All language subtitles for The.Dragon.Prince.S02E09.Breathe.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,384 --> 00:00:10,760 Ba-bum. 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,978 Previously on The Dragon Prince... 3 00:00:20,770 --> 00:00:25,942 I can't move, I can't walk, and it's not going to get better. 4 00:00:26,025 --> 00:00:29,696 Oh... I can't leave you like this. There has to be something. 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,573 You need to calm down. 6 00:00:31,656 --> 00:00:34,117 This is a hospital. 7 00:00:35,201 --> 00:00:37,203 I am here to serve the king. 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,541 King Ezran. 9 00:00:42,208 --> 00:00:46,212 But I'm not the king. I'm just a prince. My dad is... 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,341 No! No, no, no! 11 00:00:58,057 --> 00:00:59,057 Ezran? 12 00:01:05,899 --> 00:01:07,793 You messed with something you shouldn't have messed with, 13 00:01:07,817 --> 00:01:09,652 and now you're paying the price. 14 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 Callum? Are you okay? 15 00:02:03,540 --> 00:02:07,377 Ezran, I hope you know I never meant to hurt you or Callum. 16 00:02:08,086 --> 00:02:11,256 It was scary, Claudia. How you acted. 17 00:02:11,339 --> 00:02:14,801 I know. And I am so sorry. 18 00:02:18,805 --> 00:02:22,392 Thank you. Don't worry about me, I'll be safe. 19 00:02:33,361 --> 00:02:34,961 I'm surprised to see you here. 20 00:02:35,029 --> 00:02:37,866 And even more surprised you weren't that banther's dinner. 21 00:02:37,949 --> 00:02:39,868 I kind of have a way with animals. 22 00:02:39,951 --> 00:02:41,703 And banthers are actually pretty friendly. 23 00:02:41,786 --> 00:02:44,080 They like praise, compliments, 24 00:02:44,164 --> 00:02:46,666 and a friendly scratch under the chin every now and then. 25 00:02:46,749 --> 00:02:48,334 Hey, that's like me! 26 00:02:56,551 --> 00:02:57,677 Whoa! 27 00:02:59,345 --> 00:03:00,763 Wanna go up there? 28 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 I should end this right now! 29 00:03:06,436 --> 00:03:09,647 Throw the mirror into a river and cut you off forever. 30 00:03:10,231 --> 00:03:11,357 You won't. 31 00:03:12,066 --> 00:03:13,860 You are too curious. 32 00:03:14,444 --> 00:03:16,696 Hungry for knowledge and power. 33 00:03:16,779 --> 00:03:20,283 Both things I can provide. 34 00:03:20,366 --> 00:03:23,786 Allow me... to earn your trust. 35 00:03:27,040 --> 00:03:29,250 And how would that work, exactly? 36 00:03:29,334 --> 00:03:30,585 Search your heart. 37 00:03:31,628 --> 00:03:33,796 There's something that you want very badly. 38 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 But... 39 00:03:35,590 --> 00:03:38,009 something or someone... 40 00:03:38,593 --> 00:03:39,928 stands in your way. 41 00:03:40,511 --> 00:03:41,511 I... 42 00:03:41,554 --> 00:03:44,682 I am having a problem getting some people to listen to me, 43 00:03:45,475 --> 00:03:47,769 to hear the importance of what I'm saying. 44 00:03:48,436 --> 00:03:50,063 Who are these people? 45 00:03:50,730 --> 00:03:52,315 They are kings and queens. 46 00:03:52,398 --> 00:03:54,734 The leaders of the other four human kingdoms. 47 00:03:55,401 --> 00:03:59,113 Then we will have to get their attention. 