Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,675 --> 00:01:02,093
Bette, anda cá!
2
00:01:02,344 --> 00:01:03,345
O que foi?
3
00:01:10,101 --> 00:01:11,770
Você está ovulando!
4
00:01:12,854 --> 00:01:14,439
Eu estou ovulando!
5
00:01:15,857 --> 00:01:17,442
Vamos fazer um bebé.
6
00:01:19,402 --> 00:01:21,029
Vamos fazer um bebê!
7
00:01:27,744 --> 00:01:30,330
Por que não vai se vestir e deixo
você no caminho para o trabalho?
8
00:01:49,683 --> 00:01:50,308
Olá Tim.
9
00:01:50,308 --> 00:01:50,809
Adeus.
10
00:01:50,809 --> 00:01:51,309
Boa sorte.
11
00:01:51,309 --> 00:01:52,435
Obrigado.
12
00:01:55,563 --> 00:01:58,149
Estou tão pronta.
13
00:01:58,316 --> 00:01:59,567
Já vai!
14
00:01:59,776 --> 00:02:00,777
Obrigada.
15
00:02:01,152 --> 00:02:02,153
Olá Shane!
16
00:02:02,404 --> 00:02:04,906
Ela não fala com ninguém
antes da sua "dose matinal".
17
00:02:04,906 --> 00:02:06,116
Aqui está, Don Juan.
18
00:02:06,783 --> 00:02:08,702
Ela é uma criança! Uma criança!
Ela é uma miúda?
19
00:02:08,702 --> 00:02:09,911
Tanto faz, está bem!
20
00:02:09,911 --> 00:02:11,079
Quero dizer, não entre em pânico.
21
00:02:11,079 --> 00:02:12,163
Está bem.
22
00:02:12,872 --> 00:02:14,457
Está bem. Até logo.
23
00:02:14,624 --> 00:02:15,417
Tchau!
24
00:02:15,417 --> 00:02:16,292
Tchau Lisa!
25
00:02:16,459 --> 00:02:17,669
Até mais, Shane.
26
00:02:18,878 --> 00:02:20,505
Pare, você já está indo?
27
00:02:20,505 --> 00:02:22,549
Sim, tem uma cliente às 9.
28
00:02:23,883 --> 00:02:24,676
Olá.
29
00:02:24,676 --> 00:02:26,261
Bom dia, bom dia.
30
00:02:28,638 --> 00:02:30,140
Encontro você na médica!
31
00:02:30,932 --> 00:02:32,642
Ei, a que horas eu preciso estar
em... qual é mesmo o nome dele?
32
00:02:32,642 --> 00:02:33,226
Onze.
33
00:02:33,226 --> 00:02:34,227
Certo. Tchau garotas!
34
00:02:34,227 --> 00:02:36,479
Oh meu Deus. É hoje?
35
00:02:36,521 --> 00:02:37,355
O que é hoje?
36
00:02:37,397 --> 00:02:38,565
A inseminação.
37
00:02:39,691 --> 00:02:41,443
Então, vão fazê-lo no
consultório desta vez?
38
00:02:41,526 --> 00:02:42,944
Mas primeiro, Dan Foxworthy.
39
00:02:43,278 --> 00:02:43,987
Sem chance!
40
00:02:44,154 --> 00:02:45,822
Quem? Por que eu não sei nada
sobre o que vocês estão falando?
41
00:02:45,822 --> 00:02:46,614
Porque não lê.
42
00:02:46,614 --> 00:02:48,533
Oh, e quem é você,
a própria intelectual?
43
00:02:48,533 --> 00:02:52,370
Dan Foxworthy é tipo, o psiquiatra
super exclusivo das estrelas.
44
00:02:52,662 --> 00:02:55,248
Ele estava em nossa lista de melhores
gurus de auto-ajuda de L.A.
45
00:02:55,874 --> 00:02:57,083
Como é que conseguiste consulta?
46
00:02:57,125 --> 00:02:58,418
Liguei e pedi.
47
00:02:59,210 --> 00:03:02,339
Não digas à Bette que disse-te.
Está bem?
48
00:03:02,714 --> 00:03:04,632
Mas, o que é que estão a fazer,
vocês não precisam de um psiquiatra.
