Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:06,341
[♪♪♪]
2
00:00:15,920 --> 00:00:17,389
[dawn] my mother once told me
3
00:00:17,390 --> 00:00:19,389
That she and my
father named me dawn
4
00:00:19,390 --> 00:00:22,470
Because I was born
at the break of day.
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,090
That was the first
of a thousand lies
6
00:00:26,100 --> 00:00:29,900
My parents would tell me
and my brother, jimmy.
7
00:00:31,900 --> 00:00:34,400
Of course, we wouldn't
know they were lies.
8
00:00:34,410 --> 00:00:37,070
Not for a long time.
9
00:00:40,080 --> 00:00:43,660
Not until the day the
strangers came to take us away.
10
00:00:50,300 --> 00:00:52,460
[clock ticking]
11
00:00:57,040 --> 00:01:00,309
[alarm starts ringing]
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,799
[grunts]
13
00:01:01,800 --> 00:01:04,129
[thumps clock down]
14
00:01:04,130 --> 00:01:06,520
I just got to sleep.
15
00:01:07,450 --> 00:01:09,609
Nah, it just feels that way.
16
00:01:09,610 --> 00:01:10,609
Oh...
17
00:01:10,610 --> 00:01:13,480
You want to wake up
the kids, or should I?
18
00:01:15,650 --> 00:01:17,449
[floorboards creak, door opens]
19
00:01:17,450 --> 00:01:19,249
[click]
20
00:01:19,250 --> 00:01:21,450
Jimmy. Dawn.
21
00:01:22,500 --> 00:01:23,969
It's moving day.
22
00:01:23,970 --> 00:01:26,119
Come on. Get the lead out.
23
00:01:26,120 --> 00:01:28,670
[chuckles]
24
00:01:28,680 --> 00:01:29,750
[dawn groans]
25
00:01:36,180 --> 00:01:37,969
Jimmy, I got half the
car loaded already.
26
00:01:37,970 --> 00:01:39,519
Come on, let's shake a leg!
27
00:01:39,520 --> 00:01:40,519
Just tying my shoe.
28
00:01:40,520 --> 00:01:42,350
Yeah, well, you can tie
your shoe in the car.
29
00:01:43,430 --> 00:01:44,600
Put a shirt on, would ya?
30
00:01:45,490 --> 00:01:47,770
[wearily] dawn...
Get dressed already.
31
00:01:50,180 --> 00:01:52,730
[♪♪♪]
32
00:02:01,620 --> 00:02:03,830
[♪♪♪]
33
00:02:12,840 --> 00:02:14,960
[chuckles]
34
00:02:18,120 --> 00:02:20,470
[♪♪♪]
35
00:02:23,890 --> 00:02:25,469
Dad?
36
00:02:25,470 --> 00:02:27,059
Dad, it's 1973.
37
00:02:27,060 --> 00:02:28,719
Don't you think we could
trade this thing in
38
00:02:28,720 --> 00:02:30,819
For something that's
not from the '50s?
39
00:02:30,820 --> 00:02:33,219
This old girl's got another
100,000 miles in her.
40
00:02:33,220 --> 00:02:34,239
[thump-thump]
41
00:02:34,240 --> 00:02:36,570
All right, everybody,
bring it in!
42
00:02:36,580 --> 00:02:38,570
Come on.
43
00:02:39,530 --> 00:02:40,559
Who are we?
44
00:02:40,560 --> 00:02:42,659
[together] we're
the longchamps.
45
00:02:42,660 --> 00:02:44,079
What does that mean?
46
00:02:44,080 --> 00:02:47,160
[all] "family together.
Family forever."
47
00:02:48,070 --> 00:02:49,750
[man] hey! Shut the
hell up down there!
48
00:02:49,760 --> 00:02:50,759
I'm tryin' to sleep!
49
00:02:50,760 --> 00:02:51,999
Okay, then.
50
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Let's hit the road.
51
00:02:55,060 --> 00:02:57,339
[exhaling deeply]
52
00:02:57,340 --> 00:03:00,050
[♪♪♪]
53
00:03:02,770 --> 00:03:04,840
[engine rumbles]
54
00:03:04,850 --> 00:03:05,970
[thump-thump]
55
00:03:07,830 --> 00:03:08,999
[ormand] the extra space
56
00:03:09,000 --> 00:03:10,559
Is gonna be perfect
for the new baby.
57
00:03:10,560 --> 00:03:13,849
[dawn] right. Just like
you said last time,
58
00:03:13,850 --> 00:03:16,209
And the three times before that.
59
00:03:16,210 --> 00:03:17,709
[ormand] I'm excited
about this move.
60
00:03:17,710 --> 00:03:19,699
[dawn] it's hard to get
excited about a new place
61
00:03:19,700 --> 00:03:21,959
When we always pick up
and move all the time.
62
00:03:21,960 --> 00:03:24,059
[ormand] well, this'll be
the final time we move.
63
00:03:24,060 --> 00:03:26,490
I promise, dawn.
64
00:03:34,080 --> 00:03:35,549
[engine shuts off]
65
00:03:35,550 --> 00:03:37,670
[exhales deeply]
66
00:03:39,840 --> 00:03:41,399
Dawn...
67
00:03:41,400 --> 00:03:43,050
You awake?
68
00:03:49,710 --> 00:03:51,789
Where are we now, exactly?
69
00:03:51,790 --> 00:03:53,269
Richmond.
70
00:03:53,270 --> 00:03:55,269
Virginia.
71
00:03:55,270 --> 00:03:58,120
You said something about
a job at the school?
72
00:03:58,130 --> 00:04:00,399
The emerson peabody school.
73
00:04:00,400 --> 00:04:01,309
It just so happens to be
74
00:04:01,310 --> 00:04:03,089
One of the fanciest
schools in the state.
75
00:04:03,090 --> 00:04:04,349
And I'll give you a guess
76
00:04:04,350 --> 00:04:06,369
At who their new head
of maintenance is.
77
00:04:06,370 --> 00:04:08,169
Paul newman?
78
00:04:08,170 --> 00:04:09,239
Close!
79
00:04:09,240 --> 00:04:10,059
Me.
80
00:04:10,060 --> 00:04:12,909
Although a lot of people
make that same mistake.
81
00:04:12,910 --> 00:04:14,159
[chuckles]
82
00:04:14,160 --> 00:04:16,730
And you wanna hear
the best part?
83
00:04:16,740 --> 00:04:18,309
The kids who go
to emerson peabody
84
00:04:18,310 --> 00:04:19,999
Go on to great things,
85
00:04:20,000 --> 00:04:22,410
And... They got a
music department
86
00:04:22,420 --> 00:04:23,749
Like you wouldn't believe.
87
00:04:23,750 --> 00:04:25,909
You wanna sing?
88
00:04:25,910 --> 00:04:28,100
This is where you go.
89
00:04:29,990 --> 00:04:31,989
All right, dad. I'm
getting excited.
90
00:04:31,990 --> 00:04:33,339
Yeah!
91
00:04:33,340 --> 00:04:34,990
Be excited.
92
00:04:35,000 --> 00:04:38,029
I really fought
for this job, dawn.
93
00:04:38,030 --> 00:04:40,559
This time's different...
94
00:04:40,560 --> 00:04:42,320
And that's a promise.
95
00:04:48,990 --> 00:04:50,280
You happy?
96
00:04:51,700 --> 00:04:53,939
You know how happiness
starts, don't you?
97
00:04:53,940 --> 00:04:55,750
Dad, come on. Really?
98
00:04:56,790 --> 00:04:59,530
♪ Happiness starts
with a smile ♪
99
00:04:59,540 --> 00:05:01,550
♪ it's contagious
100
00:05:01,560 --> 00:05:03,960
♪ catch it now
101
00:05:03,970 --> 00:05:05,880
[chuckles] it's a duet, dawn!
102
00:05:07,470 --> 00:05:09,449
♪ Just put one on
103
00:05:09,450 --> 00:05:11,529
♪ and your troubles
will be gone ♪
104
00:05:11,530 --> 00:05:15,380
[both] ♪ 'cause happiness
starts with a smile ♪
105
00:05:15,390 --> 00:05:16,899
Hey, songbirds?
106
00:05:16,900 --> 00:05:18,539
Let's... let's be quiet.
107
00:05:18,540 --> 00:05:21,360
[ormand laughs,
slaps jimmy's knee]
108
00:05:22,480 --> 00:05:23,819
Come on, guys.
109
00:05:23,820 --> 00:05:26,359
Let's move in.
110
00:05:26,360 --> 00:05:30,160
You're carrying the heavy stuff.
111
00:05:33,300 --> 00:05:34,909
[students chattering]
112
00:05:34,910 --> 00:05:36,699
Snobby, rich pukes.
113
00:05:36,700 --> 00:05:39,670
Oh, just give them a
chance. It's our first day.
114
00:05:41,000 --> 00:05:44,049
[♪♪♪]
115
00:05:44,050 --> 00:05:46,590
They don't all look so bad.
116
00:05:48,120 --> 00:05:50,050
[school bell rings]
117
00:05:57,730 --> 00:06:00,259
All right, ladies,
let's move it!
118
00:06:00,260 --> 00:06:02,020
[claps]
119
00:06:06,140 --> 00:06:08,939
Is something burning in here?
120
00:06:08,940 --> 00:06:11,189
[sniffs]
121
00:06:11,190 --> 00:06:12,789
[gasps]
122
00:06:12,790 --> 00:06:15,290
I-I think it's
coming from there.
123
00:06:15,300 --> 00:06:17,160
[sniffs]
124
00:06:18,580 --> 00:06:20,330
[sniffing]
125
00:06:21,280 --> 00:06:22,630
Clara jean!
126
00:06:22,640 --> 00:06:24,380
Get over here.
127
00:06:27,420 --> 00:06:28,970
Yes, miss collins?
128
00:06:28,980 --> 00:06:30,639
Explain this.
129
00:06:30,640 --> 00:06:31,809
That's not mine.
130
00:06:31,810 --> 00:06:33,140
It's your locker.
131
00:06:33,150 --> 00:06:35,219
Well, I don't know
how it got in there.
132
00:06:35,220 --> 00:06:36,779
How do I know that
the new poor kid
133
00:06:36,780 --> 00:06:38,720
Didn't plant it on me?
134
00:06:38,730 --> 00:06:39,630
[stammers nervously]
135
00:06:39,640 --> 00:06:42,520
I-I just saw smoke
coming from the locker.
136
00:06:43,940 --> 00:06:46,379
Detention after school
today, clara jean.
137
00:06:46,380 --> 00:06:47,440
Don't be late.
138
00:06:48,950 --> 00:06:50,459
Let's go!
139
00:06:50,460 --> 00:06:52,030
[claps]
140
00:06:55,840 --> 00:06:58,410
[♪♪♪]
141
00:07:05,900 --> 00:07:07,880
[girls whispering]
142
00:07:15,320 --> 00:07:18,430
Your clothes are in
the wash, snitchy.
143
00:07:23,610 --> 00:07:26,980
[♪♪♪]
144
00:07:34,950 --> 00:07:37,209
Hi. I'm louise.
145
00:07:37,210 --> 00:07:39,190
Dawn.
146
00:07:39,200 --> 00:07:41,619
Boy, did you pick the
absolutely worst person
147
00:07:41,620 --> 00:07:42,860
To cheese off at this school.
148
00:07:42,870 --> 00:07:44,470
I didn't know whose
locker it was.
149
00:07:44,480 --> 00:07:45,669
I just... Saw smoke.
150
00:07:45,670 --> 00:07:48,700
[louise] yeah, well,
where there's smoke...
151
00:07:48,710 --> 00:07:52,339
Clara jean comes from a
big, wealthy hotel family.
152
00:07:52,340 --> 00:07:55,209
Doesn't everyone
here come from money?
153
00:07:55,210 --> 00:07:58,399
Yeah, but there's money, and
then there's cutler money.
154
00:07:58,400 --> 00:08:01,199
Clara jean's the one who
decides in this school
155
00:08:01,200 --> 00:08:04,440
Who's in and who's out.
156
00:08:05,360 --> 00:08:06,689
I've always been out,
157
00:08:06,690 --> 00:08:08,069
So, welcome to rock bottom.
158
00:08:08,070 --> 00:08:08,889
[chuckles uneasily]
159
00:08:08,890 --> 00:08:11,469
You wanna be outcasts together?
160
00:08:11,470 --> 00:08:12,989
[laughs]
161
00:08:12,990 --> 00:08:13,909
Come on.
162
00:08:13,910 --> 00:08:15,469
You can sit with me.
163
00:08:15,470 --> 00:08:18,580
[♪♪♪]
164
00:08:34,130 --> 00:08:35,759
Hello?
165
00:08:35,760 --> 00:08:37,069
Hi.
166
00:08:37,070 --> 00:08:38,639
Here, let me get that.
167
00:08:38,640 --> 00:08:40,019
Thank you.
168
00:08:40,020 --> 00:08:42,270
You have to take it
easier for the baby.
169
00:08:42,280 --> 00:08:43,430
[exhales deeply]
170
00:08:45,850 --> 00:08:47,259
What happened here?
171
00:08:47,260 --> 00:08:49,410
Oh... Nothing much.
172
00:08:49,420 --> 00:08:51,170
Just some of my "school pals"
173
00:08:51,180 --> 00:08:52,430
Trying to make me
feel more at home
174
00:08:52,440 --> 00:08:54,599
By giving my clothes
a toilet bath.
175
00:08:54,600 --> 00:08:56,029
What? They didn't
really do that.
176
00:08:56,030 --> 00:08:58,409
I'm sure they'll all
repent on their deathbeds.
177
00:08:58,410 --> 00:09:00,239
[sighs] well, they're
not getting away with it.
178
00:09:00,240 --> 00:09:02,290
I'll call the principal
in the morning.
179
00:09:02,300 --> 00:09:03,629
No, you will not!
180
00:09:03,630 --> 00:09:04,689
I can handle it.
181
00:09:04,690 --> 00:09:09,420
It's just some rich girl
with "cutler money".
182
00:09:11,470 --> 00:09:12,879
Cutler money?
183
00:09:12,880 --> 00:09:14,199
Yes. Apparently,
184
00:09:14,200 --> 00:09:16,020
I pissed off the heiress
185
00:09:16,030 --> 00:09:17,429
To the famous cutler
family fortune,
186
00:09:17,430 --> 00:09:20,719
Which I guess is the wrong
thing to do on the first day.
187
00:09:20,720 --> 00:09:22,210
Not the hotel family?
188
00:09:22,220 --> 00:09:24,930
You've actually heard
of these people?
189
00:09:25,990 --> 00:09:27,549
I've heard of them.
190
00:09:27,550 --> 00:09:29,639
What's their kid
doing going to school
191
00:09:29,640 --> 00:09:31,109
All the way out
here in richmond?
192
00:09:31,110 --> 00:09:33,829
Isn't this where all
the rich kids go?
193
00:09:33,830 --> 00:09:36,490
[sighs] she lives
in the dorms.
194
00:09:36,500 --> 00:09:37,860
[sighs]
195
00:09:39,830 --> 00:09:42,239
Mom... Come on!
196
00:09:42,240 --> 00:09:44,999
Don't worry about it.
197
00:09:45,000 --> 00:09:46,789
Dawn.
198
00:09:46,790 --> 00:09:49,079
Come here.
199
00:09:49,080 --> 00:09:52,479
Why don't you just
avoid this girl, hmm?
200
00:09:52,480 --> 00:09:55,009
I mean, if she's a bully...
201
00:09:55,010 --> 00:09:57,090
Just try to have nothing
to do with her, okay?
202
00:09:58,080 --> 00:09:59,680
I will if she will.
203
00:10:01,470 --> 00:10:03,310
Okay.
204
00:10:05,140 --> 00:10:06,939
The cutlers?
205
00:10:06,940 --> 00:10:08,859
Out of every school
in the country...
206
00:10:08,860 --> 00:10:09,679
I mean...
207
00:10:09,680 --> 00:10:12,100
Do we have to move again?
208
00:10:12,110 --> 00:10:13,269
Sally...
209
00:10:13,270 --> 00:10:15,940
How are they ever gonna get
this kind of opportunity again?
210
00:10:17,190 --> 00:10:18,859
And it's been so many years...
211
00:10:18,860 --> 00:10:22,689
I don't know if there's a reason
to worry it's gonna come out.
212
00:10:22,690 --> 00:10:25,190
We're not the only
"longchamps" in the world.
213
00:10:25,200 --> 00:10:28,059
I told dawn to just avoid them.
214
00:10:28,060 --> 00:10:30,079
Well, that'll
probably be enough.
215
00:10:30,080 --> 00:10:32,630
I'll tell jimmy, too.
216
00:10:32,640 --> 00:10:36,439
I mean there's nothing for
us to be nervous about yet.
217
00:10:36,440 --> 00:10:37,889
Okay?
218
00:10:37,890 --> 00:10:40,550
Okay.
219
00:10:42,480 --> 00:10:44,999
[dawn, singing] ♪
beautiful dreamer
220
00:10:45,000 --> 00:10:48,389
♪ heard in the day
221
00:10:48,390 --> 00:10:54,020
♪ lulled by the moonlight
have all passed away ♪
222
00:10:55,230 --> 00:10:56,469
Remarkable.
223
00:10:56,470 --> 00:10:57,649
[chuckles]
224
00:10:57,650 --> 00:10:58,469
Class...
