Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,096 --> 00:00:10,641
♪ Pa-pum ♪
2
00:00:23,875 --> 00:00:25,295
What...
3
00:00:26,631 --> 00:00:28,051
What-What's going on?
4
00:00:32,810 --> 00:00:35,022
You're alive!
5
00:00:38,238 --> 00:00:39,699
Somehow I...
6
00:00:40,993 --> 00:00:43,290
I survived the fall?
7
00:00:43,873 --> 00:00:44,873
No.
8
00:00:45,627 --> 00:00:46,671
Y-You didn't.
9
00:00:54,145 --> 00:00:56,649
But you're okay now.
10
00:01:01,367 --> 00:01:04,373
- Where is...
- Your creepy caterpillar friend?
11
00:01:04,457 --> 00:01:08,214
Two days ago,
it climbed up that wall, and spun itself...
12
00:01:08,924 --> 00:01:10,177
into that.
13
00:01:11,429 --> 00:01:12,640
It's changing.
14
00:01:21,282 --> 00:01:22,576
Two days.
15
00:01:24,413 --> 00:01:28,463
I've been dead for two whole days?
16
00:01:30,384 --> 00:01:32,513
It's been two years, dad.
17
00:01:33,223 --> 00:01:35,102
Over two years have passed.
18
00:02:53,717 --> 00:02:55,595
What secrets are you hiding?
19
00:03:06,534 --> 00:03:09,373
High Mage Callum, the King's council
is assembling in the throne room.
20
00:03:09,957 --> 00:03:12,212
Oh, pfft. You don't need to call me that.
21
00:03:12,296 --> 00:03:15,635
I-I know it's my official title,
but all that high mage stuff is so...
22
00:03:15,719 --> 00:03:17,473
stuffy.
23
00:03:17,556 --> 00:03:20,186
Just call me my normal name,
Prince Callum.
24
00:03:20,270 --> 00:03:22,900
Or you know...
...just regular Callum.
25
00:03:22,983 --> 00:03:25,614
But you don't actually have
to actually say "regular."
26
00:03:29,997 --> 00:03:32,477
Okay, I'm sorry, now I don't remember
what you came to tell me.
27
00:03:32,544 --> 00:03:35,007
- King's counci...
- Council meeting! Right, on my way.
28
00:03:51,416 --> 00:03:52,835
Pluviam praesidium.
29
00:04:23,980 --> 00:04:26,611
Morning, Soren! Corvus!
30
00:04:26,694 --> 00:04:30,117
There he is, the step-mage!
31
00:04:30,201 --> 00:04:31,203
Still funny.
32
00:04:31,287 --> 00:04:33,541
Gets a little bit funnier every time.
Ha-ha!
33
00:04:33,625 --> 00:04:37,341
That's how these things work.
Nicknames, ha-ha!
34
00:04:37,424 --> 00:04:38,968
- Hey, what if I called you...
- Don't.
35
00:04:40,722 --> 00:04:43,185
Oh, hey! Uh, s-see you guys
at the meeting in-in two minutes.
36
00:04:43,268 --> 00:04:44,268
O-One minute!
37
00:04:46,024 --> 00:04:48,195
- Crow Master! Excuse me, Crow Master?
- Hmm?
38
00:04:48,278 --> 00:04:50,325
Oh, sorry, were you talking to me?
39
00:04:50,408 --> 00:04:53,581
Because I'm actually not
the Crow Master anymore
40
00:04:53,665 --> 00:04:55,710
since I got promoted.
41
00:04:56,671 --> 00:04:57,506
Uh, so...
42
00:04:57,589 --> 00:05:01,597
You are speaking
with the Associate Crow Lord.
43
00:05:02,098 --> 00:05:03,768
Not bad, not bad.
44
00:05:03,852 --> 00:05:06,649
So, listen, anything come for me,
maybe from Xadia?
45
00:05:06,732 --> 00:05:11,158
Ancient tome, dusty and crusty
and full of rare elven runes?