49
00:03:04,841 --> 00:03:08,636
Estamos só a verificar.
Estamos prestes a dar este enorme passo.
50
00:03:08,720 --> 00:03:12,515
Mas espera, vocês tem a melhor relação de
toda a gente que conheço, gay ou hetero.
51
00:03:12,932 --> 00:03:14,351
Só quero ter a certeza
que estamos bem.
52
00:03:28,490 --> 00:03:29,616
Desculpa.
53
00:03:31,951 --> 00:03:33,578
Posso oferecer-te uma boleia?
54
00:03:37,624 --> 00:03:38,917
Tive tantas saudades tuas.
55
00:03:38,917 --> 00:03:40,669
Eu... senti a tua falta.
56
00:03:41,461 --> 00:03:42,253
É tudo o que tens?
57
00:03:42,253 --> 00:03:43,421
É tudo o que tenho.
58
00:03:43,880 --> 00:03:45,090
Não acredito que estás aqui!
59
00:03:45,423 --> 00:03:46,341
Anda!
60
00:03:53,807 --> 00:03:56,069
Ela está sempre atrasada.
61
00:03:56,070 --> 00:03:58,470
Teve uma reunião com os directores
e depois uma reunião com um artista.
62
00:03:59,646 --> 00:04:02,357
A Better é a directora
do Califórnia Arts Center.
63
00:04:03,066 --> 00:04:04,275
Estou a ver.
64
00:04:04,901 --> 00:04:07,195
E... ela vai estar a
"stressar" por causa do tempo.
65
00:04:07,278 --> 00:04:09,406
Depois de sairmos daqui,
temos que ir buscar o esperma.
66
00:04:09,572 --> 00:04:13,118
Estamos a tentar ter um bebé e o
nosso amigo Sean é o doador.
67
00:04:14,619 --> 00:04:15,620
Desculpem o atraso.
68
00:04:15,954 --> 00:04:18,748
James? Tenho que desligar.
69
00:04:19,249 --> 00:04:22,585
Não, não, as obras são demasiado
delicadas vem de avião de Paris,
70
00:04:22,585 --> 00:04:24,713
e a Annie já está numa
completa pilha de nervos.
71
00:04:25,213 --> 00:04:27,048
Telefona para a
Adam's Fine Art Movers.
72
00:04:28,008 --> 00:04:31,496
Diz-lhes que se querem trabalhar
com a C.A.C. de novo... exacto.
73
00:04:31,497 --> 00:04:33,197
Muito bem.
Obrigada. Adeus.
74
00:04:36,307 --> 00:04:39,102
Muito bem! Já cá estou!
75
00:04:46,484 --> 00:04:47,652
Então.
76
00:04:47,694 --> 00:04:50,405
Estamos a ir para norte agora,
para Hollywood Hills.
77
00:04:50,405 --> 00:04:52,574
Um bocadinho mais à frente, à direita
é o sinal de Hollywood
78
00:04:52,574 --> 00:04:56,077
E, se continuares sempre naquela
direcção, vais ter ao Oceano Pacífico.
79
00:04:57,871 --> 00:04:59,164
Podemos ir?
80
00:04:59,205 --> 00:05:00,331
Sim, quando que quiseres.
81
00:05:01,916 --> 00:05:03,293
As vezes que quiseres.
82
00:05:13,094 --> 00:05:16,473
Querem-me dizer qual é a razão por detrás
de tentarem ter uma criança
83
00:05:16,473 --> 00:05:20,435
quando a vossa relação sexual tem sido
uma porcaria estes 3 anos?
84
00:05:20,643 --> 00:05:23,229
Não é uma porcaria.
Pode não ser perfeita, mas...
85
00:05:23,229 --> 00:05:25,273
Uma relação é muito mais que sexo.
86
00:05:25,565 --> 00:05:27,776
Estamos juntas há 7 anos.
87
00:05:28,109 --> 00:05:30,403
Eu conheço muitos casais que
ainda tem sexo depois de 7 anos.
88
00:05:30,403 --> 00:05:32,572
Não é como se nunca tivéssemos sexo.
89
00:05:32,655 --> 00:05:33,823
Muitos casais heterossexuais...
