All language subtitles for The.Swindlers.2017.720P.HDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,440 --> 00:00:29,000 SHOWBOX presents 2 00:00:43,360 --> 00:00:47,080 a DOODOONG PICTURES production 3 00:01:09,000 --> 00:01:11,280 2008 4 00:01:14,560 --> 00:01:17,640 Seen the news? Is it real? 5 00:01:17,680 --> 00:01:19,640 If it's true, I'm so fucking dead. 6 00:01:20,120 --> 00:01:23,640 - What did Tae-dong say? - Let's go talk to him. 7 00:01:27,360 --> 00:01:29,080 Let's eat. 8 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 What's going on? 9 00:01:34,520 --> 00:01:36,480 Tae-dong, what happened? 10 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 What do you mean? 11 00:01:38,440 --> 00:01:40,680 You idiot, it was a scam! 12 00:01:45,200 --> 00:01:47,360 Tree of Life Church 13 00:01:49,680 --> 00:01:51,560 - What's going on? - Please calm down. 14 00:01:51,600 --> 00:01:53,880 - Tell me what's going on! - I didn't know either! 15 00:01:56,920 --> 00:01:59,000 Tell me it's not real. 16 00:02:00,000 --> 00:02:01,240 It's all over! 17 00:02:02,240 --> 00:02:04,640 Where is Jang Doo-chil? Where's my money? 18 00:02:04,720 --> 00:02:08,040 He fled with my money too! I'm so fucked! 19 00:02:08,560 --> 00:02:11,640 Wait, so we can't get our money back? 20 00:02:11,880 --> 00:02:13,520 Let's drop it. No more. 21 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 What? 22 00:02:15,760 --> 00:02:17,120 Honey wake up! 23 00:02:19,600 --> 00:02:23,600 - Asshole, you vouched for him! - Are you on his side? 24 00:02:23,880 --> 00:02:26,240 We're dead without that money! 25 00:02:26,280 --> 00:02:29,320 - Give our money back! - Tae-dong! 26 00:02:29,360 --> 00:02:31,040 Let go of him! 27 00:02:33,320 --> 00:02:36,040 You okay? Are you hurt? 28 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 Ma... 29 00:02:38,320 --> 00:02:40,640 How could you do this to him? 30 00:02:40,680 --> 00:02:44,280 Aunt, we're all broke! 31 00:02:44,320 --> 00:02:46,160 Tae-dong said it was our last chance! 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 Tae-dong even put in 33 00:02:50,640 --> 00:02:53,080 the death benefit of his father! 34 00:02:53,280 --> 00:02:54,280 What? 35 00:02:56,280 --> 00:02:58,920 Bro... Uncle... 36 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 I'm sorry. 37 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 No! 38 00:03:17,920 --> 00:03:21,520 A man jumped to his death in Youngcheon last night. 39 00:03:21,560 --> 00:03:25,600 He was a victim of the biggest Ponzi scheme in history. 40 00:03:26,240 --> 00:03:30,880 Police estimate the number of victims from 25 multi-phase firms Jang founded 41 00:03:30,920 --> 00:03:33,560 are over thirty thousand. 42 00:03:33,600 --> 00:03:37,200 There have been more than 10 suicides so far. 43 00:03:37,360 --> 00:03:38,680 Kim In-Jung reports. 44 00:03:40,560 --> 00:03:41,800 Stop there, you son of a bitch! 45 00:03:43,640 --> 00:03:44,760 I said stop! 46 00:03:45,480 --> 00:03:46,520 You're so dead! 47 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 You jerk! 48 00:03:54,080 --> 00:03:55,080 Just stop! 49 00:03:56,640 --> 00:03:57,720 You bastard! 50 00:04:42,560 --> 00:04:44,440 Fucking asshole! 51 00:04:47,240 --> 00:04:48,760 The one with the hat! 52 00:04:52,360 --> 00:04:55,240 Where is Jang Doo-chil, the man who stole $4 billion? 53 00:05:07,920 --> 00:05:09,360 - You prick! - Shhh! 54 00:05:09,520 --> 00:05:12,120 That fucking rat! Look over there. 55 00:05:13,320 --> 00:05:14,840 I'll kill him! 56 00:05:16,440 --> 00:05:17,680 That was close! 57 00:05:23,040 --> 00:05:24,480 How the hell did they find out? 58 00:05:24,840 --> 00:05:28,240 It's all over, once you're caught. 59 00:05:28,560 --> 00:05:29,920 Then I won't get caught. 60 00:05:30,520 --> 00:05:32,840 They can't turn me in since they're stolen goods anyway. 61 00:05:33,120 --> 00:05:35,400 Not a shred of business ethics. 62 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 Ta-da! 63 00:05:41,600 --> 00:05:42,480 One's for you. 64 00:05:42,520 --> 00:05:43,920 One is real, and the other is fake. 65 00:05:44,400 --> 00:05:46,040 - Right one. - Sure? 66 00:05:51,280 --> 00:05:52,800 You're still good. 67 00:05:53,480 --> 00:05:54,480 Mr. Night Fog! 68 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 Nice. 69 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 You're good. 70 00:05:58,600 --> 00:06:01,240 I'll be a good son and take the fake one. 71 00:06:02,160 --> 00:06:03,680 Like hell you are! 72 00:06:07,360 --> 00:06:08,720 It's quite nice for a fake. 73 00:06:10,880 --> 00:06:12,240 What are you hiding? 74 00:06:13,480 --> 00:06:15,160 - Jang Doo-chil? - Give it to me! 75 00:06:15,760 --> 00:06:18,080 You said you're retired. 76 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 This is my last job. 77 00:06:23,920 --> 00:06:25,400 Look at his face! 78 00:06:25,440 --> 00:06:27,840 He's got the slanted eyes of a crook. 79 00:06:28,360 --> 00:06:32,160 How did everyone trust him with their money, with no doubts? 80 00:06:32,200 --> 00:06:33,880 They doubted a thousand times. 81 00:06:34,760 --> 00:06:36,400 That's why they get conned. 82 00:06:38,560 --> 00:06:41,840 Doubts become assurance once they're dispelled. 83 00:06:45,440 --> 00:06:48,480 I'll be late. Don't wait up. 84 00:06:49,360 --> 00:06:50,760 Dad, should I tag along? 85 00:06:52,600 --> 00:06:53,760 No, kiddo. 86 00:06:54,200 --> 00:06:56,240 No need to get your life in a knot. 87 00:06:58,640 --> 00:06:59,720 See you soon. 88 00:07:15,560 --> 00:07:17,560 Transfer to a Chinese ship in international waters, 89 00:07:17,600 --> 00:07:19,280 and they'll take you to Dalian city. 90 00:07:21,240 --> 00:07:23,360 Don't come to me even if you fail. 91 00:07:55,440 --> 00:07:57,640 You can't go in! Step back! 92 00:08:00,120 --> 00:08:01,440 You need to stay out! 93 00:08:02,280 --> 00:08:03,400 What's going on? 94 00:08:04,280 --> 00:08:05,000 Get him out! 95 00:08:05,040 --> 00:08:06,480 You can't be here! 96 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 Get out! 97 00:08:07,640 --> 00:08:10,760 Let go of me. Dad, wake up! 98 00:08:12,560 --> 00:08:16,640 I should've tagged along! Let go of me! 99 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 Dad! Wake up! 100 00:08:31,920 --> 00:08:34,360 Autopsy found no signs of foul play... 101 00:08:34,520 --> 00:08:35,840 Suicide. 102 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 Confirmation of Suspicious Death 103 00:08:45,520 --> 00:08:49,120 Incheon Port Jang Doo-chil, the man behind the $4 billion fraud case, 104 00:08:49,160 --> 00:08:51,520 is reported to have fled to China. 105 00:08:51,560 --> 00:08:54,200 The police estimate that 106 00:08:54,240 --> 00:08:57,560 Jang took off with $2 billion. 107 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 They've requested Interpol's immediate assistance. 108 00:08:59,640 --> 00:09:01,760 It's been a month since Jang fled to China, 109 00:09:01,800 --> 00:09:04,760 but his whereabouts are still unknown. 110 00:09:04,880 --> 00:09:06,720 His victims are voicing their complaints. 111 00:09:06,760 --> 00:09:07,800 Breaking news. 112 00:09:07,840 --> 00:09:12,520 Jang Doo-chil was said to have died in China last December. 113 00:09:13,360 --> 00:09:17,360 Police have obtained a clip of his funeral and his death certificate 114 00:09:17,400 --> 00:09:18,360 and are currently verifying... 115 00:09:18,400 --> 00:09:20,160 Despite the police statement, 116 00:09:20,200 --> 00:09:23,640 many witnesses came forward about Jang being alive. 117 00:09:24,160 --> 00:09:27,040 Believing that he faked his death, 118 00:09:27,080 --> 00:09:29,640 the victims are holding protests to reopen the case. 119 00:09:34,480 --> 00:09:37,640 THE SWINDLERS 120 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 8 YEARS LATER 121 00:09:49,200 --> 00:09:51,320 So nice! 122 00:09:54,520 --> 00:09:57,520 It'll be perfect with my wedding dress! 123 00:09:58,440 --> 00:10:00,400 - Don't you agree? - Uh... sure. 124 00:10:00,440 --> 00:10:02,000 It's perfect for you. 125 00:10:02,040 --> 00:10:04,600 This is my store's most prized jewel. 126 00:10:07,520 --> 00:10:09,280 I better beg my fiance when he comes. 127 00:10:09,920 --> 00:10:13,760 - Could you recommend it? - Sure thing. 128 00:10:14,360 --> 00:10:16,880 That's nice too. Can I try that? 129 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 Sure. 130 00:10:27,080 --> 00:10:28,280 Choon-ja. 131 00:10:33,200 --> 00:10:34,800 Hey, baby! 132 00:10:35,080 --> 00:10:37,840 - It's been a while. - Dammit. 133 00:10:40,720 --> 00:10:44,480 I'm here too. Nice to see you. 134 00:10:46,240 --> 00:10:47,640 Jesus Christ! 135 00:10:49,200 --> 00:10:51,520 Detective Kim, go easy! 136 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Shut it. 137 00:10:53,280 --> 00:10:55,640 You got me into so much shit. 138 00:10:56,800 --> 00:10:58,920 - Is this it? - Yes. 139 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 - I need to take a photo. - Sure. Thank you, sir. 140 00:11:02,040 --> 00:11:05,880 If it weren't for you, I could've been in big trouble. 141 00:11:05,920 --> 00:11:06,880 Not at all, sir. 142 00:11:06,920 --> 00:11:09,720 You acted so naturally. You could be an actor. 143 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 No way. 144 00:11:12,720 --> 00:11:16,040 I was nervous. My legs are still trembling. 145 00:11:19,560 --> 00:11:20,640 Look at this! 146 00:11:20,800 --> 00:11:22,920 Thought you could get me again? 147 00:11:23,760 --> 00:11:25,692 I can never drop my guard with you. 148 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 Thank you. 149 00:11:27,840 --> 00:11:31,920 Could you come in for a statement? 150 00:11:32,000 --> 00:11:34,320 Sure. Anytime. 151 00:11:34,360 --> 00:11:35,880 - Thank you. - Thank you! 152 00:11:35,920 --> 00:11:37,800 - Good bye. - Thank you, bye. 153 00:11:46,120 --> 00:11:48,200 Damn, Detective Kim. What should I do? 154 00:11:48,720 --> 00:11:50,080 I couldn't help it... 155 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 Detective Lee! 156 00:11:55,600 --> 00:11:57,080 Good job, you son of a bitch! 157 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 Fucker! 158 00:12:03,280 --> 00:12:05,680 We got a show and got paid. 159 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 That was thrilling. 160 00:12:08,920 --> 00:12:11,080 Did you see him getting a peek? 161 00:12:20,700 --> 00:12:23,020 Why did you say my name? Are you nuts? 162 00:12:23,580 --> 00:12:24,620 No worries! 163 00:12:24,820 --> 00:12:27,220 He would never think that it was your real name! 164 00:12:27,900 --> 00:12:28,740 Right? 165 00:12:28,780 --> 00:12:31,660 Her name doesn't match her looks. 166 00:12:37,780 --> 00:12:39,020 The evidence is solid. 167 00:12:39,060 --> 00:12:41,540 It'll take the heat, so handle it swiftly. 168 00:12:51,180 --> 00:12:52,180 What are you? 169 00:12:54,180 --> 00:12:55,300 Do not disturb! 