46
00:05:11,241 --> 00:05:13,413
Oh, what is it, like a spell book?
47
00:05:13,496 --> 00:05:16,919
Not quite,
it's called the Tome of Translation!
48
00:05:17,003 --> 00:05:19,592
I need it
to translate some super-weird runes.
49
00:05:19,675 --> 00:05:23,558
Mm, usually as Associate Crow Lord,
50
00:05:23,641 --> 00:05:27,399
I don't get involved with things
on an individual package level.
51
00:05:27,482 --> 00:05:30,237
But for you, I'll keep an eye out!
52
00:05:30,321 --> 00:05:31,949
Thanks.
53
00:05:32,618 --> 00:05:34,914
Oh, and congratulations on the job thing!
54
00:05:39,798 --> 00:05:41,886
Are you sure Prince Callum
doesn't know that...
55
00:05:46,311 --> 00:05:48,273
You ever get that feeling where...
56
00:05:48,358 --> 00:05:51,822
Where you walk into a room
and everyone suddenly shuts up
57
00:05:51,906 --> 00:05:53,886
and you're pretty sure
they were talking about you?
58
00:05:53,910 --> 00:05:55,830
Yeah!
59
00:05:55,914 --> 00:05:58,210
Nope!
60
00:05:58,293 --> 00:06:00,172
You're-You're way off, buddy.
61
00:06:01,091 --> 00:06:02,803
Well, sorry I'm late everyone.
62
00:06:02,886 --> 00:06:04,473
We haven't gotten started yet.
63
00:06:04,557 --> 00:06:07,103
We're still waiting
on your brother, the King.
64
00:06:29,147 --> 00:06:31,067
Welcome, King Ezran.
65
00:06:31,151 --> 00:06:34,157
It looks like we can start
this council meeting.
66
00:06:34,240 --> 00:06:36,871
Opeli, wait! We're not all here.
67
00:06:48,519 --> 00:06:50,482
Shall we begin, Bait?
68
00:07:21,293 --> 00:07:23,171
"What are we doing here, Janai?
69
00:07:23,255 --> 00:07:25,384
I understand the need for secret missions,
70
00:07:25,468 --> 00:07:27,556
but you shouldn't keep
the secret from me."
71
00:07:27,639 --> 00:07:31,229
I already explained this mission
is need-to-know only.
72
00:07:31,313 --> 00:07:33,317
And it's safer for you not to know yet.
73
00:07:34,570 --> 00:07:37,408
I promise you, Amaya,
you will understand soon.
74
00:07:51,520 --> 00:07:53,065
I need you to wait here.
75
00:07:56,489 --> 00:07:59,452
"Something's not right. We're not alone."
76
00:08:00,037 --> 00:08:02,083
Trust me. It's safe.
77
00:08:02,959 --> 00:08:04,963
I need Commander Gren to come with me.
78
00:08:13,021 --> 00:08:14,357
I'll be right back.
79
00:08:25,337 --> 00:08:27,091
Our first order of business
80
00:08:27,174 --> 00:08:30,097
is welcoming our new council member
to his first day.
81
00:08:30,974 --> 00:08:32,894
Welcome, Barius the Baker.
82
00:08:35,357 --> 00:08:39,658
Barius, have you given any thought
to the official titles I suggested?
83
00:08:39,742 --> 00:08:42,121
Hm, while I did appreciate
84
00:08:42,204 --> 00:08:45,461
the authoritative ring
of "Baker-in-Chief,"
85
00:08:46,046 --> 00:08:48,676
in the end, I would be humbled
86
00:08:48,760 --> 00:08:53,936
to accept the role
as your Minister of Crusts and Jellies.
87
00:09:00,282 --> 00:09:02,579
Our next topic:
88
00:09:02,662 --> 00:09:05,960
the King says
that he has some news to share.
89
00:09:06,044 --> 00:09:08,591
It says here that it is "big news."