225
00:10:58,470 --> 00:11:01,239
This is what we call
"perfect pitch".
226
00:11:01,240 --> 00:11:02,260
I mean, really...
227
00:11:02,270 --> 00:11:04,970
That is professional
level, dawn.
228
00:11:04,980 --> 00:11:06,419
[dawn] thank you. [chuckles]
229
00:11:06,420 --> 00:11:07,539
Clara jean?
230
00:11:07,540 --> 00:11:09,479
It looks like you might
have some competition
231
00:11:09,480 --> 00:11:12,669
For soloist at this
year's spring recital.
232
00:11:12,670 --> 00:11:15,380
[forced chuckle]
233
00:11:16,500 --> 00:11:18,920
[♪♪♪]
234
00:11:26,510 --> 00:11:28,349
[hushed voices, indistinct]
235
00:11:28,350 --> 00:11:29,890
Hey. [chuckles weakly]
236
00:11:31,520 --> 00:11:32,770
Are you lost?
237
00:11:33,780 --> 00:11:35,779
Listen, clara jean.
238
00:11:35,780 --> 00:11:38,920
I didn't mean to get you
in trouble the other day.
239
00:11:38,930 --> 00:11:41,249
I just saw a smoking locker.
240
00:11:41,250 --> 00:11:43,739
Maybe we can start over?
241
00:11:43,740 --> 00:11:44,849
Okay.
242
00:11:44,850 --> 00:11:47,030
[perkily] do you
wanna be best friends?
243
00:11:48,460 --> 00:11:49,629
I'm just saying
244
00:11:49,630 --> 00:11:51,760
There's no reason
for us to be enemies.
245
00:11:51,770 --> 00:11:54,779
Well, there are a few reasons.
246
00:11:54,780 --> 00:11:56,549
I mean, you're the
janitor's daughter.
247
00:11:56,550 --> 00:11:58,540
[snickers] that's why
you're here, isn't it?
248
00:11:58,550 --> 00:12:00,300
You're a charity case.
249
00:12:00,310 --> 00:12:01,360
Okay.
250
00:12:01,370 --> 00:12:03,639
Looks like we won't be
braiding each other's hair.
251
00:12:03,640 --> 00:12:06,729
If you want me to forgive
you for ratting me out?
252
00:12:06,730 --> 00:12:08,629
Okay.
253
00:12:08,630 --> 00:12:10,629
I can forgive you for that.
254
00:12:10,630 --> 00:12:13,619
But for being poor, white trash?
255
00:12:13,620 --> 00:12:15,810
Honey, that is unforgivable.
256
00:12:28,240 --> 00:12:29,649
Yeah, I could've told
you that wouldn't work.
257
00:12:29,650 --> 00:12:31,249
Worth a try.
258
00:12:31,250 --> 00:12:33,179
And there's no way
they're choosing
259
00:12:33,180 --> 00:12:34,899
Clara jean for the
spring recital over you.
260
00:12:34,900 --> 00:12:35,989
Hell, if karen carpenter
261
00:12:35,990 --> 00:12:37,659
And barbara streisand
hear you sing,
262
00:12:37,660 --> 00:12:40,679
They'll be dunking your
clothes in the toilet, too.
263
00:12:40,680 --> 00:12:42,299
[chuckles]
264
00:12:42,300 --> 00:12:43,569
[louise and dawn laugh]
265
00:12:43,570 --> 00:12:45,930
You, uh... Mind if I sit here?
266
00:12:47,290 --> 00:12:48,509
Mm-mm.
267
00:12:48,510 --> 00:12:49,759
I'm, uh, I'm philip.
268
00:12:49,760 --> 00:12:50,910
I saw you the other day,
and I've been trying
269
00:12:50,920 --> 00:12:53,659
To work up the nerve
to introduce myself.
270
00:12:53,660 --> 00:12:54,990
Uh, I'm-I'm dawn.
271
00:12:55,000 --> 00:12:56,979
Do you want to go for
a drive after school?
272
00:12:56,980 --> 00:12:57,979
I know you're new.
273
00:12:57,980 --> 00:13:00,869
I figured maybe you'd
let me show you around?
274
00:13:00,870 --> 00:13:02,869
Oh...
275
00:13:02,870 --> 00:13:04,109
Yeah.
276
00:13:04,110 --> 00:13:05,839
I-I mean, no.
277
00:13:05,840 --> 00:13:09,870
I-I just... I mean, I...
I'd have to ask my parents.
278
00:13:09,880 --> 00:13:10,829
Oh, that's cool.
279
00:13:10,830 --> 00:13:13,439
You ask them and maybe
we can go tomorrow?
280
00:13:13,440 --> 00:13:16,829
Yeah. That... That'd be cool.
281
00:13:16,830 --> 00:13:18,369
They gotta say "yes".
282
00:13:18,370 --> 00:13:21,000
[chuckles nervously]
283
00:13:26,380 --> 00:13:27,469
What?
284
00:13:27,470 --> 00:13:30,470
Philip r. Cutler is only the
most popular guy in school.
285
00:13:31,350 --> 00:13:33,560
Well, what can I say?
286
00:13:33,570 --> 00:13:36,349
He's... he's got good taste.
287
00:13:36,350 --> 00:13:38,959
And he also happens
to be the brother
288
00:13:38,960 --> 00:13:40,900
Of one clara jean cutler.
289
00:13:42,080 --> 00:13:44,650
[♪♪♪]
290
00:13:52,170 --> 00:13:53,700
You called a cab?
291
00:13:56,060 --> 00:13:57,369
[revs engine]
292
00:13:57,370 --> 00:13:58,909
Oh, hi.
293
00:13:58,910 --> 00:13:59,909
Hop in.
294
00:13:59,910 --> 00:14:02,059
Philip, I told you, I
have to ask my parents.
295
00:14:02,060 --> 00:14:04,819
It's just a ride home.
296
00:14:04,820 --> 00:14:07,729
You know your sister
hates my guts?
297
00:14:07,730 --> 00:14:09,549
My sister hates everyone's guts.
298
00:14:09,550 --> 00:14:10,990
Well, mine, she wants
to cook and eat.
299
00:14:11,000 --> 00:14:12,930
Well, there goes her diet.
300
00:14:13,890 --> 00:14:15,179
[chuckles]
301
00:14:15,180 --> 00:14:16,109
Listen, on the surface,
302
00:14:16,110 --> 00:14:18,159
Clara jean is spoiled,
mean, and stupid,
303
00:14:18,160 --> 00:14:19,490
But deep down where
it really counts,
304
00:14:19,500 --> 00:14:21,910
She's also selfish,
spiteful, and full of hatred.
305
00:14:21,920 --> 00:14:23,929
So, you're saying I just need
to get to know her better?
306
00:14:23,930 --> 00:14:25,780
Just let her know
she can't get to you.
307
00:14:25,790 --> 00:14:27,679
Right now, the best way
I know how to do that
308
00:14:27,680 --> 00:14:30,360
Is to let her brother
drive you home.
309
00:14:31,770 --> 00:14:33,780
Come on.
310
00:14:36,630 --> 00:14:40,120
[♪♪♪]
311
00:14:52,390 --> 00:14:54,550
[♪♪♪]
312
00:14:57,260 --> 00:14:58,719
[dawn] jimmy? You awake?
313
00:14:58,720 --> 00:15:01,099
What?
314
00:15:01,100 --> 00:15:03,369
That crack you made
about philip earlier,
315
00:15:03,370 --> 00:15:05,019
When you saw him drop me off?
316
00:15:05,020 --> 00:15:06,389
What did you mean by that?
317
00:15:06,390 --> 00:15:08,009
[sighs] come on, dawn.
I was just nodding off.
318
00:15:08,010 --> 00:15:10,169
Why do you think he's a creep?
319
00:15:10,170 --> 00:15:10,999
[scoffs]
320
00:15:11,000 --> 00:15:13,149
I just hear how him
and his buddies talk,
321
00:15:13,150 --> 00:15:15,200
That's all.
322
00:15:16,290 --> 00:15:18,789
What do they say?
323
00:15:18,790 --> 00:15:20,389
I'm just looking out for you.
324
00:15:20,390 --> 00:15:22,789
Isn't that what you
want in a big brother?
325
00:15:22,790 --> 00:15:25,840
Philip hasn't been anything
but friendly to me.
326
00:15:25,850 --> 00:15:27,920
That guy doesn't want
to be your friend.
327
00:15:28,850 --> 00:15:31,049
Okay, just because
he comes from money
328
00:15:31,050 --> 00:15:32,680
Doesn't mean he's a bad guy.
329
00:15:32,690 --> 00:15:34,220
I'm just saying he's a guy.
330
00:15:35,310 --> 00:15:37,599
Maybe assume I can
handle myself sometimes.
331
00:15:37,600 --> 00:15:39,519
[laughs] you?
332
00:15:39,520 --> 00:15:41,509
[chuckles to himself]
333
00:15:41,510 --> 00:15:42,810
Guys?
334
00:15:44,380 --> 00:15:45,510
Wake up.
335
00:15:45,520 --> 00:15:47,919
Wow, dad. This
is a new record.
336
00:15:47,920 --> 00:15:49,319
We've been here, like, a week.
337
00:15:49,320 --> 00:15:50,849
[snaps] would you just get up?
338
00:15:50,850 --> 00:15:52,469
The baby's coming.
339
00:15:52,470 --> 00:15:54,990
[♪♪♪]
340
00:16:01,400 --> 00:16:03,110
Dad... Calm down.
341
00:16:03,120 --> 00:16:06,000
Everything's gonna be okay.
342
00:16:07,280 --> 00:16:09,719
[♪♪♪]
343
00:16:09,720 --> 00:16:12,470
Either I'm having déjà vu...
344
00:16:12,480 --> 00:16:14,340
Or I know you.
345
00:16:15,740 --> 00:16:17,300
You used to work here?
346
00:16:18,390 --> 00:16:20,310
[chuckles] not
that I remember.
347
00:16:20,320 --> 00:16:22,180
You must have me confused
with someone else.
348
00:16:22,190 --> 00:16:23,099
Huh!
349
00:16:23,100 --> 00:16:25,959
Sometimes people mistake
him for paul newman.
350
00:16:25,960 --> 00:16:28,440
[ormand laughs, then jimmy]
351
00:16:32,160 --> 00:16:33,940
[doctor] mr. Longchamp?
352
00:16:33,950 --> 00:16:36,279
Everybody's good.
353
00:16:36,280 --> 00:16:38,029
Mother and...
354
00:16:38,030 --> 00:16:39,479
Daughter.
355
00:16:39,480 --> 00:16:40,899
[gasping]
356
00:16:40,900 --> 00:16:43,039
[dawn squeals]
357
00:16:43,040 --> 00:16:46,349
Hey, I'm still your
favorite. Remember that.
358
00:16:46,350 --> 00:16:48,319
[♪♪♪]
359
00:16:48,320 --> 00:16:49,390
Oh, man.
360
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
[laughing]
361
00:16:51,410 --> 00:16:53,179
[♪♪♪]
362
00:16:53,180 --> 00:16:55,930
[persistent weak
coughing nearby]
363
00:16:58,160 --> 00:17:00,419
I'm worried about mom.
364
00:17:00,420 --> 00:17:03,089
She's as strong as they come.
365
00:17:03,090 --> 00:17:06,189
Maybe, but...
It's been a week.
366
00:17:06,190 --> 00:17:07,169
[ormand fills his cup]
367
00:17:07,170 --> 00:17:11,339
I think we should take
her back to the hospital.
368
00:17:11,340 --> 00:17:12,520
Why?
369
00:17:12,530 --> 00:17:14,599
They're just gonna tell me
she needs rest and vitamins.
370
00:17:14,600 --> 00:17:17,570
I don't need to spend $100
we don't have on that.
371
00:17:18,940 --> 00:17:21,909
Let me hold my little girl.
372
00:17:21,910 --> 00:17:24,000
Hey, fern.
373
00:17:26,270 --> 00:17:28,039
Can you give daddy a smile?
374
00:17:28,040 --> 00:17:30,039
Huh?
375
00:17:30,040 --> 00:17:31,210
Come on.
376
00:17:32,640 --> 00:17:36,309
Yeah! [laughs]
that's my happy girl.
377
00:17:36,310 --> 00:17:38,930
That's my happy baby fern.
378
00:17:40,130 --> 00:17:42,890
[♪♪♪]
379
00:17:45,810 --> 00:17:47,809
What, are you following
me or something?
380
00:17:47,810 --> 00:17:49,379
Why am I always looking
at your ugly face
381
00:17:49,380 --> 00:17:50,609
Every time I turn around?
382
00:17:50,610 --> 00:17:52,909
You probably think my brother's
383
00:17:52,910 --> 00:17:54,629
Actually interested in you.
384
00:17:54,630 --> 00:17:56,919
Only because he says he is.
385
00:17:56,920 --> 00:17:57,900
[scoffs]
386
00:17:57,910 --> 00:17:59,559
You think you're the only
girl he's told that to?
387
00:17:59,560 --> 00:18:02,669
Philip makes girls like you
into mothers once a month.
388
00:18:02,670 --> 00:18:06,409
I think you are so threatened
by this poor, white trash,
389
00:18:06,410 --> 00:18:10,079
That you go out of your way
to keep putting me down.
390
00:18:10,080 --> 00:18:11,630
How sad.
391
00:18:13,960 --> 00:18:17,010
Let's get in the car.
392
00:18:17,020 --> 00:18:19,070
She has no idea what's coming.
393
00:18:19,080 --> 00:18:21,760
[♪♪♪]
394
00:18:30,860 --> 00:18:33,289
[birds singing]
395
00:18:33,290 --> 00:18:35,839
[phillip] well,
what do you think?
396
00:18:35,840 --> 00:18:36,949
Wow.
397
00:18:36,950 --> 00:18:39,030
It's beautiful.
398
00:18:40,100 --> 00:18:43,829
Thank your folks for me for,
uh, for letting you come.
399
00:18:43,830 --> 00:18:47,160
I didn't actually ask
them, is what the truth is.
400
00:18:48,000 --> 00:18:49,160
Rebel.
401
00:18:49,170 --> 00:18:50,210
I'm 16!
402
00:18:50,220 --> 00:18:52,120
Why do I need permission
just to go for a ride?
403
00:18:52,130 --> 00:18:55,049
Well, you're safe with me...
404
00:18:55,050 --> 00:18:56,170
For now.
405
00:18:56,870 --> 00:18:59,370
I bet you've never
been kissed before.
406
00:18:59,380 --> 00:19:01,469
I'm just... I'm just guessing.
407
00:19:01,470 --> 00:19:03,729
You have this innocent
thing about you.
408
00:19:03,730 --> 00:19:05,470
I don't know.
409
00:19:06,550 --> 00:19:08,309
Fine.
410
00:19:08,310 --> 00:19:09,699
I've never had a boyfriend.
411
00:19:09,700 --> 00:19:11,369
We move around a lot.
412
00:19:11,370 --> 00:19:13,299
Okay, but I didn't say
anything about a boyfriend.
413
00:19:13,300 --> 00:19:14,859
I just wanna know if
you've ever been kissed.
414
00:19:14,860 --> 00:19:17,570
Philip! I mean...
415
00:19:17,580 --> 00:19:19,040
You don't have to
answer. I'm just...
416
00:19:19,050 --> 00:19:21,070
I'm curious.
417
00:19:23,370 --> 00:19:24,639
Okay.
418
00:19:24,640 --> 00:19:25,970
No.
419
00:19:25,980 --> 00:19:27,640
- I knew it.
- I'm really embarrassed now.
420
00:19:27,650 --> 00:19:28,900
Are you happy?
421
00:19:28,910 --> 00:19:31,219
No, I'm not... I'm not trying
to embarrass you, really.
422
00:19:31,220 --> 00:19:33,920
I just...
423
00:19:33,930 --> 00:19:35,559
I think you're really cool.
424
00:19:35,560 --> 00:19:37,899
I'm sorry.
425
00:19:37,900 --> 00:19:40,210
Forgiven?
426
00:19:40,220 --> 00:19:42,839
Sure.
427
00:19:42,840 --> 00:19:45,180
[♪♪♪]
428
00:19:54,260 --> 00:19:55,589
What?
429
00:19:55,590 --> 00:19:57,650
[chuckles awkwardly]
430
00:19:59,030 --> 00:20:02,240
[♪♪♪]
431
00:20:04,180 --> 00:20:06,240
Okay, then... Just...
432
00:20:07,910 --> 00:20:09,040
[exhales]
433
00:20:10,870 --> 00:20:12,080
Sorry, I just...
434
00:20:13,270 --> 00:20:14,919
Look, don't... don't laugh.
435
00:20:14,920 --> 00:20:15,949
I've just...
436
00:20:15,950 --> 00:20:18,289
I've never felt this way
after just meeting somebody.
437
00:20:18,290 --> 00:20:20,049
Really?
438
00:20:20,050 --> 00:20:21,439
Yeah, really.
439
00:20:21,440 --> 00:20:24,880
But look, I don't want things
to move too fast, either.
440
00:20:24,890 --> 00:20:26,030
When it comes down to it,
441
00:20:26,040 --> 00:20:28,550
I like to think I'm
a southern gentleman.
442
00:20:30,120 --> 00:20:33,140
It may be best just
to take you home.
443
00:20:35,320 --> 00:20:37,310
Well, I-I mean...
