Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,480
Убитая - Камма Кельсен, 22 года.
2
00:00:02,650 --> 00:00:05,060
Жила с родителями,
Анн-Мари и Торвальдом Кельсенами.
3
00:00:05,160 --> 00:00:08,390
Она проповедовала по 70 часов в месяц.
4
00:00:08,460 --> 00:00:10,870
И конечно, у нее был Элиас.
5
00:00:11,140 --> 00:00:12,580
Хотели пожениться зимой.
6
00:00:12,610 --> 00:00:14,970
Вы помните,
как Камма утром уходила на работу?
7
00:00:15,410 --> 00:00:16,950
Нет, я спал.
8
00:00:16,980 --> 00:00:19,180
Мы с Элиасом живем в одном шатре.
9
00:00:20,260 --> 00:00:21,510
Господи!
10
00:00:21,650 --> 00:00:22,980
- "Товар" уже готов?
- Да.
11
00:00:23,170 --> 00:00:24,780
Мы можем установить прослушку?
12
00:00:25,220 --> 00:00:26,470
Я запрошу ордер.
13
00:00:26,610 --> 00:00:28,200
Камма встречалась с каким-то мужчиной.
14
00:00:29,120 --> 00:00:30,370
Его зовут Себастиан.
15
00:00:31,140 --> 00:00:32,490
Я таких не знаю.
16
00:00:32,680 --> 00:00:35,200
Завтра ты перевезешь нас,
и мы воссоединимся с семьей.
17
00:00:35,720 --> 00:00:38,440
Нет, прости.
Я смогу только через два дня.
18
00:00:39,850 --> 00:00:42,850
- Здесь копы. Нас могут раскрыть.
- Переходим к плану "Б".
19
00:00:42,950 --> 00:00:44,390
Стой, Себастиан!
20
00:00:55,920 --> 00:00:57,570
- Счет оплачу завтра.
- Хорошо.
21
00:01:03,650 --> 00:01:08,050
Отто. Я тебе звоню, звоню,
ты какого черта не отвечаешь?
22
00:01:08,120 --> 00:01:09,570
Телефон был на беззвучном.
23
00:01:10,000 --> 00:01:11,750
В общем, пора их увозить.
24
00:01:11,830 --> 00:01:13,530
Им опасно тут оставаться.
25
00:01:13,580 --> 00:01:16,520
Мы можем как-нибудь
отправить их сегодня ночью?
26
00:01:16,880 --> 00:01:20,660
Ну нет. Я договорился со шведской
береговой охраной на завтра.
27
00:01:21,380 --> 00:01:23,240
К тому же мой товар еще не готов.
28
00:01:23,620 --> 00:01:24,970
Твой товар?
29
00:01:25,010 --> 00:01:26,850
Думаешь, я стал бы гонять
пустую лодку?
30
00:01:29,060 --> 00:01:30,790
О каком именно товаре речь?
31
00:01:32,220 --> 00:01:33,380
Тебе лучше не знать.
32
00:01:33,410 --> 00:01:35,200
Отто, я тебе заплатила.
33
00:01:35,860 --> 00:01:39,180
И заметь, немало, чтобы ты попросил
своего шведа из береговой
34
00:01:39,380 --> 00:01:42,140
закрыть глаза на то,
что мы перевезем мою семью к ним.
35
00:01:42,420 --> 00:01:45,850
И что-то я не помню, чтоб платила
за наркотики в их лодке.
36
00:01:47,040 --> 00:01:48,370
Обстоятельства изменились.
37
00:02:04,340 --> 00:02:07,510
ПЕТЕР МЮГИНД
38
00:02:08,260 --> 00:02:11,370
АНДРЕ БАБИКЯН
39
00:02:12,080 --> 00:02:15,200
ЛАУРА ДРАСБАЙК
40
00:02:36,770 --> 00:02:38,770
СОММЕРДАЛЬ
41
00:02:39,340 --> 00:02:41,090
- Спасибо за кофе.
- Не за что.
42
00:02:41,150 --> 00:02:44,050
Я попросил криминалистов позвонить,
как закончат с фургоном.
43
00:02:44,420 --> 00:02:45,870
Хорошо.
44
00:02:48,130 --> 00:02:49,320
Здравствуйте, Анн-Мари.
45
00:02:50,430 --> 00:02:51,830
Я сам.
46
00:02:52,490 --> 00:02:54,420
Здравствуйте. Пойдемте со мной.
47
00:03:00,080 --> 00:03:01,600
Нам сюда.
48
00:03:03,600 --> 00:03:05,660
Фургон пригнали. Он в гараже.
49
00:03:05,790 --> 00:03:07,160
Хорошо.
50
00:03:24,100 --> 00:03:25,640
- Прошу.
- Спасибо.
51
00:03:26,330 --> 00:03:29,950
Расскажи, что ты делал рядом
с местом преступления в то утро.
52
00:03:31,960 --> 00:03:37,430
Я вернулся из Греции с новой бригадой
рабочих где-то в два ночи.
53
00:03:38,380 --> 00:03:40,530
На следующее утро я повез их
на стройку,
54
00:03:41,250 --> 00:03:43,140
а другую смену повез домой.
55
00:03:43,530 --> 00:03:45,110
Смены чередуются.
56
00:03:45,310 --> 00:03:46,880
А твоя сестра?
57
00:03:54,970 --> 00:03:56,560
Я не знал, что она там.
58
00:03:57,970 --> 00:03:59,680
Надо же, какое совпадение.
59
00:04:02,000 --> 00:04:03,550
Она сказала, у нее отпуск.
60
00:04:04,260 --> 00:04:06,440
Твоя мать назвала Камму
единственным ребенком.
61
00:04:07,540 --> 00:04:09,290
- Почему она так сказала?
- Спросите ее.
62
00:04:10,580 --> 00:04:12,150
Я спрашиваю тебя.
63
00:04:14,960 --> 00:04:17,570
Потому что для матери я мертв.
64
00:04:20,080 --> 00:04:22,730
До того, как вступить в общину,
я была замужем.
65
00:04:24,850 --> 00:04:26,420
У меня был сын.
66
00:04:26,740 --> 00:04:28,200
Себастиан.
67
00:04:30,370 --> 00:04:32,140
Мой муж был пьяницей.
68
00:04:34,720 --> 00:04:36,320
Он меня бил.
69
00:04:36,940 --> 00:04:38,470
Каждый день.
70
00:04:39,070 --> 00:04:42,950
Иногда я неделями не могла
выйти из дома, потому что...
71
00:04:46,450 --> 00:04:48,080
Он был одержим дьяволом.
72
00:04:50,420 --> 00:04:52,130
А потом его сбила машина.
73
00:04:55,550 --> 00:04:56,950
Я была...
74
00:04:58,580 --> 00:05:00,330
Я была в ужасе.
75
00:05:01,700 --> 00:05:04,590
Себастиану было четыре,
и я не знала, как быть.
