:18:20,918 --> 00:18:22,667 [laughs] Close. 419 00:18:22,668 --> 00:18:25,000 He got fired from his last Broadway show 420 00:18:25,001 --> 00:18:26,750 for being a fall-down drunk. 421 00:18:26,751 --> 00:18:28,459 Apparently, he's been a boozer for years, 422 00:18:28,460 --> 00:18:29,750 and he just can't control it anymore. 423 00:18:29,751 --> 00:18:30,625 [whispers] Oh, my god. 424 00:18:30,626 --> 00:18:32,209 Yeah. 425 00:18:32,210 --> 00:18:33,959 I'd like to think he's struggling with his conscience, 426 00:18:33,960 --> 00:18:35,042 but that assumes... 427 00:18:35,043 --> 00:18:36,084 - He has one? - He has one. 428 00:18:36,085 --> 00:18:37,542 [both laughing] 429 00:18:37,543 --> 00:18:39,500 Dawn? 430 00:18:39,501 --> 00:18:41,334 It's time. 431 00:18:41,335 --> 00:18:42,876 Let's get your dress on. 432 00:18:44,210 --> 00:18:46,210 [Trish squeals quietly] 433 00:18:49,960 --> 00:18:52,543 [♪] 434 00:18:54,293 --> 00:18:56,418 I'll be right outside. 435 00:19:02,501 --> 00:19:04,668 Are you ready to give the bride away? 436 00:19:07,835 --> 00:19:09,418 Where's Mother? 437 00:19:11,085 --> 00:19:13,375 Randolph. 438 00:19:13,376 --> 00:19:15,417 Don't go crazy on us now. 439 00:19:15,418 --> 00:19:17,710 Your mother is stone-cold dead. 440 00:19:19,043 --> 00:19:20,209 No. 441 00:19:20,210 --> 00:19:22,584 Get a hold of yourself! 442 00:19:22,585 --> 00:19:23,584 No... 443 00:19:23,585 --> 00:19:26,168 it is not right to begin without Mother! 444 00:19:27,293 --> 00:19:29,834 Ra... Randolph! Randolph? 445 00:19:29,835 --> 00:19:31,459 [huffs in alarm] 446 00:19:31,460 --> 00:19:32,750 He's gonna ruin everything! 447 00:19:32,751 --> 00:19:33,875 It's my fault. 448 00:19:33,876 --> 00:19:35,792 I-I should have known he wasn't up for it. 449 00:19:35,793 --> 00:19:37,417 Oh, just think... think. 450 00:19:37,418 --> 00:19:39,058 You'll just have to give me away yourself. 451 00:19:40,001 --> 00:19:42,000 I absolutely will not. 452 00:19:42,001 --> 00:19:43,584 That is not how it's done. 453 00:19:43,585 --> 00:19:44,750 [huffs] 454 00:19:44,751 --> 00:19:46,668 Okay. 455 00:19:48,918 --> 00:19:50,042 All right. 456 00:19:50,043 --> 00:19:51,210 [exhales] 457 00:19:52,335 --> 00:19:53,667 [exhales deeper] 458 00:19:53,668 --> 00:19:55,917 [calmer] You just give me one minute. 459 00:19:55,918 --> 00:19:57,835 It's gonna be great, okay. 460 00:20:01,168 --> 00:20:03,751 [♪] 461 00:20:10,085 --> 00:20:13,710 [♪] 462 00:20:23,751 --> 00:20:24,631 ♪ Ave Maria 463 00:20:36,001 --> 00:20:44,001 ♪ Ave Maria... 464 00:20:49,251 --> 00:20:57,251 ♪ Ave Maria... 465 00:21:00,751 --> 00:21:05,000 [minister] I now pronounce you man and wife. 466 00:21:05,001 --> 00:21:07,375 [guests applauding] 467 00:21:07,376 --> 00:21:12,793 ♪ ...Maria... 468 00:21:16,710 --> 00:21:17,371 ♪ Ave... 469 00:21:33,168 --> 00:21:33,829 ♪ Ave... 470 00:21:41,918 --> 00:21:45,667 ♪ Ave... 471 00:21:45,668 --> 00:21:51,834 ♪ Maria... 472 00:21:51,835 --> 00:21:52,496 ♪ Ave... 473 00:21:58,210 --> 00:22:04,418 ♪ Maria... 474 00:22:06,793 --> 00:22:07,454 ♪ Ave... 475 00:22:22,418 --> 00:22:26,960 [♪] 476 00:22:31,460 --> 00:22:36,543 [♪] 477 00:22:42,168 --> 00:22:46,501 [somber music playing] 478 00:22:49,835 --> 00:22:52,501 [♪] 479 00:22:58,418 --> 00:23:00,209 Hey... what's the matter? 480 00:23:00,210 --> 00:23:01,250 You okay? 481 00:23:01,251 --> 00:23:04,376 [♪] 482 00:23:11,751 --> 00:23:12,917 I'm... I'm fine. 483 00:23:12,918 --> 00:23:14,292 Just... 484 00:23:14,293 --> 00:23:16,501 just seeing things. 485 00:23:21,418 --> 00:23:25,418 [♪] 486 00:23:35,418 --> 00:23:37,334 [both laughing] 487 00:23:37,335 --> 00:23:41,084 Very nice. 488 00:23:41,085 --> 00:23:42,250 Okay. 489 00:23:42,251 --> 00:23:43,793 Ah... 490 00:23:45,751 --> 00:23:47,250 I think we're over the threshold. 491 00:23:47,251 --> 00:23:48,210 Ah! 492 00:23:57,668 --> 00:23:59,542 Am I a dope for putting my wedding dress back on 493 00:23:59,543 --> 00:24:00,834 for this? 494 00:24:00,835 --> 00:24:01,792 No. 495 00:24:01,793 --> 00:24:04,000 I think it would have been bad luck. 496 00:24:04,001 --> 00:24:05,835 [♪] 497 00:24:15,543 --> 00:24:18,167 I don't want to get your hopes up, but, um, 498 00:24:18,168 --> 00:24:20,542 you, sir, are about to have 499 00:24:20,543 --> 00:24:22,543 the most amazing experience of your life. 500 00:24:23,418 --> 00:24:25,875 You know what? 501 00:24:25,876 --> 00:24:27,250 What? 502 00:24:27,251 --> 00:24:29,460 I think... 503 00:24:31,126 --> 00:24:33,251 I'm already having it. 504 00:24:35,918 --> 00:24:38,876 [♪] 505 00:24:53,626 --> 00:24:54,750 Dawn. Dawn? 506 00:24:54,751 --> 00:24:56,917 Yeah? 507 00:24:56,918 --> 00:24:58,168 I, uh... 508 00:24:59,751 --> 00:25:01,292 You gotta hear me out here, okay? 509 00:25:01,293 --> 00:25:03,043 Okay. 510 00:25:04,626 --> 00:25:06,793 I think we've gotta wait still. 511 00:25:07,835 --> 00:25:09,250 [snickers] 512 00:25:09,251 --> 00:25:10,334 Oh, I got you! 513 00:25:10,335 --> 00:25:12,501 [laughing] 514 00:25:13,460 --> 00:25:16,001 [♪] 515 00:25:22,543 --> 00:25:24,000 We're finally here. 516 00:25:24,001 --> 00:25:26,210 I love you, Dawn. 517 00:25:31,918 --> 00:25:34,293 [♪] 518 00:25:49,501 --> 00:25:51,210 Nice view. 519 00:25:58,376 --> 00:26:00,584 Yeah, I'm just people watching. 520 00:26:00,585 --> 00:26:02,542 Mm. Anybody interesting down there? 521 00:26:02,543 --> 00:26:04,625 Not yet... 522 00:26:04,626 --> 00:26:07,085 but they could show up any time, anywhere. 523 00:26:08,710 --> 00:26:10,959 You should know, you may have married a loony, Jimmy. 524 00:26:10,960 --> 00:26:12,375 I know. 525 00:26:12,376 --> 00:26:14,585 Good thing I married you for your body, not your brain. 526 00:26:15,418 --> 00:26:17,917 I'm not kidding. 527 00:26:17,918 --> 00:26:21,000 I keep thinking I'm seeing Lillian and Emily. 528 00:26:21,001 --> 00:26:22,584 Like... like, they're haunting me. 529 00:26:22,585 --> 00:26:25,085 Yeah, they probably are. A couple of monsters. 530 00:26:26,668 --> 00:26:28,500 I mean, think of the things they did to you. 531 00:26:28,501 --> 00:26:30,125 You don't just shake things off that easy. 532 00:26:30,126 --> 00:26:33,250 Yeah? What do you know about it, Dr. Freud? 533 00:26:33,251 --> 00:26:34,334 Hey. 534 00:26:34,335 --> 00:26:36,000 I was in the service, okay? 535 00:26:36,001 --> 00:26:38,375 I seen guys come out of combat zones, 536 00:26:38,376 --> 00:26:40,167 I can tell you about haunted. 537 00:26:40,168 --> 00:26:42,250 You're just a little shell-shocked. 538 00:26:42,251 --> 00:26:43,334 I don't know. 539 00:26:43,335 --> 00:26:44,875 It just seems like 540 00:26:44,876 --> 00:26:47,042 every bit of happiness I've ever known 541 00:26:47,043 --> 00:26:49,417 gets undercut by some tragedy. 542 00:26:49,418 --> 00:26:53,292 I mean, Randolph killing himself on our wedding day? 543 00:26:53,293 --> 00:26:55,917 Yeah. Look at Randolph. 544 00:26:55,918 --> 00:26:57,198 He let his mother haunt him, too. 545 00:26:58,460 --> 00:27:00,375 It took him over. 546 00:27:00,376 --> 00:27:02,250 He let his ghosts win. 547 00:27:02,251 --> 00:27:04,293 You don't have to. 548 00:27:07,751 --> 00:27:09,959 Maybe I just need a little time. 549 00:27:09,960 --> 00:27:11,584 Yeah. 550 00:27:11,585 --> 00:27:14,751 [♪] 551 00:27:27,543 --> 00:27:29,918 [alarm beeping] 552 00:27:33,585 --> 00:27:35,876 [groggily] Mm. 553 00:27:43,376 --> 00:27:44,792 Christie. 554 00:27:44,793 --> 00:27:47,792 Can't you wait half a second for me to open my eyes? 555 00:27:47,793 --> 00:27:49,459 I'm hungry! 556 00:27:49,460 --> 00:27:51,792 I'm hungry. 557 00:27:51,793 --> 00:27:53,750 I thought I fed you breakfast yesterday? 558 00:27:53,751 --> 00:27:55,209 That's the crazy thing about kids. 559 00:27:55,210 --> 00:27:58,126 You have to feed them every day or they get grumpy. 560 00:27:59,210 --> 00:28:00,584 Okay, come on. 561 00:28:00,585 --> 00:28:02,417 Oh, ho, ho, ho. 562 00:28:02,418 --> 00:28:04,625 [Christie giggles] 563 00:28:04,626 --> 00:28:05,667 [Jimmy] Okay, let's go. 564 00:28:05,668 --> 00:28:08,085 [♪] 565 00:28:13,418 --> 00:28:14,875 Just tell me. What is it? 566 00:28:14,876 --> 00:28:16,375 I know it's gotta be something. 567 00:28:16,376 --> 00:28:17,917 Dawn, you're perfectly healthy. 568 00:28:17,918 --> 00:28:20,250 But how can that be? 569 00:28:20,251 --> 00:28:22,084 Every time I come here, you tell me I'm healthy, 570 00:28:22,085 --> 00:28:23,334 so why can't I get pregnant? 571 00:28:23,335 --> 00:28:25,084 We've been trying for years. 572 00:28:25,085 --> 00:28:27,459 Sometimes, when your body is under a lot of stress, 573 00:28:27,460 --> 00:28:28,875 it can be difficult. 574 00:28:28,876 --> 00:28:31,625 Have you been feeling particularly stressed, Dawn? 575 00:28:31,626 --> 00:28:32,750 Hmph! 576 00:28:32,751 --> 00:28:34,584 Only every day and night of my life, 577 00:28:34,585 --> 00:28:35,917 if that counts? 578 00:28:35,918 --> 00:28:38,084 Well, then, I have to say, 579 00:28:38,085 --> 00:28:40,960 this one test result is damn curious. 580 00:28:43,335 --> 00:28:44,834 Because... 581 00:28:44,835 --> 00:28:47,292 you are pregnant. 582 00:28:47,293 --> 00:28:49,710 [♪] 583 00:28:56,668 --> 00:28:57,508 [Christie] Thank you. 584 00:28:59,085 --> 00:29:00,625 Mother, I don't need a party. 585 00:29:00,626 --> 00:29:02,250 Not everything is an occasion. 586 00:29:02,251 --> 00:29:03,834 People get pregnant all the time. 587 00:29:03,835 --> 00:29:06,375 [scoffs] Well, yes! 588 00:29:06,376 --> 00:29:07,584 But this is... 589 00:29:07,585 --> 00:29:08,875 Yes, I know, I know... We're Cutlers, 590 00:29:08,876 --> 00:29:10,792 and the Cutlers don't do anything small. 591 00:29:10,793 --> 00:29:13,834 Well, I'm glad you finally understand. 592 00:29:13,835 --> 00:29:16,250 Like it or not, 593 00:29:16,251 --> 00:29:18,875 we are in a family that is in the public eye. 594 00:29:18,876 --> 00:29:21,042 But let's just keep this a private family thing? 595 00:29:21,043 --> 00:29:22,250 I don't understand. 596 00:29:22,251 --> 00:29:25,000 Any time I try to do something nice for you, 597 00:29:25,001 --> 00:29:27,000 you shoot it down. 598 00:29:27,001 --> 00:29:28,709 Now, honey, I don't think she meant it like that. 599 00:29:28,710 --> 00:29:30,250 [Jimmy] Yeah, Laura Jean, Bronson's right. 600 00:29:30,251 --> 00:29:31,834 It's not that we don't appreciate the offer... 601 00:29:31,835 --> 00:29:33,542 No, no, no, no, Jimmy, this is not you. 602 00:29:33,543 --> 00:29:35,250 This is Dawn. 603 00:29:35,251 --> 00:29:37,918 She never once thinks about something that I want. 604 00:29:39,251 --> 00:29:41,667 God. Laura Jean, come back, now. 605 00:29:41,668 --> 00:29:44,043 We're all having such a lovely time. 606 00:29:45,293 --> 00:29:46,959 Why does she always run off like that? 607 00:29:46,960 --> 00:29:49,918 Grandma just... doesn't like mess. 608 00:29:51,085 --> 00:29:53,250 We should probably go home, hey? 609 00:29:53,251 --> 00:29:54,542 - Yeah. - Yeah. 610 00:29:54,543 --> 00:29:55,750 Bronson, I'm sorry. 611 00:29:55,751 --> 00:29:57,584 I really didn't mean to spoil things. 612 00:29:57,585 --> 00:29:58,709 Oh, no, no. 613 00:29:58,710 --> 00:30:00,250 It's not your fault. 614 00:30:00,251 --> 00:30:02,750 You know, Laura Jean's just been feeling a little, uh... 615 00:30:02,751 --> 00:30:04,000 a little poorly lately. 616 00:30:04,001 --> 00:30:05,793 Yeah, I know that routine all too well. 617 00:30:07,543 --> 00:30:09,000 Uh, I wonder, Dawn, 618 00:30:09,001 --> 00:30:10,500 do you think you could stay for a while? 619 00:30:10,501 --> 00:30:13,584 There's something I've been wanting to discuss with you. 620 00:30:13,585 --> 00:30:15,875 It's to do with your mother. 621 00:30:15,876 --> 00:30:17,750 I can have my chauffeur bring her home. 622 00:30:17,751 --> 00:30:19,084 Yeah. 623 00:30:19,085 --> 00:30:20,500 Okay. 624 00:30:20,501 --> 00:30:22,584 You know, it's funny. 625 00:30:22,585 --> 00:30:25,250 You and I have been acquainted all these years... 626 00:30:25,251 --> 00:30:27,334 I even walked you down the aisle, 627 00:30:27,335 --> 00:30:29,667 and yet I don't think we've ever had a one-on-one conversation. 628 00:30:29,668 --> 00:30:31,084 I guess that's true. 629 00:30:31,085 --> 00:30:34,459 I know you and your mother have had a... 630 00:30:34,460 --> 00:30:36,418 a strained relationship. 