Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,751 --> 00:02:37,869
To Zaza, who will see herself.
2
00:03:20,626 --> 00:03:23,625
My mind is clutteredwith memories...
3
00:03:24,626 --> 00:03:26,783
It began on the beachat Luc-sur-Mer.
4
00:03:27,959 --> 00:03:32,001
Mother had made wool bathing trunksfor my brother and me.
5
00:03:32,126 --> 00:03:35,078
They had red pom-poms,
6
00:03:36,209 --> 00:03:37,324
like cherries.
7
00:03:38,334 --> 00:03:41,534
Not only were those fruity ornamentsabsurd,
8
00:03:42,418 --> 00:03:45,535
but the trunks never dried.
9
00:03:46,668 --> 00:03:48,624
We were always in the sea,
10
00:03:48,709 --> 00:03:51,744
so the wool stayed wet all day,
11
00:03:51,793 --> 00:03:53,868
sand stuck to our asses,
12
00:03:54,001 --> 00:03:57,000
which made my crotchextremely sore.
13
00:03:58,209 --> 00:03:59,241
After a week,
14
00:04:00,084 --> 00:04:02,290
I had to walk with my leg spread
15
00:04:02,376 --> 00:04:05,292
to avoid screaming in pain.
16
00:04:06,376 --> 00:04:09,410
I'm angry at motherfor making us wear
17
00:04:09,459 --> 00:04:13,584
those trunks four years in a row.
18
00:04:14,668 --> 00:04:17,750
But I'm gladshe unintentionally drew
19
00:04:17,834 --> 00:04:20,917
my attention to my genitals.
20
00:04:21,084 --> 00:04:23,206
That summer, I realized
21
00:04:24,043 --> 00:04:26,248
I had to take good care of my balls.
22
00:04:42,959 --> 00:04:44,038
I'm off to the barber's.
23
00:04:44,876 --> 00:04:44,995
Again?
24
00:04:48,084 --> 00:04:49,164
I was around 12.
25
00:04:50,126 --> 00:04:52,118
I loved going to the barber's.
26
00:04:56,543 --> 00:05:00,490
In our town there was a barber shop
27
00:05:00,584 --> 00:05:03,583
for men only,
28
00:05:03,668 --> 00:05:05,825
run by a beautiful Alsatian woman:
29
00:05:06,751 --> 00:05:07,949
the lovely Mrs. Sheaffer.
30
00:05:09,918 --> 00:05:10,997
She had few clients
31
00:05:12,959 --> 00:05:15,034
so you didn't needan appointment.
32
00:05:15,126 --> 00:05:16,241
She had no husband,
33
00:05:17,168 --> 00:05:18,199
but many lovers.
34
00:05:19,459 --> 00:05:21,451
I adored going there.
35
00:05:30,668 --> 00:05:33,832
When I opened the door,a wonderful smell
36
00:05:33,876 --> 00:05:35,951
flooded my nostrils, a mixture
37
00:05:36,043 --> 00:05:39,207
of lotion, hair spray,rose water, shampoo...
38
00:05:40,209 --> 00:05:42,118
It was intoxicating.
39
00:05:46,376 --> 00:05:48,617
The most extraordinary smell of all
40
00:05:49,584 --> 00:05:51,706
was her own.
41
00:05:53,626 --> 00:05:54,871
She had red hair
42
00:05:55,751 --> 00:05:57,992
and a pronounced body odor
43
00:05:58,918 --> 00:06:00,956
that no doubt bothered some clients,
44
00:06:01,001 --> 00:06:03,158
but drove me wild.
45
00:06:05,209 --> 00:06:07,331
Her body seemed to smell of love.
46
00:06:09,209 --> 00:06:10,288
I adored that.
47
00:06:15,459 --> 00:06:16,491
What can I cut?
48
00:06:16,543 --> 00:06:19,707
My mother likes my hair short.
49
00:06:24,918 --> 00:06:28,118
The shampoo was the first delight.
50
00:06:29,209 --> 00:06:32,125
Mrs. Sheaffer bent over me,
51
00:06:32,251 --> 00:06:34,408
her bust almost touching my face.
52
00:06:35,376 --> 00:06:36,407
I inhaled deeply,
53
00:06:36,459 --> 00:06:39,542
silently, to immerse myselfin her smell.
54
00:06:41,751 --> 00:06:44,750
At night, in bed,I could still smell it
55
00:06:45,834 --> 00:06:49,959
and I yearnedto take her in my arms.
56
00:06:50,959 --> 00:06:52,074
School going well?
57
00:06:55,293 --> 00:06:57,201
Good student?
58
00:06:57,334 --> 00:06:58,413
You're lucky.
59
00:06:59,251 --> 00:07:01,456
I hated school.
Didn't like the discipline.
60
00:07:34,668 --> 00:07:36,908
You haven't finished this crossword.
61
00:07:39,959 --> 00:07:43,159
Oh yes... thanks...
I'll do it later.
62
00:07:47,209 --> 00:07:49,284
In June 1947, before vacation,
63
00:07:49,334 --> 00:07:53,411
something happenedthat I've always remembered.
64
00:07:54,626 --> 00:07:56,534
It was very hot.
65
00:07:57,584 --> 00:07:58,782
She smelled divine.
66
00:08:45,709 --> 00:08:48,792
That evening,having seen her heavy,
67
00:08:49,626 --> 00:08:51,783
ideally round breast,
68
00:08:52,793 --> 00:08:55,957
I was still so disturbedI couldn't speak.
69
00:08:59,043 --> 00:09:00,205
You alright, Antoine?
70
00:09:00,251 --> 00:09:02,124
I'm fine.
71
00:09:03,376 --> 00:09:04,407
You look funny.
72
00:09:12,543 --> 00:09:13,705
Dinner's ready!
73
00:09:13,751 --> 00:09:15,873
What's a binary system?
74
00:09:17,834 --> 00:09:18,866
I'll put it
75
00:09:18,918 --> 00:09:21,040
another way:
76
00:09:22,001 --> 00:09:25,166
What is a binary cat?
77
00:09:26,251 --> 00:09:28,326
You don't know, of course.
78
00:09:28,418 --> 00:09:32,365
Again, I will have to bail you out!
79
00:09:33,418 --> 00:09:35,540
A normal cat
80
00:09:35,584 --> 00:09:37,706
is a cat that has
81
00:09:37,751 --> 00:09:39,790
one head, two eyes
82
00:09:39,876 --> 00:09:41,832
and four paws.
83
00:09:41,876 --> 00:09:43,998
A binary cat
84
00:09:44,876 --> 00:09:46,998
has one head,
85
00:09:47,084 --> 00:09:49,076
one eye, one eye,
86
00:09:49,126 --> 00:09:51,248
one paw, one paw, one paw
87
00:09:51,293 --> 00:09:53,284
and one paw.
88
00:09:53,418 --> 00:09:55,326
You see the difference?
89
00:09:56,459 --> 00:09:58,534
I thought you'd say that.
90
00:09:58,584 --> 00:10:00,493
He sees a difference!
91
00:10:00,584 --> 00:10:01,663
He's hopeless!
92
00:10:02,584 --> 00:10:03,782
What'd you want to be in life?
93
00:10:03,834 --> 00:10:04,830
Civil engineer.
94
00:10:05,668 --> 00:10:07,992
Why not a tightrope walker?
95
00:10:08,834 --> 00:10:10,079
Let him be, he's young yet.
96
00:10:10,918 --> 00:10:11,997
I'm disappointed.
97
00:10:12,126 --> 00:10:15,208
If you start small, you end small.
98
00:10:18,293 --> 00:10:19,289
And you?
99
00:10:19,418 --> 00:10:21,374
What'll you do later on?
100
00:10:21,459 --> 00:10:24,494
Later on, I'll marry a hairdresser.
101
00:10:31,959 --> 00:10:33,785
Why did I do that?
102
00:10:34,834 --> 00:10:36,079
Tell me why I did that.
103
00:10:44,459 --> 00:10:47,411
It's me, Mom. Open up.
104
00:10:48,459 --> 00:10:49,622
Your father is sorry.
105
00:10:50,543 --> 00:10:52,581
He was surprised, don't you see?