90
00:05:33,907 --> 00:05:36,284
.... tem filhos quando as suas
relações não são perfeitas.
91
00:05:36,576 --> 00:05:39,662
Sabe, é óbvio que não entende o que
acontece numa relação lésbica.
92
00:05:40,372 --> 00:05:41,581
Eu sabia que isto não era boa ideia.
93
00:05:41,581 --> 00:05:45,418
Eu não acredito que um terapeuta
homem e hetero consiga compreender.
94
00:05:46,878 --> 00:05:48,755
No início o sexo é fogoso.
95
00:05:48,797 --> 00:05:53,906
É ilícito, excitante,
ainda tem aquele factor,
96
00:05:53,907 --> 00:05:58,407
mas rapidamente,
desenvolve-se uma simbiose.
97
00:05:58,848 --> 00:06:02,143
Acontece especialmente entre
duas mulheres que estão a tentar
98
00:06:02,143 --> 00:06:06,356
ter uma relação séria.
E quando essa junção acontece
99
00:06:06,815 --> 00:06:10,902
a intensa dependência mútua pode
ser um obstáculo a intimidade sexual.
100
00:06:11,236 --> 00:06:14,614
Oh meu Deus.
A tendência lésbica para a união.
101
00:06:16,783 --> 00:06:18,076
Temos que parar agora.
102
00:06:20,203 --> 00:06:22,122
Querem marcar outra sessão?
103
00:06:22,122 --> 00:06:24,332
Nós telefonamos, acho que eu
e a Tina precisamos de falar.
104
00:06:25,583 --> 00:06:27,085
E esta inseminação?
105
00:06:27,293 --> 00:06:28,962
Isso não é discutível.
106
00:06:30,046 --> 00:06:31,047
Não é discutível?
107
00:06:31,047 --> 00:06:33,925
Não. Não é. Eu despedi-me.
108
00:06:34,551 --> 00:06:37,554
Era uma bem sucedida
mulher de negócios.
109
00:06:37,637 --> 00:06:40,223
Agora quero relaxar e preparar
o meu corpo para a gravidez.
110
00:06:40,682 --> 00:06:43,476
É isso que estou a fazer.
Estou pronta para começar uma família.
111
00:06:44,144 --> 00:06:46,646
Estamos ambas prontas para
começar uma família. Certo?
112
00:06:47,063 --> 00:06:48,273
Completamente.
113
00:06:48,898 --> 00:06:50,108
Certo.
114
00:06:51,526 --> 00:06:53,445
Excelente.
115
00:07:06,708 --> 00:07:08,710
E é isto. É o nosso bairro.
116
00:07:08,710 --> 00:07:12,464
Não acredito que esta é a nossa casa, Tim!
É tão tradicional.
117
00:07:12,464 --> 00:07:13,506
Espera até conheceres.
118
00:07:13,506 --> 00:07:14,299
Que queres dizer?
119
00:07:15,508 --> 00:07:19,012
Não é... tão tradicional
como possas pensar.
120
00:07:19,512 --> 00:07:21,222
E, esta é a nossa nova casa.
121
00:07:21,473 --> 00:07:25,685
Não acredito que estou finalmente cá. Foram
os seis meses mais longos da história, Tim.
122
00:07:25,685 --> 00:07:27,479
Sim, mas o teu estúdio está finalmente pronto.
123
00:07:32,275 --> 00:07:35,111
Isto era uma garagem!
124
00:07:35,195 --> 00:07:37,989
Até há uns dias atrás.
Remodelei-a para ti.
125
00:07:39,616 --> 00:07:43,036
Anda lá. Experimenta, anda lá!
126
00:07:48,500 --> 00:07:49,876
Oh meu Deus!
127
00:07:51,670 --> 00:07:52,837
Adoro-o!
128
00:07:52,962 --> 00:07:55,173
Tenho de ir, está bem?
Eu volto já.
129
00:07:57,717 --> 00:07:59,719
Que situação mais auspiciosa!
130
00:08:00,220 --> 00:08:04,099
Adorava abrir uma garrafa de champanhe
mas tenho que voltar ao trabalho ainda hoje.
131
00:08:11,356 --> 00:08:12,857
Desculpa não ser mais excitante.