48 00:04:02,200 --> 00:04:05,912 So... Ezran, why are you here? 49 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 - And by yourself? - I found out something. 50 00:04:12,001 --> 00:04:13,294 My dad... 51 00:04:14,879 --> 00:04:16,089 That's okay. 52 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 You don't have to talk about it if you don't want to. 53 00:04:22,762 --> 00:04:24,847 I know it's not the same, but... 54 00:04:24,931 --> 00:04:28,268 when I was a kid, my mom and dad split up. 55 00:04:29,102 --> 00:04:31,938 I remember hearing them fight a lot at night 56 00:04:32,021 --> 00:04:33,481 after we went to bed. 57 00:04:34,065 --> 00:04:35,108 And then one day, 58 00:04:35,692 --> 00:04:39,612 they told us Mom was moving back to Del Bar, where her family was from. 59 00:04:40,530 --> 00:04:41,572 And then they said... 60 00:04:42,323 --> 00:04:43,491 we had to choose. 61 00:04:45,326 --> 00:04:47,620 And Soren chose Dad. 62 00:04:48,746 --> 00:04:52,000 How could I choose? How could I do that? 63 00:04:52,917 --> 00:04:56,004 Then my mom looked at my dad, and she told me to stay. 64 00:04:57,130 --> 00:05:01,342 She said I had to stay with Soren, that this was my home, 65 00:05:01,426 --> 00:05:03,469 and my brother and I needed each other. 66 00:05:04,387 --> 00:05:05,805 And then she left. 67 00:05:06,973 --> 00:05:08,308 But how could she do that? 68 00:05:08,891 --> 00:05:10,351 Why would she leave you? 69 00:05:11,686 --> 00:05:13,896 I think she needed to leave for herself. 70 00:05:14,522 --> 00:05:17,233 To be happy... somehow. 71 00:05:17,317 --> 00:05:19,986 You might have noticed my dad is pretty intense. 72 00:05:21,821 --> 00:05:22,864 You must miss her. 73 00:05:23,489 --> 00:05:26,909 Losing her has been the hardest thing that's ever happened to me. 74 00:05:27,493 --> 00:05:28,745 When you grow up, 75 00:05:28,828 --> 00:05:30,997 sometimes there are changes you don't expect, 76 00:05:31,622 --> 00:05:33,875 and you have to face things you're not ready for. 77 00:05:35,877 --> 00:05:37,211 Callum told me that. 78 00:05:37,879 --> 00:05:40,465 You are so lucky to have a brother like Callum. 79 00:05:41,340 --> 00:05:42,340 I know. 80 00:05:47,013 --> 00:05:50,683 And... I'm lucky to have my brother. 81 00:05:50,767 --> 00:05:53,728 Soren is a doof, but he's my doof! 82 00:05:58,441 --> 00:06:00,860 I know he would do anything to protect me, 83 00:06:00,943 --> 00:06:02,862 and I would do anything for him. 84 00:06:11,662 --> 00:06:15,083 Ezran, you don't just have a way with animals... 85 00:06:15,833 --> 00:06:17,794 you can talk to them, can't you? 86 00:06:19,003 --> 00:06:21,422 Yes. I can talk to them. 87 00:06:23,257 --> 00:06:26,427 I need you to help me find something in the forest. 88 00:06:26,511 --> 00:06:31,015 If I can find milk-fruit, maybe I can help Soren. 89 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 Callum! Wake up! 90 00:06:36,312 --> 00:06:38,189 You've got to stay with me! 91 00:06:38,272 --> 00:06:40,399 Stay with me! Stay with me! 92 00:06:40,483 --> 00:06:42,276 Breathe. Breathe. 93 00:06:42,902 --> 00:06:43,945 Breathe. 94 00:06:45,863 --> 00:06:48,241 Callum, you need to breathe. 95 00:06:50,952 --> 00:06:52,745 You just need to breathe, sweetie. 96 00:06:55,957 --> 00:06:57,434 I feel so overwhelmed with everything. 