76
00:05:08,000 --> 00:05:10,760
А на следующий день
в мою дверь постучали Дети Божьи.
77
00:05:11,520 --> 00:05:13,110
Их послал Господь.
78
00:05:13,440 --> 00:05:15,200
И Он же послал мне Торвальда.
79
00:05:15,480 --> 00:05:17,100
Мы поженились.
80
00:05:18,440 --> 00:05:20,220
Родилась Камма.
81
00:05:23,330 --> 00:05:25,260
Моя мать так резко изменилась.
82
00:05:27,570 --> 00:05:29,690
Мне было страшно. Отец погиб,
83
00:05:29,700 --> 00:05:32,640
мне нельзя было играть с друзьями
и даже отмечать свой день рождения.
84
00:05:33,630 --> 00:05:35,090
Почему?
85
00:05:36,130 --> 00:05:37,780
Якобы это богохульство.
86
00:05:41,050 --> 00:05:43,680
Чем старше я становился,
тем больше бесили эти запреты.
87
00:05:44,880 --> 00:05:46,800
Себастиан так и не смог там прижиться.
88
00:05:48,430 --> 00:05:50,200
В нем была сильна кровь его отца.
89
00:05:50,700 --> 00:05:51,950
Кровь дьявола.
90
00:05:52,690 --> 00:05:54,270
А Камма что?
91
00:05:57,020 --> 00:05:58,530
Я любил ее.
92
00:06:00,430 --> 00:06:01,990
Безумно любил.
93
00:06:06,450 --> 00:06:08,670
Мы тайком отмечали дни рождения.
94
00:06:08,680 --> 00:06:11,210
А подарки приходилось заворачивать
в туалетную бумагу.
95
00:06:13,290 --> 00:06:14,950
Камме было 12,
96
00:06:15,680 --> 00:06:17,960
а Себастиану - 16.
Сразу после Нового года...
97
00:06:20,770 --> 00:06:24,720
Мне позвонили из скорой и сказали,
что Камме сделали переливание крови.
98
00:06:25,570 --> 00:06:28,730
Я нашел фейерверки.
Их, видимо, кто-то забыл.
99
00:06:28,870 --> 00:06:32,250
И мы пошли в лес их запускать.
100
00:06:34,370 --> 00:06:36,570
Один никак не взрывался.
Она взяла его в руки.
101
00:06:36,580 --> 00:06:38,450
И он рванул, кровь повсюду...
102
00:06:41,700 --> 00:06:44,090
Я схватил ее на руки
и помчался в больницу.
103
00:06:46,160 --> 00:06:50,310
Сказал врачам, что наша вера запрещает
нам делать переливание крови.
104
00:06:50,320 --> 00:06:51,720
Но они настояли.
105
00:06:51,730 --> 00:06:53,920
Сказали, если не сделать переливание,
106
00:06:54,770 --> 00:06:56,310
она умрет.
107
00:06:57,810 --> 00:06:59,680
И ей перелили мою кровь.
108
00:07:03,050 --> 00:07:07,050
Я боялась, что мы потеряем Камму,
ведь в ее венах теперь нечистая кровь.
109
00:07:08,740 --> 00:07:10,430
Торвальд был в ярости.
110
00:07:11,120 --> 00:07:12,810
Это все моя вина.
111
00:07:14,360 --> 00:07:16,190
У них не бывает несчастных случаев.
112
00:07:17,280 --> 00:07:18,820
Надо найти крайнего.
113
00:07:21,650 --> 00:07:24,130
Старейшины велели нам покаяться
перед остальными.
114
00:07:25,210 --> 00:07:27,260
В итоге они решили,
115
00:07:28,190 --> 00:07:29,890
что попытаются спасти Камму.
116
00:07:31,730 --> 00:07:33,680
Но Себастиана придется изгнать.
117
00:07:35,890 --> 00:07:38,290
Мне сказали
больше не сметь показываться там,
118
00:07:38,340 --> 00:07:40,270
что отныне для них я умер.
119
00:07:41,440 --> 00:07:44,860
Когда это случилось,
ты был еще подростком. Как ты выживал?
120
00:07:46,720 --> 00:07:48,610
Ну, у меня больше никого не было.
121
00:07:51,420 --> 00:07:53,070
Я жил на улице.
122
00:07:54,230 --> 00:07:57,660
Потом встретил автостопщиков,
путешествующих по Европе,
123
00:07:57,670 --> 00:08:00,650
и поехал с ними.
Так я оказался в Греции.
124
00:08:03,250 --> 00:08:06,290
Я помогал сдавать в аренду лодки,
125
00:08:06,300 --> 00:08:08,200
у меня была крыша над головой, но...
126
00:08:09,040 --> 00:08:11,440
Потом безработица взлетела
до 30 процентов,
127
00:08:12,060 --> 00:08:14,130
и мне нужна была стабильная зарплата.
128
00:08:15,130 --> 00:08:16,610
Я стал возить рабочих.
129
00:08:17,430 --> 00:08:20,000
Ты, должно быть, разозлился,
когда они тебя выгнали?
130
00:08:22,260 --> 00:08:23,620
Изгнали.
131
00:08:24,300 --> 00:08:25,910
И завидовал Камме?
132
00:08:26,370 --> 00:08:28,090
У нее было все, чего не было у тебя.
133
00:08:33,840 --> 00:08:35,460
Зачем ты ее отыскал?
134
00:08:35,600 --> 00:08:37,280
Я скучал по своей сестренке.
135
00:08:37,490 --> 00:08:39,060
Я любил Камму.
136
00:08:39,650 --> 00:08:41,440
Я знала, что мой сын вернулся.
137
00:08:41,900 --> 00:08:43,540
Камма рассказала мне,
138
00:08:44,190 --> 00:08:46,300
что он нашел ее,
что он хочет увидеться.
139
00:08:46,310 --> 00:08:48,070
Я не знала, как поступить.
140
00:08:48,510 --> 00:08:51,330
Я рассказала Торвальду,
а он спросил совета у старейшин.
141
00:08:52,260 --> 00:08:53,540
Ты виделся с мамой?
142
00:08:54,890 --> 00:08:56,190
Нет.
143
00:08:56,440 --> 00:08:58,370
Ее бы за это наказали, и...
144
00:08:59,890 --> 00:09:01,530
Да. Они способны на все.
145
00:09:02,260 --> 00:09:03,960
Община - это вся моя жизнь.
146
00:09:04,360 --> 00:09:06,800
Кучка лицемеров
с дегенератскими правилами.
147
00:09:07,200 --> 00:09:08,740
Я всем им обязана.
148
00:09:11,040 --> 00:09:12,630
Они привели меня к Богу.
149
00:09:12,940 --> 00:09:14,050
Они спасли меня.
150
00:09:14,440 --> 00:09:16,240
Они разрушили мою жизнь.
151
00:09:42,520 --> 00:09:44,420
Марианна. Идем, покажу кое-что.
152
00:09:57,120 --> 00:09:58,660
Да. Отлично.
