Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,760
Ba-bum.
2
00:00:17,642 --> 00:00:19,978
Previously on The Dragon Prince...
3
00:00:20,770 --> 00:00:25,942
I can't move, I can't walk,
and it's not going to get better.
4
00:00:26,025 --> 00:00:29,696
Oh... I can't leave you like this.
There has to be something.
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,573
You need to calm down.
6
00:00:31,656 --> 00:00:34,117
This is a hospital.
7
00:00:35,201 --> 00:00:37,203
I am here to serve the king.
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,541
King Ezran.
9
00:00:42,208 --> 00:00:46,212
But I'm not the king.
I'm just a prince. My dad is...
10
00:00:47,881 --> 00:00:50,341
No! No, no, no!
11
00:00:58,057 --> 00:00:59,057
Ezran?
12
00:01:05,899 --> 00:01:07,793
You messed with something
you shouldn't have messed with,
13
00:01:07,817 --> 00:01:09,652
and now you're paying the price.
14
00:01:17,368 --> 00:01:20,538
Callum? Are you okay?
15
00:02:03,540 --> 00:02:07,377
Ezran, I hope you know
I never meant to hurt you or Callum.
16
00:02:08,086 --> 00:02:11,256
It was scary, Claudia. How you acted.
17
00:02:11,339 --> 00:02:14,801
I know. And I am so sorry.
18
00:02:18,805 --> 00:02:22,392
Thank you.
Don't worry about me, I'll be safe.
19
00:02:33,361 --> 00:02:34,961
I'm surprised to see you here.
20
00:02:35,029 --> 00:02:37,866
And even more surprised
you weren't that banther's dinner.
21
00:02:37,949 --> 00:02:39,868
I kind of have a way with animals.
22
00:02:39,951 --> 00:02:41,703
And banthers are actually pretty friendly.
23
00:02:41,786 --> 00:02:44,080
They like praise, compliments,
24
00:02:44,164 --> 00:02:46,666
and a friendly scratch under the chin
every now and then.
25
00:02:46,749 --> 00:02:48,334
Hey, that's like me!
26
00:02:56,551 --> 00:02:57,677
Whoa!
27
00:02:59,345 --> 00:03:00,763
Wanna go up there?
28
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
I should end this right now!
29
00:03:06,436 --> 00:03:09,647
Throw the mirror into a river
and cut you off forever.
30
00:03:10,231 --> 00:03:11,357
You won't.
31
00:03:12,066 --> 00:03:13,860
You are too curious.
32
00:03:14,444 --> 00:03:16,696
Hungry for knowledge and power.
33
00:03:16,779 --> 00:03:20,283
Both things I can provide.
34
00:03:20,366 --> 00:03:23,786
Allow me... to earn your trust.
35
00:03:27,040 --> 00:03:29,250
And how would that work, exactly?
36
00:03:29,334 --> 00:03:30,585
Search your heart.
37
00:03:31,628 --> 00:03:33,796
There's something that you want
very badly.
38
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
But...
39
00:03:35,590 --> 00:03:38,009
something or someone...
40
00:03:38,593 --> 00:03:39,928
stands in your way.
41
00:03:40,511 --> 00:03:41,511
I...
42
00:03:41,554 --> 00:03:44,682
I am having a problem getting
some people to listen to me,
43
00:03:45,475 --> 00:03:47,769
to hear the importance of what I'm saying.
44
00:03:48,436 --> 00:03:50,063
Who are these people?
45
00:03:50,730 --> 00:03:52,315
They are kings and queens.
46
00:03:52,398 --> 00:03:54,734
The leaders of the other
four human kingdoms.
47
00:03:55,401 --> 00:03:59,113
Then we will have to get their attention.
48
00:04:02,200 --> 00:04:05,912
So... Ezran, why are you here?
49
00:04:06,496 --> 00:04:09,249
- And by yourself?
- I found out something.
50
00:04:12,001 --> 00:04:13,294
My dad...
51
00:04:14,879 --> 00:04:16,089
That's okay.
52
00:04:16,172 --> 00:04:18,549
You don't have to talk about it
if you don't want to.
53
00:04:22,762 --> 00:04:24,847
I know it's not the same, but...
