All language subtitles for The.Dragon.Prince.S03E07.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:10,760 Ba-bum. 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,519 Previously on The Dragon Prince... 3 00:00:20,353 --> 00:00:23,064 We'll let the Light decide her fate. 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,664 A human with a pure heart. 5 00:00:39,748 --> 00:00:41,124 How original. 6 00:00:43,668 --> 00:00:47,380 But, Rayla, you need to know the Dragon Queen is dying. 7 00:00:47,964 --> 00:00:51,801 - We have to get to her. - If she knows her little one still lives, 8 00:00:51,885 --> 00:00:53,052 perhaps she'll hold on. 9 00:00:53,928 --> 00:00:56,890 The dragon's lair is only about a day's journey. 10 00:00:57,640 --> 00:01:00,226 They call it the Storm Spire. 11 00:01:00,310 --> 00:01:02,312 Xadia hates us. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 They hate humanity. 13 00:01:07,567 --> 00:01:10,320 And they would destroy us if we let them. 14 00:01:10,403 --> 00:01:13,073 But we will fight back! 15 00:02:02,705 --> 00:02:05,416 Aw, you're so cute. 16 00:02:09,754 --> 00:02:12,090 Just too cute! 17 00:02:18,805 --> 00:02:20,473 Hey, wait up! 18 00:02:39,242 --> 00:02:41,452 - Hey, Dad? - Soren. 19 00:02:41,536 --> 00:02:42,954 I just have one question. 20 00:02:43,413 --> 00:02:46,833 Now that we're in Xadia... or should I say, New Katolis? 21 00:02:47,917 --> 00:02:49,752 Or East Katolis? 22 00:02:49,836 --> 00:02:52,005 Or Katol-east? 23 00:02:52,088 --> 00:02:54,465 Get on with it, son. 24 00:02:54,549 --> 00:02:55,592 What's the plan? 25 00:02:57,302 --> 00:03:00,471 You do not need to concern yourself with the plan. 26 00:03:01,389 --> 00:03:04,225 I mean, you do have a plan, right? 27 00:03:04,309 --> 00:03:07,687 My plan will be revealed at the appropriate time. 28 00:03:08,688 --> 00:03:10,189 I am a Crown Guard. 29 00:03:10,273 --> 00:03:11,709 Shouldn't the leaders know what's going on? 30 00:03:11,733 --> 00:03:13,276 Enough, Soren! 31 00:03:14,027 --> 00:03:17,113 If you want to lead, you need to learn how to follow. 32 00:03:17,196 --> 00:03:22,785 And if you want to learn to follow, you need to learn how to shut your mouth. 33 00:03:25,330 --> 00:03:28,541 Perhaps you could look to Prince Kasef for an example. 34 00:03:33,671 --> 00:03:35,298 You think you're so great, 35 00:03:35,381 --> 00:03:40,678 with your quietness, rugged battle stance, and your horse with kind eyes! 36 00:03:52,440 --> 00:03:57,862 - So, what is the plan? - To fulfill your wishes, of course. 37 00:03:57,946 --> 00:04:03,534 - Is your wish to rule Xadia? - I wish for humanity to flourish. 38 00:04:03,618 --> 00:04:07,038 And it cannot flourish with a knife forever at its throat. 39 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 So, you wish to conquer Xadia? 40 00:04:11,793 --> 00:04:12,793 No! 41 00:04:13,336 --> 00:04:16,798 No, my goal is a bright future for humanity. 42 00:04:17,924 --> 00:04:19,300 Right. 43 00:04:20,009 --> 00:04:26,099 And this bright future will require us to conquer Xadia? 44 00:04:29,269 --> 00:04:32,146 Yes. Yes, perhaps. 45 00:04:32,230 --> 00:04:37,944 The key to achieving your noble aims for humanity is simple. 46 00:04:39,195 --> 00:04:41,447 It's the same as it has always been. 47 00:04:42,740 --> 00:04:44,742 The key is the Dragon Prince. 48 00:04:45,285 --> 00:04:46,452 Yes. 49 00:04:46,536 --> 00:04:51,541 You must take down the Dragon Queen and capture the baby dragon. 