170 00:13:00,540 --> 00:13:01,998 Who the hell are you? 171 00:13:02,380 --> 00:13:05,580 Seoul Prosecutor's Office, Park Hee-su. 172 00:13:06,380 --> 00:13:08,300 I have a warrant for your arrest. 173 00:13:09,380 --> 00:13:10,380 What? 174 00:13:10,860 --> 00:13:12,820 Where the hell do you think you are? 175 00:13:12,940 --> 00:13:14,100 Get him out! 176 00:13:14,380 --> 00:13:15,870 Come out! 177 00:13:18,220 --> 00:13:19,940 Don't give me an order. 178 00:13:21,060 --> 00:13:22,300 You son of a bitch. 179 00:13:23,540 --> 00:13:24,780 Do you know what it is? 180 00:13:25,740 --> 00:13:28,820 This is evidence that Jang Doo-chil bribed you. 181 00:13:29,980 --> 00:13:31,420 You took quite a lot! 182 00:13:33,020 --> 00:13:36,220 The ledger revealed that Superintendent Kim Ta-kyun 183 00:13:36,260 --> 00:13:41,020 was paid off with $1.2 million over 5 different occasions. 184 00:13:43,140 --> 00:13:46,700 Is the ledger Jang's much rumored bribery list? 185 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 Yes, it is. 186 00:13:49,260 --> 00:13:53,860 We'll dig deeper into it for additional assailants. 187 00:13:54,860 --> 00:13:55,900 Is he alive? 188 00:13:57,740 --> 00:14:00,180 Jang Doo-chil, I mean, you're in charge of this case. 189 00:14:04,780 --> 00:14:09,020 I believe the police confirmed his death a few years back. 190 00:14:09,820 --> 00:14:12,340 Then why do we keep hearing stories that he's alive? 191 00:14:18,700 --> 00:14:20,540 I wish the rumors were true, 192 00:14:20,580 --> 00:14:21,940 so that I could catch him myself. 193 00:14:30,140 --> 00:14:32,740 Sir, Park Hee-su is here. 194 00:14:33,620 --> 00:14:35,780 - Come sit down. - I'll leave you guys alone. 195 00:14:58,420 --> 00:15:00,940 We managed to calm the public this time, 196 00:15:02,020 --> 00:15:04,260 but we can't afford any more rumors surrounding the list. 197 00:15:05,660 --> 00:15:08,340 - No more scapegoats to use! - It'll go away soon. 198 00:15:09,140 --> 00:15:10,540 Did you find the leak? 199 00:15:12,980 --> 00:15:16,580 Jang Doo-chil's man named Lee Kang-seok is the one. 200 00:15:19,660 --> 00:15:21,380 Could he have the real list? 201 00:15:23,500 --> 00:15:25,740 He's a small timer. 202 00:15:31,420 --> 00:15:33,740 Then lock him up before he blabbers any further. 203 00:15:34,180 --> 00:15:38,060 Also see if he's got the real list. 204 00:15:40,380 --> 00:15:42,900 How long must I cover your ass? 205 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 Hey! 206 00:15:45,860 --> 00:15:47,660 If this shit hits the fan, 207 00:15:48,260 --> 00:15:50,300 you'll take the biggest fall. 208 00:15:52,260 --> 00:15:53,300 Be cool. 209 00:15:53,940 --> 00:15:58,300 When Councilor Sung assumes power, you'll be a made man. 210 00:16:02,740 --> 00:16:04,140 I'll do what I'm told. 211 00:16:17,780 --> 00:16:19,420 Restricted Area 212 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 Hello, sir. 213 00:16:27,820 --> 00:16:28,900 New necklace? 214 00:16:32,540 --> 00:16:34,500 It was her birthday so we had a small event... 215 00:16:36,260 --> 00:16:38,700 I told you to keep your head down. 216 00:16:40,860 --> 00:16:41,860 Sorry, sir. 217 00:16:43,220 --> 00:16:45,020 Did you dig into Lee Kang-seok? 218 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Sure. I scanned him. 219 00:16:49,580 --> 00:16:50,580 Let's go inside. 220 00:17:00,900 --> 00:17:02,580 We looked into him. 221 00:17:02,980 --> 00:17:04,700 He's a crazy piece of shit! 222 00:17:04,900 --> 00:17:05,700 Meaning? 223 00:17:05,820 --> 00:17:07,900 - Too shady. - How? 224 00:17:08,540 --> 00:17:10,820 - He's like you. - Fuck off! 225 00:17:12,060 --> 00:17:13,300 Shut your face. 226 00:17:15,100 --> 00:17:18,500 He spent 3 years in prison for working with Jang, 227 00:17:18,540 --> 00:17:22,820 and he got involved with various scams thereafter. 228 00:17:23,300 --> 00:17:25,540 He recently hooked a pushover 229 00:17:25,580 --> 00:17:27,340 and is pulling a real estate scam. 230 00:17:27,380 --> 00:17:28,900 He's below you. 231 00:17:28,940 --> 00:17:31,140 Why're you after this petty crook? 232 00:17:31,180 --> 00:17:33,420 I just need him locked up to shut him up. 233 00:17:33,500 --> 00:17:35,580 Then you can just arrest him. 234 00:17:35,620 --> 00:17:38,740 I'll catch him with the police, and you guys go to his house 235 00:17:38,780 --> 00:17:41,020 and look for any ledgers. 236 00:17:41,540 --> 00:17:42,540 Yes, sir. 237 00:17:57,940 --> 00:17:59,220 Fuck. 238 00:17:59,260 --> 00:18:01,020 Who the hell are you? 239 00:18:01,420 --> 00:18:03,380 Who told you to come in, you fuckers? 240 00:18:04,980 --> 00:18:06,300 Listen, prosecutor, 241 00:18:06,820 --> 00:18:08,660 I'm the victim here! 242 00:18:08,700 --> 00:18:10,220 Illegal foreign exchange in May. 243 00:18:10,260 --> 00:18:12,260 Bogus stock last month. 244 00:18:12,820 --> 00:18:14,820 You were in the middle of a real estate scam. 245 00:18:15,260 --> 00:18:16,300 On Choi Chang-sik. 246 00:18:17,100 --> 00:18:19,060 Where the hell is that old fart?! 247 00:18:19,100 --> 00:18:21,420 How should I know? But you should. 248 00:18:21,500 --> 00:18:24,580 That bastard conned me! 249 00:18:26,660 --> 00:18:28,220 Son of a bitch! 250 00:18:31,260 --> 00:18:33,740 I met that old fart for the first time 251 00:18:33,780 --> 00:18:35,900 at a foreclosure auction. 252 00:18:39,700 --> 00:18:41,500 I have an eye for suckers, 253 00:18:42,540 --> 00:18:43,500 and I knew it as soon as I saw him. 254 00:18:43,540 --> 00:18:45,260 - Wait sir. - An ideal sucker! 255 00:18:57,100 --> 00:18:59,500 This is the deciding factor. 256 00:18:59,860 --> 00:19:01,820 The sooner he calls, the easier the job. 257 00:19:04,100 --> 00:19:07,060 And he called me within a day. 258 00:19:07,620 --> 00:19:09,180 A major sucker! 259 00:19:09,220 --> 00:19:10,500 Mr. Choi! 260 00:19:11,340 --> 00:19:13,220 He was supposed to pay a $500K advance. 261 00:19:13,700 --> 00:19:16,540 Please give me 3 more days. 262 00:19:18,780 --> 00:19:20,140 What happened? It's so sudden. 263 00:19:20,180 --> 00:19:22,700 It's the money I inherited in the States, 264 00:19:23,420 --> 00:19:27,740 but the bank refuses to transfer it due to some loans. 265 00:19:27,780 --> 00:19:29,500 Why don't you pay off the debt first? 266 00:19:29,540 --> 00:19:32,380 - It's more than $100K. - I see. 267 00:19:33,260 --> 00:19:35,940 What do we need now? Push and pull! 268 00:19:36,420 --> 00:19:37,740 So I pushed him hard. 269 00:19:38,140 --> 00:19:41,940 The deal is off unless you wire the money today. 270 00:19:46,580 --> 00:19:48,140 Then sell it to someone else. 271 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 You can't... 272 00:19:53,540 --> 00:19:54,780 Dammit! 273 00:19:55,100 --> 00:19:57,220 I spent a lot already to set up the agency! 274 00:19:57,260 --> 00:19:59,140 Hey, Mr. Choi! Wait! 275 00:20:01,540 --> 00:20:02,940 So $100K will do? 276 00:20:07,740 --> 00:20:09,620 It'll take 20 minutes. 277 00:20:09,980 --> 00:20:12,300 You're a lucky guy 278 00:20:12,340 --> 00:20:13,820 to meet a guy like me! 279 00:20:15,380 --> 00:20:17,180 I need to go to the washroom. 280 00:20:18,220 --> 00:20:19,660 That's when I felt weird. 281 00:20:20,100 --> 00:20:21,980 I have a special instinct for that. 282 00:20:22,100 --> 00:20:24,500 I'm going too. 283 00:20:32,580 --> 00:20:34,620 - I'll see you outside. - Yes... 284 00:20:37,140 --> 00:20:39,060 That toilet didn't have a window. 285 00:20:39,780 --> 00:20:41,940 And I was right outside the washroom. 286 00:20:44,940 --> 00:20:47,340 Mr. Choi, you're taking... 287 00:20:52,580 --> 00:20:54,100 What the heck? 288 00:20:58,220 --> 00:21:00,380 Fuck! How could he? 289 00:21:02,100 --> 00:21:04,044 Cheating the swindler? 290 00:21:04,420 --> 00:21:07,980 No job ethics! He should be skinned alive! 291 00:21:12,260 --> 00:21:13,540 Found something? 292 00:21:14,020 --> 00:21:16,060 We're at Lee's house. 293 00:21:16,620 --> 00:21:19,300 But it's been ransacked! 294 00:21:22,620 --> 00:21:25,020 - Recognize him? - Not a clue. 295 00:21:25,060 --> 00:21:26,700 He's not from our field. 296 00:21:27,620 --> 00:21:29,220 Play the security video by the washroom. 297 00:21:36,180 --> 00:21:38,380 Stop. Rewind. 298 00:21:39,260 --> 00:21:41,140 Rewind. Stop there. 299 00:21:42,980 --> 00:21:46,580 - When did he go in? - Well... 300 00:21:51,260 --> 00:21:52,340 He didn't go in. 301 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 Fuck! 302 00:22:06,820 --> 00:22:07,660 That bastard! 303 00:22:07,700 --> 00:22:09,100 Who the hell is that prick? 304 00:22:09,260 --> 00:22:13,580 That's the asshole who only cons swindlers! 305 00:22:14,820 --> 00:22:17,420 You caught me because he set me up! 306 00:22:23,500 --> 00:22:25,940 Sir, he ransacked Lee's house. 307 00:22:30,340 --> 00:22:32,860 He left the bank and came to Lee's house. 308 00:22:33,420 --> 00:22:34,780 Look at this guy... 309 00:22:36,900 --> 00:22:38,420 I got you, bastard! 310 00:22:38,500 --> 00:22:40,900 Let me take care of him! 311 00:22:40,940 --> 00:22:42,300 Where did he go afterwards? 312 00:22:43,620 --> 00:22:44,620 I got him. 313 00:22:45,300 --> 00:22:47,860 Dongho condo, #1606. 314 00:23:06,820 --> 00:23:07,820 What? 315 00:23:13,500 --> 00:23:14,860 Fuck, he's gone. 316 00:23:15,900 --> 00:23:17,220 Sir, the parking lot! 317 00:23:18,020 --> 00:23:19,020 He's leaving! 318 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 - Direct me. - Wait a minute. 319 00:23:28,120 --> 00:23:29,720 You look this way. 320 00:23:31,240 --> 00:23:32,480 Let me see. 321 00:23:35,440 --> 00:23:38,440 Come out, come out, wherever you are. 322 00:23:38,920 --> 00:23:40,640 Look at this! That's the one. 323 00:23:41,760 --> 00:23:42,760 Wait! 324 00:23:44,760 --> 00:23:45,880 Right. 325 00:23:46,200 --> 00:23:48,256 He's waiting for a left turn at Myung-ji intersection. 326 00:23:48,280 --> 00:23:49,560 It's a black Sonata. 327 00:23:53,600 --> 00:23:54,680 Next block. 328 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 He's turning left now. 329 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 We turned left too. 330 00:24:24,680 --> 00:24:27,400 He's waiting for the left turn at Joong-ang junction. 331 00:24:36,360 --> 00:24:37,360 Gotcha! 332 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 Come out! 333 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 Come out, fucker! 334 00:24:51,280 --> 00:24:53,680 Why's the window so tinted? 335 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 It wasn't me... 336 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Turn right! 337 00:25:26,520 --> 00:25:28,360 Turn left in front of the convenience store. 338 00:25:28,400 --> 00:25:30,240 I got no visuals in that area. 339 00:27:02,640 --> 00:27:04,400 Found me faster than I thought. 340 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 You know me? 341 00:27:07,560 --> 00:27:09,160 I saw you taking Lee Kang-seok. 342 00:27:11,720 --> 00:27:13,160 You don't look like police. 343 00:27:14,320 --> 00:27:15,440 I guess you're a prosecutor? 344 00:27:16,360 --> 00:27:17,560 You were watching me? 345 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 Quite interesting. 