54
00:04:24,931 --> 00:04:28,268
when I was a kid, my mom and dad split up.
55
00:04:29,102 --> 00:04:31,938
I remember hearing them
fight a lot at night
56
00:04:32,021 --> 00:04:33,481
after we went to bed.
57
00:04:34,065 --> 00:04:35,108
And then one day,
58
00:04:35,692 --> 00:04:39,612
they told us Mom was moving back
to Del Bar, where her family was from.
59
00:04:40,530 --> 00:04:41,572
And then they said...
60
00:04:42,323 --> 00:04:43,491
we had to choose.
61
00:04:45,326 --> 00:04:47,620
And Soren chose Dad.
62
00:04:48,746 --> 00:04:52,000
How could I choose? How could I do that?
63
00:04:52,917 --> 00:04:56,004
Then my mom looked at my dad,
and she told me to stay.
64
00:04:57,130 --> 00:05:01,342
She said I had to stay with Soren,
that this was my home,
65
00:05:01,426 --> 00:05:03,469
and my brother and I needed each other.
66
00:05:04,387 --> 00:05:05,805
And then she left.
67
00:05:06,973 --> 00:05:08,308
But how could she do that?
68
00:05:08,891 --> 00:05:10,351
Why would she leave you?
69
00:05:11,686 --> 00:05:13,896
I think she needed to leave for herself.
70
00:05:14,522 --> 00:05:17,233
To be happy... somehow.
71
00:05:17,317 --> 00:05:19,986
You might have noticed
my dad is pretty intense.
72
00:05:21,821 --> 00:05:22,864
You must miss her.
73
00:05:23,489 --> 00:05:26,909
Losing her has been the hardest thing
that's ever happened to me.
74
00:05:27,493 --> 00:05:28,745
When you grow up,
75
00:05:28,828 --> 00:05:30,997
sometimes there are changes
you don't expect,
76
00:05:31,622 --> 00:05:33,875
and you have to face things
you're not ready for.
77
00:05:35,877 --> 00:05:37,211
Callum told me that.
78
00:05:37,879 --> 00:05:40,465
You are so lucky
to have a brother like Callum.
79
00:05:41,340 --> 00:05:42,340
I know.
80
00:05:47,013 --> 00:05:50,683
And...
I'm lucky to have my brother.
81
00:05:50,767 --> 00:05:53,728
Soren is a doof, but he's my doof!
82
00:05:58,441 --> 00:06:00,860
I know he would do anything
to protect me,
83
00:06:00,943 --> 00:06:02,862
and I would do anything for him.
84
00:06:11,662 --> 00:06:15,083
Ezran, you don't just have a way
with animals...
85
00:06:15,833 --> 00:06:17,794
you can talk to them, can't you?
86
00:06:19,003 --> 00:06:21,422
Yes. I can talk to them.
87
00:06:23,257 --> 00:06:26,427
I need you to help me
find something in the forest.
88
00:06:26,511 --> 00:06:31,015
If I can find milk-fruit,
maybe I can help Soren.
89
00:06:33,226 --> 00:06:34,977
Callum! Wake up!
90
00:06:36,312 --> 00:06:38,189
You've got to stay with me!
91
00:06:38,272 --> 00:06:40,399
Stay with me!
Stay with me!
92
00:06:40,483 --> 00:06:42,276
Breathe. Breathe.
93
00:06:42,902 --> 00:06:43,945
Breathe.
94
00:06:45,863 --> 00:06:48,241
Callum, you need to breathe.
95
00:06:50,952 --> 00:06:52,745
You just need to breathe, sweetie.
96
00:06:55,957 --> 00:06:57,434
I feel so overwhelmed with everything.
97
00:06:57,458 --> 00:07:01,045
I... I have so many thoughts,
things racing through my head.
98
00:07:01,129 --> 00:07:04,048
Sometimes you just need to focus
on the present,
99
00:07:04,132 --> 00:07:07,051
take a deep breath and just be.
100
00:07:08,136 --> 00:07:10,555
Oh, Callum! Please, come back.
101
00:07:10,638 --> 00:07:12,682
It doesn't matter what you did before.