97 00:06:57,458 --> 00:07:01,045 I... I have so many thoughts, things racing through my head. 98 00:07:01,129 --> 00:07:04,048 Sometimes you just need to focus on the present, 99 00:07:04,132 --> 00:07:07,051 take a deep breath and just be. 100 00:07:08,136 --> 00:07:10,555 Oh, Callum! Please, come back. 101 00:07:10,638 --> 00:07:12,682 It doesn't matter what you did before. 102 00:07:12,765 --> 00:07:15,226 I just want you to be okay again. 103 00:07:16,144 --> 00:07:17,311 Callum! 104 00:07:19,147 --> 00:07:21,899 Sometimes things can get so complicated 105 00:07:21,983 --> 00:07:24,527 that our minds can't quite sort them out alone. 106 00:07:24,610 --> 00:07:28,531 But when you slow down and let yourself breathe, 107 00:07:28,614 --> 00:07:32,577 your spirit and your body can catch up with your mind, and help out. 108 00:07:32,660 --> 00:07:34,704 I just have to... breathe? 109 00:07:39,750 --> 00:07:42,462 To know something truly and deeply, 110 00:07:42,545 --> 00:07:46,215 you must know it with your head, hand, and heart. 111 00:07:46,841 --> 00:07:49,469 Mind, body, and spirit. 112 00:07:50,303 --> 00:07:54,765 I love you with all of myself, and I always will. 113 00:07:55,683 --> 00:07:58,936 I can't lose you like this, you mean too much to me! 114 00:08:00,771 --> 00:08:02,940 Callum, I... 115 00:08:03,649 --> 00:08:04,649 I... 116 00:08:07,320 --> 00:08:10,114 Oh! Look, you're awake now. 117 00:08:10,198 --> 00:08:11,616 You're even looking cheery. 118 00:08:12,158 --> 00:08:14,785 And is that a twinkle in your eye? 119 00:08:15,912 --> 00:08:19,499 Oh, no. That's not a twinkle, it's one of those sleep crusties. 120 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 - Here, let me... - I have it. 121 00:08:22,835 --> 00:08:24,504 I understand the sky arcanum. 122 00:08:30,426 --> 00:08:32,303 This is where the squirrel said we should go. 123 00:08:33,721 --> 00:08:35,264 There, I see it. 124 00:08:35,348 --> 00:08:36,807 A milk-fruit bush. 125 00:08:41,812 --> 00:08:44,315 Look, Claudia! There's a family of deer here. 126 00:08:45,525 --> 00:08:47,652 I almost forgot how deer love milk-fruit! 127 00:08:47,735 --> 00:08:50,238 Yes. Yes, they do. 128 00:08:51,822 --> 00:08:54,575 Callum needs you. Do you know the way back? 129 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 I've got plenty of friends to help me if I get lost. 130 00:08:57,745 --> 00:08:59,080 I'm so sorry. 131 00:08:59,664 --> 00:09:03,501 I'm sorry if the things I did before were frightening or confusing. 132 00:09:03,584 --> 00:09:05,878 I care about you and Callum a lot. 133 00:09:06,963 --> 00:09:08,005 I know. 134 00:09:19,350 --> 00:09:21,435 You understand the sky arcanum now? 135 00:09:21,519 --> 00:09:24,981 It's not one simple thing. It's all the things. 136 00:09:25,064 --> 00:09:27,650 They just had to... come together, you know? 137 00:09:27,733 --> 00:09:31,654 It's like, I used to hold the power of the sky in my hand, right? 138 00:09:31,737 --> 00:09:32,905 But now that's gone. 139 00:09:32,989 --> 00:09:37,326 But, Rayla, the whole world is like a giant primal stone, 140 00:09:37,410 --> 00:09:39,078 and we're inside it! 141 00:09:39,662 --> 00:09:42,290 I'm inside sky magic, 142 00:09:42,373 --> 00:09:45,876 but it's also in me, with every breath I take. 143 00:09:49,088 --> 00:09:50,715 That kind of makes sense! 144 00:09:50,798 --> 00:09:54,385 Yes! And I kept thinking about birds, and sails, 145 00:09:54,468 --> 00:09:55,886 and how they connect to the wind. 146 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 And I thought I had to find my wings... 