153
00:09:58,740 --> 00:10:01,330
Выясните, что там возили,
и сообщите мне.
154
00:10:01,360 --> 00:10:02,890
Да, конечно.
155
00:10:02,930 --> 00:10:04,080
Сразу же сообщим.
156
00:10:13,600 --> 00:10:14,930
Себастиан?
157
00:10:14,970 --> 00:10:16,080
Себастиан?
158
00:10:18,810 --> 00:10:21,290
Здесь копы. Нас могут раскрыть.
159
00:10:22,820 --> 00:10:24,400
Переходим к плану "Б".
160
00:10:24,810 --> 00:10:27,610
Понял. Я уведу их от "груза".
Не бойся.
161
00:10:33,040 --> 00:10:34,320
Марианна.
162
00:10:34,370 --> 00:10:36,240
В фургоне нашли следы кокаина.
163
00:10:36,340 --> 00:10:39,260
- В потайном отсеке?
- Нет, в салоне.
164
00:10:40,290 --> 00:10:42,100
Ясно. А, да.
165
00:10:42,320 --> 00:10:44,080
Парень, которого мы задержали...
166
00:10:44,180 --> 00:10:45,320
Как его зовут?
167
00:10:46,480 --> 00:10:48,000
Се... Себастиан Нильсен.
168
00:10:51,600 --> 00:10:54,810
Скажи Флеммингу и Дэну
про кокаин в салоне. Я скоро подойду.
169
00:10:56,100 --> 00:10:57,890
- Все хорошо?
- Да, конечно. Да.
170
00:11:01,660 --> 00:11:05,500
Хочешь сказать, что Йозефина замешана
в контрабанде наркотиков?
171
00:11:05,980 --> 00:11:08,100
Как и главный подозреваемый
по этому делу?
172
00:11:08,880 --> 00:11:10,080
Похоже на то.
173
00:11:11,440 --> 00:11:12,960
Господи боже...
174
00:11:15,460 --> 00:11:17,260
Теперь можно сказать Дэну?
175
00:11:22,890 --> 00:11:24,020
Дэн?
176
00:11:24,080 --> 00:11:26,330
Но в потайном отсеке
следов наркотиков нет?
177
00:11:27,800 --> 00:11:29,280
Нет. Там все чисто.
178
00:11:29,320 --> 00:11:30,930
Может, хорошо упаковал.
179
00:11:31,380 --> 00:11:33,020
Вопрос в том, кто покупатель.
180
00:11:33,080 --> 00:11:34,640
- Точно.
- Дэн...
181
00:11:34,770 --> 00:11:37,410
Может, она действительно вышла
на смену.
182
00:11:37,710 --> 00:11:41,470
Увидела, что брат продает кому-то
наркотики, и он ее убил.
183
00:11:41,810 --> 00:11:43,210
- Да. Или покупатель.
- Да.
184
00:11:43,270 --> 00:11:44,940
Нужно надавить на Себастиана.
185
00:11:45,220 --> 00:11:46,680
- А его мать знала?
- Не думаю.
186
00:11:46,690 --> 00:11:48,500
- Ладно. Отпусти ее.
- Дэн.
187
00:11:51,580 --> 00:11:52,930
Нам надо поговорить.
188
00:11:54,130 --> 00:11:55,360
Ну? Что такое?
189
00:11:57,490 --> 00:11:59,990
Мы выяснили, что Йозефина Сундби
190
00:12:00,060 --> 00:12:02,970
каким-то образом связана
с текущим делом.
191
00:12:06,150 --> 00:12:07,750
Этого не может быть.
192
00:12:08,260 --> 00:12:09,540
Это правда, Дэн.
193
00:12:09,570 --> 00:12:11,750
Она подозрительно себя вела, и теперь
194
00:12:13,280 --> 00:12:14,810
у нас есть доказательства.
195
00:12:15,030 --> 00:12:19,040
Недавно я видела, как Йозефина
ночью встречалась в гавани с Отто.
196
00:12:19,360 --> 00:12:21,150
Да. Просто покупала рыбу.
197
00:12:21,920 --> 00:12:25,490
Она говорила, что по выходным часто
ходит в лавку Отто за свежей рыбой.
198
00:12:25,610 --> 00:12:26,910
Она не рыбу покупала.
199
00:12:27,360 --> 00:12:30,260
Они встретились у ее лодки.
Она передала ему конверт,
200
00:12:30,420 --> 00:12:31,990
мы думаем, что там были деньги.
201
00:12:34,950 --> 00:12:36,540
Ты шпионила за Йозефиной?
202
00:12:38,980 --> 00:12:40,400
Да.
203
00:12:41,930 --> 00:12:43,480
И ты тоже?
204
00:12:44,430 --> 00:12:45,920
Я тоже их видел.
205
00:12:49,270 --> 00:12:50,770
Вы совсем спятили?
206
00:12:50,820 --> 00:12:52,210
Я тоже сначала так подумала.
207
00:12:52,220 --> 00:12:54,760
Но косвенных улик становилось
все больше,
208
00:12:54,770 --> 00:12:56,690
и я достала ордер на прослушку.
209
00:12:56,910 --> 00:12:58,410
И давно вы ее прослушиваете?
210
00:12:59,220 --> 00:13:00,770
Пару дней.
211
00:13:00,850 --> 00:13:02,620
Я поставлю вчерашнюю запись.
212
00:13:05,330 --> 00:13:06,680
Себастиан?
213
00:13:07,080 --> 00:13:08,460
Себастиан?
214
00:13:09,780 --> 00:13:11,820
Здесь копы. Нас могут раскрыть.
215
00:13:12,690 --> 00:13:14,250
Переходим к плану "Б".
216
00:13:14,670 --> 00:13:17,300
Понял. Я уведу их от "груза".
Не бойся.
217
00:13:17,930 --> 00:13:19,460
- Себастиан?
- Да.
218
00:13:19,590 --> 00:13:20,960
Себастиан.
219
00:13:21,090 --> 00:13:23,730
Парень в допросной,
у которого в фургоне нашли кокаин.
220
00:13:24,670 --> 00:13:26,700
Но это не значит,
что Йозефина причастна.
221
00:13:26,820 --> 00:13:30,450
Ничто не указывает на то,
что Себастиан работает на Отто.
222
00:13:30,490 --> 00:13:32,160
Указывает, к сожалению.
223
00:13:32,570 --> 00:13:34,910
После этого она позвонила Отто.
224
00:13:35,220 --> 00:13:37,920
Несколько раз, он не ответил.
А потом вот это.
225
00:13:38,570 --> 00:13:40,480
Это Себастиан, оставьте сообщение.
226
00:13:41,520 --> 00:13:43,030
Привет, это я.
227
00:13:43,740 --> 00:13:45,820
Отто сказал, выдвигаемся послезавтра.
228
00:13:46,340 --> 00:13:48,050
Я купила кое-что из одежды.