102
00:07:12,765 --> 00:07:15,226
I just want you to be okay again.
103
00:07:16,144 --> 00:07:17,311
Callum!
104
00:07:19,147 --> 00:07:21,899
Sometimes things
can get so complicated
105
00:07:21,983 --> 00:07:24,527
that our minds
can't quite sort them out alone.
106
00:07:24,610 --> 00:07:28,531
But when you slow down
and let yourself breathe,
107
00:07:28,614 --> 00:07:32,577
your spirit and your body
can catch up with your mind, and help out.
108
00:07:32,660 --> 00:07:34,704
I just have to... breathe?
109
00:07:39,750 --> 00:07:42,462
To know something truly and deeply,
110
00:07:42,545 --> 00:07:46,215
you must know it with your head,
hand, and heart.
111
00:07:46,841 --> 00:07:49,469
Mind, body, and spirit.
112
00:07:50,303 --> 00:07:54,765
I love you with all of myself,
and I always will.
113
00:07:55,683 --> 00:07:58,936
I can't lose you like this,
you mean too much to me!
114
00:08:00,771 --> 00:08:02,940
Callum, I...
115
00:08:03,649 --> 00:08:04,649
I...
116
00:08:07,320 --> 00:08:10,114
Oh!
Look, you're awake now.
117
00:08:10,198 --> 00:08:11,616
You're even looking cheery.
118
00:08:12,158 --> 00:08:14,785
And is that a twinkle in your eye?
119
00:08:15,912 --> 00:08:19,499
Oh, no. That's not a twinkle,
it's one of those sleep crusties.
120
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
- Here, let me...
- I have it.
121
00:08:22,835 --> 00:08:24,504
I understand the sky arcanum.
122
00:08:30,426 --> 00:08:32,303
This is where the squirrel said
we should go.
123
00:08:33,721 --> 00:08:35,264
There, I see it.
124
00:08:35,348 --> 00:08:36,807
A milk-fruit bush.
125
00:08:41,812 --> 00:08:44,315
Look, Claudia!
There's a family of deer here.
126
00:08:45,525 --> 00:08:47,652
I almost forgot how deer love milk-fruit!
127
00:08:47,735 --> 00:08:50,238
Yes. Yes, they do.
128
00:08:51,822 --> 00:08:54,575
Callum needs you.
Do you know the way back?
129
00:08:54,659 --> 00:08:56,994
I've got plenty of friends to help me
if I get lost.
130
00:08:57,745 --> 00:08:59,080
I'm so sorry.
131
00:08:59,664 --> 00:09:03,501
I'm sorry if the things I did before
were frightening or confusing.
132
00:09:03,584 --> 00:09:05,878
I care about you and Callum a lot.
133
00:09:06,963 --> 00:09:08,005
I know.
134
00:09:19,350 --> 00:09:21,435
You understand
the sky arcanum now?
135
00:09:21,519 --> 00:09:24,981
It's not one simple thing.
It's all the things.
136
00:09:25,064 --> 00:09:27,650
They just had to... come together,
you know?
137
00:09:27,733 --> 00:09:31,654
It's like, I used to hold
the power of the sky in my hand, right?
138
00:09:31,737 --> 00:09:32,905
But now that's gone.
139
00:09:32,989 --> 00:09:37,326
But, Rayla, the whole world
is like a giant primal stone,
140
00:09:37,410 --> 00:09:39,078
and we're inside it!
141
00:09:39,662 --> 00:09:42,290
I'm inside sky magic,
142
00:09:42,373 --> 00:09:45,876
but it's also in me,
with every breath I take.
143
00:09:49,088 --> 00:09:50,715
That kind of makes sense!
144
00:09:50,798 --> 00:09:54,385
Yes! And I kept thinking about birds,
and sails,
145
00:09:54,468 --> 00:09:55,886
and how they connect to the wind.
146
00:09:55,970 --> 00:09:58,764
And I thought I had to find my wings...
147
00:09:58,848 --> 00:10:00,182
but that's just it,
148
00:10:00,808 --> 00:10:02,768
I am the wing!
149
00:10:04,395 --> 00:10:06,814
That makes less sense... but okay!
150
00:10:10,359 --> 00:10:11,402
Moment of truth.