631 00:30:37,835 --> 00:30:39,750 I was wondering if there was anything I can do 632 00:30:39,751 --> 00:30:41,375 to help the two of you get closer. 633 00:30:41,376 --> 00:30:44,584 I appreciate that, Bronson, but... 634 00:30:44,585 --> 00:30:46,042 I think Mother and I 635 00:30:46,043 --> 00:30:48,334 are probably exactly where we need to be. 636 00:30:48,335 --> 00:30:50,209 Considering the fact that she willingly allowed me 637 00:30:50,210 --> 00:30:51,750 to be kidnapped as an infant, 638 00:30:51,751 --> 00:30:53,250 I think we're doing pretty good. 639 00:30:53,251 --> 00:30:55,042 I understand. 640 00:30:55,043 --> 00:30:57,792 It's just your mother... 641 00:30:57,793 --> 00:30:59,084 bless her. 642 00:30:59,085 --> 00:31:00,750 She's such a frail thing. 643 00:31:00,751 --> 00:31:03,000 Mother may be many things, but frail? 644 00:31:03,001 --> 00:31:05,126 She is frail, Dawn. 645 00:31:07,001 --> 00:31:10,000 Her illnesses aren't always for, uh... 646 00:31:10,001 --> 00:31:11,626 well, theatrics. 647 00:31:14,918 --> 00:31:16,709 You know, since, um, 648 00:31:16,710 --> 00:31:19,459 we're finally having this one-on-one conversation, 649 00:31:19,460 --> 00:31:21,209 I should tell you 650 00:31:21,210 --> 00:31:23,084 that there's always been something that's bothered me 651 00:31:23,085 --> 00:31:24,376 about you and Mother. 652 00:31:25,835 --> 00:31:28,417 Me and your mother? 653 00:31:28,418 --> 00:31:30,292 I am intrigued. 654 00:31:30,293 --> 00:31:31,209 Well... 655 00:31:31,210 --> 00:31:33,417 certainly more Mother than you. 656 00:31:33,418 --> 00:31:35,001 It's just... 657 00:31:37,210 --> 00:31:39,375 Randolph wasn't in the ground 658 00:31:39,376 --> 00:31:40,375 for two weeks 659 00:31:40,376 --> 00:31:42,584 before she agreed to marry you. 660 00:31:42,585 --> 00:31:44,750 Something clearly was going on between you two 661 00:31:44,751 --> 00:31:46,834 while she was still married. 662 00:31:46,835 --> 00:31:48,500 You probably didn't know 663 00:31:48,501 --> 00:31:50,918 that your mother and I were engaged at one time... 664 00:31:51,960 --> 00:31:53,959 before she ever met Randolph. 665 00:31:53,960 --> 00:31:55,584 I did not. 666 00:31:55,585 --> 00:31:56,584 Mm. 667 00:31:56,585 --> 00:31:57,709 [deep breath] 668 00:31:57,710 --> 00:32:00,084 I had a sister, at the time, 669 00:32:00,085 --> 00:32:02,293 who fell desperately ill. 670 00:32:03,876 --> 00:32:05,417 I found myself in a place 671 00:32:05,418 --> 00:32:07,792 where I had to tend to her needs before my own, 672 00:32:07,793 --> 00:32:09,167 and, uh... 673 00:32:09,168 --> 00:32:11,043 some years went by. 674 00:32:12,626 --> 00:32:16,792 Well, Laura Jean had every right to lose patience eventually, 675 00:32:16,793 --> 00:32:19,209 and she married Randolph. 676 00:32:19,210 --> 00:32:22,750 And, for a time... she was happy. 677 00:32:22,751 --> 00:32:24,250 Yeah, until she got bored with him 678 00:32:24,251 --> 00:32:26,709 and seduced her father-in-law. 679 00:32:26,710 --> 00:32:29,460 I can see why you'd come to that conclusion, Dawn. 680 00:32:31,168 --> 00:32:33,667 One thing you should know before anything else... 681 00:32:33,668 --> 00:32:37,167 Your mother never seduced your grandfather, 682 00:32:37,168 --> 00:32:38,168 Lillian's husband. 683 00:32:39,751 --> 00:32:41,459 There was nothing consensual 684 00:32:41,460 --> 00:32:43,834 about the night you were conceived. 685 00:32:43,835 --> 00:32:45,667 [♪] 686 00:32:45,668 --> 00:32:47,875 [Laura Jean sobbing] 687 00:32:47,876 --> 00:32:49,209 Laura Jean! 688 00:32:49,210 --> 00:32:50,875 He forced himself on your mother. 689 00:32:50,876 --> 00:32:52,709 Sweetheart... 690 00:32:52,710 --> 00:32:54,417 It's okay, sweetheart. 691 00:32:54,418 --> 00:32:56,250 Laura Jean... Laura Jean, it's okay. 692 00:32:56,251 --> 00:32:57,531 It's okay. Tell me what happened. 693 00:32:59,210 --> 00:33:02,292 And I was the only one she felt she could trust. 694 00:33:02,293 --> 00:33:03,917 She knew the police would be no help. 695 00:33:03,918 --> 00:33:06,167 The Cutler name and money 696 00:33:06,168 --> 00:33:08,126 has too much power in these parts. 697 00:33:09,335 --> 00:33:10,917 When it was clear for all to see 698 00:33:10,918 --> 00:33:13,042 that Laura Jean was carrying a child, 699 00:33:13,043 --> 00:33:15,917 she told your grandmother the truth. 700 00:33:15,918 --> 00:33:18,209 You can imagine how she reacted... 701 00:33:18,210 --> 00:33:20,459 but in the fullness of time, 702 00:33:20,460 --> 00:33:23,292 they both agreed to pretend it was Randolph's, 703 00:33:23,293 --> 00:33:25,250 and he was none the wiser, 704 00:33:25,251 --> 00:33:28,084 but after you were born, 705 00:33:28,085 --> 00:33:30,167 your existence was too painful a reminder 706 00:33:30,168 --> 00:33:31,959 of William's betrayal, 707 00:33:31,960 --> 00:33:34,125 and Lillian had you taken away. 708 00:33:34,126 --> 00:33:36,584 She moved Laura Jean into the fanciest suite in the hotel, 709 00:33:36,585 --> 00:33:38,917 as if that would be some consolation. 710 00:33:38,918 --> 00:33:41,000 I would hope 711 00:33:41,001 --> 00:33:42,167 that perhaps you could judge your mother 712 00:33:42,168 --> 00:33:43,917 a little less harshly, knowing this. 713 00:33:43,918 --> 00:33:45,584 She should have told me. 714 00:33:45,585 --> 00:33:47,000 Yeah, that may be true, 715 00:33:47,001 --> 00:33:48,543 but I've told you. 716 00:33:50,585 --> 00:33:52,626 Thank you, Bronson. 717 00:33:54,543 --> 00:33:55,501 There's more. 718 00:33:58,418 --> 00:34:01,293 I continued to be a comfort to your mother... 719 00:34:02,710 --> 00:34:04,209 and then, eventually, 720 00:34:04,210 --> 00:34:06,417 something more than a comfort. 721 00:34:06,418 --> 00:34:08,667 You see, Laura Jean and Randolph 722 00:34:08,668 --> 00:34:10,750 were never intimate again after that. 723 00:34:10,751 --> 00:34:12,084 But... 724 00:34:12,085 --> 00:34:14,917 she had Clara Jean after... 725 00:34:14,918 --> 00:34:16,168 Yes. 726 00:34:17,626 --> 00:34:20,792 Clara Jean isn't Randolph's daughter, either. 727 00:34:20,793 --> 00:34:22,710 She's mine. 728 00:34:24,460 --> 00:34:26,250 And... 729 00:34:26,251 --> 00:34:28,500 well, now you know all of it. 730 00:34:28,501 --> 00:34:31,084 But Clara Jean doesn't... Doesn't know? 731 00:34:31,085 --> 00:34:33,959 Well, no. 732 00:34:33,960 --> 00:34:36,209 I wanted to be in her life. 733 00:34:36,210 --> 00:34:38,751 I think I would have been a good father. 734 00:34:40,251 --> 00:34:42,209 But Laura Jean begged me to stay away, 735 00:34:42,210 --> 00:34:43,667 so what could I do? 736 00:34:43,668 --> 00:34:46,292 I did try to be at least a friend to Clara Jean 737 00:34:46,293 --> 00:34:47,210 as she was growing up. 738 00:34:49,210 --> 00:34:51,084 Well, let's just say 739 00:34:51,085 --> 00:34:53,959 her temperament doesn't always make that easy. 740 00:34:53,960 --> 00:34:55,751 I know that also. 741 00:34:57,251 --> 00:34:59,417 You know, I am aware 742 00:34:59,418 --> 00:35:03,250 that your mother does sometimes cry wolf over her health. 743 00:35:03,251 --> 00:35:06,084 It's just... you don't want to wake up one day 744 00:35:06,085 --> 00:35:08,542 and find out she's no longer here, 745 00:35:08,543 --> 00:35:11,626 and have lingering regrets between the two of you. 746 00:35:14,543 --> 00:35:17,250 You are so good for her, Bronson, 747 00:35:17,251 --> 00:35:19,709 and I'm really glad she has you. 748 00:35:19,710 --> 00:35:21,501 Thank you. 749 00:35:26,251 --> 00:35:28,125 Yeah, it's great. Mm-hmm. 750 00:35:28,126 --> 00:35:29,750 [door opens] 751 00:35:29,751 --> 00:35:33,334 Actually, Dawn just came in, so I'll let her know. 752 00:35:33,335 --> 00:35:35,210 Okay, talk to you later. 753 00:35:37,376 --> 00:35:39,417 [sighs] Boy, have I got a story to tell you. 754 00:35:39,418 --> 00:35:41,042 You gotta let me go first. 755 00:35:41,043 --> 00:35:42,834 That was Dad. 756 00:35:42,835 --> 00:35:44,084 Apparently, in prison, 757 00:35:44,085 --> 00:35:46,959 he worked with a private investigator and... 758 00:35:46,960 --> 00:35:48,834 they found her, Dawn... 759 00:35:48,835 --> 00:35:51,125 Our baby sister. 760 00:35:51,126 --> 00:35:53,000 They tracked down the family that adopted her. 761 00:35:53,001 --> 00:35:55,084 She's a bit older than Christie. 762 00:35:55,085 --> 00:35:57,376 They found Fern. 763 00:36:04,376 --> 00:36:07,167 Fern, these are the friends I wanted you to meet. 764 00:36:07,168 --> 00:36:09,542 This is James and Dawn. 765 00:36:09,543 --> 00:36:10,709 [whispers] Well, say "hello." 766 00:36:10,710 --> 00:36:12,167 Hello. 767 00:36:12,168 --> 00:36:13,417 Hi. 768 00:36:13,418 --> 00:36:15,168 Hello. 769 00:36:19,335 --> 00:36:22,042 It's such a pleasure to meet you, Fern. 770 00:36:22,043 --> 00:36:24,000 Where are you from? 771 00:36:24,001 --> 00:36:26,959 We are from Virginia. 772 00:36:26,960 --> 00:36:28,125 How do you know my parents? 773 00:36:28,126 --> 00:36:30,250 It's a long story. 774 00:36:30,251 --> 00:36:31,792 I got time. 775 00:36:31,793 --> 00:36:33,417 Fern. 776 00:36:33,418 --> 00:36:35,084 It's "I have time," not "I got time," 777 00:36:35,085 --> 00:36:36,584 like a bum would say. 778 00:36:36,585 --> 00:36:37,792 Now be polite. 779 00:36:37,793 --> 00:36:40,250 Mr. Osborne, it's... It's really all right. 780 00:36:40,251 --> 00:36:41,418 [Dawn chuckles] 781 00:36:42,460 --> 00:36:44,709 You two have any kids? 782 00:36:44,710 --> 00:36:47,000 We have a daughter, named Christie. 783 00:36:47,001 --> 00:36:49,250 Oh, I like that name. 784 00:36:49,251 --> 00:36:50,792 [Mrs. Osborne] Sit up straight, Fern. 785 00:36:50,793 --> 00:36:52,500 [sighs] 786 00:36:52,501 --> 00:36:54,250 So, you're really friends of my parents? 787 00:36:54,251 --> 00:36:56,750 Yeah. For a while now. 788 00:36:56,751 --> 00:36:59,750 So, then why did you just call him "Mr. Osborne"? 789 00:36:59,751 --> 00:37:01,500 Uh... 790 00:37:01,501 --> 00:37:04,542 Look, we really just wanted you to meet. 791 00:37:04,543 --> 00:37:06,375 You can say goodbye now, Fern. 792 00:37:06,376 --> 00:37:07,667 - It's really nice meeting you. - Wait a minute. 793 00:37:07,668 --> 00:37:08,917 Don't go just yet. 794 00:37:08,918 --> 00:37:11,417 Uh, we'd love to ask you 795 00:37:11,418 --> 00:37:12,875 a little bit about yourself, Fern. 796 00:37:12,876 --> 00:37:14,501 Shoot. 797 00:37:17,251 --> 00:37:19,584 Do you have many friends? 798 00:37:19,585 --> 00:37:21,209 I guess. 799 00:37:21,210 --> 00:37:22,542 I mean, most of them are jerks. 800 00:37:22,543 --> 00:37:25,417 My friend Sheri's okay, but she has, like, 801 00:37:25,418 --> 00:37:27,167 a thousand brothers and sisters, and always makes 802 00:37:27,168 --> 00:37:28,667 cracks at me for being an only child. 803 00:37:28,668 --> 00:37:32,000 Oh, I'm-I'm sure she doesn't mean anything by that. 804 00:37:32,001 --> 00:37:33,542 Yeah, she does. She... 805 00:37:33,543 --> 00:37:35,959 What's the matter, James? 806 00:37:35,960 --> 00:37:37,459 [chuckles awkwardly] Uh... 807 00:37:37,460 --> 00:37:39,417 Ahem, nothing, nothing. 808 00:37:39,418 --> 00:37:41,750 It's just, uh... 809 00:37:41,751 --> 00:37:46,084 I actually had a sister that would be about your age. 810 00:37:46,085 --> 00:37:48,584 What's so sad about that? She die or something? 811 00:37:48,585 --> 00:37:49,250 Fern! 812 00:37:49,251 --> 00:37:51,459 Uh... 813 00:37:51,460 --> 00:37:54,418 yeah, she... she's gone. 814 00:37:56,751 --> 00:37:58,951 [Mr. Osborne] Okay, Fern, you can wait for us out front. 815 00:38:00,085 --> 00:38:01,667 We'll discuss your behavior later. 816 00:38:01,668 --> 00:38:03,543 Can't wait. 817 00:38:06,418 --> 00:38:08,084 We had an agreement. 818 00:38:08,085 --> 00:38:09,584 I didn't break our agreement, okay? 819 00:38:09,585 --> 00:38:11,917 She... She thinks we're friends. 820 00:38:11,918 --> 00:38:13,500 All right, then. 821 00:38:13,501 --> 00:38:15,459 You wanted to meet her. You've met her. 822 00:38:15,460 --> 00:38:18,042 Now, please don't contact Fern ever again. 823 00:38:18,043 --> 00:38:18,917 If you're threatening me... 824 00:38:18,918 --> 00:38:20,500 Jimmy, Jimmy... hey. 825 00:38:20,501 --> 00:38:22,209 They're leaving. 