132
00:08:12,857 --> 00:08:14,567
Não te preocupes,
eu faço isto a toda a hora.
133
00:08:34,838 --> 00:08:38,216
Adoro o novo trabalho dele!
Está a usar a tinta com muito mais liberdade!
134
00:08:40,844 --> 00:08:43,930
Sim, não lembro-me do trabalho dele
como tendo muita textura.
135
00:08:57,569 --> 00:08:59,654
Não quero que "stresses", Annie.
136
00:09:01,489 --> 00:09:06,661
Eu sei que é a primeira vez que trabalhas
para mim, e eu vou-te dar todo o apoio.
137
00:09:09,664 --> 00:09:13,168
Ouve, isto vai-te ajudar a desanuviar.
Adivinha o que a Tina tem entre as pernas?
138
00:09:16,421 --> 00:09:20,633
Quase.
Um frasco de esperma do Sean Heaney.
139
00:09:22,260 --> 00:09:25,055
Não estou a brincar.
Está a mantê-lo quente.
140
00:09:26,056 --> 00:09:31,269
Supostamente, depois de ejaculado
sobrevive mais tempo à temperatura corporal.
141
00:09:31,728 --> 00:09:35,565
O quê? Espera um segundo.
142
00:09:36,858 --> 00:09:40,945
É só cerca de 1 cm mas eles dizem
que é qualidade, não quantidade.
143
00:09:41,363 --> 00:09:44,366
Deus, é repugnante, não acredito
que costumava engolir isso.
144
00:09:51,664 --> 00:09:54,167
Sim, a Tina disse que eu podia nadar
aqui sempre que quisesse.
145
00:10:04,260 --> 00:10:06,179
São muito certinhos no Chateau.
146
00:10:06,262 --> 00:10:07,472
Certinhos como?
147
00:10:07,472 --> 00:10:08,932
Não te deixam nadar nua.
148
00:10:09,516 --> 00:10:11,101
É uma piscina pública.
149
00:10:59,941 --> 00:11:02,527
Está bem, eu vou ver isto
e enquanto eu vou...
150
00:11:03,028 --> 00:11:07,032
lembram-se de quando eu vos disse
que há muitas provas agora que
151
00:11:07,032 --> 00:11:09,993
é mais provável pegar
se estiver excitada.
152
00:11:18,626 --> 00:11:23,256
Ela não está a falar a sério!
É suposto fazê-lo aqui mesmo?
153
00:11:23,631 --> 00:11:25,008
Eu acho que ajudava.
154
00:11:50,533 --> 00:11:53,953
Isto é demasiado estranho para mim,
quer dizer...
155
00:11:53,995 --> 00:11:55,997
Eu... tu sabes, eu sinceramente.
156
00:11:55,997 --> 00:11:58,333
Acho que é incrivelmente pouco
apropriado dela o ter sugerido,
157
00:11:58,333 --> 00:12:02,045
sabes, aposto que ela nunca o teria
sugerido a um casal hetero!
158
00:12:12,722 --> 00:12:13,932
Entre!
159
00:12:16,017 --> 00:12:17,727
Pode chegar aqui um minuto, por favor?
160
00:12:38,248 --> 00:12:40,333
Devia ver isto.
161
00:12:44,879 --> 00:12:46,464
Eles não se deviam estar a mexer?
162
00:12:46,506 --> 00:12:48,883
Sim, era isso que lhe queria mostrar.
163
00:12:49,259 --> 00:12:52,929
Desculpa dizê-lo, mas isto nunca
engravidaria ninguém.
164
00:12:53,805 --> 00:12:57,475
Estes pequenotes simplesmente
nunca o fariam.
165
00:13:08,111 --> 00:13:09,112
Olá.
166
00:13:09,112 --> 00:13:10,113
Olá.
167
00:13:11,072 --> 00:13:15,702
Que tipo de trabalhos tem disponíveis,
porque eu ando à procura.
168
00:13:15,702 --> 00:13:17,829
Trabalhar na registadora.
169
00:13:17,871 --> 00:13:18,872
A sério?
170
00:13:19,372 --> 00:13:22,792
Excelente.
Posso ter um formulário?
171
00:13:23,335 --> 00:13:24,127
Sim.
