All language subtitles for The.Sommerdahl.Murders.S04E03.2023.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,240 Отто сегодня утром отпустили. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,840 У нас было два набора отпечатков. 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,840 Но судья решил, что этого недостаточно. 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,080 Зашел сказать, что я за тобой слежу. 5 00:00:09,360 --> 00:00:12,320 Я не позволю тебе вовлекать малолетних в торговлю наркотиками. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,280 Ты ведь в курсе, что такое "протокол"? 7 00:00:15,720 --> 00:00:18,120 - Зачем ты пошел в ту рыбную лавку? - Есть хотелось. 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,200 Мне пока лучше залечь на дно. 9 00:00:20,280 --> 00:00:21,920 А вести дела будешь ты. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,640 Привет, малыш. 11 00:00:23,920 --> 00:00:26,560 - Я рад, что стану дедушкой. - А что с Йозефиной? 12 00:00:27,040 --> 00:00:30,040 Когда ты четверть века прожил с любимой женщиной, 13 00:00:30,480 --> 00:00:31,960 не так просто переключиться. 14 00:00:32,440 --> 00:00:34,400 - Дэн? - Я готов. 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,640 Я хочу быть с тобой. Только с тобой. 16 00:00:41,720 --> 00:00:43,160 Ты тоже это слышал? 17 00:00:43,360 --> 00:00:45,240 Как будто дверью хлопнули. 18 00:01:30,800 --> 00:01:32,320 Я люблю тебя, Ибен. 19 00:01:33,000 --> 00:01:34,600 Я люблю весь мир. 20 00:01:36,040 --> 00:01:38,160 Я люблю тебя. Люблю тебя. 21 00:01:38,480 --> 00:01:40,040 Люблю. 22 00:02:06,360 --> 00:02:07,560 Дэн? 23 00:02:08,760 --> 00:02:10,240 Его нет. 24 00:02:11,960 --> 00:02:14,080 - И трубку не берет. - Что, прости? 25 00:02:14,520 --> 00:02:16,000 Трубку не берет. 26 00:02:17,200 --> 00:02:19,240 - Даже не знаю... - Как странно. 27 00:02:23,720 --> 00:02:25,240 Милый. 28 00:02:30,960 --> 00:02:33,720 Дэн! Ты почему не берешь трубку?! 29 00:02:34,880 --> 00:02:36,960 - Ну прости. - У нас убийство. 30 00:02:38,120 --> 00:02:39,840 Скинь мне адрес. 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,200 Чего? 32 00:02:41,240 --> 00:02:43,200 Скинь мне адрес, встретимся на месте. 33 00:02:44,000 --> 00:02:45,560 Спасибо. 34 00:02:46,400 --> 00:02:48,080 Уже загнала его под каблук. 35 00:02:48,640 --> 00:02:50,240 Да. 36 00:02:56,280 --> 00:02:57,840 А вот и Дэн. 37 00:03:01,760 --> 00:03:02,880 Всем привет! 38 00:03:06,240 --> 00:03:09,480 Спасибо за самый-самый лучший вечер. 39 00:03:09,640 --> 00:03:11,360 - И утро. - Ах да, и утро. 40 00:03:13,440 --> 00:03:15,120 - Пока, красотка. - Увидимся. 41 00:03:17,000 --> 00:03:18,560 - Пока! - Пока! 42 00:03:23,600 --> 00:03:25,240 А домой как поедешь? 43 00:03:25,600 --> 00:03:27,320 Надеюсь, Флемминг меня подбросит. 44 00:03:28,560 --> 00:03:30,160 Куда я денусь. 45 00:03:32,800 --> 00:03:34,440 А мне ты машину не давал. 46 00:03:35,480 --> 00:03:37,720 - Да, она особенная. - Это точно. 47 00:03:56,920 --> 00:03:59,040 Итак? Что у нас тут? 48 00:04:00,000 --> 00:04:02,920 У погибшего глубокие порезы на голове, 49 00:04:03,280 --> 00:04:05,040 один из них - на виске. 50 00:04:07,040 --> 00:04:10,120 Я нашел разбитую бутылку со следами крови. 51 00:04:10,880 --> 00:04:13,520 - Орудие убийства? - На него напали там? 52 00:04:13,520 --> 00:04:16,480 Да, на одежде щепки из того же дерева, что перила. 53 00:04:16,680 --> 00:04:18,200 Ясно. 54 00:04:19,360 --> 00:04:21,080 Он умер уже там или от падения? 55 00:04:21,920 --> 00:04:23,400 Что известно? 56 00:04:23,480 --> 00:04:26,120 Мне кажется, от падения. Но нужно дождаться вскрытия. 57 00:04:26,200 --> 00:04:27,440 Хорошо. 58 00:04:31,600 --> 00:04:32,840 Кто нашел тело? 59 00:04:32,880 --> 00:04:35,280 Маляр, который пришел красить перила. 60 00:04:37,520 --> 00:04:39,120 Если он упал оттуда, 61 00:04:39,720 --> 00:04:41,480 значит, сюда его притащили. 62 00:04:42,760 --> 00:04:44,000 Да. 63 00:04:44,040 --> 00:04:45,880 Либо он все-таки умер не сразу. 64 00:04:46,160 --> 00:04:48,560 И сам отполз сюда, пока был жив. 65 00:04:52,360 --> 00:04:53,680 Эй! 66 00:04:54,320 --> 00:04:56,320 Слушайте сюда. Доставайте телефоны. 67 00:04:56,840 --> 00:04:58,480 И удалите все. 68 00:04:58,720 --> 00:04:59,760 Ясно? 69 00:05:01,320 --> 00:05:02,880 Удалите все, живо! 70 00:05:03,080 --> 00:05:04,280 Сейчас же! 71 00:05:06,360 --> 00:05:07,880 Все удалите. 72 00:05:09,920 --> 00:05:11,960 Показывай. Удаляй. 73 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 Дальше. 74 00:05:15,400 --> 00:05:16,520 Это тоже. 75 00:05:18,560 --> 00:05:20,560 Сбросьте до заводских настроек. Удалила? 76 00:05:21,160 --> 00:05:22,440 - Да. - Да. 77 00:05:22,520 --> 00:05:23,920 Удаляй. 78 00:05:28,240 --> 00:05:30,680 А ты чего, Ибен? Тебя отдельно просить надо? 79 00:05:33,880 --> 00:05:35,440 Удаляй. 80 00:05:41,880 --> 00:05:43,360 Умница. 81 00:05:53,200 --> 00:05:56,400 ПЕТЕР МЮГИНД 82 00:05:57,160 --> 00:06:00,280 АНДРЕ БАБИКЯН 83 00:06:00,920 --> 00:06:04,080 ЛАУРА ДРАСБАЙК 84 00:06:25,720 --> 00:06:27,680 СОММЕРДАЛЬ 85 00:06:31,760 --> 00:06:33,280 Итак, давайте начинать. 86 00:06:33,360 --> 00:06:35,400 Погибший - Симон Хедстед, 17 лет. 87 00:06:35,840 --> 00:06:38,440 Жил с родителями, только что окончил школу. 88 00:06:38,760 --> 00:06:41,000 У него хорошие оценки и рекомендации. 89 00:06:41,440 --> 00:06:43,400 Учится в местном универе. 90 00:06:43,480 --> 00:06:46,320 Да, простите. Учился. Оговорился. 91 00:06:46,800 --> 00:06:48,560 Видимо, он пошел на вечеринку. 92 00:06:49,360 --> 00:06:52,040 Где его ударили по голове бутылкой водки. 93 00:06:52,440 --> 00:06:54,520 Затем он упал с высоты шесть метров. 