826 00:38:22,210 --> 00:38:24,250 Thank you so much, Mr. and Mrs. Osborne. 827 00:38:24,251 --> 00:38:25,585 Goodbye. 828 00:38:30,710 --> 00:38:32,209 [wind gusting] 829 00:38:32,210 --> 00:38:33,750 [Dawn] It's getting windy. 830 00:38:33,751 --> 00:38:35,335 I think we're in for a storm tonight. 831 00:38:37,126 --> 00:38:38,334 I can't get it out of my head, 832 00:38:38,335 --> 00:38:40,750 how that guy talked to Fern. 833 00:38:40,751 --> 00:38:42,625 [wind gusting] 834 00:38:42,626 --> 00:38:45,585 Did you hear how Fern talked to him? 835 00:38:47,001 --> 00:38:48,876 I think she can carry her own. 836 00:38:51,043 --> 00:38:53,460 Do you think there's a way we could get her out of there? 837 00:38:54,751 --> 00:38:57,417 Jimmy, I think you're just gonna 838 00:38:57,418 --> 00:38:58,792 have to learn to be thankful 839 00:38:58,793 --> 00:39:01,875 that she has a home and a mother and a father. 840 00:39:01,876 --> 00:39:03,126 And a brother! 841 00:39:04,668 --> 00:39:06,751 I think she deserves to know the truth. 842 00:39:09,085 --> 00:39:11,001 She is safe and healthy. 843 00:39:12,501 --> 00:39:14,167 We'll see her again. 844 00:39:14,168 --> 00:39:16,084 Yeah... we will. 845 00:39:16,085 --> 00:39:17,126 [windstorm rages] 846 00:39:18,585 --> 00:39:20,667 I better go fix the tarps on the shed. 847 00:39:20,668 --> 00:39:22,459 You're going out now? 848 00:39:22,460 --> 00:39:23,709 Yeah, well, last storm, they got tossed around. 849 00:39:23,710 --> 00:39:25,110 It's okay. I'll get Phil to help me. 850 00:39:27,835 --> 00:39:29,585 [wind gusting] 851 00:39:31,418 --> 00:39:35,126 [♪] 852 00:39:47,251 --> 00:39:51,918 [♪] 853 00:40:03,001 --> 00:40:07,085 [♪] 854 00:40:17,960 --> 00:40:20,584 [Clara Jean] Dawn! Dawn, where are you? 855 00:40:20,585 --> 00:40:21,835 [door opening] 856 00:40:22,918 --> 00:40:24,709 Hey. You can't just come barging in! 857 00:40:24,710 --> 00:40:26,792 I just went to my room. 858 00:40:26,793 --> 00:40:28,459 What the hell did you do with all my things? 859 00:40:28,460 --> 00:40:30,250 What are you talking about? 860 00:40:30,251 --> 00:40:31,250 My room! 861 00:40:31,251 --> 00:40:32,917 Everything I own is gone! 862 00:40:32,918 --> 00:40:34,917 Yes. Um... 863 00:40:34,918 --> 00:40:36,875 I put everything in Bronson's house. 864 00:40:36,876 --> 00:40:38,750 That's where Mother lives now. 865 00:40:38,751 --> 00:40:39,709 [huffs, bangs glass down] 866 00:40:39,710 --> 00:40:40,750 What gives you the right 867 00:40:40,751 --> 00:40:42,584 to put your filthy hands on my stuff? 868 00:40:42,585 --> 00:40:46,209 Clara Jean, you haven't lived here in, like, a decade. 869 00:40:46,210 --> 00:40:47,500 You come once or twice a year. 870 00:40:47,501 --> 00:40:48,709 I-I can't have you just showing up 871 00:40:48,710 --> 00:40:50,459 whenever you want to antagonize my family. 872 00:40:50,460 --> 00:40:53,167 You had no right to do this! 873 00:40:53,168 --> 00:40:55,375 This is my hotel... 874 00:40:55,376 --> 00:40:57,835 and I am telling you to leave. 875 00:40:59,251 --> 00:41:01,460 - [Clara Jean grunts] - [Dawn gasps] 876 00:41:02,918 --> 00:41:04,750 [groans] 877 00:41:04,751 --> 00:41:07,417 [grunts] 878 00:41:07,418 --> 00:41:09,375 [groans] 879 00:41:09,376 --> 00:41:11,542 Why didn't you just stay gone? 880 00:41:11,543 --> 00:41:14,584 [blows landing] 881 00:41:14,585 --> 00:41:17,042 You cursed everybody by coming back. 882 00:41:17,043 --> 00:41:18,709 Grandma's dead, 883 00:41:18,710 --> 00:41:20,542 and Daddy's dead... 884 00:41:20,543 --> 00:41:22,667 why are you still alive? 885 00:41:22,668 --> 00:41:25,210 [blows landing] 886 00:41:27,460 --> 00:41:29,960 [♪] 887 00:41:33,668 --> 00:41:35,126 [Jimmy] Dawn? 888 00:41:44,418 --> 00:41:46,168 [♪] 889 00:41:51,876 --> 00:41:53,292 Hi. 890 00:41:53,293 --> 00:41:54,584 Hi... 891 00:41:54,585 --> 00:41:56,459 What's going on? 892 00:41:56,460 --> 00:41:57,709 [groans] 893 00:41:57,710 --> 00:42:00,500 You're in the hospital. 894 00:42:00,501 --> 00:42:02,542 You're all right. 895 00:42:02,543 --> 00:42:04,543 Do you remember anything? 896 00:42:06,710 --> 00:42:08,084 Clara Jean... 897 00:42:08,085 --> 00:42:10,417 Yeah. 898 00:42:10,418 --> 00:42:12,750 Listen, Dawn. 899 00:42:12,751 --> 00:42:14,210 I have something to tell you. 900 00:42:15,543 --> 00:42:17,251 It's... It's bad news. 901 00:42:21,376 --> 00:42:23,085 [sobs] 902 00:42:24,418 --> 00:42:26,293 [weeping] 903 00:42:27,585 --> 00:42:29,042 - Um, there's no... - No! 904 00:42:29,043 --> 00:42:30,000 Permanent damage. 905 00:42:30,001 --> 00:42:32,084 There's no permanent damage, okay? 906 00:42:32,085 --> 00:42:33,334 You can still have kids. 907 00:42:33,335 --> 00:42:35,584 The doctor said so. Okay? 908 00:42:35,585 --> 00:42:38,459 Why did I think anything good could happen? 909 00:42:38,460 --> 00:42:40,167 Hey... 910 00:42:40,168 --> 00:42:41,709 look at me. 911 00:42:41,710 --> 00:42:44,668 So much good has happened, okay? 912 00:42:51,585 --> 00:42:53,709 Where's Clara Jean? 913 00:42:53,710 --> 00:42:55,875 Tell me they arrested her. 914 00:42:55,876 --> 00:42:57,459 She disappeared. No one knows where she went. 915 00:42:57,460 --> 00:42:59,167 Of course, she did, 916 00:42:59,168 --> 00:43:02,417 but that psycho made good on her threat. 917 00:43:02,418 --> 00:43:04,750 There's always another shoe to drop. 918 00:43:04,751 --> 00:43:06,292 Yeah, well... 919 00:43:06,293 --> 00:43:09,584 for her sake, she better hope she never shows up again. 920 00:43:09,585 --> 00:43:11,835 [weeping] 921 00:43:14,501 --> 00:43:16,126 [sobbing] Baby. 922 00:43:21,085 --> 00:43:22,668 [knocking] 923 00:43:26,751 --> 00:43:28,125 Yeah, it's me! 924 00:43:28,126 --> 00:43:29,709 Trisha! 925 00:43:29,710 --> 00:43:31,417 Jimmy called. 926 00:43:31,418 --> 00:43:32,750 I came right down. 927 00:43:32,751 --> 00:43:34,875 [chuckling warmly] 928 00:43:34,876 --> 00:43:36,668 Hi! 929 00:43:39,710 --> 00:43:41,084 I'm sorry. 930 00:43:41,085 --> 00:43:42,292 No, Dawn. Hey. 931 00:43:42,293 --> 00:43:44,542 You don't have to keep it together for me, okay? 932 00:43:44,543 --> 00:43:46,876 You can cry a whole lake, if you need to. 933 00:43:48,043 --> 00:43:49,750 Okay. 934 00:43:49,751 --> 00:43:53,292 I guess Jimmy told you about the baby? 935 00:43:53,293 --> 00:43:55,334 Yeah. Yeah, yeah, he did. 936 00:43:55,335 --> 00:43:57,584 He did... 937 00:43:57,585 --> 00:43:59,584 but, uh, he also said 938 00:43:59,585 --> 00:44:01,875 that you're gonna make a full recovery, 939 00:44:01,876 --> 00:44:04,750 and that you're gonna have lots more babies, 940 00:44:04,751 --> 00:44:07,376 and that he loves you, mind, body, and soul... 941 00:44:08,751 --> 00:44:09,917 And I'm thinking, 942 00:44:09,918 --> 00:44:12,000 "Does this guy ever shut up about Dawn?" 943 00:44:12,001 --> 00:44:13,750 I mean, he could've at least asked how my flight was. 944 00:44:13,751 --> 00:44:16,168 [laughing] Oh! 945 00:44:17,501 --> 00:44:19,792 Anyway, I'm here to cheer you up, 946 00:44:19,793 --> 00:44:21,793 for when you're ready for it. 947 00:44:23,293 --> 00:44:25,876 It might take a little more work this time. 948 00:44:28,168 --> 00:44:30,459 I can tell you about the new show I'm dancing in, 949 00:44:30,460 --> 00:44:33,584 and how much of an absolute disaster it's going to be! 950 00:44:33,585 --> 00:44:35,250 - No. - And if I can laugh about it, 951 00:44:35,251 --> 00:44:37,209 you can, okay? 952 00:44:37,210 --> 00:44:38,250 Really? Really? 953 00:44:38,251 --> 00:44:40,375 Yeah, my money says we close opening night. 954 00:44:40,376 --> 00:44:41,293 Yeah. 955 00:44:43,918 --> 00:44:46,917 We're gonna get through this, okay? 956 00:44:46,918 --> 00:44:47,834 Yeah. 957 00:44:47,835 --> 00:44:50,084 I know. Here comes the lake. 958 00:44:50,085 --> 00:44:51,500 I know. 959 00:44:51,501 --> 00:44:52,835 It's okay. 960 00:44:54,460 --> 00:44:55,376 I can swim. 961 00:45:03,585 --> 00:45:06,625 Oh, sweetheart... 962 00:45:06,626 --> 00:45:09,625 I understand how you feel. 963 00:45:09,626 --> 00:45:14,042 I am heartbroken at losing a grandchild, too, 964 00:45:14,043 --> 00:45:16,917 and I will never forgive Clara Jean for what she did. 965 00:45:16,918 --> 00:45:19,584 You can't let this destroy you. 966 00:45:19,585 --> 00:45:21,084 No? 967 00:45:21,085 --> 00:45:24,209 Is a sad face not good for the Cutler brand? 968 00:45:24,210 --> 00:45:27,417 Dawn. Dawn, you know she didn't mean that. 969 00:45:27,418 --> 00:45:29,584 I realize that I... 970 00:45:29,585 --> 00:45:32,709 haven't been the mother to you that maybe you deserved, 971 00:45:32,710 --> 00:45:35,750 but if there is one thing that I have learned 972 00:45:35,751 --> 00:45:38,584 from my experiences, 973 00:45:38,585 --> 00:45:41,542 it's that... [sniffles] 974 00:45:41,543 --> 00:45:44,126 [voice breaks] ...life takes things away from you... 975 00:45:46,251 --> 00:45:49,625 [steadier] ...but it's how you handle those hardships 976 00:45:49,626 --> 00:45:51,751 that makes you who you are. 977 00:45:54,376 --> 00:45:58,085 We know you have the strength to survive this. 978 00:45:59,626 --> 00:46:02,375 Where you stumble, 979 00:46:02,376 --> 00:46:04,542 we both want you to know 980 00:46:04,543 --> 00:46:06,959 you can count on us for support. 981 00:46:06,960 --> 00:46:09,417 Now, you have a husband 982 00:46:09,418 --> 00:46:12,084 and a daughter... 983 00:46:12,085 --> 00:46:15,126 who both love you and need you. 984 00:46:17,251 --> 00:46:18,793 Embrace that. 985 00:46:20,626 --> 00:46:23,001 [♪] 986 00:46:27,251 --> 00:46:29,834 I hope this surprise isn't, like, a toaster or something, 987 00:46:29,835 --> 00:46:31,417 'cause you've really built it up 988 00:46:31,418 --> 00:46:33,543 with the whole blindfold and everything. 989 00:46:36,460 --> 00:46:38,250 Okay. 990 00:46:38,251 --> 00:46:40,042 Where am I? 991 00:46:40,043 --> 00:46:42,210 You're at your new house. 992 00:46:45,751 --> 00:46:47,750 This house represents nearly 10 months 993 00:46:47,751 --> 00:46:50,792 of planning and sweating and sneaking around. 994 00:46:50,793 --> 00:46:53,000 And I did have some help, 995 00:46:53,001 --> 00:46:55,043 but I'll tell you, it's been worth it, Dawn... 996 00:46:56,585 --> 00:46:59,043 to make your dream house. 997 00:47:00,543 --> 00:47:01,750 Is this what you've been up to? 998 00:47:01,751 --> 00:47:04,084 Mm-hmm. 999 00:47:04,085 --> 00:47:07,042 I figured we need to get out of the hotel. You know? 1000 00:47:07,043 --> 00:47:09,500 Away from your ghosts. 1001 00:47:09,501 --> 00:47:12,042 Finally have a place of our own. 1002 00:47:12,043 --> 00:47:14,042 And you can still walk to work. 1003 00:47:14,043 --> 00:47:16,167 You like it, or love it? 1004 00:47:16,168 --> 00:47:18,251 I can't believe you did this for me. 1005 00:47:26,960 --> 00:47:28,959 I don't deserve you. 1006 00:47:28,960 --> 00:47:30,917 Yeah, probably not, but... 1007 00:47:30,918 --> 00:47:32,626 you're stuck with me. 1008 00:47:38,001 --> 00:47:39,750 To fresh starts... 1009 00:47:39,751 --> 00:47:41,167 To fresh starts. 1010 00:47:41,168 --> 00:47:44,001 [♪] 1011 00:47:47,501 --> 00:47:49,667 [phone ringing] 1012 00:47:49,668 --> 00:47:51,667 I've been looking for both of you. 1013 00:47:51,668 --> 00:47:53,418 Why? What's going on? 1014 00:47:56,126 --> 00:47:57,667 Fern? 1015 00:47:57,668 --> 00:47:59,250 How did you get here? 1016 00:47:59,251 --> 00:48:00,250 Oh, hi. 1017 00:48:00,251 --> 00:48:02,126 I took a bus. 1018 00:48:03,418 --> 00:48:05,459 Okay, a bigger question. 1019 00:48:05,460 --> 00:48:07,168 Why are you here? 1020 00:48:08,293 --> 00:48:10,335 Because I know who you are. 1021 00:48:12,251 --> 00:48:14,792 I found my birth certificate in my father's desk. 1022 00:48:14,793 --> 00:48:18,209 My real name is Longchamp, and your name is Longchamp. 1023 00:48:18,210 --> 00:48:20,168 I already knew I was adopted. 1024 00:48:22,210 --> 00:48:24,042 Okay. 1025 00:48:24,043 --> 00:48:25,625 Do your parents know you're here? 1026 00:48:25,626 --> 00:48:28,917 No. I just took off. 1027 00:48:28,918 --> 00:48:29,959 Okay, you understand, 1028 00:48:29,960 --> 00:48:31,500 we'll have to call them immediately? 1029 00:48:31,501 --> 00:48:33,209 No, please don't. 1030 00:48:33,210 --> 00:48:34,750 I don't want to go back there. 