50 00:04:52,208 --> 00:04:54,335 Then you will have the attention of all the world, 51 00:04:54,419 --> 00:04:56,629 and the power to do what you want. 52 00:04:58,089 --> 00:05:02,302 But first, there is something we need here in Lux Aurea. 53 00:05:03,219 --> 00:05:07,807 You want us to attack the stronghold of the Sunfire elves? 54 00:05:07,890 --> 00:05:12,270 But we need to preserve our forces for the final confrontation. 55 00:05:12,353 --> 00:05:17,400 Viren, I'm nothing if not elegant and efficient. 56 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 We'll risk as few lives as possible... 57 00:05:20,862 --> 00:05:21,862 one. 58 00:05:22,822 --> 00:05:25,033 Ah, mine. 59 00:05:26,909 --> 00:05:27,910 Yes. 60 00:05:40,340 --> 00:05:43,509 So, this is it. The Storm Spire. 61 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 Yup. 62 00:05:44,969 --> 00:05:47,322 And I take it the Dragon Queen didn't make her lair 63 00:05:47,346 --> 00:05:49,724 at a nice kinda halfway-up there kind of place? 64 00:05:50,391 --> 00:05:52,268 Nope. Tip-top! 65 00:05:53,394 --> 00:05:56,147 Aw, Zym. Don't worry. 66 00:05:56,814 --> 00:05:59,150 You're about to meet your mama! 67 00:06:09,452 --> 00:06:12,955 Your radiance, another human has come to Lux Aurea. 68 00:06:13,581 --> 00:06:15,333 He requests an audience. 69 00:06:15,416 --> 00:06:17,043 You see, sister? 70 00:06:17,126 --> 00:06:19,587 You bring one human, and the next thing you know, 71 00:06:19,670 --> 00:06:21,214 we are overrun with them. 72 00:06:21,297 --> 00:06:22,381 Throw him in a cell. 73 00:06:22,465 --> 00:06:25,510 But this human is the King of Katolis! 74 00:06:27,512 --> 00:06:28,512 Oh? 75 00:06:29,097 --> 00:06:32,809 Then put him in the extra-nice ring of fire. 76 00:06:33,768 --> 00:06:38,648 Sister, this human claims he knows what happened to Queen Aditi. 77 00:06:40,858 --> 00:06:43,653 What does he know about our grandmother? 78 00:06:50,409 --> 00:06:52,411 So, uh, when we get up there, 79 00:06:52,495 --> 00:06:55,581 are we gonna tell the Dragon Queen we're... a thing? 80 00:06:55,665 --> 00:06:58,209 Uh, I don't think it's gonna come up. 81 00:06:58,876 --> 00:07:01,504 Oh, I see. You're saying we should hide it from her. 82 00:07:01,587 --> 00:07:05,049 Kind of a secret, forbidden-romance situation? 83 00:07:05,133 --> 00:07:07,802 Yes. Yes, that's right. 84 00:07:07,885 --> 00:07:10,346 The Dragon Queen must never know! 85 00:07:10,429 --> 00:07:11,639 I understand. 86 00:07:12,265 --> 00:07:15,560 The world just isn't ready for what we have. 87 00:07:26,028 --> 00:07:28,531 This is elven writing. 88 00:07:28,614 --> 00:07:29,614 Can you read it? 89 00:07:29,907 --> 00:07:30,908 It says... 90 00:07:31,868 --> 00:07:34,662 "Prepare to draw your last breath." 91 00:07:57,018 --> 00:07:59,520 What do you know of my grandmother? 92 00:08:00,229 --> 00:08:03,024 Allow my people safe passage through Xadia, 93 00:08:03,107 --> 00:08:04,901 and you will know the truth. 94 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 Your people? 95 00:08:07,862 --> 00:08:12,617 Do you bring farmers and poets, or do you bring an army? 96 00:08:15,578 --> 00:08:19,916 Humans bring nothing but trouble, and you are like all the rest. 97 00:08:20,708 --> 00:08:24,670 If you allow us to pass, we have no trouble with you. 98 00:08:33,804 --> 00:08:36,891 Hmm. We will see if we can trust you. 99 00:08:38,643 --> 00:08:40,436 The Light will decide! 100 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 Look into the Light! 101 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 Ahh! 102 00:09:19,767 --> 00:09:22,061 Your true form is revealed. 