147 00:09:58,848 --> 00:10:00,182 but that's just it, 148 00:10:00,808 --> 00:10:02,768 I am the wing! 149 00:10:04,395 --> 00:10:06,814 That makes less sense... but okay! 150 00:10:10,359 --> 00:10:11,402 Moment of truth. 151 00:10:13,279 --> 00:10:14,989 Let's see if I can really do this. 152 00:10:49,106 --> 00:10:50,232 Aspiro. 153 00:10:57,865 --> 00:10:59,158 Ezran, you're back! 154 00:11:04,080 --> 00:11:05,414 He was gone? 155 00:11:09,669 --> 00:11:11,796 I love your zappy kisses. 156 00:11:11,879 --> 00:11:14,924 Callum, you figured it out? You can do magic again! 157 00:11:15,007 --> 00:11:17,009 - That's incredible, Prince Callum. - Thanks. 158 00:11:17,551 --> 00:11:19,720 Uh... who are you? 159 00:11:19,804 --> 00:11:21,514 You missed a few things while you were out. 160 00:11:21,597 --> 00:11:24,392 This is Corvus. He's on our side now. 161 00:11:24,475 --> 00:11:26,268 I've always been on the same side. 162 00:11:27,061 --> 00:11:29,605 - I serve the young king. - What? 163 00:11:30,648 --> 00:11:32,024 I know about Dad. 164 00:11:37,655 --> 00:11:40,449 I... I don't know what to say. 165 00:11:41,117 --> 00:11:42,660 I'm so sorry that I didn't tell you. 166 00:11:42,743 --> 00:11:45,955 I tried to, but I just... couldn't. 167 00:12:03,389 --> 00:12:08,018 I'm sorry, little one, but you are agile, young, and alive... 168 00:12:08,894 --> 00:12:09,979 and I need you. 169 00:12:15,401 --> 00:12:18,028 Hey! What are you doing? 170 00:12:18,112 --> 00:12:20,865 You can't be in here! The patient needs rest. 171 00:12:23,576 --> 00:12:26,620 Claudia? What... what are you doing? 172 00:12:39,884 --> 00:12:43,929 Hey, what's... what's this? 173 00:12:44,013 --> 00:12:45,931 I can... I can move my toes. 174 00:12:46,724 --> 00:12:48,350 I can move my toes! 175 00:12:48,934 --> 00:12:51,479 I forgot how much I love wiggling them. 176 00:12:53,189 --> 00:12:55,065 I can... I can feel again! 177 00:12:55,149 --> 00:13:00,237 I can feel my knees, and my strong, powerful thighs. 178 00:13:00,905 --> 00:13:03,491 And my ribs! Ahh! Ugh! 179 00:13:04,283 --> 00:13:06,202 I broke ribs, didn't I? 180 00:13:06,744 --> 00:13:09,038 It's horrible! 181 00:13:09,121 --> 00:13:11,540 I can feel again! Ahh! 182 00:13:14,335 --> 00:13:15,335 Claudia. 183 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 Clauds, are you okay? 184 00:13:19,298 --> 00:13:22,801 You're gonna be better now. 185 00:13:23,511 --> 00:13:25,012 That's all that matters. 186 00:13:38,234 --> 00:13:40,361 Everything's packed and everyone's healthy. 187 00:13:40,444 --> 00:13:43,280 And we're just a few hours from the border of Xadia. 188 00:13:43,364 --> 00:13:44,573 Packed and ready! 189 00:13:50,955 --> 00:13:53,165 - Let's do this. - Callum. 190 00:13:55,209 --> 00:13:57,586 When you told me assassins were coming for Dad, 191 00:13:58,212 --> 00:14:00,047 I ran away and hid in the walls. 192 00:14:00,130 --> 00:14:02,508 With a healthy stash of jelly tarts, as I recall. 193 00:14:03,092 --> 00:14:04,093 Yeah. 194 00:14:04,176 --> 00:14:08,222 And when I found out Dad was gone forever, I ran away again. 