1031 00:48:34,751 --> 00:48:36,792 It's... 1032 00:48:36,793 --> 00:48:38,709 my father. 1033 00:48:38,710 --> 00:48:39,917 What about your father? 1034 00:48:39,918 --> 00:48:41,500 Nothing. 1035 00:48:41,501 --> 00:48:43,709 He just... 1036 00:48:43,710 --> 00:48:45,918 does bad things to me sometimes. 1037 00:48:49,210 --> 00:48:50,417 Fern... 1038 00:48:50,418 --> 00:48:52,000 you can tell us. 1039 00:48:52,001 --> 00:48:54,084 [breath shaking] 1040 00:48:54,085 --> 00:48:56,167 [Fern sniffles] 1041 00:48:56,168 --> 00:48:58,209 Hey. 1042 00:48:58,210 --> 00:48:59,084 Fern. 1043 00:48:59,085 --> 00:49:01,584 Fern, listen to me, okay? 1044 00:49:01,585 --> 00:49:03,334 You're safe here. 1045 00:49:03,335 --> 00:49:05,584 Dawn and I are your family, all right? 1046 00:49:05,585 --> 00:49:08,335 [♪] 1047 00:49:09,710 --> 00:49:10,917 Call the lawyer. 1048 00:49:10,918 --> 00:49:13,501 Yeah. 1049 00:49:14,876 --> 00:49:16,960 That was fun. Let's play it again, Fern. 1050 00:49:19,168 --> 00:49:21,917 I told you... call me Aunt Fern. 1051 00:49:21,918 --> 00:49:23,167 If you don't, 1052 00:49:23,168 --> 00:49:24,750 I'm just gonna pretend I don't hear you. 1053 00:49:24,751 --> 00:49:26,875 You're not that much older than me. 1054 00:49:26,876 --> 00:49:28,418 Well, I'm still your aunt. 1055 00:49:30,418 --> 00:49:32,167 New game... 1056 00:49:32,168 --> 00:49:35,417 Truth or dare? You have to pick one. 1057 00:49:35,418 --> 00:49:36,917 Um... 1058 00:49:36,918 --> 00:49:38,625 dare? 1059 00:49:38,626 --> 00:49:40,042 Okay. 1060 00:49:40,043 --> 00:49:42,126 I dare you... 1061 00:49:43,918 --> 00:49:45,750 You know the downstairs pantry 1062 00:49:45,751 --> 00:49:47,460 where all the liquor bottles are? 1063 00:49:48,418 --> 00:49:49,542 Hey! No! 1064 00:49:49,543 --> 00:49:50,959 Stop. 1065 00:49:50,960 --> 00:49:52,875 We were just playing, Dawn. 1066 00:49:52,876 --> 00:49:54,543 Well, play something different. 1067 00:49:58,585 --> 00:50:00,084 Come on, Christie. 1068 00:50:00,085 --> 00:50:01,335 Let's go to the beach. 1069 00:50:02,918 --> 00:50:06,001 [♪] 1070 00:50:15,376 --> 00:50:17,209 [man] Should we take the bags from the master suite? 1071 00:50:17,210 --> 00:50:19,334 That would be amazing for us, okay? 1072 00:50:19,335 --> 00:50:20,501 You know where that is? 1073 00:50:23,335 --> 00:50:25,376 Dawn. We were just gonna come look for you. 1074 00:50:26,543 --> 00:50:29,834 Betty Ann, this is my sister... Dawn. 1075 00:50:29,835 --> 00:50:31,417 [chuckles awkwardly] Hi. 1076 00:50:31,418 --> 00:50:32,542 Hi. 1077 00:50:32,543 --> 00:50:34,375 Betty Ann, Philip never goes out of his way 1078 00:50:34,376 --> 00:50:36,417 to introduce me to his lady friends, 1079 00:50:36,418 --> 00:50:38,417 so, uh, you must be something special. 1080 00:50:38,418 --> 00:50:41,834 Well, gosh, I hope so, because we just got married. 1081 00:50:41,835 --> 00:50:43,084 We eloped. Can you beat that? 1082 00:50:43,085 --> 00:50:45,292 You eloped? 1083 00:50:45,293 --> 00:50:46,959 - Mm-hmm. - I know, it's crazy, right? 1084 00:50:46,960 --> 00:50:48,125 I've told you about Betty Ann. 1085 00:50:48,126 --> 00:50:49,917 We dated in college. 1086 00:50:49,918 --> 00:50:52,542 Um, yeah, that was a while ago. 1087 00:50:52,543 --> 00:50:54,542 [Betty Ann] And then we ran into each other at the reunion 1088 00:50:54,543 --> 00:50:56,334 and everything just came flooding back. 1089 00:50:56,335 --> 00:50:58,917 [giggles] Just like nothing has ever changed. 1090 00:50:58,918 --> 00:51:00,750 That's... [words catch] 1091 00:51:00,751 --> 00:51:02,000 great. 1092 00:51:02,001 --> 00:51:04,293 I-I'm real happy for you guys. 1093 00:51:05,543 --> 00:51:06,459 My goodness. 1094 00:51:06,460 --> 00:51:08,209 What? 1095 00:51:08,210 --> 00:51:10,084 Am I the only one seeing this? 1096 00:51:10,085 --> 00:51:11,709 [laughs] Look at us. 1097 00:51:11,710 --> 00:51:12,751 We look exactly the same. 1098 00:51:13,876 --> 00:51:14,917 [Philip] Huh. 1099 00:51:14,918 --> 00:51:16,375 Well... 1100 00:51:16,376 --> 00:51:17,667 you're both blondes, I guess? 1101 00:51:17,668 --> 00:51:19,292 That's only because you got me to dye my hair, 1102 00:51:19,293 --> 00:51:21,875 but my goodness... 1103 00:51:21,876 --> 00:51:24,210 you know, we could be sisters. 1104 00:51:25,501 --> 00:51:26,500 Who knows? 1105 00:51:26,501 --> 00:51:28,459 Maybe we were separated at birth. 1106 00:51:28,460 --> 00:51:30,210 [laughs] 1107 00:51:32,251 --> 00:51:33,792 Well, it was really nice to meet you. 1108 00:51:33,793 --> 00:51:36,000 Um, do you mind pointing out where the powder room is? 1109 00:51:36,001 --> 00:51:37,250 Oh, uh, it's right in there on the left. 1110 00:51:37,251 --> 00:51:39,418 - Thank you. - Of course. 1111 00:51:42,210 --> 00:51:44,667 You, uh, know Mother's going to kill you. 1112 00:51:44,668 --> 00:51:46,250 You're her only son, 1113 00:51:46,251 --> 00:51:47,959 and you cheated her out of throwing you a big wedding. 1114 00:51:47,960 --> 00:51:49,042 She lives for stuff like that. 1115 00:51:49,043 --> 00:51:51,750 She's gonna love Betty Ann, and... 1116 00:51:51,751 --> 00:51:55,167 just so you know, I-I never told her about us. 1117 00:51:55,168 --> 00:51:57,000 She has no idea you used to be my girlfriend. 1118 00:51:57,001 --> 00:51:58,792 I was never your girlfriend, Philip. 1119 00:51:58,793 --> 00:52:00,334 You sure acted like you were. 1120 00:52:00,335 --> 00:52:02,167 All right, listen to me. 1121 00:52:02,168 --> 00:52:03,584 The only reason 1122 00:52:03,585 --> 00:52:05,584 I agreed to let you take over for Randolph 1123 00:52:05,585 --> 00:52:07,417 is because I didn't want to have to explain to Jimmy 1124 00:52:07,418 --> 00:52:09,750 why I wouldn't let a Cutler work at the Cutler Hotel, 1125 00:52:09,751 --> 00:52:11,250 and you know 1126 00:52:11,251 --> 00:52:13,250 that's more for your benefit than mine, 1127 00:52:13,251 --> 00:52:14,834 but one more crack like that, and the gloves are off. 1128 00:52:14,835 --> 00:52:15,792 Do you understand? 1129 00:52:15,793 --> 00:52:17,167 Damn. What's eating you? 1130 00:52:17,168 --> 00:52:18,542 [loudly] Do you understand? 1131 00:52:18,543 --> 00:52:19,668 Yeah. 1132 00:52:22,210 --> 00:52:23,876 Whatever you say, boss. 1133 00:52:29,835 --> 00:52:32,167 Over $200 in petty cash. 1134 00:52:32,168 --> 00:52:34,250 You don't think a guest took it? 1135 00:52:34,251 --> 00:52:36,292 Well, I hate to make any rash accusations, 1136 00:52:36,293 --> 00:52:38,917 but this has never happened before. 1137 00:52:38,918 --> 00:52:40,334 I hate to say it, 1138 00:52:40,335 --> 00:52:41,875 but the only thing unusual of late 1139 00:52:41,876 --> 00:52:43,250 is that... 1140 00:52:43,251 --> 00:52:46,042 Fern's been helping out at the front desk. 1141 00:52:46,043 --> 00:52:48,084 Fern? What do you mean? 1142 00:52:48,085 --> 00:52:49,875 She came to me. 1143 00:52:49,876 --> 00:52:53,334 She said she was eager to learn how a hotel runs. 1144 00:52:53,335 --> 00:52:55,959 So, I let her help me with the little things... 1145 00:52:55,960 --> 00:52:57,084 but then, yesterday, 1146 00:52:57,085 --> 00:52:59,542 she seemed to completely lose interest, 1147 00:52:59,543 --> 00:53:01,709 and that's when I noticed the money went missing. 1148 00:53:01,710 --> 00:53:04,084 I don't have any proof, mind you, but... 1149 00:53:04,085 --> 00:53:06,792 it's just a lot of money to go missing. 1150 00:53:06,793 --> 00:53:09,084 Thank you. 1151 00:53:09,085 --> 00:53:10,375 What? 1152 00:53:10,376 --> 00:53:12,250 She told you I took it? 1153 00:53:12,251 --> 00:53:15,000 No. She said you had been helping her out, 1154 00:53:15,001 --> 00:53:16,334 and that the money disappeared. 1155 00:53:16,335 --> 00:53:18,209 I'm asking if you know anything about it. 1156 00:53:18,210 --> 00:53:21,335 Mrs. Bradley's just a damn rat. 1157 00:53:23,793 --> 00:53:26,459 You're not answering my question, Fern. 1158 00:53:26,460 --> 00:53:28,417 Why do you hate me, Dawn? 1159 00:53:28,418 --> 00:53:30,209 What did I ever do to you? 1160 00:53:30,210 --> 00:53:32,750 Nobody hates you, Fern. 1161 00:53:32,751 --> 00:53:34,167 Look. 1162 00:53:34,168 --> 00:53:36,125 If you took the money and you admit it now, 1163 00:53:36,126 --> 00:53:37,250 you won't be punished for it. 1164 00:53:37,251 --> 00:53:38,625 You'll just have to give it back. 1165 00:53:38,626 --> 00:53:41,917 My father accused me of things I didn't do all the time. 1166 00:53:41,918 --> 00:53:45,000 Now you're gonna tell Jimmy, so he'll hate me, too. 1167 00:53:45,001 --> 00:53:48,084 He'll abandon me just like my real father did. 1168 00:53:48,085 --> 00:53:50,417 He didn't abandon you, Fern. 1169 00:53:50,418 --> 00:53:51,876 I told you what happened. 1170 00:53:53,793 --> 00:53:55,459 Okay, look. 1171 00:53:55,460 --> 00:53:57,417 Jimmy doesn't need to know about this. 1172 00:53:57,418 --> 00:53:59,709 I-I just want you to be honest with me. 1173 00:53:59,710 --> 00:54:00,709 So... 1174 00:54:00,710 --> 00:54:03,335 you promise you won't tell him? 1175 00:54:05,335 --> 00:54:07,501 I promise I won't tell Jimmy. 1176 00:54:08,960 --> 00:54:10,917 You just made a promise, Dawn. 1177 00:54:10,918 --> 00:54:14,250 If you tell Jimmy what you promised not to, 1178 00:54:14,251 --> 00:54:16,667 I'll hate you forever. 1179 00:54:16,668 --> 00:54:19,251 So... did you take the money? 1180 00:54:20,085 --> 00:54:21,918 Nope. 1181 00:54:23,668 --> 00:54:25,793 [♪] 1182 00:54:30,585 --> 00:54:32,959 Come on, Fern! Let's go see our new bedrooms! 1183 00:54:32,960 --> 00:54:35,293 [♪] 1184 00:54:36,418 --> 00:54:39,084 I spoke to Mr. Updike today. 1185 00:54:39,085 --> 00:54:42,292 The Osbornes are gonna stop fighting us for Fern, so... 1186 00:54:42,293 --> 00:54:43,917 I figured we'd tell her together. 1187 00:54:43,918 --> 00:54:45,584 They don't want her back? 1188 00:54:45,585 --> 00:54:46,792 Um... 1189 00:54:46,793 --> 00:54:48,584 I think they don't want her accusations 1190 00:54:48,585 --> 00:54:50,542 to be in the public eye... 1191 00:54:50,543 --> 00:54:52,625 but they didn't give a specific reason. 1192 00:54:52,626 --> 00:54:54,375 [Fern] Christie, get out! This is my room! 1193 00:54:54,376 --> 00:54:56,500 [Christie] Who says? 1194 00:54:56,501 --> 00:54:58,584 I can think of a reason or two. 1195 00:54:58,585 --> 00:55:00,292 Come on, let's go see 1196 00:55:00,293 --> 00:55:01,917 if the lock on our bedroom door works. 1197 00:55:01,918 --> 00:55:03,959 In the middle of the day? 1198 00:55:03,960 --> 00:55:06,000 Babies don't make themselves. 1199 00:55:06,001 --> 00:55:07,960 That sounds like a wager to me. 1200 00:55:10,001 --> 00:55:11,835 Hey. Wait. Wait. 1201 00:55:13,751 --> 00:55:15,835 [♪] 1202 00:55:18,251 --> 00:55:21,209 How has so much of my stuff gone A.W.O.L.? 1203 00:55:21,210 --> 00:55:22,667 We moved half a mile. 1204 00:55:22,668 --> 00:55:25,459 Explain this to me... How does stuff just disappear? 1205 00:55:25,460 --> 00:55:27,220 Maybe some ants came and took all your stuff. 1206 00:55:28,418 --> 00:55:29,625 I'm just saying 1207 00:55:29,626 --> 00:55:31,834 the simplest answer is usually the truth. 1208 00:55:31,835 --> 00:55:32,917 I'm serious, Jimmy. 1209 00:55:32,918 --> 00:55:34,542 I'm missing a nightgown. 1210 00:55:34,543 --> 00:55:36,459 I'm missing a bottle of perfume, 1211 00:55:36,460 --> 00:55:38,542 a few shoes. 1212 00:55:38,543 --> 00:55:40,460 You gonna blame Fern? 1213 00:55:42,543 --> 00:55:45,375 I didn't say anything except they've gone missing. 1214 00:55:45,376 --> 00:55:47,625 Why is she always your first suspect? 1215 00:55:47,626 --> 00:55:49,501 Why do you always take Fern's side over mine? 1216 00:55:50,793 --> 00:55:53,125 I mean, you see what she's doing, don't you? 1217 00:55:53,126 --> 00:55:54,250 She's pitting us against each other. 1218 00:55:54,251 --> 00:55:55,709 Oh, no, she's not. She's just... 1219 00:55:55,710 --> 00:55:57,417 Yes, she is, Jimmy! Open your eyes! 1220 00:55:57,418 --> 00:55:59,917 Oh, so I'm blind now? 1221 00:55:59,918 --> 00:56:01,084 Yes, you are. 1222 00:56:01,085 --> 00:56:03,917 When it comes to Fern, you just see what you want. 1223 00:56:03,918 --> 00:56:06,038 Or maybe it's because you need a villain in your life. 1224 00:56:06,626 --> 00:56:08,584 I mean, who is Dawn without her tormentors? 