90
00:09:09,885 --> 00:09:12,306
I've planned a surprise for everyone.
91
00:09:12,390 --> 00:09:14,770
Katolis is going to have
some special visitors...
92
00:09:21,116 --> 00:09:23,412
What? It builds anticipation.
93
00:09:25,207 --> 00:09:28,380
Now I'm excited!
And I already know what's happening.
94
00:09:29,173 --> 00:09:32,848
The Dragon Queen is coming to Katolis!
And she's bringing Zym!
95
00:09:32,931 --> 00:09:33,931
Huh?
96
00:09:35,895 --> 00:09:40,237
Um, King Ezran,
perhaps we should think this through.
97
00:09:40,320 --> 00:09:45,497
The Dragon Queen in Katolis,
won't people be terrified?
98
00:09:45,581 --> 00:09:49,172
They might be, at first.
But it will change when they meet her.
99
00:09:50,257 --> 00:09:53,054
Zubeia is gentle and kind and funny,
100
00:09:53,138 --> 00:09:56,604
and when people see that, it will start
to change how they see dragons.
101
00:09:57,229 --> 00:09:58,775
And that's sort of the point.
102
00:09:58,858 --> 00:10:01,237
This is a first step
towards building trust and peace
103
00:10:01,321 --> 00:10:03,868
between the human kingdoms and Xadia.
104
00:10:03,951 --> 00:10:06,122
And besides, she only eats
three people a day.
105
00:10:06,206 --> 00:10:09,128
It's a small price to pay
for peace.
106
00:10:13,220 --> 00:10:14,973
Sorry. Not funny. Bad joke.
107
00:10:15,057 --> 00:10:19,023
Well, uh, I suppose
if the kingdom is having a guest,
108
00:10:19,106 --> 00:10:23,406
I ought to welcome her
with a dragon-sized jelly tart!
109
00:10:23,490 --> 00:10:25,410
Not the size of a dragon?
110
00:10:25,494 --> 00:10:28,668
Uh, no, no, Your Majesty.
111
00:10:28,751 --> 00:10:30,797
Uh, the size a dragon would eat!
112
00:10:30,880 --> 00:10:33,678
Yes! And for tomorrow's council meeting,
113
00:10:33,761 --> 00:10:37,434
let's all come with ideas
for making this visit amazing.
114
00:10:37,518 --> 00:10:39,355
Meeting adjourned.
115
00:10:41,735 --> 00:10:45,159
Hey, after Callum's gone,
should we talk about, uh...
116
00:10:45,910 --> 00:10:51,881
uh, that new dance craze!
The-The one that's sweeping the castle?
117
00:10:51,964 --> 00:10:53,550
Ha-ha! Ooh! Ho-ho!
118
00:10:53,633 --> 00:10:55,680
All the kids are doing it.
119
00:10:55,763 --> 00:10:57,099
Ooh! Huh.
120
00:10:58,435 --> 00:11:01,316
Whew! I'm a master bluffer.
121
00:11:11,002 --> 00:11:15,762
Seeing you now, I-I almost can't believe
it's been over two years.
122
00:11:15,845 --> 00:11:20,229
I have a lot
to catch up on.
123
00:11:20,312 --> 00:11:23,568
Careful! You've got to get used
to being alive again.
124
00:11:23,652 --> 00:11:26,407
Thank you, Claudia.
125
00:11:30,165 --> 00:11:33,588
Two years ago, after the battle ended,
I searched for you.
126
00:11:35,008 --> 00:11:36,636
When I found your body...
127
00:11:37,847 --> 00:11:40,060
it was more bent and broken
than this crown.
128
00:11:41,271 --> 00:11:43,776
The star caterpillar was with you,
129
00:11:43,859 --> 00:11:47,032
a-and that mysterious, deep voice
spoke to me.
130
00:11:47,784 --> 00:11:49,203
Aaravos.