106
00:11:00,001 --> 00:11:01,032
Are you sick?
107
00:11:04,126 --> 00:11:05,157
Answer me!
108
00:11:06,293 --> 00:11:07,288
Antoine?
109
00:11:08,334 --> 00:11:09,366
Do you hear me?
110
00:11:10,459 --> 00:11:12,332
What are you doing?
111
00:11:13,501 --> 00:11:14,532
Are you alright?
112
00:11:16,709 --> 00:11:17,705
Well?
113
00:11:17,751 --> 00:11:19,707
He's not answering.
114
00:11:19,876 --> 00:11:21,749
Maybe he passed out!
115
00:11:21,834 --> 00:11:23,873
From a slap?
116
00:11:24,876 --> 00:11:27,117
I'm worried!
We'll have to break down the door!
117
00:11:27,959 --> 00:11:30,117
Calm down! I'll talk to him.
118
00:11:33,209 --> 00:11:36,457
Antoine, it's Dad. I apologize.
119
00:11:36,501 --> 00:11:38,457
I'm sorry for what I did.
120
00:11:38,501 --> 00:11:39,664
Do what you want in life.
121
00:11:40,709 --> 00:11:44,751
I stayed there an hour,staring at the ceiling.
122
00:11:45,751 --> 00:11:47,992
Mrs. Sheaffer was already mine.
123
00:11:48,918 --> 00:11:51,917
Her body, her smell was mine.
124
00:11:53,001 --> 00:11:54,032
I had won:
125
00:11:54,251 --> 00:11:56,326
I'd be a hairdresser's husband.
126
00:12:53,543 --> 00:12:55,499
There's a storm coming.
127
00:12:55,668 --> 00:12:57,541
Maybe.
128
00:13:06,126 --> 00:13:08,082
Hello, Mr. Morvoisieux.
129
00:13:11,168 --> 00:13:13,325
If plastic flowers grew in a garden,
130
00:13:14,209 --> 00:13:15,324
that would be proof...
131
00:13:15,418 --> 00:13:16,532
And the smell?
132
00:13:17,376 --> 00:13:18,455
You make me laugh,
133
00:13:18,584 --> 00:13:22,661
you know nothing exists
without a model.
134
00:13:23,709 --> 00:13:25,701
Plastic flowers are OK,
135
00:13:25,793 --> 00:13:28,875
but there had to be
natural ones first,
136
00:13:28,918 --> 00:13:31,075
or there'd be
no artificial ones now!
137
00:13:32,001 --> 00:13:32,997
Coffee grinders?
138
00:13:34,084 --> 00:13:35,282
What about them?
139
00:13:36,168 --> 00:13:37,247
They exist, right?
140
00:13:37,293 --> 00:13:39,201
Yes, go on...
141
00:13:39,293 --> 00:13:40,455
They don't grow on trees,
142
00:13:41,293 --> 00:13:42,407
or exist in nature,
143
00:13:42,501 --> 00:13:44,576
but we have them.
144
00:13:44,668 --> 00:13:46,706
So you can make a grinder
145
00:13:47,584 --> 00:13:47,751
without a model.
146
00:13:47,793 --> 00:13:49,749
We're talking about God!
147
00:13:49,793 --> 00:13:50,872
God!
148
00:13:51,834 --> 00:13:54,952
How the hell
did we get onto coffee grinders?
149
00:13:56,001 --> 00:13:57,993
What phony reasoning!
150
00:14:02,168 --> 00:14:05,250
So you say!
You always want to be right!
151
00:14:05,334 --> 00:14:08,582
Coffee grinders
was just an example.
152
00:14:09,543 --> 00:14:12,625
God is infinite.
You can't fathom Him.
153
00:14:12,709 --> 00:14:13,741
Same thing.
154
00:14:13,834 --> 00:14:15,791
God exists.
155
00:14:16,793 --> 00:14:18,831
So you say, but...
156
00:14:29,293 --> 00:14:30,455
He's stooping lately.
157
00:14:35,501 --> 00:14:37,576
It's just his jacket wrinkling.
158
00:14:39,626 --> 00:14:41,831
Before, he'd have avoided that.
159
00:14:45,043 --> 00:14:46,999
You're right. He's aging.
160
00:16:09,459 --> 00:16:13,454
10 years ago, Mathilde workedin Isidore's Barber Shop.
161
00:16:13,626 --> 00:16:17,621
Her boss, Isidore Agopian,had 3 female hairdressers.
162
00:16:17,668 --> 00:16:18,782
He was homosexual.
163
00:16:18,834 --> 00:16:21,833
So he hated doing women's hair.
164
00:16:26,084 --> 00:16:29,000
Mathilde was his favorite.
165
00:16:29,043 --> 00:16:32,374
Her tact, her charm,her slightly sad
166
00:16:33,293 --> 00:16:34,455
but infinitely gracious air
167
00:16:35,293 --> 00:16:36,491
delighted the clientele.
168
00:16:37,501 --> 00:16:42,574
When Mr. Isidore retired in the '60s
169
00:16:42,751 --> 00:16:44,826
he offered the shop to Mathilde.
170
00:16:45,709 --> 00:16:45,911
To me?
171
00:16:47,834 --> 00:16:48,914
I haven't the money!
172
00:16:48,959 --> 00:16:51,034
That's OK,
I don't need it all now.
173
00:16:51,084 --> 00:16:55,209
Pay a bit every month until I die.
Like an annuity.
174
00:16:55,251 --> 00:16:58,285
I'd like to know
the shop is in your hands.
175
00:16:58,334 --> 00:17:00,326
You're kind, I trust you.
176
00:17:00,376 --> 00:17:01,407
Say yes.
177
00:17:06,668 --> 00:17:07,617
Mathilde
178
00:17:07,751 --> 00:17:08,830
agreed.
179
00:17:10,834 --> 00:17:13,952
She had to get rid ofthe two other employees,
180
00:17:14,001 --> 00:17:15,080
who were jealous.
181
00:17:16,084 --> 00:17:19,036
Liking solitude,she ran the shop alone.
182
00:17:19,126 --> 00:17:21,248
It was too big for her, but so what?
183
00:17:23,251 --> 00:17:24,366
That was when I met her.
184
00:17:56,584 --> 00:17:57,747
Can you take me?
185
00:17:58,709 --> 00:18:00,867
Sorry, I'm waiting for someone.
186
00:18:01,876 --> 00:18:02,991
I beg your pardon,
187
00:18:04,043 --> 00:18:06,034
I see I needed an appointment.
188
00:18:07,084 --> 00:18:09,123
Come back in half an hour.
189
00:18:09,209 --> 00:18:11,248
Got any errands to do?
190
00:18:11,334 --> 00:18:14,250
Yes... fine... Great.
191
00:18:17,376 --> 00:18:18,491
Want my name?
192
00:18:19,501 --> 00:18:20,497
Don't bother.
193
00:18:25,709 --> 00:18:26,907
Too hard? You giving up?
194
00:18:27,834 --> 00:18:29,873
I never give up!
195
00:18:29,918 --> 00:18:33,035
Remember that crosswords
are like women:
196
00:18:33,084 --> 00:18:36,119
resistance makes surrender sweeter.
197
00:18:36,209 --> 00:18:37,324
I know what I'm talking about.
198
00:18:38,168 --> 00:18:40,455
You'll see I'm right later on.
199
00:18:41,376 --> 00:18:43,451
Later on, when I do crosswords?
200
00:18:43,501 --> 00:18:45,576
In a way.
201
00:18:45,709 --> 00:18:48,625
Repeat this:
the more they resist...
202
00:18:48,751 --> 00:18:50,826
the sweeter the surrender.
203
00:18:51,918 --> 00:18:54,040
Good. Go and play now.
204
00:18:54,876 --> 00:18:57,117
Pull up your trunks,
hide your testicles.
205
00:19:07,543 --> 00:19:09,451
No one came.
206
00:19:10,709 --> 00:19:12,618
Later on, Mathilde...
207
00:19:12,751 --> 00:19:15,785
I didn't know thenher name was Mathilde
208
00:19:15,834 --> 00:19:17,826
...never breathed a word
209
00:19:17,876 --> 00:19:19,951
about her phantom client.