1225 00:56:08,585 --> 00:56:10,417 And maybe it's finally hitting you 1226 00:56:10,418 --> 00:56:12,375 that Lillian, or Emily... They can't hurt you anymore, 1227 00:56:12,376 --> 00:56:14,875 so you blame poor Fern. 1228 00:56:14,876 --> 00:56:16,834 [scoffs] Like... 1229 00:56:16,835 --> 00:56:18,626 honestly. 1230 00:56:19,751 --> 00:56:21,125 Now that, you're going to take back. 1231 00:56:21,126 --> 00:56:23,376 I don't hear you denying it. 1232 00:56:29,585 --> 00:56:32,209 [echoing] I don't hear you denying it. 1233 00:56:32,210 --> 00:56:33,500 I mean, who are you 1234 00:56:33,501 --> 00:56:35,834 without your tormentors, anyways? 1235 00:56:35,835 --> 00:56:37,668 [♪] 1236 00:56:39,126 --> 00:56:42,543 If it were me, I'd take a strap to that girl. 1237 00:56:44,918 --> 00:56:47,668 Didn't you torture me enough in real life? 1238 00:56:48,793 --> 00:56:51,543 [sneering] You'll never be rid of me. 1239 00:56:53,543 --> 00:56:56,668 That doesn't mean I have to take your advice. 1240 00:56:57,793 --> 00:57:00,418 [♪] 1241 00:57:02,126 --> 00:57:03,001 Dawn? 1242 00:57:05,543 --> 00:57:08,125 I'm sorry, am I interrupting something? 1243 00:57:08,126 --> 00:57:10,209 No, of course not. 1244 00:57:10,210 --> 00:57:11,709 What's going on? 1245 00:57:11,710 --> 00:57:13,751 [tearing up] It's Philip. 1246 00:57:15,918 --> 00:57:18,084 Betty Ann, hey. 1247 00:57:18,085 --> 00:57:20,085 It's okay. 1248 00:57:21,585 --> 00:57:23,750 What did he do? 1249 00:57:23,751 --> 00:57:25,585 I know we don't know each other that well... 1250 00:57:26,668 --> 00:57:27,834 I'm really sorry, 1251 00:57:27,835 --> 00:57:29,500 I just don't know where else to turn to. 1252 00:57:29,501 --> 00:57:30,584 That's okay. 1253 00:57:30,585 --> 00:57:31,792 He's, um... 1254 00:57:31,793 --> 00:57:34,501 [sobs] he's acting so strangely. 1255 00:57:36,335 --> 00:57:38,126 He's disappearing at night. 1256 00:57:39,585 --> 00:57:40,876 The other night, I followed him. 1257 00:57:42,668 --> 00:57:44,710 He had gone to your old suite in the hotel... 1258 00:57:46,501 --> 00:57:49,084 and he had crawled into your old bed 1259 00:57:49,085 --> 00:57:50,876 and fallen asleep. 1260 00:57:53,168 --> 00:57:55,001 In my old bed? 1261 00:57:57,376 --> 00:57:59,876 Well, was he sleepwalking? 1262 00:58:01,251 --> 00:58:02,792 I don't know. 1263 00:58:02,793 --> 00:58:05,584 Maybe, but why all of a sudden? 1264 00:58:05,585 --> 00:58:07,292 [words catching] 1265 00:58:07,293 --> 00:58:08,625 I-If he's never done it before, 1266 00:58:08,626 --> 00:58:11,084 I... I don't know. 1267 00:58:11,085 --> 00:58:13,501 Has he been under a lot of stress recently? 1268 00:58:14,960 --> 00:58:16,917 We weren't going to announce it yet, 1269 00:58:16,918 --> 00:58:18,751 but we just found out that we're pregnant. 1270 00:58:20,251 --> 00:58:21,750 Well, there you go! 1271 00:58:21,751 --> 00:58:24,084 I mean, that's gotta be it, right? 1272 00:58:24,085 --> 00:58:26,084 A father-to-be having a hard time sleeping 1273 00:58:26,085 --> 00:58:28,417 seems pretty normal to me. 1274 00:58:28,418 --> 00:58:30,585 What if he changed his mind? 1275 00:58:31,918 --> 00:58:35,000 What if he doesn't want to have a baby with me? 1276 00:58:35,001 --> 00:58:36,084 Betty Ann... 1277 00:58:36,085 --> 00:58:38,000 finding out that you're going to be a daddy 1278 00:58:38,001 --> 00:58:39,292 is a big deal. 1279 00:58:39,293 --> 00:58:41,084 I am sure it's just nerves. 1280 00:58:41,085 --> 00:58:42,167 Mm. 1281 00:58:42,168 --> 00:58:43,584 You sure? 1282 00:58:43,585 --> 00:58:45,543 Yes! Absolutely. 1283 00:58:48,751 --> 00:58:51,668 And hey, by the way, congratulations! 1284 00:58:53,126 --> 00:58:55,167 [laughs] Thank you. 1285 00:58:55,168 --> 00:58:56,584 You know what? 1286 00:58:56,585 --> 00:58:58,625 You're right. You're totally right. 1287 00:58:58,626 --> 00:58:59,750 I'm sorry to bother you. 1288 00:58:59,751 --> 00:59:02,668 Hey. What are sisters-in-law for? 1289 00:59:15,251 --> 00:59:19,043 [♪] 1290 00:59:36,418 --> 00:59:39,251 [♪] 1291 00:59:53,543 --> 00:59:54,710 Fern. 1292 00:59:56,251 --> 00:59:58,167 What? 1293 00:59:58,168 --> 00:59:59,126 Inside. Now. 1294 01:00:00,335 --> 01:00:02,001 [sighs pointedly] 1295 01:00:04,460 --> 01:00:06,042 [door slams] 1296 01:00:06,043 --> 01:00:08,792 What do you think you're doing out there with those guys? 1297 01:00:08,793 --> 01:00:10,250 We're hanging out. What? 1298 01:00:10,251 --> 01:00:11,959 You're gambling, 1299 01:00:11,960 --> 01:00:14,792 and with people much too old for you to be hanging out with. 1300 01:00:14,793 --> 01:00:17,667 [scoffs] I'm also up ten bucks. 1301 01:00:17,668 --> 01:00:19,625 We're just shooting some dice. 1302 01:00:19,626 --> 01:00:21,875 What are you, the FBI? 1303 01:00:21,876 --> 01:00:24,085 You expect to be treated like some long-lost princess... 1304 01:00:26,168 --> 01:00:28,626 [menacingly] Do you understand it? 1305 01:00:31,418 --> 01:00:33,459 I'm sorry, Fern. 1306 01:00:33,460 --> 01:00:36,084 I shouldn't have grabbed you like that. 1307 01:00:36,085 --> 01:00:38,085 Damn straight. What the hell, Dawn? 1308 01:00:39,751 --> 01:00:42,043 [♪] 1309 01:00:59,126 --> 01:01:01,584 Are you gonna hug me and let me apologize, 1310 01:01:01,585 --> 01:01:03,751 or you gonna kick me first? 1311 01:01:09,001 --> 01:01:10,918 [chuckles] 1312 01:01:12,710 --> 01:01:15,085 I was out of line, Dawn. I'm sorry. 1313 01:01:18,126 --> 01:01:19,960 Forgiven. 1314 01:01:21,418 --> 01:01:23,584 You found your stuff? 1315 01:01:23,585 --> 01:01:24,834 Yeah. 1316 01:01:24,835 --> 01:01:26,960 And it wasn't Fern. 1317 01:01:27,918 --> 01:01:30,293 I just, uh, misplaced it. 1318 01:01:31,585 --> 01:01:32,584 You're packing. What's going on? 1319 01:01:32,585 --> 01:01:34,667 Just a quick trip. 1320 01:01:34,668 --> 01:01:35,959 Big surprise when I come back. 1321 01:01:35,960 --> 01:01:37,125 I've had enough surprises. 1322 01:01:37,126 --> 01:01:38,084 Trust me. 1323 01:01:38,085 --> 01:01:39,667 This one's good. 1324 01:01:39,668 --> 01:01:40,710 Come on. 1325 01:01:44,751 --> 01:01:48,167 [♪] 1326 01:01:48,168 --> 01:01:50,043 [thumping at door] 1327 01:01:53,168 --> 01:01:55,168 [thumping] 1328 01:01:59,043 --> 01:02:01,917 I needed to see you tonight. 1329 01:02:01,918 --> 01:02:03,792 Philip, do you have any idea what time it is? 1330 01:02:03,793 --> 01:02:05,167 I'm gonna be a daddy. 1331 01:02:05,168 --> 01:02:06,375 I heard. 1332 01:02:06,376 --> 01:02:08,625 Shh. No, no, go. Go home now. 1333 01:02:08,626 --> 01:02:09,875 No, but did you hear the best part? 1334 01:02:09,876 --> 01:02:11,292 We're having twins. 1335 01:02:11,293 --> 01:02:12,459 - Twins! - Shh. 1336 01:02:12,460 --> 01:02:13,917 Okay, you are so drunk. 1337 01:02:13,918 --> 01:02:16,250 Go home to your wife and sleep this off. 1338 01:02:16,251 --> 01:02:17,584 [Philip pants] 1339 01:02:17,585 --> 01:02:19,792 I still think about you, Dawn. 1340 01:02:19,793 --> 01:02:22,042 - Okay, go away. - Why can't we be together? 1341 01:02:22,043 --> 01:02:23,209 Why can't you be my wife? 1342 01:02:23,210 --> 01:02:24,375 No. Philip. 1343 01:02:24,376 --> 01:02:26,584 Philip, Christie and Fern are right upstairs. 1344 01:02:26,585 --> 01:02:27,584 Dawn. 1345 01:02:27,585 --> 01:02:28,917 - Please? - I love you, Dawn. 1346 01:02:28,918 --> 01:02:30,625 We both want this. 1347 01:02:30,626 --> 01:02:31,834 No, no, we don't! 1348 01:02:31,835 --> 01:02:33,417 [muffled protesting] 1349 01:02:33,418 --> 01:02:35,625 Dawn, I know you still have the same feelings for me. 1350 01:02:35,626 --> 01:02:38,250 It's okay. We'll make our own baby. 1351 01:02:38,251 --> 01:02:39,959 Dawn, it's okay. 1352 01:02:39,960 --> 01:02:42,209 Dawn, come on, just relax. 1353 01:02:42,210 --> 01:02:45,584 You know I like it rough, but just relax, Dawn! 1354 01:02:45,585 --> 01:02:46,834 [Dawn grunts] 1355 01:02:46,835 --> 01:02:48,168 [smashing] 1356 01:02:53,710 --> 01:02:55,709 [breath shaking] 1357 01:02:55,710 --> 01:02:57,070 [whimpers] Dawn, you're hurting me. 1358 01:02:58,710 --> 01:03:01,334 [seething] Get the hell out of my house. 1359 01:03:01,335 --> 01:03:03,835 [♪] 1360 01:03:07,585 --> 01:03:09,001 [shard clatters] 1361 01:03:10,376 --> 01:03:11,918 [sobbing] 1362 01:03:20,751 --> 01:03:22,417 Christie, look. 1363 01:03:22,418 --> 01:03:24,042 That's real good, Fern. 1364 01:03:24,043 --> 01:03:25,917 I actually know what I'm doing, huh? 1365 01:03:25,918 --> 01:03:27,085 Dawn, you see? 1366 01:03:28,418 --> 01:03:29,293 [Jimmy] Daddy's home. 1367 01:03:31,335 --> 01:03:33,084 That's all I get, hey? 1368 01:03:33,085 --> 01:03:34,792 You were only gone for two days. 1369 01:03:34,793 --> 01:03:36,959 Fair enough. 1370 01:03:36,960 --> 01:03:38,835 I have a surprise for you guys. 1371 01:03:41,876 --> 01:03:43,834 Well, it's not a puppy. 1372 01:03:43,835 --> 01:03:45,750 Everybody... 1373 01:03:45,751 --> 01:03:47,042 this is Gavin. 1374 01:03:47,043 --> 01:03:49,750 Gavin is my dad's son, 1375 01:03:49,751 --> 01:03:51,750 which means he's my half-brother, 1376 01:03:51,751 --> 01:03:54,084 and your half-brother, Fern. 1377 01:03:54,085 --> 01:03:56,209 Our dad wanted to see you, Fern, but he couldn't get away. 1378 01:03:56,210 --> 01:03:58,875 Gavin, it is so nice to meet you. 1379 01:03:58,876 --> 01:04:02,667 This is Christie and Fern. 1380 01:04:02,668 --> 01:04:06,375 I'm Dawn. I'm Jimmy's wife. 1381 01:04:06,376 --> 01:04:08,250 Hi. 1382 01:04:08,251 --> 01:04:10,918 Gavin, do you want to play with us? 1383 01:04:12,460 --> 01:04:14,210 Come on, Gavin. I'll show you my room. 1384 01:04:16,751 --> 01:04:18,251 - Oh, hi. - [Dawn laughs] 1385 01:04:19,751 --> 01:04:20,917 Dad couldn't come? 1386 01:04:20,918 --> 01:04:22,750 No, his parole 1387 01:04:22,751 --> 01:04:24,209 wouldn't allow him to cross the state line, 1388 01:04:24,210 --> 01:04:25,875 but he sends love and apologies. 1389 01:04:25,876 --> 01:04:27,396 He knew you wanted to meet Gavin, so... 1390 01:04:28,251 --> 01:04:29,335 Cookies! 1391 01:04:32,460 --> 01:04:33,376 [door bell chimes] 1392 01:04:34,835 --> 01:04:36,542 [door closes] 1393 01:04:36,543 --> 01:04:38,125 Who was at the door, sweetie? 1394 01:04:38,126 --> 01:04:39,209 It's... 1395 01:04:39,210 --> 01:04:41,459 It's your favorite person in the world. 1396 01:04:41,460 --> 01:04:44,293 [♪] 1397 01:04:46,793 --> 01:04:48,113 Christie, go to your room, please. 1398 01:04:50,376 --> 01:04:53,084 You are either super-ballsy or super-stupid 1399 01:04:53,085 --> 01:04:54,667 coming back here, Clara Jean. 1400 01:04:54,668 --> 01:04:56,959 I could have you arrested for what you did to me. 1401 01:04:56,960 --> 01:04:58,000 Oh, I think you'll want to hear me out 1402 01:04:58,001 --> 01:05:00,000 before involving the police. 1403 01:05:00,001 --> 01:05:02,584 Get your miserable ass off my property. 1404 01:05:02,585 --> 01:05:04,084 Well, that's just the thing. 1405 01:05:04,085 --> 01:05:06,043 Maybe it's not your property for long. 1406 01:05:07,418 --> 01:05:09,500 You see, my friend, Charlie, here, 1407 01:05:09,501 --> 01:05:11,000 he's a businessman, 1408 01:05:11,001 --> 01:05:13,000 and he's had a lot of legal dealings in the past. 1409 01:05:13,001 --> 01:05:15,209 I can tell that by just looking at him. 1410 01:05:15,210 --> 01:05:18,000 Clara Jean explained to me that your grandmother, Lillian, 1411 01:05:18,001 --> 01:05:19,250 always wanted Clara Jean 1412 01:05:19,251 --> 01:05:21,417 to run the hotel after she passed. 1413 01:05:21,418 --> 01:05:24,417 [Dawn] Aw, that's awfully sweet. 1414 01:05:24,418 --> 01:05:26,125 So, I suppose I should just hand over 1415 01:05:26,126 --> 01:05:27,584 the entire operation to Clara Jean, 1416 01:05:27,585 --> 01:05:28,667 and then we're done here? 1417 01:05:28,668 --> 01:05:29,917 [chuckles drolly] 1418 01:05:29,918 --> 01:05:33,000 There's more than one way to skin a cat. 1419 01:05:33,001 --> 01:05:34,125 If you'd rather, 1420 01:05:34,126 --> 01:05:35,917 this whole thing could be settled 1421 01:05:35,918 --> 01:05:38,210 with a significant cash component. 