444
00:20:38,290 --> 00:20:41,459
I don't have to leave right now.
445
00:20:41,460 --> 00:20:43,900
[chuckling]
446
00:20:49,650 --> 00:20:51,169
[louise] that's it?
447
00:20:51,170 --> 00:20:53,239
What'd you think
we were gonna do?
448
00:20:53,240 --> 00:20:55,789
Well, I mean, it
is philip cutler.
449
00:20:55,790 --> 00:20:58,639
Oh... I don't believe
any of those stories.
450
00:20:58,640 --> 00:21:01,750
We just kissed a little,
and then he drove me home.
451
00:21:01,760 --> 00:21:02,829
[louise] well, is it okay
452
00:21:02,830 --> 00:21:04,629
If I just imagine it
was a lot dirtier?
453
00:21:04,630 --> 00:21:06,330
Hey, look at this.
454
00:21:06,340 --> 00:21:07,759
It's jimmy the janitor's kid!
455
00:21:07,760 --> 00:21:08,740
[crashing]
456
00:21:08,750 --> 00:21:11,510
Is your daddy gonna
clean that up?
457
00:21:13,480 --> 00:21:14,560
Hey!
458
00:21:15,810 --> 00:21:17,200
Jimmy!
459
00:21:17,210 --> 00:21:19,010
[grunting as blows land]
460
00:21:19,020 --> 00:21:20,110
Jimmy!
461
00:21:22,480 --> 00:21:23,440
Hey!
462
00:21:24,770 --> 00:21:26,700
That's enough! That's enough!
463
00:21:29,960 --> 00:21:31,630
My office. Now.
464
00:21:31,640 --> 00:21:34,850
Your father is going
to hear about this.
465
00:21:34,860 --> 00:21:37,580
[♪♪♪]
466
00:21:40,200 --> 00:21:41,340
[sighs heavily]
467
00:21:49,660 --> 00:21:52,009
Dawn, stop worrying about jimmy.
468
00:21:52,010 --> 00:21:53,860
Your father's gonna find him.
469
00:21:53,870 --> 00:21:55,519
What's he gonna do when he does?
470
00:21:55,520 --> 00:21:58,890
[coughing persistently]
471
00:22:00,360 --> 00:22:02,860
Hey, you.
472
00:22:05,740 --> 00:22:07,390
[exhales deeply]
473
00:22:07,400 --> 00:22:08,729
I mean, you should have seen dad
474
00:22:08,730 --> 00:22:10,159
When jimmy came out of
the principal's office.
475
00:22:10,160 --> 00:22:11,719
I thought he was gonna kill him.
476
00:22:11,720 --> 00:22:13,699
Your father just
really wants what's...
477
00:22:13,700 --> 00:22:15,819
[wracked with coughing]
478
00:22:15,820 --> 00:22:17,620
[coughing deepens]
479
00:22:18,570 --> 00:22:20,329
Are you okay?
480
00:22:20,330 --> 00:22:21,379
[struggles for
breath] I'm fine.
481
00:22:21,380 --> 00:22:24,049
Mom, you're not fine.
You're getting worse.
482
00:22:24,050 --> 00:22:25,710
No, sweetheart, it
just sounds bad.
483
00:22:25,720 --> 00:22:27,659
I'm feeling much
better today, really.
484
00:22:27,660 --> 00:22:29,769
Mom, you sound awful.
485
00:22:29,770 --> 00:22:30,719
Shh, shh, shh.
486
00:22:30,720 --> 00:22:33,390
It's starting to rain.
487
00:22:39,600 --> 00:22:44,520
[♪♪♪]
488
00:22:50,700 --> 00:22:54,349
[♪♪♪]
489
00:22:54,350 --> 00:22:56,870
My goodness! You're
gonna catch pneumonia.
490
00:22:58,130 --> 00:22:59,210
Take this off.
491
00:23:00,830 --> 00:23:03,380
[rain patters against window]
492
00:23:11,630 --> 00:23:12,890
You're freezing.
493
00:23:18,000 --> 00:23:19,770
You gonna tell me
where you were?
494
00:23:20,900 --> 00:23:23,550
I was gonna run away...
495
00:23:23,560 --> 00:23:25,650
But I didn't have any
money, so I came back.
496
00:23:27,070 --> 00:23:28,489
Would you really do that?
497
00:23:28,490 --> 00:23:30,049
Things are so great here?
498
00:23:30,050 --> 00:23:31,159
I mean...
499
00:23:31,160 --> 00:23:33,700
You'd leave me, just like that?
500
00:23:36,830 --> 00:23:38,119
[exhales deeply]
501
00:23:38,120 --> 00:23:40,399
What has gotten into you lately?
502
00:23:40,400 --> 00:23:44,229
Running away?
Getting into fights?
503
00:23:44,230 --> 00:23:46,009
I'm sorry about that.
504
00:23:46,010 --> 00:23:47,749
I try to steer
clear of those guys.
505
00:23:47,750 --> 00:23:49,749
They just wouldn't let up.
506
00:23:49,750 --> 00:23:52,589
How hard is it to
not get into a fight?
507
00:23:52,590 --> 00:23:54,470
[tersely] sometimes
real hard, dawn.
508
00:23:57,080 --> 00:23:59,100
They called you a slut.
509
00:24:00,270 --> 00:24:02,440
I'd do it again.
510
00:24:07,420 --> 00:24:10,499
I love you for defending
me, jimmy, but...
511
00:24:10,500 --> 00:24:13,109
I don't want you to get hurt
512
00:24:13,110 --> 00:24:15,280
Because people are
telling lies about me.
513
00:24:18,340 --> 00:24:21,179
I'd never actually leave you.
514
00:24:21,180 --> 00:24:22,910
Don't worry.
515
00:24:26,020 --> 00:24:27,000
Ow!
516
00:24:31,840 --> 00:24:33,800
One of 'em knew how to punch.
517
00:24:39,120 --> 00:24:43,270
[♪♪♪]
518
00:24:44,900 --> 00:24:46,290
[ormand] dawn! Hurry up!
519
00:24:46,300 --> 00:24:48,440
You're gonna be late
for your recital.
520
00:24:50,890 --> 00:24:52,859
Brigitte bardot?
521
00:24:52,860 --> 00:24:54,029
How'd you get in here?
522
00:24:54,030 --> 00:24:55,559
And where's my daughter?
523
00:24:55,560 --> 00:24:58,659
Please, daddy. I'm nervous
enough without this.
524
00:24:58,660 --> 00:24:59,749
Why?
525
00:24:59,750 --> 00:25:01,369
You've been rehearsing
for a month.
526
00:25:01,370 --> 00:25:03,120
Not with an audience.
527
00:25:04,040 --> 00:25:05,419
You look so grown up.
528
00:25:05,420 --> 00:25:08,729
God, I remember when your
mom and I brought you home.
529
00:25:08,730 --> 00:25:10,729
I swear, it could've
been yesterday.
530
00:25:10,730 --> 00:25:12,879
I wish she felt
well enough to go.
531
00:25:12,880 --> 00:25:14,670
You...
532
00:25:14,680 --> 00:25:16,399
Maybe you should
stay here with her.
533
00:25:16,400 --> 00:25:18,239
[sighs] and miss
your big debut?
534
00:25:18,240 --> 00:25:20,970
There's not enough wild horses
on this earth, baby-girl.
535
00:25:22,350 --> 00:25:24,499
So, when do you want to go?
536
00:25:24,500 --> 00:25:25,909
Oh, um...
537
00:25:25,910 --> 00:25:28,269
I already have a ride.
538
00:25:28,270 --> 00:25:29,549
With who?
539
00:25:29,550 --> 00:25:32,279
[sighs]
540
00:25:32,280 --> 00:25:34,239
Philip cutler's
coming to get me.
541
00:25:34,240 --> 00:25:36,619
I thought we told you
to stay away from him?
542
00:25:36,620 --> 00:25:38,919
Y-yeah, with no good reason.
543
00:25:38,920 --> 00:25:41,680
In fact, no reason at all.
544
00:25:41,690 --> 00:25:42,779
I gave you my reasons!
545
00:25:42,780 --> 00:25:44,189
Would you just,
546
00:25:44,190 --> 00:25:47,370
For once, trust that I
may know more than you?
547
00:25:48,710 --> 00:25:51,299
[huffs irately]
548
00:25:51,300 --> 00:25:53,590
[♪♪♪]
549
00:25:58,610 --> 00:26:00,720
[stagehand] dawn
longchamp, you're up next.
550
00:26:10,970 --> 00:26:13,570
She looks like she's gonna cry.
551
00:26:15,390 --> 00:26:17,239
[piano begins to play]
552
00:26:17,240 --> 00:26:19,570
[♪♪♪]
553
00:26:20,890 --> 00:26:24,079
♪ remember when
554
00:26:24,080 --> 00:26:27,139
♪ you closed your eyes
555
00:26:27,140 --> 00:26:32,629
♪ and wished so hard
with all your heart ♪
556
00:26:32,630 --> 00:26:36,149
♪ and when you opened them
557
00:26:36,150 --> 00:26:39,420
♪ and look around again
558
00:26:39,430 --> 00:26:41,499
♪ it felt so strange
559
00:26:41,500 --> 00:26:44,339
♪ like something had changed
560
00:26:44,340 --> 00:26:48,659
♪ if you can imagine it
561
00:26:48,660 --> 00:26:52,269
♪ you can achieve it
562
00:26:52,270 --> 00:26:54,899
♪ you can become it
563
00:26:54,900 --> 00:26:58,199
♪ if you just believe it
564
00:26:58,200 --> 00:27:05,280
♪ if you just believe it...
565
00:27:05,290 --> 00:27:09,119
♪ believe it
566
00:27:09,120 --> 00:27:10,609
Your mother has consumption.
567
00:27:10,610 --> 00:27:12,999
She should've been
brought in some time ago.
568
00:27:13,000 --> 00:27:14,669
♪ ...You realize...
569
00:27:14,670 --> 00:27:16,119
- I love you.
- When you close your eyes... ♪
570
00:27:16,120 --> 00:27:18,170
I love you.
571
00:27:19,220 --> 00:27:20,119
[sally] always remember that.
572
00:27:20,120 --> 00:27:22,949
♪ Sending out the love...
573
00:27:22,950 --> 00:27:26,329
Please, don't ever
think badly of us.
574
00:27:26,330 --> 00:27:28,769
Why would I ever
think badly of you?
575
00:27:28,770 --> 00:27:32,479
♪ Dreams inside start
pouring out from you... ♪
576
00:27:32,480 --> 00:27:34,960
- [monitor tone flat-lines]
- ♪ you're breaking through...
577
00:27:34,970 --> 00:27:36,739
♪ if you can imagine it...
578
00:27:36,740 --> 00:27:38,189
- Mom?
- ♪ ...Imagine it
579
00:27:38,190 --> 00:27:42,089
♪ you can achieve it
580
00:27:42,090 --> 00:27:44,110
♪ you can become it
581
00:27:44,120 --> 00:27:47,829
♪ if you just believe it...
582
00:27:47,830 --> 00:27:54,210
♪ if you just believe it
583
00:27:55,090 --> 00:28:00,420
♪ believe it
584
00:28:04,510 --> 00:28:07,140
[audience applauds]
585
00:28:11,780 --> 00:28:14,400
[♪♪♪]
586
00:28:18,400 --> 00:28:20,519
[weeping]
587
00:28:20,520 --> 00:28:22,570
[sniffles deeply]
588
00:28:25,290 --> 00:28:26,620
I'm so sorry.
589
00:28:26,630 --> 00:28:27,620
[ormand sniffs]
590
00:28:27,630 --> 00:28:30,109
[♪♪♪]
591
00:28:30,110 --> 00:28:31,749
I didn't...
592
00:28:31,750 --> 00:28:32,910
If I knew...
593
00:28:32,920 --> 00:28:34,249
Hey, dad.
594
00:28:34,250 --> 00:28:36,209
Dad, you're not to
start blaming yourself.
595
00:28:36,210 --> 00:28:38,799
I tried to get her to
come, and she wouldn't.
596
00:28:38,800 --> 00:28:41,340
[chokes up] and I didn't
listen to you, either.
597
00:28:42,260 --> 00:28:43,459
Here he is, officer...
598
00:28:43,460 --> 00:28:45,030
Plain as day.
599
00:28:45,040 --> 00:28:47,429
I knew I recognized you.
600
00:28:47,430 --> 00:28:48,989
Ormand longchamp?
601
00:28:48,990 --> 00:28:50,709
That's me.
602
00:28:50,710 --> 00:28:52,469
You're under arrest.
603
00:28:52,470 --> 00:28:53,799
Under arrest?
604
00:28:53,800 --> 00:28:54,969
What's going on?
605
00:28:54,970 --> 00:28:56,450
I love you, guys.
606
00:28:56,460 --> 00:28:58,059
I love you!
607
00:28:58,060 --> 00:28:59,939
[♪♪♪]
608
00:28:59,940 --> 00:29:02,030
Dad!
609
00:29:03,280 --> 00:29:05,739
Are you gonna tell
me what's going on?
610
00:29:05,740 --> 00:29:07,199
Where's my brother?
611
00:29:07,200 --> 00:29:09,199
Jimmy's okay. He's
just being processed.
612
00:29:09,200 --> 00:29:10,169
"processed"?
613
00:29:10,170 --> 00:29:11,640
What about fern?
614
00:29:11,650 --> 00:29:13,750
Fern is... Safe.
615
00:29:14,920 --> 00:29:16,419
[measured] okay.
616
00:29:16,420 --> 00:29:19,419
I don't know what's
going on here,
617
00:29:19,420 --> 00:29:21,800
But I'm telling
you it's a mistake.
618
00:29:22,740 --> 00:29:24,969
Why is my father being arrested?
619
00:29:24,970 --> 00:29:27,550
Dawn, your... "father"...
620
00:29:28,390 --> 00:29:31,680
He's under arrest
for kidnapping.
621
00:29:32,670 --> 00:29:34,479
Kidnapping?
622
00:29:34,480 --> 00:29:36,009
Uh...
623
00:29:36,010 --> 00:29:38,359
[laughs] no. Like...
624
00:29:38,360 --> 00:29:39,589
That's a good one!
625
00:29:39,590 --> 00:29:42,179
Only, I've lived with
my father my whole life
626
00:29:42,180 --> 00:29:45,429
And I think I'd have noticed
if he had kidnapped someone.
627
00:29:45,430 --> 00:29:48,989
So, uh, that's a
problem, don't you think?
628
00:29:48,990 --> 00:29:50,009
Dawn...
629
00:29:50,010 --> 00:29:52,269
This is gonna come as a shock,
630
00:29:52,270 --> 00:29:54,700
So I'll just tell you straight.
631
00:29:55,830 --> 00:29:58,580
Your parents kidnapped you.
632
00:29:59,610 --> 00:30:02,250
[♪♪♪]
633
00:30:12,460 --> 00:30:13,910
[detective] you were a baby.
634
00:30:13,920 --> 00:30:16,059
That's why you don't remember.
635
00:30:16,060 --> 00:30:18,420
This case has been
cold for 16 years.
636
00:30:18,590 --> 00:30:22,060
Your parents were employees
at a hotel back then...
637
00:30:23,240 --> 00:30:26,079
"cutler's cove," down
in hampton, virginia.
638
00:30:26,080 --> 00:30:27,219
"cutler"?
639
00:30:27,220 --> 00:30:28,839
One night, they just...
640
00:30:28,840 --> 00:30:30,060
Vanished.
641
00:30:30,070 --> 00:30:31,490
And so did you.
642
00:30:33,670 --> 00:30:36,790
Your real name is
eugenia cutler.
643
00:30:37,650 --> 00:30:40,409
Your real parents
are both still alive.
644
00:30:40,410 --> 00:30:42,059
You have a brother named philip,
645
00:30:42,060 --> 00:30:44,170
And a sister named clara jean.
646
00:30:46,220 --> 00:30:48,839
Okay, now... Now I know
that you're just...
647
00:30:48,840 --> 00:30:50,769
You're making this all up.
648
00:30:50,770 --> 00:30:53,109
It's simply not possible.
649
00:30:53,110 --> 00:30:54,050
I-I know them.
650
00:30:54,060 --> 00:30:56,389
I go to school with
those two people.
651
00:30:56,390 --> 00:30:58,669
Dawn... It's true.
652
00:30:58,670 --> 00:31:01,729
I know this is a lot to absorb,
653
00:31:01,730 --> 00:31:03,019
But your father...
654
00:31:03,020 --> 00:31:06,359
I mean, who you thought
was your father...
655
00:31:06,360 --> 00:31:08,610
He's already confessed.
656
00:31:09,850 --> 00:31:12,450
I'm very sorry.
657
00:31:14,020 --> 00:31:16,590
We sent some officers
to your apartment.
658
00:31:16,600 --> 00:31:18,949
They gathered up as much of
your stuff as they could.
659
00:31:18,950 --> 00:31:20,039
Wait a second.
660
00:31:20,040 --> 00:31:20,779
Where are we going?
661
00:31:20,780 --> 00:31:22,580
I-I need to talk to my brother.
662
00:31:22,590 --> 00:31:23,859
I'm afraid you can't right now.
663
00:31:23,860 --> 00:31:24,780
Your brother and sister
664
00:31:24,790 --> 00:31:26,289
Have already been
sent to foster care.