94 00:06:54,760 --> 00:06:57,520 И отполз в сторону. Или его перетащили. Пока неизвестно. 95 00:06:58,040 --> 00:07:01,000 Тело нашли здесь. Отпечатки пальцев? 96 00:07:01,720 --> 00:07:04,440 Марианна проверяет. Но надежды на них немного. 97 00:07:05,040 --> 00:07:06,480 Время смерти установили? 98 00:07:06,520 --> 00:07:08,280 Ждем отчет судмедэкспертов. 99 00:07:08,480 --> 00:07:13,680 Следы на земле и грязь под ногтями говорят о том, что он отполз сам. 100 00:07:14,200 --> 00:07:15,600 Он боролся. 101 00:07:15,680 --> 00:07:17,320 Возможно, хотел спрятаться. 102 00:07:17,520 --> 00:07:19,600 В любом случае смерть не была мгновенной. 103 00:07:20,200 --> 00:07:23,120 Но кто разрешил им устраивать вечеринку в замке? 104 00:07:23,240 --> 00:07:25,200 Так вся суть в том, что им никто не разрешал. 105 00:07:25,840 --> 00:07:30,040 Ну, в том-то и прикол, они знают, что нарушают закон. 106 00:07:30,400 --> 00:07:32,360 И потанцевать, и системе средний палец показать. 107 00:07:32,800 --> 00:07:35,920 Этим летом нам поступало много жалоб на такие вечеринки. 108 00:07:36,280 --> 00:07:39,400 В пустующих домах, парках, заброшенных зданиях... 109 00:07:39,800 --> 00:07:41,680 Жаловались на шум и мусор после них. 110 00:07:41,880 --> 00:07:43,160 Только что получили. 111 00:07:44,320 --> 00:07:45,920 Нашли у убитого. 112 00:07:46,280 --> 00:07:49,400 В кармане было. Знаете, что это? 113 00:07:49,880 --> 00:07:52,600 Клубный наркотик, дает прилив сил, вызывает эйфорию. 114 00:07:53,440 --> 00:07:56,240 А еще 26 тысяч наличными. 115 00:07:56,520 --> 00:07:59,160 Должно быть, он был дилером. 116 00:07:59,520 --> 00:08:00,640 Ясно. 117 00:08:00,680 --> 00:08:02,680 На рэйвах часто закидываются таблетками. 118 00:08:03,840 --> 00:08:05,480 Мы нашли на месте соски. 119 00:08:05,840 --> 00:08:07,800 От этих таблеток бывает бруксизм. 120 00:08:08,120 --> 00:08:10,440 - Соски защищают зубы. - Его телефон нашли? 121 00:08:11,040 --> 00:08:12,640 Нет, к сожалению. 122 00:08:13,040 --> 00:08:14,560 Может, нападавший забрал? 123 00:08:14,840 --> 00:08:16,840 Но деньги при нем. Это не ограбление. 124 00:08:17,680 --> 00:08:19,120 Недовольный покупатель? 125 00:08:19,160 --> 00:08:20,920 Или что-то не поделил с поставщиком. 126 00:08:20,960 --> 00:08:22,520 Или с конкурентами. 127 00:08:22,560 --> 00:08:23,680 Или это происки Отто. 128 00:08:24,120 --> 00:08:26,640 Это ведь он привлекает подростков к криминалу. 129 00:08:26,840 --> 00:08:28,360 Это еще нужно доказать. 130 00:08:28,880 --> 00:08:31,960 Может, сейчас удастся. Надо за ним проследить. Хорошо? 131 00:08:32,480 --> 00:08:34,840 Не лезь к Отто, не поставив меня в известность. 132 00:08:36,080 --> 00:08:37,400 Хорошо. 133 00:08:38,520 --> 00:08:40,200 Удачи вам. Спасибо. 134 00:08:41,040 --> 00:08:42,800 Беньямин, проверь прошлые жалобы. 135 00:08:42,880 --> 00:08:45,280 Выясни, кто устраивает эти вечеринки. 136 00:08:45,360 --> 00:08:47,080 - Понял. - Надя, поговори 137 00:08:47,160 --> 00:08:48,400 с нашими информаторами. 138 00:08:48,400 --> 00:08:50,240 Вдруг кто-нибудь что-то слышал или видел. 139 00:08:50,240 --> 00:08:53,360 Если будет хоть что-нибудь подозрительное - сразу сообщи. 140 00:08:53,520 --> 00:08:55,080 - Хорошо. - Все, за дело. 141 00:08:55,120 --> 00:08:56,640 Убили молодого парня. 142 00:08:56,680 --> 00:08:58,440 Надо найти убийцу. Да? Хорошо? 143 00:08:58,880 --> 00:09:01,240 Минутку. Надо найти его мобильный. 144 00:09:01,240 --> 00:09:02,920 Черный айфон 12. 145 00:09:03,680 --> 00:09:07,080 Беньямин, проверь университет. Может, отнесли туда. 146 00:09:07,120 --> 00:09:09,120 - Сделаю. - Отлично. Все, за дело. 147 00:09:09,880 --> 00:09:11,800 А мы допросим его родителей. 148 00:09:12,760 --> 00:09:15,080 О! Привет, красотка! 149 00:09:18,040 --> 00:09:20,480 Он так себя ведет, будто сам под таблетками. 150 00:09:20,960 --> 00:09:22,720 Энергии через край. В эйфории. 151 00:09:23,520 --> 00:09:25,160 Или просто влюбился. 152 00:09:26,720 --> 00:09:27,920 Да. 153 00:09:29,360 --> 00:09:31,120 Давай пригласим их к нам в гости? 154 00:09:31,520 --> 00:09:33,520 - На барбекю, например. - Ты серьезно? 155 00:09:34,600 --> 00:09:36,320 Да. Хочу узнать ее получше. 156 00:09:37,160 --> 00:09:40,320 Мало ли, она станет еще одной бабушкой для моего внука. 157 00:09:41,440 --> 00:09:43,480 Ладно. Давай. Увидимся. 158 00:09:58,720 --> 00:10:00,240 Угадай мелодию. 159 00:10:01,360 --> 00:10:03,600 Пуччини? "Битлз"? 160 00:10:12,080 --> 00:10:14,320 У девушек из "Баккары" уши завяли бы. 161 00:10:19,240 --> 00:10:22,000 Ну и как там твое буги-вуги всю ночь напролет? 162 00:10:24,520 --> 00:10:26,000 Ну... 163 00:10:26,240 --> 00:10:27,920 Поначалу растерялся. 164 00:10:28,800 --> 00:10:30,600 Но вроде неплохо. 165 00:10:31,400 --> 00:10:33,480 Да, я сегодня поспал всего часа два. 166 00:10:35,680 --> 00:10:37,280 Очень рад слышать. 167 00:10:58,120 --> 00:10:59,720 Дэн Соммердаль, полиция. 168 00:10:59,760 --> 00:11:01,560 - Мой напарник. - Флемминг Торп. 169 00:11:02,560 --> 00:11:03,840 Соболезнуем. 170 00:11:04,560 --> 00:11:05,920 Спасибо, что пришли. 171 00:11:06,440 --> 00:11:08,160 Вы не против, если мы поговорим наедине? 172 00:11:08,240 --> 00:11:11,320 Моя жена только-только успокоилась. 173 00:11:11,680 --> 00:11:15,040 Понимаю. Но таковы правила: ее тоже придется допросить. 174 00:11:16,640 --> 00:11:17,800 Хорошо. 175 00:11:20,640 --> 00:11:22,280 Из полиции пришли. 176 00:11:31,920 --> 00:11:33,440 Соболезнуем. 177 00:11:35,600 --> 00:11:37,520 Расскажите нам о Симоне. 178 00:11:38,160 --> 00:11:39,560 Симон был хорошим мальчиком. 179 00:11:42,120 --> 00:11:45,360 Послушным. Никогда не перечил, проблем с ним не было. 180 00:11:45,880 --> 00:11:48,800 Да. Знаю, все родители так говорят про детей. 