1422 01:05:39,418 --> 01:05:41,250 Listen, kids, 1423 01:05:41,251 --> 01:05:42,584 I don't have a lot of fond memories 1424 01:05:42,585 --> 01:05:44,042 when it comes to Lillian, 1425 01:05:44,043 --> 01:05:46,625 but if there's one thing I certainly recall, 1426 01:05:46,626 --> 01:05:47,959 it's that she wasn't a dummy, 1427 01:05:47,960 --> 01:05:49,750 especially when it came to business. 1428 01:05:49,751 --> 01:05:53,625 Lillian wouldn't have trusted Clara Jean to wash her car, 1429 01:05:53,626 --> 01:05:56,709 let alone run Cutler's Cove. 1430 01:05:56,710 --> 01:05:57,917 So you say. 1431 01:05:57,918 --> 01:05:59,500 But, you see... 1432 01:05:59,501 --> 01:06:02,292 Clara Jean's father, Randolph, was next in line, 1433 01:06:02,293 --> 01:06:06,584 and Clara Jean is his natural daughter, 1434 01:06:06,585 --> 01:06:09,210 whereas you... are not. 1435 01:06:10,501 --> 01:06:12,750 I told you that I'd make you pay one day, Dawn. 1436 01:06:12,751 --> 01:06:15,417 It's okay to feel bad about it. 1437 01:06:15,418 --> 01:06:18,375 Oh... [chuckles] I don't feel bad about that. 1438 01:06:18,376 --> 01:06:21,375 I do feel bad about how much I'm going to enjoy 1439 01:06:21,376 --> 01:06:23,417 the remainder of this conversation, though. 1440 01:06:23,418 --> 01:06:25,792 There's another shoe that's about to drop. 1441 01:06:25,793 --> 01:06:27,459 It's a secret and it... 1442 01:06:27,460 --> 01:06:29,417 It's not really mine to tell, but... 1443 01:06:29,418 --> 01:06:31,292 I mean, your "legal counsel" here 1444 01:06:31,293 --> 01:06:33,625 is kind of forcing my hand. 1445 01:06:33,626 --> 01:06:35,542 Oh... I can't wait. 1446 01:06:35,543 --> 01:06:37,500 The thing is, 1447 01:06:37,501 --> 01:06:40,625 Cutler's Cove belongs to the Cutlers, 1448 01:06:40,626 --> 01:06:42,625 and there's only one Cutler in this room. 1449 01:06:42,626 --> 01:06:44,917 Only one legitimate one. 1450 01:06:44,918 --> 01:06:46,084 Only one, period. 1451 01:06:46,085 --> 01:06:48,751 Your father, Randolph? 1452 01:06:50,085 --> 01:06:52,417 Turns out he isn't exactly your father. 1453 01:06:52,418 --> 01:06:53,667 [laughs] 1454 01:06:53,668 --> 01:06:55,417 I think you're mixed up, Dawn. 1455 01:06:55,418 --> 01:06:58,375 You're the bastard in the family, not me. 1456 01:06:58,376 --> 01:07:00,625 You might want to go run down and talk to our mother 1457 01:07:00,626 --> 01:07:02,542 and her husband, Bronson... 1458 01:07:02,543 --> 01:07:05,000 his last name is Alcott. 1459 01:07:05,001 --> 01:07:07,251 You have his nose, by the way. 1460 01:07:09,585 --> 01:07:10,750 [scoffs] 1461 01:07:10,751 --> 01:07:13,000 Nice try, Dawn. 1462 01:07:13,001 --> 01:07:15,543 You're an Alcott, Clara Jean, not a Cutler. 1463 01:07:17,043 --> 01:07:20,584 If I'm lying, I will give you the hotel. 1464 01:07:20,585 --> 01:07:23,125 You have a witness here with Mr. Charlie, 1465 01:07:23,126 --> 01:07:24,667 but if I'm not lying, 1466 01:07:24,668 --> 01:07:28,292 I never want to see your hateful face ever again. 1467 01:07:28,293 --> 01:07:30,501 - If you think that you can... - Out. Both of you. 1468 01:07:31,876 --> 01:07:33,168 We're done. 1469 01:07:34,918 --> 01:07:38,168 [♪] 1470 01:07:56,251 --> 01:07:57,792 I know that face. 1471 01:07:57,793 --> 01:07:59,334 - It doesn't bode well. - Yeah. 1472 01:07:59,335 --> 01:08:00,584 I just got off the phone 1473 01:08:00,585 --> 01:08:02,167 with the principal at Fern's new school. 1474 01:08:02,168 --> 01:08:03,626 Did she kill someone? 1475 01:08:05,501 --> 01:08:08,000 They said she's being disruptive in class, 1476 01:08:08,001 --> 01:08:09,792 and not finishing her homework. 1477 01:08:09,793 --> 01:08:11,667 She's the new kid. 1478 01:08:11,668 --> 01:08:14,584 You remember growing up, being the new kid, always? 1479 01:08:14,585 --> 01:08:16,292 The new kid's always getting picked on. 1480 01:08:16,293 --> 01:08:17,875 She just needs time to adjust. 1481 01:08:17,876 --> 01:08:19,500 Okay, you're gonna listen to me. 1482 01:08:19,501 --> 01:08:20,875 [deep breath] 1483 01:08:20,876 --> 01:08:23,625 You have been making excuses for Fern for too damn long. 1484 01:08:23,626 --> 01:08:25,375 This has got to stop, 1485 01:08:25,376 --> 01:08:27,084 if you want us to have a happy marriage. 1486 01:08:27,085 --> 01:08:28,417 Dawn, it's not about our marriage. 1487 01:08:28,418 --> 01:08:30,125 No, we are the adults in her life right now! 1488 01:08:30,126 --> 01:08:32,084 If we don't speak together, 1489 01:08:32,085 --> 01:08:33,626 then nothing is going to change. 1490 01:08:34,876 --> 01:08:36,625 It's hurting us, 1491 01:08:36,626 --> 01:08:39,417 and-and it's certainly not good for Fern, either. 1492 01:08:39,418 --> 01:08:40,793 [Fern] What's not good for Fern? 1493 01:08:45,501 --> 01:08:47,709 We hear you're disruptive at school. 1494 01:08:47,710 --> 01:08:49,417 Who says? 1495 01:08:49,418 --> 01:08:51,417 The principal called us, Fern. 1496 01:08:51,418 --> 01:08:53,542 You poured glue on a classmate's hair? 1497 01:08:53,543 --> 01:08:56,584 She stuck her tongue out at me. 1498 01:08:56,585 --> 01:08:57,584 Why'd she do that? 1499 01:08:57,585 --> 01:08:59,793 Does it matter? 1500 01:09:01,710 --> 01:09:04,250 Listen. Not everybody's gonna like you. 1501 01:09:04,251 --> 01:09:06,042 That's okay, 1502 01:09:06,043 --> 01:09:08,209 but it is your job to deal with it better. 1503 01:09:08,210 --> 01:09:09,917 Is that clear? 1504 01:09:09,918 --> 01:09:11,792 Yes, Jimmy. I promise to do better. 1505 01:09:11,793 --> 01:09:13,042 Great. 1506 01:09:13,043 --> 01:09:14,483 You can start by doing that homework. 1507 01:09:16,460 --> 01:09:18,543 [♪] 1508 01:09:27,085 --> 01:09:30,084 Fern? 1509 01:09:30,085 --> 01:09:31,293 [sighs] 1510 01:09:37,501 --> 01:09:39,793 [♪] 1511 01:09:41,293 --> 01:09:43,293 What garbage are you reading? 1512 01:09:46,960 --> 01:09:48,125 What? 1513 01:09:48,126 --> 01:09:50,251 [♪] 1514 01:09:53,001 --> 01:09:54,625 She lied? 1515 01:09:54,626 --> 01:09:57,251 [♪] 1516 01:10:00,418 --> 01:10:03,667 Fern, just admit it... You made everything up. 1517 01:10:03,668 --> 01:10:05,209 You had no right to go through my things! 1518 01:10:05,210 --> 01:10:07,584 We spoke to your parents, 1519 01:10:07,585 --> 01:10:09,250 and apologized for the terrible mistake 1520 01:10:09,251 --> 01:10:10,625 of believing your story 1521 01:10:10,626 --> 01:10:12,250 that you stole from these magazines. 1522 01:10:12,251 --> 01:10:13,584 Please don't send me back there. 1523 01:10:13,585 --> 01:10:15,500 I admit I lied, but they're both so mean to me. 1524 01:10:15,501 --> 01:10:17,167 Fern, they are your parents! 1525 01:10:17,168 --> 01:10:18,834 You need to be told "no" sometimes. 1526 01:10:18,835 --> 01:10:19,715 That's not being mean. 1527 01:10:21,918 --> 01:10:23,334 Listen. 1528 01:10:23,335 --> 01:10:26,375 The Osbornes agreed to let you stay with us for a while. 1529 01:10:26,376 --> 01:10:27,875 They think that maybe 1530 01:10:27,876 --> 01:10:29,917 Jimmy and I will be able to get you better under control. 1531 01:10:29,918 --> 01:10:31,417 Really? 1532 01:10:31,418 --> 01:10:32,917 So I don't have to go back? 1533 01:10:32,918 --> 01:10:34,667 If you stop lying... 1534 01:10:34,668 --> 01:10:35,751 and stealing. 1535 01:10:37,001 --> 01:10:39,792 And any of this bad behavior, it needs to stop. 1536 01:10:39,793 --> 01:10:40,753 Okay? Do you understand? 1537 01:10:42,043 --> 01:10:43,501 Now go to bed. 1538 01:10:44,668 --> 01:10:45,750 Can I just stay up to watch... 1539 01:10:45,751 --> 01:10:47,585 Fern! 1540 01:10:52,085 --> 01:10:53,292 You were right. 1541 01:10:53,293 --> 01:10:55,335 I was wrong. 1542 01:10:57,126 --> 01:10:58,250 But you... you, baby, 1543 01:10:58,251 --> 01:11:00,292 have this beautiful thing called class, 1544 01:11:00,293 --> 01:11:01,792 so you'd never rub it into my face. 1545 01:11:01,793 --> 01:11:02,709 Oh... 1546 01:11:02,710 --> 01:11:04,335 Oh! 1547 01:11:05,251 --> 01:11:06,542 We'll see. 1548 01:11:06,543 --> 01:11:07,335 Okay. 1549 01:11:10,751 --> 01:11:12,084 [♪] 1550 01:11:12,085 --> 01:11:13,001 [phone ringing] 1551 01:11:16,543 --> 01:11:18,042 Oh, she's right here. 1552 01:11:18,043 --> 01:11:19,875 Dawn? Call for you. 1553 01:11:19,876 --> 01:11:21,875 Says he's an old friend. 1554 01:11:21,876 --> 01:11:23,084 Dawn Longchamp. 1555 01:11:23,085 --> 01:11:24,250 Dawn? 1556 01:11:24,251 --> 01:11:26,125 It's Michael. 1557 01:11:26,126 --> 01:11:28,125 Michael Sutton. 1558 01:11:28,126 --> 01:11:30,418 [♪] 1559 01:11:31,710 --> 01:11:32,710 [gulls crying] 1560 01:11:36,960 --> 01:11:39,501 [♪] 1561 01:11:46,876 --> 01:11:49,417 Christie, this is an old teacher of mine, 1562 01:11:49,418 --> 01:11:50,626 Mr. Sutton. 1563 01:11:52,085 --> 01:11:56,000 I can't tell you how nice it is to meet you, Christie. 1564 01:11:56,001 --> 01:11:58,084 Nice to meet you, sir. 1565 01:11:58,085 --> 01:12:00,334 [chuckles] Wow. 1566 01:12:00,335 --> 01:12:02,584 You're as beautiful as your mother. 1567 01:12:02,585 --> 01:12:04,167 Okay, um, here's your book. 1568 01:12:04,168 --> 01:12:05,459 I'll just be a moment, sweetie. 1569 01:12:05,460 --> 01:12:06,834 Can I get a soda? 1570 01:12:06,835 --> 01:12:08,084 I guess. 1571 01:12:08,085 --> 01:12:09,585 [Christie giggles] 1572 01:12:11,668 --> 01:12:14,000 I'm only staying a couple of minutes. 1573 01:12:14,001 --> 01:12:16,543 I'm just glad you came at all. 1574 01:12:19,126 --> 01:12:22,417 Wow... she is really beautiful. 1575 01:12:22,418 --> 01:12:23,625 Yeah, just remember our agreement. 1576 01:12:23,626 --> 01:12:25,292 She doesn't know you're her father, 1577 01:12:25,293 --> 01:12:26,375 and she never will. 1578 01:12:26,376 --> 01:12:27,626 I understand. 1579 01:12:29,793 --> 01:12:31,668 It's really good to see you, Dawn. 1580 01:12:33,293 --> 01:12:36,084 I-I heard about your success with the hotel, 1581 01:12:36,085 --> 01:12:37,584 and-and-and you're married! 1582 01:12:37,585 --> 01:12:39,751 Yes, very happily married. 1583 01:12:41,793 --> 01:12:44,543 Uh... a scotch and soda, please? 1584 01:12:45,918 --> 01:12:48,835 Just a cappuccino, please. Thank you. 1585 01:12:50,293 --> 01:12:51,959 I doubt you remember, 1586 01:12:51,960 --> 01:12:54,959 but I think I took you for your first cappuccino. 1587 01:12:54,960 --> 01:12:57,584 Yeah... what a magical day that was. 1588 01:12:57,585 --> 01:12:59,584 I... I wonder if you remember 1589 01:12:59,585 --> 01:13:01,460 getting me pregnant and then abandoning me? 1590 01:13:02,710 --> 01:13:05,084 What I did was so wrong and reprehensible, 1591 01:13:05,085 --> 01:13:06,750 but I... 1592 01:13:06,751 --> 01:13:09,542 I did fall in love with you, Dawn. 1593 01:13:09,543 --> 01:13:10,668 That was real. 1594 01:13:12,751 --> 01:13:16,750 But still, what I did was cold and unforgivable. 1595 01:13:16,751 --> 01:13:18,918 Yes. It was cold and unforgivable. 1596 01:13:20,918 --> 01:13:23,125 Goodbye, Michael. 1597 01:13:23,126 --> 01:13:24,417 Dawn, wait. Wait, wait. 1598 01:13:24,418 --> 01:13:26,584 Give me a minute. 1599 01:13:26,585 --> 01:13:29,459 I don't know if you've heard, but, um... 1600 01:13:29,460 --> 01:13:31,500 I've fallen on hard times. 1601 01:13:31,501 --> 01:13:33,625 Yeah, I can see that. 1602 01:13:33,626 --> 01:13:36,084 My phone hasn't rung in a long time, 1603 01:13:36,085 --> 01:13:37,875 I haven't worked in years, 1604 01:13:37,876 --> 01:13:40,584 and this is very embarrassing, but... 1605 01:13:40,585 --> 01:13:45,001 I was hoping that you might lend me some money. 1606 01:13:47,668 --> 01:13:50,960 On top of everything else, you're asking me for money? 1607 01:13:52,960 --> 01:13:54,751 - Goodbye, Michael. - That little girl... 1608 01:13:57,418 --> 01:13:59,209 She's mine, too, and I have rights. 1609 01:13:59,210 --> 01:14:00,750 And? 1610 01:14:00,751 --> 01:14:03,834 And if this went to trial in some custody case, 1611 01:14:03,835 --> 01:14:06,334 it might look like you've been keeping her from me 1612 01:14:06,335 --> 01:14:07,542 all these years. 1613 01:14:07,543 --> 01:14:08,750 You know what? 1614 01:14:08,751 --> 01:14:10,917 My name might be in the papers again. 1615 01:14:10,918 --> 01:14:13,084 My phone might start ringing again, 1616 01:14:13,085 --> 01:14:15,375 but yours would be in the papers, too. 1617 01:14:15,376 --> 01:14:17,126 And so would Christie's. 1618 01:14:25,168 --> 01:14:27,751 [♪] 1619 01:14:35,376 --> 01:14:37,584 Once a victim... 