151
00:10:13,279 --> 00:10:14,989
Let's see if I can really do this.
152
00:10:49,106 --> 00:10:50,232
Aspiro.
153
00:10:57,865 --> 00:10:59,158
Ezran, you're back!
154
00:11:04,080 --> 00:11:05,414
He was gone?
155
00:11:09,669 --> 00:11:11,796
I love your zappy kisses.
156
00:11:11,879 --> 00:11:14,924
Callum, you figured it out?
You can do magic again!
157
00:11:15,007 --> 00:11:17,009
- That's incredible, Prince Callum.
- Thanks.
158
00:11:17,551 --> 00:11:19,720
Uh... who are you?
159
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
You missed a few things
while you were out.
160
00:11:21,597 --> 00:11:24,392
This is Corvus. He's on our side now.
161
00:11:24,475 --> 00:11:26,268
I've always been on the same side.
162
00:11:27,061 --> 00:11:29,605
- I serve the young king.
- What?
163
00:11:30,648 --> 00:11:32,024
I know about Dad.
164
00:11:37,655 --> 00:11:40,449
I... I don't know what to say.
165
00:11:41,117 --> 00:11:42,660
I'm so sorry that I didn't tell you.
166
00:11:42,743 --> 00:11:45,955
I tried to, but I just... couldn't.
167
00:12:03,389 --> 00:12:08,018
I'm sorry, little one,
but you are agile, young, and alive...
168
00:12:08,894 --> 00:12:09,979
and I need you.
169
00:12:15,401 --> 00:12:18,028
Hey! What are you doing?
170
00:12:18,112 --> 00:12:20,865
You can't be in here!
The patient needs rest.
171
00:12:23,576 --> 00:12:26,620
Claudia? What... what are you doing?
172
00:12:39,884 --> 00:12:43,929
Hey, what's... what's this?
173
00:12:44,013 --> 00:12:45,931
I can... I can move my toes.
174
00:12:46,724 --> 00:12:48,350
I can move my toes!
175
00:12:48,934 --> 00:12:51,479
I forgot how much
I love wiggling them.
176
00:12:53,189 --> 00:12:55,065
I can... I can feel again!
177
00:12:55,149 --> 00:13:00,237
I can feel my knees,
and my strong, powerful thighs.
178
00:13:00,905 --> 00:13:03,491
And my ribs! Ahh! Ugh!
179
00:13:04,283 --> 00:13:06,202
I broke ribs, didn't I?
180
00:13:06,744 --> 00:13:09,038
It's horrible!
181
00:13:09,121 --> 00:13:11,540
I can feel again! Ahh!
182
00:13:14,335 --> 00:13:15,335
Claudia.
183
00:13:15,669 --> 00:13:18,589
Clauds, are you okay?
184
00:13:19,298 --> 00:13:22,801
You're gonna
be better now.
185
00:13:23,511 --> 00:13:25,012
That's all that matters.
186
00:13:38,234 --> 00:13:40,361
Everything's packed
and everyone's healthy.
187
00:13:40,444 --> 00:13:43,280
And we're just a few hours
from the border of Xadia.
188
00:13:43,364 --> 00:13:44,573
Packed and ready!
189
00:13:50,955 --> 00:13:53,165
- Let's do this.
- Callum.
190
00:13:55,209 --> 00:13:57,586
When you told me
assassins were coming for Dad,
191
00:13:58,212 --> 00:14:00,047
I ran away and hid in the walls.
192
00:14:00,130 --> 00:14:02,508
With a healthy stash of jelly tarts,
as I recall.
193
00:14:03,092 --> 00:14:04,093
Yeah.
194
00:14:04,176 --> 00:14:08,222
And when I found out Dad was gone forever,
I ran away again.
195
00:14:09,056 --> 00:14:11,183
I've been running away from things
my whole life.
196
00:14:11,976 --> 00:14:14,061
But I can't run away from growing up.
197
00:14:14,144 --> 00:14:15,229
Now that you're King Ezran,
198
00:14:15,312 --> 00:14:18,482
are you gonna start saying
wise things like that all the time?
199
00:14:24,947 --> 00:14:28,409
When you grow up, you have to face things
you're not ready for.