210
00:19:20,959 --> 00:19:24,042
Was it an unconscious come-on?
211
00:19:24,084 --> 00:19:25,247
I never knew.
212
00:19:26,334 --> 00:19:30,411
But I was devastated:for the second time in my life,
213
00:19:30,459 --> 00:19:32,416
after so long a search,
214
00:19:33,418 --> 00:19:34,580
I loved a hairdresser.
215
00:19:36,709 --> 00:19:40,656
After 25 minutes, I gave upand went to the woman
216
00:19:40,709 --> 00:19:43,827
with whom I knew I'd spend my life.
217
00:19:45,001 --> 00:19:45,950
Hello again.
218
00:19:50,209 --> 00:19:53,374
I always start badly:I'm too nervous to shut up.
219
00:19:53,418 --> 00:19:56,417
In a shoestore I say"I'd like some shoes..."
220
00:19:56,501 --> 00:19:58,457
Today I asked for a haircut.
221
00:19:58,501 --> 00:19:59,580
It's for a haircut.
222
00:20:05,751 --> 00:20:06,782
Do you part it?
223
00:20:06,876 --> 00:20:09,994
L... yes... if you want...
224
00:20:11,043 --> 00:20:12,122
it's up to you.
225
00:20:14,084 --> 00:20:17,249
Alright. But not too sharp.
226
00:20:17,334 --> 00:20:18,366
Don't worry.
227
00:20:38,084 --> 00:20:39,163
You have a tuft.
228
00:20:41,126 --> 00:20:42,371
I know. I've always had it.
229
00:20:43,376 --> 00:20:45,368
Your hair was cut too short.
230
00:20:46,376 --> 00:20:48,581
I go to the barber's often.
I love that.
231
00:20:49,459 --> 00:20:50,657
Really? Why?
232
00:20:52,543 --> 00:20:53,574
I don't know.
233
00:21:02,001 --> 00:21:03,116
Naturally,
234
00:21:04,084 --> 00:21:06,242
I wondered if Mathilde
235
00:21:06,334 --> 00:21:08,160
wore a bra.
236
00:21:09,209 --> 00:21:11,331
I was soon certain she did not.
237
00:21:24,043 --> 00:21:25,916
I imagined
238
00:21:25,959 --> 00:21:30,036
her nipplesrubbing against her blouse,
239
00:21:30,209 --> 00:21:33,292
and, aroused, pointing at my neck.
240
00:21:34,209 --> 00:21:36,367
Those breasts would soon be mine.
241
00:21:36,501 --> 00:21:38,576
I already wanted to stroke them.
242
00:22:28,459 --> 00:22:32,584
The autopsy on Mrs. Sheaffer showeda massive dose of barbiturates.
243
00:22:33,709 --> 00:22:35,748
No will, no note,
244
00:22:35,793 --> 00:22:36,955
a hasty funeral,
245
00:22:37,876 --> 00:22:39,998
which, of course,I could not attend.
246
00:22:41,084 --> 00:22:45,126
Since then I've never stoppedthinking of her,
247
00:22:46,209 --> 00:22:49,244
and ardently loving women's breasts.
248
00:23:18,459 --> 00:23:19,622
Will you marry me?
249
00:23:44,418 --> 00:23:44,667
35 francs.
250
00:23:55,043 --> 00:23:56,074
Forgive me.
251
00:24:03,209 --> 00:24:06,457
I recall that sleepless nightunder Mathilde's window.
252
00:24:09,626 --> 00:24:13,668
I wanted her to toss and turn,throw off the sheets,
253
00:24:13,834 --> 00:24:17,781
get up for a glass of water,look in the mirror,
254
00:24:17,834 --> 00:24:20,917
and undressbefore going back to bed...
255
00:24:21,084 --> 00:24:22,957
thinking of me.
256
00:24:24,084 --> 00:24:26,325
In fact, she may have beensound asleep.
257
00:24:27,168 --> 00:24:29,290
Maybe she had forgotten me.
258
00:24:29,334 --> 00:24:31,492
Why assume she is alone in bed?
259
00:24:32,418 --> 00:24:33,616
I don't know her.
260
00:25:14,001 --> 00:25:14,203
My father
261
00:25:15,043 --> 00:25:16,205
said life was simple,
262
00:25:17,251 --> 00:25:21,328
that if you wanted something enough
263
00:25:21,376 --> 00:25:22,325
you'd get it.
264
00:25:23,459 --> 00:25:24,539
Failure was proof
265
00:25:24,626 --> 00:25:26,748
the desire wasn't strong enough.
266
00:26:23,959 --> 00:26:25,998
No dream is impossible.
267
00:26:26,959 --> 00:26:29,165
I wanted Mathildemore than anything.
268
00:26:29,251 --> 00:26:32,333
She'd be like this stream:the fort had to fall.
269
00:26:33,168 --> 00:26:35,290
I'd make her mine forever.
270
00:26:37,418 --> 00:26:39,540
3 weeks later,I returned to the shop,
271
00:26:39,584 --> 00:26:42,749
hardly nervous,just deliciously excited.
272
00:26:43,668 --> 00:26:45,790
My hair hadn't had timeto grow back
273
00:26:45,834 --> 00:26:48,952
enough to justify a haircut.
274
00:27:00,334 --> 00:27:03,534
Mathilde acted as if she'd neverseen me before...
275
00:27:04,418 --> 00:27:05,580
Silent and distant.
276
00:27:05,668 --> 00:27:08,750
Which made me want her even more.
277
00:27:09,709 --> 00:27:10,907
She probably knew that.
278
00:27:12,918 --> 00:27:16,035
Imagine, he'd never been to a barber
in his life!
279
00:27:16,918 --> 00:27:17,120
When his hair
280
00:27:17,959 --> 00:27:20,117
scratched his neck,
he clipped it off himself...
281
00:27:21,168 --> 00:27:24,332
Didn't need a mirror.
He worked by feel.
282
00:27:24,418 --> 00:27:25,367
He did fine.
283
00:27:28,459 --> 00:27:30,665
All with clippers,
"like mowing the lawn".
284
00:27:31,584 --> 00:27:34,667
I can still hear him. Quite a guy!
285
00:27:36,751 --> 00:27:37,782
They don't make 'em...
286
00:27:37,876 --> 00:27:38,991
like him any more.
287
00:27:41,084 --> 00:27:42,116
Finished.
288
00:27:42,959 --> 00:27:44,157
It was faster this time.
289
00:27:44,251 --> 00:27:47,333
I didn't do the streaks,
it's too soon.
290
00:27:48,209 --> 00:27:49,372
I'll do them next time.
291
00:28:02,793 --> 00:28:03,907
Will it stay puffed like that?
292
00:28:03,959 --> 00:28:04,955
Sure, why not?
293
00:28:05,043 --> 00:28:08,125
Mr. Agopian made me sleep
on my back.
294
00:28:08,209 --> 00:28:10,118
Don't bother with that.
295
00:28:10,168 --> 00:28:12,325
Come in Saturday,
I'll comb it for you.
296
00:28:12,376 --> 00:28:13,407
That's nice of you.
297
00:28:15,293 --> 00:28:16,289
Till Saturday.
298
00:29:17,834 --> 00:29:19,873
What got into you the other day?
299
00:29:19,918 --> 00:29:22,158
You were probably
making fun of me, but...
300
00:29:24,043 --> 00:29:26,200
if you weren't teasing,
301
00:29:26,293 --> 00:29:28,415
then I appreciate your proposal.
302
00:29:30,251 --> 00:29:31,496
If it still holds,
303
00:29:32,376 --> 00:29:33,372
yes,
304
00:29:34,459 --> 00:29:35,539
I'll marry you.
305
00:29:41,834 --> 00:29:42,997
My name is Mathilde.
306
00:29:53,209 --> 00:29:56,409
The first time I came in,
I asked if you could take me.
307
00:29:56,459 --> 00:29:57,574
You said no,
308
00:29:58,418 --> 00:30:00,575
but in fact
you were already taking me.
309
00:30:00,668 --> 00:30:01,747
I remember.