1620 01:14:37,585 --> 01:14:39,626 always a victim. 1621 01:14:41,960 --> 01:14:46,000 Why would you even think about paying that man? 1622 01:14:46,001 --> 01:14:48,250 I would never, ever 1623 01:14:48,251 --> 01:14:50,750 pay a blackmailer. 1624 01:14:50,751 --> 01:14:53,625 Yeah, well, I make a point to do 1625 01:14:53,626 --> 01:14:55,750 the opposite of anything you would do. 1626 01:14:55,751 --> 01:14:57,375 You do? 1627 01:14:57,376 --> 01:14:59,042 [laughs] Well! 1628 01:14:59,043 --> 01:15:01,584 Look at how you're running this hotel, 1629 01:15:01,585 --> 01:15:04,167 and your reputation as a tough cookie now. 1630 01:15:04,168 --> 01:15:06,417 But maybe, just maybe, 1631 01:15:06,418 --> 01:15:08,375 you're successful 1632 01:15:08,376 --> 01:15:11,250 because you do many, many things 1633 01:15:11,251 --> 01:15:14,417 exactly the way I did them. 1634 01:15:14,418 --> 01:15:17,209 I am not a cutthroat monster. 1635 01:15:17,210 --> 01:15:19,125 No. 1636 01:15:19,126 --> 01:15:20,584 But you're young. 1637 01:15:20,585 --> 01:15:23,001 You have plenty of time to learn. 1638 01:15:25,626 --> 01:15:27,043 Her type can never learn. 1639 01:15:28,585 --> 01:15:31,584 She's a weak, sinning whore... 1640 01:15:31,585 --> 01:15:34,417 forsaken by God. 1641 01:15:34,418 --> 01:15:36,459 She was raised by sinners. 1642 01:15:36,460 --> 01:15:39,085 She doesn't know anything else. 1643 01:15:40,501 --> 01:15:42,834 You can whine for the rest of your life 1644 01:15:42,835 --> 01:15:47,084 about our "mistreatment" of you, 1645 01:15:47,085 --> 01:15:50,292 but if you didn't get anything useful from it, 1646 01:15:50,293 --> 01:15:51,959 well, then, that's just a waste 1647 01:15:51,960 --> 01:15:55,210 of some perfectly good suffering. 1648 01:15:58,501 --> 01:16:00,835 [♪] 1649 01:16:10,085 --> 01:16:12,710 [♪] 1650 01:16:14,210 --> 01:16:15,792 I take it that's for me? 1651 01:16:15,793 --> 01:16:17,500 Michael, if I give you the money, 1652 01:16:17,501 --> 01:16:18,792 I need some assurance 1653 01:16:18,793 --> 01:16:20,125 that you're not gonna keep blackmailing me. 1654 01:16:20,126 --> 01:16:21,334 Assurance? 1655 01:16:21,335 --> 01:16:23,875 What? My word? 1656 01:16:23,876 --> 01:16:25,209 I've done that in the past 1657 01:16:25,210 --> 01:16:27,167 and it didn't pan out so well, did it? 1658 01:16:27,168 --> 01:16:29,584 Do you really think I'm dumb enough 1659 01:16:29,585 --> 01:16:32,125 to put anything in writing? 1660 01:16:32,126 --> 01:16:34,710 You have no alternative. 1661 01:16:37,376 --> 01:16:39,585 I just thought of an alternative. 1662 01:16:41,126 --> 01:16:43,500 I can just not pay you. 1663 01:16:43,501 --> 01:16:46,084 That wouldn't be very wise, Dawn. 1664 01:16:46,085 --> 01:16:48,750 When it comes to you, Michael, I've never made a wise decision. 1665 01:16:48,751 --> 01:16:50,250 Why break a trend? 1666 01:16:50,251 --> 01:16:51,835 Do you wanna go to court? 1667 01:16:53,335 --> 01:16:55,709 Would you really lie in court? 1668 01:16:55,710 --> 01:16:57,584 Well, Dawn... 1669 01:16:57,585 --> 01:16:59,835 when it comes to you, I've only told lies. 1670 01:17:01,085 --> 01:17:03,001 Why break a trend? 1671 01:17:04,251 --> 01:17:05,375 [man's voice] Dawn? 1672 01:17:05,376 --> 01:17:06,584 [footsteps] 1673 01:17:06,585 --> 01:17:08,584 Dawn Longchamp? 1674 01:17:08,585 --> 01:17:10,250 I thought that was your voice I heard. 1675 01:17:10,251 --> 01:17:11,417 Oh, Mr. Updike! 1676 01:17:11,418 --> 01:17:14,250 This is a really good friend of mine, Michael Sutton. 1677 01:17:14,251 --> 01:17:15,875 Michael, this is Mr. Updike. 1678 01:17:15,876 --> 01:17:17,375 [awkwardly] It's a pleasure to meet you. 1679 01:17:17,376 --> 01:17:18,293 My lawyer. 1680 01:17:20,043 --> 01:17:23,417 Michael here is a big Broadway and recording star. 1681 01:17:23,418 --> 01:17:25,209 Yes. I'm a great admirer. 1682 01:17:25,210 --> 01:17:27,084 You probably have some of his albums. 1683 01:17:27,085 --> 01:17:30,000 Well, none of his older work, but I do have his... 1684 01:17:30,001 --> 01:17:32,668 - [tape tears] - latest recording. 1685 01:17:34,418 --> 01:17:36,459 [♪] 1686 01:17:36,460 --> 01:17:38,417 I really have to dash. 1687 01:17:38,418 --> 01:17:40,618 I'll leave you two gentlemen to get to know one another. 1688 01:17:41,918 --> 01:17:44,793 Michael here can take care of the check. 1689 01:17:48,085 --> 01:17:50,793 My daughter made that for you. 1690 01:17:52,793 --> 01:17:54,500 You've changed, Dawn. 1691 01:17:54,501 --> 01:17:56,793 You noticed. 1692 01:18:01,626 --> 01:18:04,085 [♪] 1693 01:18:15,001 --> 01:18:17,085 [♪] 1694 01:18:20,501 --> 01:18:23,000 Nothing about this is right. 1695 01:18:23,001 --> 01:18:24,917 What are you talking about? 1696 01:18:24,918 --> 01:18:27,542 What do you think, stupid? I'm talking about Dawn. 1697 01:18:27,543 --> 01:18:29,375 She ruined my life. 1698 01:18:29,376 --> 01:18:30,584 You know what? 1699 01:18:30,585 --> 01:18:32,417 I'm going back. 1700 01:18:32,418 --> 01:18:33,792 No! 1701 01:18:33,793 --> 01:18:35,500 You're supposed to help me fix this. 1702 01:18:35,501 --> 01:18:38,292 Will you just drop this, already? 1703 01:18:38,293 --> 01:18:39,917 I'm getting sick of this! 1704 01:18:39,918 --> 01:18:41,584 I'm getting sick of you! 1705 01:18:41,585 --> 01:18:42,710 No! 1706 01:18:43,835 --> 01:18:46,167 What the hell, Clara Jean? 1707 01:18:46,168 --> 01:18:47,542 Help me fix this! 1708 01:18:47,543 --> 01:18:49,917 There's nothing to fix! 1709 01:18:49,918 --> 01:18:51,792 She beat you! 1710 01:18:51,793 --> 01:18:54,959 She's smart, you're not! 1711 01:18:54,960 --> 01:18:58,625 She's a worker and you are a lazy slob. 1712 01:18:58,626 --> 01:19:00,584 Who do you think you're talking to? 1713 01:19:00,585 --> 01:19:02,417 Do you know who my family is? 1714 01:19:02,418 --> 01:19:04,209 Oh... 1715 01:19:04,210 --> 01:19:05,375 you're so drunk, 1716 01:19:05,376 --> 01:19:06,896 you forgot you aren't even one of them. 1717 01:19:09,501 --> 01:19:11,751 That Dawn is the Cutler? 1718 01:19:13,293 --> 01:19:16,126 You... are nobody. 1719 01:19:18,460 --> 01:19:20,917 [screaming] 1720 01:19:20,918 --> 01:19:22,417 [splashing] 1721 01:19:22,418 --> 01:19:24,084 Clara Jean? 1722 01:19:24,085 --> 01:19:26,543 [♪] 1723 01:19:35,460 --> 01:19:37,043 [crying out] Clara Jean! 1724 01:19:42,543 --> 01:19:44,043 [Laura Jean weeping] 1725 01:19:50,751 --> 01:19:53,542 What more is going to be taken from me? 1726 01:19:53,543 --> 01:19:54,625 [sobbing] 1727 01:19:54,626 --> 01:19:57,460 [♪] 1728 01:20:04,126 --> 01:20:06,918 [Laura Jean continues sobbing] 1729 01:20:26,960 --> 01:20:28,835 Are you sure this is a good idea? 1730 01:20:30,168 --> 01:20:32,834 I have one last ghost I need out of my head. 1731 01:20:32,835 --> 01:20:36,584 [♪] 1732 01:20:36,585 --> 01:20:37,750 [chuckling warmly] 1733 01:20:37,751 --> 01:20:39,209 I thought I heard somebody pull up! 1734 01:20:39,210 --> 01:20:41,959 Luther, I don't know if you still remember me... 1735 01:20:41,960 --> 01:20:43,459 Dawn Cutler? 1736 01:20:43,460 --> 01:20:45,084 Of course, I remember! 1737 01:20:45,085 --> 01:20:46,417 What brings you back to these parts? 1738 01:20:46,418 --> 01:20:47,542 - Luther. - Jimmy. 1739 01:20:47,543 --> 01:20:49,000 - Nice to meet you. - Likewise. 1740 01:20:49,001 --> 01:20:51,417 Uh, I actually came to see Miss Emily. 1741 01:20:51,418 --> 01:20:53,042 Oh. 1742 01:20:53,043 --> 01:20:55,417 Well, she's out there in the field. 1743 01:20:55,418 --> 01:20:57,250 Where? 1744 01:20:57,251 --> 01:20:58,584 Well... 1745 01:20:58,585 --> 01:20:59,917 I mean, underneath it. Heh. 1746 01:20:59,918 --> 01:21:02,750 She, uh, yeah, she... She went toes-up on us 1747 01:21:02,751 --> 01:21:04,250 about three months back. 1748 01:21:04,251 --> 01:21:05,459 Oh. 1749 01:21:05,460 --> 01:21:06,875 [sighs] 1750 01:21:06,876 --> 01:21:08,959 Well, she's lucky she didn't live long enough 1751 01:21:08,960 --> 01:21:10,542 to hear what I had to say to her. 1752 01:21:10,543 --> 01:21:11,875 What happened? 1753 01:21:11,876 --> 01:21:13,250 Well, uh... 1754 01:21:13,251 --> 01:21:14,459 well, she... 1755 01:21:14,460 --> 01:21:16,750 She went and poisoned herself on accident. 1756 01:21:16,751 --> 01:21:18,500 You remember how 1757 01:21:18,501 --> 01:21:21,667 she used to make all our food bitter with vinegar? 1758 01:21:21,668 --> 01:21:23,042 Well, that old crow 1759 01:21:23,043 --> 01:21:24,834 had herself a hidden stash of sugar 1760 01:21:24,835 --> 01:21:27,000 for her tea at nighttime... 1761 01:21:27,001 --> 01:21:28,709 but, that night, she reached for rat poison 1762 01:21:28,710 --> 01:21:30,168 instead of her sugar. 1763 01:21:31,293 --> 01:21:33,250 It's the craziest thing, I tell ya. 1764 01:21:33,251 --> 01:21:37,042 I found her the next morning, skin gone blue... 1765 01:21:37,043 --> 01:21:39,042 Lord have mercy, a terrible way to go. 1766 01:21:39,043 --> 01:21:40,750 My God, what did you do? 1767 01:21:40,751 --> 01:21:42,375 Ah, I loaded her up in the wheelbarrow, 1768 01:21:42,376 --> 01:21:44,750 dug up a hole, and, tch, plunked her in! 1769 01:21:44,751 --> 01:21:46,084 [chuckles] 1770 01:21:46,085 --> 01:21:48,667 The way I see it, she's the Devil's problem now. 1771 01:21:48,668 --> 01:21:49,875 Poor fella. 1772 01:21:49,876 --> 01:21:51,167 How did Charlotte take it? 1773 01:21:51,168 --> 01:21:52,917 Well, it bothered her a whole lot more 1774 01:21:52,918 --> 01:21:54,084 than it did me, I tell ya. 1775 01:21:54,085 --> 01:21:56,500 I ain't danced a jig since I was a young man! 1776 01:21:56,501 --> 01:21:59,417 Heh. I was surprised I still knew how. 1777 01:21:59,418 --> 01:22:01,250 Anyhow, 1778 01:22:01,251 --> 01:22:03,125 why don't y'all come inside the house? 1779 01:22:03,126 --> 01:22:04,959 Charlotte would love to see ya. 1780 01:22:04,960 --> 01:22:06,667 [door opens] 1781 01:22:06,668 --> 01:22:07,918 [calling out] Charlotte? 1782 01:22:09,293 --> 01:22:10,709 Dawn! 1783 01:22:10,710 --> 01:22:12,500 You came back! 1784 01:22:12,501 --> 01:22:13,459 [Charlotte laughing] 1785 01:22:13,460 --> 01:22:14,335 Charlotte. 1786 01:22:15,418 --> 01:22:17,585 I-I'm just as surprised as you are. 1787 01:22:18,835 --> 01:22:21,584 Wow. I-It's good to see you. 1788 01:22:21,585 --> 01:22:25,250 This whole place looks better than I remember. 1789 01:22:25,251 --> 01:22:28,709 Oh, Luther's been busy sprucing everything up. 1790 01:22:28,710 --> 01:22:30,459 Yeah, Miss Emily always thought 1791 01:22:30,460 --> 01:22:33,834 making the place look better was like a sin or something. 1792 01:22:33,835 --> 01:22:36,000 I don't know. I never understood. 1793 01:22:36,001 --> 01:22:38,125 But she's gone now, and, uh, 1794 01:22:38,126 --> 01:22:40,584 I was thinking about clearing out the brush 1795 01:22:40,585 --> 01:22:42,917 and, you know, planting a crop of one thing or another. 1796 01:22:42,918 --> 01:22:43,917 Yeah, that's a great idea. 1797 01:22:43,918 --> 01:22:45,375 This place has been dead too long. 1798 01:22:45,376 --> 01:22:47,376 Please, make it look like it used to. 1799 01:22:48,960 --> 01:22:50,417 Uh, ahem... 1800 01:22:50,418 --> 01:22:51,750 uh, Miss Cutler, 1801 01:22:51,751 --> 01:22:55,750 since this is your property now, 1802 01:22:55,751 --> 01:22:57,959 I was, uh, wondering 1803 01:22:57,960 --> 01:23:00,584 if you would mind if I moved out of the barn 1804 01:23:00,585 --> 01:23:02,250 and in here to be... 1805 01:23:02,251 --> 01:23:05,001 well, closer to my Charlotte? 1806 01:23:06,251 --> 01:23:08,625 Of course, you can... 1807 01:23:08,626 --> 01:23:11,084 uh, as long as it's all right with Charlotte? 1808 01:23:11,085 --> 01:23:14,417 It's surely okay with me. 1809 01:23:14,418 --> 01:23:16,250 I love Luther. 1810 01:23:16,251 --> 01:23:18,543 I always loved Luther. 1811 01:23:20,293 --> 01:23:22,334 Emily just never understood, 1812 01:23:22,335 --> 01:23:24,584 but she's deader than a squashed cat, 1813 01:23:24,585 --> 01:23:26,459 and she ain't got no say on none of us anymore. 1814 01:23:26,460 --> 01:23:28,417 [Luther chuckles] 1815 01:23:28,418 --> 01:23:30,334 As soon as I get back, I'm going to sit with my lawyer 1816 01:23:30,335 --> 01:23:32,334 and make sure you two both can stay here 1817 01:23:32,335 --> 01:23:34,500 as long as you want, indefinitely. 