195 00:14:09,056 --> 00:14:11,183 I've been running away from things my whole life. 196 00:14:11,976 --> 00:14:14,061 But I can't run away from growing up. 197 00:14:14,144 --> 00:14:15,229 Now that you're King Ezran, 198 00:14:15,312 --> 00:14:18,482 are you gonna start saying wise things like that all the time? 199 00:14:24,947 --> 00:14:28,409 When you grow up, you have to face things you're not ready for. 200 00:14:29,618 --> 00:14:30,744 Wait, what? 201 00:14:31,662 --> 00:14:33,414 I'm not going with you to Xadia. 202 00:14:34,623 --> 00:14:36,792 I have to face my responsibility. 203 00:14:36,876 --> 00:14:39,378 Now that I'm King, I have to go home. 204 00:14:39,461 --> 00:14:41,839 Maybe I can help the world better from the throne. 205 00:14:42,548 --> 00:14:45,050 I can do whatever I can to stop the war. 206 00:14:45,134 --> 00:14:48,971 Ezran, returning Zym to his mother is the world's best hope. 207 00:14:49,054 --> 00:14:51,765 I know! And you guys will do that. 208 00:14:51,849 --> 00:14:55,895 You'll find his mom, and Zym will take his place in Xadia, 209 00:14:55,978 --> 00:14:57,938 just like I have to take mine. 210 00:14:58,814 --> 00:14:59,814 Ezran... 211 00:15:00,274 --> 00:15:03,402 I wish I could go with you, but I can't. 212 00:15:04,486 --> 00:15:06,363 You and Rayla have to do this without me. 213 00:15:07,239 --> 00:15:09,742 I'll travel with the king, and keep him safe. 214 00:15:09,825 --> 00:15:12,286 Ezran, are you sure? 215 00:15:13,037 --> 00:15:16,081 I'll miss you, Rayla, but I'll see you again. 216 00:15:16,832 --> 00:15:17,832 I promise. 217 00:15:18,375 --> 00:15:20,794 You'd better. I know where you live. 218 00:15:21,712 --> 00:15:25,090 As soon as Zym is home, I'll come back to help you. 219 00:15:26,175 --> 00:15:28,385 - I love you. - I love you, too. 220 00:15:32,264 --> 00:15:34,308 I'm so proud of you, little guy. 221 00:15:34,391 --> 00:15:36,769 You're going to grow up so strong and good. 222 00:15:36,852 --> 00:15:39,104 I'm sorry I couldn't help you learn to fly, 223 00:15:39,188 --> 00:15:41,065 but I know you'll get it soon! 224 00:15:53,619 --> 00:15:57,957 I wish you could come with me, too, but you need to go be with your mom. 225 00:15:58,707 --> 00:15:59,833 That's your home. 226 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 Both of us need to go home. 227 00:16:28,904 --> 00:16:31,657 You tried to win over the other humans 228 00:16:31,740 --> 00:16:35,786 with loyalty and friendship, but they ignored you. 229 00:16:35,869 --> 00:16:39,373 Those who fail tests of love are simple animals. 230 00:16:39,456 --> 00:16:43,377 They deserve to be motivated by fear. 231 00:17:25,169 --> 00:17:27,921 Bring terror to Del Bar... 232 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 to Neolandia... 233 00:17:30,049 --> 00:17:31,592 to Evenere... 234 00:17:31,675 --> 00:17:34,011 and to Duren! 235 00:17:43,187 --> 00:17:46,065 This canyon leads to the Moonstone Path. 236 00:17:46,148 --> 00:17:48,108 I can't believe we're almost to Xadia. 237 00:17:48,942 --> 00:17:52,237 We came this far and... Ez isn't with us. 238 00:17:52,780 --> 00:17:55,657 I know, but we can't think about that now. 239 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 He's doing the right thing, and so are we. 240 00:18:09,129 --> 00:18:11,298 One simply walks into Xadia, huh? 241 00:18:12,091 --> 00:18:13,217 Hold on! 242 00:18:14,927 --> 00:18:17,304 There's sort of a trick to it. 243 00:18:22,476 --> 00:18:25,020 Not all the rocks sink that quickly. 244 00:18:25,104 --> 00:18:28,107 A few will let us stand on them long enough to walk across. 