310
00:30:02,584 --> 00:30:04,790
And I asked if I had
to give you my name.
311
00:30:04,834 --> 00:30:06,873
Again you said no.
312
00:30:07,876 --> 00:30:09,998
Yet you've just let me
give it to you.
313
00:30:10,918 --> 00:30:12,116
Amusing, these encounters...
314
00:30:14,209 --> 00:30:16,284
You've muscles in your thighs.
315
00:30:16,334 --> 00:30:20,329
I played soccer in school -
I was a right back.
316
00:30:21,543 --> 00:30:24,542
- You know about soccer?
- Sure. There's a ball...
317
00:30:24,626 --> 00:30:27,791
You can't use hands,
and it's a team game...
318
00:30:29,626 --> 00:30:30,906
I see you're an expert.
319
00:30:31,876 --> 00:30:35,076
Sports annoy me. Like travel.
320
00:30:36,959 --> 00:30:38,998
I don't like going out either.
321
00:30:39,084 --> 00:30:40,116
That's fine.
322
00:30:40,209 --> 00:30:44,251
It's settled: we'll stay here.
It'll be great.
323
00:30:45,459 --> 00:30:46,455
I think so.
324
00:30:49,501 --> 00:30:52,701
I'll handle the errands,
mail letters and so on.
325
00:30:52,751 --> 00:30:53,830
I love your hands.
326
00:30:55,751 --> 00:30:57,908
I noticed them at once.
Beautiful!
327
00:30:59,043 --> 00:31:03,168
You have a scar there,
like a half-moon.
328
00:31:03,209 --> 00:31:05,082
I fell off a bike.
329
00:31:05,126 --> 00:31:06,324
You bicycle, too?
330
00:31:07,168 --> 00:31:09,373
Not any more.
331
00:31:09,459 --> 00:31:10,491
The past is dead.
332
00:31:11,334 --> 00:31:12,366
Absolutely.
333
00:31:14,543 --> 00:31:17,743
The apartment's upstairs.
It's small, but...
334
00:31:20,709 --> 00:31:21,872
Want to see?
335
00:31:23,834 --> 00:31:24,997
My name is Antoine.
336
00:31:28,168 --> 00:31:32,209
When I told I was marryinga hairdresser, Dad died
337
00:31:32,293 --> 00:31:33,372
of a heart attack.
338
00:31:33,418 --> 00:31:37,412
Out of loyalty, mother refusedto meet Mathilde
339
00:31:37,501 --> 00:31:39,409
or see the shop.
340
00:31:39,501 --> 00:31:39,668
Mathilde
341
00:31:40,501 --> 00:31:41,532
had no family.
342
00:31:41,584 --> 00:31:42,699
Hey, you big jerk...
343
00:31:43,626 --> 00:31:44,657
you haven't opened my gift.
344
00:31:50,876 --> 00:31:51,955
Is it a surprise?
345
00:31:52,001 --> 00:31:53,116
Surprise?
346
00:31:53,209 --> 00:31:55,248
It'll certainly surprise you.
347
00:31:55,293 --> 00:31:56,324
You alarm me.
348
00:31:57,168 --> 00:31:59,373
We were with my brother, his wife,
349
00:31:59,459 --> 00:32:01,332
and Mr. Agopian.
350
00:32:01,376 --> 00:32:03,415
At least it was intimate.
351
00:32:06,709 --> 00:32:09,708
I insist you wear it. Recognize it?
352
00:32:09,751 --> 00:32:11,873
How could I forget?
353
00:32:11,959 --> 00:32:14,958
Used to be too big,
now it'll fit like a glove,
354
00:32:15,001 --> 00:32:16,032
so to speak.
355
00:32:16,959 --> 00:32:17,991
Wear it tonight.
356
00:32:18,043 --> 00:32:19,157
Cut it out...
357
00:32:20,126 --> 00:32:22,165
Oddly enough, I'm pleased.
358
00:32:22,293 --> 00:32:23,324
I love pom-poms.
359
00:32:23,376 --> 00:32:25,451
They're cherries, not pom-poms.
360
00:32:27,501 --> 00:32:29,409
It bags when it's wet.
361
00:32:29,626 --> 00:32:31,582
You know knitted wool...
362
00:32:31,709 --> 00:32:33,748
Try it on, for old times' sake.
363
00:32:33,793 --> 00:32:35,915
I bet it still fits you.
364
00:32:43,001 --> 00:32:43,203
Here...
365
00:32:44,126 --> 00:32:46,165
it's from your mother.
366
00:32:51,501 --> 00:32:52,532
How old were you?
367
00:32:53,376 --> 00:32:53,625
12.
368
00:32:54,459 --> 00:32:54,578
Strange...
369
00:32:55,668 --> 00:32:59,745
it's like a scale model of you.
370
00:33:00,709 --> 00:33:02,784
- You look like a joker.
- I was.
371
00:33:03,876 --> 00:33:05,915
Can I see your childhood photos?
372
00:33:07,001 --> 00:33:08,163
I didn't keep any.
373
00:33:09,043 --> 00:33:10,074
They bother me.
374
00:33:10,168 --> 00:33:11,282
Why?
375
00:33:11,334 --> 00:33:13,207
Time flies too fast.
376
00:33:13,376 --> 00:33:14,407
The wrong name
377
00:33:15,293 --> 00:33:16,407
can wreck a product.
378
00:33:16,459 --> 00:33:17,574
So how can a guy
379
00:33:18,418 --> 00:33:20,705
named Givenchy
380
00:33:21,543 --> 00:33:22,657
sell so much perfume?
381
00:33:24,834 --> 00:33:28,829
I'll make a confession:
my real name's Duprรฉ...
382
00:33:30,001 --> 00:33:31,080
Ambroise Duprรฉ.
383
00:33:32,126 --> 00:33:33,157
And Agopian?
384
00:33:34,043 --> 00:33:36,165
Exoticism, my friend...
385
00:33:36,209 --> 00:33:38,284
Armenian, meaning Oriental.
386
00:33:38,334 --> 00:33:40,409
An Oriental barber is class...
387
00:33:42,459 --> 00:33:43,373
Sorry...
388
00:33:44,459 --> 00:33:45,574
I thought it was open.
389
00:33:46,584 --> 00:33:48,623
I forgot to lock the door.
390
00:33:48,668 --> 00:33:49,782
Besides, it's Sunday.
391
00:33:50,751 --> 00:33:51,913
So it is!
392
00:33:52,876 --> 00:33:53,825
I'm a fool!
393
00:33:54,834 --> 00:33:55,914
I'll be off.
394
00:33:56,001 --> 00:33:59,000
Have some champagne with us.
395
00:33:59,251 --> 00:34:03,162
I don't want to bother you...
You're getting married.
396
00:34:03,293 --> 00:34:05,331
You're not bothering us.
397
00:34:07,584 --> 00:34:09,659
Yes... l am!
398
00:34:10,626 --> 00:34:12,582
It's a family affair...
399
00:34:13,626 --> 00:34:14,824
When you're among family...
400
00:34:17,793 --> 00:34:17,995
Why'd you come?
401
00:34:19,918 --> 00:34:20,084
For my beard...
402
00:34:21,001 --> 00:34:22,116
I wanted it cut off.
403
00:34:22,168 --> 00:34:23,117
All of it?
404
00:34:24,126 --> 00:34:26,248
People say it makes me look sad,
405
00:34:26,334 --> 00:34:29,333
so when I happened by, I thought...
406
00:34:29,376 --> 00:34:32,410
Sit down, it'll only take 5 minutes.
407
00:35:22,334 --> 00:35:22,583
Too bad.
408
00:35:28,668 --> 00:35:29,747
Sorry.
409
00:35:31,834 --> 00:35:33,791
No, not today.
410
00:35:41,126 --> 00:35:42,157
Lots of happiness...
411
00:37:02,459 --> 00:37:04,451
Mathilde was my life.
412
00:37:04,668 --> 00:37:08,579
I knew that when they'd gone,when the door closed,
413
00:37:08,668 --> 00:37:11,832
everything would be set forever,for us both.
414
00:37:13,834 --> 00:37:15,909
The shop would close in on us.