181 00:11:49,840 --> 00:11:51,520 Но он правда был хорошим. 182 00:11:52,280 --> 00:11:54,920 И все ребята его любили. Без исключения. 183 00:11:55,080 --> 00:11:57,240 Он был милым, он... 184 00:11:57,960 --> 00:12:01,600 Он всем помогал. Ко всем был так добр. 185 00:12:11,760 --> 00:12:13,720 Вы знаете, где он был вчера вечером? 186 00:12:14,800 --> 00:12:17,200 Да. Он был в университете. 187 00:12:18,880 --> 00:12:20,720 На дополнительных занятиях. 188 00:12:20,920 --> 00:12:22,560 Да, он... Он... 189 00:12:25,320 --> 00:12:27,320 ...часто оставался там допоздна. 190 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 На факультативах по физике и математике. 191 00:12:31,280 --> 00:12:33,120 Или делал домашнюю работу. 192 00:12:35,000 --> 00:12:38,120 Симона нашли в замковом парке, там проходила вечеринка. 193 00:12:40,360 --> 00:12:42,080 Он вам про нее говорил? 194 00:12:45,240 --> 00:12:46,800 - Нет. - Нет. 195 00:12:48,480 --> 00:12:50,160 Нет, он нам не говорил. 196 00:12:51,720 --> 00:12:53,360 Почему он соврал? 197 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 У Симона были враги? 198 00:13:00,400 --> 00:13:03,160 Кто-то в университете? Одногруппники? 199 00:13:05,760 --> 00:13:07,040 Нет. 200 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 Когда-то были проблемы в школе. 201 00:13:11,800 --> 00:13:13,360 Травля. 202 00:13:14,480 --> 00:13:16,240 Но это осталось в прошлом. 203 00:13:17,000 --> 00:13:19,480 Симон кого-то травил? Или он был жертвой? 204 00:13:20,600 --> 00:13:22,240 Жертвой он точно не был. 205 00:13:23,120 --> 00:13:24,400 Значит, травил кого-то? 206 00:13:24,600 --> 00:13:26,160 Симон был хорошим. 207 00:13:29,280 --> 00:13:31,120 Мы нашли у него наркотики. 208 00:13:31,640 --> 00:13:33,480 При нем был целый пакет. 209 00:13:34,120 --> 00:13:35,840 И приличная сумма наличными. 210 00:13:37,600 --> 00:13:38,880 Но... 211 00:13:39,200 --> 00:13:41,120 Этого не может быть. 212 00:13:42,840 --> 00:13:44,880 Он совсем не такой, он... 213 00:13:45,080 --> 00:13:46,960 Это точно не его наркотики. 214 00:13:47,400 --> 00:13:49,800 Может, его попросили взять их на хранение. 215 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 Большое спасибо. 216 00:13:57,560 --> 00:13:59,920 Вы не против, если мы осмотрим комнату Симона? 217 00:14:02,320 --> 00:14:03,840 Она вон там. 218 00:14:26,360 --> 00:14:27,640 У него была девушка? 219 00:14:29,040 --> 00:14:30,640 Не знаю. 220 00:14:31,720 --> 00:14:33,960 О таких вещах он не рассказывал. 221 00:14:34,160 --> 00:14:36,400 Могут криминалисты проверить его вещи? 222 00:14:36,480 --> 00:14:38,000 Вы не против? 223 00:14:38,240 --> 00:14:40,000 Нет. На здоровье. 224 00:14:41,080 --> 00:14:42,760 И пока не заходите внутрь. 225 00:14:44,160 --> 00:14:45,280 Спасибо. 226 00:14:51,800 --> 00:14:53,400 Кажется, родители у него строгие. 227 00:14:53,680 --> 00:14:55,880 Да. И у него были от них секреты. 228 00:14:56,040 --> 00:14:57,400 Ну... 229 00:14:58,680 --> 00:15:01,040 Лаура ведь тоже не всем с тобой делилась. 230 00:15:02,160 --> 00:15:04,640 Нет. Она была очень скрытной. 231 00:15:06,040 --> 00:15:08,520 И про Беньямина я тоже узнал последним. 232 00:15:09,080 --> 00:15:10,600 О да. 233 00:15:10,720 --> 00:15:13,600 Из зацепок пока только наркотики. Едем в университет? 234 00:15:13,680 --> 00:15:16,080 - Да, давай. - Заодно поговорим с директором. 235 00:15:31,120 --> 00:15:32,320 Ну что, Хенри? 236 00:15:32,960 --> 00:15:35,560 Подумала? Идешь или... 237 00:15:35,560 --> 00:15:36,920 Петер, завязывай. 238 00:15:36,920 --> 00:15:39,840 Зря стараешься, я не поведусь на твой напускной мачизм. 239 00:15:43,120 --> 00:15:45,440 Как смешно. Закрой пасть, Ибен. 240 00:15:45,560 --> 00:15:47,320 Свиноматке слова не давали. 241 00:15:48,040 --> 00:15:49,520 Хватит! 242 00:15:49,800 --> 00:15:51,600 Не смей с ней так разговаривать. 243 00:15:51,880 --> 00:15:53,560 Оставь ее в покое. 244 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 Ты такая красотка, когда злишься. 245 00:15:55,200 --> 00:15:56,600 Отвали. Иди куда шел. 246 00:15:56,600 --> 00:15:58,200 - Да, топай. - Сама топай. 247 00:16:00,640 --> 00:16:02,360 Симона тут все знали. 248 00:16:02,360 --> 00:16:04,920 - Он популярный мальчик. - А лучший друг был? 249 00:16:05,760 --> 00:16:07,920 Петер, наверное. Их часто видели вместе. 250 00:16:08,360 --> 00:16:09,840 Еще Хенри и Ибен. 251 00:16:09,840 --> 00:16:12,000 Эти девочки - не разлей вода. 252 00:16:12,960 --> 00:16:14,600 А девушка у него была? 253 00:16:14,640 --> 00:16:17,440 Нет, сомневаюсь. Хотя почем мне знать? 254 00:16:18,160 --> 00:16:20,080 Сами понимаете - подростки. 255 00:16:20,160 --> 00:16:23,440 Сегодня они с кем-то встречаются, завтра терпеть друг друга не могут. 256 00:16:23,800 --> 00:16:25,560 У вас тут есть проблемы с наркотиками? 257 00:16:25,800 --> 00:16:27,040 Нет. 258 00:16:27,120 --> 00:16:29,200 Единственный их наркотик - творчество. 259 00:16:30,040 --> 00:16:31,800 Да, они пьют пиво и курят. 260 00:16:32,080 --> 00:16:34,440 Но с веществами у нас очень строго. 261 00:16:34,520 --> 00:16:36,080 Мы нашли у Симона пакет наркотиков. 262 00:16:36,720 --> 00:16:38,160 У Симона? 263 00:16:39,280 --> 00:16:41,000 Нет. Этого не может быть. 264 00:16:41,120 --> 00:16:42,640 Они устроили рэйв. 265 00:16:42,720 --> 00:16:44,520 Кто из учащихся мог туда пойти? 266 00:16:45,760 --> 00:16:48,840 Ну, есть пара ребят, но это же не значит... 267 00:16:49,320 --> 00:16:53,280 Вы не могли бы попросить всех, кто мог быть на том рэйве, приехать в участок? 268 00:16:54,200 --> 00:16:55,760 Хорошо. Я им передам. 269 00:16:56,600 --> 00:16:58,120 - Ай! - Прости. 270 00:16:58,160 --> 00:16:59,760 Прости, пожалуйста. 271 00:17:00,120 --> 00:17:02,160 Я постараюсь быть осторожнее. 