All language subtitles for The.Sommerdahl.Murders.S04E08.2023.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,480 Убитая - Камма Кельсен, 22 года. 2 00:00:02,650 --> 00:00:05,060 Жила с родителями, Анн-Мари и Торвальдом Кельсенами. 3 00:00:05,160 --> 00:00:08,390 Она проповедовала по 70 часов в месяц. 4 00:00:08,460 --> 00:00:10,870 И конечно, у нее был Элиас. 5 00:00:11,140 --> 00:00:12,580 Хотели пожениться зимой. 6 00:00:12,610 --> 00:00:14,970 Вы помните, как Камма утром уходила на работу? 7 00:00:15,410 --> 00:00:16,950 Нет, я спал. 8 00:00:16,980 --> 00:00:19,180 Мы с Элиасом живем в одном шатре. 9 00:00:20,260 --> 00:00:21,510 Господи! 10 00:00:21,650 --> 00:00:22,980 - "Товар" уже готов? - Да. 11 00:00:23,170 --> 00:00:24,780 Мы можем установить прослушку? 12 00:00:25,220 --> 00:00:26,470 Я запрошу ордер. 13 00:00:26,610 --> 00:00:28,200 Камма встречалась с каким-то мужчиной. 14 00:00:29,120 --> 00:00:30,370 Его зовут Себастиан. 15 00:00:31,140 --> 00:00:32,490 Я таких не знаю. 16 00:00:32,680 --> 00:00:35,200 Завтра ты перевезешь нас, и мы воссоединимся с семьей. 17 00:00:35,720 --> 00:00:38,440 Нет, прости. Я смогу только через два дня. 18 00:00:39,850 --> 00:00:42,850 - Здесь копы. Нас могут раскрыть. - Переходим к плану "Б". 19 00:00:42,950 --> 00:00:44,390 Стой, Себастиан! 20 00:00:55,920 --> 00:00:57,570 - Счет оплачу завтра. - Хорошо. 21 00:01:03,650 --> 00:01:08,050 Отто. Я тебе звоню, звоню, ты какого черта не отвечаешь? 22 00:01:08,120 --> 00:01:09,570 Телефон был на беззвучном. 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,750 В общем, пора их увозить. 24 00:01:11,830 --> 00:01:13,530 Им опасно тут оставаться. 25 00:01:13,580 --> 00:01:16,520 Мы можем как-нибудь отправить их сегодня ночью? 26 00:01:16,880 --> 00:01:20,660 Ну нет. Я договорился со шведской береговой охраной на завтра. 27 00:01:21,380 --> 00:01:23,240 К тому же мой товар еще не готов. 28 00:01:23,620 --> 00:01:24,970 Твой товар? 29 00:01:25,010 --> 00:01:26,850 Думаешь, я стал бы гонять пустую лодку? 30 00:01:29,060 --> 00:01:30,790 О каком именно товаре речь? 31 00:01:32,220 --> 00:01:33,380 Тебе лучше не знать. 32 00:01:33,410 --> 00:01:35,200 Отто, я тебе заплатила. 33 00:01:35,860 --> 00:01:39,180 И заметь, немало, чтобы ты попросил своего шведа из береговой 34 00:01:39,380 --> 00:01:42,140 закрыть глаза на то, что мы перевезем мою семью к ним. 35 00:01:42,420 --> 00:01:45,850 И что-то я не помню, чтоб платила за наркотики в их лодке. 36 00:01:47,040 --> 00:01:48,370 Обстоятельства изменились. 37 00:02:04,340 --> 00:02:07,510 ПЕТЕР МЮГИНД 38 00:02:08,260 --> 00:02:11,370 АНДРЕ БАБИКЯН 39 00:02:12,080 --> 00:02:15,200 ЛАУРА ДРАСБАЙК 40 00:02:36,770 --> 00:02:38,770 СОММЕРДАЛЬ 41 00:02:39,340 --> 00:02:41,090 - Спасибо за кофе. - Не за что. 42 00:02:41,150 --> 00:02:44,050 Я попросил криминалистов позвонить, как закончат с фургоном. 43 00:02:44,420 --> 00:02:45,870 Хорошо. 44 00:02:48,130 --> 00:02:49,320 Здравствуйте, Анн-Мари. 45 00:02:50,430 --> 00:02:51,830 Я сам. 46 00:02:52,490 --> 00:02:54,420 Здравствуйте. Пойдемте со мной. 47 00:03:00,080 --> 00:03:01,600 Нам сюда. 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,660 Фургон пригнали. Он в гараже. 49 00:03:05,790 --> 00:03:07,160 Хорошо. 50 00:03:24,100 --> 00:03:25,640 - Прошу. - Спасибо. 51 00:03:26,330 --> 00:03:29,950 Расскажи, что ты делал рядом с местом преступления в то утро. 52 00:03:31,960 --> 00:03:37,430 Я вернулся из Греции с новой бригадой рабочих где-то в два ночи. 53 00:03:38,380 --> 00:03:40,530 На следующее утро я повез их на стройку, 54 00:03:41,250 --> 00:03:43,140 а другую смену повез домой. 55 00:03:43,530 --> 00:03:45,110 Смены чередуются. 56 00:03:45,310 --> 00:03:46,880 А твоя сестра? 57 00:03:54,970 --> 00:03:56,560 Я не знал, что она там. 58 00:03:57,970 --> 00:03:59,680 Надо же, какое совпадение. 59 00:04:02,000 --> 00:04:03,550 Она сказала, у нее отпуск. 60 00:04:04,260 --> 00:04:06,440 Твоя мать назвала Камму единственным ребенком. 61 00:04:07,540 --> 00:04:09,290 - Почему она так сказала? - Спросите ее. 62 00:04:10,580 --> 00:04:12,150 Я спрашиваю тебя. 63 00:04:14,960 --> 00:04:17,570 Потому что для матери я мертв. 64 00:04:20,080 --> 00:04:22,730 До того, как вступить в общину, я была замужем. 65 00:04:24,850 --> 00:04:26,420 У меня был сын. 66 00:04:26,740 --> 00:04:28,200 Себастиан. 67 00:04:30,370 --> 00:04:32,140 Мой муж был пьяницей. 68 00:04:34,720 --> 00:04:36,320 Он меня бил. 69 00:04:36,940 --> 00:04:38,470 Каждый день. 70 00:04:39,070 --> 00:04:42,950 Иногда я неделями не могла выйти из дома, потому что... 71 00:04:46,450 --> 00:04:48,080 Он был одержим дьяволом. 72 00:04:50,420 --> 00:04:52,130 А потом его сбила машина. 73 00:04:55,550 --> 00:04:56,950 Я была... 74 00:04:58,580 --> 00:05:00,330 Я была в ужасе. 