415
00:37:16,001 --> 00:37:17,993
We'd be so closely welded
416
00:37:18,084 --> 00:37:21,202
that nothing cold or evilcould slip between us,
417
00:37:21,251 --> 00:37:23,373
nothing harsh or chilling...
418
00:37:24,251 --> 00:37:25,282
ever...
419
00:37:39,918 --> 00:37:41,032
We went to Luc-sur-Mer
420
00:37:41,084 --> 00:37:45,245
so Mathilde could seewhere I wore the woolen trunks.
421
00:37:47,251 --> 00:37:49,373
A short honeymoon:we were in a rush
422
00:37:49,459 --> 00:37:53,536
to begin our real lifeon our stationary luxury liner.
423
00:38:29,043 --> 00:38:30,038
Wait...
424
00:38:31,918 --> 00:38:32,167
Sit down.
425
00:38:37,251 --> 00:38:40,333
A bit shorter. Not too much.
426
00:38:40,418 --> 00:38:42,456
Sit up straight.
427
00:39:03,334 --> 00:39:04,413
Sorry, Madam,
428
00:39:05,334 --> 00:39:06,366
we don't do women.
429
00:39:06,501 --> 00:39:07,532
I know.
430
00:39:14,793 --> 00:39:15,742
Excuse me.
431
00:39:24,126 --> 00:39:27,125
You asked for it! So there!
432
00:39:32,584 --> 00:39:35,702
Apologize to these folks.
They must be shocked
433
00:39:36,543 --> 00:39:37,657
by your conduct.
434
00:39:37,751 --> 00:39:39,659
They don't know yours.
435
00:39:39,751 --> 00:39:40,866
I doubt if they care.
436
00:39:42,959 --> 00:39:45,081
This is my wife,
437
00:39:45,959 --> 00:39:47,074
Germaine Gora.
438
00:39:48,126 --> 00:39:50,165
I'm Julien Gora.
439
00:40:08,876 --> 00:40:11,117
See how neat that was?
On the button!
440
00:40:13,043 --> 00:40:14,157
She's amazing!
441
00:40:15,168 --> 00:40:18,332
She used to play ping-pong.
We still have the cups.
442
00:40:18,418 --> 00:40:20,409
Club trophies.
443
00:40:20,501 --> 00:40:23,619
Forget the haircut. it's no use.
444
00:40:27,626 --> 00:40:28,741
A bit of lotion, then?
445
00:40:29,668 --> 00:40:31,825
If you like... lotion's nice.
446
00:40:32,793 --> 00:40:35,957
She's stopped playing
because of the kids. Three!
447
00:40:37,043 --> 00:40:38,205
Raising them's a job.
448
00:40:39,126 --> 00:40:41,201
My hat's off to her for that.
449
00:40:42,209 --> 00:40:45,374
But she's no mere housewife
pushing a broom.
450
00:40:45,501 --> 00:40:49,543
You noticed her clothes,
her make-up.
451
00:40:52,793 --> 00:40:54,749
What'd you think of her?
452
00:40:55,668 --> 00:40:56,948
Nice, very nice.
453
00:41:00,043 --> 00:41:01,951
And you, sir?
454
00:41:02,001 --> 00:41:05,083
It's important
to have a man's opinion.
455
00:41:06,126 --> 00:41:08,248
From what I saw, she was great.
456
00:41:08,376 --> 00:41:10,332
I agree with you.
457
00:41:10,459 --> 00:41:13,577
She's a magnificent woman!
458
00:41:14,543 --> 00:41:16,665
See those eyes?
459
00:41:16,751 --> 00:41:18,826
She's even lovelier when she's mad.
460
00:41:19,668 --> 00:41:19,834
Yes, indeed.
461
00:41:21,918 --> 00:41:24,870
Really an exceptional woman!
462
00:41:29,168 --> 00:41:32,250
'Bye. Excuse us.
463
00:41:33,168 --> 00:41:35,325
Thanks for everything.
What do I owe?
464
00:41:35,376 --> 00:41:36,491
Nothing.
465
00:41:49,918 --> 00:41:52,075
"Lose 10 pounds in two weeks
466
00:41:52,126 --> 00:41:56,168
"on nothing
but cucumbers and tea..."
467
00:41:57,209 --> 00:41:58,289
You buy that?
468
00:41:59,334 --> 00:42:01,373
- Where'd you read it?
- In this.
469
00:42:01,459 --> 00:42:04,494
They say it's medically proven.
470
00:42:05,543 --> 00:42:06,622
What time is it?
471
00:42:08,751 --> 00:42:09,830
A quarter to 7.
472
00:42:11,959 --> 00:42:12,991
Let's close up.
473
00:42:45,251 --> 00:42:49,246
Lose half a pound
and I'll throw myself under a bus...
474
00:42:54,543 --> 00:42:57,577
Then promise me something,
just one thing:
475
00:42:58,626 --> 00:43:00,701
the day you don't love me anymore
476
00:43:00,793 --> 00:43:02,749
don't pretend you do.
477
00:43:15,293 --> 00:43:16,372
A customer!
478
00:43:18,376 --> 00:43:19,574
He'll be tomorrow's customer.
479
00:43:43,459 --> 00:43:44,455
Stop that!
480
00:43:44,626 --> 00:43:45,705
What a pest!
481
00:43:51,834 --> 00:43:52,949
Stop that, Edward!
482
00:43:53,834 --> 00:43:55,032
You know you promised!
483
00:43:56,043 --> 00:43:59,125
Remember what Daddy said.
Edward, that will do!
484
00:43:59,168 --> 00:44:01,159
Look at the pretty books.
485
00:44:01,209 --> 00:44:04,409
There are boats in this one,
and horses.
486
00:44:04,459 --> 00:44:06,451
Look, do you like horses?
487
00:44:07,376 --> 00:44:09,617
See how nice the lady is,
she's lending you books.
488
00:44:10,459 --> 00:44:12,783
You're nice too, Edward,
very nice, now.
489
00:44:13,626 --> 00:44:15,867
Have you any machine guns?
490
00:44:15,918 --> 00:44:17,956
The ones that go pop
and make sparks?
491
00:44:18,001 --> 00:44:21,000
- I have a locomotive.
- That wouldn't interest him.
492
00:44:21,043 --> 00:44:25,168
Look, there's a seat for you,
with a cushion.
493
00:44:25,293 --> 00:44:28,292
What a pretty cushion.
494
00:44:31,543 --> 00:44:32,574
He isn't even ours.
495
00:44:33,501 --> 00:44:35,540
We adopted him. Awful mistake!
496
00:44:35,668 --> 00:44:37,576
You have children?
497
00:44:37,668 --> 00:44:39,790
Smart! Never adopt any!
498
00:44:39,834 --> 00:44:41,909
They palm off anything on you.
499
00:44:42,793 --> 00:44:43,955
You're stuck with 'em.
500
00:44:44,001 --> 00:44:46,040
Be nice, Edward.
I have candy.
501
00:44:47,126 --> 00:44:49,165
We need rope, to tie him down.
502
00:44:49,251 --> 00:44:51,207
I hold his head, you truss him...
503
00:44:51,293 --> 00:44:53,201
He'll calm down...
504
00:44:53,251 --> 00:44:55,408
I'll show you something
505
00:44:55,501 --> 00:44:57,409
you've never seen.
506
00:46:44,834 --> 00:46:45,913
We've no children.
507
00:46:46,751 --> 00:46:49,916
We have other people's:Edward, Paul, Andrew,
508
00:46:49,959 --> 00:46:51,998
Armand, Jeremy, Etienne, Simon.
509
00:46:52,084 --> 00:46:55,083
Some surely shiverduring the shampoo.
510
00:46:56,209 --> 00:46:58,367
Short hair for communionand vacations,
511
00:46:58,418 --> 00:47:01,452
not too bare around the neckfor winter.
512
00:47:02,459 --> 00:47:05,458
And Mathilde keeps her belly flat,
513
00:47:05,543 --> 00:47:08,791
the smooth bellypregnancy will never deform.
514
00:47:09,834 --> 00:47:10,866
We've no friends.