272 00:17:02,960 --> 00:17:04,480 Спасибо. 273 00:17:08,040 --> 00:17:09,640 Ибен? 274 00:17:11,560 --> 00:17:14,600 Когда вы с Симоном были вместе, 275 00:17:16,320 --> 00:17:19,280 вы с ним, кажется, оба были под чем-то? 276 00:17:22,160 --> 00:17:23,680 К чему ты это? 277 00:17:24,200 --> 00:17:26,200 Типа на трезвую я ему не нравилась? 278 00:17:26,200 --> 00:17:27,680 Нет! 279 00:17:28,160 --> 00:17:29,680 Я не о том. 280 00:17:33,080 --> 00:17:34,600 Просто... 281 00:17:38,080 --> 00:17:39,800 Зачем ты это сделала? 282 00:17:44,520 --> 00:17:46,160 Ты же знаешь зачем. 283 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 Ты сама там была. 284 00:17:53,360 --> 00:17:55,760 Пообещай мне, что никому не расскажешь. 285 00:17:57,560 --> 00:17:59,280 Даю тебе слово. 286 00:17:59,920 --> 00:18:01,560 Никому. Слышишь? 287 00:18:06,960 --> 00:18:08,560 Друзья навсегда. 288 00:18:09,880 --> 00:18:11,520 - Да? - Навсегда. 289 00:18:14,320 --> 00:18:15,720 Полицейские 290 00:18:15,760 --> 00:18:19,320 просили всех, кто был на вечеринке, приехать в участок. 291 00:18:20,160 --> 00:18:21,760 Им нужна ваша помощь. 292 00:18:22,680 --> 00:18:24,720 И сегодня занятий не будет - 293 00:18:26,000 --> 00:18:27,640 из-за Симона. Поняли? 294 00:18:29,200 --> 00:18:30,560 Спасибо. 295 00:18:32,960 --> 00:18:34,520 Я никуда не поеду. 296 00:18:36,560 --> 00:18:39,680 Эй. Просто говори, как Петер нас учил. 297 00:18:41,560 --> 00:18:43,120 И все. 298 00:18:43,280 --> 00:18:44,840 Ладно. 299 00:18:48,880 --> 00:18:50,760 Я не принимаю наркотики. 300 00:18:51,160 --> 00:18:52,720 Нет. Я не принимаю наркотики. 301 00:18:53,200 --> 00:18:55,320 И не знаю никого, кто принимает. 302 00:18:55,760 --> 00:18:57,440 Я не принимаю наркотики. 303 00:18:57,800 --> 00:18:59,520 И не знаю никого, кто принимает. 304 00:18:59,600 --> 00:19:01,600 Я не принимаю наркотики. 305 00:19:01,680 --> 00:19:03,800 И не знаю никого, кто принимает. 306 00:19:03,880 --> 00:19:05,520 Я не принимаю наркотики. 307 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 И не знаю, кто их продает. 308 00:19:08,480 --> 00:19:10,160 - Ты в этом уверен? - Да, уверен. 309 00:19:11,840 --> 00:19:13,400 А как же Симон? 310 00:19:13,920 --> 00:19:15,360 Симон? 311 00:19:15,880 --> 00:19:18,080 Я даже не знаю, о ком вы сейчас. 312 00:19:18,960 --> 00:19:21,120 Да. Он был моим другом. 313 00:19:22,080 --> 00:19:23,920 Да, он почти сразу куда-то ушел. 314 00:19:24,600 --> 00:19:26,800 Он вначале был с нами, а потом... 315 00:19:28,200 --> 00:19:30,960 ...просто исчез. И больше я его не видела. 316 00:19:31,600 --> 00:19:33,200 Он рано ушел. 317 00:19:33,680 --> 00:19:36,240 - Он куда-то пропал. Так внезапно. - И? 318 00:19:36,440 --> 00:19:38,200 Ну, вначале он был с нами, но... 319 00:19:38,880 --> 00:19:40,480 Сразу ушел. 320 00:19:44,680 --> 00:19:46,320 А где Беньямин? 321 00:19:46,440 --> 00:19:48,240 Выбирает с Лаурой коляску. 322 00:19:48,240 --> 00:19:50,840 - Опять? - Трансформер хотят. 323 00:19:51,440 --> 00:19:52,760 Безумный папаша. 324 00:19:53,840 --> 00:19:55,560 Я был таким же, когда мы ждали Лауру. 325 00:19:57,000 --> 00:19:58,680 В общем, Марианна сказала, 326 00:19:58,720 --> 00:20:00,880 с бутылки водки отпечатки снять не удалось. 327 00:20:01,120 --> 00:20:02,760 - А образцы ДНК? - Не-а. 328 00:20:03,320 --> 00:20:04,800 Только Симона. 329 00:20:05,600 --> 00:20:09,440 Судмедэксперт сказал, что в результате падения Симон пробил легкое. 330 00:20:09,760 --> 00:20:12,960 Началось внутреннее кровотечение, и сердце остановилось. 331 00:20:13,320 --> 00:20:15,360 Он умер примерно в два часа ночи. 332 00:20:17,200 --> 00:20:19,760 И, судя по результатам токсикологии, 333 00:20:19,840 --> 00:20:22,560 в крови Симона нет никаких следов наркотиков. 334 00:20:22,760 --> 00:20:24,400 Значит, речь об убийстве. 335 00:20:24,400 --> 00:20:26,320 И виновному грозит до десяти лет тюрьмы. 336 00:20:26,960 --> 00:20:28,600 Да. Вся молодость за решеткой. 337 00:20:29,000 --> 00:20:30,640 Если это кто-то из них. 338 00:20:31,360 --> 00:20:33,600 Вы уже прочитали все показания? 339 00:20:34,040 --> 00:20:36,240 Да. Они прикрывают друг друга. 340 00:20:36,680 --> 00:20:38,440 Все говорят одно и то же. 341 00:20:39,080 --> 00:20:40,920 Будто сговорились заранее. 342 00:20:41,080 --> 00:20:44,720 Все утверждают, что никто из них не враждовал с Симоном 343 00:20:45,040 --> 00:20:47,520 и что на вечеринке не было никаких наркотиков. 344 00:20:47,800 --> 00:20:50,000 Значит, на самом деле их там было до фига. 345 00:20:51,560 --> 00:20:55,640 Может, они выгораживают совсем не убийцу Симона, а самих себя. 346 00:20:56,160 --> 00:20:58,240 Еще они сказали, что там был диджей, 347 00:20:58,800 --> 00:21:01,360 его псевдоним - Птаха. - Почему не допросили? 348 00:21:01,760 --> 00:21:04,320 - Мы не знаем, кто он. - Он выступает в птичьей маске. 349 00:21:04,400 --> 00:21:05,960 Инкогнито. 350 00:21:06,120 --> 00:21:10,000 Это такая фишка среди рэйверов. Все диджеи выступают в масках. 351 00:21:10,000 --> 00:21:11,600 У каждого - какая-то своя. 352 00:21:11,640 --> 00:21:13,920 И этот Птаха довольно популярен. 353 00:21:14,280 --> 00:21:16,240 Я общалась с одним диджеем, женщиной, 354 00:21:16,240 --> 00:21:18,400 познакомились с ней как-то на вечеринке. 355 00:21:19,000 --> 00:21:21,920 Она выступала после Птахи, и это было для нее честью. 356 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 Ты спросила ее, кто устроил вечеринку? 357 00:21:24,480 --> 00:21:25,840 Да. Сам Птаха. 358 00:21:26,000 --> 00:21:27,320 Попросил бесплатный бар. 359 00:21:27,800 --> 00:21:29,920 Так, вы с Беньямином выясните, кто он такой. 360 00:21:29,960 --> 00:21:31,560 - Ладно. - Что касается наркотиков... 