75 00:05:01,700 --> 00:05:04,590 Себастиану было четыре, и я не знала, как быть. 76 00:05:08,000 --> 00:05:10,760 А на следующий день в мою дверь постучали Дети Божьи. 77 00:05:11,520 --> 00:05:13,110 Их послал Господь. 78 00:05:13,440 --> 00:05:15,200 И Он же послал мне Торвальда. 79 00:05:15,480 --> 00:05:17,100 Мы поженились. 80 00:05:18,440 --> 00:05:20,220 Родилась Камма. 81 00:05:23,330 --> 00:05:25,260 Моя мать так резко изменилась. 82 00:05:27,570 --> 00:05:29,690 Мне было страшно. Отец погиб, 83 00:05:29,700 --> 00:05:32,640 мне нельзя было играть с друзьями и даже отмечать свой день рождения. 84 00:05:33,630 --> 00:05:35,090 Почему? 85 00:05:36,130 --> 00:05:37,780 Якобы это богохульство. 86 00:05:41,050 --> 00:05:43,680 Чем старше я становился, тем больше бесили эти запреты. 87 00:05:44,880 --> 00:05:46,800 Себастиан так и не смог там прижиться. 88 00:05:48,430 --> 00:05:50,200 В нем была сильна кровь его отца. 89 00:05:50,700 --> 00:05:51,950 Кровь дьявола. 90 00:05:52,690 --> 00:05:54,270 А Камма что? 91 00:05:57,020 --> 00:05:58,530 Я любил ее. 92 00:06:00,430 --> 00:06:01,990 Безумно любил. 93 00:06:06,450 --> 00:06:08,670 Мы тайком отмечали дни рождения. 94 00:06:08,680 --> 00:06:11,210 А подарки приходилось заворачивать в туалетную бумагу. 95 00:06:13,290 --> 00:06:14,950 Камме было 12, 96 00:06:15,680 --> 00:06:17,960 а Себастиану - 16. Сразу после Нового года... 97 00:06:20,770 --> 00:06:24,720 Мне позвонили из скорой и сказали, что Камме сделали переливание крови. 98 00:06:25,570 --> 00:06:28,730 Я нашел фейерверки. Их, видимо, кто-то забыл. 99 00:06:28,870 --> 00:06:32,250 И мы пошли в лес их запускать. 100 00:06:34,370 --> 00:06:36,570 Один никак не взрывался. Она взяла его в руки. 101 00:06:36,580 --> 00:06:38,450 И он рванул, кровь повсюду... 102 00:06:41,700 --> 00:06:44,090 Я схватил ее на руки и помчался в больницу. 103 00:06:46,160 --> 00:06:50,310 Сказал врачам, что наша вера запрещает нам делать переливание крови. 104 00:06:50,320 --> 00:06:51,720 Но они настояли. 105 00:06:51,730 --> 00:06:53,920 Сказали, если не сделать переливание, 106 00:06:54,770 --> 00:06:56,310 она умрет. 107 00:06:57,810 --> 00:06:59,680 И ей перелили мою кровь. 108 00:07:03,050 --> 00:07:07,050 Я боялась, что мы потеряем Камму, ведь в ее венах теперь нечистая кровь. 109 00:07:08,740 --> 00:07:10,430 Торвальд был в ярости. 110 00:07:11,120 --> 00:07:12,810 Это все моя вина. 111 00:07:14,360 --> 00:07:16,190 У них не бывает несчастных случаев. 112 00:07:17,280 --> 00:07:18,820 Надо найти крайнего. 113 00:07:21,650 --> 00:07:24,130 Старейшины велели нам покаяться перед остальными. 114 00:07:25,210 --> 00:07:27,260 В итоге они решили, 115 00:07:28,190 --> 00:07:29,890 что попытаются спасти Камму. 116 00:07:31,730 --> 00:07:33,680 Но Себастиана придется изгнать. 117 00:07:35,890 --> 00:07:38,290 Мне сказали больше не сметь показываться там, 118 00:07:38,340 --> 00:07:40,270 что отныне для них я умер. 119 00:07:41,440 --> 00:07:44,860 Когда это случилось, ты был еще подростком. Как ты выживал? 120 00:07:46,720 --> 00:07:48,610 Ну, у меня больше никого не было. 121 00:07:51,420 --> 00:07:53,070 Я жил на улице. 122 00:07:54,230 --> 00:07:57,660 Потом встретил автостопщиков, путешествующих по Европе, 123 00:07:57,670 --> 00:08:00,650 и поехал с ними. Так я оказался в Греции. 124 00:08:03,250 --> 00:08:06,290 Я помогал сдавать в аренду лодки, 125 00:08:06,300 --> 00:08:08,200 у меня была крыша над головой, но... 126 00:08:09,040 --> 00:08:11,440 Потом безработица взлетела до 30 процентов, 127 00:08:12,060 --> 00:08:14,130 и мне нужна была стабильная зарплата. 128 00:08:15,130 --> 00:08:16,610 Я стал возить рабочих. 129 00:08:17,430 --> 00:08:20,000 Ты, должно быть, разозлился, когда они тебя выгнали? 130 00:08:22,260 --> 00:08:23,620 Изгнали. 131 00:08:24,300 --> 00:08:25,910 И завидовал Камме? 132 00:08:26,370 --> 00:08:28,090 У нее было все, чего не было у тебя. 133 00:08:33,840 --> 00:08:35,460 Зачем ты ее отыскал? 134 00:08:35,600 --> 00:08:37,280 Я скучал по своей сестренке. 135 00:08:37,490 --> 00:08:39,060 Я любил Камму. 136 00:08:39,650 --> 00:08:41,440 Я знала, что мой сын вернулся. 137 00:08:41,900 --> 00:08:43,540 Камма рассказала мне, 138 00:08:44,190 --> 00:08:46,300 что он нашел ее, что он хочет увидеться. 139 00:08:46,310 --> 00:08:48,070 Я не знала, как поступить. 140 00:08:48,510 --> 00:08:51,330 Я рассказала Торвальду, а он спросил совета у старейшин. 141 00:08:52,260 --> 00:08:53,540 Ты виделся с мамой? 142 00:08:54,890 --> 00:08:56,190 Нет. 143 00:08:56,440 --> 00:08:58,370 Ее бы за это наказали, и... 144 00:08:59,890 --> 00:09:01,530 Да. Они способны на все. 145 00:09:02,260 --> 00:09:03,960 Община - это вся моя жизнь. 146 00:09:04,360 --> 00:09:06,800 Кучка лицемеров с дегенератскими правилами. 147 00:09:07,200 --> 00:09:08,740 Я всем им обязана. 