1818 01:23:34,501 --> 01:23:36,417 [chuckling] 1819 01:23:36,418 --> 01:23:40,000 Well, we'd be greatly obliged. 1820 01:23:40,001 --> 01:23:42,084 I'd also like to offer a monthly stipend, 1821 01:23:42,085 --> 01:23:44,084 if that's okay? 1822 01:23:44,085 --> 01:23:45,917 A-A what, now? What's that? 1823 01:23:45,918 --> 01:23:47,709 Just some money for the both of you. 1824 01:23:47,710 --> 01:23:48,667 It's okay. 1825 01:23:48,668 --> 01:23:50,167 - Oh, no, Miss Dawn... - No. 1826 01:23:50,168 --> 01:23:54,417 Just lettin' us stay on here is nice enough of you. 1827 01:23:54,418 --> 01:23:57,209 Luther and I can take care of everything else. 1828 01:23:57,210 --> 01:23:59,542 Well... if you ever need it... 1829 01:23:59,543 --> 01:24:01,000 No. 1830 01:24:01,001 --> 01:24:03,126 But God bless you for the offer. 1831 01:24:04,876 --> 01:24:06,417 Amen. 1832 01:24:06,418 --> 01:24:08,293 [♪] 1833 01:24:12,251 --> 01:24:15,750 Do you regret not having a chance to confront Emily? 1834 01:24:15,751 --> 01:24:17,042 You know what? 1835 01:24:17,043 --> 01:24:18,209 No. 1836 01:24:18,210 --> 01:24:20,250 I didn't need to see her. 1837 01:24:20,251 --> 01:24:22,292 I survived both her and Lillian 1838 01:24:22,293 --> 01:24:24,209 and, somehow, ended up better for it. 1839 01:24:24,210 --> 01:24:25,750 Yeah, and... 1840 01:24:25,751 --> 01:24:26,792 you still have everything 1841 01:24:26,793 --> 01:24:28,250 they tried to take away from you. 1842 01:24:28,251 --> 01:24:30,584 I'm not going to let them haunt me anymore. 1843 01:24:30,585 --> 01:24:32,042 They're out of your head, finally? 1844 01:24:32,043 --> 01:24:33,250 No... 1845 01:24:33,251 --> 01:24:36,460 but they're only memories now. 1846 01:24:40,585 --> 01:24:43,626 I don't think I'll be seeing either one of them again. 1847 01:24:47,085 --> 01:24:49,542 [♪] 1848 01:24:49,543 --> 01:24:54,667 ♪ I was hoping Long before I knew ♪ 1849 01:24:54,668 --> 01:24:59,417 ♪ That I'd find somebody Just like you ♪ 1850 01:24:59,418 --> 01:25:03,625 ♪ I was waiting For a love so true ♪ 1851 01:25:03,626 --> 01:25:08,376 ♪ So this late-bloomer Could finally bloom ♪ 1852 01:25:09,918 --> 01:25:11,167 [Dawn] I think I finally figured out 1853 01:25:11,168 --> 01:25:13,626 how to live the best life I can. 1854 01:25:14,918 --> 01:25:16,542 I just have to cherish 1855 01:25:16,543 --> 01:25:18,668 the people that bring me happiness... 1856 01:25:20,168 --> 01:25:22,251 continue to be forgiving... 1857 01:25:23,710 --> 01:25:26,626 and use life's challenges as a way to grow stronger. 1858 01:25:28,251 --> 01:25:31,709 ♪ This is why 1859 01:25:31,710 --> 01:25:34,042 ♪ There is forever 1860 01:25:34,043 --> 01:25:37,250 ♪ Drawing circles Linked together ♪ 1861 01:25:37,251 --> 01:25:41,625 ♪ This is why 1862 01:25:41,626 --> 01:25:43,750 ♪ There is forever 1863 01:25:43,751 --> 01:25:46,792 ♪ Just to be together 1864 01:25:46,793 --> 01:25:50,293 ♪ Just to be Together ♪ 1865 01:25:53,668 --> 01:25:55,084 I've been thinking. 1866 01:25:55,085 --> 01:25:56,667 Oh, no. 1867 01:25:56,668 --> 01:25:58,418 [chuckling] 1868 01:26:00,043 --> 01:26:02,250 I've been thinking that... 1869 01:26:02,251 --> 01:26:04,375 we have everything we ever wanted. 1870 01:26:04,376 --> 01:26:07,084 You, me, Christie... 1871 01:26:07,085 --> 01:26:09,293 Fern... God help us. 1872 01:26:11,585 --> 01:26:13,793 Why do we need a child of our own? 1873 01:26:15,460 --> 01:26:18,000 Mr. James Gary Longchamp... 1874 01:26:18,001 --> 01:26:19,709 [deep breath, sigh] 1875 01:26:19,710 --> 01:26:22,835 Thank you for that perfect introduction. 1876 01:26:30,376 --> 01:26:31,835 You're gonna be a daddy. 1877 01:26:34,460 --> 01:26:35,625 What? 1878 01:26:35,626 --> 01:26:36,792 Really? 1879 01:26:36,793 --> 01:26:39,460 [♪] 1880 01:26:40,918 --> 01:26:42,917 - No way! - Yeah! 1881 01:26:42,918 --> 01:26:46,709 [♪] 1882 01:26:46,710 --> 01:26:47,585 You're serious? 1883 01:26:59,251 --> 01:27:04,335 [♪] 1884 01:27:59,585 --> 01:28:01,293 - Guess you got your bastard back. 1885 01:28:02,543 --> 01:28:04,501 Aren't you even a little embarrassed? 1886 01:28:04,585 --> 01:28:06,793 - Embarrassed about what? 1887 01:28:06,876 --> 01:28:11,376 - Well seems like you're being passed from guy to guy. 1888 01:28:11,418 --> 01:28:13,543 I mean, whoever the father of this one is, 1889 01:28:13,626 --> 01:28:16,585 and then before that, what's his name? 1890 01:28:16,668 --> 01:28:18,061 The, the guy that you thought was your brother 1891 01:28:18,085 --> 01:28:22,501 and then before that, Philip, your actual brother. 1892 01:28:22,585 --> 01:28:27,210 My character in this series is not the nicest person. 1893 01:28:27,293 --> 01:28:29,585 She does take a fair amount of pleasure 1894 01:28:29,668 --> 01:28:31,876 in making life difficult for poor Dawn, 1895 01:28:31,960 --> 01:28:34,918 but I think it comes from a place of being wounded 1896 01:28:35,001 --> 01:28:35,710 as a child. 1897 01:28:40,918 --> 01:28:41,835 - Hey. 1898 01:28:43,001 --> 01:28:44,168 - Are you lost? 1899 01:28:44,251 --> 01:28:46,960 So when Clara Jean first meets Dawn 1900 01:28:47,043 --> 01:28:49,543 it's kind of the opposite of love at first sight. 1901 01:28:49,585 --> 01:28:52,085 They're really not destined to get along 1902 01:28:52,210 --> 01:28:54,501 um, which kind of gets a little worse 1903 01:28:54,585 --> 01:28:57,751 when they find out that they're actually related 1904 01:28:57,835 --> 01:29:00,751 and it's all downhill from there unfortunately. 1905 01:29:03,376 --> 01:29:05,751 - At first when Clara Jean meets Dawn at school, 1906 01:29:05,835 --> 01:29:07,793 Dawn inadvertently gets her in trouble. 1907 01:29:07,876 --> 01:29:09,376 - I think it's coming from there. 1908 01:29:09,418 --> 01:29:11,210 - [Michele] So she starts out not liking her 1909 01:29:11,251 --> 01:29:12,960 for that reason. 1910 01:29:13,043 --> 01:29:14,418 She also doesn't like Dawn 1911 01:29:14,543 --> 01:29:18,210 because Dawn's the new girl and she's pretty and she's nice. 1912 01:29:18,251 --> 01:29:19,876 Clara Jean's brother, Philip, 1913 01:29:19,960 --> 01:29:22,835 clearly likes Dawn from the moment he sees her, 1914 01:29:22,918 --> 01:29:26,418 for just the same reasons that Clara Jean doesn't like her. 1915 01:29:26,501 --> 01:29:28,918 So right out of the gate, Clara Jean sees Dawn 1916 01:29:29,001 --> 01:29:32,668 as competition and she wants to put her down. 1917 01:29:32,751 --> 01:29:33,644 - What gives you the right to put 1918 01:29:33,668 --> 01:29:35,418 your filthy hands on my stuff? 1919 01:29:35,501 --> 01:29:38,376 - Clara Jean, you haven't lived here in like a decade. 1920 01:29:38,460 --> 01:29:40,126 - You had no right to do this. 1921 01:29:41,460 --> 01:29:45,126 - This is my hotel and I am telling you to leave. 1922 01:29:45,210 --> 01:29:47,001 (dramatic music) 1923 01:29:47,085 --> 01:29:49,501 (Dawn grunting) 1924 01:29:49,585 --> 01:29:50,918 - Out of these movies, 1925 01:29:51,001 --> 01:29:53,918 I think you can expect a lot of twists and turns. 1926 01:29:54,001 --> 01:29:55,001 A lot of reveals. 1927 01:29:55,085 --> 01:29:56,293 - Daddy? 1928 01:29:56,376 --> 01:29:58,585 - When you think you know what's going on, 1929 01:30:01,335 --> 01:30:02,251 you don't. 1930 01:30:02,335 --> 01:30:03,876 - I can't wait. 1931 01:30:03,918 --> 01:30:06,751 - Cutler's Cove belongs to the Cutlers, 1932 01:30:06,835 --> 01:30:09,085 and there's only one Cutler in this room. 1933 01:30:10,418 --> 01:30:11,394 - Only one legitimate one. 1934 01:30:11,418 --> 01:30:13,085 - Only one period. 1935 01:30:13,168 --> 01:30:18,210 Your father Randolph turns out he isn't exactly your father. 1936 01:30:18,793 --> 01:30:21,376 - The Dawn series is really great for Lifetime 1937 01:30:21,460 --> 01:30:22,543 because it really serves up 1938 01:30:22,626 --> 01:30:25,418 that journey of human against elements 1939 01:30:25,501 --> 01:30:28,210 and people that are creating issues for them. 1940 01:30:28,293 --> 01:30:30,543 I think it really is a story of a girl 1941 01:30:30,585 --> 01:30:33,085 who has to battle against a lot of stuff. 1942 01:30:34,418 --> 01:30:36,710 - You can whine for the rest of your life 1943 01:30:36,751 --> 01:30:40,501 about our mistreatment of you, 1944 01:30:40,585 --> 01:30:43,710 but if you didn't get anything useful from it, 1945 01:30:43,751 --> 01:30:45,335 well then that's just a waste 1946 01:30:45,418 --> 01:30:48,710 of some perfectly good suffering. 1947 01:30:49,835 --> 01:30:51,311 - [Michele] So for a lot of the movies, 1948 01:30:51,335 --> 01:30:53,293 Dawn maintains all those good qualities 1949 01:30:53,376 --> 01:30:55,251 that we appreciate at the beginning. 1950 01:30:55,335 --> 01:30:56,210 - Are you all right? 1951 01:30:56,293 --> 01:30:57,668 - I'm perfectly fine Mother. 1952 01:30:57,751 --> 01:31:00,335 - [Michele] She's a warm and loving person 1953 01:31:00,418 --> 01:31:01,543 and later on in the series 1954 01:31:01,626 --> 01:31:03,585 a warm and loving wife and mother. 1955 01:31:03,668 --> 01:31:05,710 But after she meets the Cutlers 1956 01:31:05,793 --> 01:31:08,085 and starts to learn how they behave- 1957 01:31:08,168 --> 01:31:09,293 - Wake up! 1958 01:31:09,376 --> 01:31:10,686 - [Michele] She gets a little bit wiser, 1959 01:31:10,710 --> 01:31:12,960 and we even see that she starts to behave in a way 1960 01:31:13,043 --> 01:31:15,585 that even Grandmother Cutler might admire. 1961 01:31:16,585 --> 01:31:19,001 - Michael here can take care of the check. 1962 01:31:21,501 --> 01:31:23,001 My daughter made that for you. 1963 01:31:25,501 --> 01:31:27,501 - You changed Dawn. 1964 01:31:28,085 --> 01:31:29,501 - You noticed. 1965 01:31:31,460 --> 01:31:32,835 - [Crew] Take one. 1966 01:31:32,918 --> 01:31:34,352 - [Michele] One thing that we love about working 1967 01:31:34,376 --> 01:31:35,644 with Lifetime is you often get to work 1968 01:31:35,668 --> 01:31:37,751 with female directors and you know 1969 01:31:37,835 --> 01:31:40,960 we were so fortunate to get to work with two on this series. 1970 01:31:41,043 --> 01:31:42,751 Linda Lisa directed the first two films 1971 01:31:42,835 --> 01:31:44,793 and then Jackie the next two, 1972 01:31:44,876 --> 01:31:46,751 and what was great on the first two 1973 01:31:46,835 --> 01:31:48,501 Linda Lisa really had a vision 1974 01:31:48,585 --> 01:31:51,001 for what she wanted the movies to look like, 1975 01:31:51,085 --> 01:31:53,376 and she really felt the emotion of these characters. 1976 01:31:53,418 --> 01:31:54,918 So that was a real pleasure 1977 01:31:55,001 --> 01:31:57,876 and she really embraced the kind of period element. 1978 01:31:57,960 --> 01:32:00,085 When Jackie came on for the next two movies 1979 01:32:00,168 --> 01:32:02,251 she inherited these characters 1980 01:32:02,335 --> 01:32:06,543 and she really embraced the insanity. 1981 01:32:06,585 --> 01:32:08,335 - I've been looking for both of you. 1982 01:32:08,418 --> 01:32:09,668 - Why? What's going on? 1983 01:32:11,918 --> 01:32:13,477 - Whenever you're dealing with something 1984 01:32:13,501 --> 01:32:16,043 that's intimate whether it's like a love scene 1985 01:32:16,126 --> 01:32:17,876 or it involves violence, 1986 01:32:17,918 --> 01:32:21,335 I think that you just have to make space for the actors 1987 01:32:21,418 --> 01:32:23,876 to find the performance 1988 01:32:23,918 --> 01:32:27,168 and the dynamic between the two people 1989 01:32:27,251 --> 01:32:31,085 so that they are able to communicate with each other. 1990 01:32:32,210 --> 01:32:35,376 - These stories by V.C. Andrews are books 1991 01:32:35,460 --> 01:32:36,918 that people grew up reading. 1992 01:32:37,001 --> 01:32:39,876 You could easily have died out there. 1993 01:32:39,918 --> 01:32:41,477 One person actually said that his mother 1994 01:32:41,501 --> 01:32:42,394 used to read it to him. 1995 01:32:42,418 --> 01:32:44,085 I went, really? 1996 01:32:44,168 --> 01:32:46,918 And so it's just natural that you wanna see it 1997 01:32:47,001 --> 01:32:51,376 because it's such a family saga. 1998 01:32:51,460 --> 01:32:54,251 - Where is she? (dramatic music) 1999 01:32:54,335 --> 01:32:56,960 (Dawn sobbing) 135757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.