229
00:13:55,180 --> 00:13:56,730
- Кому ты возил наркотики?
- Наркотики?
230
00:13:56,850 --> 00:14:00,290
Да, наркотики. Говори. Ты убил Камму,
потому что она об этом узнала?
231
00:14:00,320 --> 00:14:02,010
Вы что несете? Я не убивал сестру.
232
00:14:02,040 --> 00:14:03,390
Не смей мне врать!
233
00:14:03,960 --> 00:14:05,340
Что за план "Б"? Что это значит?
234
00:14:06,530 --> 00:14:08,280
Ты вез наркотики Йозефине?
235
00:14:08,310 --> 00:14:09,560
Я требую адвоката.
236
00:14:10,910 --> 00:14:12,620
- Он тебе понадобится, уж поверь.
- Дэн.
237
00:14:12,830 --> 00:14:14,400
В камеру его.
238
00:14:15,170 --> 00:14:16,810
- Дэн.
- Оставь его.
239
00:14:45,060 --> 00:14:46,640
Спасибо за помощь.
240
00:14:52,680 --> 00:14:54,160
Себастиан?
241
00:14:57,430 --> 00:14:58,770
Мам?
242
00:15:12,560 --> 00:15:14,130
Я рада тебя видеть.
243
00:15:16,720 --> 00:15:18,430
Мне так жаль, что она погибла.
244
00:15:19,760 --> 00:15:21,330
Я знаю, милый.
245
00:15:25,030 --> 00:15:27,320
Может, потом еще увидимся?
246
00:15:28,990 --> 00:15:30,970
Да. Мне бы этого хотелось.
247
00:15:31,940 --> 00:15:33,250
Правда?
248
00:15:34,610 --> 00:15:36,320
Да, конечно.
249
00:15:40,550 --> 00:15:42,250
Тебе лишь нужно покаяться.
250
00:15:48,890 --> 00:15:50,450
Не могу.
251
00:15:51,150 --> 00:15:52,720
Я не сделал ничего дурного.
252
00:15:57,350 --> 00:15:58,850
Ты совсем не изменился.
253
00:16:01,770 --> 00:16:03,300
Ты тоже.
254
00:16:05,530 --> 00:16:06,880
Я помолюсь за тебя.
255
00:16:12,240 --> 00:16:13,370
Дэн.
256
00:16:13,950 --> 00:16:15,690
Мы должны допросить Йозефину.
257
00:16:16,400 --> 00:16:17,970
Я встречаюсь с ней вечером.
258
00:16:18,020 --> 00:16:20,210
Нет, не ты.
Вы близки, тебе будет сложно.
259
00:16:20,420 --> 00:16:22,770
И что, пошлешь Флемминга вместо меня?
260
00:16:22,910 --> 00:16:24,270
Да.
261
00:16:24,400 --> 00:16:26,450
Да, пусть Флемминг идет на свидание
вместо меня.
262
00:16:27,450 --> 00:16:29,690
Ему же не впервой уводить моих женщин.
263
00:16:32,180 --> 00:16:34,110
Слушай, мне правда жаль, что...
264
00:16:34,120 --> 00:16:35,560
Нет. Я сам с ней поговорю.
265
00:16:35,720 --> 00:16:36,890
Нет.
266
00:16:36,970 --> 00:16:38,340
Да. Или сразу уволь меня.
267
00:16:39,620 --> 00:16:42,000
А вам двоим
я больше доверять не смогу.
268
00:16:54,930 --> 00:16:56,290
Лаура.
269
00:16:56,670 --> 00:16:58,380
- Привет.
- Привет.
270
00:17:03,570 --> 00:17:05,730
Ты вчера уже спала.
Не хотел тебя будить.
271
00:17:07,150 --> 00:17:08,740
- Покажешь снимки?
- Да, конечно.
272
00:17:12,260 --> 00:17:13,760
Ничего себе.
273
00:17:14,050 --> 00:17:15,630
Какой здоровяк.
274
00:17:16,500 --> 00:17:17,860
Ого.
275
00:17:18,440 --> 00:17:20,290
Только от имени Мальте
придется отказаться.
276
00:17:23,510 --> 00:17:25,390
- Тебе не нравится?
- Нравится.
277
00:17:26,280 --> 00:17:27,880
Но это девочка.
278
00:17:28,290 --> 00:17:31,090
Нет. Но врач... увидела бугорок
на прошлом УЗИ.
279
00:17:31,700 --> 00:17:34,130
- И сказала, что будет мальчик.
- Да. Только...
280
00:17:35,250 --> 00:17:37,590
Врач ошиблась. У нас будет девочка.
281
00:17:37,730 --> 00:17:39,090
Серьезно?
282
00:17:39,660 --> 00:17:41,170
Да.
283
00:17:45,030 --> 00:17:46,680
И как мы ее назовем?
284
00:17:49,240 --> 00:17:51,440
- Элла?
- Элла? Да. Элла.
285
00:17:52,570 --> 00:17:54,100
Хорошее имя.
286
00:17:56,170 --> 00:17:57,520
Потрогай.
287
00:17:59,550 --> 00:18:00,730
- Ого.
- Да.
288
00:18:00,800 --> 00:18:02,390
Какой напряженный.
289
00:18:02,840 --> 00:18:04,530
Тренировочные схватки.
290
00:18:10,540 --> 00:18:12,480
- Привет, красавчик.
- Привет.
291
00:18:15,980 --> 00:18:17,340
Ого.
292
00:18:17,990 --> 00:18:19,930
Это те самые обновки, да?
293
00:18:21,150 --> 00:18:23,680
Нет, ты чего.
Я сто лет не покупала одежду.
294
00:18:25,920 --> 00:18:27,210
Ну да, точно.
295
00:18:27,700 --> 00:18:29,910
Просто ты потрясающе выглядишь.
296
00:18:30,140 --> 00:18:31,410
Спасибо.
297
00:18:32,640 --> 00:18:34,230
Во сколько ты сегодня придешь?
298
00:18:35,780 --> 00:18:38,180
Надо съездить по делам,
ну а потом к тебе.
299
00:18:39,330 --> 00:18:41,320
- До вечера.
- Буду ждать.
300
00:19:04,790 --> 00:19:07,120
"Потрясающе выглядишь". Прикинь?
301
00:19:15,150 --> 00:19:17,010
"Это те самые обновки"?
302
00:19:18,610 --> 00:19:20,200
Откуда он узнал?
303
00:19:31,290 --> 00:19:32,890
О нет. Нет-нет-нет.
304
00:19:53,060 --> 00:19:54,820
Чтоб тебя, Дэн. Ты меня прослушивал?
305
00:20:13,460 --> 00:20:14,670
Басам!
306
00:20:14,720 --> 00:20:16,260
- Йозефина!
- Бахир!
307
00:20:17,050 --> 00:20:18,990
- Привет, Йозефина!
- Здравствуйте, мои милые!
308
00:20:20,370 --> 00:20:23,390
Идите сюда. Как вы выросли.