361 00:21:31,760 --> 00:21:34,280 Наши информаторы упоминали Отто? 362 00:21:34,480 --> 00:21:35,800 Да. 363 00:21:36,160 --> 00:21:39,040 Одна из них, Санне Сендаг, сказала, 364 00:21:39,680 --> 00:21:42,680 что видела, как кто-то толкал наркоту на углу Отто. 365 00:21:42,800 --> 00:21:44,040 Да? Вот черт. 366 00:21:44,240 --> 00:21:46,320 Я даже надеюсь, что он в этом замешан. 367 00:21:48,680 --> 00:21:50,520 - Привет, красотка! - Привет. 368 00:21:50,560 --> 00:21:52,360 - Привет. - Ну? 369 00:21:53,000 --> 00:21:55,080 Вы уже купили коляску? 370 00:21:55,840 --> 00:21:57,880 Нет, Беньямину она не понравилась. 371 00:21:58,320 --> 00:22:00,080 Потому что не трансформер. Так что... 372 00:22:00,560 --> 00:22:02,400 - Зато мы купили миску. - Круто. 373 00:22:02,400 --> 00:22:05,760 Две секции, места занимает меньше, чем две отдельные миски, 374 00:22:05,760 --> 00:22:08,160 но ничего не перемешивается. Здорово, да? 375 00:22:08,200 --> 00:22:10,080 Это, безусловно, круто, Беньямин. 376 00:22:10,080 --> 00:22:12,040 Давай ты отдашь эту супермиску Лауре 377 00:22:12,040 --> 00:22:14,440 и расскажешь нам, что ты выяснил. 378 00:22:14,960 --> 00:22:16,440 Спасибо. 379 00:22:17,000 --> 00:22:18,440 - Пока. До вечера. - Пока! 380 00:22:18,480 --> 00:22:21,440 Идем. Я нашел отчет двухмесячной давности. 381 00:22:21,480 --> 00:22:24,520 Нам поступила жалоба на громкую музыку. 382 00:22:24,720 --> 00:22:26,400 Это была подпольная вечеринка. 383 00:22:26,480 --> 00:22:28,800 Диджея, который там выступал, 384 00:22:29,040 --> 00:22:31,280 оштрафовали за нарушение общественного порядка. 385 00:22:31,400 --> 00:22:33,720 Его зовут Сэмюэль Бруун, 386 00:22:34,320 --> 00:22:35,920 он же Птаха. 387 00:22:36,240 --> 00:22:38,280 - Чего? Птаха? - Да ладно! 388 00:22:39,240 --> 00:22:40,800 И где он живет? 389 00:22:41,240 --> 00:22:43,000 Вы только не смейтесь. 390 00:22:43,080 --> 00:22:44,760 Он живет на улице Птиц. 391 00:22:45,080 --> 00:22:49,000 Но сейчас он не там. Мы проверили. Его забрали по скорой, он в больнице. 392 00:22:49,160 --> 00:22:50,760 В больнице?! 393 00:22:50,920 --> 00:22:53,080 Флемминг, мы едем в больницу. Молодец. 394 00:22:54,320 --> 00:22:55,760 Спасибо. 395 00:22:58,440 --> 00:23:00,920 Почему из-за беременности так отекают лодыжки? 396 00:23:02,720 --> 00:23:04,520 Вода задерживается в организме. 397 00:23:06,560 --> 00:23:09,120 Как я буду справляться с малышом? 398 00:23:10,320 --> 00:23:12,640 Рано или поздно он станет взрослым человеком. 399 00:23:13,480 --> 00:23:14,840 Да, но... 400 00:23:15,120 --> 00:23:16,480 Я ведь тоже человек. 401 00:23:17,360 --> 00:23:18,920 У меня своя жизнь. 402 00:23:20,880 --> 00:23:22,640 Я, кстати, прочитала кое-что в Сети. 403 00:23:23,080 --> 00:23:25,040 Можно обходиться без подгузников. 404 00:23:25,520 --> 00:23:27,040 Ученые выяснили, 405 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 что малышей можно научить подавать сигнал, 406 00:23:29,560 --> 00:23:31,760 когда им нужно пописать или покакать. 407 00:23:32,400 --> 00:23:34,720 А потом просто кладешь его в ванночку. 408 00:23:35,960 --> 00:23:37,200 Здорово, да? 409 00:23:37,280 --> 00:23:39,680 Да, но тогда за ним надо следить и во сне. 410 00:23:40,520 --> 00:23:41,680 А то не увидишь. 411 00:23:41,680 --> 00:23:43,720 Можно понять и по другим признакам. 412 00:23:45,040 --> 00:23:46,200 По запаху? 413 00:23:46,280 --> 00:23:49,520 Мам, одноразовые подгузники вредят экологии и климату. 414 00:23:50,520 --> 00:23:53,040 - Ты такая ответственная. - Да, я такая. 415 00:23:55,400 --> 00:23:57,840 Ладно, мне пора возвращаться к работе. 416 00:23:58,120 --> 00:24:00,120 - Хорошо. - Ты очень красивая. 417 00:24:00,640 --> 00:24:02,080 Спасибо. 418 00:24:05,840 --> 00:24:07,760 Сэмюэля доставили в 1:15 ночи? 419 00:24:08,720 --> 00:24:10,240 Да, верно. 420 00:24:10,440 --> 00:24:14,000 У него отек головного мозга из-за низкого уровня натрия в крови. 421 00:24:15,040 --> 00:24:17,240 Передозировка психоактивными веществами. 422 00:24:17,680 --> 00:24:19,120 Нам надо с ним поговорить. 423 00:24:19,160 --> 00:24:21,320 Да, конечно, если только он в состоянии. 424 00:24:25,600 --> 00:24:26,920 Сэмюэль? 425 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 Сэмюэль? 426 00:24:30,680 --> 00:24:32,160 Сэмюэль? 427 00:24:33,560 --> 00:24:36,200 К тебе пришли из полиции Хельсингера. 428 00:24:38,200 --> 00:24:39,640 Ты как? 429 00:24:40,160 --> 00:24:42,480 Сэмюэль, проснись. Да, молодец. 430 00:24:45,960 --> 00:24:47,520 Привет, Сэмюэль. 431 00:24:48,560 --> 00:24:50,360 У нас к тебе пара вопросов. 432 00:24:50,840 --> 00:24:52,440 Или лучше звать тебя Птаха? 433 00:24:53,200 --> 00:24:54,800 Кто продал тебе наркотики? 434 00:24:56,080 --> 00:24:57,680 Какие еще наркотики? 435 00:24:58,280 --> 00:25:00,480 Те, которые из тебя выводят на наши налоги. 436 00:25:05,640 --> 00:25:07,680 Если он узнает, что я его заложил, 437 00:25:08,920 --> 00:25:10,480 мне конец. 438 00:25:11,200 --> 00:25:13,280 Об этом не переживай. Симон мертв. 439 00:25:14,560 --> 00:25:16,200 - Что? - Да. 440 00:25:20,920 --> 00:25:22,560 Я видел его три дня назад. 441 00:25:24,480 --> 00:25:25,800 У него и купил. 442 00:25:27,000 --> 00:25:28,560 Что еще расскажешь? 443 00:25:29,520 --> 00:25:30,880 Он вел себя как обычно? 444 00:25:30,920 --> 00:25:33,080 У него был поставщик? На кого он работал? 445 00:25:33,920 --> 00:25:36,760 Нет, Симон... Симон работал один. 446 00:25:40,320 --> 00:25:42,080 Таблетки всегда доставал быстро. 447 00:25:43,200 --> 00:25:44,760 Профессионал. 448 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Но в тот день 449 00:25:49,240 --> 00:25:50,880 он был какой-то странный. 450 00:25:51,080 --> 00:25:54,520 На нем были такие высокие зимние ботинки. 