346 00:27:36,840 --> 00:27:37,840 Long time no see. 347 00:27:39,440 --> 00:27:41,080 How have you been, you son of a bitch? 348 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Hey, hey! 349 00:27:47,360 --> 00:27:51,840 I rotted in jail for a year because of you, bastard! 350 00:28:00,120 --> 00:28:01,880 What did you take from Lee's house? 351 00:28:07,840 --> 00:28:09,280 Looking for something? 352 00:28:10,680 --> 00:28:14,560 Why didn't you take off after the job? 353 00:28:18,360 --> 00:28:20,280 What was the real reason you conned Lee? 354 00:28:23,880 --> 00:28:25,640 He's just bait. 355 00:28:26,840 --> 00:28:28,720 - To reel another. - Who? 356 00:28:30,920 --> 00:28:32,480 You don't wanna know... 357 00:28:33,840 --> 00:28:34,840 Do I? 358 00:28:35,760 --> 00:28:39,040 - Jang Doo-chil. - Jang Doo-chil? 359 00:28:39,760 --> 00:28:41,000 Fuck! 360 00:28:41,680 --> 00:28:43,680 - He died a long time ago. - Yes, he died... 361 00:28:44,240 --> 00:28:45,480 ...officially. 362 00:28:47,840 --> 00:28:49,520 You also believe that rumor? 363 00:28:52,280 --> 00:28:53,640 It's not a rumor. 364 00:28:54,680 --> 00:28:55,840 I met him. 365 00:28:59,940 --> 00:29:02,540 He's known to have died in China, 366 00:29:03,540 --> 00:29:06,300 but he left China after faking his own death. 367 00:29:08,820 --> 00:29:10,940 I wandered many countries to find him 368 00:29:12,540 --> 00:29:14,380 and finally found his right-hand man 369 00:29:16,540 --> 00:29:18,660 4 years ago in Thailand. 370 00:29:43,220 --> 00:29:46,500 I thought I finally had him, 371 00:29:49,020 --> 00:29:50,300 but I moved too hastily. 372 00:29:53,660 --> 00:29:55,740 He was standing in front of me 373 00:29:57,060 --> 00:29:58,660 but there was nothing I could do. 374 00:30:01,740 --> 00:30:03,140 That was it. 375 00:30:04,100 --> 00:30:05,700 I managed to escape 376 00:30:06,660 --> 00:30:08,740 but that was the last time I saw him. 377 00:30:10,300 --> 00:30:11,300 So? 378 00:30:12,260 --> 00:30:15,140 You were gonna bait Jang with Lee? 379 00:30:16,060 --> 00:30:17,260 Christ. 380 00:30:17,860 --> 00:30:19,700 You think you're a superhero? 381 00:30:20,620 --> 00:30:21,980 I'm not trying to catch him. 382 00:30:22,780 --> 00:30:24,420 I just need to meet him once. 383 00:30:26,140 --> 00:30:27,140 Just once. 384 00:30:31,620 --> 00:30:32,660 So that I can kill him. 385 00:30:37,020 --> 00:30:38,580 Hwang Ji-sung, 33. 386 00:30:39,580 --> 00:30:40,940 No criminal record. He's clean. 387 00:30:41,500 --> 00:30:42,820 Immigration records show 388 00:30:42,860 --> 00:30:44,580 he was in Thailand 4 years ago. 389 00:30:45,620 --> 00:30:46,620 Any family? 390 00:30:47,060 --> 00:30:49,060 His father committed suicide in 2008. 391 00:30:49,140 --> 00:30:50,740 He's got no relatives. 392 00:30:53,060 --> 00:30:55,580 Seeing our young people giving up their own lives, 393 00:30:56,060 --> 00:30:59,700 the children who are fed up with competitions, 394 00:31:00,660 --> 00:31:03,420 and the ordinary people, who can't escape poverty, 395 00:31:07,340 --> 00:31:09,140 my tears flowed, and I was convinced. 396 00:31:22,060 --> 00:31:23,260 Citizens of Korea, 397 00:31:24,300 --> 00:31:25,500 I, Sung Yong-jae, 398 00:31:25,980 --> 00:31:28,140 declare my bid for the presidency 399 00:31:28,620 --> 00:31:30,700 to make Korea a better nation for all! 400 00:31:32,420 --> 00:31:35,300 Sung Yong-jae! Sung Yong-jae! 401 00:31:35,780 --> 00:31:37,100 The reaction was incredible. 402 00:31:37,540 --> 00:31:40,900 Tugging at the heartstrings was the deciding factor. 403 00:31:42,620 --> 00:31:46,060 Don't worry about the media! 404 00:31:46,100 --> 00:31:48,580 I'll make the big stir! 405 00:31:50,020 --> 00:31:51,020 Let's drink. 406 00:31:54,180 --> 00:31:55,180 Prosecutor Park. 407 00:31:56,380 --> 00:31:57,580 Something's bothering you? 408 00:32:02,100 --> 00:32:03,660 Jang Doo-chil is alive. 409 00:32:08,020 --> 00:32:10,420 Why are you bringing it up here? 410 00:32:10,820 --> 00:32:11,900 We've got a witness. 411 00:32:12,060 --> 00:32:13,540 Then take care of it as usual. 412 00:32:13,900 --> 00:32:15,540 It won't stop here. 413 00:32:16,180 --> 00:32:17,820 More witnesses will come forward. 414 00:32:18,260 --> 00:32:19,300 Dammit... 415 00:32:20,100 --> 00:32:23,380 We shouldn't have let him leave Korea alive. 416 00:32:24,540 --> 00:32:25,900 Let's get rid of him. 417 00:32:30,140 --> 00:32:32,340 Don't make this into a big deal. 418 00:32:32,780 --> 00:32:34,060 I'm not. 419 00:32:34,780 --> 00:32:36,580 I want to root out the source of our trouble. 420 00:32:41,700 --> 00:32:42,700 Be honest. 421 00:32:43,220 --> 00:32:47,100 You just don't want to be known as Jang's prosecutor. 422 00:32:49,540 --> 00:32:53,380 He just wants to erase his past! 423 00:32:55,980 --> 00:32:57,540 It's not just my past. 424 00:32:58,340 --> 00:32:59,540 - What? - How dare you? 425 00:32:59,580 --> 00:33:00,900 That's enough. 426 00:33:02,540 --> 00:33:05,540 Prosecutor Park, we're on the same team. 427 00:33:06,380 --> 00:33:09,260 Just take care of the witnesses, okay? 428 00:33:23,900 --> 00:33:25,300 Damn fuckers. 429 00:33:25,900 --> 00:33:28,060 Too stupid for politics! 430 00:33:28,700 --> 00:33:30,420 Idiots... 431 00:33:49,540 --> 00:33:51,100 If you're gonna kill me, do it now. 432 00:34:06,580 --> 00:34:08,620 What's your plan to reel in Jang? 433 00:34:12,660 --> 00:34:13,860 None of your business. 434 00:34:19,720 --> 00:34:20,880 Why're you so obsessed? 435 00:34:22,000 --> 00:34:23,520 Nothing changes by killing him. 436 00:34:25,400 --> 00:34:26,640 Nothing changes? 437 00:34:29,920 --> 00:34:34,040 Would you utter the same shit if your father died too? 438 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 Let's get him. 439 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 Let's get Jang Doo-chil. 440 00:34:53,040 --> 00:34:54,360 You and I? 441 00:34:55,000 --> 00:34:56,360 We're after the same thing. 442 00:34:58,200 --> 00:34:59,400 Jang Doo-chil's death. 443 00:35:07,920 --> 00:35:09,320 But I have one condition. 444 00:35:12,720 --> 00:35:14,160 I'll kill him myself. 445 00:35:17,200 --> 00:35:19,720 It's Jang Doo-chil we're talking about! 446 00:35:19,760 --> 00:35:22,040 If this goes bad, you're totally fucked! 447 00:35:22,400 --> 00:35:24,080 Then how could we live? 448 00:35:24,120 --> 00:35:25,120 So? 449 00:35:26,080 --> 00:35:28,760 But more than anything, I can't work with that fuck! 450 00:35:29,920 --> 00:35:30,920 I won't! 451 00:35:35,360 --> 00:35:36,800 Don't do it, if you're not up to it. 452 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 If you want to run, just run. 453 00:35:42,160 --> 00:35:44,200 - I haven't made up my mind... - But... 454 00:35:45,200 --> 00:35:48,480 If you're not sure, don't bark. 455 00:35:57,880 --> 00:35:58,880 Are we all good? 456 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Let's clear one thing first. 457 00:36:04,480 --> 00:36:08,360 I'll set up the plan, and we'll do it my way. Okay? 458 00:36:10,040 --> 00:36:11,520 - No problem. - What? 459 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 Okay. 460 00:36:21,240 --> 00:36:22,240 Okay? 461 00:36:25,400 --> 00:36:26,400 Okay! 462 00:36:28,160 --> 00:36:29,360 Let's get Lee first. 463 00:36:29,680 --> 00:36:32,160 Say what? He's locked up. 464 00:36:33,440 --> 00:36:34,240 I'll get him out tomorrow. 465 00:36:34,280 --> 00:36:37,480 No, it's a new setup, this is a team game now. 466 00:36:42,680 --> 00:36:43,680 How about a beating? 467 00:36:45,840 --> 00:36:48,800 How could you beat me? I'm your senior! 468 00:36:49,120 --> 00:36:50,800 You hit me first! 469 00:36:51,400 --> 00:36:53,056 Also I warned you about pocketing the collection! 470 00:36:53,080 --> 00:36:54,360 No respect for the thief! 471 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 It's not pocketing! I doubled your money! 472 00:36:58,160 --> 00:37:00,640 By blowing off $1 million? 473 00:37:01,120 --> 00:37:03,640 I wanted to pay back your money all at once! 474 00:37:03,680 --> 00:37:06,280 Lee will perk up when we talk money. 475 00:37:06,320 --> 00:37:07,720 Ignore him at first. 476 00:37:13,360 --> 00:37:15,120 - Excuse me... - Ji-sung! 477 00:37:16,040 --> 00:37:17,120 Let's be honest, 478 00:37:17,720 --> 00:37:19,160 I did it for both of us. 479 00:37:19,360 --> 00:37:21,760 I'm fed up with your excuses. 480 00:37:21,920 --> 00:37:23,080 Don't ever talk to me! 481 00:37:23,840 --> 00:37:26,800 You want me to beg you?! 482 00:37:26,840 --> 00:37:28,000 Desperately? 483 00:37:28,080 --> 00:37:30,840 Over my fucking dead body! 484 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 I'm on my knees. 485 00:37:34,760 --> 00:37:36,840 You can't see, but I really am. 486 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 Ji-sung! 487 00:37:40,000 --> 00:37:42,640 You're rich, so this means nothing, 488 00:37:43,160 --> 00:37:47,080 but I'm nothing without you! 489 00:37:49,400 --> 00:37:50,560 I swear! 490 00:37:51,360 --> 00:37:53,680 I'm your faithful dog now! 491 00:37:54,480 --> 00:37:57,040 I'll follow your orders. 492 00:37:58,920 --> 00:38:00,000 Stop it! 493 00:38:02,040 --> 00:38:03,520 Fine, enough! 494 00:38:04,200 --> 00:38:05,720 This is your last chance. 495 00:38:05,800 --> 00:38:06,680 And bait? 496 00:38:06,720 --> 00:38:09,360 Throw him his favorite. 497 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Real estate. 498 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 Listen, Ji-sung. 499 00:38:16,000 --> 00:38:20,080 To redeem myself, I'll bring you something big. 500 00:38:20,800 --> 00:38:22,440 It's real estate. Interested? 501 00:38:22,800 --> 00:38:24,080 The best business in Korea. 502 00:38:24,120 --> 00:38:25,720 I'll take care of myself. 503 00:38:25,760 --> 00:38:27,320 You just don't mess around. 504 00:38:30,240 --> 00:38:32,920 I got it, I'll behave. 505 00:38:37,400 --> 00:38:40,000 The investigation is over. Let Lee Kang-seok out. 506 00:38:44,720 --> 00:38:45,760 Hello there! 507 00:38:47,040 --> 00:38:49,440 You're a fine gentleman. 508 00:38:51,280 --> 00:38:53,880 You look familiar. Have we met before? 509 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 Bye for now. 510 00:39:14,320 --> 00:39:15,440 Yes, he's on your tail. 511 00:39:15,560 --> 00:39:18,320 He'll do a background check on me, is everything in order? 512 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Of course. 513 00:39:20,080 --> 00:39:22,520 He'll try to eat you alive. 514 00:39:23,360 --> 00:39:24,400 Just be careful. 515 00:39:33,560 --> 00:39:35,520 - Afternoon. - Hello, hello! 516 00:39:35,560 --> 00:39:38,360 - Win much today? - You know what it's like. 517 00:39:38,400 --> 00:39:39,680 - Good luck. - Thanks. 518 00:39:41,440 --> 00:39:42,440 Gosh! 519 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Oh, hello again! 520 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Do I know you? 521 00:39:52,640 --> 00:39:53,720 You don't recognize me? 522 00:39:55,360 --> 00:39:58,320 - At the lockup... - Ah, right. 