172
00:13:24,044 --> 00:13:25,045
Fixe.
173
00:13:26,963 --> 00:13:28,298
Ali está ela, ali está ela.
174
00:13:28,631 --> 00:13:33,011
Sua senhoridade! Por favor!
Nada de movimentos bruscos.
175
00:13:33,094 --> 00:13:35,930
Não é como se fosse deslocar se ela se
sentar com força Alice.
176
00:13:36,014 --> 00:13:40,143
Não há nada para deslocar.
O esperma do Sean não tem vitalidade.
177
00:13:40,185 --> 00:13:43,188
Tem pouco mobilidade.
Ou nenhuma mesmo.
178
00:13:43,188 --> 00:13:46,483
Oh meu Deus. Nunca pensarias isso
pela maneira como ele faz.
179
00:13:46,858 --> 00:13:50,278
Cristo, Alice! Quando é que te vais
decidir entre pilas e vaginas?
180
00:13:50,278 --> 00:13:52,530
E poupa-nos os sórdidos detalhes
bissexuais, por favor.
181
00:13:52,530 --> 00:13:54,574
Bem, para tua informação, Dana,
182
00:13:54,574 --> 00:13:57,744
estou à procura das mesmas qualidades
nos homens e nas mulheres.
183
00:13:57,994 --> 00:13:58,912
Grandes mamas.
184
00:13:59,079 --> 00:14:01,581
De qualquer forma, isso explica porque é que
ainda não estou grávida depois de 6 meses.
185
00:14:01,581 --> 00:14:04,167
Oh, que pena Tee,
ele era o dador perfeito.
186
00:14:04,542 --> 00:14:06,044
Ele era quem a Bette queria.
187
00:14:06,294 --> 00:14:08,524
Mas o meu óvulo acabou de se implantar,
188
00:14:08,525 --> 00:14:11,225
por isso ainda posso conceber
nos próximos 2 ou 3 dias.
189
00:14:11,424 --> 00:14:12,926
Por isso, tem que ajudar-me a
encontrar outro dador.
190
00:14:14,052 --> 00:14:15,762
Espera, agora, qual é o problema?
191
00:14:17,514 --> 00:14:18,890
O sumo do Sean não presta.
192
00:14:18,973 --> 00:14:20,684
Bem, procuramos outra pessoa!
193
00:14:20,684 --> 00:14:21,851
Quem, tenho 2 dias.
194
00:14:21,851 --> 00:14:24,312
Bem, entre nós as 4,
havemos de encontrar alguém.
195
00:14:24,312 --> 00:14:27,691
O quê, ele tem que ser saudável,
forte, criativo, bonito...
196
00:14:27,691 --> 00:14:28,733
Artístico.
197
00:14:29,150 --> 00:14:30,360
Sempre temos a Shane.
198
00:14:30,276 --> 00:14:31,152
Pessoal!
199
00:14:32,237 --> 00:14:34,239
Sabes, porque é que tens que
te vestir sempre assim?
200
00:14:34,948 --> 00:14:36,157
Como?
201
00:14:36,199 --> 00:14:37,992
Bem, eu não queria ser
vista na rua contigo.
202
00:14:37,992 --> 00:14:38,702
Não?
203
00:14:38,702 --> 00:14:41,871
Tudo acerca de maneira como
te vestes, grita, lésbica!
204
00:14:42,247 --> 00:14:43,248
Deus, Dana.
205
00:14:43,331 --> 00:14:44,332
Desculpa...
206
00:14:44,374 --> 00:14:47,085
Que foi, olha, se eu assumo,
estou lixada, Alice, está bem?
207
00:14:47,085 --> 00:14:48,897
Os patrocinadores
não fazem bicha para
208
00:14:48,898 --> 00:14:50,798
para terem as suas coisas
representadas por tenistas lésbicas...
209
00:14:50,797 --> 00:14:53,550
Não, não, olha, está tudo bem,
eu percebo que tens que ganhar a vida.
210
00:14:54,300 --> 00:14:55,593
Tenho que ir ter com um cliente.
211
00:14:56,845 --> 00:15:00,640
Sabes, juro que vais apodrecer dentro
dessa tua homofobia.