451 00:25:56,600 --> 00:25:58,440 А на улице была жара. 452 00:25:59,960 --> 00:26:01,400 Странно, да? 453 00:26:03,440 --> 00:26:06,160 Не знаю, может, он просто... 454 00:26:07,040 --> 00:26:09,160 - Может, он - что? - Он еще очень слаб. 455 00:26:10,200 --> 00:26:11,920 - Так что он? - Пожалуй, хватит. 456 00:26:12,120 --> 00:26:14,840 - Хорошо, ответит - и мы уйдем. - Нет. Покиньте палату. 457 00:26:16,280 --> 00:26:17,840 Ладно. 458 00:26:19,560 --> 00:26:21,040 Сэмюэль? 459 00:26:23,080 --> 00:26:25,360 Зимние ботинки в июле? Почему? 460 00:26:25,520 --> 00:26:28,160 Да. Надо еще раз съездить к родителям. 461 00:26:34,240 --> 00:26:35,520 Это снова мы. 462 00:26:35,720 --> 00:26:37,440 Какого черта вы себе позволяете?! 463 00:26:37,920 --> 00:26:41,720 Да, я понимаю, что такие у вас методы работы, но это уже просто хамство! 464 00:26:42,040 --> 00:26:45,480 Простите, но нам нужно еще раз осмотреть комнату вашего сына. 465 00:26:45,520 --> 00:26:47,920 Ваш комиссар уже ее осмотрел. 466 00:26:48,200 --> 00:26:49,680 Вы между собой не общаетесь? 467 00:26:49,720 --> 00:26:51,320 Какой комиссар? 468 00:26:52,480 --> 00:26:54,400 Кто-то представился комиссаром полиции? 469 00:26:55,720 --> 00:26:57,680 Это звание давно упразднили. 470 00:26:58,880 --> 00:27:01,720 Марианна, нам нужно снять отпечатки в комнате Симона. 471 00:27:02,280 --> 00:27:04,600 Да. Да, тут был незваный гость. 472 00:27:05,640 --> 00:27:07,640 Комиссар полиции. Представляешь? 473 00:27:08,120 --> 00:27:10,480 - Да, спасибо. Пока. - Ну и бардак у вас. 474 00:27:11,480 --> 00:27:13,600 Вам не понравится то, что я скажу. 475 00:27:14,600 --> 00:27:17,960 Мы уверены, что Симон продавал наркотики на подпольных рэйвах. 476 00:27:18,240 --> 00:27:20,680 Если вы вспомнили что-нибудь еще, расскажите нам. 477 00:27:20,760 --> 00:27:23,000 Это поможет расследованию. 478 00:27:23,120 --> 00:27:24,720 - Уходите. - Но слушайте... 479 00:27:24,720 --> 00:27:26,880 Симон ходил летом в зимних ботинках? 480 00:27:27,120 --> 00:27:28,480 Нет, конечно. 481 00:27:28,520 --> 00:27:31,040 Он ходил в сандалиях или в кедах. 482 00:27:31,080 --> 00:27:32,560 Нет, Торбен. 483 00:27:32,600 --> 00:27:36,360 Симон надевал ботинки, когда вечером ходил в университет. 484 00:27:37,000 --> 00:27:40,120 Наверное, потому что дорога грязная. 485 00:27:40,160 --> 00:27:41,880 Ботинки? По такой жаре? 486 00:27:42,320 --> 00:27:43,600 Да. 487 00:27:43,680 --> 00:27:47,520 Я попросила его не нести грязь сюда, а оставлять их у калитки. 488 00:27:47,920 --> 00:27:49,680 И он так и делал. 489 00:27:51,680 --> 00:27:53,360 Переобувался у калитки. 490 00:28:00,920 --> 00:28:03,160 Да. Вот они. 491 00:28:21,880 --> 00:28:23,360 Там что-то есть. 492 00:28:26,120 --> 00:28:27,640 Ну-ка... 493 00:28:29,960 --> 00:28:31,560 Что это? 494 00:28:32,240 --> 00:28:34,080 "Зеро - 135 тысяч, 495 00:28:34,720 --> 00:28:36,280 Птаха - восемь тысяч". 496 00:28:36,840 --> 00:28:39,320 Что это значит? Он кому-то задолжал? 497 00:28:40,080 --> 00:28:41,800 Или они должны ему? 498 00:28:43,720 --> 00:28:46,000 Спроси их, как выглядел тот "комиссар". 499 00:28:46,560 --> 00:28:48,160 Я жду в машине. 500 00:28:55,680 --> 00:28:56,920 Ну что? 501 00:28:58,320 --> 00:29:00,080 Торбен описал "комиссара". 502 00:29:00,680 --> 00:29:03,280 - На, полюбуйся. - Это Тонни Ларсен. 503 00:29:04,240 --> 00:29:05,800 Шестерка Отто. 504 00:29:06,640 --> 00:29:08,320 Значит, Отто в этом замешан. 505 00:29:08,680 --> 00:29:10,840 - Видимо. - Да чтоб его... 506 00:29:11,680 --> 00:29:13,880 На этот раз я не дам ему уйти. 507 00:29:14,000 --> 00:29:15,400 Да. 508 00:29:19,920 --> 00:29:22,880 Беньямин, нам надо установить слежку за Тонни Ларсеном. 509 00:29:23,040 --> 00:29:24,760 Да. Два человека. 510 00:29:24,800 --> 00:29:26,200 Хорошо. Пока. 511 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 Тонни искал записку? 512 00:29:36,320 --> 00:29:38,400 Он точно не Птаха. Может, он Зеро? 513 00:29:40,280 --> 00:29:42,080 И он убил Симона из-за денег? 514 00:29:43,680 --> 00:29:45,640 135 тысяч - большая сумма. 515 00:29:46,120 --> 00:29:47,680 Не исключено. 516 00:29:48,240 --> 00:29:51,400 Надеюсь, Марианна найдет что-нибудь на ботинках или записке. 517 00:29:52,720 --> 00:29:56,920 А я пока поеду расспрошу Сэмюэля насчет этой записки и восьми тысяч. 518 00:30:04,960 --> 00:30:06,600 - И снова привет. - Здравствуйте. 519 00:30:11,040 --> 00:30:12,920 Ну? Как самочувствие? 520 00:30:14,000 --> 00:30:15,680 Врачи говорят, 521 00:30:16,120 --> 00:30:20,400 месяц надо будет пить солевые таблетки, а так ничего. 522 00:30:24,120 --> 00:30:25,720 Ты задолжал Симону? 523 00:30:27,760 --> 00:30:29,920 А я уж думал, вы меня проведать приехали. 524 00:30:32,680 --> 00:30:34,400 Твои родители знают, где ты? 525 00:30:41,240 --> 00:30:43,080 Да, я торчал ему восемь штук. 526 00:30:44,280 --> 00:30:47,360 Потому что купил таблетки в кредит. 527 00:30:49,280 --> 00:30:50,880 Ты видел его на вечеринке? 528 00:30:51,880 --> 00:30:53,280 Да. 529 00:30:54,600 --> 00:30:57,440 Он сказал, что хочет поставить видео во время моего сета. 530 00:30:58,360 --> 00:31:00,640 Если откажусь - буду должен вдвое больше. 531 00:31:01,160 --> 00:31:02,720 И что за видео? 532 00:31:03,040 --> 00:31:06,480 Да просто кто-то поет дурацкую песню о любви. 533 00:31:07,080 --> 00:31:08,400 И зачем ему это? 534 00:31:10,640 --> 00:31:13,480 Симон вечно откалывал что-то такое. 535 00:31:15,120 --> 00:31:18,040 Мой сет закончился где-то в час ночи. 536 00:31:19,400 --> 00:31:21,160 А потом я сразу вырубился. 537 00:31:21,680 --> 00:31:23,360 Друг отвез меня в больницу. 538 00:31:28,080 --> 00:31:29,600 Вечеринку организовывал ты? 539 00:31:32,560 --> 00:31:33,920 Да. 540 00:31:34,040 --> 00:31:35,800 За каждую такую вечеринку 541 00:31:36,240 --> 00:31:40,240 Симон... вычитал из долга две с половиной штуки. 