523 00:40:27,240 --> 00:40:30,320 Thank you for calling JM Assets. 524 00:40:30,920 --> 00:40:33,040 Sure, should I put you through? 525 00:40:33,560 --> 00:40:36,520 I know it's your first time, but don't get nervous. 526 00:40:36,560 --> 00:40:38,520 Could you give her a call 527 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 and pretend to talk to each other? 528 00:40:40,200 --> 00:40:41,880 - And also... - He's here, get ready! 529 00:40:41,920 --> 00:40:43,760 Relax and try to be natural! 530 00:40:43,800 --> 00:40:46,440 Look like employees here! And don't forget to greet that bastard... 531 00:40:47,040 --> 00:40:49,440 ...I mean, the CEO. 532 00:40:53,200 --> 00:40:54,720 This can't be just a coincidence. 533 00:40:55,240 --> 00:40:55,720 Really? 534 00:40:55,760 --> 00:40:58,320 Sure, the brotherhood between cellmates 535 00:40:58,640 --> 00:41:00,920 is stronger than that of soldiers. 536 00:41:01,720 --> 00:41:03,800 Bars rather than guns. 537 00:41:03,840 --> 00:41:05,560 It was my first time there. 538 00:41:09,400 --> 00:41:12,360 I heard that from somebody. 539 00:41:12,400 --> 00:41:13,880 It was my first time, too. 540 00:41:16,840 --> 00:41:18,360 Speaking of which, 541 00:41:18,880 --> 00:41:21,600 I overheard you were looking into real estate. 542 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 No, I'm through with it. 543 00:41:24,320 --> 00:41:26,560 I was scammed recently... 544 00:41:28,880 --> 00:41:30,200 Oh, gosh... 545 00:41:39,600 --> 00:41:43,560 My father who lived in the States just passed away. 546 00:41:43,600 --> 00:41:46,240 He left me some inheritance... 547 00:41:47,760 --> 00:41:49,360 Isn't that how he got scammed? 548 00:41:50,040 --> 00:41:51,920 But I don't have anywhere to invest that money. 549 00:41:52,720 --> 00:41:53,720 Is that so? 550 00:41:55,080 --> 00:41:57,080 I shouldn't say this on our first meeting... 551 00:42:00,080 --> 00:42:01,560 No, forget it. 552 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 Come on, we're already like brothers. 553 00:42:05,720 --> 00:42:08,160 Well, because it's illegal. 554 00:42:08,880 --> 00:42:10,240 I love it. 555 00:42:11,800 --> 00:42:12,800 Illegal stuff! 556 00:42:14,720 --> 00:42:16,640 Wow, you're a real man! 557 00:42:19,640 --> 00:42:23,360 The truth is, I've been looking for a partner. 558 00:42:23,520 --> 00:42:25,520 - Partner? - Concerning my casino. 559 00:42:26,200 --> 00:42:29,600 The return is good, but it requires a large capital. 560 00:42:30,360 --> 00:42:32,040 - How much? - $1 million. 561 00:42:33,200 --> 00:42:35,200 The return on investment is 80% within 6 months. 562 00:42:40,240 --> 00:42:41,600 A million? 563 00:42:43,560 --> 00:42:47,440 $1 million, you say... 564 00:42:50,120 --> 00:42:52,720 Perhaps I was being too hasty. 565 00:42:53,160 --> 00:42:54,320 Just forget what I said. 566 00:42:55,400 --> 00:42:57,160 No, Mr. Hwang! 567 00:42:58,640 --> 00:43:02,600 I guess you're really lucky, meeting a man like me. 568 00:43:03,120 --> 00:43:04,880 Please give me more details. 569 00:43:04,920 --> 00:43:06,680 The sooner he calls, the easier the job, eh? 570 00:43:07,000 --> 00:43:08,480 It didn't even take 5 minutes! 571 00:43:08,520 --> 00:43:09,840 A major sucker! 572 00:43:10,680 --> 00:43:12,880 Hello, Mr. Lim. 573 00:43:13,120 --> 00:43:14,480 The reason I'm calling is... 574 00:43:15,240 --> 00:43:16,520 The time has come! 575 00:43:16,600 --> 00:43:18,680 It's the big score. 576 00:43:19,000 --> 00:43:21,360 Trust me and lend me $1 million... 577 00:43:21,400 --> 00:43:23,080 Hello? Hello? 578 00:43:23,120 --> 00:43:24,600 He's a nervous wreck! 579 00:43:25,080 --> 00:43:27,400 He can't even bait one person! 580 00:43:28,160 --> 00:43:30,520 Would you? Think for once! 581 00:43:31,560 --> 00:43:32,560 Why do you hate me? 582 00:43:33,120 --> 00:43:35,200 There's only one person who has that money. 583 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 Jang Doo-chil. 584 00:43:41,400 --> 00:43:43,840 He's a persistent prick. 585 00:43:48,720 --> 00:43:49,800 He's making a phone call! 586 00:43:52,440 --> 00:43:53,640 Who are you calling? 587 00:43:57,360 --> 00:43:58,440 It's an international call. 588 00:44:05,160 --> 00:44:07,400 Boss, it's Kang-seok. 589 00:44:07,840 --> 00:44:10,240 I told you not to call! 590 00:44:11,360 --> 00:44:12,480 - Sorry sir. - Jang? 591 00:44:12,520 --> 00:44:14,000 - Shush! - It's urgent. 592 00:44:15,560 --> 00:44:19,280 Could you please lend me $1 million? 593 00:44:19,880 --> 00:44:22,200 I said I'd pay you back later. 594 00:44:23,440 --> 00:44:25,640 Jang's right-hand man, from Lee's hometown. 595 00:44:26,400 --> 00:44:28,680 We can make $800K in 6 months! 596 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 What is it? 597 00:44:30,480 --> 00:44:32,000 This guy's a money launderer. 598 00:44:32,400 --> 00:44:33,880 I want to run a casino with him. 599 00:44:34,040 --> 00:44:36,240 - Money launderer? - Yes, he seems like... 600 00:44:36,280 --> 00:44:38,040 No, he's a big shot! Real big! 601 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Wait. 602 00:44:40,680 --> 00:44:41,680 Yes, sir. 603 00:44:42,400 --> 00:44:43,480 It's Kang-seok. 604 00:44:46,240 --> 00:44:47,240 It's me. 605 00:44:47,560 --> 00:44:49,200 - How have you been? - That's him! 606 00:44:52,320 --> 00:44:54,280 Sir, how are you? 607 00:44:54,880 --> 00:44:56,280 It's been a while. 608 00:44:56,680 --> 00:44:59,600 So, he's a money launderer? 609 00:44:59,800 --> 00:45:01,480 - Yes, sir. - Listen, Kang-seok. 610 00:45:02,800 --> 00:45:04,600 You know I don't trust people easily... 611 00:45:05,120 --> 00:45:05,760 But sir... 612 00:45:05,800 --> 00:45:07,640 I'll send someone over. 613 00:45:08,280 --> 00:45:09,440 Let him take care of it. 614 00:45:10,000 --> 00:45:11,640 You'll get your cut. 615 00:45:12,640 --> 00:45:14,600 I see. Thank you, sir. 616 00:45:15,120 --> 00:45:16,120 Good work. 617 00:45:22,360 --> 00:45:23,400 He's not dead! 618 00:45:24,360 --> 00:45:27,360 It's really Jang! This is nuts! 619 00:45:27,400 --> 00:45:31,120 He cheated his own death? Unbelievable. 620 00:45:32,720 --> 00:45:35,360 - Location? - Somewhere in Thailand. 621 00:45:35,400 --> 00:45:37,520 He used relays to mask his coordinates, 622 00:45:37,560 --> 00:45:38,920 so his exact location isn't clear. 623 00:45:39,040 --> 00:45:41,480 - You met him in Thailand? - Yes. 624 00:45:42,620 --> 00:45:44,020 Who's he sending over? 625 00:45:45,660 --> 00:45:48,060 Whoever it is, we need to lure him in. 626 00:45:55,540 --> 00:45:57,420 Kwak Seung-gun. 627 00:45:58,340 --> 00:46:00,700 He's a hotshot businessman with no criminal records. 628 00:46:00,740 --> 00:46:02,580 No evident connection to Jang Doo-chil. 629 00:46:02,660 --> 00:46:05,420 He'd never send someone who can be traced back to him. 630 00:46:06,860 --> 00:46:09,820 He must be rooted out. 631 00:46:12,340 --> 00:46:15,180 This is my godfather's casino. 632 00:46:16,140 --> 00:46:18,580 At first it was for Koreans, 633 00:46:18,620 --> 00:46:21,500 but as you see, over 90% of the clientele is Chinese. 634 00:46:23,820 --> 00:46:26,740 They go apeshit for gambling. 635 00:46:27,020 --> 00:46:30,180 They come with big bucks, so the casino's booming, 636 00:46:30,780 --> 00:46:32,540 but there aren't enough people to manage it. 637 00:46:37,260 --> 00:46:39,060 - Jackpot! - It's a jackpot! 638 00:46:41,020 --> 00:46:42,060 Congratulations! 639 00:46:50,260 --> 00:46:52,220 This is my specialty. 640 00:46:53,020 --> 00:46:55,540 I do money laundering for my godfather, 641 00:46:56,020 --> 00:46:57,180 and I get a cut. 642 00:46:58,420 --> 00:47:00,820 We raked in foreign money and doubled it, 643 00:47:01,260 --> 00:47:02,980 no, tripled it in 6 months! 644 00:47:06,580 --> 00:47:08,140 This is what we call 645 00:47:08,500 --> 00:47:09,500 a jackpot! 646 00:47:13,780 --> 00:47:15,140 The terms are very good. 647 00:47:16,100 --> 00:47:18,940 We were lucky to meet Hwang! 648 00:47:19,860 --> 00:47:22,180 It's perfect for a con. 649 00:47:26,500 --> 00:47:27,900 Is there a problem? 650 00:47:30,380 --> 00:47:32,740 Who'd give these terms to someone you just met? 651 00:47:33,060 --> 00:47:34,900 It's a jackpot if you run it yourself. 652 00:47:35,420 --> 00:47:37,820 I can't manage it by myself. 653 00:47:38,420 --> 00:47:39,700 I only do the money laundering. 654 00:47:39,740 --> 00:47:41,100 That's what makes it so strange. 655 00:47:42,180 --> 00:47:45,340 If something goes wrong, we'll be held legally responsible. 656 00:47:46,100 --> 00:47:47,500 We're fucked. 657 00:47:50,380 --> 00:47:52,140 Say that we'll take legal heat too. 658 00:47:53,660 --> 00:47:54,660 Tell me. 659 00:47:56,660 --> 00:47:58,820 Why did you approach us? 660 00:48:04,700 --> 00:48:08,700 So you want money without any responsibility? 661 00:48:09,620 --> 00:48:11,260 Fucking hell... 662 00:48:12,860 --> 00:48:13,980 What the hell are you doing? 663 00:48:15,700 --> 00:48:17,420 There's no limit to your greed. 664 00:48:20,740 --> 00:48:22,060 Let's forget the whole thing. 665 00:48:22,100 --> 00:48:23,100 Mr. Hwang. 666 00:48:23,740 --> 00:48:24,980 Mr. Hwang, wait! 667 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 Dammit... 668 00:48:35,220 --> 00:48:36,220 Buddy! 669 00:48:36,620 --> 00:48:38,100 You can't just walk away like that! 670 00:48:38,900 --> 00:48:40,100 We gotta catch Jang! 671 00:48:40,140 --> 00:48:41,700 - Isn't it strange? - What is? 672 00:48:41,740 --> 00:48:44,980 He saw the terms before coming here. 673 00:48:45,020 --> 00:48:46,940 He was never interested in the deal. 674 00:48:46,980 --> 00:48:47,980 Right. 675 00:48:48,020 --> 00:48:50,820 Had I offered better terms, he'd be even more suspicious. 676 00:48:51,420 --> 00:48:53,700 Then why'd he come? 677 00:48:55,340 --> 00:48:57,380 There's only one reason. 678 00:48:58,700 --> 00:48:59,700 What is it? 679 00:49:00,580 --> 00:49:01,580 To test us. 680 00:49:02,860 --> 00:49:04,060 There must be another reason. 681 00:49:05,980 --> 00:49:08,620 They live really complicated lives. 682 00:49:08,660 --> 00:49:09,980 So suspicious! 683 00:49:10,020 --> 00:49:11,020 It's okay. 684 00:49:11,380 --> 00:49:13,020 Doubts become assurance 685 00:49:13,900 --> 00:49:15,140 once they're dispelled. 686 00:49:18,140 --> 00:49:21,220 Kwak applied for several incorporations. 687 00:49:21,260 --> 00:49:22,820 Could he be starting a new business? 688 00:49:22,860 --> 00:49:25,940 It's Jang. He did the same thing 9 years ago. 689 00:49:25,980 --> 00:49:26,980 It's a good chance. 690 00:49:27,300 --> 00:49:31,060 He'll call Jang with even the slightest problems. 691 00:49:31,100 --> 00:49:34,540 Good, so we'll create a problem for him to report! 692 00:49:36,980 --> 00:49:37,980 So! 693 00:49:39,900 --> 00:49:40,900 What's your plan? 694 00:49:45,740 --> 00:49:46,780 Let's try individual play. 695 00:49:48,260 --> 00:49:49,820 The main operator will be Choon-ja. 696 00:49:52,580 --> 00:49:53,860 - Great! - Don't bluff! 