148 00:09:11,040 --> 00:09:12,630 Они привели меня к Богу. 149 00:09:12,940 --> 00:09:14,050 Они спасли меня. 150 00:09:14,440 --> 00:09:16,240 Они разрушили мою жизнь. 151 00:09:42,520 --> 00:09:44,420 Марианна. Идем, покажу кое-что. 152 00:09:57,120 --> 00:09:58,660 Да. Отлично. 153 00:09:58,740 --> 00:10:01,330 Выясните, что там возили, и сообщите мне. 154 00:10:01,360 --> 00:10:02,890 Да, конечно. 155 00:10:02,930 --> 00:10:04,080 Сразу же сообщим. 156 00:10:13,600 --> 00:10:14,930 Себастиан? 157 00:10:14,970 --> 00:10:16,080 Себастиан? 158 00:10:18,810 --> 00:10:21,290 Здесь копы. Нас могут раскрыть. 159 00:10:22,820 --> 00:10:24,400 Переходим к плану "Б". 160 00:10:24,810 --> 00:10:27,610 Понял. Я уведу их от "груза". Не бойся. 161 00:10:33,040 --> 00:10:34,320 Марианна. 162 00:10:34,370 --> 00:10:36,240 В фургоне нашли следы кокаина. 163 00:10:36,340 --> 00:10:39,260 - В потайном отсеке? - Нет, в салоне. 164 00:10:40,290 --> 00:10:42,100 Ясно. А, да. 165 00:10:42,320 --> 00:10:44,080 Парень, которого мы задержали... 166 00:10:44,180 --> 00:10:45,320 Как его зовут? 167 00:10:46,480 --> 00:10:48,000 Се... Себастиан Нильсен. 168 00:10:51,600 --> 00:10:54,810 Скажи Флеммингу и Дэну про кокаин в салоне. Я скоро подойду. 169 00:10:56,100 --> 00:10:57,890 - Все хорошо? - Да, конечно. Да. 170 00:11:01,660 --> 00:11:05,500 Хочешь сказать, что Йозефина замешана в контрабанде наркотиков? 171 00:11:05,980 --> 00:11:08,100 Как и главный подозреваемый по этому делу? 172 00:11:08,880 --> 00:11:10,080 Похоже на то. 173 00:11:11,440 --> 00:11:12,960 Господи боже... 174 00:11:15,460 --> 00:11:17,260 Теперь можно сказать Дэну? 175 00:11:22,890 --> 00:11:24,020 Дэн? 176 00:11:24,080 --> 00:11:26,330 Но в потайном отсеке следов наркотиков нет? 177 00:11:27,800 --> 00:11:29,280 Нет. Там все чисто. 178 00:11:29,320 --> 00:11:30,930 Может, хорошо упаковал. 179 00:11:31,380 --> 00:11:33,020 Вопрос в том, кто покупатель. 180 00:11:33,080 --> 00:11:34,640 - Точно. - Дэн... 181 00:11:34,770 --> 00:11:37,410 Может, она действительно вышла на смену. 182 00:11:37,710 --> 00:11:41,470 Увидела, что брат продает кому-то наркотики, и он ее убил. 183 00:11:41,810 --> 00:11:43,210 - Да. Или покупатель. - Да. 184 00:11:43,270 --> 00:11:44,940 Нужно надавить на Себастиана. 185 00:11:45,220 --> 00:11:46,680 - А его мать знала? - Не думаю. 186 00:11:46,690 --> 00:11:48,500 - Ладно. Отпусти ее. - Дэн. 187 00:11:51,580 --> 00:11:52,930 Нам надо поговорить. 188 00:11:54,130 --> 00:11:55,360 Ну? Что такое? 189 00:11:57,490 --> 00:11:59,990 Мы выяснили, что Йозефина Сундби 190 00:12:00,060 --> 00:12:02,970 каким-то образом связана с текущим делом. 191 00:12:06,150 --> 00:12:07,750 Этого не может быть. 192 00:12:08,260 --> 00:12:09,540 Это правда, Дэн. 193 00:12:09,570 --> 00:12:11,750 Она подозрительно себя вела, и теперь 194 00:12:13,280 --> 00:12:14,810 у нас есть доказательства. 195 00:12:15,030 --> 00:12:19,040 Недавно я видела, как Йозефина ночью встречалась в гавани с Отто. 196 00:12:19,360 --> 00:12:21,150 Да. Просто покупала рыбу. 197 00:12:21,920 --> 00:12:25,490 Она говорила, что по выходным часто ходит в лавку Отто за свежей рыбой. 198 00:12:25,610 --> 00:12:26,910 Она не рыбу покупала. 199 00:12:27,360 --> 00:12:30,260 Они встретились у ее лодки. Она передала ему конверт, 200 00:12:30,420 --> 00:12:31,990 мы думаем, что там были деньги. 201 00:12:34,950 --> 00:12:36,540 Ты шпионила за Йозефиной? 202 00:12:38,980 --> 00:12:40,400 Да. 203 00:12:41,930 --> 00:12:43,480 И ты тоже? 204 00:12:44,430 --> 00:12:45,920 Я тоже их видел. 205 00:12:49,270 --> 00:12:50,770 Вы совсем спятили? 206 00:12:50,820 --> 00:12:52,210 Я тоже сначала так подумала. 207 00:12:52,220 --> 00:12:54,760 Но косвенных улик становилось все больше, 208 00:12:54,770 --> 00:12:56,690 и я достала ордер на прослушку. 209 00:12:56,910 --> 00:12:58,410 И давно вы ее прослушиваете? 210 00:12:59,220 --> 00:13:00,770 Пару дней. 211 00:13:00,850 --> 00:13:02,620 Я поставлю вчерашнюю запись. 212 00:13:05,330 --> 00:13:06,680 Себастиан? 213 00:13:07,080 --> 00:13:08,460 Себастиан? 214 00:13:09,780 --> 00:13:11,820 Здесь копы. Нас могут раскрыть. 215 00:13:12,690 --> 00:13:14,250 Переходим к плану "Б". 216 00:13:14,670 --> 00:13:17,300 Понял. Я уведу их от "груза". Не бойся. 217 00:13:17,930 --> 00:13:19,460 - Себастиан? - Да. 218 00:13:19,590 --> 00:13:20,960 Себастиан. 219 00:13:21,090 --> 00:13:23,730 Парень в допросной, у которого в фургоне нашли кокаин. 220 00:13:24,670 --> 00:13:26,700 Но это не значит, что Йозефина причастна. 221 00:13:26,820 --> 00:13:30,450 Ничто не указывает на то, что Себастиан работает на Отто. 222 00:13:30,490 --> 00:13:32,160 Указывает, к сожалению. 223 00:13:32,570 --> 00:13:34,910 После этого она позвонила Отто. 224 00:13:35,220 --> 00:13:37,920 Несколько раз, он не ответил. А потом вот это. 225 00:13:38,570 --> 00:13:40,480 Это Себастиан, оставьте сообщение. 