309
00:20:24,600 --> 00:20:26,300
- Ну все, хватит.
- Привет, Амир.
310
00:20:27,450 --> 00:20:29,240
- Это тебе.
- Спасибо. Как ты?
311
00:20:33,340 --> 00:20:34,880
Как Себастиан?
312
00:20:35,280 --> 00:20:38,490
Он еще в участке. Но не бойся,
он ничего не расскажет.
313
00:20:39,040 --> 00:20:40,640
Он хороший человек.
314
00:20:41,060 --> 00:20:43,250
Надеюсь,
из-за нас у него не будет проблем.
315
00:20:44,560 --> 00:20:47,810
У нас проблемы посерьезнее.
Полиция прослушивала мой телефон.
316
00:20:49,220 --> 00:20:51,000
- И что им известно?
- Ну...
317
00:20:53,270 --> 00:20:55,980
Мы все договорились
никогда не говорить про вас.
318
00:20:56,070 --> 00:20:58,640
- Так что толком ничего.
- Но за тобой могут следить.
319
00:20:59,100 --> 00:21:01,600
- Об этом ты подумала?
- Да. Успокойся.
320
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
Они думают, что я помогаю Отто
перевозить наркотики.
321
00:21:05,490 --> 00:21:06,880
Какие наркотики?!
322
00:21:06,930 --> 00:21:08,590
Мне надо придумать,
323
00:21:08,840 --> 00:21:10,420
как привлечь внимание полиции к нему,
324
00:21:10,500 --> 00:21:12,080
пока вас переправляют в Швецию.
325
00:21:12,090 --> 00:21:13,810
Но ты ведь мне все расскажешь?
326
00:21:15,370 --> 00:21:16,980
Мой телефон прослушивают.
327
00:21:20,560 --> 00:21:24,810
Знаешь... Я очень благодарен тебе
за помощь, но все же...
328
00:21:25,560 --> 00:21:28,060
- Прошу, будь осторожна.
- Да. Не переживай.
329
00:21:29,490 --> 00:21:31,010
Спасибо.
330
00:21:31,330 --> 00:21:32,530
Не за что.
331
00:21:39,580 --> 00:21:42,020
Это Себастиан. Оставьте сообщение.
332
00:21:44,510 --> 00:21:46,160
Привет, это Йозефина.
333
00:21:47,350 --> 00:21:49,120
В общем, я поговорила с Отто.
334
00:21:49,720 --> 00:21:53,840
Груз уже готов, перевозить будем
завтра в девять вечера.
335
00:21:54,260 --> 00:21:55,810
Возьмем лодку Отто.
336
00:22:10,380 --> 00:22:11,730
- Да?
- Дэн.
337
00:22:11,800 --> 00:22:13,620
Мне жаль, что все так вышло.
338
00:22:13,750 --> 00:22:16,130
- Прошу, поверь, я не хотела...
- Мне не нужны твои извинения.
339
00:22:16,140 --> 00:22:18,560
Вы мне врали. Ты по делу звонишь?
340
00:22:19,080 --> 00:22:23,820
Да. Завтра в девять вечера
они выйдут из гавани на лодке Отто.
341
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
За идиотов нас держат?
342
00:22:25,900 --> 00:22:28,120
Или думают, что она вне подозрений.
343
00:22:28,950 --> 00:22:30,810
Дэн, ничего не говори Йозефине.
344
00:22:30,970 --> 00:22:33,540
Я не настолько тупой, Марианна.
Я не упущу Отто.
345
00:23:02,910 --> 00:23:05,220
- Привет.
- Привет. Ого!
346
00:23:06,100 --> 00:23:07,910
Решил устроить романтический вечер.
347
00:23:09,080 --> 00:23:10,690
- Заходи.
- Спасибо.
348
00:23:19,750 --> 00:23:21,360
Дэн, я хотела...
349
00:23:24,970 --> 00:23:27,550
Ты знаешь, насколько ты потрясающий?
350
00:23:29,240 --> 00:23:30,880
Ну правда. Я серьезно.
351
00:23:33,510 --> 00:23:34,880
Спасибо.
352
00:23:35,460 --> 00:23:36,710
Все хорошо?
353
00:23:37,080 --> 00:23:38,700
Да. Да, все хорошо.
354
00:23:40,050 --> 00:23:41,940
Просто голова работой забита.
355
00:23:44,210 --> 00:23:48,490
Я не могу дождаться того дня,
когда мы наконец поднимем парус.
356
00:23:48,610 --> 00:23:49,990
Да.
357
00:23:50,570 --> 00:23:52,950
Когда Лаура родит,
и я возьму внука на руки...
358
00:23:53,060 --> 00:23:55,080
Да. И мы уйдем в кругосветку.
359
00:23:56,180 --> 00:23:57,880
И оставим все это позади.
360
00:23:57,970 --> 00:23:59,380
Да.
361
00:24:03,050 --> 00:24:04,270
Да.
362
00:24:04,900 --> 00:24:06,720
Тост. За острова.
363
00:24:09,620 --> 00:24:11,330
Да, за Галапагосы.
364
00:24:14,270 --> 00:24:15,790
И за нашу мечту.
365
00:24:34,220 --> 00:24:35,750
Это тебе.
366
00:24:45,500 --> 00:24:46,960
Дэн...
367
00:24:49,770 --> 00:24:51,780
- Это медальон твоей мамы?
- Да.
368
00:24:53,280 --> 00:24:54,830
Теперь он твой.
369
00:24:55,200 --> 00:24:56,820
Разве я его заслужила?
370
00:24:57,460 --> 00:24:58,770
Да.
371
00:24:59,370 --> 00:25:00,960
- Конечно.
- Ух ты.
372
00:25:01,490 --> 00:25:04,100
- Какая красота.
- Иди сюда. Помогу надеть.
373
00:25:17,600 --> 00:25:18,900
Я люблю тебя.
374
00:25:54,610 --> 00:25:56,100
Элиас?
375
00:26:00,110 --> 00:26:01,640
На подушке ее запах.
376
00:26:07,490 --> 00:26:09,170
- Торвальд готов?
- Нет.
377
00:26:09,590 --> 00:26:11,200
Он наконец-то уснул.
378
00:26:11,710 --> 00:26:13,740
- Сегодня поработаешь один.
- Хорошо.
379
00:26:14,790 --> 00:26:16,370
С богом, милый.
380
00:26:16,840 --> 00:26:18,190
Спасибо.
381
00:26:20,960 --> 00:26:22,880
Надеюсь, Он даст мне сил
прожить этот день.
382
00:26:25,410 --> 00:26:27,060
Конечно, даст, Элиас.
383
00:26:28,740 --> 00:26:30,190
Как иначе.
384
00:26:37,380 --> 00:26:39,680
Наш главный подозреваемый,
Себастиан Нильсен,
385
00:26:39,730 --> 00:26:42,430
находится под стражей уже 40 часов.