665
00:31:26,290 --> 00:31:27,639
What?
666
00:31:27,640 --> 00:31:28,939
[door creaks]
667
00:31:28,940 --> 00:31:31,369
So, where are you taking me?
668
00:31:31,370 --> 00:31:33,869
I'm taking you home, dawn.
669
00:31:33,870 --> 00:31:36,600
[♪♪♪]
670
00:31:46,380 --> 00:31:48,719
[door opens and shuts]
671
00:31:48,720 --> 00:31:51,900
[engine rumbles to life]
672
00:31:53,850 --> 00:31:56,450
[♪♪♪]
673
00:32:26,760 --> 00:32:29,070
[♪♪♪]
674
00:32:46,440 --> 00:32:48,420
[♪♪♪]
675
00:32:50,560 --> 00:32:52,710
[gruffly] come on, follow me.
676
00:32:55,050 --> 00:32:58,050
[♪♪♪]
677
00:33:18,700 --> 00:33:21,330
[♪♪♪]
678
00:33:30,600 --> 00:33:31,920
So...
679
00:33:32,910 --> 00:33:37,339
The long-lost eugenia.
680
00:33:37,340 --> 00:33:38,569
That's not my name.
681
00:33:38,570 --> 00:33:39,889
[sternly] that is...
682
00:33:39,890 --> 00:33:41,970
Your name.
683
00:33:43,390 --> 00:33:46,519
May I know who I'm addressing?
684
00:33:46,520 --> 00:33:48,579
I'm lillian cutler.
685
00:33:48,580 --> 00:33:51,169
I'm your grandmother.
686
00:33:51,170 --> 00:33:53,610
I was told that I have...
687
00:33:54,620 --> 00:33:56,619
That my real parents are here?
688
00:33:56,620 --> 00:33:58,239
Yes, well, it's very late.
689
00:33:58,240 --> 00:34:01,019
You will meet them tomorrow.
690
00:34:01,020 --> 00:34:04,909
You're returning
to us at a very...
691
00:34:04,910 --> 00:34:07,579
Inconvenient time, eugenia.
692
00:34:07,580 --> 00:34:10,749
[dryly] I'll try to time
things out like this
693
00:34:10,750 --> 00:34:12,919
Better in the future.
694
00:34:12,920 --> 00:34:15,289
I am not only your grandmother.
695
00:34:15,290 --> 00:34:16,589
I own this hotel,
696
00:34:16,590 --> 00:34:21,129
And I do not tolerate
insolence or ingratitude.
697
00:34:21,130 --> 00:34:23,560
Is that understood?
698
00:34:25,470 --> 00:34:27,480
You have a voice?
699
00:34:28,440 --> 00:34:29,890
Yes.
700
00:34:29,900 --> 00:34:31,100
I...
701
00:34:31,110 --> 00:34:33,289
I just don't understand
why you're treating me
702
00:34:33,290 --> 00:34:35,719
Like a derelict who
walked in off the street.
703
00:34:35,720 --> 00:34:39,479
Did you expect to be treated
like some long-lost princess?
704
00:34:39,480 --> 00:34:41,310
No, I...
705
00:34:41,320 --> 00:34:44,579
Just maybe like... Family?
706
00:34:44,580 --> 00:34:47,500
That's exactly how
I am treating you.
707
00:34:47,510 --> 00:34:50,579
Every member of the
cutler family works,
708
00:34:50,580 --> 00:34:51,579
And tomorrow morning,
709
00:34:51,580 --> 00:34:55,170
You will start working
as a chamber maid.
710
00:34:57,800 --> 00:34:59,799
What about school?
711
00:34:59,800 --> 00:35:01,480
There's still two weeks left.
712
00:35:01,490 --> 00:35:02,839
[sighs impatiently]
I'll talk to them
713
00:35:02,840 --> 00:35:05,660
And be sure they pass you
through to the fall semester.
714
00:35:05,670 --> 00:35:07,670
What if they won't do that?
715
00:35:07,680 --> 00:35:09,810
Hmph.
716
00:35:11,790 --> 00:35:13,510
If I say it...
717
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
They'll do it.
718
00:35:17,850 --> 00:35:21,280
[♪♪♪]
719
00:35:28,710 --> 00:35:31,210
If I were you, I'd
get some sleep.
720
00:35:31,220 --> 00:35:34,249
You've got a hard day's
work ahead of you.
721
00:35:34,250 --> 00:35:36,130
Thanks, ms. Boston.
722
00:35:39,970 --> 00:35:42,130
[♪♪♪]
723
00:36:18,430 --> 00:36:19,859
[click]
724
00:36:19,860 --> 00:36:22,260
[♪♪♪]
725
00:36:37,590 --> 00:36:39,949
- [door slams]
- wake up!
726
00:36:39,950 --> 00:36:41,360
Do you know what time it is?
727
00:36:44,710 --> 00:36:48,759
I will not have
pictures of this woman
728
00:36:48,760 --> 00:36:50,240
In my hotel.
729
00:36:50,250 --> 00:36:51,349
[ripping]
730
00:36:51,350 --> 00:36:53,429
That's the only picture
I have of my mother!
731
00:36:53,430 --> 00:36:58,039
This worthless domestic
is not your mother,
732
00:36:58,040 --> 00:37:00,130
And if you need
pictures of her...
733
00:37:01,210 --> 00:37:03,119
Use your memory.
734
00:37:03,120 --> 00:37:05,590
[footsteps recede]
735
00:37:09,720 --> 00:37:12,020
[♪♪♪]
736
00:37:22,480 --> 00:37:25,240
[♪♪♪]
737
00:37:34,500 --> 00:37:37,839
[♪♪♪]
738
00:37:37,840 --> 00:37:40,000
[songbirds chirping]
739
00:37:54,510 --> 00:37:57,390
[♪♪♪]
740
00:38:12,430 --> 00:38:14,370
[♪♪♪]
741
00:38:27,550 --> 00:38:29,880
[♪♪♪]
742
00:39:07,600 --> 00:39:09,920
[♪♪♪]
743
00:39:23,100 --> 00:39:25,169
[sissy] I can't believe
it's you, eugenia.
744
00:39:25,170 --> 00:39:28,119
People told stories about you
before I ever got a job here.
745
00:39:28,120 --> 00:39:29,599
They said you were
gone for good.
746
00:39:29,600 --> 00:39:30,739
No kidding.
747
00:39:30,740 --> 00:39:33,699
I came across my grave
in the family graveyard.
748
00:39:33,700 --> 00:39:36,369
Right. They told me
the family put that up
749
00:39:36,370 --> 00:39:37,909
In order to move on,
750
00:39:37,910 --> 00:39:39,700
Or something like that.
751
00:39:39,710 --> 00:39:41,629
And here you are, not even dead!
752
00:39:41,630 --> 00:39:43,460
[dryly] mm.
753
00:39:47,610 --> 00:39:50,109
Just give me a holler if
you have any questions.
754
00:39:50,110 --> 00:39:51,670
Thanks.
755
00:39:54,010 --> 00:39:55,959
My god.
756
00:39:55,960 --> 00:39:57,369
Eugenia!
757
00:39:57,370 --> 00:39:59,520
Um, no, it's...
758
00:40:02,020 --> 00:40:03,879
Yes.
759
00:40:03,880 --> 00:40:06,060
I'm randolph.
760
00:40:07,570 --> 00:40:10,380
I'm your father.
761
00:40:10,390 --> 00:40:12,530
[♪♪♪]
762
00:40:13,780 --> 00:40:17,830
I was sure I would never
lay my eyes on you again.
763
00:40:17,840 --> 00:40:18,950
I just...
764
00:40:20,910 --> 00:40:22,809
I just can't believe it.
765
00:40:22,810 --> 00:40:25,009
I... Can't either.
766
00:40:25,010 --> 00:40:26,809
[chuckles weakly]
767
00:40:26,810 --> 00:40:30,000
I think it's time
you met your mother.
768
00:40:31,070 --> 00:40:33,550
[♪♪♪]
769
00:40:43,680 --> 00:40:45,019
[gasps]
770
00:40:45,020 --> 00:40:45,919
Oh!
771
00:40:45,920 --> 00:40:47,529
My resurrected daughter.
772
00:40:47,530 --> 00:40:48,679
Come!
773
00:40:48,680 --> 00:40:50,230
Sit beside me.
774
00:40:54,700 --> 00:40:55,519
Ohh!
775
00:40:55,520 --> 00:40:58,659
I would know that face
anywhere in the world.
776
00:40:58,660 --> 00:41:01,540
You must be rapturous
to finally be home.
777
00:41:02,510 --> 00:41:04,609
I miss my family.
778
00:41:04,610 --> 00:41:05,770
Oh! And we've missed you.
779
00:41:05,780 --> 00:41:09,109
Oh, I could never
tell you how much.
780
00:41:09,110 --> 00:41:11,169
We looked for you...
781
00:41:11,170 --> 00:41:13,210
For years.
782
00:41:14,060 --> 00:41:16,449
I-I mean, I miss
my real family...
783
00:41:16,450 --> 00:41:19,639
The people I grew up with.
784
00:41:19,640 --> 00:41:21,510
Oh, honey.
785
00:41:21,520 --> 00:41:23,519
We are your real family.
786
00:41:23,520 --> 00:41:28,230
Though, I suppose, to
you, we must be strangers.
787
00:41:29,290 --> 00:41:30,229
[sighs]
788
00:41:30,230 --> 00:41:32,480
Of course, my
darling. I understand.
789
00:41:32,490 --> 00:41:34,540
You'll need time to adjust.
790
00:41:34,550 --> 00:41:35,719
Yes.
791
00:41:35,720 --> 00:41:38,970
I've been feeling
rather poorly lately,
792
00:41:38,980 --> 00:41:40,249
But, um...
793
00:41:40,250 --> 00:41:43,479
I just am very excited to
be reacquainted with you.
794
00:41:43,480 --> 00:41:45,909
I can teach you
all about etiquette
795
00:41:45,910 --> 00:41:48,239
And how to behave
in proper society.
796
00:41:48,240 --> 00:41:49,149
Oh! And music!
797
00:41:49,150 --> 00:41:51,590
I can teach you the piano.
798
00:41:51,600 --> 00:41:53,489
I already play the piano,
799
00:41:53,490 --> 00:41:54,749
And, uh, why would you think
800
00:41:54,750 --> 00:41:57,269
I don't know how
to behave properly?
801
00:41:57,270 --> 00:41:59,249
Oh, well, my dear,
802
00:41:59,250 --> 00:42:00,889
There is more to etiquette
803
00:42:00,890 --> 00:42:03,580
Than just "please"
and "thank you".
804
00:42:04,430 --> 00:42:09,339
My heart is just sick
thinking about the...
805
00:42:09,340 --> 00:42:12,520
Desperate circumstances
you grew up in,
806
00:42:12,530 --> 00:42:14,899
With such a poor family.
807
00:42:14,900 --> 00:42:16,449
[sighs]
808
00:42:16,450 --> 00:42:17,619
You're right...
809
00:42:17,620 --> 00:42:20,070
We were poor,
810
00:42:20,080 --> 00:42:21,869
But my parents loved us,
811
00:42:21,870 --> 00:42:24,429
And they knew how to raise us.
812
00:42:24,430 --> 00:42:27,429
I have a brother and
sister I hope to see again.
813
00:42:27,430 --> 00:42:28,610
Yes.
814
00:42:28,620 --> 00:42:30,969
Well, darling,
you do now realize
815
00:42:30,970 --> 00:42:34,500
That they aren't really
your brother and sister?
816
00:42:35,720 --> 00:42:37,879
The best thing for
you now is to just...
817
00:42:37,880 --> 00:42:39,680
[perkily] Try to forget them.
818
00:42:40,540 --> 00:42:43,720
This is where you
belong now, eugenia.
819
00:42:45,710 --> 00:42:47,350
My name is dawn.
820
00:42:48,800 --> 00:42:50,209
Come with me.
821
00:42:50,210 --> 00:42:53,109
I'll make sure they serve you
up something nice for lunch.
822
00:42:53,110 --> 00:42:55,489
Yes, yes, of course.
You go. You go.
823
00:42:55,490 --> 00:42:57,140
We've got plenty
of time to catch up
824
00:42:57,150 --> 00:42:58,979
And get to know
each other proper.
825
00:42:58,980 --> 00:43:01,200
We have all the
time in the world!
826
00:43:02,950 --> 00:43:03,809
Oh!
827
00:43:03,810 --> 00:43:06,389
This is pernell.
828
00:43:06,390 --> 00:43:10,060
He was my very best friend
in the whole world...
829
00:43:10,070 --> 00:43:12,880
But lillian had him...
830
00:43:14,180 --> 00:43:15,839
[sighs]
831
00:43:15,840 --> 00:43:18,420
Lillian doesn't like cats.
832
00:43:19,520 --> 00:43:21,760
[♪♪♪]
833
00:43:28,540 --> 00:43:30,940
[♪♪♪]
834
00:43:41,640 --> 00:43:44,209
[sighs]
835
00:43:44,210 --> 00:43:46,370
[♪♪♪]
836
00:44:13,850 --> 00:44:16,730
[♪♪♪]
837
00:44:36,730 --> 00:44:38,750
[crashing and thudding]
838
00:44:41,780 --> 00:44:44,010
[♪♪♪]
839
00:45:00,940 --> 00:45:03,340
[snapping] what are
you doing in here?
840
00:45:03,350 --> 00:45:04,419
I-I was just...
841
00:45:04,420 --> 00:45:06,199
You're stealing, aren't you?
842
00:45:06,200 --> 00:45:07,199
No, I-I wasn't...
843
00:45:07,200 --> 00:45:10,740
Don't you go sneaking
around in my hotel, ever.
844
00:45:10,750 --> 00:45:12,830
Do you understand me?
845
00:45:13,710 --> 00:45:15,629
[viciously] do
you understand me?
846
00:45:15,630 --> 00:45:17,119
Yes! I understand!
847
00:45:17,120 --> 00:45:19,379
Good, eugenia.
848
00:45:19,380 --> 00:45:21,709
Very good.
849
00:45:21,710 --> 00:45:23,699
Now go to your room!
850
00:45:23,700 --> 00:45:25,159
[grunts]
851
00:45:25,160 --> 00:45:27,760
[♪♪♪]
852
00:45:43,400 --> 00:45:45,070
Hey.
853
00:45:46,060 --> 00:45:47,050
Philip.
854
00:45:47,060 --> 00:45:49,059
Hi.
855
00:45:49,060 --> 00:45:51,830
I guess school let out?
856
00:45:51,840 --> 00:45:53,580
- Yeah.
- Mm.
857
00:45:55,120 --> 00:45:57,620
So, they told me.
858
00:45:57,630 --> 00:45:59,580
I don't even know what to think.
859
00:45:59,590 --> 00:46:00,749
Me neither. I...
860
00:46:00,750 --> 00:46:03,239
Keep thinking I'm in
this insane dream,
861
00:46:03,240 --> 00:46:05,510
But when I wake
up, I'm still here.
862
00:46:05,520 --> 00:46:06,739
What I mean is,
863
00:46:06,740 --> 00:46:09,089
I don't know what
to think about us.
864
00:46:09,090 --> 00:46:11,259
Us?
865
00:46:11,260 --> 00:46:13,359
Philip, there's no "us".
866
00:46:13,360 --> 00:46:15,419
No, I know. It's...
867
00:46:15,420 --> 00:46:16,689
How do you turn it off?
868
00:46:16,690 --> 00:46:18,419
Huh? Just like that?
869
00:46:18,420 --> 00:46:21,329
I mean, I still feel about
you the way I felt before.
870
00:46:21,330 --> 00:46:25,400
Well, obviously, we can't
think like that anymore.
871
00:46:28,600 --> 00:46:30,260
Can't we?
872
00:46:30,270 --> 00:46:32,530
I mean, have your
feelings changed?
873
00:46:36,050 --> 00:46:37,619
To be honest with you, philip,
874
00:46:37,620 --> 00:46:39,199
I haven't really
thought about it.
875
00:46:39,200 --> 00:46:43,630
I mean, my whole life has
been turned upside down.
876
00:46:46,220 --> 00:46:47,539
I, uh...
877
00:46:47,540 --> 00:46:49,209
I really want to kiss you.
878
00:46:49,210 --> 00:46:51,729
We can't do that anymore.
879
00:46:51,730 --> 00:46:53,899
Couldn't it just be our secret?
880
00:46:53,900 --> 00:46:55,680
Right?
881
00:46:56,630 --> 00:46:57,730
Are you kidding?
882
00:46:58,540 --> 00:47:01,060
No. Simple as that.
883
00:47:03,650 --> 00:47:06,570
Have you seen our father?
884
00:47:09,560 --> 00:47:11,710
That's gonna be a
problem. [sighs]
885
00:47:11,720 --> 00:47:13,569
Ah, eugenia!
886
00:47:13,570 --> 00:47:16,469
Mrs. Boston tells me you're
doing a marvelous job.
887
00:47:16,470 --> 00:47:18,750
I sense a promotion
sooner than you think.
888
00:47:18,760 --> 00:47:19,539
Oh, that's great.
889
00:47:19,540 --> 00:47:23,409
Listen, I wrote
a letter to my...
890
00:47:23,410 --> 00:47:24,579
Ormand longchamp,
891
00:47:24,580 --> 00:47:27,259
But I have no idea
where to send it.