226 00:13:41,520 --> 00:13:43,030 Привет, это я. 227 00:13:43,740 --> 00:13:45,820 Отто сказал, выдвигаемся послезавтра. 228 00:13:46,340 --> 00:13:48,050 Я купила кое-что из одежды. 229 00:13:55,180 --> 00:13:56,730 - Кому ты возил наркотики? - Наркотики? 230 00:13:56,850 --> 00:14:00,290 Да, наркотики. Говори. Ты убил Камму, потому что она об этом узнала? 231 00:14:00,320 --> 00:14:02,010 Вы что несете? Я не убивал сестру. 232 00:14:02,040 --> 00:14:03,390 Не смей мне врать! 233 00:14:03,960 --> 00:14:05,340 Что за план "Б"? Что это значит? 234 00:14:06,530 --> 00:14:08,280 Ты вез наркотики Йозефине? 235 00:14:08,310 --> 00:14:09,560 Я требую адвоката. 236 00:14:10,910 --> 00:14:12,620 - Он тебе понадобится, уж поверь. - Дэн. 237 00:14:12,830 --> 00:14:14,400 В камеру его. 238 00:14:15,170 --> 00:14:16,810 - Дэн. - Оставь его. 239 00:14:45,060 --> 00:14:46,640 Спасибо за помощь. 240 00:14:52,680 --> 00:14:54,160 Себастиан? 241 00:14:57,430 --> 00:14:58,770 Мам? 242 00:15:12,560 --> 00:15:14,130 Я рада тебя видеть. 243 00:15:16,720 --> 00:15:18,430 Мне так жаль, что она погибла. 244 00:15:19,760 --> 00:15:21,330 Я знаю, милый. 245 00:15:25,030 --> 00:15:27,320 Может, потом еще увидимся? 246 00:15:28,990 --> 00:15:30,970 Да. Мне бы этого хотелось. 247 00:15:31,940 --> 00:15:33,250 Правда? 248 00:15:34,610 --> 00:15:36,320 Да, конечно. 249 00:15:40,550 --> 00:15:42,250 Тебе лишь нужно покаяться. 250 00:15:48,890 --> 00:15:50,450 Не могу. 251 00:15:51,150 --> 00:15:52,720 Я не сделал ничего дурного. 252 00:15:57,350 --> 00:15:58,850 Ты совсем не изменился. 253 00:16:01,770 --> 00:16:03,300 Ты тоже. 254 00:16:05,530 --> 00:16:06,880 Я помолюсь за тебя. 255 00:16:12,240 --> 00:16:13,370 Дэн. 256 00:16:13,950 --> 00:16:15,690 Мы должны допросить Йозефину. 257 00:16:16,400 --> 00:16:17,970 Я встречаюсь с ней вечером. 258 00:16:18,020 --> 00:16:20,210 Нет, не ты. Вы близки, тебе будет сложно. 259 00:16:20,420 --> 00:16:22,770 И что, пошлешь Флемминга вместо меня? 260 00:16:22,910 --> 00:16:24,270 Да. 261 00:16:24,400 --> 00:16:26,450 Да, пусть Флемминг идет на свидание вместо меня. 262 00:16:27,450 --> 00:16:29,690 Ему же не впервой уводить моих женщин. 263 00:16:32,180 --> 00:16:34,110 Слушай, мне правда жаль, что... 264 00:16:34,120 --> 00:16:35,560 Нет. Я сам с ней поговорю. 265 00:16:35,720 --> 00:16:36,890 Нет. 266 00:16:36,970 --> 00:16:38,340 Да. Или сразу уволь меня. 267 00:16:39,620 --> 00:16:42,000 А вам двоим я больше доверять не смогу. 268 00:16:54,930 --> 00:16:56,290 Лаура. 269 00:16:56,670 --> 00:16:58,380 - Привет. - Привет. 270 00:17:03,570 --> 00:17:05,730 Ты вчера уже спала. Не хотел тебя будить. 271 00:17:07,150 --> 00:17:08,740 - Покажешь снимки? - Да, конечно. 272 00:17:12,260 --> 00:17:13,760 Ничего себе. 273 00:17:14,050 --> 00:17:15,630 Какой здоровяк. 274 00:17:16,500 --> 00:17:17,860 Ого. 275 00:17:18,440 --> 00:17:20,290 Только от имени Мальте придется отказаться. 276 00:17:23,510 --> 00:17:25,390 - Тебе не нравится? - Нравится. 277 00:17:26,280 --> 00:17:27,880 Но это девочка. 278 00:17:28,290 --> 00:17:31,090 Нет. Но врач... увидела бугорок на прошлом УЗИ. 279 00:17:31,700 --> 00:17:34,130 - И сказала, что будет мальчик. - Да. Только... 280 00:17:35,250 --> 00:17:37,590 Врач ошиблась. У нас будет девочка. 281 00:17:37,730 --> 00:17:39,090 Серьезно? 282 00:17:39,660 --> 00:17:41,170 Да. 283 00:17:45,030 --> 00:17:46,680 И как мы ее назовем? 284 00:17:49,240 --> 00:17:51,440 - Элла? - Элла? Да. Элла. 285 00:17:52,570 --> 00:17:54,100 Хорошее имя. 286 00:17:56,170 --> 00:17:57,520 Потрогай. 287 00:17:59,550 --> 00:18:00,730 - Ого. - Да. 288 00:18:00,800 --> 00:18:02,390 Какой напряженный. 289 00:18:02,840 --> 00:18:04,530 Тренировочные схватки. 290 00:18:10,540 --> 00:18:12,480 - Привет, красавчик. - Привет. 291 00:18:15,980 --> 00:18:17,340 Ого. 292 00:18:17,990 --> 00:18:19,930 Это те самые обновки, да? 293 00:18:21,150 --> 00:18:23,680 Нет, ты чего. Я сто лет не покупала одежду. 294 00:18:25,920 --> 00:18:27,210 Ну да, точно. 295 00:18:27,700 --> 00:18:29,910 Просто ты потрясающе выглядишь. 296 00:18:30,140 --> 00:18:31,410 Спасибо. 297 00:18:32,640 --> 00:18:34,230 Во сколько ты сегодня придешь? 298 00:18:35,780 --> 00:18:38,180 Надо съездить по делам, ну а потом к тебе. 299 00:18:39,330 --> 00:18:41,320 - До вечера. - Буду ждать. 300 00:19:04,790 --> 00:19:07,120 "Потрясающе выглядишь". Прикинь? 301 00:19:15,150 --> 00:19:17,010 "Это те самые обновки"? 302 00:19:18,610 --> 00:19:20,200 Откуда он узнал? 303 00:19:31,290 --> 00:19:32,890 О нет. Нет-нет-нет. 304 00:19:53,060 --> 00:19:54,820 Чтоб тебя, Дэн. Ты меня прослушивал? 305 00:20:13,460 --> 00:20:14,670 Басам! 306 00:20:14,720 --> 00:20:16,260 - Йозефина! - Бахир! 307 00:20:17,050 --> 00:20:18,990 - Привет, Йозефина! - Здравствуйте, мои милые! 308 00:20:20,370 --> 00:20:23,390 Идите сюда. Как вы выросли. 