245 00:18:28,190 --> 00:18:31,527 Those special stones are called the Moonstone Path. 246 00:18:32,694 --> 00:18:34,029 Okay, great. 247 00:18:34,113 --> 00:18:36,740 - So how do we know... - Patience, friend. 248 00:18:55,425 --> 00:18:58,387 The Moonstone Path! Oh, I get it. 249 00:19:31,753 --> 00:19:34,590 You're in danger. They've come for you. 250 00:19:34,673 --> 00:19:38,385 Do as I tell you. Prepare for battle. 251 00:19:39,261 --> 00:19:41,054 Lord Viren! 252 00:19:41,138 --> 00:19:43,473 Open up, by order of the High Council! 253 00:19:43,849 --> 00:19:47,978 Well? Open it for them! 254 00:20:31,063 --> 00:20:32,481 Surrender, Viren! 255 00:20:33,106 --> 00:20:35,609 Stop. It's over. 256 00:20:35,692 --> 00:20:38,862 But I can destroy them all! I have all the power I need! 257 00:20:39,655 --> 00:20:40,655 Stop! 258 00:20:40,697 --> 00:20:44,826 You're completely surrounded, Viren! Give yourself up. 259 00:20:45,619 --> 00:20:47,079 Don't make me give the order. 260 00:20:59,258 --> 00:21:01,843 You... have betrayed me. 261 00:21:01,927 --> 00:21:03,095 No. 262 00:21:04,554 --> 00:21:06,098 I will stay with you. 263 00:21:27,869 --> 00:21:30,580 The sky's getting lighter. We need to hurry! 264 00:21:30,664 --> 00:21:34,126 If the sun rises, we won't be able to see the moon runes. 265 00:21:36,920 --> 00:21:37,920 Run! 266 00:21:55,647 --> 00:21:56,732 What's wrong? 267 00:21:57,858 --> 00:21:58,942 Why are you stopping? 268 00:22:01,945 --> 00:22:03,113 I can see something. 269 00:22:08,702 --> 00:22:09,995 They're in trouble! 270 00:22:11,246 --> 00:22:13,790 Okay, Zym, you can do this. 271 00:22:13,874 --> 00:22:15,417 You need to block the light. 272 00:22:27,888 --> 00:22:29,514 You can do this, Zym! 273 00:22:31,099 --> 00:22:32,099 Whoo! 274 00:22:36,104 --> 00:22:37,939 - He's flying! - Whoo! 275 00:22:43,195 --> 00:22:46,364 You're doing it, you're flying! I knew you could do it! 276 00:22:47,240 --> 00:22:49,117 He's trying to block the sun! 277 00:22:58,376 --> 00:23:00,003 He isn't going to make it! 278 00:23:02,589 --> 00:23:03,757 Aspiro! 279 00:23:11,890 --> 00:23:13,975 Yeah! Whoo! 280 00:23:21,775 --> 00:23:24,694 We can see the path again! Run! 281 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 - We did it! We made it across! - Whoo! Yeah! 282 00:23:39,084 --> 00:23:41,711 - Whoo! - If I may be so bold... 283 00:23:42,337 --> 00:23:44,297 you're a weird king, King Ezran. 284 00:23:44,381 --> 00:23:45,841 I know. 285 00:23:53,974 --> 00:23:56,893 We both failed our secret missions, Claudia. 286 00:23:57,811 --> 00:23:59,146 What's Dad gonna say? 287 00:24:00,438 --> 00:24:03,483 We're both alive, that's the important thing. 288 00:24:03,567 --> 00:24:06,069 And we're not coming back empty-handed. 289 00:24:07,362 --> 00:24:09,489 It's the horn you cut off the dragon. 290 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 Failed missions, mad Dad. 291 00:24:13,827 --> 00:24:16,496 But dragon horn means magic. 292 00:24:16,580 --> 00:24:18,748 Maybe Dad not mad! 293 00:24:20,292 --> 00:24:22,669 - Yes! That was amazing! - Ahh! 294 00:24:28,550 --> 00:24:30,051 This is it, Callum. 295 00:24:32,179 --> 00:24:33,179 Xadia. 296 00:24:34,389 --> 00:24:36,641 Oh, no. 297 00:24:37,934 --> 00:24:39,060 It's him. 298 00:24:39,853 --> 00:24:41,229 Sol Regem. 21572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.