697 00:49:53,900 --> 00:49:55,740 I don't believe you. 698 00:49:55,780 --> 00:49:58,860 - No, my boyfriend told me. - Really? 699 00:50:03,660 --> 00:50:05,900 - Good evening. - Eh? 700 00:50:06,300 --> 00:50:08,780 - My apology for yesterday. - Who's he? 701 00:50:10,220 --> 00:50:13,420 He is... a scary guy. 702 00:50:20,340 --> 00:50:23,660 - I want it back. - What do you mean? 703 00:50:23,700 --> 00:50:24,700 My wallet. 704 00:50:30,740 --> 00:50:31,980 What are you doing? 705 00:50:39,740 --> 00:50:41,980 I don't want to touch you. Just give it to me. 706 00:50:45,140 --> 00:50:47,140 If you're so confident, search me yourself. 707 00:50:48,140 --> 00:50:49,540 Can somebody call the police? 708 00:50:49,580 --> 00:50:50,980 It's nothing at all, excuse us. 709 00:50:51,020 --> 00:50:54,740 Is this your wallet, sir? 710 00:51:01,420 --> 00:51:04,020 I'm sorry. I really am. 711 00:51:11,140 --> 00:51:13,700 My sincere apologies! 712 00:51:13,740 --> 00:51:16,380 How can I make it up to you? 713 00:51:20,500 --> 00:51:21,500 Please wait. 714 00:51:34,940 --> 00:51:35,940 Thank you. 715 00:51:38,020 --> 00:51:40,060 I'm sorry about yesterday. 716 00:51:40,380 --> 00:51:42,220 It's okay, I'm over it. 717 00:51:43,260 --> 00:51:45,340 Anyway do I look like a thief? 718 00:51:45,980 --> 00:51:47,420 No, it's just... 719 00:51:50,780 --> 00:51:53,500 May I buy you a drink? 720 00:51:54,340 --> 00:51:58,140 To get Jang's location, we need to spy on Kwak 24/7 721 00:51:58,660 --> 00:52:01,220 Keep him occupied while we search his place. 722 00:52:02,220 --> 00:52:03,220 Got it. 723 00:52:17,820 --> 00:52:18,860 How much time you need? 724 00:52:18,900 --> 00:52:20,540 Not long, I'll be quick. 725 00:52:21,380 --> 00:52:23,820 You can never drink, got that? 726 00:52:24,300 --> 00:52:26,380 - I'm just worried. - Fuck off! 727 00:52:52,940 --> 00:52:53,940 I'm counting on you. 728 00:52:56,340 --> 00:52:58,380 Please, that's my limit. 729 00:52:58,780 --> 00:53:00,860 What? Just a bit more... 730 00:53:00,900 --> 00:53:01,820 No... 731 00:53:01,860 --> 00:53:04,980 I might make stupid mistakes if I drink one more glass. 732 00:53:08,260 --> 00:53:09,260 Check, please. 733 00:53:11,180 --> 00:53:12,620 It could take a few hours. 734 00:53:13,340 --> 00:53:14,180 It's tough, right? 735 00:53:14,300 --> 00:53:17,820 You kidding? I can lure him for life. 736 00:53:34,060 --> 00:53:35,580 You're too much. 737 00:53:38,020 --> 00:53:39,020 What? 738 00:53:39,340 --> 00:53:40,340 Today is... 739 00:53:42,220 --> 00:53:43,220 Today is...! 740 00:54:05,580 --> 00:54:06,700 Yes, baby? 741 00:54:07,140 --> 00:54:10,100 Wanna die? What's taking so long? 742 00:54:10,140 --> 00:54:12,740 10 minutes, just hold on. 743 00:54:13,020 --> 00:54:17,860 Gotta be quick, because I drank! 744 00:54:18,060 --> 00:54:19,580 What? Dammit! 745 00:54:21,700 --> 00:54:26,420 I must not laugh... You bitch! No laughing! 746 00:54:38,140 --> 00:54:39,140 Sorry... 747 00:54:41,140 --> 00:54:43,140 You'd better stop drinking. 748 00:54:43,820 --> 00:54:45,100 I can't... 749 00:54:48,540 --> 00:54:50,140 keep it together today... 750 00:54:51,540 --> 00:54:53,540 without drinking. 751 00:54:55,220 --> 00:54:58,300 Do you mind if I ask what today means to you? 752 00:55:10,060 --> 00:55:11,740 You really should stop... 753 00:55:18,620 --> 00:55:21,780 You're a real cutie! 754 00:55:23,940 --> 00:55:25,620 You really are quite drunk. 755 00:55:30,420 --> 00:55:32,300 Are you alright? Wake up! 756 00:55:32,740 --> 00:55:34,900 Suzy? You okay? 757 00:55:36,540 --> 00:55:38,660 I'll go to Thailand while she's on him. 758 00:55:38,860 --> 00:55:39,860 Thailand? 759 00:55:40,620 --> 00:55:42,020 That's where Jang's based. 760 00:55:42,060 --> 00:55:44,740 If he's starting a business, his men will be on the move. 761 00:55:44,820 --> 00:55:47,620 Hey, are you trying to flee? 762 00:55:49,720 --> 00:55:50,760 Should I go with him? 763 00:55:50,800 --> 00:55:52,320 You got a job to do here. 764 00:55:54,880 --> 00:55:55,880 What job? 765 00:55:57,360 --> 00:55:59,360 Could you put out an article? 766 00:56:07,760 --> 00:56:08,760 Sir! 767 00:56:09,360 --> 00:56:10,880 I just want to make something clear. 768 00:56:11,600 --> 00:56:12,760 Don't trust that prick. 769 00:56:13,320 --> 00:56:15,480 He's always hiding a step. 770 00:56:17,760 --> 00:56:19,040 I never trust a swindler. 771 00:56:19,920 --> 00:56:21,280 You know better. 772 00:56:32,440 --> 00:56:34,080 Why're you so busy? 773 00:56:34,920 --> 00:56:36,520 I didn't know we had an interview. 774 00:56:36,800 --> 00:56:39,000 We don't need to have an interview to chat. 775 00:56:39,040 --> 00:56:40,440 I dropped by to say hello. 776 00:56:41,400 --> 00:56:42,760 Were we that close? 777 00:56:43,560 --> 00:56:45,280 Why did you release Lee Kang-seok? 778 00:56:45,760 --> 00:56:47,240 The innocent must be set free. 779 00:56:47,520 --> 00:56:50,560 You just let him go? He could be a pawn. 780 00:56:53,520 --> 00:56:55,400 - Whose? - How should I know? 781 00:56:55,440 --> 00:56:56,440 I don't know either. 782 00:57:01,120 --> 00:57:02,120 Reporter Choi. 783 00:57:02,800 --> 00:57:05,280 Write an article, not a novel. 784 00:57:09,720 --> 00:57:12,080 - Good morning, sir. - Find out what he's up to. 785 00:57:12,120 --> 00:57:13,120 Yes, sir. 786 00:57:29,880 --> 00:57:30,880 Dammit... 787 00:58:00,280 --> 00:58:01,440 Here she comes. 788 00:58:06,200 --> 00:58:07,920 Good job, baby. 789 00:58:14,680 --> 00:58:15,680 It's Ji-sung. 790 00:58:19,080 --> 00:58:22,120 - Have you arrived? - Yes, I'm in Bangkok. 791 00:58:23,040 --> 00:58:25,720 I'll look for local brokers who dealt with Jang. 792 00:58:26,600 --> 00:58:28,840 - Report every hour. - Will do. 793 00:58:29,800 --> 00:58:32,520 Let me know how Kwak reacted to the news. 794 00:58:34,440 --> 00:58:36,320 The call came from Thailand. 795 00:58:50,560 --> 00:58:51,840 Ta-da! 796 00:58:52,120 --> 00:58:53,120 One more time? 797 00:59:11,520 --> 00:59:12,880 Do I not look like a woman to you? 798 00:59:16,240 --> 00:59:17,240 You... do. 799 00:59:17,880 --> 00:59:20,120 - Am I not attractive? - More than enough. 800 00:59:21,200 --> 00:59:22,720 Then what is it? 801 00:59:23,280 --> 00:59:25,480 Be a man and put your arm around me, 802 00:59:26,280 --> 00:59:27,720 and turn on the TV... 803 00:59:29,600 --> 00:59:30,856 Good evening, ladies and gentlemen. 804 00:59:30,880 --> 00:59:33,760 - This is the 8 o'clock news. - And talk about current affairs too. 805 00:59:34,160 --> 00:59:38,080 Do you remember 2008's Jang Doo-chil case? 806 00:59:38,400 --> 00:59:41,840 Jang was said to have died in 2011 in China. 807 00:59:41,880 --> 00:59:46,400 But according to recent reports, he may still be alive. 808 00:59:46,440 --> 00:59:48,320 Han Seung-hwan reports. 809 00:59:48,360 --> 00:59:49,320 - What is it? - Shush! 810 00:59:49,360 --> 00:59:52,600 I was at a diner in Bangkok about a week ago. 811 00:59:53,000 --> 00:59:56,000 He spoke Korean and looked familiar. 812 00:59:56,760 --> 00:59:59,760 He talked about Interpol or something. 813 01:00:00,800 --> 01:00:02,480 Then someone called him "Chairman Jang," 814 01:00:02,520 --> 01:00:05,440 and it hit me, 'that's Jang Doo-chil!' 815 01:00:05,600 --> 01:00:08,320 Who's Jang Doo-chil? I think I've heard of that name. 816 01:00:08,360 --> 01:00:09,600 Excuse me for a minute. 817 01:00:10,440 --> 01:00:11,200 For what? 818 01:00:11,240 --> 01:00:13,280 Jang died of a heart attack in December 2011, 819 01:00:13,320 --> 01:00:17,280 and his ashes were transported to Korea. 820 01:00:29,780 --> 01:00:30,300 Yes? 821 01:00:30,340 --> 01:00:31,340 Sir. 822 01:00:31,780 --> 01:00:32,940 Did you watch the news? 823 01:00:34,020 --> 01:00:34,980 We got him! 824 01:00:35,020 --> 01:00:37,300 I'm outside. What is it? 825 01:00:38,140 --> 01:00:40,420 It was about someone spotting you. 826 01:00:42,060 --> 01:00:43,540 What are you talking about? 827 01:00:43,860 --> 01:00:45,660 That couldn't have been possible lately. 828 01:00:45,780 --> 01:00:47,980 Your face was on the news, 829 01:00:48,020 --> 01:00:50,180 so please take some precautions. 830 01:00:50,220 --> 01:00:53,700 No worries. Who could still recognize me? 831 01:00:54,300 --> 01:00:58,620 Anyway, could you come out? I'm nearby. 832 01:00:58,660 --> 01:01:00,500 I'll see you at the rendezvous point. 833 01:01:00,540 --> 01:01:02,500 What? He's in Korea? 834 01:01:08,340 --> 01:01:09,340 I'm very sorry. 835 01:01:14,940 --> 01:01:16,100 Follow that car, please. 836 01:01:18,180 --> 01:01:19,620 Sir, I'm in the taxi now. 837 01:01:22,980 --> 01:01:23,980 Which way? 838 01:01:24,860 --> 01:01:25,860 One second. 839 01:01:31,580 --> 01:01:33,660 Towards Namsan Tunnel 1 through Ulji-ro. 840 01:01:36,740 --> 01:01:37,980 Where the hell is he going? 841 01:01:42,140 --> 01:01:44,820 He's heading up the hill on a side road. 842 01:01:56,100 --> 01:01:57,100 He got off. 843 01:01:57,860 --> 01:01:58,860 Where? 844 01:01:59,660 --> 01:02:00,780 Seoul Tower. 845 01:02:22,540 --> 01:02:23,540 Sir. 846 01:02:28,100 --> 01:02:30,860 - It's really Jang Doo-chil, sir! - Can we bug him? 847 01:02:35,620 --> 01:02:36,660 It's on now. 848 01:02:38,380 --> 01:02:40,260 Wow, what a view! 849 01:02:41,220 --> 01:02:42,380 Isn't it beautiful? 850 01:02:43,260 --> 01:02:45,860 There's no place like my home country. 851 01:02:46,580 --> 01:02:48,300 What brought you to Seoul? 852 01:02:49,220 --> 01:02:51,060 I had some business at the Hill. 853 01:02:52,180 --> 01:02:53,780 But you should stay low for a while... 854 01:02:54,060 --> 01:02:55,060 Cut it out. 855 01:02:56,380 --> 01:02:58,740 The media is all bark and no bite. 856 01:03:11,180 --> 01:03:14,220 Did you meet the guy Lee introduced? 857 01:03:14,820 --> 01:03:17,260 He's not greedy, so he's trustworthy. 858 01:03:18,980 --> 01:03:20,980 Don't trust him too much though. 859 01:03:21,020 --> 01:03:23,220 Loyalty follows the money. 860 01:03:23,780 --> 01:03:24,780 Yes, sir. 861 01:03:30,780 --> 01:03:33,220 Come to Incheon on Sunday. 862 01:03:33,260 --> 01:03:34,500 I've got something for you. 863 01:03:35,020 --> 01:03:37,140 Yes, I'll see you on Sunday. 864 01:03:42,260 --> 01:03:44,420 Please hurry! They're leaving! 865 01:04:00,340 --> 01:04:01,380 Dammit! 866 01:04:05,620 --> 01:04:06,620 This way! 867 01:04:12,700 --> 01:04:13,820 This way! 868 01:04:21,660 --> 01:04:22,660 Sir! 869 01:04:23,500 --> 01:04:25,020 He's taking the cable car! 870 01:04:35,220 --> 01:04:36,740 - Excuse me, sir! - Hey! 871 01:05:21,540 --> 01:05:22,540 Goddammit! 872 01:05:33,780 --> 01:05:34,780 Where's Kwak? 873 01:05:35,220 --> 01:05:36,700 He just got back to the hotel. 874 01:05:37,420 --> 01:05:38,820 Let's grab him now! 875 01:05:38,860 --> 01:05:41,140 I'll make him tell us where Jang is! 876 01:05:41,980 --> 01:05:42,940 Did we find out anything? 877 01:05:42,980 --> 01:05:44,980 Well, I'm sure they'll meet again. 878 01:05:46,700 --> 01:05:48,860 Come to Incheon on Sunday. 