309 00:20:24,600 --> 00:20:26,300 - Ну все, хватит. - Привет, Амир. 310 00:20:27,450 --> 00:20:29,240 - Это тебе. - Спасибо. Как ты? 311 00:20:33,340 --> 00:20:34,880 Как Себастиан? 312 00:20:35,280 --> 00:20:38,490 Он еще в участке. Но не бойся, он ничего не расскажет. 313 00:20:39,040 --> 00:20:40,640 Он хороший человек. 314 00:20:41,060 --> 00:20:43,250 Надеюсь, из-за нас у него не будет проблем. 315 00:20:44,560 --> 00:20:47,810 У нас проблемы посерьезнее. Полиция прослушивала мой телефон. 316 00:20:49,220 --> 00:20:51,000 - И что им известно? - Ну... 317 00:20:53,270 --> 00:20:55,980 Мы все договорились никогда не говорить про вас. 318 00:20:56,070 --> 00:20:58,640 - Так что толком ничего. - Но за тобой могут следить. 319 00:20:59,100 --> 00:21:01,600 - Об этом ты подумала? - Да. Успокойся. 320 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 Они думают, что я помогаю Отто перевозить наркотики. 321 00:21:05,490 --> 00:21:06,880 Какие наркотики?! 322 00:21:06,930 --> 00:21:08,590 Мне надо придумать, 323 00:21:08,840 --> 00:21:10,420 как привлечь внимание полиции к нему, 324 00:21:10,500 --> 00:21:12,080 пока вас переправляют в Швецию. 325 00:21:12,090 --> 00:21:13,810 Но ты ведь мне все расскажешь? 326 00:21:15,370 --> 00:21:16,980 Мой телефон прослушивают. 327 00:21:20,560 --> 00:21:24,810 Знаешь... Я очень благодарен тебе за помощь, но все же... 328 00:21:25,560 --> 00:21:28,060 - Прошу, будь осторожна. - Да. Не переживай. 329 00:21:29,490 --> 00:21:31,010 Спасибо. 330 00:21:31,330 --> 00:21:32,530 Не за что. 331 00:21:39,580 --> 00:21:42,020 Это Себастиан. Оставьте сообщение. 332 00:21:44,510 --> 00:21:46,160 Привет, это Йозефина. 333 00:21:47,350 --> 00:21:49,120 В общем, я поговорила с Отто. 334 00:21:49,720 --> 00:21:53,840 Груз уже готов, перевозить будем завтра в девять вечера. 335 00:21:54,260 --> 00:21:55,810 Возьмем лодку Отто. 336 00:22:10,380 --> 00:22:11,730 - Да? - Дэн. 337 00:22:11,800 --> 00:22:13,620 Мне жаль, что все так вышло. 338 00:22:13,750 --> 00:22:16,130 - Прошу, поверь, я не хотела... - Мне не нужны твои извинения. 339 00:22:16,140 --> 00:22:18,560 Вы мне врали. Ты по делу звонишь? 340 00:22:19,080 --> 00:22:23,820 Да. Завтра в девять вечера они выйдут из гавани на лодке Отто. 341 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 За идиотов нас держат? 342 00:22:25,900 --> 00:22:28,120 Или думают, что она вне подозрений. 343 00:22:28,950 --> 00:22:30,810 Дэн, ничего не говори Йозефине. 344 00:22:30,970 --> 00:22:33,540 Я не настолько тупой, Марианна. Я не упущу Отто. 345 00:23:02,910 --> 00:23:05,220 - Привет. - Привет. Ого! 346 00:23:06,100 --> 00:23:07,910 Решил устроить романтический вечер. 347 00:23:09,080 --> 00:23:10,690 - Заходи. - Спасибо. 348 00:23:19,750 --> 00:23:21,360 Дэн, я хотела... 349 00:23:24,970 --> 00:23:27,550 Ты знаешь, насколько ты потрясающий? 350 00:23:29,240 --> 00:23:30,880 Ну правда. Я серьезно. 351 00:23:33,510 --> 00:23:34,880 Спасибо. 352 00:23:35,460 --> 00:23:36,710 Все хорошо? 353 00:23:37,080 --> 00:23:38,700 Да. Да, все хорошо. 354 00:23:40,050 --> 00:23:41,940 Просто голова работой забита. 355 00:23:44,210 --> 00:23:48,490 Я не могу дождаться того дня, когда мы наконец поднимем парус. 356 00:23:48,610 --> 00:23:49,990 Да. 357 00:23:50,570 --> 00:23:52,950 Когда Лаура родит, и я возьму внука на руки... 358 00:23:53,060 --> 00:23:55,080 Да. И мы уйдем в кругосветку. 359 00:23:56,180 --> 00:23:57,880 И оставим все это позади. 360 00:23:57,970 --> 00:23:59,380 Да. 361 00:24:03,050 --> 00:24:04,270 Да. 362 00:24:04,900 --> 00:24:06,720 Тост. За острова. 363 00:24:09,620 --> 00:24:11,330 Да, за Галапагосы. 364 00:24:14,270 --> 00:24:15,790 И за нашу мечту. 365 00:24:34,220 --> 00:24:35,750 Это тебе. 366 00:24:45,500 --> 00:24:46,960 Дэн... 367 00:24:49,770 --> 00:24:51,780 - Это медальон твоей мамы? - Да. 368 00:24:53,280 --> 00:24:54,830 Теперь он твой. 369 00:24:55,200 --> 00:24:56,820 Разве я его заслужила? 370 00:24:57,460 --> 00:24:58,770 Да. 371 00:24:59,370 --> 00:25:00,960 - Конечно. - Ух ты. 372 00:25:01,490 --> 00:25:04,100 - Какая красота. - Иди сюда. Помогу надеть. 373 00:25:17,600 --> 00:25:18,900 Я люблю тебя. 374 00:25:54,610 --> 00:25:56,100 Элиас? 375 00:26:00,110 --> 00:26:01,640 На подушке ее запах. 376 00:26:07,490 --> 00:26:09,170 - Торвальд готов? - Нет. 377 00:26:09,590 --> 00:26:11,200 Он наконец-то уснул. 378 00:26:11,710 --> 00:26:13,740 - Сегодня поработаешь один. - Хорошо. 379 00:26:14,790 --> 00:26:16,370 С богом, милый. 380 00:26:16,840 --> 00:26:18,190 Спасибо. 381 00:26:20,960 --> 00:26:22,880 Надеюсь, Он даст мне сил прожить этот день. 382 00:26:25,410 --> 00:26:27,060 Конечно, даст, Элиас. 383 00:26:28,740 --> 00:26:30,190 Как иначе. 384 00:26:37,380 --> 00:26:39,680 Наш главный подозреваемый, Себастиан Нильсен, 385 00:26:39,730 --> 00:26:42,430 находится под стражей уже 40 часов. 