542 00:31:41,920 --> 00:31:44,520 У тебя остался список помощников или артистов? 543 00:31:49,320 --> 00:31:51,480 - Вот. - Отлично. Спасибо. 544 00:31:54,160 --> 00:31:55,800 А кто такой Зеро? 545 00:31:56,600 --> 00:31:57,920 Да так, 546 00:31:58,400 --> 00:32:00,040 диджей-любитель. 547 00:32:00,520 --> 00:32:03,200 Я не знаю, кто это, он всегда был в маске. 548 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Ясно. 549 00:32:07,720 --> 00:32:08,960 На этом все. Спасибо. 550 00:32:09,240 --> 00:32:11,000 Вы же не скажете моим родителям? 551 00:32:11,880 --> 00:32:13,800 Нет. Не скажу. 552 00:32:15,000 --> 00:32:16,440 Ты сам им скажешь. 553 00:32:17,800 --> 00:32:19,360 Поправляйся. 554 00:32:25,840 --> 00:32:27,480 Ну что, Флемминг? Есть новости? 555 00:32:28,240 --> 00:32:30,720 Да. Криминалисты осматривают его комнату. 556 00:32:31,000 --> 00:32:34,400 Проверяют, не оставил ли этот "комиссар" отпечатки пальцев. 557 00:32:35,120 --> 00:32:37,920 Марианна отправила образцы грязи с ботинок на анализ. 558 00:32:38,360 --> 00:32:40,280 Ясно, хорошо. Еще что-нибудь? 559 00:32:40,840 --> 00:32:42,400 Нет. Увидимся завтра. 560 00:32:46,720 --> 00:32:48,000 - Моя очередь. Готов? - Давай. 561 00:32:49,360 --> 00:32:50,880 Да! Еще раз. 562 00:32:51,680 --> 00:32:53,520 - Ну Беньямин! - Ты можешь лучше. 563 00:32:53,560 --> 00:32:55,000 Так, давай. Готов. 564 00:32:55,120 --> 00:32:57,360 Я хочу поступить в полицейскую академию. 565 00:32:58,400 --> 00:33:00,160 Через полгода после родов. 566 00:33:00,600 --> 00:33:02,160 Ты не против? 567 00:33:03,240 --> 00:33:04,680 Нет. 568 00:33:06,520 --> 00:33:08,160 Раз ты смог, я тоже смогу. 569 00:33:08,520 --> 00:33:10,800 Ну да. Конечно. Но мне было проще. 570 00:33:11,960 --> 00:33:13,920 У меня тогда не было ребенка. Да и... 571 00:33:14,720 --> 00:33:16,240 Знаю. 572 00:33:16,960 --> 00:33:18,560 Но я смогу. 573 00:33:23,360 --> 00:33:24,520 Я вот что думаю... 574 00:33:24,760 --> 00:33:28,760 Что я неправа. И что мне надо думать о том, как наладить 575 00:33:29,960 --> 00:33:33,120 кормление грудью, об упражнениях для тазового дна... 576 00:33:35,280 --> 00:33:36,960 - Нет. - Тогда что? 577 00:33:38,000 --> 00:33:40,960 Я думаю, ты молодец. Ты поняла, чего хочешь от жизни. 578 00:33:42,080 --> 00:33:43,720 И теперь строишь планы, 579 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 движешься к своей цели. 580 00:33:47,760 --> 00:33:49,240 Ты серьезно? 581 00:33:49,560 --> 00:33:50,920 Да. 582 00:33:51,080 --> 00:33:52,920 Я тобой ужасно горжусь. 583 00:33:55,240 --> 00:33:56,880 Для меня главное, 584 00:33:57,800 --> 00:33:59,840 чтобы ты нашла себе занятие по душе. 585 00:34:00,560 --> 00:34:01,960 Понимаешь? 586 00:34:02,560 --> 00:34:05,000 А мы с малышом всегда тебя поддержим. 587 00:34:08,880 --> 00:34:11,200 - Так мило. - Ты милая. Получилось! 588 00:34:12,840 --> 00:34:14,680 - Да! Молодец! - Офигеть! 589 00:34:21,720 --> 00:34:23,280 Привет, Симба! 590 00:34:23,320 --> 00:34:25,720 Привет, малыш! Как дела? 591 00:34:26,120 --> 00:34:27,800 Хороший мальчик. 592 00:34:27,880 --> 00:34:29,720 Ну да, я шпионю. 593 00:34:30,360 --> 00:34:32,720 Шпионишь за мной? Или за лодкой? 594 00:34:33,720 --> 00:34:35,240 Нет, за лодкой. 595 00:34:36,160 --> 00:34:37,680 Напоминает о работе в патруле. 596 00:34:38,280 --> 00:34:41,200 Педаль газа в пол, сирены, мигалка, все такое. 597 00:34:41,200 --> 00:34:43,600 - Да. Что может быть круче? - Да. 598 00:34:45,280 --> 00:34:46,800 У тебя есть дети? 599 00:34:47,200 --> 00:34:48,960 Да. Да, двое сыновей. 600 00:34:49,160 --> 00:34:50,800 Они живут с отцом. 601 00:34:53,280 --> 00:34:54,800 - Ясно. - Привет, парни. 602 00:34:54,840 --> 00:34:56,120 Привет. 603 00:34:56,200 --> 00:34:57,760 Ладно, нам пора. 604 00:34:58,960 --> 00:35:01,080 - Привет Дэну. - Да, передам, 605 00:35:01,240 --> 00:35:02,840 если встречу его первой. 606 00:35:18,880 --> 00:35:20,840 - Вот. - Выглядит вкусно. 607 00:35:24,680 --> 00:35:26,720 - Дэн вроде повеселел. - Да. 608 00:35:27,400 --> 00:35:28,720 Даже петь начал. 609 00:35:29,080 --> 00:35:30,440 - О нет! - Да. 610 00:35:30,480 --> 00:35:32,800 - Он не умеет петь! - Жутко фальшивит. 611 00:35:35,200 --> 00:35:37,720 Я встретила Йозефину в гавани. 612 00:35:38,920 --> 00:35:40,480 И что? 613 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 Да так. У нее двое сыновей. 614 00:35:43,800 --> 00:35:45,440 Но они живут с отцом. 615 00:35:46,240 --> 00:35:47,640 Ясно. 616 00:35:51,200 --> 00:35:54,080 Но она как-то замялась на этом вопросе, и... 617 00:35:55,200 --> 00:35:56,960 Я пробила ее по базам. 618 00:35:59,120 --> 00:36:00,680 Что, прости? 619 00:36:01,720 --> 00:36:03,280 Да, знаю. 620 00:36:03,320 --> 00:36:05,040 Это глупо, но, Флемминг... 621 00:36:05,600 --> 00:36:06,960 У нее нет детей. 622 00:36:07,720 --> 00:36:09,400 Ты правда ее пробила? 623 00:36:09,880 --> 00:36:12,120 Да. Да, я это сделала, 624 00:36:12,160 --> 00:36:14,000 но согласись, как-то странно. 625 00:36:14,240 --> 00:36:16,680 Да. Это очень странно. 626 00:36:17,320 --> 00:36:19,480 - Она же девушка твоего бывшего. - Да. 627 00:36:19,480 --> 00:36:21,360 Нельзя искать в базе всех подряд. 628 00:36:21,520 --> 00:36:23,040 Это незаконно. 629 00:36:24,120 --> 00:36:25,840 Я просто переживаю за Дэна. 630 00:36:29,600 --> 00:36:31,040 Ну да. 631 00:36:33,040 --> 00:36:34,800 Тебя это не касается. 632 00:36:54,720 --> 00:36:56,160 Ого. 633 00:36:57,120 --> 00:36:58,800 Выглядит потрясающе. 634 00:36:58,880 --> 00:37:00,440 Привет, красотка. 635 00:37:05,760 --> 00:37:07,400 - Прошу. - Спасибо. 636 00:37:08,760 --> 00:37:10,320 Я так рад, что ты пришла. 