131
00:11:49,997 --> 00:11:53,921
Yes. Aaravos told me I had to act fast.
132
00:11:54,005 --> 00:11:55,674
I brought you into this cave
133
00:11:55,758 --> 00:11:59,515
where the star caterpillar
spun a strange sparkly cocoon around you
134
00:11:59,599 --> 00:12:00,977
to preserve your body.
135
00:12:01,477 --> 00:12:02,814
Then what?
136
00:12:02,898 --> 00:12:05,652
Then, I had to go on a quest.
137
00:12:05,737 --> 00:12:07,573
A quest into Xadia:
138
00:12:07,656 --> 00:12:11,790
to find every strange and rare thing
I would need to save you,
139
00:12:12,625 --> 00:12:15,339
to bring my father back from the dead.
140
00:12:15,422 --> 00:12:18,470
I had to do things...
141
00:12:21,184 --> 00:12:23,856
I never imagined I would be able to do.
142
00:12:27,029 --> 00:12:28,950
I'm... I'm sorry.
143
00:13:26,230 --> 00:13:27,859
No, no, no, no, no, no, no!
144
00:13:34,580 --> 00:13:35,415
Oh, no!
145
00:13:35,499 --> 00:13:37,503
What is going on?
146
00:13:43,014 --> 00:13:44,392
"They ambushed me."
147
00:13:44,475 --> 00:13:47,231
No, no. No, no, no.
148
00:13:47,314 --> 00:13:50,988
You don't understand.
How could this happen?
149
00:13:59,046 --> 00:14:01,634
Ugh, yeah, feel the burn!
150
00:14:01,718 --> 00:14:05,183
Ninety-seven... 98...
151
00:14:05,267 --> 00:14:08,899
...99, and...
152
00:14:08,983 --> 00:14:10,169
- What's going on, Soren?
- Ah.
153
00:14:10,193 --> 00:14:13,283
The whispers and secrets
and hush-hushy stuff
154
00:14:13,366 --> 00:14:15,120
in the council meeting?
155
00:14:15,203 --> 00:14:16,247
You're gonna tell me.
156
00:14:16,330 --> 00:14:18,460
Oh, uh, it's just, uh...
157
00:14:18,543 --> 00:14:21,466
Don't worry about it.
It's Crownguard stuff.
158
00:14:21,549 --> 00:14:22,760
You know, you wouldn't...
159
00:14:22,843 --> 00:14:24,096
Crownguard?
160
00:14:24,180 --> 00:14:27,061
Soren, if Ezran's in danger,
I need to know.
161
00:14:27,144 --> 00:14:28,981
Is there a plot against the King?
162
00:14:29,065 --> 00:14:33,406
Oh, I mean, maybe? Kind of. Whoa!
163
00:14:35,660 --> 00:14:37,957
And a hundred!
164
00:14:38,041 --> 00:14:39,920
Ah, C-Callum, wait!
165
00:14:42,049 --> 00:14:46,265
Amaya, this was no ambush,
these are dancers!
166
00:14:47,894 --> 00:14:50,857
Then why were they wielding fire whips?
167
00:14:50,942 --> 00:14:55,242
Those aren't whips.
They're flame ribbons used in the dance.
168
00:14:55,325 --> 00:14:56,369
Go on, show her.
169
00:15:05,846 --> 00:15:09,478
This is a traditional
Sunfire Elf Ceremony.
170
00:15:10,647 --> 00:15:13,278
What kind of ceremony?
171
00:15:35,322 --> 00:15:37,659
How did I do? W-Was my signing okay?
172
00:15:37,743 --> 00:15:39,872
I-It was beautiful!
173
00:15:39,956 --> 00:15:44,006
Slightly off.
You asked her to wrestle with you.
174
00:15:47,137 --> 00:15:48,932
It was amazing.
175
00:15:52,564 --> 00:15:56,155
This human she is marrying, she's a beast.
176
00:15:56,239 --> 00:15:57,950
I heard that...