892
00:47:27,260 --> 00:47:30,769
I was hoping you could find
out and help me get it to him?
893
00:47:30,770 --> 00:47:34,089
Oh, I... Don't know, eugenia.
894
00:47:34,090 --> 00:47:35,849
- "dawn".
- I don't believe
895
00:47:35,850 --> 00:47:38,239
Mother would want me
getting involved in this,
896
00:47:38,240 --> 00:47:39,169
And she wouldn't like
897
00:47:39,170 --> 00:47:41,090
You corresponding
with your kidnapper.
898
00:47:41,100 --> 00:47:44,519
Randolph, he was my
father for 16 years.
899
00:47:44,520 --> 00:47:46,249
I need to get some
answers from him.
900
00:47:46,250 --> 00:47:47,780
You have to understand that.
901
00:47:48,940 --> 00:47:50,509
[anxiously] you
need to understand
902
00:47:50,510 --> 00:47:53,259
That mother has some
very strict rules.
903
00:47:53,260 --> 00:47:55,530
I thought you were
supposed to be my father?
904
00:47:57,700 --> 00:48:00,459
I had a whole life
before this, randolph,
905
00:48:00,460 --> 00:48:01,539
And out of nowhere,
906
00:48:01,540 --> 00:48:02,999
I was plunked into
this craziness,
907
00:48:03,000 --> 00:48:04,039
Where I'm treated
like a servant,
908
00:48:04,040 --> 00:48:06,670
And nobody is helping me.
909
00:48:07,790 --> 00:48:09,260
It's a letter.
910
00:48:12,090 --> 00:48:14,929
I'll see to it as soon as I can.
911
00:48:14,930 --> 00:48:16,400
I promise.
912
00:48:16,410 --> 00:48:18,930
Thank you.
913
00:48:22,350 --> 00:48:24,230
[whirring]
914
00:48:25,520 --> 00:48:27,520
[vacuum whirs off]
915
00:48:29,110 --> 00:48:30,289
Oh.
916
00:48:30,290 --> 00:48:31,569
[chuckles]
917
00:48:31,570 --> 00:48:32,779
Ain't you a laughing riot?
918
00:48:32,780 --> 00:48:34,779
You work too hard, dawn. You
should, uh, take a break.
919
00:48:34,780 --> 00:48:36,239
Tell that to grandmother cutler.
920
00:48:36,240 --> 00:48:37,799
Just come with me. I got
something to show you.
921
00:48:37,800 --> 00:48:39,450
Just... Leave it.
922
00:48:42,820 --> 00:48:45,139
Philip, you're going
to get me into trouble.
923
00:48:45,140 --> 00:48:47,040
I am not.
924
00:48:50,230 --> 00:48:52,739
Okay. Here we go.
925
00:48:52,740 --> 00:48:54,180
'kay, come on.
926
00:48:56,140 --> 00:48:57,469
Just follow me, okay?
927
00:48:57,470 --> 00:49:00,429
Are you gonna tell me
what this place is?
928
00:49:00,430 --> 00:49:02,059
We used to have a
caretaker who lived here.
929
00:49:02,060 --> 00:49:06,649
He died a zillion years ago,
and nobody else moved in.
930
00:49:06,650 --> 00:49:08,810
Just come on.
931
00:49:09,940 --> 00:49:11,820
[creaking]
932
00:49:17,540 --> 00:49:18,509
[thud]
933
00:49:18,510 --> 00:49:19,780
When I was a kid,
934
00:49:19,790 --> 00:49:21,329
I used to come
here all the time.
935
00:49:21,330 --> 00:49:22,849
It was my secret place.
936
00:49:22,850 --> 00:49:25,109
I can only assume
you brought me here
937
00:49:25,110 --> 00:49:27,289
To murder me.
938
00:49:27,290 --> 00:49:28,669
I wanted to get you alone.
939
00:49:28,670 --> 00:49:30,169
I was hoping we could talk.
940
00:49:30,170 --> 00:49:32,039
About what?
941
00:49:32,040 --> 00:49:33,169
I just can't help
942
00:49:33,170 --> 00:49:35,059
But thinking of you as
two different people.
943
00:49:35,060 --> 00:49:36,389
I mean, there's dawn cutler...
944
00:49:36,390 --> 00:49:39,379
And then there's the girl
I fell for back at school.
945
00:49:39,380 --> 00:49:40,469
- Philip.
- I mean,
946
00:49:40,470 --> 00:49:42,029
I'm the first boy
you ever kissed.
947
00:49:42,030 --> 00:49:44,069
Remember?
948
00:49:44,070 --> 00:49:45,369
Philip!
949
00:49:45,370 --> 00:49:46,290
- No!
- This cottage,
950
00:49:46,300 --> 00:49:47,569
It can be our place, dawn.
951
00:49:47,570 --> 00:49:49,189
Okay? The world's out
there, but in here,
952
00:49:49,190 --> 00:49:52,070
We can do anything we want,
and nobody needs to...
953
00:49:52,080 --> 00:49:53,480
[door creaks]
954
00:49:53,490 --> 00:49:55,639
Told you they were in here.
955
00:49:55,640 --> 00:49:58,490
[♪♪♪]
956
00:50:09,580 --> 00:50:11,109
What's going on
between you and philip?
957
00:50:11,110 --> 00:50:12,480
Nothing.
958
00:50:13,030 --> 00:50:16,169
I know about the history
between the two of you.
959
00:50:16,170 --> 00:50:17,419
Nothing happened,
960
00:50:17,420 --> 00:50:19,889
And nothing's going to happen.
961
00:50:19,890 --> 00:50:20,919
Good.
962
00:50:20,920 --> 00:50:23,909
Then, from now on, that
is your responsibility.
963
00:50:23,910 --> 00:50:26,239
You and philip are never, ever
964
00:50:26,240 --> 00:50:29,109
To be alone together.
965
00:50:29,110 --> 00:50:31,229
That's fine by be.
966
00:50:31,230 --> 00:50:32,470
Good.
967
00:50:32,480 --> 00:50:34,959
Then we will consider
that matter settled.
968
00:50:34,960 --> 00:50:37,869
Now, the next matter
at hand is your name,
969
00:50:37,870 --> 00:50:41,210
Which seems to be the
source of some confusion.
970
00:50:41,220 --> 00:50:43,969
Nothing's confusing
about my name.
971
00:50:43,970 --> 00:50:45,729
Excellent.
972
00:50:45,730 --> 00:50:48,710
Then we're in
agreement once again.
973
00:50:53,800 --> 00:50:55,379
You spelled "dawn" wrong.
974
00:50:55,380 --> 00:50:57,419
[quietly fumes]
975
00:50:57,420 --> 00:50:59,629
You will wear that
976
00:50:59,630 --> 00:51:02,050
Whenever you are in uniform.
977
00:51:03,480 --> 00:51:05,510
Did I... did I do
something to deserve this?
978
00:51:05,520 --> 00:51:07,560
I believe we're done here.
979
00:51:09,480 --> 00:51:10,739
Maybe this is something
980
00:51:10,740 --> 00:51:13,159
I should talk over
with mother and father.
981
00:51:13,160 --> 00:51:14,899
Why would you assume
982
00:51:14,900 --> 00:51:18,690
That either of
them would defy me?
983
00:51:23,240 --> 00:51:25,870
[♪♪♪]
984
00:51:28,510 --> 00:51:30,229
He said he would mail this.
985
00:51:30,230 --> 00:51:32,919
Everyone at this
hotel does exactly
986
00:51:32,920 --> 00:51:34,759
As I tell them to do.
987
00:51:34,760 --> 00:51:37,919
That includes your
mother, your father,
988
00:51:37,920 --> 00:51:39,920
And you.
989
00:51:41,870 --> 00:51:44,510
[♪♪♪]
990
00:51:53,420 --> 00:51:54,589
Sissy...
991
00:51:54,590 --> 00:51:57,730
What do you know about the night
I was taken away from here?
992
00:51:57,740 --> 00:51:58,839
Well, like I told you,
993
00:51:58,840 --> 00:52:00,689
That happened long
before I ever got here.
994
00:52:00,690 --> 00:52:03,709
Yeah, but everyone around
here talks to each other.
995
00:52:03,710 --> 00:52:04,989
I know you know something.
996
00:52:04,990 --> 00:52:06,879
I've heard all kinds of things!
997
00:52:06,880 --> 00:52:09,799
Everything from evil
servants to bigfoot
998
00:52:09,800 --> 00:52:10,910
Had something to do with it.
999
00:52:10,920 --> 00:52:13,290
So, you don't want
to know from me...
1000
00:52:16,520 --> 00:52:19,629
[whispers] mrs. Boston
is the one who knows
1001
00:52:19,630 --> 00:52:22,340
Everything there is to
know about cutler's cove.
1002
00:52:23,310 --> 00:52:24,590
[hushed] thanks, sissy.
1003
00:52:35,320 --> 00:52:38,520
No siree! I don't
tell stories.
1004
00:52:38,530 --> 00:52:39,799
Don't fool yourself.
1005
00:52:39,800 --> 00:52:41,840
Mrs. Boston, I'm not trying
to get you into trouble.
1006
00:52:41,850 --> 00:52:44,579
Nobody'll tell me anything
about what happened to me.
1007
00:52:44,580 --> 00:52:45,819
Don't I have a right to know?
1008
00:52:45,820 --> 00:52:47,249
Not from me, you don't!
1009
00:52:47,250 --> 00:52:48,809
Mrs. Boston, please.
1010
00:52:48,810 --> 00:52:51,069
It was me this happened
to, and for some reason,
1011
00:52:51,070 --> 00:52:52,739
I'm the one being
punished for it.
1012
00:52:52,740 --> 00:52:53,830
Can't you see that?
1013
00:52:57,900 --> 00:52:59,529
All I know
1014
00:52:59,530 --> 00:53:02,420
Is that sally longchamp
had a stillborn baby.
1015
00:53:03,380 --> 00:53:04,969
She never told me that.
1016
00:53:04,970 --> 00:53:07,739
It was a terrible thing,
1017
00:53:07,740 --> 00:53:09,949
But it was right around
when you were born,
1018
00:53:09,950 --> 00:53:12,639
And she and ormand, they
were crazy with grief.
1019
00:53:12,640 --> 00:53:16,150
They snuck in one night
and they just took you.
1020
00:53:17,270 --> 00:53:20,949
To... Replace their
stillborn baby?
1021
00:53:20,950 --> 00:53:23,940
I don't know why else
they would've done it.
1022
00:53:25,180 --> 00:53:26,510
But your daddy, randolph,
1023
00:53:26,520 --> 00:53:29,779
He did everything he
could to find you...
1024
00:53:29,780 --> 00:53:32,409
Until your grandma
put a stop to that.
1025
00:53:32,410 --> 00:53:33,620
She had the gravestone made.
1026
00:53:34,460 --> 00:53:40,290
But that is all that I know,
so don't ask me anything more.
1027
00:53:41,490 --> 00:53:44,210
[♪♪♪]
1028
00:53:44,220 --> 00:53:45,720
[indistinct exchange]
1029
00:53:45,730 --> 00:53:47,809
[♪♪♪]
1030
00:53:47,810 --> 00:53:49,179
You were given a name tag.
1031
00:53:49,180 --> 00:53:50,380
Where is it?
1032
00:53:51,290 --> 00:53:55,229
Oh, I... I guess it must
have fallen off somewhere.
1033
00:53:55,230 --> 00:53:56,289
[chuckles dryly]
1034
00:53:56,290 --> 00:53:59,969
Okay, so this is going to be
a contest of wills, is it?
1035
00:53:59,970 --> 00:54:01,060
Fine.
1036
00:54:01,070 --> 00:54:03,730
You go to your room
and stay there.
1037
00:54:03,740 --> 00:54:06,159
I'll have a new name
tag printed up for you,
1038
00:54:06,160 --> 00:54:08,960
And if you elect not to wear it,
1039
00:54:08,970 --> 00:54:12,530
You won't be fed until
you change your mind.
1040
00:54:14,990 --> 00:54:16,819
[sweetly] hello.
1041
00:54:16,820 --> 00:54:19,020
Hi. Hi!
1042
00:54:19,030 --> 00:54:21,130
[♪♪♪]
1043
00:54:33,770 --> 00:54:35,139
[chuckles]
1044
00:54:35,140 --> 00:54:36,810
Hey, dawn.
1045
00:54:40,920 --> 00:54:42,479
Sis.
1046
00:54:42,480 --> 00:54:45,330
I heard you haven't eaten
anything in two days.
1047
00:54:45,340 --> 00:54:47,779
You must be so hungry.
1048
00:54:47,780 --> 00:54:49,509
Oh, thanks, but
if that's for me,
1049
00:54:49,510 --> 00:54:51,820
I'm trying to cut out sugar.
1050
00:54:53,270 --> 00:54:54,540
Mm!
1051
00:54:54,550 --> 00:54:56,619
Mm. [chuckles]
1052
00:54:56,620 --> 00:54:58,049
I don't know why
you're making life
1053
00:54:58,050 --> 00:55:00,019
So difficult for yourself.
1054
00:55:00,020 --> 00:55:03,440
Everyone always gives
grandma what she wants.
1055
00:55:03,450 --> 00:55:04,940
Not everyone.
1056
00:55:04,950 --> 00:55:06,219
[chuckles]
1057
00:55:06,220 --> 00:55:10,630
Maybe you won't look so smug
when you're starving to death.
1058
00:55:14,820 --> 00:55:16,720
[thud]
1059
00:55:23,150 --> 00:55:26,070
[♪♪♪]
1060
00:55:29,400 --> 00:55:31,089
[knocking]
1061
00:55:31,090 --> 00:55:32,990
[randolph] is something wrong?
1062
00:55:33,910 --> 00:55:36,679
Randolph? Is that you?
1063
00:55:36,680 --> 00:55:38,910
Yes, it's... it's me.
1064
00:55:43,650 --> 00:55:45,590
Why did you give the
letter to grandmother
1065
00:55:45,600 --> 00:55:47,669
When you said you would help me?
1066
00:55:47,670 --> 00:55:50,009
She... [sighs]
1067
00:55:50,010 --> 00:55:51,829
You... you mean,
she didn't send it?
1068
00:55:51,830 --> 00:55:53,340
S-she told me she would.
1069
00:55:53,350 --> 00:55:54,750
Randolph, she's a liar.
1070
00:55:54,760 --> 00:55:56,409
Dawn...
1071
00:55:56,410 --> 00:55:58,829
You really shouldn't
talk like that and...
1072
00:55:58,830 --> 00:56:01,729
Really, this... this whole
thing can be sorted out
1073
00:56:01,730 --> 00:56:03,689
If you just wear the name tag.
1074
00:56:03,690 --> 00:56:05,669
It's-it's such a
little thing, really.
1075
00:56:05,670 --> 00:56:07,429
But why does she even care?
1076
00:56:07,430 --> 00:56:10,339
It's not like anyone
wants me in this family.
1077
00:56:10,340 --> 00:56:12,850
Now, dawn, you...
1078
00:56:12,860 --> 00:56:15,240
You know that isn't true.
1079
00:56:16,930 --> 00:56:19,330
What do I have left but my name?
1080
00:56:23,040 --> 00:56:24,769
I'll tell you what.
1081
00:56:24,770 --> 00:56:27,299
Let's just compromise.
1082
00:56:27,300 --> 00:56:29,209
You wear that silly
little name tag
1083
00:56:29,210 --> 00:56:30,859
During working hours,
1084
00:56:30,860 --> 00:56:31,759
And I'll see to it
1085
00:56:31,760 --> 00:56:34,030
That I get your
letter out personally.
1086
00:56:34,040 --> 00:56:36,680
That way, everyone gets
something out of it.
1087
00:56:38,010 --> 00:56:39,850
Can we do that?
1088
00:56:46,310 --> 00:56:48,440
[♪♪♪]
1089
00:56:54,580 --> 00:56:56,990
Good girl.
1090
00:57:01,190 --> 00:57:03,660
[♪♪♪]
1091
00:57:15,870 --> 00:57:16,970
[door jamb rattling]
1092
00:57:20,090 --> 00:57:21,599
Philip, where'd
you find the key?
1093
00:57:21,600 --> 00:57:22,659
It was right there in the door.
1094
00:57:22,660 --> 00:57:23,639
- But...
- Listen.
1095
00:57:23,640 --> 00:57:24,840
- You need to come with me.
- Hey, what's going on?
1096
00:57:24,850 --> 00:57:26,839
You'll see.
1097
00:57:26,840 --> 00:57:28,229
Just come on, okay?
1098
00:57:28,230 --> 00:57:30,439
Philip, I'm not going
back in there with you.
1099
00:57:30,440 --> 00:57:33,400
No, it's not what you think.
You just have to trust me, okay?
1100
00:57:35,560 --> 00:57:37,070
[door creaks]
1101
00:57:41,120 --> 00:57:42,910
I was in the neighborhood.
1102
00:57:46,670 --> 00:57:47,939
Oh, my god, jimmy!
1103
00:57:47,940 --> 00:57:49,719
What are you doing here?
1104
00:57:49,720 --> 00:57:51,539
I-I thought I would
never see you again.
1105
00:57:51,540 --> 00:57:53,209
Foster care wasn't for me.
1106
00:57:53,210 --> 00:57:54,949
You ran away?
1107
00:57:54,950 --> 00:57:56,279
[laughs] well...