879 01:05:49,380 --> 01:05:50,500 I've got something for you. 880 01:05:50,860 --> 01:05:52,860 Yes, I'll see you on Sunday. 881 01:05:52,900 --> 01:05:55,100 Incheon? I don't believe it! 882 01:05:58,940 --> 01:05:59,860 What is it? 883 01:05:59,900 --> 01:06:04,060 Reporter Choi is meeting with that swindler Hwang. 884 01:06:05,380 --> 01:06:06,580 What are you talking about? 885 01:06:17,500 --> 01:06:18,596 Talking about Jang's bribery list. 886 01:06:18,620 --> 01:06:20,060 What? He's not in Thailand? 887 01:06:22,660 --> 01:06:23,660 But he called from there? 888 01:06:23,740 --> 01:06:25,500 Yes, the origin was confirmed as Thailand. 889 01:06:26,380 --> 01:06:28,220 He could've faked it, then. 890 01:06:28,300 --> 01:06:30,660 This was all premeditated! 891 01:06:31,140 --> 01:06:33,540 We shouldn't have trusted him! 892 01:06:34,180 --> 01:06:35,180 Dig in. 893 01:06:35,700 --> 01:06:36,620 For what? 894 01:06:36,660 --> 01:06:38,660 Find out what he's really been up to! 895 01:06:40,340 --> 01:06:41,340 Okay. 896 01:06:43,220 --> 01:06:45,620 While you were covering this story, 897 01:06:46,500 --> 01:06:47,940 you haven't seen the real list? 898 01:06:47,980 --> 01:06:50,220 It would've been an exclusive if I had seen it. 899 01:06:51,580 --> 01:06:54,700 I have some suspects but no proof. 900 01:06:55,780 --> 01:06:59,620 You're saying that only Jang can confirm who got bribed? 901 01:06:59,660 --> 01:07:03,260 There's one other person who knows about the list. 902 01:07:03,740 --> 01:07:04,740 Who? 903 01:07:04,780 --> 01:07:07,820 Prosecutor Park Hee-su, who's in charge of this case, 904 01:07:08,500 --> 01:07:10,260 I've been poking around him. 905 01:07:12,500 --> 01:07:13,660 Do you know him? 906 01:07:16,260 --> 01:07:18,860 From his e-mails, he's been digging around 907 01:07:18,900 --> 01:07:20,700 about the bribery list. 908 01:07:21,340 --> 01:07:22,980 That's why he met reporter Choi. 909 01:07:24,060 --> 01:07:25,060 What else? 910 01:07:25,660 --> 01:07:29,100 His father who killed himself, 911 01:07:29,140 --> 01:07:31,700 he wasn't a victim of a scam, but a swindler. 912 01:07:32,940 --> 01:07:33,940 A swindler? 913 01:07:34,060 --> 01:07:35,860 Yes, his name was Hwang Yoo-seok, 914 01:07:35,900 --> 01:07:38,140 known as 'Night Fog' in our line of work. 915 01:07:41,620 --> 01:07:42,780 It's no big deal. 916 01:07:45,860 --> 01:07:47,180 Do it one last time. 917 01:07:47,540 --> 01:07:50,060 Sir, I really am done with this. 918 01:07:50,740 --> 01:07:51,740 Hey, Night Fog. 919 01:07:52,260 --> 01:07:55,164 Don't you want to enjoy your retirement with your family? 920 01:07:56,100 --> 01:07:58,860 Just help smuggle him out of Magumpo Port. 921 01:08:17,860 --> 01:08:20,540 Wrap things up nicely for me. 922 01:08:28,180 --> 01:08:31,980 Sir, I'll take this to my grave. 923 01:08:36,940 --> 01:08:41,660 Trust me, I'm Night Fog, I'm a man of my word! 924 01:08:41,700 --> 01:08:43,420 I will never... ever... 925 01:09:03,140 --> 01:09:04,620 Hello, yes? 926 01:09:07,380 --> 01:09:10,100 Get back to Seoul now. Jang turned up. 927 01:09:10,140 --> 01:09:11,980 Where? In Korea? 928 01:09:13,100 --> 01:09:14,220 Where is he now? 929 01:09:14,540 --> 01:09:17,500 Don't know yet. Kwak will meet him again. 930 01:09:18,620 --> 01:09:20,220 I'll take the first flight tomorrow. 931 01:09:41,580 --> 01:09:43,140 Find anything over there? 932 01:09:45,540 --> 01:09:48,740 They took off a while ago, so I didn't get much. 933 01:09:51,100 --> 01:09:52,100 I understand. 934 01:10:00,780 --> 01:10:01,780 Tomorrow is D-Day. 935 01:10:02,380 --> 01:10:03,420 Can you do it? 936 01:10:04,660 --> 01:10:05,660 I'd better. 937 01:10:06,700 --> 01:10:08,780 I promised to kill him with my own hands. 938 01:10:27,560 --> 01:10:29,000 You want him dead, right? 939 01:10:29,600 --> 01:10:31,720 Make it look like Ji-sung and Jang shot each other. 940 01:10:33,360 --> 01:10:34,080 Pardon? 941 01:10:34,120 --> 01:10:36,640 You'll be a free man from that moment. 942 01:10:49,760 --> 01:10:50,840 They left. 943 01:10:50,920 --> 01:10:51,920 They left. 944 01:10:52,600 --> 01:10:56,360 We're following them with GPS. You can move ahead. 945 01:10:57,080 --> 01:10:57,760 Okay. 946 01:10:58,000 --> 01:10:59,560 We'll join you at the Incheon tollgate. 947 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 You get nervous too? 948 01:11:11,440 --> 01:11:14,560 You must be happy, everything will end today. 949 01:11:19,640 --> 01:11:20,800 Let's do it. 950 01:11:28,680 --> 01:11:30,320 They turned right, keep your distance. 951 01:11:34,720 --> 01:11:35,800 We're in Chinatown. 952 01:11:36,720 --> 01:11:38,160 Alright, we're in, too. 953 01:11:38,240 --> 01:11:40,320 We'll be on their tail after the intersection. 954 01:11:40,840 --> 01:11:41,840 Okay. 955 01:11:49,120 --> 01:11:51,040 He's making a stop, we'll just pass. 956 01:12:04,120 --> 01:12:05,320 He went into a restaurant. 957 01:12:06,320 --> 01:12:07,560 This must be the place. 958 01:12:08,720 --> 01:12:09,720 Sir. 959 01:12:09,760 --> 01:12:11,280 Welcome. 960 01:12:12,400 --> 01:12:17,080 - You're exercising? - Yeah, wait a bit. 961 01:12:17,280 --> 01:12:18,280 Yes, sir. 962 01:12:18,560 --> 01:12:20,760 It's not the restaurant, there's no other noise. 963 01:12:22,160 --> 01:12:24,000 The basement, let's move. 964 01:12:36,920 --> 01:12:37,920 Yes, sir. 965 01:12:38,040 --> 01:12:39,040 Standby nearby. 966 01:12:39,080 --> 01:12:40,360 Move in if something goes wrong. 967 01:12:41,480 --> 01:12:43,440 We'll wipe them out at your signal. 968 01:12:57,680 --> 01:12:59,320 Found it. I'll check it out. 969 01:12:59,720 --> 01:13:00,720 I need diversion. 970 01:13:06,440 --> 01:13:07,480 My god! That's cold! 971 01:13:08,520 --> 01:13:09,480 Holy shit! 972 01:13:09,520 --> 01:13:11,360 - Are you okay, miss? - Don't touch me! 973 01:13:11,880 --> 01:13:13,040 I'll clean it for you. 974 01:13:14,800 --> 01:13:15,912 I'm so sorry. 975 01:13:16,120 --> 01:13:17,720 - It's clean. - What? 976 01:13:37,680 --> 01:13:38,680 The door is locked. 977 01:13:40,720 --> 01:13:41,760 Wait until they come out. 978 01:13:42,360 --> 01:13:43,760 Handle it as quietly as possible. 979 01:13:45,160 --> 01:13:47,400 So, how's the prep going? 980 01:13:47,680 --> 01:13:49,720 I will contact him soon. 981 01:13:50,360 --> 01:13:53,320 Here, the certificates of deposit. 982 01:13:53,800 --> 01:13:54,880 Let him handle it. 983 01:13:55,600 --> 01:13:57,400 $30 million could be too risky. 984 01:13:58,360 --> 01:14:02,320 Launder it, it's been 8 long years. 985 01:14:02,880 --> 01:14:06,600 How much would you like to launder in Korea this time? 986 01:14:08,160 --> 01:14:09,200 $300 million. 987 01:14:10,600 --> 01:14:13,480 Make no mistake. We're leaving Korea for good. 988 01:14:14,120 --> 01:14:15,120 Yes, sir. 989 01:14:15,400 --> 01:14:17,440 I'll come find you once it's done. 990 01:14:19,080 --> 01:14:21,040 Alright, thanks. 991 01:14:23,280 --> 01:14:24,680 They'll come out soon, get ready. 992 01:14:32,880 --> 01:14:33,880 Hold. 993 01:14:42,160 --> 01:14:43,160 Pull out. 994 01:14:44,800 --> 01:14:45,880 What are you talking about? 995 01:14:46,560 --> 01:14:47,800 Do as I say, pull out now! 996 01:14:48,400 --> 01:14:49,000 Now! 997 01:14:49,040 --> 01:14:50,040 No. 998 01:14:51,000 --> 01:14:52,280 I'm ending this now. 999 01:14:53,560 --> 01:14:54,560 Ko Seok-dong! 1000 01:15:00,920 --> 01:15:02,040 $300 million... 1001 01:15:03,880 --> 01:15:05,120 Can you handle this? 1002 01:15:05,760 --> 01:15:08,320 We found his hideout, we can move in anytime. 1003 01:15:10,040 --> 01:15:11,040 Okay. 1004 01:15:12,400 --> 01:15:14,440 Once this thing wraps, 1005 01:15:15,320 --> 01:15:17,760 I'll make you Prosecutor General. 1006 01:15:19,800 --> 01:15:21,200 I don't need that anymore. 1007 01:15:22,120 --> 01:15:25,800 Once you become president, hand over your district to me. 1008 01:15:31,000 --> 01:15:35,160 Sure, a man must have big ambitions. 1009 01:15:49,800 --> 01:15:50,440 Hey! 1010 01:15:50,480 --> 01:15:51,480 What the hell?! 1011 01:15:52,040 --> 01:15:53,400 That was our chance! 1012 01:16:01,280 --> 01:16:02,280 We get the money first. 1013 01:16:04,040 --> 01:16:05,560 You want to scam Jang? 1014 01:16:08,040 --> 01:16:09,320 You're a crazy bastard. 1015 01:16:10,640 --> 01:16:13,240 You guys go ahead, I'll go kill him though. 1016 01:16:15,720 --> 01:16:18,440 On your own? You really think you can? 1017 01:16:20,840 --> 01:16:23,600 Why? Wanna kill me? 1018 01:16:26,920 --> 01:16:29,080 Then who'll contact Kwak and get the money? 1019 01:16:30,560 --> 01:16:33,360 Don't be too greedy. I'll never do it. 1020 01:16:35,120 --> 01:16:37,120 You don't need the bribery list? 1021 01:16:43,040 --> 01:16:45,520 You weren't in Thailand, you dug around with Choi. 1022 01:16:48,760 --> 01:16:49,760 That's right. 1023 01:16:51,560 --> 01:16:53,800 Did you think that I'd be done after killing Jang? 1024 01:16:55,120 --> 01:16:57,720 I'll kill everyone who was bribed and helped Jang flee. 1025 01:16:59,480 --> 01:17:00,560 I'll give you that list. 1026 01:17:03,560 --> 01:17:06,400 There's one other person who knows about the list. 1027 01:17:11,840 --> 01:17:15,360 If you get the list and kill Jang, 1028 01:17:17,440 --> 01:17:19,040 then you get everything you wanted. 1029 01:17:21,560 --> 01:17:22,800 You think I'll buy that? 1030 01:17:24,320 --> 01:17:25,320 It's your call. 1031 01:17:28,280 --> 01:17:30,000 I'd like to apologize for our last meeting. 1032 01:17:30,360 --> 01:17:31,360 I'm sorry. 1033 01:17:32,400 --> 01:17:34,200 The deal is off the table. 1034 01:17:38,360 --> 01:17:39,880 I'll get to the point. 1035 01:17:40,920 --> 01:17:43,120 Liquidate our CDs. 1036 01:17:43,440 --> 01:17:44,880 Certificate of Deposit 1037 01:17:47,320 --> 01:17:48,320 Are you kidding me? 1038 01:17:48,480 --> 01:17:51,880 For $100K, you can take it to any bank. 1039 01:17:52,600 --> 01:17:53,640 Don't mess with him! 1040 01:17:56,160 --> 01:17:59,040 - We've got a lot more. - How many? 1041 01:17:59,080 --> 01:18:01,000 How much can you liquidate? 1042 01:18:02,040 --> 01:18:03,120 Give me your best shot. 1043 01:18:15,120 --> 01:18:16,280 300 CDs. 1044 01:18:19,840 --> 01:18:21,040 Excuse me for a second. 1045 01:18:26,040 --> 01:18:27,160 Where's that bastard going? 1046 01:18:34,840 --> 01:18:37,320 What? You don't want the list? 1047 01:18:40,800 --> 01:18:43,280 Let's raise the stakes to $300 million. 1048 01:18:43,520 --> 01:18:45,400 But our cut is 50%. 1049 01:18:50,400 --> 01:18:51,400 Deal? 1050 01:18:52,000 --> 01:18:53,520 Or should I call it quits? 1051 01:18:55,440 --> 01:18:56,440 30%, 1052 01:18:58,400 --> 01:18:59,680 and the bribery list. 1053 01:19:06,680 --> 01:19:07,680 Deal! 1054 01:19:07,880 --> 01:19:10,120 You can all take 10% each, I just want the list. 1055 01:19:24,280 --> 01:19:28,000 If a large sum is liquidated in a short period, it'll be flagged. 1056 01:19:28,160 --> 01:19:29,800 I want a safe route. 1057 01:19:31,200 --> 01:19:33,680 Then we go through the private loan market. 1058 01:19:34,640 --> 01:19:35,640 That's my specialty. 