177
00:15:58,034 --> 00:15:59,662
...and you're right.
178
00:16:00,247 --> 00:16:02,459
That's what I love about her.
179
00:16:13,898 --> 00:16:17,656
After finding everything I needed,
I came back here to the cave.
180
00:16:18,366 --> 00:16:20,579
Aaravos gave me final instructions...
181
00:16:21,372 --> 00:16:24,753
and then the star caterpillar
went into that chrysalis.
182
00:16:27,009 --> 00:16:30,056
I had to complete
the resurrection spell alone...
183
00:16:30,974 --> 00:16:32,227
and it worked.
184
00:16:32,936 --> 00:16:34,857
- Oh...
- You're back!
185
00:16:36,068 --> 00:16:38,198
Huh, I-I'm here.
186
00:16:38,281 --> 00:16:39,450
I'm alive.
187
00:16:43,208 --> 00:16:45,503
- For now.
- What?
188
00:16:46,130 --> 00:16:48,051
Wha-What do you mean, "for now"?
189
00:16:50,305 --> 00:16:52,976
The magic is only temporary.
190
00:16:53,978 --> 00:16:55,982
Ah. I see.
191
00:16:56,067 --> 00:17:00,200
This spell will only bring you back
for 30 days.
192
00:17:02,496 --> 00:17:05,544
But dad, there is a way
to make it permanent.
193
00:17:05,627 --> 00:17:09,260
Aaravos can do it.
H-He told me he can save you!
194
00:17:09,343 --> 00:17:13,685
And when do we expect
our Startouch savior to emerge
195
00:17:13,768 --> 00:17:16,983
from that mystic chrysalis?
196
00:17:17,693 --> 00:17:19,863
N-Never. That's not Aaravos.
197
00:17:20,532 --> 00:17:23,830
Aaravos is trapped
in a magical prison somewhere.
198
00:17:23,913 --> 00:17:26,127
Even he doesn't know where it is.
199
00:17:26,210 --> 00:17:28,840
We need to find him and free him.
200
00:17:28,923 --> 00:17:30,677
In 30 days.
201
00:17:31,679 --> 00:17:33,015
Yes.
202
00:17:33,099 --> 00:17:35,770
It's...
203
00:17:36,397 --> 00:17:37,733
It's hopeless.
204
00:17:37,816 --> 00:17:39,778
There is one weird hope.
205
00:17:40,906 --> 00:17:44,872
The last thing Aaravos told me
before the caterpillar went in there was...
206
00:17:44,955 --> 00:17:48,296
"The being
that emerges from the chrysalis
207
00:17:48,379 --> 00:17:52,888
will guide you to one who has answers."
208
00:17:52,971 --> 00:17:54,308
Being?
209
00:17:54,850 --> 00:17:56,812
Being.
210
00:18:02,449 --> 00:18:05,455
W-Wait up!
Step-mage, let-let's talk!
211
00:18:08,294 --> 00:18:10,715
Whoa, whoa, whoa! What's the rush?
212
00:18:10,799 --> 00:18:13,053
- Soren told me everything.
- Everything?
213
00:18:13,137 --> 00:18:19,984
Everything about the secret plot
that the Crownguard is working to... thwart!
214
00:18:20,067 --> 00:18:21,988
R-Right.
215
00:18:22,071 --> 00:18:25,287
Callum, w-we need your help with the...
216
00:18:25,370 --> 00:18:27,708
Th-The thwarting! The thwarting.
217
00:18:27,791 --> 00:18:32,509
Uh, maybe we can go
somewhere quiet to talk about this...
218
00:18:32,592 --> 00:18:35,724
Plot. Against the King!
219
00:18:35,807 --> 00:18:37,477
I'll help any way I can.
220
00:18:37,561 --> 00:18:41,610
Let's go to the High Mage's Office,
which is, uh, my office.
221
00:18:47,706 --> 00:18:51,172
If Ezran is in danger,
you need to tell me what's going on, now.