1108
00:57:56,280 --> 00:57:57,619
I gave myself early parole.
1109
00:57:57,620 --> 00:58:00,009
I told him he could
stay for a few days.
1110
00:58:00,010 --> 00:58:02,699
See? I've got one or
two redeeming qualities.
1111
00:58:02,700 --> 00:58:03,519
Philip,
1112
00:58:03,520 --> 00:58:04,969
Thank you so much.
1113
00:58:04,970 --> 00:58:07,319
I... I don't even
know what to say.
1114
00:58:07,320 --> 00:58:10,149
Don't worry about it.
As long as you're happy.
1115
00:58:10,150 --> 00:58:13,400
I'll leave you two
alone to catch up.
1116
00:58:15,700 --> 00:58:18,060
I can't believe this.
1117
00:58:18,070 --> 00:58:19,780
Come on, sit.
1118
00:58:22,050 --> 00:58:23,539
Who would've guessed this, huh?
1119
00:58:23,540 --> 00:58:25,900
I wanted to see you
at the police station,
1120
00:58:25,910 --> 00:58:27,559
But they wouldn't let me.
1121
00:58:27,560 --> 00:58:29,819
I've been so worried about fern.
1122
00:58:29,820 --> 00:58:31,759
Do you have any idea
where they took her?
1123
00:58:31,760 --> 00:58:34,169
I don't know.
1124
00:58:34,170 --> 00:58:36,170
I know that dad's
a liar, though.
1125
00:58:37,180 --> 00:58:39,839
Jimmy, I mean, what
was he supposed to say?
1126
00:58:39,840 --> 00:58:42,050
"by the way, dawn,
I kidnapped you"?
1127
00:58:42,060 --> 00:58:44,089
[laughing]
1128
00:58:44,090 --> 00:58:47,059
I don't know what to
make of any of this.
1129
00:58:47,060 --> 00:58:50,259
I haven't slept in
a day and a half.
1130
00:58:50,260 --> 00:58:52,310
Well, close your eyes.
1131
00:58:54,600 --> 00:58:57,610
I'll stay with you
until you fall asleep.
1132
00:59:03,160 --> 00:59:05,279
What?
1133
00:59:05,280 --> 00:59:07,519
[jimmy chuckles]
1134
00:59:07,520 --> 00:59:09,299
I don't know.
1135
00:59:09,300 --> 00:59:12,499
Just... Always had this
voice in the back of my head
1136
00:59:12,500 --> 00:59:15,519
That told me that you were
just a little bit different
1137
00:59:15,520 --> 00:59:18,069
Than the rest of the family.
1138
00:59:18,070 --> 00:59:19,570
I'm not wearing the
cutler name proudly,
1139
00:59:19,580 --> 00:59:20,970
If that's what
you're getting at.
1140
00:59:22,140 --> 00:59:23,959
Are they really that bad?
1141
00:59:23,960 --> 00:59:26,010
I hate it here.
1142
00:59:27,050 --> 00:59:30,629
I have never been so
lonely in my life.
1143
00:59:30,630 --> 00:59:32,150
[deep breath]
1144
00:59:32,160 --> 00:59:33,230
[chuckles sadly]
1145
00:59:34,400 --> 00:59:36,629
Come with me, then.
1146
00:59:36,630 --> 00:59:38,230
Oh...
1147
00:59:38,240 --> 00:59:40,919
I would in a second,
1148
00:59:40,920 --> 00:59:43,049
But you're better off alone.
1149
00:59:43,050 --> 00:59:44,649
If I go with you,
1150
00:59:44,650 --> 00:59:48,589
They'll just come
looking for me and...
1151
00:59:48,590 --> 00:59:51,710
Then we'd both get caught.
1152
00:59:52,790 --> 00:59:54,790
[♪♪♪]
1153
01:00:03,850 --> 01:00:05,389
You got a pet
gerbil or something?
1154
01:00:05,390 --> 01:00:08,219
Just a snack for later.
1155
01:00:08,220 --> 01:00:09,270
[footsteps]
1156
01:00:10,770 --> 01:00:12,850
Miss eugenia?
1157
01:00:14,530 --> 01:00:16,480
I'm gonna need you
to come with me.
1158
01:00:17,330 --> 01:00:19,509
Mrs. Wormser in room 237
1159
01:00:19,510 --> 01:00:23,860
Is missing a very...
Expensive necklace.
1160
01:00:24,930 --> 01:00:26,879
All right. I see
where this is going.
1161
01:00:26,880 --> 01:00:29,709
I expect you to
deny stealing it.
1162
01:00:29,710 --> 01:00:31,399
Of course, I deny it.
1163
01:00:31,400 --> 01:00:34,549
I've never stolen
anything in my life.
1164
01:00:34,550 --> 01:00:36,169
You can search my
room, if you want.
1165
01:00:36,170 --> 01:00:39,639
[laughs] you don't think
we've done that already?
1166
01:00:39,640 --> 01:00:44,609
Your room is not the only
place you might have hidden it.
1167
01:00:44,610 --> 01:00:47,390
Shall I empty my pockets, then?
1168
01:00:48,290 --> 01:00:49,879
Undress.
1169
01:00:49,880 --> 01:00:51,049
What?
1170
01:00:51,050 --> 01:00:53,139
You can either do
it voluntarily,
1171
01:00:53,140 --> 01:00:55,980
Or mr. Hornbeck
will do it for you.
1172
01:00:58,150 --> 01:01:00,029
This is ridiculous.
1173
01:01:00,030 --> 01:01:02,409
Either you can tell
mr. Hornbeck to proceed,
1174
01:01:02,410 --> 01:01:05,360
Or you can tell mr. Hornbeck
to leave the room.
1175
01:01:05,370 --> 01:01:07,320
The choice is yours...
1176
01:01:07,330 --> 01:01:10,080
For the next five seconds.
1177
01:01:11,810 --> 01:01:14,250
Would you please
leave, mr. Hornbeck?
1178
01:01:15,910 --> 01:01:18,000
[♪♪♪]
1179
01:01:19,910 --> 01:01:23,470
[footsteps recede, then
door opens and closes]
1180
01:01:24,770 --> 01:01:27,390
[♪♪♪]
1181
01:01:32,610 --> 01:01:35,890
You realize this proves nothing?
1182
01:01:36,930 --> 01:01:39,770
[mutters] it proves
something about you.
1183
01:01:42,470 --> 01:01:43,279
Look at this...
1184
01:01:43,280 --> 01:01:45,689
The newspaper mentions
a "mrs. Dalton."
1185
01:01:45,690 --> 01:01:47,279
She was a nurse who
was sitting by my crib
1186
01:01:47,280 --> 01:01:49,089
While I slept.
1187
01:01:49,090 --> 01:01:50,699
It doesn't make sense.
1188
01:01:50,700 --> 01:01:52,869
How could I be stolen
right from under her nose?
1189
01:01:52,870 --> 01:01:55,210
Maybe she just left
the room for a minute?
1190
01:01:55,220 --> 01:01:56,249
Maybe...
1191
01:01:56,250 --> 01:01:58,019
But they kept her on after.
1192
01:01:58,020 --> 01:01:59,000
Look.
1193
01:01:59,950 --> 01:02:04,069
This is her with clara
jean, who was born after me.
1194
01:02:04,070 --> 01:02:06,959
I'm not sure what
this proves, dawn.
1195
01:02:06,960 --> 01:02:09,869
Lillian fires people for
folding napkins wrong.
1196
01:02:09,870 --> 01:02:12,760
Why would she let this woman
look out for another grandchild
1197
01:02:12,770 --> 01:02:16,119
When one was kidnapped
on her watch?
1198
01:02:16,120 --> 01:02:17,560
You're right. It
doesn't make sense.
1199
01:02:21,440 --> 01:02:22,940
Listen.
1200
01:02:24,740 --> 01:02:27,320
I really appreciate
you having me here...
1201
01:02:28,390 --> 01:02:30,949
But I'm feeling back
to normal, so...
1202
01:02:30,950 --> 01:02:33,130
I probably should move on.
1203
01:02:33,140 --> 01:02:34,159
What?
1204
01:02:34,160 --> 01:02:36,119
No, you...
1205
01:02:36,120 --> 01:02:39,139
Jimmy, you can't. You...
you just got here.
1206
01:02:39,140 --> 01:02:40,629
I can't hide here forever, dawn.
1207
01:02:40,630 --> 01:02:43,759
You are the only person
I have in the world!
1208
01:02:43,760 --> 01:02:44,960
Dawn.
1209
01:02:46,570 --> 01:02:49,409
You are so strong, okay?
1210
01:02:49,410 --> 01:02:51,389
You're gonna be all right.
1211
01:02:51,390 --> 01:02:53,509
Please?
1212
01:02:53,510 --> 01:02:56,509
Please don't leave.
1213
01:02:56,510 --> 01:02:58,560
Not yet.
1214
01:03:01,010 --> 01:03:03,440
[♪♪♪]
1215
01:03:08,930 --> 01:03:11,069
You're just never gonna
let up on this, are you?
1216
01:03:11,070 --> 01:03:12,949
Who is this mrs. Dalton?
1217
01:03:12,950 --> 01:03:16,160
I mean... Did you
ever meet her?
1218
01:03:18,100 --> 01:03:20,210
She and I were friends.
1219
01:03:20,220 --> 01:03:21,789
It wasn't unusual
1220
01:03:21,790 --> 01:03:23,689
For mrs. Dalton to
step out of the nursery
1221
01:03:23,690 --> 01:03:24,959
When you were sleeping.
1222
01:03:24,960 --> 01:03:27,419
She was your nurse,
not your bodyguard.
1223
01:03:27,420 --> 01:03:28,549
So...
1224
01:03:28,550 --> 01:03:30,199
- The night I was taken...
- The night you were taken
1225
01:03:30,200 --> 01:03:32,800
Was just like any other night.
1226
01:03:34,230 --> 01:03:38,979
Mrs. Dalton would wait for
you to be asleep each night...
1227
01:03:38,980 --> 01:03:40,519
Then she'd usually
walk down the hall
1228
01:03:40,520 --> 01:03:41,869
And sit with me for a while.
1229
01:03:41,870 --> 01:03:44,889
Not long, just
for a little rest,
1230
01:03:44,890 --> 01:03:48,150
And then she'd go back
and turn in herself...
1231
01:03:50,660 --> 01:03:52,570
But on that night...
1232
01:03:54,140 --> 01:03:56,620
[♪♪♪]
1233
01:04:04,740 --> 01:04:07,879
But why was she still allowed
to be clara jean's nurse
1234
01:04:07,880 --> 01:04:09,410
After that?
1235
01:04:09,420 --> 01:04:11,419
Well, I figured nobody
blamed mrs. Dalton
1236
01:04:11,420 --> 01:04:13,470
For something no one
could've predicted.
1237
01:04:14,400 --> 01:04:16,509
Do you know where
mrs. Dalton is now?
1238
01:04:16,510 --> 01:04:18,259
You won't get
anything out of her.
1239
01:04:18,260 --> 01:04:20,589
She's old now.
1240
01:04:20,590 --> 01:04:23,839
She's gone funny in the head.
1241
01:04:23,840 --> 01:04:26,440
[♪♪♪]
1242
01:04:32,420 --> 01:04:33,860
[whispers] I know mrs. Dalton,
1243
01:04:33,870 --> 01:04:35,070
And she's not that
funny in the head!
1244
01:04:35,080 --> 01:04:36,849
[amused] sissy, were
you eavesdropping?
1245
01:04:36,850 --> 01:04:38,440
I... Yes.
1246
01:04:38,450 --> 01:04:41,249
I mean, I didn't know she was
your nurse back in the day.
1247
01:04:41,250 --> 01:04:42,929
She's just an old lady
in the neighborhood
1248
01:04:42,930 --> 01:04:45,419
Who me, and some of the
others, help out sometimes.
1249
01:04:45,420 --> 01:04:47,960
So, then she's
not far from here?
1250
01:04:50,720 --> 01:04:53,380
Maybe now I can finally
get some answers!
1251
01:04:54,790 --> 01:04:56,640
That's great, dawn.
1252
01:04:56,650 --> 01:04:58,639
What's the matter?
1253
01:04:58,640 --> 01:04:59,379
Nothing.
1254
01:04:59,380 --> 01:05:00,769
I... I should
probably get going.
1255
01:05:00,770 --> 01:05:02,890
- But you said...
- Dawn.
1256
01:05:04,650 --> 01:05:06,650
It's hard for me to
be here with you.
1257
01:05:06,660 --> 01:05:10,059
I mean, you were my
sister, and now you're not,
1258
01:05:10,060 --> 01:05:11,389
And...
1259
01:05:11,390 --> 01:05:12,809
Why does that make it hard?
1260
01:05:12,810 --> 01:05:13,949
It's still me.
1261
01:05:13,950 --> 01:05:16,219
I don't know how to describe it,
1262
01:05:16,220 --> 01:05:19,549
And I'm really sure
I don't want to.
1263
01:05:19,550 --> 01:05:22,619
I mean, it... It
shouldn't be weird,
1264
01:05:22,620 --> 01:05:23,899
But it is.
1265
01:05:23,900 --> 01:05:26,420
Jimmy, just... just tell me.
1266
01:05:30,460 --> 01:05:32,799
I don't see you
the same anymore.
1267
01:05:32,800 --> 01:05:35,509
First, you were a
longchamp, right?
1268
01:05:35,510 --> 01:05:37,639
And now, you're a cutler.
1269
01:05:37,640 --> 01:05:40,249
And what does that mean?
1270
01:05:40,250 --> 01:05:42,079
Dawn, I've just...
I've just been having
1271
01:05:42,080 --> 01:05:43,269
Confusing thoughts about you
1272
01:05:43,270 --> 01:05:45,350
Ever since all this happened.
1273
01:05:46,250 --> 01:05:48,960
I've been looking at you...
1274
01:05:48,970 --> 01:05:50,770
Differently, lately.
1275
01:05:52,430 --> 01:05:53,519
Oh.
1276
01:05:53,520 --> 01:05:54,869
[laughs] I mean...
1277
01:05:54,870 --> 01:05:57,050
You're my sister,
for god's sakes!
1278
01:05:57,060 --> 01:05:59,289
Yeah, but, I mean...
You're right.
1279
01:05:59,290 --> 01:06:01,240
I'm not.
1280
01:06:04,510 --> 01:06:06,450
Wow.
1281
01:06:07,350 --> 01:06:10,459
You are the closest
person in the world to me.
1282
01:06:10,460 --> 01:06:11,969
You can tell me anything.
1283
01:06:11,970 --> 01:06:13,629
I mean, I...
1284
01:06:13,630 --> 01:06:17,039
I just don't think I've
ever thought that way,
1285
01:06:17,040 --> 01:06:18,969
You know, like...
1286
01:06:18,970 --> 01:06:21,300
Yeah, yeah, I get it.
I get it. It's cool.
1287
01:06:21,310 --> 01:06:24,049
But we aren't
related in any way.
1288
01:06:24,050 --> 01:06:25,699
Like...
1289
01:06:25,700 --> 01:06:27,980
What if we just met today?
1290
01:06:32,970 --> 01:06:34,859
I'm dawn cutler.
1291
01:06:34,860 --> 01:06:36,610
It's nice to meet you.
1292
01:06:39,830 --> 01:06:41,809
Jimmy longchamp.
1293
01:06:41,810 --> 01:06:42,869
The pleasure's all mine.
1294
01:06:42,870 --> 01:06:45,919
Tell me about yourself,
jimmy longchamp.
1295
01:06:45,920 --> 01:06:47,709
Do you have any
brothers or sisters?
1296
01:06:47,710 --> 01:06:49,870
I have a little sister.
1297
01:06:49,880 --> 01:06:51,169
Just one?
1298
01:06:51,170 --> 01:06:52,960
Just one.
1299
01:06:53,960 --> 01:06:55,239
[chuckles]
1300
01:06:55,240 --> 01:06:57,800
[laughs]
1301
01:07:00,400 --> 01:07:01,419
Look, jimmy, if...
1302
01:07:01,420 --> 01:07:04,510
If this is the reason you
thought you needed to leave,
1303
01:07:04,520 --> 01:07:06,409
I don't think you should.
1304
01:07:06,410 --> 01:07:08,440
We'll figure this out.
1305
01:07:09,400 --> 01:07:11,519
[laughs awkwardly]
1306
01:07:11,520 --> 01:07:12,599
[groans] oh, my god.
1307
01:07:12,600 --> 01:07:15,280
[both laughing]
1308
01:07:23,360 --> 01:07:25,109
[sighs]
1309
01:07:25,110 --> 01:07:26,129
Oh, hey, sis.
1310
01:07:26,130 --> 01:07:29,129
I was dying for some
girl talk, so...
1311
01:07:29,130 --> 01:07:30,969
I figured I would just stop in.
1312
01:07:30,970 --> 01:07:32,469
What a pleasant surprise.
1313
01:07:32,470 --> 01:07:35,529
So... You meet any
cute boys lately?
1314
01:07:35,530 --> 01:07:37,639
Mr. Garvey from room 237
1315
01:07:37,640 --> 01:07:39,970
Has nice hair for
an 80-year-old.
1316
01:07:39,980 --> 01:07:41,819
Well, you dirty dog!
1317
01:07:41,820 --> 01:07:42,740
[giggles]
1318
01:07:42,750 --> 01:07:45,310
Your boyfriend must be
all kinds of jealous.