515
00:47:12,793 --> 00:47:13,955
Never did have.
516
00:47:14,959 --> 00:47:17,034
What could they add to our lives?
517
00:47:18,001 --> 00:47:20,158
I take a dim view of couples
518
00:47:20,209 --> 00:47:23,244
who go out with other couples,
519
00:47:23,293 --> 00:47:24,372
share vacations...
520
00:47:26,459 --> 00:47:28,581
It's proof that love is lacking,
521
00:47:29,418 --> 00:47:32,749
a gulf bridgedby outside friendship.
522
00:47:33,834 --> 00:47:35,873
We're fine, Mathilde.
523
00:47:36,834 --> 00:47:39,952
We're happy together,that's all that matters.
524
00:47:47,168 --> 00:47:48,199
It's all over.
525
00:47:48,376 --> 00:47:50,451
You see, it wasn't so bad...
526
00:48:02,834 --> 00:48:04,826
He's cleaner, anyway.
527
00:48:04,876 --> 00:48:08,041
Remember what I told you:
never adopt.
528
00:48:08,084 --> 00:48:09,199
Don't worry...
529
00:48:27,959 --> 00:48:29,832
Like this one?
530
00:48:31,001 --> 00:48:32,993
I got it yesterday.
531
00:48:33,084 --> 00:48:34,116
It's very pretty.
532
00:48:36,209 --> 00:48:37,205
Dance with me...
533
00:48:39,418 --> 00:48:41,540
I don't know how to dance
to this music.
534
00:48:43,543 --> 00:48:44,492
Neither do I.
535
00:48:44,584 --> 00:48:48,661
So? Close your eyes, tell yourself
no one is looking at you.
536
00:48:48,709 --> 00:48:49,741
Come on...
537
00:49:01,334 --> 00:49:03,243
See how easy it is?
538
00:49:14,668 --> 00:49:15,747
Someday...
539
00:49:15,918 --> 00:49:19,912
I'll buy a lottery ticket. Just one.
540
00:49:21,084 --> 00:49:23,123
Of course I'll win the jackpot.
541
00:49:25,168 --> 00:49:27,325
We'll cruise down the Nile,
542
00:49:29,209 --> 00:49:31,497
dancing on the deck of a paddle boat
543
00:49:32,418 --> 00:49:34,456
from morning to night,
544
00:49:35,501 --> 00:49:37,576
watching the sun go down
545
00:49:37,709 --> 00:49:39,701
behind the Pyramids!
546
00:49:43,959 --> 00:49:47,077
Hold me tight, Antoine,
with all your might!
547
00:49:48,084 --> 00:49:51,167
Crush my breasts so tight
I can't breathe!
548
00:49:53,334 --> 00:49:56,417
I'm scared that someday
you won't want to dance with me.
549
00:49:57,501 --> 00:49:59,409
What nonsense!
550
00:49:59,584 --> 00:50:02,583
Not plaster my belly against yours?
551
00:50:02,626 --> 00:50:03,741
Or feel your skin?
552
00:50:04,793 --> 00:50:06,831
Or caress your shoulders?
553
00:50:07,918 --> 00:50:09,874
Your neck?
554
00:50:10,918 --> 00:50:11,997
Your ass?
555
00:50:15,043 --> 00:50:16,287
I've known other men, Antoine,
556
00:50:17,376 --> 00:50:19,415
but no one like you.
557
00:50:21,543 --> 00:50:24,495
I've never belonged to anyone.
558
00:50:25,668 --> 00:50:27,706
I ask nothing of you.
559
00:50:30,709 --> 00:50:30,911
Hold me tight!
560
00:50:53,709 --> 00:50:54,824
Well, Mr. Doneker,
561
00:50:54,876 --> 00:50:56,915
which will you tell us today?
562
00:50:57,793 --> 00:50:59,998
It's so well-known,
there's no point.
563
00:51:00,043 --> 00:51:03,207
Yes there is, Mr. Doneker.
You know there is.
564
00:51:04,084 --> 00:51:07,249
I bet you don't recall them
from month to month.
565
00:51:07,334 --> 00:51:08,330
Not even a week.
566
00:51:09,251 --> 00:51:11,456
It's true I forget
some of them quickly,
567
00:51:11,501 --> 00:51:14,500
but I remember others.
568
00:51:14,668 --> 00:51:16,624
I must have read them long ago.
569
00:51:16,709 --> 00:51:19,827
I used to spot them,
then it stopped.
570
00:51:20,793 --> 00:51:23,792
It doesn't mean a lot.
Nothing, in fact,
571
00:51:23,959 --> 00:51:27,042
but they keep moving around
in my memory.
572
00:51:27,126 --> 00:51:28,157
Let's hear one.
573
00:51:31,209 --> 00:51:33,284
"In her glittering glass palace,
574
00:51:34,251 --> 00:51:36,326
"When the light's obscure,
575
00:51:36,459 --> 00:51:39,542
"Have you met Boroboudour,
576
00:51:39,626 --> 00:51:42,578
"The Chinese princess?"
577
00:51:43,626 --> 00:51:44,657
it's beautiful.
578
00:51:44,834 --> 00:51:46,909
You always say it's beautiful.
579
00:51:47,959 --> 00:51:50,034
Because it always is beautiful.
580
00:51:50,918 --> 00:51:53,205
It lives for a moment,
then wears out.
581
00:51:54,168 --> 00:51:57,120
Then, one day,
it doesn't sing anymore,
582
00:51:57,168 --> 00:51:58,330
I have to find new ones.
583
00:51:59,418 --> 00:52:01,456
Some lasted me for 2 months,
584
00:52:01,543 --> 00:52:04,495
others went flat after 4 days.
585
00:52:07,668 --> 00:52:09,624
Boroboudour...
586
00:52:09,709 --> 00:52:11,831
The Chinese princess.
587
00:52:13,793 --> 00:52:16,910
It should last
to the end of the week.
588
00:52:18,001 --> 00:52:19,163
It's fading already,
589
00:52:20,251 --> 00:52:22,243
it's lost a bit of sparkle.
590
00:52:27,376 --> 00:52:28,455
There'll be others...
591
00:52:29,501 --> 00:52:30,616
There always have been.
592
00:52:31,626 --> 00:52:32,705
Thank goodness.
593
00:52:33,584 --> 00:52:35,742
Some last, others vanish.
594
00:52:36,959 --> 00:52:40,954
I forget the one before,
but it had something about
595
00:52:41,084 --> 00:52:45,126
"the ardent agony of roses."
That stuck with me:
596
00:52:45,168 --> 00:52:48,250
"The ardent agony of roses."
597
00:52:51,501 --> 00:52:53,493
That feels so good...
598
00:52:54,626 --> 00:52:56,534
I wish it could last.
599
00:52:56,584 --> 00:52:58,742
We're in no hurry, Mr. Doneker.
600
00:53:21,584 --> 00:53:23,742
"Have you met Boroboudour,
601
00:53:24,626 --> 00:53:25,906
"The Chinese princess?"
602
00:53:27,918 --> 00:53:28,949
This alright?
603
00:53:29,918 --> 00:53:31,032
Not too hot?
604
00:54:26,126 --> 00:54:27,288
Mathilde's special:
605
00:54:27,334 --> 00:54:29,326
nothing is ever a problem.
606
00:54:29,418 --> 00:54:31,409
As if she'd decided to experience
607
00:54:31,459 --> 00:54:34,542
only the pleasant things in life.
608
00:54:34,668 --> 00:54:36,743
The days go by, one after another,
609
00:54:37,626 --> 00:54:38,741
as in a dream.
610
00:54:46,043 --> 00:54:49,077
In 10 years together,we've only had one fight,
611
00:54:49,126 --> 00:54:51,331
over something stupid.
612
00:54:52,334 --> 00:54:55,369
She had read through
613
00:54:55,418 --> 00:54:57,374
the pile of magazines.
614
00:54:57,418 --> 00:54:59,456
She had looked outside,
615
00:54:59,501 --> 00:55:02,666
but the street was dull that day.
616
00:55:02,751 --> 00:55:05,703
She looked around the empty shop,
617
00:55:05,876 --> 00:55:06,907
then said to me:
618
00:55:06,959 --> 00:55:08,868
Do you want me
to cut your hair?