222
00:18:51,964 --> 00:18:53,885
Well, I'm not sure where to start.
223
00:18:53,968 --> 00:18:54,968
I think, uh...
224
00:18:56,182 --> 00:18:58,144
Y-You know who knows most of the details?
225
00:18:58,853 --> 00:18:59,688
Corvus!
226
00:18:59,772 --> 00:19:03,363
Uh, I have a quick question first.
227
00:19:03,446 --> 00:19:05,032
I've always wondered, uh...
228
00:19:07,454 --> 00:19:08,706
What's under that cover?
229
00:19:08,790 --> 00:19:10,960
Oh, it's, uh... It's something Lord...
230
00:19:11,044 --> 00:19:13,508
The previous High Mage
left behind.
231
00:19:13,591 --> 00:19:15,720
A mirror with ancient runes on it.
232
00:19:15,804 --> 00:19:17,516
I'm convinced
there's a deeper secret here,
233
00:19:17,599 --> 00:19:20,730
if I can just figure out
what it is or what it does.
234
00:19:20,814 --> 00:19:23,110
That does sound very interesting.
235
00:19:23,194 --> 00:19:27,244
Mm-hm, mm-hm, mm-hm. Mm-hm, yeah.
Very interesting, mm-hm.
236
00:19:27,327 --> 00:19:30,082
My Aunt Amaya has managed
to locate a rare book in Xadia,
237
00:19:30,165 --> 00:19:31,794
a Tome of Translation,
238
00:19:31,877 --> 00:19:33,923
and she's sent it,
but I'm still waiting for it.
239
00:19:34,007 --> 00:19:37,013
That book also sounds very interesting.
240
00:19:38,975 --> 00:19:42,023
Oh, uh, super. Super interesting.
241
00:19:42,106 --> 00:19:43,025
It is!
242
00:19:43,108 --> 00:19:45,238
As soon as it gets here,
I'm gonna be able to...
243
00:19:45,321 --> 00:19:48,035
Wait, wait. Are you trying to stall me?
244
00:19:48,703 --> 00:19:51,500
You know, I'm very passionate
about this stuff, and nobody...
245
00:20:00,894 --> 00:20:03,566
The King's Tower went dark!
Ezran's in trouble!
246
00:20:03,649 --> 00:20:05,487
Mana Pluma Volantus!
247
00:20:05,570 --> 00:20:08,785
Uh, did he just...
248
00:20:15,005 --> 00:20:16,801
Ezran, I'm coming!
249
00:20:23,231 --> 00:20:24,358
Ez?
250
00:20:25,819 --> 00:20:26,819
Are you in there?
251
00:20:31,414 --> 00:20:33,292
Surprise!
252
00:20:33,376 --> 00:20:35,045
What?
253
00:20:35,129 --> 00:20:36,882
Happy birthday, big brother!
254
00:20:36,966 --> 00:20:38,678
I can't believe this!
255
00:20:39,763 --> 00:20:43,061
♪ Have a mystical, magical birthday ♪
256
00:20:43,145 --> 00:20:46,777
♪ Have a wonderful, whimsical birthday ♪
257
00:20:46,861 --> 00:20:51,495
♪ Have a fun and fantastical birthday ♪
258
00:20:51,579 --> 00:20:53,434
♪ With wishes and kisses
And laughing and love ♪
259
00:20:55,753 --> 00:20:57,507
Surpri...
260
00:20:57,591 --> 00:20:59,470
Oh. I missed it.
261
00:21:02,057 --> 00:21:03,978
So to refresh:
262
00:21:04,061 --> 00:21:09,573
we have one month to find a magical prison
that's been hidden for centuries.
263
00:21:09,656 --> 00:21:12,496
And then, we have to figure out
how to break out
264
00:21:12,579 --> 00:21:17,756
the ancient being trapped in that prison,
or else, I will die?