386 00:26:43,040 --> 00:26:44,600 Когда его надо отпускать? 387 00:26:44,860 --> 00:26:47,730 Через восемь часов. Или достаньте мне улики. 388 00:26:47,950 --> 00:26:49,230 Ясно. 389 00:26:49,240 --> 00:26:51,620 Беньямин, Надя, наройте на него все, что сможете. 390 00:26:51,740 --> 00:26:53,690 Мы знаем, что во время убийства он был там. 391 00:26:54,070 --> 00:26:56,130 Мы с Флеммингом поедем осмотрим комнату Каммы. 392 00:26:56,140 --> 00:26:59,130 Может, там есть фото, дневники... 393 00:26:59,350 --> 00:27:01,170 Что угодно, что укажет на него. 394 00:27:01,920 --> 00:27:03,560 Ее комнату уже обыскали. 395 00:27:03,890 --> 00:27:05,970 Да, я знаю. Но обыщем еще раз. 396 00:27:07,390 --> 00:27:09,960 Так как мы нашли следы наркотиков в фургоне, 397 00:27:09,970 --> 00:27:12,180 теперь это дело связано с наркоторговлей. 398 00:27:13,090 --> 00:27:15,490 И... Да, если кто еще не в курсе, 399 00:27:16,800 --> 00:27:21,250 мы выяснили, что наш подозреваемый, Себастиан Нильсен, 400 00:27:21,300 --> 00:27:23,870 и сотрудница береговой, Йозефина Сундби, 401 00:27:23,960 --> 00:27:27,920 либо как-то связаны, либо работают на Отто из рыбной лавки. 402 00:27:28,480 --> 00:27:30,820 - Серьезно? - Но как вы это узнали? 403 00:27:31,200 --> 00:27:33,330 Мы прослушивали телефон Йозефины. 404 00:27:37,650 --> 00:27:39,630 Лодка Отто отчаливает в девять вечера. 405 00:27:39,660 --> 00:27:42,310 И нам нужно быть готовыми 406 00:27:42,570 --> 00:27:44,800 задержать ее на выходе из гавани. 407 00:27:46,020 --> 00:27:48,320 Марианна, мы можем выставить патруль? 408 00:27:48,770 --> 00:27:50,510 - Конечно. Да, без проблем. - Отлично. 409 00:27:50,770 --> 00:27:54,310 И еще нам нужно следить за Йозефиной и ее передвижениями. 410 00:27:54,450 --> 00:27:56,020 Как мы это сделаем? 411 00:27:57,950 --> 00:28:00,500 Вчера я подарил ей медальон. В нем установлен трекер. 412 00:28:00,530 --> 00:28:02,120 Отследим по нему. 413 00:28:05,110 --> 00:28:06,600 Ну все, за работу. 414 00:28:12,340 --> 00:28:14,670 Только не шумите. Торвальд спит. 415 00:28:14,850 --> 00:28:17,710 Они с Элиасом собирались в Снеккерстен, но он так измотан. 416 00:28:17,780 --> 00:28:19,300 Да, хорошо. 417 00:28:32,160 --> 00:28:34,740 "Люблю свою жизнь". Я тоже любил. 418 00:28:37,840 --> 00:28:39,440 Вот, взгляни. 419 00:28:43,940 --> 00:28:47,250 "Мысли о твоих райских кущах не покидают меня. 420 00:28:47,540 --> 00:28:48,970 Я знаю, это Божья воля. 421 00:28:49,400 --> 00:28:51,190 Я хочу быть с тобой. В тебе. 422 00:28:51,810 --> 00:28:54,880 Любить тебя, как Адам любил Еву в райских садах". 423 00:28:55,120 --> 00:28:56,960 "Нас с тобой ждет целый новый мир. 424 00:28:57,040 --> 00:28:58,730 С любовью, твой Элиас". 425 00:29:00,200 --> 00:29:01,410 Элиас? 426 00:29:03,250 --> 00:29:04,810 Неужто он ее убил? 427 00:29:05,540 --> 00:29:08,420 Да уж. Может, убийство не связано с наркотиками? 428 00:29:11,460 --> 00:29:13,500 Может, Элиас не мог больше ждать? 429 00:29:13,520 --> 00:29:15,200 Камма отказала. 430 00:29:15,390 --> 00:29:17,700 Он разозлился. И убил ее. 431 00:29:18,000 --> 00:29:19,860 Он спит в одной палатке с будущим тестем. 432 00:29:20,820 --> 00:29:22,180 Да. 433 00:29:25,680 --> 00:29:27,140 Кажется, мы его разбудили. 434 00:29:27,380 --> 00:29:29,270 Они пьют кофе. Пойдем к ним? 435 00:29:29,630 --> 00:29:31,740 Да. Я сейчас. Мне надо в туалет. 436 00:29:54,810 --> 00:29:56,290 Торвальд, 437 00:29:56,970 --> 00:29:58,600 это ваше снотворное? 438 00:29:59,970 --> 00:30:01,570 Да, я давно его пью. 439 00:30:02,380 --> 00:30:05,280 И в ночь накануне убийства Каммы тоже приняли? 440 00:30:06,670 --> 00:30:08,030 Да. 441 00:30:09,210 --> 00:30:10,930 Раз вы выпили снотворное, 442 00:30:11,650 --> 00:30:14,990 как вы можете быть уверены, что Элиас не покидал палатку? 443 00:30:19,920 --> 00:30:21,590 Элиас любил Камму. 444 00:30:24,160 --> 00:30:25,600 Вы сказали, Снеккерстен? 445 00:30:25,650 --> 00:30:27,660 Да. Поппельхавн, 50. 446 00:30:29,720 --> 00:30:30,960 Спасибо. 447 00:30:48,580 --> 00:30:50,470 Я всю жизнь равнялся на старейшин. 448 00:30:51,750 --> 00:30:54,950 Делал все, что они мне велели, чтобы попасть в рай. 449 00:30:56,570 --> 00:30:58,100 И думал, 450 00:30:58,790 --> 00:31:00,640 что однажды тоже стану старейшиной. 451 00:31:02,070 --> 00:31:03,810 Но... они... 452 00:31:04,820 --> 00:31:07,160 ...слишком долго заставляли нас с Каммой ждать. 453 00:31:10,690 --> 00:31:14,130 Она... предложила записывать наши фантазии, 454 00:31:14,600 --> 00:31:16,270 чтобы они не мучили нас. 455 00:31:17,140 --> 00:31:20,080 А когда узнала про Эрика, разозлилась. 456 00:31:22,090 --> 00:31:25,360 Раз он поддался искушению, почему мы должны были ждать? 457 00:31:27,110 --> 00:31:29,090 Камма не сказала родителям про отпуск 458 00:31:29,360 --> 00:31:31,520 и утром, как обычно, ушла - якобы на работу. 