386
00:26:43,040 --> 00:26:44,600
Когда его надо отпускать?
387
00:26:44,860 --> 00:26:47,730
Через восемь часов.
Или достаньте мне улики.
388
00:26:47,950 --> 00:26:49,230
Ясно.
389
00:26:49,240 --> 00:26:51,620
Беньямин, Надя,
наройте на него все, что сможете.
390
00:26:51,740 --> 00:26:53,690
Мы знаем, что во время убийства
он был там.
391
00:26:54,070 --> 00:26:56,130
Мы с Флеммингом поедем осмотрим
комнату Каммы.
392
00:26:56,140 --> 00:26:59,130
Может, там есть фото, дневники...
393
00:26:59,350 --> 00:27:01,170
Что угодно, что укажет на него.
394
00:27:01,920 --> 00:27:03,560
Ее комнату уже обыскали.
395
00:27:03,890 --> 00:27:05,970
Да, я знаю. Но обыщем еще раз.
396
00:27:07,390 --> 00:27:09,960
Так как мы нашли следы наркотиков
в фургоне,
397
00:27:09,970 --> 00:27:12,180
теперь это дело связано
с наркоторговлей.
398
00:27:13,090 --> 00:27:15,490
И... Да, если кто еще не в курсе,
399
00:27:16,800 --> 00:27:21,250
мы выяснили, что наш подозреваемый,
Себастиан Нильсен,
400
00:27:21,300 --> 00:27:23,870
и сотрудница береговой,
Йозефина Сундби,
401
00:27:23,960 --> 00:27:27,920
либо как-то связаны,
либо работают на Отто из рыбной лавки.
402
00:27:28,480 --> 00:27:30,820
- Серьезно?
- Но как вы это узнали?
403
00:27:31,200 --> 00:27:33,330
Мы прослушивали телефон Йозефины.
404
00:27:37,650 --> 00:27:39,630
Лодка Отто отчаливает в девять вечера.
405
00:27:39,660 --> 00:27:42,310
И нам нужно быть готовыми
406
00:27:42,570 --> 00:27:44,800
задержать ее на выходе из гавани.
407
00:27:46,020 --> 00:27:48,320
Марианна, мы можем выставить патруль?
408
00:27:48,770 --> 00:27:50,510
- Конечно. Да, без проблем.
- Отлично.
409
00:27:50,770 --> 00:27:54,310
И еще нам нужно следить
за Йозефиной и ее передвижениями.
410
00:27:54,450 --> 00:27:56,020
Как мы это сделаем?
411
00:27:57,950 --> 00:28:00,500
Вчера я подарил ей медальон.
В нем установлен трекер.
412
00:28:00,530 --> 00:28:02,120
Отследим по нему.
413
00:28:05,110 --> 00:28:06,600
Ну все, за работу.
414
00:28:12,340 --> 00:28:14,670
Только не шумите. Торвальд спит.
415
00:28:14,850 --> 00:28:17,710
Они с Элиасом собирались
в Снеккерстен, но он так измотан.
416
00:28:17,780 --> 00:28:19,300
Да, хорошо.
417
00:28:32,160 --> 00:28:34,740
"Люблю свою жизнь". Я тоже любил.
418
00:28:37,840 --> 00:28:39,440
Вот, взгляни.
419
00:28:43,940 --> 00:28:47,250
"Мысли о твоих райских кущах
не покидают меня.
420
00:28:47,540 --> 00:28:48,970
Я знаю, это Божья воля.
421
00:28:49,400 --> 00:28:51,190
Я хочу быть с тобой. В тебе.
422
00:28:51,810 --> 00:28:54,880
Любить тебя, как Адам любил Еву
в райских садах".
423
00:28:55,120 --> 00:28:56,960
"Нас с тобой ждет целый новый мир.
424
00:28:57,040 --> 00:28:58,730
С любовью, твой Элиас".
425
00:29:00,200 --> 00:29:01,410
Элиас?
426
00:29:03,250 --> 00:29:04,810
Неужто он ее убил?
427
00:29:05,540 --> 00:29:08,420
Да уж. Может, убийство не связано
с наркотиками?
428
00:29:11,460 --> 00:29:13,500
Может, Элиас не мог больше ждать?
429
00:29:13,520 --> 00:29:15,200
Камма отказала.
430
00:29:15,390 --> 00:29:17,700
Он разозлился. И убил ее.
431
00:29:18,000 --> 00:29:19,860
Он спит в одной палатке
с будущим тестем.
432
00:29:20,820 --> 00:29:22,180
Да.
433
00:29:25,680 --> 00:29:27,140
Кажется, мы его разбудили.
434
00:29:27,380 --> 00:29:29,270
Они пьют кофе. Пойдем к ним?
435
00:29:29,630 --> 00:29:31,740
Да. Я сейчас. Мне надо в туалет.
436
00:29:54,810 --> 00:29:56,290
Торвальд,
437
00:29:56,970 --> 00:29:58,600
это ваше снотворное?
438
00:29:59,970 --> 00:30:01,570
Да, я давно его пью.
439
00:30:02,380 --> 00:30:05,280
И в ночь накануне убийства Каммы
тоже приняли?
440
00:30:06,670 --> 00:30:08,030
Да.
441
00:30:09,210 --> 00:30:10,930
Раз вы выпили снотворное,
442
00:30:11,650 --> 00:30:14,990
как вы можете быть уверены,
что Элиас не покидал палатку?
443
00:30:19,920 --> 00:30:21,590
Элиас любил Камму.
444
00:30:24,160 --> 00:30:25,600
Вы сказали, Снеккерстен?
445
00:30:25,650 --> 00:30:27,660
Да. Поппельхавн, 50.
446
00:30:29,720 --> 00:30:30,960
Спасибо.
447
00:30:48,580 --> 00:30:50,470
Я всю жизнь равнялся на старейшин.
448
00:30:51,750 --> 00:30:54,950
Делал все, что они мне велели,
чтобы попасть в рай.
449
00:30:56,570 --> 00:30:58,100
И думал,
450
00:30:58,790 --> 00:31:00,640
что однажды тоже стану старейшиной.
451
00:31:02,070 --> 00:31:03,810
Но... они...
452
00:31:04,820 --> 00:31:07,160
...слишком долго
заставляли нас с Каммой ждать.
453
00:31:10,690 --> 00:31:14,130
Она... предложила записывать
наши фантазии,
454
00:31:14,600 --> 00:31:16,270
чтобы они не мучили нас.
455
00:31:17,140 --> 00:31:20,080
А когда узнала про Эрика, разозлилась.
456
00:31:22,090 --> 00:31:25,360
Раз он поддался искушению,
почему мы должны были ждать?
457
00:31:27,110 --> 00:31:29,090
Камма не сказала родителям про отпуск
458
00:31:29,360 --> 00:31:31,520
и утром, как обычно, ушла -
якобы на работу.
459
00:31:33,410 --> 00:31:36,470
Я убедился, что Торвальд крепко спит,
и тоже улизнул.