200
00:14:29,618 --> 00:14:30,744
Wait, what?
201
00:14:31,662 --> 00:14:33,414
I'm not going with you to Xadia.
202
00:14:34,623 --> 00:14:36,792
I have to face my responsibility.
203
00:14:36,876 --> 00:14:39,378
Now that I'm King, I have to go home.
204
00:14:39,461 --> 00:14:41,839
Maybe I can help the world
better from the throne.
205
00:14:42,548 --> 00:14:45,050
I can do whatever I can to stop the war.
206
00:14:45,134 --> 00:14:48,971
Ezran, returning Zym to his mother
is the world's best hope.
207
00:14:49,054 --> 00:14:51,765
I know! And you guys will do that.
208
00:14:51,849 --> 00:14:55,895
You'll find his mom,
and Zym will take his place in Xadia,
209
00:14:55,978 --> 00:14:57,938
just like I have to take mine.
210
00:14:58,814 --> 00:14:59,814
Ezran...
211
00:15:00,274 --> 00:15:03,402
I wish I could go with you, but I can't.
212
00:15:04,486 --> 00:15:06,363
You and Rayla have to do this without me.
213
00:15:07,239 --> 00:15:09,742
I'll travel with the king,
and keep him safe.
214
00:15:09,825 --> 00:15:12,286
Ezran, are you sure?
215
00:15:13,037 --> 00:15:16,081
I'll miss you, Rayla,
but I'll see you again.
216
00:15:16,832 --> 00:15:17,832
I promise.
217
00:15:18,375 --> 00:15:20,794
You'd better. I know where you live.
218
00:15:21,712 --> 00:15:25,090
As soon as Zym is home,
I'll come back to help you.
219
00:15:26,175 --> 00:15:28,385
- I love you.
- I love you, too.
220
00:15:32,264 --> 00:15:34,308
I'm so proud of you, little guy.
221
00:15:34,391 --> 00:15:36,769
You're going to grow up
so strong and good.
222
00:15:36,852 --> 00:15:39,104
I'm sorry I couldn't help you
learn to fly,
223
00:15:39,188 --> 00:15:41,065
but I know you'll get it soon!
224
00:15:53,619 --> 00:15:57,957
I wish you could come with me, too,
but you need to go be with your mom.
225
00:15:58,707 --> 00:15:59,833
That's your home.
226
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
Both of us need to go home.
227
00:16:28,904 --> 00:16:31,657
You tried
to win over the other humans
228
00:16:31,740 --> 00:16:35,786
with loyalty and friendship,
but they ignored you.
229
00:16:35,869 --> 00:16:39,373
Those who fail tests of love
are simple animals.
230
00:16:39,456 --> 00:16:43,377
They deserve to be motivated by fear.
231
00:17:25,169 --> 00:17:27,921
Bring terror to Del Bar...
232
00:17:28,005 --> 00:17:29,965
to Neolandia...
233
00:17:30,049 --> 00:17:31,592
to Evenere...
234
00:17:31,675 --> 00:17:34,011
and to Duren!
235
00:17:43,187 --> 00:17:46,065
This canyon leads
to the Moonstone Path.
236
00:17:46,148 --> 00:17:48,108
I can't believe we're almost to Xadia.
237
00:17:48,942 --> 00:17:52,237
We came this far and... Ez isn't with us.
238
00:17:52,780 --> 00:17:55,657
I know, but we can't think about that now.
239
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
He's doing the right thing, and so are we.
240
00:18:09,129 --> 00:18:11,298
One simply walks into Xadia, huh?
241
00:18:12,091 --> 00:18:13,217
Hold on!
242
00:18:14,927 --> 00:18:17,304
There's sort of a trick to it.
243
00:18:22,476 --> 00:18:25,020
Not all the rocks sink that quickly.
244
00:18:25,104 --> 00:18:28,107
A few will let us stand on them
long enough to walk across.
245
00:18:28,190 --> 00:18:31,527
Those special stones
are called the Moonstone Path.
246
00:18:32,694 --> 00:18:34,029
Okay, great.
247
00:18:34,113 --> 00:18:36,740
- So how do we know...
- Patience, friend.