459 00:31:33,410 --> 00:31:36,470 Я убедился, что Торвальд крепко спит, и тоже улизнул. 460 00:31:37,690 --> 00:31:39,590 Мы встретились в одном из домиков. 461 00:31:50,620 --> 00:31:53,250 Секса не было, но мы зашли достаточно далеко. 462 00:32:09,160 --> 00:32:10,670 Я был счастлив. 463 00:32:14,020 --> 00:32:15,600 Это было... 464 00:32:17,690 --> 00:32:19,250 ...чудесно. 465 00:32:36,660 --> 00:32:39,410 И вдруг Камму как подменили. Я ее не узнавал. 466 00:32:41,540 --> 00:32:44,430 Она сказала, что старейшины - ханжи и лицемеры, 467 00:32:45,510 --> 00:32:48,590 и что Господь не стал бы наполнять наши тела страстями, 468 00:32:48,600 --> 00:32:51,000 только чтобы заставить отказаться от них. 469 00:32:54,420 --> 00:32:57,140 Она сказала, что выскажет все старейшинам, когда вернется. 470 00:32:59,160 --> 00:33:00,760 Я испугался. 471 00:33:01,290 --> 00:33:04,530 Она решила сбежать и быть свободной. Но жизнь вне общины - это не свобода. 472 00:33:05,920 --> 00:33:07,740 Я понял, что потеряю все, 473 00:33:08,480 --> 00:33:10,170 если она расскажет про нас старейшинам. 474 00:33:10,960 --> 00:33:13,490 Взгляните на Себастиана. Он всю жизнь один. 475 00:33:14,890 --> 00:33:16,690 Я пытался ее остановить. 476 00:33:17,810 --> 00:33:19,320 И вдруг... 477 00:33:27,490 --> 00:33:29,000 В общем... 478 00:33:31,840 --> 00:33:33,190 Я... 479 00:33:33,980 --> 00:33:35,720 ...вдруг понял, что она мертва. 480 00:33:38,320 --> 00:33:39,660 Надо было бежать с ней. 481 00:33:46,990 --> 00:33:48,480 Вы останетесь под стражей. 482 00:34:00,510 --> 00:34:02,380 Дэн. Дэн. Нам надо поговорить. 483 00:34:02,520 --> 00:34:04,160 Не о чем тут говорить. 484 00:34:04,400 --> 00:34:06,120 Мы не знали, как поступить. 485 00:34:07,210 --> 00:34:09,140 Нам и так паршиво, что пришлось врать. 486 00:34:09,190 --> 00:34:12,080 Мы боялись, что и тебя втянут во что-то незаконное. 487 00:34:12,390 --> 00:34:14,820 Да. Или что тебе будет больно. 488 00:34:14,850 --> 00:34:16,530 Да. Так оно и получилось. 489 00:34:21,950 --> 00:34:23,570 Ханегорд нас ждет. 490 00:34:23,810 --> 00:34:25,530 Хорошая работа. Молодцы. 491 00:34:26,220 --> 00:34:28,690 Себастиана Нильсена мне пришлось отпустить. 492 00:34:28,880 --> 00:34:33,300 Кокаина в фургоне было недостаточно, чтобы выдвинуть ему обвинения. 493 00:34:34,650 --> 00:34:37,460 Но я попросила Лау пока что не спускать с него глаз. 494 00:34:38,280 --> 00:34:41,520 А теперь давайте сосредоточимся на Отто. 495 00:34:41,680 --> 00:34:44,480 Лодка выйдет сегодня из гавани в девять часов вечера. 496 00:34:44,640 --> 00:34:46,620 - Все знают, что делать? - Да, конечно. 497 00:34:46,740 --> 00:34:48,770 Отлично. А Йозефина? Где она? 498 00:34:48,780 --> 00:34:50,520 Вы знаете? За ней следят? 499 00:34:50,560 --> 00:34:51,980 Да, на ней трекер. 500 00:34:52,940 --> 00:34:54,560 - Отлично. - Прошу прощения. 501 00:34:55,060 --> 00:34:57,090 Я упустил Себастиана на выезде из города. 502 00:34:57,960 --> 00:34:59,280 Нет. 503 00:35:33,040 --> 00:35:34,580 Себастиан. 504 00:35:36,850 --> 00:35:38,910 - Сообщение получила? - Да. Спасибо. 505 00:35:41,700 --> 00:35:44,770 Я ужасно сочувствую твоей утрате. 506 00:35:46,140 --> 00:35:47,530 Да. 507 00:35:48,860 --> 00:35:50,100 Так несправедливо. 508 00:35:51,550 --> 00:35:52,920 Да. 509 00:35:54,020 --> 00:35:55,580 Но кое-что мы можем исправить. 510 00:35:57,430 --> 00:35:58,960 Или попытаться. 511 00:35:59,250 --> 00:36:00,360 Какой план? 512 00:36:00,730 --> 00:36:03,070 Так, ты заберешь их, как планировали, 513 00:36:03,380 --> 00:36:05,280 и отвезешь на моей лодке в Швецию. 514 00:36:05,400 --> 00:36:06,980 Вот. Место ты знаешь. 515 00:36:07,730 --> 00:36:09,920 А я попытаюсь отвлечь внимание полиции. 516 00:36:10,280 --> 00:36:11,850 Ты уверена, что справишься? 517 00:36:12,200 --> 00:36:13,640 Они прослушивают мой телефон. 518 00:36:15,030 --> 00:36:16,240 Ясно. 519 00:36:16,270 --> 00:36:17,960 И я этим воспользуюсь. 520 00:36:18,350 --> 00:36:21,180 Они думают, что мы с Отто повезем наркотики в Швецию. 521 00:36:21,270 --> 00:36:22,850 И будут искать меня. 522 00:36:23,020 --> 00:36:24,610 Но тебя там не будет. 523 00:36:25,650 --> 00:36:27,580 Понял. Как будем общаться? 524 00:36:29,540 --> 00:36:31,130 Вот. Возьми это. 525 00:36:34,400 --> 00:36:35,810 Еще увидимся, да? 526 00:36:36,680 --> 00:36:37,930 Само собой. 527 00:36:42,170 --> 00:36:43,730 - Привет Амиру и мальчикам. - Хорошо. 528 00:37:49,580 --> 00:37:51,120 Ну что, народ, готовы? 529 00:37:51,600 --> 00:37:53,970 Я рядом с ее квартирой. Все тихо. 530 00:37:54,670 --> 00:37:55,980 Поняла. Вижу вас. 531 00:37:57,120 --> 00:37:59,560 Йозефина последний час не выходила из дома. 532 00:38:00,040 --> 00:38:01,470 Понял. 533 00:38:02,490 --> 00:38:04,280 Так, внимание, вижу Отто. 534 00:38:04,660 --> 00:38:06,200 Понял. 