460
00:31:37,690 --> 00:31:39,590
Мы встретились в одном из домиков.
461
00:31:50,620 --> 00:31:53,250
Секса не было,
но мы зашли достаточно далеко.
462
00:32:09,160 --> 00:32:10,670
Я был счастлив.
463
00:32:14,020 --> 00:32:15,600
Это было...
464
00:32:17,690 --> 00:32:19,250
...чудесно.
465
00:32:36,660 --> 00:32:39,410
И вдруг Камму как подменили.
Я ее не узнавал.
466
00:32:41,540 --> 00:32:44,430
Она сказала,
что старейшины - ханжи и лицемеры,
467
00:32:45,510 --> 00:32:48,590
и что Господь не стал бы
наполнять наши тела страстями,
468
00:32:48,600 --> 00:32:51,000
только чтобы заставить
отказаться от них.
469
00:32:54,420 --> 00:32:57,140
Она сказала, что выскажет все
старейшинам, когда вернется.
470
00:32:59,160 --> 00:33:00,760
Я испугался.
471
00:33:01,290 --> 00:33:04,530
Она решила сбежать и быть свободной.
Но жизнь вне общины - это не свобода.
472
00:33:05,920 --> 00:33:07,740
Я понял, что потеряю все,
473
00:33:08,480 --> 00:33:10,170
если она расскажет про нас
старейшинам.
474
00:33:10,960 --> 00:33:13,490
Взгляните на Себастиана.
Он всю жизнь один.
475
00:33:14,890 --> 00:33:16,690
Я пытался ее остановить.
476
00:33:17,810 --> 00:33:19,320
И вдруг...
477
00:33:27,490 --> 00:33:29,000
В общем...
478
00:33:31,840 --> 00:33:33,190
Я...
479
00:33:33,980 --> 00:33:35,720
...вдруг понял, что она мертва.
480
00:33:38,320 --> 00:33:39,660
Надо было бежать с ней.
481
00:33:46,990 --> 00:33:48,480
Вы останетесь под стражей.
482
00:34:00,510 --> 00:34:02,380
Дэн. Дэн. Нам надо поговорить.
483
00:34:02,520 --> 00:34:04,160
Не о чем тут говорить.
484
00:34:04,400 --> 00:34:06,120
Мы не знали, как поступить.
485
00:34:07,210 --> 00:34:09,140
Нам и так паршиво, что пришлось врать.
486
00:34:09,190 --> 00:34:12,080
Мы боялись, что и тебя втянут
во что-то незаконное.
487
00:34:12,390 --> 00:34:14,820
Да. Или что тебе будет больно.
488
00:34:14,850 --> 00:34:16,530
Да. Так оно и получилось.
489
00:34:21,950 --> 00:34:23,570
Ханегорд нас ждет.
490
00:34:23,810 --> 00:34:25,530
Хорошая работа. Молодцы.
491
00:34:26,220 --> 00:34:28,690
Себастиана Нильсена
мне пришлось отпустить.
492
00:34:28,880 --> 00:34:33,300
Кокаина в фургоне было недостаточно,
чтобы выдвинуть ему обвинения.
493
00:34:34,650 --> 00:34:37,460
Но я попросила Лау
пока что не спускать с него глаз.
494
00:34:38,280 --> 00:34:41,520
А теперь давайте сосредоточимся
на Отто.
495
00:34:41,680 --> 00:34:44,480
Лодка выйдет сегодня из гавани
в девять часов вечера.
496
00:34:44,640 --> 00:34:46,620
- Все знают, что делать?
- Да, конечно.
497
00:34:46,740 --> 00:34:48,770
Отлично. А Йозефина? Где она?
498
00:34:48,780 --> 00:34:50,520
Вы знаете? За ней следят?
499
00:34:50,560 --> 00:34:51,980
Да, на ней трекер.
500
00:34:52,940 --> 00:34:54,560
- Отлично.
- Прошу прощения.
501
00:34:55,060 --> 00:34:57,090
Я упустил Себастиана
на выезде из города.
502
00:34:57,960 --> 00:34:59,280
Нет.
503
00:35:33,040 --> 00:35:34,580
Себастиан.
504
00:35:36,850 --> 00:35:38,910
- Сообщение получила?
- Да. Спасибо.
505
00:35:41,700 --> 00:35:44,770
Я ужасно сочувствую твоей утрате.
506
00:35:46,140 --> 00:35:47,530
Да.
507
00:35:48,860 --> 00:35:50,100
Так несправедливо.
508
00:35:51,550 --> 00:35:52,920
Да.
509
00:35:54,020 --> 00:35:55,580
Но кое-что мы можем исправить.
510
00:35:57,430 --> 00:35:58,960
Или попытаться.
511
00:35:59,250 --> 00:36:00,360
Какой план?
512
00:36:00,730 --> 00:36:03,070
Так, ты заберешь их, как планировали,
513
00:36:03,380 --> 00:36:05,280
и отвезешь на моей лодке в Швецию.
514
00:36:05,400 --> 00:36:06,980
Вот. Место ты знаешь.
515
00:36:07,730 --> 00:36:09,920
А я попытаюсь
отвлечь внимание полиции.
516
00:36:10,280 --> 00:36:11,850
Ты уверена, что справишься?
517
00:36:12,200 --> 00:36:13,640
Они прослушивают мой телефон.
518
00:36:15,030 --> 00:36:16,240
Ясно.
519
00:36:16,270 --> 00:36:17,960
И я этим воспользуюсь.
520
00:36:18,350 --> 00:36:21,180
Они думают, что мы с Отто
повезем наркотики в Швецию.
521
00:36:21,270 --> 00:36:22,850
И будут искать меня.
522
00:36:23,020 --> 00:36:24,610
Но тебя там не будет.
523
00:36:25,650 --> 00:36:27,580
Понял. Как будем общаться?
524
00:36:29,540 --> 00:36:31,130
Вот. Возьми это.
525
00:36:34,400 --> 00:36:35,810
Еще увидимся, да?
526
00:36:36,680 --> 00:36:37,930
Само собой.
527
00:36:42,170 --> 00:36:43,730
- Привет Амиру и мальчикам.
- Хорошо.
528
00:37:49,580 --> 00:37:51,120
Ну что, народ, готовы?
529
00:37:51,600 --> 00:37:53,970
Я рядом с ее квартирой. Все тихо.
530
00:37:54,670 --> 00:37:55,980
Поняла. Вижу вас.
531
00:37:57,120 --> 00:37:59,560
Йозефина последний час
не выходила из дома.
532
00:38:00,040 --> 00:38:01,470
Понял.
533
00:38:02,490 --> 00:38:04,280
Так, внимание, вижу Отто.
534
00:38:04,660 --> 00:38:06,200
Понял.
535
00:38:07,250 --> 00:38:08,820
Грузит ящики с рыбой.
536
00:38:10,790 --> 00:38:12,040
Ее видите?