619
00:55:10,876 --> 00:55:11,078
I'd love it.
620
00:55:14,168 --> 00:55:18,209
There I was,in a Velcro-sealed blue smock...
621
00:55:19,334 --> 00:55:21,540
While she was cutting my hair,she said:
622
00:55:22,459 --> 00:55:24,617
Actor Fernand Reynaud
drives a Jag.
623
00:55:25,459 --> 00:55:28,659
She must have seen itin some magazine.
624
00:55:28,709 --> 00:55:30,748
Like a fool,
625
00:55:30,834 --> 00:55:32,956
I answered sarcastically:
626
00:55:34,043 --> 00:55:36,958
You mean the dummy
knows how to drive?
627
00:55:38,084 --> 00:55:42,126
I'd never liked him,but Mathilde did.
628
00:55:42,334 --> 00:55:44,456
She shrugged, sighed in annoyance
629
00:55:45,293 --> 00:55:46,407
in a way I'd never heard,
630
00:55:47,376 --> 00:55:49,533
and edgily, silently,finished the cut.
631
00:55:50,668 --> 00:55:52,659
That was our only fight.
632
00:55:53,709 --> 00:55:55,748
But it froze the bloodin my veins.
633
00:56:24,001 --> 00:56:24,997
Light it for me?
634
00:57:03,501 --> 00:57:04,532
Hell, the folks!
635
00:57:22,376 --> 00:57:24,249
You smoking now?
636
00:57:24,418 --> 00:57:25,367
Did I wake you?
637
00:57:27,418 --> 00:57:28,413
I wasn't asleep.
638
00:57:29,459 --> 00:57:30,455
Neither was I.
639
00:57:31,751 --> 00:57:34,869
I felt like smoking. I like it.
640
00:57:36,834 --> 00:57:38,791
I bought the pack today.
641
00:57:58,626 --> 00:57:59,705
Give me one.
642
00:58:17,584 --> 00:58:18,580
Well?
643
00:58:19,543 --> 00:58:20,657
It's nice.
644
00:58:21,626 --> 00:58:22,705
I'd forgotten.
645
00:58:25,709 --> 00:58:26,907
We should smoke more often.
646
00:58:34,001 --> 00:58:35,080
Sorry about before.
647
00:58:37,168 --> 00:58:40,368
It was my fault,
I got carried away over nothing.
648
00:58:44,501 --> 00:58:45,580
Are you cold?
649
00:58:47,709 --> 00:58:48,658
But I'm thirsty.
650
00:58:50,709 --> 00:58:51,705
Want water?
651
00:58:53,918 --> 00:58:54,997
I'd like some booze.
652
00:58:56,959 --> 00:58:58,074
I'll buy some tomorrow.
653
00:59:00,251 --> 00:59:01,247
We've cologne.
654
00:59:04,418 --> 00:59:05,449
You'll poison us.
655
00:59:06,501 --> 00:59:07,497
Let's try it.
656
00:59:41,793 --> 00:59:45,918
Welcome to the Flamingo Club
and its exotic cocktails!
657
00:59:47,126 --> 00:59:50,125
Taste this... little lady.
658
01:00:08,918 --> 01:00:09,997
Not bad.
659
01:00:12,168 --> 01:00:13,994
Give me a cigarette.
660
01:00:14,084 --> 01:00:15,199
First, let's dance.
661
01:00:16,168 --> 01:00:17,247
I'd rather watch you.
662
01:00:29,626 --> 01:00:30,871
The glass! it may explode.
663
01:00:31,709 --> 01:00:33,831
- You mean it?
- Can't be too careful.
664
01:00:56,709 --> 01:00:57,907
We must buy some ashtrays,
665
01:00:58,834 --> 01:01:00,909
now that we're smoking.
666
01:01:08,418 --> 01:01:10,374
There's a crack
in the ceiling.
667
01:01:18,793 --> 01:01:22,740
We drank a lot. Weird things.
668
01:01:22,959 --> 01:01:25,911
We made love standing at a mirror.
669
01:01:27,043 --> 01:01:30,207
I asked if she could imaginehow many other lovers
670
01:01:30,251 --> 01:01:32,243
were coming just then,
671
01:01:33,168 --> 01:01:35,373
how many cocksshafting how many women.
672
01:01:36,501 --> 01:01:38,457
Many thousands, she said,
673
01:01:38,501 --> 01:01:41,500
but none were as happy as she.
674
01:01:43,626 --> 01:01:44,871
She addedshe would never leave me,
675
01:01:45,709 --> 01:01:47,831
that only death could part us.
676
01:02:12,834 --> 01:02:13,866
What time is it?
677
01:02:17,084 --> 01:02:18,116
Ten o'clock.
678
01:02:20,168 --> 01:02:22,159
Maybe we ought to get up.
679
01:02:22,376 --> 01:02:24,332
If we can.
680
01:02:29,543 --> 01:02:31,499
My head aches... there.
681
01:02:32,584 --> 01:02:33,829
From the shaving lotion.
682
01:02:34,751 --> 01:02:36,956
That was a mistake.
You shouldn't mix.
683
01:02:53,459 --> 01:02:55,665
They're gone. it's summer.
684
01:02:58,626 --> 01:03:00,783
Wait here for me.
I want to say hello to someone.
685
01:03:00,876 --> 01:03:04,041
Mind your brother and sister.
Stay on the sidewalk!
686
01:03:05,001 --> 01:03:06,032
Watch out!
687
01:03:21,584 --> 01:03:23,790
Remember me? Gora...
688
01:03:24,834 --> 01:03:26,826
My wife was here, too...
689
01:03:27,793 --> 01:03:28,824
The slap.
690
01:03:28,876 --> 01:03:29,991
Sure I remember.
691
01:03:30,043 --> 01:03:34,037
It surprised you,
and we chatted a bit.
692
01:03:34,251 --> 01:03:37,369
Things going better... at home?
693
01:03:38,209 --> 01:03:39,288
Things are terrible.
694
01:03:40,376 --> 01:03:41,372
Like them?
695
01:03:41,501 --> 01:03:44,417
Sweet. How old are they?
696
01:03:44,501 --> 01:03:45,580
The baby's got a cold.
697
01:03:46,543 --> 01:03:49,826
She was never sick before.
They'll all get it,
698
01:03:50,709 --> 01:03:51,788
one after another...
699
01:03:55,959 --> 01:03:56,991
Your wife left?
700
01:03:57,084 --> 01:03:59,206
Yeah. it had to happen.
701
01:04:00,168 --> 01:04:02,290
What'll I do with 'em for vacation?
702
01:04:03,293 --> 01:04:04,288
I'll figure it out.
703
01:04:04,334 --> 01:04:05,497
She'll be back.
704
01:04:07,376 --> 01:04:08,621
Not a chance!
705
01:04:09,459 --> 01:04:10,704
When she makes up her mind...
706
01:04:11,668 --> 01:04:13,706
Anyway, I deserved it.
707
01:04:14,834 --> 01:04:15,866
Cute, aren't they?
708
01:04:16,876 --> 01:04:19,828
The oldest
is the image of her mother.
709
01:04:20,084 --> 01:04:21,957
How pretty she is!
710
01:04:22,043 --> 01:04:23,999
Another's sniffling.
711
01:04:24,084 --> 01:04:25,282
See? One after another.
712
01:04:26,126 --> 01:04:28,201
Well, I'm off.
713
01:04:28,251 --> 01:04:30,408
I just wanted you to see them.
714
01:04:31,418 --> 01:04:32,580
See you again soon...
715
01:04:35,668 --> 01:04:37,624
I think his wife'll be back.
716
01:04:37,668 --> 01:04:38,699
Maybe not.
717
01:04:39,793 --> 01:04:41,784
Alright, kids, let's go.
718
01:04:43,793 --> 01:04:46,080
Know why this park
has a strange color?
719
01:04:49,043 --> 01:04:52,160
Because folks here
will never see anything else:
720
01:04:53,168 --> 01:04:54,412
it's their last decor.