103 00:09:22,687 --> 00:09:25,648 Ugly and evil. I am not surprised. 104 00:09:27,733 --> 00:09:31,195 But don't give up hope, you will be purified. 105 00:09:38,494 --> 00:09:41,789 You know, I think this interrogation is going very well. 106 00:09:41,872 --> 00:09:42,915 You're not dead. 107 00:09:44,500 --> 00:09:46,127 Bad news, my human friend. 108 00:09:46,627 --> 00:09:48,921 Your king came seeking passage. 109 00:09:50,131 --> 00:09:52,133 What? That's impossible. 110 00:09:52,216 --> 00:09:54,176 The Light revealed his true nature. 111 00:09:54,260 --> 00:09:59,223 - Tainted with darkness, rotten to the core. - Such an arrogant man. 112 00:10:01,767 --> 00:10:03,477 That man is no king. 113 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 He may be the most dangerous human in the world. 114 00:10:11,444 --> 00:10:14,655 No matter. The queen sentenced him to be purified. 115 00:10:15,197 --> 00:10:18,618 After the ritual, I doubt there will be anything left of him. 116 00:10:21,037 --> 00:10:22,788 You don't understand. 117 00:10:22,872 --> 00:10:26,584 If he's here, everyone is in danger. We have to stop him! 118 00:10:35,051 --> 00:10:38,387 How tall is this thing? 119 00:10:38,471 --> 00:10:44,268 Maybe we should just rest here for a second. 120 00:10:46,562 --> 00:10:51,025 Guys, we can't stop here. We have to keep going. 121 00:11:18,844 --> 00:11:20,764 There is nothing to be afraid of. 122 00:11:21,389 --> 00:11:24,892 The light from the Sun Forge is one of purification. 123 00:11:24,975 --> 00:11:29,939 It will only remove the parts of you that have been touched by Dark Magic. 124 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 The ritual has started! 125 00:11:59,427 --> 00:12:01,137 We have to stop him! 126 00:12:09,437 --> 00:12:12,398 Ugh! Humans disgust me. 127 00:12:16,026 --> 00:12:20,489 Your kind could not be satisfied with what you were given. 128 00:12:21,115 --> 00:12:23,242 So you take what is not yours. 129 00:12:23,325 --> 00:12:27,496 You take it within you, and you turn it to filth. 130 00:13:12,833 --> 00:13:17,338 Your arrogance is so predictable. 131 00:13:24,595 --> 00:13:28,432 You allowed my vessel to walk right into your court, 132 00:13:28,516 --> 00:13:34,855 and then you brought him directly to the source of all your power? 133 00:13:36,857 --> 00:13:40,945 Oh, the irony is wonderful! 134 00:13:41,779 --> 00:13:43,739 You're just like your grandmother. 135 00:13:45,241 --> 00:13:48,160 Would you like to know the truth of her fate... 136 00:13:48,244 --> 00:13:50,162 before you face yours? 137 00:14:07,513 --> 00:14:09,139 No! 138 00:14:28,367 --> 00:14:31,328 No! 139 00:15:03,819 --> 00:15:06,572 The air's so thin. 140 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 I can barely breathe. 141 00:15:10,492 --> 00:15:11,577 Thanks. 142 00:15:12,953 --> 00:15:14,997 It's too much. 143 00:15:18,667 --> 00:15:21,420 Zym, we can't leave them here. 144 00:15:24,882 --> 00:15:26,800 I don't know if I can keep going. 145 00:15:28,594 --> 00:15:29,637 Zym! 146 00:15:41,273 --> 00:15:43,776 Zym, how long was I out? 147 00:16:05,005 --> 00:16:06,005 Hey! 148 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 I've met you before, when you crashed. 149 00:16:10,594 --> 00:16:11,804 You're okay now! 150 00:16:34,034 --> 00:16:35,327 I understand! 151 00:16:59,727 --> 00:17:00,727 Dad? 152 00:17:08,777 --> 00:17:11,655 I have been granted a great gift. 153 00:17:12,823 --> 00:17:16,452 The power we need to defeat Xadia 154 00:17:16,535 --> 00:17:20,039 and save humanity is now ours! 155 00:17:20,706 --> 00:17:22,958 We must evolve. 