537
00:38:12,420 --> 00:38:14,770
Да, я ее вижу. Спускается по лестнице.
538
00:38:17,090 --> 00:38:18,760
Отлично. Йозефина вышла из дома.
539
00:38:28,020 --> 00:38:30,080
Она на велосипеде.
Уезжает от пристани.
540
00:38:30,450 --> 00:38:32,780
- Да, мы видим ее передвижения.
- Куда она?
541
00:38:34,250 --> 00:38:35,890
Слезает с велосипеда.
542
00:38:36,350 --> 00:38:37,650
Понял.
543
00:38:39,840 --> 00:38:42,020
Она зашла за угол. Я ее не вижу.
544
00:38:46,310 --> 00:38:47,880
Сигнал хороший.
545
00:38:50,210 --> 00:38:52,720
Так, она вернулась.
В руках какая-то коробка.
546
00:38:53,840 --> 00:38:55,360
Тот самый товар?
547
00:39:03,260 --> 00:39:04,820
Едет обратно к пристани.
548
00:39:05,040 --> 00:39:06,730
Да, спасибо, мы видим.
549
00:39:10,640 --> 00:39:11,930
- Вон она.
- Да.
550
00:39:22,280 --> 00:39:24,520
- Держи.
- Что там?
551
00:39:24,940 --> 00:39:26,320
Тебе лучше не знать.
552
00:39:27,540 --> 00:39:28,800
Да что ты?
553
00:39:32,100 --> 00:39:33,590
О чем они говорят?
554
00:39:34,280 --> 00:39:35,680
А твои где?
555
00:39:36,020 --> 00:39:37,530
Будут ждать в море.
556
00:39:37,860 --> 00:39:39,320
Мы так не договаривались.
557
00:39:39,380 --> 00:39:41,140
Да. Обстоятельства изменились.
558
00:39:52,800 --> 00:39:54,910
Это Себастиан. Как слышно, Йозефина?
559
00:39:56,640 --> 00:39:58,210
Слышу тебя, Себастиан.
560
00:39:58,450 --> 00:40:00,060
Они сели в лодку.
561
00:40:00,540 --> 00:40:01,670
Выдвигаемся?
562
00:40:01,970 --> 00:40:03,760
Мы тоже отчаливаем. Выдвигайтесь.
563
00:40:04,500 --> 00:40:05,860
Понял.
564
00:40:07,760 --> 00:40:08,930
Погнали.
565
00:40:09,830 --> 00:40:11,620
Она села в лодку. Приготовьтесь.
566
00:40:46,170 --> 00:40:47,520
Стоять, полиция!
567
00:40:49,840 --> 00:40:51,360
Глуши мотор!
568
00:40:59,660 --> 00:41:01,120
Руки вверх.
569
00:41:05,410 --> 00:41:07,400
- Дэн...
- Нет. Отойди. Встань там.
570
00:41:16,980 --> 00:41:18,550
Какого черта?
571
00:41:19,280 --> 00:41:20,400
Дэн.
572
00:41:21,300 --> 00:41:22,970
Угадай, что в ящиках с рыбой.
573
00:41:24,170 --> 00:41:25,410
Отлично.
574
00:41:25,440 --> 00:41:28,180
Отто, Йозефина,
вы арестованы за хранение наркотиков.
575
00:41:28,190 --> 00:41:30,570
- Да иди ты, Соммердаль!
- Не злись, давление подскочит.
576
00:41:33,060 --> 00:41:35,370
- Ты за это ответишь.
- Пошли.
577
00:41:40,970 --> 00:41:42,500
Это не то, что ты думаешь.
578
00:41:42,510 --> 00:41:44,300
А что же? Ты играла моими чувствами.
579
00:41:44,310 --> 00:41:45,970
Нет. Это не было игрой.
580
00:41:47,090 --> 00:41:48,650
Посмотри в тумбочке.
581
00:41:49,460 --> 00:41:50,980
Прощай, Йозефина.
582
00:41:51,110 --> 00:41:52,980
- Уведите ее.
- Шагай.
583
00:42:46,530 --> 00:42:47,790
За вас, народ!
584
00:42:47,970 --> 00:42:49,680
Отличная работа. Молодцы.
585
00:42:56,670 --> 00:42:58,080
Марианна,
586
00:42:58,180 --> 00:42:59,750
ты не знаешь, где Дэн?
587
00:43:00,050 --> 00:43:03,600
Я просто хотела поздравить его с тем,
что мы наконец-то поймали Отто.
588
00:43:04,930 --> 00:43:06,660
Ему нужно побыть одному.
589
00:43:06,800 --> 00:43:08,050
- Да.
- Он скоро придет.
590
00:43:08,060 --> 00:43:09,480
Конечно.
591
00:43:13,950 --> 00:43:15,120
- Ну что?
- Поздравляю.
592
00:43:15,130 --> 00:43:17,380
И я тебя. Мы отличная команда.
593
00:43:18,140 --> 00:43:20,080
- Да. Ты молодец.
- Нет, ты молодец.
594
00:43:20,090 --> 00:43:21,680
- Нет, ты.
- Нет, ты.
595
00:43:22,820 --> 00:43:24,500
А как там Лаура?
596
00:43:24,610 --> 00:43:26,670
Хорошо. У нас будет девочка.
597
00:43:27,140 --> 00:43:28,270
- Серьезно?
- Да.
598
00:43:28,280 --> 00:43:29,850
У вас будет Надя?
599
00:43:30,360 --> 00:43:32,430
- У нас будет девочка.
- Да. Да, Надя.
600
00:43:34,480 --> 00:43:36,130
- Привет!
- Помяни черта...
601
00:43:37,900 --> 00:43:39,400
Что такое?
602
00:43:42,370 --> 00:43:44,240
- Что?
- Кажется, воды отошли.
603
00:43:47,610 --> 00:43:49,010
Воды отошли.
604
00:43:50,120 --> 00:43:51,640
У Лауры воды отошли.
605
00:43:51,860 --> 00:43:53,220
- В машину!
- А потом?
606
00:44:29,440 --> 00:44:31,540
Дорогой Дэн, если ты это читаешь,
607
00:44:31,760 --> 00:44:34,880
значит, Амир с мальчиками
уже добрались до Швеции.
608
00:44:35,770 --> 00:44:37,800
И еще это значит, что меня арестовали.
609
00:44:38,470 --> 00:44:40,660
Так бывает,
когда ты заботишься о других
610
00:44:41,020 --> 00:44:43,210
и готов на все, чтобы их защитить.
611
00:44:44,370 --> 00:44:46,050
Вот кого ты защищала...
612
00:44:47,380 --> 00:44:49,660
Амир с мальчиками
всегда будут моей семьей.
613
00:44:49,800 --> 00:44:51,160
Но...
614
00:44:51,420 --> 00:44:52,960
...люблю я тебя.
615
00:44:54,400 --> 00:44:55,970
Йозефина, любимая...
55354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.