721
01:04:55,376 --> 01:04:58,375
That lays a film over everything:
722
01:04:58,626 --> 01:05:01,625
the branches, the lawn, the trees.
723
01:05:01,668 --> 01:05:03,790
Don't talk like that, Mr. Isidore.
724
01:05:09,043 --> 01:05:10,999
I've been wetting my bed.
725
01:05:11,043 --> 01:05:13,995
I'm not gaga, I do it on purpose.
726
01:05:14,251 --> 01:05:15,247
Why?
727
01:05:16,084 --> 01:05:17,163
To bug them.
728
01:05:19,459 --> 01:05:23,584
They wouldn't call the vet
for Gris-Gris. So he died.
729
01:05:24,501 --> 01:05:26,540
A phone call was too much bother.
730
01:05:26,626 --> 01:05:29,660
Now they gotta change
my sheets daily.
731
01:05:29,876 --> 01:05:32,745
I could do worse, if you get me.
732
01:05:32,834 --> 01:05:35,075
Don't, they'll put you
in a hospital.
733
01:05:42,168 --> 01:05:43,164
How's the shop?
734
01:05:44,251 --> 01:05:47,369
Fine. Antoine's going to repaint
the ceiling.
735
01:05:47,418 --> 01:05:50,535
Off-white, satin finish.
Brightens things.
736
01:05:56,959 --> 01:05:58,916
It's crummy here.
737
01:06:01,001 --> 01:06:04,249
Too bad the last thing
I'll ever see is crummy.
738
01:06:11,376 --> 01:06:12,455
Friends?
739
01:06:15,501 --> 01:06:16,580
At your age,
740
01:06:16,668 --> 01:06:19,785
you think the old are friends
because they're old.
741
01:06:20,709 --> 01:06:21,741
It's not true.
742
01:06:22,959 --> 01:06:26,042
I can tell you from experience:
743
01:06:26,084 --> 01:06:28,041
old assholes are the worst.
744
01:06:28,126 --> 01:06:30,118
This place is full of them,
745
01:06:30,168 --> 01:06:32,290
including me.
746
01:06:34,334 --> 01:06:37,452
Come on, I'll walk you to the gate.
747
01:06:37,501 --> 01:06:40,500
We've plenty of time.
We came to see you.
748
01:06:44,668 --> 01:06:46,790
I see a lot of relatives on Sundays,
749
01:06:46,876 --> 01:06:47,955
anxious to leave
750
01:06:48,959 --> 01:06:51,958
as soon as they get here.
751
01:06:52,126 --> 01:06:55,160
I understand -
the living don't belong here.
752
01:06:57,251 --> 01:06:59,408
You'll see,
you'll feel better outside,
753
01:07:00,376 --> 01:07:02,332
you can't help it,
754
01:07:02,501 --> 01:07:04,623
you'll sigh with relief.
755
01:07:11,751 --> 01:07:13,873
I come and open the gate
every day.
756
01:07:13,918 --> 01:07:16,123
Makes me feel
I could leave if I want.
757
01:07:22,168 --> 01:07:23,247
'Bye, Mr. Agopian.
758
01:07:23,334 --> 01:07:24,330
'Bye, Antoine.
759
01:07:26,501 --> 01:07:28,409
Stay happy.
760
01:07:29,668 --> 01:07:31,624
Think of me now and then.
761
01:07:50,293 --> 01:07:53,541
Nothing's faster than death.
762
01:07:54,543 --> 01:07:58,833
Stock up on pills, think you're OK,
and, in seconds, flooey!
763
01:07:59,709 --> 01:08:01,867
Not even flooey:
the f in flooey, and wham!
764
01:08:01,959 --> 01:08:06,084
I say it's like sleeping
without dreaming.
765
01:08:07,084 --> 01:08:10,167
But when you sleep you wake up.
That's why you sleep.
766
01:08:10,251 --> 01:08:13,167
If you sleep all the time,
you can't say
767
01:08:13,251 --> 01:08:14,200
you're asleep.
768
01:08:14,251 --> 01:08:16,408
You're unconscious anyway, right?
769
01:08:16,501 --> 01:08:18,540
Not conscious of anything.
770
01:08:18,626 --> 01:08:21,625
That's not the same thing!
771
01:08:21,709 --> 01:08:24,827
Mix up conscious of nothing
with unconscious,
772
01:08:25,668 --> 01:08:27,743
and the conversation flags.
773
01:08:27,834 --> 01:08:29,873
You see a difference?
774
01:08:29,918 --> 01:08:33,035
If you can't, why bother to talk?
775
01:08:33,084 --> 01:08:35,041
What're we talking about?
776
01:08:35,209 --> 01:08:37,248
What do you think, Mr. Antoine?
777
01:08:39,459 --> 01:08:42,411
Death is yellow and vanilla-scented.
778
01:08:46,543 --> 01:08:47,539
You sure of that?
779
01:08:49,668 --> 01:08:50,782
I'd bet on it.
780
01:09:04,293 --> 01:09:05,324
1...
781
01:09:05,418 --> 01:09:06,413
2...
782
01:09:06,501 --> 01:09:07,415
3...
783
01:09:07,501 --> 01:09:11,543
At 20 that door must close for good
784
01:09:12,668 --> 01:09:16,745
so we can drown in the oceanof peace we love so much.
785
01:09:18,918 --> 01:09:20,080
11... 12...
786
01:09:30,334 --> 01:09:31,330
20.
787
01:09:35,584 --> 01:09:36,580
Terrible.
788
01:09:37,584 --> 01:09:39,659
He's more stooped every day.
789
01:09:40,668 --> 01:09:41,948
He's a bit older every day.
790
01:09:44,043 --> 01:09:45,999
Life's disgusting.
791
01:09:50,251 --> 01:09:52,159
A storm's blowing up.
792
01:10:17,251 --> 01:10:18,200
No lights!
793
01:10:19,251 --> 01:10:20,449
You'll ruin your eyes.
794
01:10:21,459 --> 01:10:22,574
I'm through reading.
795
01:10:24,668 --> 01:10:26,706
I want you to sit
where you always sit.
796
01:12:29,501 --> 01:12:30,699
I'm going to buy some yogurt
for tonight.
797
01:13:11,126 --> 01:13:12,157
"My love,
798
01:13:13,376 --> 01:13:15,368
"I'm going before you do.
799
01:13:17,334 --> 01:13:19,492
"I am going before your desire dies.
800
01:13:20,501 --> 01:13:22,706
"Then we'd be leftwith affection alone,
801
01:13:23,793 --> 01:13:26,792
"and I know that won't be enough.
802
01:13:28,918 --> 01:13:30,993
"I'm going before I grow unhappy.
803
01:13:33,126 --> 01:13:36,078
"I go bearing the tasteof our embraces,
804
01:13:37,126 --> 01:13:38,324
"your smell,
805
01:13:38,376 --> 01:13:39,407
"your look,
806
01:13:40,418 --> 01:13:41,449
"your kisses.
807
01:13:43,459 --> 01:13:46,659
"I go with the memoryof my loveliest years,
808
01:13:47,668 --> 01:13:49,624
"the ones you gave me.
809
01:13:51,918 --> 01:13:55,865
"I kiss you now,so tenderly I'll die of it.
810
01:13:58,043 --> 01:13:59,205
"I have always loved you.
811
01:14:00,168 --> 01:14:01,282
"I have loved only you.
812
01:14:04,293 --> 01:14:06,415
"I'm going so you never forget me...
813
01:14:08,501 --> 01:14:09,497
"Mathilde."
814
01:15:49,459 --> 01:15:50,657
Care for a shampoo?
815
01:16:43,751 --> 01:16:45,659
Who taught you to dance?
816
01:16:45,709 --> 01:16:47,915
No one. I make it up.
I've always liked it.
817
01:16:48,001 --> 01:16:50,917
Not too fast! I'll show you.
818
01:17:16,084 --> 01:17:18,123
You're not bad.
819
01:17:19,001 --> 01:17:20,080
Think so?
820
01:18:22,584 --> 01:18:23,782
The hairdresser will be back.
821
01:21:36,501 --> 01:21:38,623
Sous-titrage: DUBBING BROTHERS
53046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.