265
00:21:18,299 --> 00:21:22,056
Well, to be clear, it's 30 days.
266
00:21:22,139 --> 00:21:25,647
Just to make sure you don't think
it's a 31-day month, because...
267
00:21:25,730 --> 00:21:28,026
...we don't get the extra day.
268
00:21:28,109 --> 00:21:31,992
It's hard to imagine
things getting any worse.
269
00:21:32,076 --> 00:21:34,205
I know, right?
270
00:21:35,165 --> 00:21:39,090
Oh, wait!
Uh, one more thing, I almost forgot.
271
00:21:40,635 --> 00:21:44,309
I want you to meet my new boyfriend.
272
00:21:44,393 --> 00:21:49,235
Terry!
273
00:21:49,319 --> 00:21:52,283
Yes, um, hello. The name's Terry.
274
00:21:52,367 --> 00:21:54,245
Uh, like she said.
275
00:21:55,748 --> 00:21:57,586
It's short for "Terrestrius."
276
00:21:57,669 --> 00:21:59,923
Very traditional Earthblood elf name.
277
00:22:00,007 --> 00:22:03,096
Bit old-fashioned, you know,
but my friends call me Terry, and you...
278
00:22:03,180 --> 00:22:06,227
...can call me Terry.
279
00:22:06,311 --> 00:22:07,939
May I call you Viren?
280
00:22:09,776 --> 00:22:10,776
Lord...
281
00:22:11,739 --> 00:22:13,241
Uh, sir...
282
00:22:14,243 --> 00:22:15,371
Claudia's dad?
283
00:22:16,331 --> 00:22:17,331
Very well.
284
00:22:18,001 --> 00:22:22,218
Anywho, your daughter's amazing.
I mean, y-you know that, you're her dad.
285
00:22:22,301 --> 00:22:24,389
And, like, she brought you back
from the dead.
286
00:22:24,473 --> 00:22:25,934
Wow! Right.
287
00:22:26,017 --> 00:22:27,144
Well...
288
00:22:27,646 --> 00:22:29,148
Trees to meet you.
289
00:22:31,236 --> 00:22:32,864
I think it went well.
290
00:22:43,511 --> 00:22:46,099
All the kids are doing it.
Soren was right.
291
00:22:46,182 --> 00:22:47,936
Oh, you hadn't heard?
292
00:22:48,019 --> 00:22:51,150
I just got promoted. Associate Crow Lord.
293
00:22:51,234 --> 00:22:52,946
Yeah, finally,
a little respect.
294
00:22:53,029 --> 00:22:54,616
Yo... I'll talk to you later!
295
00:22:55,618 --> 00:22:57,998
Hey, Bait, have you seen
the birthday mage?
296
00:22:58,081 --> 00:22:59,333
I haven't seen him in a while.
297
00:23:10,857 --> 00:23:11,901
You doing okay?
298
00:23:12,819 --> 00:23:13,819
Yeah.
299
00:23:14,448 --> 00:23:16,242
Why aren't you celebrating?
300
00:23:16,326 --> 00:23:19,833
Barius made you a special birthday treat.
Pineapple Right-side-up Cake!
301
00:23:22,004 --> 00:23:24,635
It's not really my birthday anymore.
Not to me.
302
00:23:25,177 --> 00:23:26,555
It'll never be the same.
303
00:23:27,849 --> 00:23:28,976
Because of Rayla.
304
00:23:29,937 --> 00:23:32,817
To me, this will always just be
the anniversary...
305
00:23:33,694 --> 00:23:35,490
...of the day she left.
306
00:23:38,454 --> 00:23:39,706
You still love her, don't you?
307
00:23:43,923 --> 00:23:45,603
I don't even know if she's alive.
308
00:23:49,476 --> 00:23:50,478
She's alive.
309
00:23:51,271 --> 00:23:52,482
And wherever she is...
310
00:23:53,818 --> 00:23:55,279
she loves you, too.
22718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.