156 00:17:23,042 --> 00:17:26,170 When we strike against the Dragon Queen, 157 00:17:26,962 --> 00:17:31,550 we will face elves and dragons, and they will rain fire upon us. 158 00:17:34,011 --> 00:17:38,515 But with this gift, I will inoculate you. 159 00:17:38,599 --> 00:17:41,518 And instead of destruction, 160 00:17:41,602 --> 00:17:45,731 that fire will be our nourishment! 161 00:17:45,814 --> 00:17:49,068 Now, come forth. 162 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Do not be afraid. 163 00:17:57,493 --> 00:18:00,829 You will understand when you see the first to change... 164 00:18:01,538 --> 00:18:04,958 my own beloved son, Soren. 165 00:18:07,878 --> 00:18:09,630 Step forward, my son. 166 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 Let me help you. 167 00:18:14,760 --> 00:18:15,928 I don't wanna do this. 168 00:18:17,221 --> 00:18:19,139 Step forward. 169 00:18:20,099 --> 00:18:22,976 I... I'm afraid. 170 00:18:24,394 --> 00:18:25,394 I am ready! 171 00:18:26,647 --> 00:18:29,316 I am ready to receive the gift! 172 00:20:03,619 --> 00:20:07,039 Guys! Wake up! You gotta wake up! 173 00:20:08,165 --> 00:20:10,334 I know how to fix everything. 174 00:20:10,417 --> 00:20:14,129 The gateway wasn't a warning. It was the solution! 175 00:20:14,213 --> 00:20:16,590 What? What are you talking about? 176 00:20:16,673 --> 00:20:21,094 To make it all the way up, you have to draw your last breath. 177 00:20:21,178 --> 00:20:23,388 It's a rune, Callum! 178 00:20:24,139 --> 00:20:27,851 And the trigger words are Ventus Spiralis. 179 00:20:28,477 --> 00:20:30,062 How do you know all this? 180 00:20:30,604 --> 00:20:31,939 I met an old friend. 181 00:20:49,831 --> 00:20:51,583 Ventus Spiralis! 182 00:21:03,303 --> 00:21:05,681 Rayla, wake up! Come on! 183 00:21:09,393 --> 00:21:10,602 We're gonna be okay! 184 00:21:14,481 --> 00:21:17,067 Hey, that isn't part of the spell. 185 00:21:18,777 --> 00:21:21,280 Uh, yeah! So, uh... you were gone for a while, 186 00:21:21,363 --> 00:21:23,573 and now, uh, this is a thing, so... 187 00:21:24,366 --> 00:21:25,701 What? 188 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Wha... 189 00:21:33,959 --> 00:21:36,878 Soren. What's going on? Where are you going? 190 00:21:36,962 --> 00:21:41,091 I can't stay here anymore, Claudia. You've seen what's going on. 191 00:21:41,174 --> 00:21:45,304 What Dad turned Kasef into. What Dad turned into. 192 00:21:45,387 --> 00:21:47,431 Maybe he's just doing what needs to be done. 193 00:21:48,974 --> 00:21:51,268 Claudia, you're changing, too. 194 00:21:52,602 --> 00:21:54,062 But it's not too late. 195 00:21:55,314 --> 00:21:57,816 Come with me, Claudia. You can leave him! 196 00:21:58,400 --> 00:22:01,528 Please, Soren, don't... don't do this to me. 197 00:22:01,611 --> 00:22:03,822 Don't make me choose. Not again! 198 00:22:08,410 --> 00:22:09,410 Okay. 199 00:22:11,913 --> 00:22:13,415 Good bye, Clauds. 200 00:22:13,498 --> 00:22:14,498 No! 201 00:22:18,128 --> 00:22:21,465 No! No, no, no! 202 00:22:29,556 --> 00:22:35,312 Now, it is time for all of you to embrace this power! 203 00:23:43,797 --> 00:23:44,923 We're here. 204 00:23:45,632 --> 00:23:47,134 I can't believe we've made it! 205 00:23:59,980 --> 00:24:04,359 We've brought him home. Azymondias, the Dragon Prince! 206 00:24:04,860 --> 00:24:06,278 He's here to see his mother. 207 00:24:08,280 --> 00:24:11,658 It makes my heart leap to see that he lives. 208 00:24:13,243 --> 00:24:14,661 But you're too late. 15061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.