1319
01:07:45,320 --> 01:07:46,539
My what?
1320
01:07:46,540 --> 01:07:48,520
Your boyfriend.
1321
01:07:49,600 --> 01:07:51,099
Your fella.
1322
01:07:51,100 --> 01:07:52,139
Your steady.
1323
01:07:52,140 --> 01:07:54,819
What're you blabbering
about, clara jean?
1324
01:07:54,820 --> 01:07:57,059
But it's just that
I saw you coming out
1325
01:07:57,060 --> 01:07:59,469
Of philip's "secret
place" the other day,
1326
01:07:59,470 --> 01:08:03,659
So I figured that I would
listen at the window last night.
1327
01:08:03,660 --> 01:08:04,670
Goodness!
1328
01:08:04,680 --> 01:08:07,809
The things I heard you two
lovebirds talking about.
1329
01:08:07,810 --> 01:08:09,249
Clara jean, listen to me.
1330
01:08:09,250 --> 01:08:11,339
I knew you had to be a slut.
1331
01:08:11,340 --> 01:08:14,009
Why else would philip
be interested in you?
1332
01:08:14,010 --> 01:08:16,340
And maybe...
1333
01:08:16,350 --> 01:08:18,129
The police would be interested
1334
01:08:18,130 --> 01:08:19,460
In a runaway
1335
01:08:19,470 --> 01:08:21,670
Hiding in cutler's cove.
1336
01:08:23,820 --> 01:08:24,969
Clara jean,
1337
01:08:24,970 --> 01:08:27,519
Don't call the cops
on jimmy, please?
1338
01:08:27,520 --> 01:08:29,020
I have to, dawn.
1339
01:08:29,030 --> 01:08:31,009
It's just the right thing to do.
1340
01:08:31,010 --> 01:08:33,329
He's a runaway. He's
breaking the law.
1341
01:08:33,330 --> 01:08:34,649
Okay.
1342
01:08:34,650 --> 01:08:36,499
What do you want?
1343
01:08:36,500 --> 01:08:38,089
Well...
1344
01:08:38,090 --> 01:08:39,779
First thing I want to know
1345
01:08:39,780 --> 01:08:42,500
Is how you could talk to
your brother like that.
1346
01:08:42,510 --> 01:08:43,569
I mean,
1347
01:08:43,570 --> 01:08:45,359
I know he's not
actually your brother,
1348
01:08:45,360 --> 01:08:47,680
But still... ugh!
1349
01:08:47,690 --> 01:08:50,190
What do you want, really?
1350
01:08:50,940 --> 01:08:53,160
I want you to do the
right thing, dawn.
1351
01:08:53,170 --> 01:08:54,939
I want you to confess.
1352
01:08:54,940 --> 01:08:56,049
To what?
1353
01:08:56,050 --> 01:08:58,459
To stealing that necklace
that disappeared.
1354
01:08:58,460 --> 01:09:00,539
I didn't steal it, clara jean.
1355
01:09:00,540 --> 01:09:01,949
Are you sure?
1356
01:09:01,950 --> 01:09:02,969
Are you positive
1357
01:09:02,970 --> 01:09:04,760
That it isn't under
your mattress?
1358
01:09:06,730 --> 01:09:09,860
I'm positive I
didn't put it there.
1359
01:09:09,870 --> 01:09:12,099
Hmm!
1360
01:09:12,100 --> 01:09:13,219
Anyway...
1361
01:09:13,220 --> 01:09:14,850
Those are my terms.
1362
01:09:15,730 --> 01:09:18,110
Just think it over...
1363
01:09:20,360 --> 01:09:22,820
While I go say hi to grandma.
1364
01:09:29,420 --> 01:09:31,309
[huffs with resolve]
1365
01:09:31,310 --> 01:09:33,790
[♪♪♪]
1366
01:09:36,340 --> 01:09:37,739
Oh...
1367
01:09:37,740 --> 01:09:39,849
What did I tell you, grandma?
1368
01:09:39,850 --> 01:09:41,819
There's your thief.
1369
01:09:41,820 --> 01:09:44,840
[♪♪♪]
1370
01:09:49,740 --> 01:09:53,729
Well, here we sit with
a liar and a thief.
1371
01:09:53,730 --> 01:09:55,479
Well, yes, but...
1372
01:09:55,480 --> 01:09:57,189
Can she be fully
blamed for that?
1373
01:09:57,190 --> 01:09:59,270
I mean, consider who raised her.
1374
01:10:02,570 --> 01:10:05,769
We'll tell mrs. Wormser
1375
01:10:05,770 --> 01:10:08,299
That we found her necklace
1376
01:10:08,300 --> 01:10:09,259
In the laundry.
1377
01:10:09,260 --> 01:10:11,480
And as for our thief,
1378
01:10:11,490 --> 01:10:14,279
Do you have anything at
all to say for yourself?
1379
01:10:14,280 --> 01:10:16,359
I was framed.
1380
01:10:16,360 --> 01:10:17,279
[scoffs]
1381
01:10:17,280 --> 01:10:21,139
I fully expected you
to blame someone else,
1382
01:10:21,140 --> 01:10:23,709
But your own sister?
1383
01:10:23,710 --> 01:10:25,960
Have you no shame at all?
1384
01:10:25,970 --> 01:10:28,010
Only that I'm a cutler.
1385
01:10:29,800 --> 01:10:32,010
[♪♪♪]
1386
01:10:33,970 --> 01:10:36,799
I knew you wouldn't keep up
your end of the deal, dawn.
1387
01:10:36,800 --> 01:10:40,150
Oh, don't hate me
for not keeping mine.
1388
01:10:40,160 --> 01:10:42,150
[♪♪♪]
1389
01:10:45,060 --> 01:10:46,840
Let him go! He's
not a criminal!
1390
01:10:46,850 --> 01:10:49,409
Ma'am, we have to take
him back to foster care.
1391
01:10:49,410 --> 01:10:51,149
Please, just un... uncuff him.
1392
01:10:51,150 --> 01:10:52,609
Get her inside.
1393
01:10:52,610 --> 01:10:55,059
Eugenia, please. They're
just doing their job!
1394
01:10:55,060 --> 01:10:56,409
Forget it.
1395
01:10:56,410 --> 01:10:58,729
I'll be 18 in a couple months.
I'll come back for you, okay?
1396
01:10:58,730 --> 01:11:01,960
[♪♪♪]
1397
01:11:09,770 --> 01:11:10,970
[door bangs shut]
1398
01:11:12,010 --> 01:11:13,519
I'll come back.
1399
01:11:13,520 --> 01:11:16,430
[♪♪♪]
1400
01:11:18,180 --> 01:11:19,350
[engine starts]
1401
01:11:36,030 --> 01:11:38,330
[sobs]
1402
01:11:42,490 --> 01:11:45,250
[tub water draining]
1403
01:11:51,310 --> 01:11:53,340
[♪♪♪]
1404
01:11:53,350 --> 01:11:55,010
Philip, get out of here.
1405
01:11:55,020 --> 01:11:56,809
I heard about jimmy
getting caught.
1406
01:11:56,810 --> 01:11:58,470
- Do you wanna...
- Philip.
1407
01:11:58,480 --> 01:11:59,549
- Talk about it?
- I mean it.
1408
01:11:59,550 --> 01:12:00,979
Get out.
1409
01:12:00,980 --> 01:12:02,629
I-I j...
1410
01:12:02,630 --> 01:12:04,810
I just can't stand to
see you upset, dawn.
1411
01:12:04,820 --> 01:12:06,649
If there was some way I could
take away this pain from you,
1412
01:12:06,650 --> 01:12:08,409
- You know I would do it.
- What're you doing?
1413
01:12:08,410 --> 01:12:10,639
I just want to make you
feel better, somehow.
1414
01:12:10,640 --> 01:12:12,639
Okay, philip. I'm
asking you to leave.
1415
01:12:12,640 --> 01:12:14,720
Dawn, you know my feelings
haven't changed for you.
1416
01:12:14,730 --> 01:12:16,389
And we talked about this.
1417
01:12:16,390 --> 01:12:17,539
I just can't stop thinking
1418
01:12:17,540 --> 01:12:19,650
About all the things that
I was gonna teach you.
1419
01:12:19,660 --> 01:12:20,710
- [grunts]
- okay.
1420
01:12:24,330 --> 01:12:25,209
Dawn...
1421
01:12:25,210 --> 01:12:26,319
You're my brother!
1422
01:12:26,320 --> 01:12:27,489
- Stop!
- You know you want this...
1423
01:12:27,490 --> 01:12:28,379
- No!
- As much as I do.
1424
01:12:28,380 --> 01:12:29,249
No!
1425
01:12:29,250 --> 01:12:30,130
[grunts]
1426
01:12:31,430 --> 01:12:32,530
[thud]
1427
01:12:32,540 --> 01:12:34,050
Get out!
1428
01:12:36,890 --> 01:12:38,640
You didn't have to bite me!
1429
01:12:44,310 --> 01:12:45,429
[slam]
1430
01:12:45,430 --> 01:12:47,520
[breath shuddering]
1431
01:12:51,130 --> 01:12:52,900
[knocking]
1432
01:12:52,910 --> 01:12:54,689
[randolph] dawn, it's me.
1433
01:12:54,690 --> 01:12:58,370
I just wanted to let you know
that I got your letter off.
1434
01:12:59,600 --> 01:13:01,350
Try to look on the
bright side, dawn.
1435
01:13:01,360 --> 01:13:02,369
For some reason,
1436
01:13:02,370 --> 01:13:04,269
Everything works
out for the better
1437
01:13:04,270 --> 01:13:06,799
When people do what mother says.
1438
01:13:06,800 --> 01:13:09,210
[♪♪♪]
1439
01:13:26,490 --> 01:13:27,610
[door opens]
1440
01:13:28,470 --> 01:13:30,320
Proper etiquette for maids
1441
01:13:30,330 --> 01:13:32,409
Is to knock before
entering a room.
1442
01:13:32,410 --> 01:13:34,090
Why did you rat out jimmy?
1443
01:13:34,100 --> 01:13:36,029
And don't say it's
because I broke some deal,
1444
01:13:36,030 --> 01:13:37,479
Because you would
have done it anyway.
1445
01:13:37,480 --> 01:13:39,619
I like making your
life miserable, dawn.
1446
01:13:39,620 --> 01:13:41,999
What did I ever do
to deserve this?
1447
01:13:42,000 --> 01:13:43,860
That was supposed to be my solo
1448
01:13:43,870 --> 01:13:44,819
At the recital.
1449
01:13:44,820 --> 01:13:48,790
Then, one day, you just
show up and ruin everything.
1450
01:13:48,800 --> 01:13:50,069
I don't buy that.
1451
01:13:50,070 --> 01:13:52,179
That's no reason
to hate my guts.
1452
01:13:52,180 --> 01:13:53,670
I've hated you my entire life!
1453
01:13:53,680 --> 01:13:54,839
I had to grow up
1454
01:13:54,840 --> 01:13:57,799
Living in the shadow
of poor, lost eugenia.
1455
01:13:57,800 --> 01:13:59,579
It was easy for everyone
1456
01:13:59,580 --> 01:14:01,819
To project whatever
they wanted onto you,
1457
01:14:01,820 --> 01:14:03,599
So they could think
that you were perfect.
1458
01:14:03,600 --> 01:14:06,279
Do you have any idea
what it's like playing
1459
01:14:06,280 --> 01:14:07,350
Second fiddle to a ghost?
1460
01:14:07,360 --> 01:14:09,769
And that's my fault?
1461
01:14:09,770 --> 01:14:11,499
It sure as hell isn't mine!
1462
01:14:11,500 --> 01:14:15,069
But now I have the chance to
make your life a living hell,
1463
01:14:15,070 --> 01:14:18,289
And that is exactly
what I'm gonna do.
1464
01:14:18,290 --> 01:14:20,200
[smack]
1465
01:14:21,160 --> 01:14:23,740
[clara jean huffs indignantly]
1466
01:14:26,350 --> 01:14:28,669
Never let your guard
down around me, dawn.
1467
01:14:28,670 --> 01:14:29,880
Watch out for me!
1468
01:14:29,890 --> 01:14:32,000
Always!
1469
01:14:34,220 --> 01:14:35,300
[doorbell chimes]
1470
01:14:40,180 --> 01:14:41,179
Hi, um...
1471
01:14:41,180 --> 01:14:43,220
I'm looking for mrs. Dalton?
1472
01:14:48,150 --> 01:14:50,480
[door shuts]
1473
01:14:54,040 --> 01:14:55,219
Hi.
1474
01:14:55,220 --> 01:14:58,860
You're the mrs. Dalton who used
to be a nurse at cutler's cove?
1475
01:14:58,870 --> 01:15:00,399
Yes, dear.
1476
01:15:00,400 --> 01:15:02,410
What is this about?
1477
01:15:06,760 --> 01:15:08,389
My name is...
1478
01:15:08,390 --> 01:15:12,679
Well, my given name
is eugenia cutler.
1479
01:15:12,680 --> 01:15:15,089
Does that mean anything to you?
1480
01:15:15,090 --> 01:15:16,499
I was told
1481
01:15:16,500 --> 01:15:18,589
You might not remember
stuff from a long time ago,
1482
01:15:18,590 --> 01:15:20,380
But I'm hoping you
can still help me.
1483
01:15:21,570 --> 01:15:23,179
My dear...
1484
01:15:23,180 --> 01:15:25,389
I believe the reason
that I am sitting here
1485
01:15:25,390 --> 01:15:27,389
In this wheelchair
1486
01:15:27,390 --> 01:15:28,499
Is for my penance
1487
01:15:28,500 --> 01:15:30,940
For my part in what
happened that night.
1488
01:15:30,950 --> 01:15:34,749
[choking up] it's providence
that brought you back to me.
1489
01:15:34,750 --> 01:15:37,249
A chance at... at redemption.
1490
01:15:37,250 --> 01:15:39,239
I've prayed for this.
1491
01:15:39,240 --> 01:15:41,789
I'm sorry, I-I don't understand.
1492
01:15:41,790 --> 01:15:45,779
There's guilt to go around
for the night you disappeared,
1493
01:15:45,780 --> 01:15:47,529
And...
1494
01:15:47,530 --> 01:15:49,369
I suppose it...
1495
01:15:49,370 --> 01:15:51,620
It began with your mother.
1496
01:15:51,630 --> 01:15:53,949
[♪♪♪]
1497
01:15:53,950 --> 01:15:57,529
Your grandmother never
approved of laura jean,
1498
01:15:57,530 --> 01:15:58,710
And I suppose
1499
01:15:58,720 --> 01:16:00,699
She saw some things
in your mother
1500
01:16:00,700 --> 01:16:03,389
That randolph was... Blind to.
1501
01:16:03,390 --> 01:16:05,700
After your brother,
philip, was born,
1502
01:16:05,710 --> 01:16:08,119
Your mother seemed
to grow bored,
1503
01:16:08,120 --> 01:16:11,119
And the open secret
was she strayed...
1504
01:16:11,120 --> 01:16:12,819
Often.
1505
01:16:12,820 --> 01:16:14,819
Her preference was singers.
1506
01:16:14,820 --> 01:16:16,139
Those flings would last
1507
01:16:16,140 --> 01:16:18,979
Only as long as the
singers played the hotel
1508
01:16:18,980 --> 01:16:20,779
And moved on.
1509
01:16:20,780 --> 01:16:24,129
Very few of them ever came back.
1510
01:16:24,130 --> 01:16:26,579
But at least one of
them left something...
1511
01:16:26,580 --> 01:16:28,309
Something unplanned.
1512
01:16:28,310 --> 01:16:30,830
And that unplanned
something was me?
1513
01:16:32,760 --> 01:16:35,499
[mrs. Dalton] your grandmother
tried to force your mother
1514
01:16:35,500 --> 01:16:36,829
To end the pregnancy,
1515
01:16:36,830 --> 01:16:39,349
But somehow, your
mother convinced lillian
1516
01:16:39,350 --> 01:16:42,759
To let randolph think
the baby was his...
1517
01:16:42,760 --> 01:16:45,349
And I suppose, for
her son's sake,
1518
01:16:45,350 --> 01:16:47,390
Lillian went along with it.
1519
01:16:48,310 --> 01:16:49,509
And then...
1520
01:16:49,510 --> 01:16:52,840
She decided she didn't
want you around anymore,
1521
01:16:52,850 --> 01:16:54,269
But...
1522
01:16:54,270 --> 01:16:57,270
[quietly] How to
get rid of you?
1523
01:16:58,260 --> 01:17:00,319
It was about this time
1524
01:17:00,320 --> 01:17:04,610
That ormand and sally longchamp
suffered a miscarriage.
1525
01:17:04,620 --> 01:17:07,709
Your grandmother saw
an opportunity in that.
1526
01:17:07,710 --> 01:17:09,359
She would replace
the baby they lost
1527
01:17:09,360 --> 01:17:11,100
With you.
1528
01:17:11,110 --> 01:17:13,710
She gave me...
1529
01:17:14,610 --> 01:17:16,439
[sobs] A year's salary
1530
01:17:16,440 --> 01:17:17,880
To turn the other way.