535 00:38:07,250 --> 00:38:08,820 Грузит ящики с рыбой. 536 00:38:10,790 --> 00:38:12,040 Ее видите? 537 00:38:12,420 --> 00:38:14,770 Да, я ее вижу. Спускается по лестнице. 538 00:38:17,090 --> 00:38:18,760 Отлично. Йозефина вышла из дома. 539 00:38:28,020 --> 00:38:30,080 Она на велосипеде. Уезжает от пристани. 540 00:38:30,450 --> 00:38:32,780 - Да, мы видим ее передвижения. - Куда она? 541 00:38:34,250 --> 00:38:35,890 Слезает с велосипеда. 542 00:38:36,350 --> 00:38:37,650 Понял. 543 00:38:39,840 --> 00:38:42,020 Она зашла за угол. Я ее не вижу. 544 00:38:46,310 --> 00:38:47,880 Сигнал хороший. 545 00:38:50,210 --> 00:38:52,720 Так, она вернулась. В руках какая-то коробка. 546 00:38:53,840 --> 00:38:55,360 Тот самый товар? 547 00:39:03,260 --> 00:39:04,820 Едет обратно к пристани. 548 00:39:05,040 --> 00:39:06,730 Да, спасибо, мы видим. 549 00:39:10,640 --> 00:39:11,930 - Вон она. - Да. 550 00:39:22,280 --> 00:39:24,520 - Держи. - Что там? 551 00:39:24,940 --> 00:39:26,320 Тебе лучше не знать. 552 00:39:27,540 --> 00:39:28,800 Да что ты? 553 00:39:32,100 --> 00:39:33,590 О чем они говорят? 554 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 А твои где? 555 00:39:36,020 --> 00:39:37,530 Будут ждать в море. 556 00:39:37,860 --> 00:39:39,320 Мы так не договаривались. 557 00:39:39,380 --> 00:39:41,140 Да. Обстоятельства изменились. 558 00:39:52,800 --> 00:39:54,910 Это Себастиан. Как слышно, Йозефина? 559 00:39:56,640 --> 00:39:58,210 Слышу тебя, Себастиан. 560 00:39:58,450 --> 00:40:00,060 Они сели в лодку. 561 00:40:00,540 --> 00:40:01,670 Выдвигаемся? 562 00:40:01,970 --> 00:40:03,760 Мы тоже отчаливаем. Выдвигайтесь. 563 00:40:04,500 --> 00:40:05,860 Понял. 564 00:40:07,760 --> 00:40:08,930 Погнали. 565 00:40:09,830 --> 00:40:11,620 Она села в лодку. Приготовьтесь. 566 00:40:46,170 --> 00:40:47,520 Стоять, полиция! 567 00:40:49,840 --> 00:40:51,360 Глуши мотор! 568 00:40:59,660 --> 00:41:01,120 Руки вверх. 569 00:41:05,410 --> 00:41:07,400 - Дэн... - Нет. Отойди. Встань там. 570 00:41:16,980 --> 00:41:18,550 Какого черта? 571 00:41:19,280 --> 00:41:20,400 Дэн. 572 00:41:21,300 --> 00:41:22,970 Угадай, что в ящиках с рыбой. 573 00:41:24,170 --> 00:41:25,410 Отлично. 574 00:41:25,440 --> 00:41:28,180 Отто, Йозефина, вы арестованы за хранение наркотиков. 575 00:41:28,190 --> 00:41:30,570 - Да иди ты, Соммердаль! - Не злись, давление подскочит. 576 00:41:33,060 --> 00:41:35,370 - Ты за это ответишь. - Пошли. 577 00:41:40,970 --> 00:41:42,500 Это не то, что ты думаешь. 578 00:41:42,510 --> 00:41:44,300 А что же? Ты играла моими чувствами. 579 00:41:44,310 --> 00:41:45,970 Нет. Это не было игрой. 580 00:41:47,090 --> 00:41:48,650 Посмотри в тумбочке. 581 00:41:49,460 --> 00:41:50,980 Прощай, Йозефина. 582 00:41:51,110 --> 00:41:52,980 - Уведите ее. - Шагай. 583 00:42:46,530 --> 00:42:47,790 За вас, народ! 584 00:42:47,970 --> 00:42:49,680 Отличная работа. Молодцы. 585 00:42:56,670 --> 00:42:58,080 Марианна, 586 00:42:58,180 --> 00:42:59,750 ты не знаешь, где Дэн? 587 00:43:00,050 --> 00:43:03,600 Я просто хотела поздравить его с тем, что мы наконец-то поймали Отто. 588 00:43:04,930 --> 00:43:06,660 Ему нужно побыть одному. 589 00:43:06,800 --> 00:43:08,050 - Да. - Он скоро придет. 590 00:43:08,060 --> 00:43:09,480 Конечно. 591 00:43:13,950 --> 00:43:15,120 - Ну что? - Поздравляю. 592 00:43:15,130 --> 00:43:17,380 И я тебя. Мы отличная команда. 593 00:43:18,140 --> 00:43:20,080 - Да. Ты молодец. - Нет, ты молодец. 594 00:43:20,090 --> 00:43:21,680 - Нет, ты. - Нет, ты. 595 00:43:22,820 --> 00:43:24,500 А как там Лаура? 596 00:43:24,610 --> 00:43:26,670 Хорошо. У нас будет девочка. 597 00:43:27,140 --> 00:43:28,270 - Серьезно? - Да. 598 00:43:28,280 --> 00:43:29,850 У вас будет Надя? 599 00:43:30,360 --> 00:43:32,430 - У нас будет девочка. - Да. Да, Надя. 600 00:43:34,480 --> 00:43:36,130 - Привет! - Помяни черта... 601 00:43:37,900 --> 00:43:39,400 Что такое? 602 00:43:42,370 --> 00:43:44,240 - Что? - Кажется, воды отошли. 603 00:43:47,610 --> 00:43:49,010 Воды отошли. 604 00:43:50,120 --> 00:43:51,640 У Лауры воды отошли. 605 00:43:51,860 --> 00:43:53,220 - В машину! - А потом? 606 00:44:29,440 --> 00:44:31,540 Дорогой Дэн, если ты это читаешь, 607 00:44:31,760 --> 00:44:34,880 значит, Амир с мальчиками уже добрались до Швеции. 608 00:44:35,770 --> 00:44:37,800 И еще это значит, что меня арестовали. 609 00:44:38,470 --> 00:44:40,660 Так бывает, когда ты заботишься о других 610 00:44:41,020 --> 00:44:43,210 и готов на все, чтобы их защитить. 611 00:44:44,370 --> 00:44:46,050 Вот кого ты защищала... 612 00:44:47,380 --> 00:44:49,660 Амир с мальчиками всегда будут моей семьей. 613 00:44:49,800 --> 00:44:51,160 Но... 614 00:44:51,420 --> 00:44:52,960 ...люблю я тебя. 615 00:44:54,400 --> 00:44:55,970 Йозефина, любимая... 55354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.