1059 01:19:36,440 --> 01:19:38,680 It'll take 2 weeks. My commission is 10%. 1060 01:19:38,720 --> 01:19:41,400 Can you do it in a week? 1061 01:19:43,760 --> 01:19:44,760 Take it. 1062 01:19:45,200 --> 01:19:46,200 Yes. 1063 01:19:46,440 --> 01:19:47,440 Thank you. 1064 01:19:57,320 --> 01:19:58,320 Is this all? 1065 01:19:59,440 --> 01:20:01,400 $30 million for low level fucks? 1066 01:20:01,720 --> 01:20:05,360 It's a total rip-off. Where's the rest? 1067 01:20:05,880 --> 01:20:07,240 After this is all over. 1068 01:20:11,240 --> 01:20:13,056 We have to give him real money on the first deal, 1069 01:20:13,080 --> 01:20:15,800 then we get the rest of his $270 million. 1070 01:20:15,840 --> 01:20:17,000 I'll take care of it. 1071 01:20:18,280 --> 01:20:20,160 How will you make him entrust the rest to us? 1072 01:20:23,020 --> 01:20:25,820 Kwak'll start shell corporations with the laundered money. 1073 01:20:25,860 --> 01:20:27,420 When funneling money as capital, 1074 01:20:27,500 --> 01:20:31,100 there'll be less suspicion, so he'll launder the rest himself. 1075 01:20:31,300 --> 01:20:33,260 I knew it, that's pretty obvious. 1076 01:20:33,700 --> 01:20:36,980 If his plan goes awry, we become his only way. 1077 01:20:37,820 --> 01:20:39,700 Lure him into our trap? 1078 01:20:40,740 --> 01:20:41,740 It's your turn. 1079 01:20:42,420 --> 01:20:44,420 Show us how much power you can muster. 1080 01:20:54,300 --> 01:20:55,300 Take them all! 1081 01:20:59,180 --> 01:20:59,860 What is it? 1082 01:20:59,900 --> 01:21:02,380 Search warrant, please comply. 1083 01:21:07,140 --> 01:21:08,740 I e-mailed you Jang's list. 1084 01:21:16,580 --> 01:21:17,780 Jang's Bribery List Revealed 1085 01:21:17,820 --> 01:21:21,420 Jang Doo-chil's bribery list was revealed by Hansin Daily. 1086 01:21:21,940 --> 01:21:25,300 It names dozens of civil servants in public sectors. 1087 01:21:25,380 --> 01:21:28,500 This list will have wide implications going forward. 1088 01:21:28,540 --> 01:21:29,500 Councilor, it's an emergency. 1089 01:21:29,540 --> 01:21:30,876 The list is out, please call me. 1090 01:21:30,900 --> 01:21:33,220 Jang's bribery list leaked this morning 1091 01:21:33,660 --> 01:21:35,340 has not been verified, 1092 01:21:35,620 --> 01:21:40,020 as the outlet refuses to provide us with their source. 1093 01:21:46,220 --> 01:21:48,020 What the fuck have you done?! 1094 01:21:48,540 --> 01:21:51,140 You said you took care of it! Where did it come from? 1095 01:21:51,820 --> 01:21:54,260 This won't end just with your dismissal! 1096 01:22:06,340 --> 01:22:08,340 I never told you to stir up the media. 1097 01:22:09,380 --> 01:22:10,780 They're just small timers. 1098 01:22:12,340 --> 01:22:14,940 It's the only way to kill him and get the money too. 1099 01:22:16,900 --> 01:22:18,220 Are you sure you can handle this? 1100 01:22:19,860 --> 01:22:21,700 Jang's the one who'll take the heat. 1101 01:22:23,740 --> 01:22:27,100 They'll be forced to go all-in. 1102 01:22:28,740 --> 01:22:29,740 Sir! 1103 01:22:31,020 --> 01:22:32,340 Kwak's gone! 1104 01:22:40,220 --> 01:22:42,220 Our bugs and GPS aren't picking him up. 1105 01:22:42,260 --> 01:22:43,900 His number is dead. 1106 01:22:43,940 --> 01:22:46,260 Did he get scared and flee to Thailand? 1107 01:22:46,300 --> 01:22:48,020 Don't jinx it! 1108 01:22:48,060 --> 01:22:50,500 Why else would he sever all communication? 1109 01:22:56,860 --> 01:22:57,860 We're closed for today... 1110 01:23:22,500 --> 01:23:24,540 Hey! You son of a bitch! 1111 01:23:27,540 --> 01:23:28,540 What's your plan now? 1112 01:23:29,340 --> 01:23:31,340 What's your next move, asshole! 1113 01:23:42,060 --> 01:23:43,180 Restricted Number 1114 01:23:44,580 --> 01:23:46,060 I should probably answer that. 1115 01:23:55,300 --> 01:23:56,300 It's Kwak Seung-gun. 1116 01:24:00,740 --> 01:24:01,740 Mr. Kwak? 1117 01:24:02,620 --> 01:24:04,980 I had to change my number due to an urgent matter. 1118 01:24:05,380 --> 01:24:06,380 Is there a problem? 1119 01:24:06,940 --> 01:24:09,860 I have to fly out on an urgent business. 1120 01:24:10,620 --> 01:24:14,700 Can you prepare $30 million by tomorrow? 1121 01:24:15,620 --> 01:24:16,620 Tomorrow? 1122 01:24:17,300 --> 01:24:20,700 If you can do it, I'll entrust you with the rest of our funds. 1123 01:24:22,940 --> 01:24:25,980 - How much is that? - $270 million. 1124 01:24:31,340 --> 01:24:34,540 Alright, I'll try my best. 1125 01:24:35,420 --> 01:24:37,260 Thank you, I will call you again. 1126 01:24:39,860 --> 01:24:41,900 As expected, they'll take off with the money. 1127 01:24:43,140 --> 01:24:45,260 And the cash? Can you get it ready? 1128 01:24:46,380 --> 01:24:48,740 We hand them $30 million and get the rest of CDs. 1129 01:24:51,500 --> 01:24:54,020 Do whatever it takes to find Jang 1130 01:24:55,300 --> 01:24:58,260 by using Kwak. 1131 01:25:02,820 --> 01:25:04,940 I need some cash by tomorrow morning. 1132 01:25:05,860 --> 01:25:08,060 - What? - $30 million. 1133 01:25:09,300 --> 01:25:12,740 Pool the money you all received from Jang. 1134 01:25:12,780 --> 01:25:14,100 I'll cover the rest. 1135 01:25:19,820 --> 01:25:21,900 Hey, what do you think you're doing? 1136 01:25:22,740 --> 01:25:24,820 You think you're safe with Councilor Sung's support? 1137 01:25:26,140 --> 01:25:29,900 - Then pull out. - You son of a... 1138 01:25:35,580 --> 01:25:36,660 You crazy bastard! 1139 01:25:38,180 --> 01:25:41,660 What do you think I'm fucking doing here? 1140 01:25:42,740 --> 01:25:46,500 I'm trying to clean up your goddamn shit! 1141 01:25:49,860 --> 01:25:55,020 At the very least do your damn part. 1142 01:25:55,900 --> 01:25:56,900 Work! 1143 01:25:58,780 --> 01:25:59,940 Work! 1144 01:26:05,780 --> 01:26:09,500 If you want to keep what you got, okay? 1145 01:26:16,540 --> 01:26:17,540 Yes, sir. 1146 01:26:17,740 --> 01:26:19,620 We can secure the funds by tomorrow. 1147 01:26:20,380 --> 01:26:23,140 What are you going to do about the media? 1148 01:26:23,180 --> 01:26:26,300 One of Jang's men has been bragging about the list. 1149 01:26:26,340 --> 01:26:28,340 We'll say he leaked the fake list, 1150 01:26:28,820 --> 01:26:31,780 and the buzz will die soon. It's not a big deal. 1151 01:26:51,260 --> 01:26:52,260 Drink it. 1152 01:27:11,620 --> 01:27:12,700 But, sir... 1153 01:27:14,580 --> 01:27:17,180 Have I done anything wrong? 1154 01:27:17,220 --> 01:27:18,220 Write this down. 1155 01:27:23,780 --> 01:27:26,620 I won't endure my shame any longer now, 1156 01:27:27,300 --> 01:27:29,780 for even a gust of wind pained me terribly. 1157 01:27:48,660 --> 01:27:50,300 Fucking shit! 1158 01:27:50,900 --> 01:27:52,180 You sons of bitches! 1159 01:27:53,660 --> 01:27:54,780 You bastard! 1160 01:28:05,100 --> 01:28:06,620 Suicide Note 1161 01:28:14,620 --> 01:28:15,740 Why! Why! 1162 01:28:16,700 --> 01:28:19,300 Why did you have to spread baseless rumors? 1163 01:28:22,380 --> 01:28:23,540 I'll tell you everything! 1164 01:28:25,060 --> 01:28:27,020 That bastard told me to! 1165 01:28:31,780 --> 01:28:32,860 Open up. 1166 01:28:42,540 --> 01:28:43,540 Say it again. 1167 01:28:47,140 --> 01:28:48,500 Please don't kill me! 1168 01:28:49,100 --> 01:28:50,140 Please, sir! 1169 01:28:50,900 --> 01:28:54,100 I was paid to do what I did. 1170 01:28:57,540 --> 01:28:58,180 What? 1171 01:28:58,260 --> 01:29:00,180 That bastard Choi Chang-sik! 1172 01:29:04,100 --> 01:29:08,180 You'll get double, if you spread the rumor about the list. 1173 01:29:12,060 --> 01:29:13,340 But you said he conned you. 1174 01:29:14,260 --> 01:29:18,220 He promised me more money after my release from jail 1175 01:29:18,580 --> 01:29:19,700 and just disappeared. 1176 01:29:24,540 --> 01:29:26,100 He approached you on purpose? 1177 01:29:36,660 --> 01:29:39,540 Please don't kill me! 1178 01:30:27,500 --> 01:30:30,540 The $270 million, when can you do it? 1179 01:30:31,180 --> 01:30:32,980 Such a big sum takes time. 1180 01:30:33,780 --> 01:30:35,180 I must fly out tomorrow night. 1181 01:30:36,220 --> 01:30:38,060 I'll get you as much as I can first. 1182 01:30:38,980 --> 01:30:39,980 The rendezvous point? 1183 01:30:45,220 --> 01:30:46,340 Magumpo Port. 1184 01:31:07,080 --> 01:31:08,120 They're smuggling out. 1185 01:31:09,040 --> 01:31:11,440 We'll finish Jang tomorrow at Magumpo. 1186 01:31:16,000 --> 01:31:17,200 No need for that. 1187 01:31:42,480 --> 01:31:43,480 Gotcha! 1188 01:31:52,200 --> 01:31:53,200 Yes? 1189 01:31:53,360 --> 01:31:54,360 We found him. 1190 01:31:54,560 --> 01:31:56,400 Bring me Jang, dead or alive. 1191 01:31:56,920 --> 01:31:57,920 Yes, sir. 1192 01:32:06,080 --> 01:32:07,480 So we got the money 1193 01:32:08,360 --> 01:32:10,160 and we got Jang too. 1194 01:32:12,240 --> 01:32:13,520 There's no need for you anymore. 1195 01:32:20,040 --> 01:32:22,440 It hurts, doesn't it? 1196 01:32:23,840 --> 01:32:25,560 Why? Something's broken? 1197 01:32:28,120 --> 01:32:29,560 No, it's not. 1198 01:32:38,680 --> 01:32:40,840 You should've behaved yourself! 1199 01:32:41,720 --> 01:32:42,840 How do you feel? 1200 01:32:43,720 --> 01:32:45,120 You regret it a bit now? 1201 01:32:46,600 --> 01:32:48,040 Spend the rest... 1202 01:32:49,560 --> 01:32:51,440 of your life cleaning up other people's shit. 1203 01:32:52,120 --> 01:32:53,440 You cheap bastard. 1204 01:33:03,640 --> 01:33:05,600 Conniving son of a bitch! 1205 01:33:07,240 --> 01:33:08,760 Watch your mouth! 1206 01:33:10,200 --> 01:33:13,760 How dare you talk back at me! 1207 01:33:25,840 --> 01:33:28,240 Keep running your mouth. 1208 01:33:42,680 --> 01:33:44,120 Yes, is it done? 1209 01:33:44,360 --> 01:33:47,480 Sir, Jang has disappeared. 1210 01:33:48,600 --> 01:33:50,920 And the money's gone too. 1211 01:34:03,840 --> 01:34:06,800 We missed him slipping out this way, sorry sir. 1212 01:34:09,480 --> 01:34:11,480 I am really sorry, sir. 1213 01:34:16,160 --> 01:34:18,040 Don't fool around everywhere, 1214 01:34:18,080 --> 01:34:20,720 just come to Magumpo tomorrow with your gang. 1215 01:34:22,680 --> 01:34:23,680 Yes, sir. 1216 01:34:29,400 --> 01:34:30,400 Who is it? 1217 01:34:31,080 --> 01:34:34,680 So the rats on my tail were your men? 1218 01:34:36,440 --> 01:34:37,440 Jang Doo-chil! 1219 01:34:46,560 --> 01:34:48,920 What? Wanna kill me? 1220 01:34:51,160 --> 01:34:53,640 Damn, I can never trust anyone. 1221 01:34:53,680 --> 01:34:55,720 As if taking my money wasn't enough? 1222 01:34:56,640 --> 01:34:58,280 You're not afraid of me? 1223 01:35:00,760 --> 01:35:04,120 Fuck you! Hey, Jang Doo-chil! 1224 01:35:04,160 --> 01:35:06,640 Do I look like a chump because I spared you? 1225 01:35:07,240 --> 01:35:10,480 You think I'm easy? Crazy bastard! 1226 01:35:12,360 --> 01:35:16,400 So you don't mind releasing my ledger then? 1227 01:35:16,440 --> 01:35:17,480 Suit yourself. 1228 01:35:18,320 --> 01:35:20,056 It'll freak out the old farts, but it won't hurt me. 1229 01:35:20,080 --> 01:35:23,400 I will kill you, though. 1230 01:35:23,440 --> 01:35:25,560 I'm so scared! 1231 01:35:26,480 --> 01:35:27,600 Was I right? 