637 00:37:10,720 --> 00:37:12,320 - Сколь. - Сколь. 638 00:37:15,280 --> 00:37:16,960 Ну? Как прошел твой день? 639 00:37:17,400 --> 00:37:18,920 О боже... 640 00:37:19,080 --> 00:37:21,640 У нас была тренировка. В Гиллелее. 641 00:37:22,040 --> 00:37:23,400 - Правда? - Нам показывали, 642 00:37:23,400 --> 00:37:26,280 как задерживать иностранное судно, как на него подниматься. 643 00:37:26,320 --> 00:37:28,040 Очень насыщенный день. 644 00:37:28,480 --> 00:37:31,480 Странно, я сегодня днем видел твою лодку у причала. 645 00:37:32,920 --> 00:37:36,040 Знаешь что? Мне срочно нужно тебя поцеловать. 646 00:37:36,080 --> 00:37:37,640 Иди сюда. 647 00:37:39,400 --> 00:37:41,560 А у тебя? Как продвигается дело? 648 00:37:41,880 --> 00:37:45,280 Ну, мы вроде как нашли еще одну многообещающую зацепку. 649 00:37:50,080 --> 00:37:51,920 Креветки фламбе не любят, 650 00:37:52,240 --> 00:37:55,760 когда во время готовки отвлекаются на разговоры о работе. 651 00:37:56,320 --> 00:37:58,400 Так что хватай бокалы и пошли есть. 652 00:37:58,800 --> 00:38:01,000 - Чур, десерт с меня. - По рукам. 653 00:38:49,320 --> 00:38:50,880 Всем доброе утро. 654 00:38:51,200 --> 00:38:53,480 "Доброе утро", Дэн? Уже почти полдень. 655 00:38:53,800 --> 00:38:56,120 - И? - Опять всю ночь не спал? 656 00:38:56,640 --> 00:38:58,960 Ну да. Что там с Тонни? 657 00:39:00,280 --> 00:39:01,880 Ничего. Вообще. 658 00:39:02,160 --> 00:39:04,680 Дома его нет, у сестры тоже. 659 00:39:05,200 --> 00:39:06,640 И дома у матери. 660 00:39:06,680 --> 00:39:09,400 - Может, уехал в отпуск. - Он что-то затевает. 661 00:39:10,240 --> 00:39:12,520 И, что бы это ни было, за ним стоит Отто, 662 00:39:12,520 --> 00:39:14,280 так что продолжаем слежку. 663 00:39:17,360 --> 00:39:19,200 Итак, Зеро - тоже диджей. 664 00:39:19,960 --> 00:39:22,400 И вероятно, тоже был должен Симону. 665 00:39:23,960 --> 00:39:25,840 Но кто он такой? 666 00:39:28,840 --> 00:39:30,840 Беньямин, займешься им. 667 00:39:31,880 --> 00:39:33,080 Спасибо. 668 00:39:34,600 --> 00:39:36,120 Да, Надя. 669 00:39:36,160 --> 00:39:39,520 Ребята, которые платили Сэмюэлю за его выступления... 670 00:39:39,640 --> 00:39:41,160 "Донаты" или как там правильно? 671 00:39:41,400 --> 00:39:43,120 Повесь их фото на доску. 672 00:39:43,160 --> 00:39:44,440 - Ладно? - Места не хватит. 673 00:39:45,160 --> 00:39:48,560 - В смысле? - Их 394 человека. 674 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Обалдеть. 675 00:39:50,680 --> 00:39:52,640 Ладно, тогда так. Найдите всех, 676 00:39:52,800 --> 00:39:54,680 кто был подписан на Симона, 677 00:39:54,720 --> 00:39:56,760 его одноклассников, однокурсников, 678 00:39:56,800 --> 00:39:58,720 членов профсоюза наркодилеров. 679 00:39:58,800 --> 00:40:00,360 Всех знакомых. Спасибо. 680 00:40:02,440 --> 00:40:04,280 Смешно. Он сегодня в ударе. 681 00:40:06,720 --> 00:40:08,480 Что там с отпечатками пальцев? 682 00:40:09,160 --> 00:40:12,880 Ну, тот, кто обыскивал комнату Симона, явно знал, что делает. 683 00:40:12,920 --> 00:40:15,480 Мы не нашли отпечатков. Вообще ни одного. 684 00:40:15,720 --> 00:40:17,200 Зараза! 685 00:40:18,120 --> 00:40:20,000 Тогда у меня к тебе будет просьба. 686 00:40:20,120 --> 00:40:21,280 Слушаю. 687 00:40:21,440 --> 00:40:23,040 Не говори об этом Ханегорд. 688 00:40:24,480 --> 00:40:26,920 Как только она узнает, что на Тонни у нас ничего нет, 689 00:40:26,920 --> 00:40:28,920 слежку придется свернуть. 690 00:40:29,880 --> 00:40:31,400 - Да, хорошо. - Спасибо. 691 00:40:31,400 --> 00:40:32,720 Дэн, подожди. 692 00:40:32,760 --> 00:40:36,160 Да, знаю, это непрофессионально. Я должен высыпаться. 693 00:40:36,760 --> 00:40:38,280 Я не о том. 694 00:40:39,760 --> 00:40:42,840 Я отправила образцы грязи с ботинок Симона на анализ. 695 00:40:42,920 --> 00:40:44,960 И мне прислали ответ. Вот, слушай. 696 00:40:45,160 --> 00:40:48,520 "Частицы разложившегося камыша и следы кислотной почвы 697 00:40:48,560 --> 00:40:51,040 указывают на то, что это грязь из заболоченного леса 698 00:40:51,040 --> 00:40:52,720 на севере Зеландии". 699 00:40:53,800 --> 00:40:56,960 И они даже указали, какой именно это лес. 700 00:40:58,160 --> 00:40:59,640 Ничего себе точность. 701 00:41:00,360 --> 00:41:02,880 Видимо, там характерный биотоп. 702 00:41:03,920 --> 00:41:05,400 Ого. 703 00:41:09,480 --> 00:41:10,880 Черт. 704 00:41:10,960 --> 00:41:13,080 И как мы в этом биотопе найдем его следы? 705 00:41:15,040 --> 00:41:16,560 Без шансов. 706 00:41:16,840 --> 00:41:18,560 Давай там посмотрим. 707 00:41:20,200 --> 00:41:22,200 - У Йозефины есть дети? - Нет. 708 00:41:23,160 --> 00:41:25,760 Она была замужем за вдовцом, у него двое сыновей. 709 00:41:25,760 --> 00:41:27,440 Она им заменила мать. 710 00:41:31,480 --> 00:41:33,080 А к чему ты это? 711 00:41:33,440 --> 00:41:35,000 - К чему? - Да. 712 00:41:36,720 --> 00:41:40,240 А представь: ваши дети и твой внук будут погодками. Странно, не? 713 00:41:40,800 --> 00:41:43,120 Не неси ерунды. Я больше не хочу детей. 714 00:41:43,160 --> 00:41:44,520 Буду жить в свое удовольствие. 715 00:41:46,520 --> 00:41:48,120 - Черт! - Ты цел? 716 00:41:48,160 --> 00:41:49,600 Да, цел. 717 00:41:50,520 --> 00:41:52,080 Слышал? 718 00:41:52,320 --> 00:41:53,840 Что слышал? 719 00:41:57,400 --> 00:41:58,960 Смотри. 720 00:42:01,600 --> 00:42:03,200 Звук идет оттуда. 721 00:42:20,120 --> 00:42:21,640 Есть кто? 722 00:42:26,520 --> 00:42:28,000 Эй? 723 00:42:31,880 --> 00:42:33,840 Там кто-то есть. За ним! 724 00:42:47,560 --> 00:42:48,800 Дэн, сюда! 725 00:43:00,680 --> 00:43:02,520 Стоять! Полиция! 726 00:43:04,240 --> 00:43:06,920 Стой где стоишь! А то увязнешь. 727 00:43:07,960 --> 00:43:09,480 Стой смирно. 64760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.