1531
01:17:18,800 --> 01:17:20,000
At the time,
1532
01:17:20,010 --> 01:17:20,869
I told myself
1533
01:17:20,870 --> 01:17:23,779
No one at cutler's
cove wanted you anyway,
1534
01:17:23,780 --> 01:17:26,789
So why not let parents
who would love you
1535
01:17:26,790 --> 01:17:28,470
Take you?
1536
01:17:30,150 --> 01:17:33,289
There hasn't been a day gone by
1537
01:17:33,290 --> 01:17:37,440
That I haven't begged the
good lord for forgiveness.
1538
01:17:39,480 --> 01:17:42,840
[♪♪♪]
1539
01:17:42,850 --> 01:17:45,800
I know you felt you were
just doing the right thing,
1540
01:17:45,810 --> 01:17:49,079
And they were good parents.
1541
01:17:49,080 --> 01:17:50,469
It seems to me
1542
01:17:50,470 --> 01:17:51,740
You're the best thing
1543
01:17:51,750 --> 01:17:55,370
That godforsaken
family ever had and...
1544
01:17:56,460 --> 01:17:58,819
You're the one they gave away.
1545
01:17:58,820 --> 01:18:01,800
[♪♪♪]
1546
01:18:11,510 --> 01:18:12,639
Oh, my darling!
1547
01:18:12,640 --> 01:18:15,439
So good to see you.
You've come for a visit?
1548
01:18:15,440 --> 01:18:16,689
I came to talk.
1549
01:18:16,690 --> 01:18:18,000
Well, I've been
wanting to talk to you
1550
01:18:18,010 --> 01:18:20,009
For quite some time.
1551
01:18:20,010 --> 01:18:24,949
I think it is long past time
that we update your wardrobe.
1552
01:18:24,950 --> 01:18:28,530
It's longer past time we
talked about my kidnapping.
1553
01:18:30,360 --> 01:18:31,799
Oh.
1554
01:18:31,800 --> 01:18:34,190
Why do you want to dwell
on things like that?
1555
01:18:34,200 --> 01:18:35,569
It's in the past.
1556
01:18:35,570 --> 01:18:37,069
You're home now.
1557
01:18:37,070 --> 01:18:39,430
Let's rejoice about that.
1558
01:18:39,440 --> 01:18:40,430
Mother.
1559
01:18:40,440 --> 01:18:43,279
Besides, I'm... I'm not
feeling very well today.
1560
01:18:43,280 --> 01:18:46,459
Maybe you should go and talk
with your father instead.
1561
01:18:46,460 --> 01:18:47,549
Which father?
1562
01:18:47,550 --> 01:18:49,760
Your husband or my real father?
1563
01:18:51,930 --> 01:18:53,709
Is this him?
1564
01:18:53,710 --> 01:18:55,520
Or is it someone else?
1565
01:18:56,800 --> 01:18:59,319
Why must we talk about
disagreeable things?
1566
01:18:59,320 --> 01:19:01,560
You should go.
I need to sleep.
1567
01:19:01,570 --> 01:19:03,289
You knew about
grandmother's plot
1568
01:19:03,290 --> 01:19:04,489
For my kidnapping.
1569
01:19:04,490 --> 01:19:05,979
You were part of it.
1570
01:19:05,980 --> 01:19:07,109
Dawn!
1571
01:19:07,110 --> 01:19:08,669
What a silly thing to say!
1572
01:19:08,670 --> 01:19:10,069
[darkly] your own daughter.
1573
01:19:10,070 --> 01:19:11,619
What makes you think
that I would ever...
1574
01:19:11,620 --> 01:19:14,200
[earnestly] just tell me
why, so I can understand!
1575
01:19:15,810 --> 01:19:19,399
You cannot blame me for
that horrible night.
1576
01:19:19,400 --> 01:19:20,749
Why not?
1577
01:19:20,750 --> 01:19:22,419
[snaps] because it
wasn't my choice!
1578
01:19:22,420 --> 01:19:23,509
[breath shakes]
1579
01:19:23,510 --> 01:19:26,250
Your grandmother has the
final word on everything!
1580
01:19:26,260 --> 01:19:27,759
What could I do?
1581
01:19:27,760 --> 01:19:29,669
You could have said "no."
1582
01:19:29,670 --> 01:19:32,189
I did a terrible thing...
1583
01:19:32,190 --> 01:19:34,350
But I am not a terrible person.
1584
01:19:35,660 --> 01:19:37,839
What makes a person
terrible, mother,
1585
01:19:37,840 --> 01:19:40,100
If it isn't the things they do?
1586
01:19:42,760 --> 01:19:44,349
[gasping]
1587
01:19:44,350 --> 01:19:45,650
[sobs]
1588
01:19:49,510 --> 01:19:50,200
You are too kind.
1589
01:19:50,600 --> 01:19:53,159
We simply try to make everybody
who stays at the hotel
1590
01:19:53,160 --> 01:19:54,359
Feel like family.
1591
01:19:54,360 --> 01:19:55,349
Grandmother...
1592
01:19:55,350 --> 01:19:56,740
Can I pull you
away for a moment?
1593
01:19:56,750 --> 01:19:57,769
I need to talk to you.
1594
01:19:57,770 --> 01:19:59,699
Eugenia, it's not
polite to interrupt.
1595
01:19:59,700 --> 01:20:00,959
We'll talk later.
1596
01:20:00,960 --> 01:20:04,030
I went to visit my old
nurse, mrs. Dalton, earlier.
1597
01:20:04,040 --> 01:20:06,539
Let's talk now.
1598
01:20:06,540 --> 01:20:07,629
Believe me,
1599
01:20:07,630 --> 01:20:09,870
If you think things have been
unpleasant for you so far,
1600
01:20:09,880 --> 01:20:13,359
You will dream of
these days fondly.
1601
01:20:13,360 --> 01:20:16,789
You have stretched the
limits of my patience
1602
01:20:16,790 --> 01:20:19,389
As far as they will go.
1603
01:20:19,390 --> 01:20:20,849
Grandmother...
1604
01:20:20,850 --> 01:20:22,459
I know everything.
1605
01:20:22,460 --> 01:20:24,979
[huffs] I'm sure
you think you do.
1606
01:20:24,980 --> 01:20:28,529
The senile ramblings
of a sick old woman...
1607
01:20:28,530 --> 01:20:29,690
Mother
1608
01:20:29,700 --> 01:20:32,660
Has confirmed everything
mrs. Dalton told me.
1609
01:20:37,840 --> 01:20:39,019
All right, fine.
1610
01:20:39,020 --> 01:20:42,369
Let's assume you know the truth.
1611
01:20:42,370 --> 01:20:43,889
What of it?
1612
01:20:43,890 --> 01:20:45,540
Mrs. Dalton agreed
1613
01:20:45,550 --> 01:20:47,899
To tell the whole story
to the authorities.
1614
01:20:47,900 --> 01:20:50,009
I'm sure she'll reconsider.
1615
01:20:50,010 --> 01:20:51,670
I don't think she will.
1616
01:20:51,680 --> 01:20:54,529
She wants to clear
her conscience.
1617
01:20:54,530 --> 01:20:56,299
Well, she can weigh
her conscience
1618
01:20:56,300 --> 01:20:57,539
Against her son.
1619
01:20:57,540 --> 01:21:01,559
He holds a high position
in a company that I own,
1620
01:21:01,560 --> 01:21:02,309
And she knows,
1621
01:21:02,310 --> 01:21:05,099
If she speaks out against me,
1622
01:21:05,100 --> 01:21:07,789
Her son will end
up in the street.
1623
01:21:07,790 --> 01:21:09,269
And as for your mother?
1624
01:21:09,270 --> 01:21:12,139
She'll contradict
anything she told you
1625
01:21:12,140 --> 01:21:14,179
On my say-so.
1626
01:21:14,180 --> 01:21:17,009
So, what does that
leave you with,
1627
01:21:17,010 --> 01:21:18,599
Eugenia?
1628
01:21:18,600 --> 01:21:21,950
Well, grandmother, dear...
1629
01:21:23,050 --> 01:21:25,079
I'm left with me.
1630
01:21:25,080 --> 01:21:28,089
Maybe mrs. Dalton is
intimidated by you.
1631
01:21:28,090 --> 01:21:31,799
And I am sure mother can be...
1632
01:21:31,800 --> 01:21:33,840
But now I know the truth.
1633
01:21:35,630 --> 01:21:37,600
[♪♪♪]
1634
01:21:41,300 --> 01:21:42,799
[dials operator]
1635
01:21:42,800 --> 01:21:46,300
Yes, could you connect me
to the richmond gazette?
1636
01:21:46,310 --> 01:21:47,959
Yes, hi.
1637
01:21:47,960 --> 01:21:49,710
My name is dawn cutler.
1638
01:21:49,720 --> 01:21:51,129
Who would I speak to
1639
01:21:51,130 --> 01:21:54,490
About a scandal at the
cutler's cove hotel?
1640
01:21:55,590 --> 01:21:57,369
Yes, I'll hold.
1641
01:21:57,370 --> 01:22:00,530
Do you really think
you're intimidating me?
1642
01:22:01,450 --> 01:22:03,120
Yes.
1643
01:22:10,080 --> 01:22:11,429
[sets receiver down]
1644
01:22:11,430 --> 01:22:13,979
[♪♪♪]
1645
01:22:13,980 --> 01:22:17,720
Maybe you are a
cutler after all.
1646
01:22:18,640 --> 01:22:20,890
Tell me what you want.
1647
01:22:23,260 --> 01:22:25,249
I want you to use your influence
1648
01:22:25,250 --> 01:22:27,419
To get ormand
longchamp out of jail.
1649
01:22:27,420 --> 01:22:32,190
I want to be treated decently
around here by everyone.
1650
01:22:33,170 --> 01:22:34,429
In the fall,
1651
01:22:34,430 --> 01:22:36,190
I want to go to a school
1652
01:22:36,200 --> 01:22:37,609
With an excellent
music department
1653
01:22:37,610 --> 01:22:40,160
So I can pursue my singing.
1654
01:22:41,160 --> 01:22:43,370
And one more thing.
1655
01:22:47,450 --> 01:22:50,580
You're going to call me "dawn".
1656
01:22:52,150 --> 01:22:54,300
[♪♪♪]
1657
01:22:59,930 --> 01:23:02,529
[packages rustling]
1658
01:23:02,530 --> 01:23:04,519
Why the hell is she
getting all new clothes?
1659
01:23:04,520 --> 01:23:05,899
Well, sweetheart,
1660
01:23:05,900 --> 01:23:07,479
She can't really wear
your hand-me-downs
1661
01:23:07,480 --> 01:23:08,869
For the rest of her life.
1662
01:23:08,870 --> 01:23:09,959
Besides, your clothes
1663
01:23:09,960 --> 01:23:13,409
Are much too roomy for
eugenia's petite frame.
1664
01:23:13,410 --> 01:23:15,409
It's "dawn".
1665
01:23:15,410 --> 01:23:17,859
From now on, that's her name.
1666
01:23:17,860 --> 01:23:20,280
Please remember that.
1667
01:23:22,170 --> 01:23:25,120
[♪♪♪]
1668
01:23:28,370 --> 01:23:30,789
I've found a school for you.
1669
01:23:30,790 --> 01:23:31,859
Have you heard of
1670
01:23:31,860 --> 01:23:34,289
The bernhardt
school for the arts?
1671
01:23:34,290 --> 01:23:35,309
No.
1672
01:23:35,310 --> 01:23:37,599
It's the finest school of
its kind in new york city,
1673
01:23:37,600 --> 01:23:39,089
And you won't find
a better place
1674
01:23:39,090 --> 01:23:41,829
To train as a singer.
1675
01:23:41,830 --> 01:23:43,739
Is that acceptable?
1676
01:23:43,740 --> 01:23:45,219
And I'd be living there?
1677
01:23:45,220 --> 01:23:46,909
In new york? Not here?
1678
01:23:46,910 --> 01:23:49,439
Exactly. Like I said.
1679
01:23:49,440 --> 01:23:51,669
Beneficial... For both of us.
1680
01:23:51,670 --> 01:23:52,910
So?
1681
01:23:52,920 --> 01:23:55,650
Can we consider that settled?
1682
01:23:56,950 --> 01:23:58,949
We may.
1683
01:23:58,950 --> 01:24:01,410
[birds singing]
1684
01:24:09,250 --> 01:24:10,629
Dawn, wait!
1685
01:24:10,630 --> 01:24:12,870
What's this I hear about
your going to new york?
1686
01:24:12,880 --> 01:24:14,199
Get away from me, philip.
1687
01:24:14,200 --> 01:24:15,419
What's the matter?
1688
01:24:15,420 --> 01:24:17,619
The only reason you're not
in jail right now is because
1689
01:24:17,620 --> 01:24:19,959
Lillian has too much pull
with the police in this town,
1690
01:24:19,960 --> 01:24:21,459
And would never let it happen.
1691
01:24:21,460 --> 01:24:22,549
[scoffs] police?
1692
01:24:22,550 --> 01:24:23,979
What are you... What
are you talking about?
1693
01:24:23,980 --> 01:24:26,680
The night you tried to rape me?
1694
01:24:29,470 --> 01:24:30,539
[hushed] rape?
1695
01:24:30,540 --> 01:24:32,139
Dawn, all girls fight.
It's part of the dance.
1696
01:24:32,140 --> 01:24:33,789
[loudly] stop!
1697
01:24:33,790 --> 01:24:36,299
All those girls were raped.
1698
01:24:36,300 --> 01:24:37,729
Kicking, screaming,
and fighting you
1699
01:24:37,730 --> 01:24:38,779
Isn't a dance, philip.
1700
01:24:38,780 --> 01:24:42,109
How did I not see what
you were on day one?
1701
01:24:42,110 --> 01:24:43,310
Jimmy knew right away.
1702
01:24:43,320 --> 01:24:44,909
- Hey. Now, just...
- Look, I know right now,
1703
01:24:44,910 --> 01:24:46,830
I can't do anything
to you, philip.
1704
01:24:46,840 --> 01:24:47,980
I know you have
1705
01:24:47,990 --> 01:24:51,500
A rich and powerful grandmother
who will protect you.
1706
01:24:51,510 --> 01:24:54,000
[quietly] but
you won't always.
1707
01:24:55,240 --> 01:24:57,590
[♪♪♪]
1708
01:24:59,510 --> 01:25:00,960
[chuckles anxiously]
1709
01:25:02,410 --> 01:25:04,169
Dawn, you got a phone call.
1710
01:25:04,170 --> 01:25:05,689
It's long distance.
1711
01:25:05,690 --> 01:25:07,140
Long distance?
1712
01:25:09,880 --> 01:25:11,520
Daddy?
1713
01:25:11,530 --> 01:25:13,640
I got your letter, dawn.
1714
01:25:13,650 --> 01:25:15,859
Baby-girl, I'm so, so sorry.
1715
01:25:15,860 --> 01:25:18,019
No, dad, you have nothing
to be sorry about.
1716
01:25:18,020 --> 01:25:19,930
I don't blame you
for anything you did.
1717
01:25:19,940 --> 01:25:21,439
I know you were just
trying to give me
1718
01:25:21,440 --> 01:25:22,349
The best life you could.
1719
01:25:22,350 --> 01:25:25,009
Yeah?
1720
01:25:25,010 --> 01:25:27,269
You know, I'd like to
think that maybe one day,
1721
01:25:27,270 --> 01:25:28,989
You and jimmy,
1722
01:25:28,990 --> 01:25:29,990
And fern and me...
1723
01:25:30,000 --> 01:25:32,529
We can be together again.
1724
01:25:32,530 --> 01:25:35,699
I don't want to get
your hopes up, but...
1725
01:25:35,700 --> 01:25:38,279
I think I can get
you out of jail.
1726
01:25:38,280 --> 01:25:39,840
[laughs]
1727
01:25:42,010 --> 01:25:44,550
[operator] time limit reached.
1728
01:25:47,400 --> 01:25:49,390
That's my girl.
1729
01:25:50,480 --> 01:25:53,140
[♪♪♪]
1730
01:26:00,360 --> 01:26:01,889
[door shuts]
1731
01:26:01,890 --> 01:26:03,079
[♪♪♪]
1732
01:26:03,080 --> 01:26:06,799
[ormand] ♪ happiness
starts with a smile ♪
1733
01:26:06,800 --> 01:26:08,479
♪ it's contagious
1734
01:26:08,480 --> 01:26:10,489
♪ catch it now
1735
01:26:10,490 --> 01:26:12,700
[dawn] ♪ just put one on
1736
01:26:12,710 --> 01:26:14,419
♪ and your troubles
will be gone ♪
1737
01:26:14,420 --> 01:26:15,739
[together] ♪ 'cause happiness
1738
01:26:15,740 --> 01:26:18,830
♪ starts with a smile
1739
01:26:20,860 --> 01:26:21,940
[dawn] I left cutler's cove
1740
01:26:22,010 --> 01:26:24,049
And dreamt of thousands
of people in an audience
1741
01:26:24,050 --> 01:26:26,730
Listening to me sing...
1742
01:26:26,740 --> 01:26:29,840
But I could never go back to
the way things had once been,
1743
01:26:29,850 --> 01:26:31,269
When I had truly believed
1744
01:26:31,270 --> 01:26:33,640
In fairy tales
and happy endings.
1745
01:26:34,850 --> 01:26:36,310
Those days were gone.
1746
01:26:39,840 --> 01:26:44,150
[♪♪♪]
116986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.