248
00:18:55,425 --> 00:18:58,387
The Moonstone Path! Oh, I get it.
249
00:19:31,753 --> 00:19:34,590
You're in danger.
They've come for you.
250
00:19:34,673 --> 00:19:38,385
Do as I tell you. Prepare for battle.
251
00:19:39,261 --> 00:19:41,054
Lord Viren!
252
00:19:41,138 --> 00:19:43,473
Open up, by order of the High Council!
253
00:19:43,849 --> 00:19:47,978
Well? Open it for them!
254
00:20:31,063 --> 00:20:32,481
Surrender, Viren!
255
00:20:33,106 --> 00:20:35,609
Stop. It's over.
256
00:20:35,692 --> 00:20:38,862
But I can destroy them all!
I have all the power I need!
257
00:20:39,655 --> 00:20:40,655
Stop!
258
00:20:40,697 --> 00:20:44,826
You're completely
surrounded, Viren! Give yourself up.
259
00:20:45,619 --> 00:20:47,079
Don't make me give the order.
260
00:20:59,258 --> 00:21:01,843
You... have betrayed me.
261
00:21:01,927 --> 00:21:03,095
No.
262
00:21:04,554 --> 00:21:06,098
I will stay with you.
263
00:21:27,869 --> 00:21:30,580
The sky's getting lighter.
We need to hurry!
264
00:21:30,664 --> 00:21:34,126
If the sun rises,
we won't be able to see the moon runes.
265
00:21:36,920 --> 00:21:37,920
Run!
266
00:21:55,647 --> 00:21:56,732
What's wrong?
267
00:21:57,858 --> 00:21:58,942
Why are you stopping?
268
00:22:01,945 --> 00:22:03,113
I can see something.
269
00:22:08,702 --> 00:22:09,995
They're in trouble!
270
00:22:11,246 --> 00:22:13,790
Okay, Zym, you can do this.
271
00:22:13,874 --> 00:22:15,417
You need to block the light.
272
00:22:27,888 --> 00:22:29,514
You can do this, Zym!
273
00:22:31,099 --> 00:22:32,099
Whoo!
274
00:22:36,104 --> 00:22:37,939
- He's flying!
- Whoo!
275
00:22:43,195 --> 00:22:46,364
You're doing it, you're flying!
I knew you could do it!
276
00:22:47,240 --> 00:22:49,117
He's trying to block the sun!
277
00:22:58,376 --> 00:23:00,003
He isn't going to make it!
278
00:23:02,589 --> 00:23:03,757
Aspiro!
279
00:23:11,890 --> 00:23:13,975
Yeah! Whoo!
280
00:23:21,775 --> 00:23:24,694
We can see the path again! Run!
281
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
- We did it! We made it across!
- Whoo! Yeah!
282
00:23:39,084 --> 00:23:41,711
- Whoo!
- If I may be so bold...
283
00:23:42,337 --> 00:23:44,297
you're a weird king, King Ezran.
284
00:23:44,381 --> 00:23:45,841
I know.
285
00:23:53,974 --> 00:23:56,893
We both failed
our secret missions, Claudia.
286
00:23:57,811 --> 00:23:59,146
What's Dad gonna say?
287
00:24:00,438 --> 00:24:03,483
We're both alive,
that's the important thing.
288
00:24:03,567 --> 00:24:06,069
And we're not coming back empty-handed.
289
00:24:07,362 --> 00:24:09,489
It's the horn you cut off the dragon.
290
00:24:10,740 --> 00:24:13,243
Failed missions, mad Dad.
291
00:24:13,827 --> 00:24:16,496
But dragon horn means magic.
292
00:24:16,580 --> 00:24:18,748
Maybe Dad not mad!
293
00:24:20,292 --> 00:24:22,669
- Yes! That was amazing!
- Ahh!
294
00:24:28,550 --> 00:24:30,051
This is it, Callum.
295
00:24:32,179 --> 00:24:33,179
Xadia.
296
00:24:34,389 --> 00:24:36,641
Oh, no.
297
00:24:37,934 --> 00:24:39,060
It's him.
298
00:24:39,853 --> 00:24:41,229
Sol Regem.
21572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.