1232 01:35:28,080 --> 01:35:31,520 You son of a bitch! What are you doing now? 1233 01:35:31,560 --> 01:35:34,560 Mr. Jung, we have nothing to do with it. 1234 01:35:34,680 --> 01:35:35,680 What should I do? 1235 01:35:36,040 --> 01:35:39,000 Should I release the list with your permission? 1236 01:35:39,440 --> 01:35:41,400 It'll be a bloodbath. 1237 01:35:41,440 --> 01:35:44,760 Mr. Jang, don't make this into a big deal. 1238 01:35:44,800 --> 01:35:46,160 That hurts my feelings. 1239 01:35:46,640 --> 01:35:51,760 That depends on how you deal with your barking mutt! 1240 01:35:52,200 --> 01:35:53,320 No more mistakes. 1241 01:35:53,640 --> 01:35:57,280 Lee, if you don't take care of this, 1242 01:35:57,320 --> 01:35:58,480 I will finish you personally. 1243 01:35:58,520 --> 01:36:01,080 Park, you bastard, get back here now! 1244 01:36:01,240 --> 01:36:05,120 I'll deliver you Jang's head. 1245 01:36:20,040 --> 01:36:22,200 Lure Jang to Magumpo tomorrow. 1246 01:36:24,800 --> 01:36:26,120 Crazy son of a bitch. 1247 01:36:29,840 --> 01:36:31,040 You think I'll do it? 1248 01:36:36,440 --> 01:36:37,480 You will die if you don't. 1249 01:36:40,700 --> 01:36:42,180 You'll kill me anyway. 1250 01:36:50,180 --> 01:36:51,180 That's right. 1251 01:36:52,020 --> 01:36:57,340 Wouldn't you like to die after killing Jang? 1252 01:37:02,140 --> 01:37:04,438 Not gonna get your revenge? 1253 01:37:13,940 --> 01:37:14,940 Are you okay? 1254 01:37:20,340 --> 01:37:21,780 Stop here and run away. 1255 01:37:23,340 --> 01:37:24,420 You should live first. 1256 01:37:24,860 --> 01:37:27,140 That's right, do as she says. 1257 01:37:28,580 --> 01:37:31,420 Unlike you, we can't flee anyway. 1258 01:37:32,740 --> 01:37:33,740 No. 1259 01:37:35,060 --> 01:37:36,060 I have to finish this. 1260 01:37:44,020 --> 01:37:45,620 You got the wrong person. 1261 01:37:46,180 --> 01:37:49,340 The man who killed your father was someone else. 1262 01:38:10,180 --> 01:38:13,020 That bastard lured my father, 1263 01:38:15,220 --> 01:38:19,740 and he killed him to shut him up for good. 1264 01:38:45,140 --> 01:38:46,980 I'm sorry for not telling you. 1265 01:38:52,300 --> 01:38:53,660 I need your help. 1266 01:39:13,660 --> 01:39:17,060 Surprised? Prosecutor Park had those. 1267 01:39:18,700 --> 01:39:20,900 Oh yeah, those are copies, of course. 1268 01:39:21,500 --> 01:39:23,060 Are you okay with everything? 1269 01:39:23,820 --> 01:39:25,780 What do you want? 1270 01:39:26,580 --> 01:39:27,820 Why don't we talk face-to-face? 1271 01:39:28,140 --> 01:39:30,740 Men are all the same... 1272 01:39:31,020 --> 01:39:32,860 The Prosecutor General said the same thing. 1273 01:39:34,020 --> 01:39:36,660 Fine, come alone. 1274 01:39:44,740 --> 01:39:46,660 In a lump sum, in USD. 1275 01:39:58,420 --> 01:39:59,420 Okay! 1276 01:40:00,300 --> 01:40:02,580 But it's quite a sum this time? 1277 01:40:02,620 --> 01:40:04,500 We can't do it all at once. 1278 01:40:05,660 --> 01:40:08,180 A $100 million advance, and the rest in 6 months. 1279 01:40:38,900 --> 01:40:39,940 We're here. 1280 01:40:40,860 --> 01:40:42,300 The warehouse next to the dock. 1281 01:40:42,780 --> 01:40:44,100 I'll see you in a bit. 1282 01:40:46,820 --> 01:40:48,420 He'll arrive soon. 1283 01:40:50,660 --> 01:40:53,380 Great, then it's all done now? 1284 01:40:53,820 --> 01:40:55,260 Give us our share and the list. 1285 01:40:56,260 --> 01:40:58,620 List? What list? 1286 01:40:58,660 --> 01:41:00,900 You're a dead man, what's the point? 1287 01:41:06,740 --> 01:41:07,860 You'll regret this. 1288 01:41:09,980 --> 01:41:13,580 You don't mind me exposing what you've done? 1289 01:41:20,420 --> 01:41:23,740 You're going all-out over this, right? 1290 01:41:29,940 --> 01:41:32,140 I retrieved all documents meant for the media. 1291 01:41:32,180 --> 01:41:33,340 Ko Seok-dong, you bastard! 1292 01:41:37,420 --> 01:41:38,620 Thanks for your service. 1293 01:41:40,180 --> 01:41:41,180 Get rid of them. 1294 01:41:42,100 --> 01:41:43,100 Wait, please! 1295 01:41:43,700 --> 01:41:45,100 Sir! Sir! 1296 01:42:15,500 --> 01:42:16,540 Hey, Jung. 1297 01:42:16,580 --> 01:42:19,340 Mr. Prosecutor, what are you trying to pull? 1298 01:42:20,700 --> 01:42:24,060 These looked so real, I almost got fooled. 1299 01:42:25,660 --> 01:42:26,676 What are you talking about? 1300 01:42:26,700 --> 01:42:28,420 What am I talking about? Shit! 1301 01:42:28,700 --> 01:42:32,260 These're counterfeits! 1302 01:42:35,700 --> 01:42:37,061 The deal's off! 1303 01:42:37,220 --> 01:42:38,900 I need my advance back. 1304 01:42:39,620 --> 01:42:40,900 You'll need to pay some penalty. 1305 01:42:43,620 --> 01:42:47,860 If you mess with me again, I'll end you. 1306 01:42:49,780 --> 01:42:51,072 Understood? 1307 01:42:52,220 --> 01:42:53,860 Goddammit! 1308 01:42:56,380 --> 01:42:58,380 Sir! They're here. 1309 01:43:44,100 --> 01:43:47,220 Hey, Jang Doo-chil... 1310 01:43:47,820 --> 01:43:49,820 Jang Doo-chil! You dare try to fool me? 1311 01:43:49,980 --> 01:43:51,300 Where's the money, bastard? 1312 01:44:03,780 --> 01:44:04,780 What's this? 1313 01:44:05,820 --> 01:44:08,780 Did I surprise you? 1314 01:44:12,940 --> 01:44:14,180 You trusted me? 1315 01:44:16,140 --> 01:44:17,220 A swindler? 1316 01:44:18,300 --> 01:44:20,620 Don't trust that prick. 1317 01:44:20,660 --> 01:44:23,380 He's always hiding a step. 1318 01:44:23,420 --> 01:44:25,100 Let's clear one thing first. 1319 01:44:25,580 --> 01:44:28,260 I'll set up the plan, and we'll do it my way. 1320 01:44:31,660 --> 01:44:33,860 I'll go to Thailand while she's on him. 1321 01:44:35,380 --> 01:44:36,340 What? He's not in Thailand? 1322 01:44:36,380 --> 01:44:37,860 He's meeting that swindler. 1323 01:45:04,940 --> 01:45:05,620 Damn! 1324 01:45:05,660 --> 01:45:06,820 You son of a bitch! 1325 01:45:09,980 --> 01:45:10,980 Hey! 1326 01:45:11,740 --> 01:45:12,740 You bastard. 1327 01:45:17,380 --> 01:45:18,380 And that's a wrap. 1328 01:45:27,180 --> 01:45:28,180 Ko Seok-dong! 1329 01:45:48,900 --> 01:45:49,900 You! 1330 01:45:51,660 --> 01:45:52,820 Tae-dong! 1331 01:45:54,620 --> 01:45:56,303 Tae-dong! 1332 01:45:56,380 --> 01:45:58,140 How the hell... 1333 01:46:04,420 --> 01:46:06,100 Tae-dong! 1334 01:46:12,180 --> 01:46:15,260 Honey! No! Please no! 1335 01:46:18,420 --> 01:46:21,500 You can't do this! 1336 01:46:22,140 --> 01:46:23,820 You're saying this prosecutor 1337 01:46:24,860 --> 01:46:26,540 helped Jang run away? 1338 01:46:26,700 --> 01:46:28,740 Let's just kill them all! 1339 01:46:29,220 --> 01:46:30,660 Killing them is easy. 1340 01:46:32,400 --> 01:46:33,560 My dad told me. 1341 01:46:34,360 --> 01:46:36,440 Fool me once, shame on you, 1342 01:46:37,080 --> 01:46:40,160 fool me twice, shame on me. 1343 01:46:41,920 --> 01:46:45,120 I'll fool them over and over again, 1344 01:46:46,640 --> 01:46:48,400 and make them pay. 1345 01:46:53,920 --> 01:46:56,720 Do a year for all of us. 1346 01:46:57,320 --> 01:46:58,320 Okay. 1347 01:46:59,240 --> 01:47:00,416 At least I don't have to worry about food. 1348 01:47:00,440 --> 01:47:03,920 I rotted in jail for a year because of you, bastard! 1349 01:47:04,400 --> 01:47:07,280 It grows every single day. 1350 01:47:08,240 --> 01:47:10,440 We will grow it into a successful company... 1351 01:47:13,400 --> 01:47:16,120 Here, the certificates of deposit. 1352 01:47:16,720 --> 01:47:20,920 How much would you like to launder in Korea this time? 1353 01:47:21,240 --> 01:47:22,240 $300 million. 1354 01:47:23,280 --> 01:47:25,280 You don't need the bribery list? 1355 01:47:27,520 --> 01:47:31,120 Thanks to your greed, we got everything we wanted. 1356 01:47:31,160 --> 01:47:32,160 $30 million. 1357 01:47:35,520 --> 01:47:38,560 Now the world will know what you've done. 1358 01:47:39,520 --> 01:47:40,840 Sounds fun, doesn't it? 1359 01:47:51,400 --> 01:47:52,400 That's all? 1360 01:47:53,840 --> 01:47:57,680 You planned all this over a petty swindler? 1361 01:48:03,760 --> 01:48:04,760 Shoot me. 1362 01:48:09,480 --> 01:48:10,480 Shoot! 1363 01:48:13,040 --> 01:48:14,080 Pull the trigger, bastard! 1364 01:48:15,240 --> 01:48:16,360 Do it! 1365 01:48:29,640 --> 01:48:31,480 You think Night Fog died because of me? 1366 01:48:32,440 --> 01:48:33,440 No way. 1367 01:48:34,040 --> 01:48:37,160 Several powerful men were blindsided by Jang, 1368 01:48:38,280 --> 01:48:40,400 and they killed him to cover it all up. 1369 01:48:42,480 --> 01:48:46,720 They control the media, do you think the truth will prevail? 1370 01:48:48,720 --> 01:48:49,720 So what? 1371 01:48:53,120 --> 01:48:55,880 Give me the evidence. 1372 01:48:57,680 --> 01:48:58,920 I will get them all. 1373 01:49:05,680 --> 01:49:06,920 There's no need. 1374 01:49:09,440 --> 01:49:10,880 Thank you for waiting. 1375 01:49:13,560 --> 01:49:14,600 You son of a bitch! 1376 01:49:15,120 --> 01:49:18,600 You're backstabbing us after all we did for you? 1377 01:49:23,360 --> 01:49:24,680 I'll make it up to you. 1378 01:49:25,320 --> 01:49:26,840 I'll get Jang no matter what, 1379 01:49:27,360 --> 01:49:30,440 and compensate his victims by creating a law, 1380 01:49:31,680 --> 01:49:33,160 so please give me a chance! 1381 01:49:41,520 --> 01:49:43,000 Freeze! 1382 01:49:43,320 --> 01:49:44,480 Drop your weapons! 1383 01:49:45,000 --> 01:49:46,120 Hands in the air! 1384 01:49:46,880 --> 01:49:48,080 Over here please! 1385 01:49:49,840 --> 01:49:51,400 Do you have anything to say? 1386 01:49:54,480 --> 01:49:56,120 You scored a big scoop! 1387 01:49:56,160 --> 01:49:58,040 It's an utter chaos! 1388 01:50:11,160 --> 01:50:13,520 What are you staring at? Surprised? 1389 01:50:14,440 --> 01:50:16,240 Shit, I feel so good. 1390 01:50:17,800 --> 01:50:18,800 What's up? 1391 01:50:19,680 --> 01:50:20,840 Big news! 1392 01:50:21,120 --> 01:50:25,560 An online broadcast went live at 9:30 this evening... 1393 01:50:25,600 --> 01:50:28,440 The video is going viral... 1394 01:50:28,480 --> 01:50:31,280 The broadcast is still live 1395 01:50:31,320 --> 01:50:32,760 and shows presidential candidate... 1396 01:50:32,800 --> 01:50:37,920 Prosecutor Park Hee-su confessed his involvement... 1397 01:50:58,120 --> 01:50:59,120 Enjoy it. 1398 01:50:59,480 --> 01:51:01,280 It'll be hell till the day you die. 1399 01:51:58,280 --> 01:51:59,400 Holy cow! 1400 01:52:00,560 --> 01:52:01,680 When did you get out? 1401 01:52:04,920 --> 01:52:06,000 It wasn't too hard? 1402 01:52:06,120 --> 01:52:07,400 I brought something good. 1403 01:52:07,440 --> 01:52:08,680 It's tofu. 1404 01:52:10,600 --> 01:52:12,640 You got old really fast. 1405 01:52:12,920 --> 01:52:14,000 You'll be single for good. 1406 01:52:17,880 --> 01:52:18,880 Right, honey? 1407 01:52:19,600 --> 01:52:20,600 What is it? 1408 01:52:22,200 --> 01:52:23,360 Why are you all here? 1409 01:52:24,000 --> 01:52:25,400 He's lost touch with the game. 1410 01:52:26,320 --> 01:52:27,360 Can't you tell? 1411 01:52:50,480 --> 01:52:51,800 One more bastard left. 1412 01:52:52,320 --> 01:52:53,440 Mastermind it. 96270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.