212
00:15:00,640 --> 00:15:03,143
Tu sabes que vais apodrecer
nessa tua maneira de ser.
213
00:15:03,143 --> 00:15:04,144
Vocês...
214
00:15:06,730 --> 00:15:09,733
Quem é que se vinha
para um frasco para ti?
215
00:15:12,569 --> 00:15:13,987
Olá.
216
00:15:22,871 --> 00:15:23,872
Que foi!
217
00:15:23,872 --> 00:15:25,498
És tão gay.
218
00:15:25,999 --> 00:15:27,417
Tão gay.
219
00:15:28,126 --> 00:15:29,085
Eu sei.
220
00:15:29,919 --> 00:15:30,920
Eu sei.
221
00:15:31,671 --> 00:15:34,966
Conheces as vizinhas do lado?
222
00:15:37,385 --> 00:15:38,261
Bette e Tina?
223
00:15:38,303 --> 00:15:41,306
Sim.
Elas são um casal de lésbicas?
224
00:15:41,598 --> 00:15:42,682
Sim, são.
225
00:15:42,807 --> 00:15:46,644
Porque eu vi-as a terem sexo
na piscina esta tarde.
226
00:15:46,644 --> 00:15:48,313
Não, não a Bette e a Tina.
227
00:15:48,313 --> 00:15:49,773
O quê, elas não o fazem?
228
00:15:49,773 --> 00:15:51,733
Não, elas provavelmente fazem-no, é só...
229
00:15:53,651 --> 00:15:55,362
tens a certeza que as viste a...?
230
00:15:56,571 --> 00:15:59,199
Eu vi-as a fazerem-no Tim.
231
00:15:59,407 --> 00:16:00,325
Ai sim?
232
00:16:01,117 --> 00:16:02,744
Porque é que não me contas.
233
00:16:03,912 --> 00:16:05,288
Está bem.
234
00:16:09,292 --> 00:16:10,669
Estava esta rapariga...
235
00:16:12,962 --> 00:16:14,964
com cabelo preto e curto.
236
00:16:17,926 --> 00:16:19,344
E ela sai,
237
00:16:20,512 --> 00:16:23,932
e despe-se em menos de 2 segundos.
238
00:16:23,932 --> 00:16:24,599
Sim?
239
00:16:24,599 --> 00:16:25,100
Sim.
240
00:16:25,100 --> 00:16:26,309
Assim?
241
00:16:27,268 --> 00:16:29,062
Acho que foi um bocado mais rápido.
242
00:16:29,062 --> 00:16:29,688
A sério?
243
00:16:29,688 --> 00:16:30,980
Sim, acho que sim.
244
00:16:31,022 --> 00:16:31,898
Eu pratico.
245
00:16:31,940 --> 00:16:36,319
E depois havia uma... rapariga loura...
246
00:16:37,070 --> 00:16:39,906
que tinha um peito mesmo bonito.
247
00:16:39,906 --> 00:16:40,824
A sério?
248
00:16:40,990 --> 00:16:43,076
Não estava a ver assim tão de perto.
249
00:16:43,076 --> 00:16:44,703
Eu acho que estavas.
250
00:16:47,872 --> 00:16:49,165
Muito de perto.
251
00:16:49,666 --> 00:16:51,167
E o que é que fizeram a seguir?
252
00:16:51,584 --> 00:16:52,502
Anda lá...
253
00:16:53,044 --> 00:16:56,339
A dura e magrinha pega na outra,
loura e sexy...
254
00:16:58,842 --> 00:17:01,428
... e encosta-a ao lado da piscina...
255
00:17:03,179 --> 00:17:05,598
e então começa a come-la.
256
00:17:16,359 --> 00:17:17,736
Assim?
257
00:17:48,725 --> 00:17:49,434
Trish!
258
00:17:50,060 --> 00:17:52,020
A tua braçada está muito melhor.
259
00:17:52,020 --> 00:17:52,771
Oh, obrigada!
260
00:17:52,771 --> 00:17:54,064
Estás bem para o U.S.C.
261
00:17:54,522 --> 00:17:56,900
Vocês não tem algum tempo
livre extra para treinarem?
262
00:17:57,400 --> 00:17:59,569
Sim, amanhã depois de física, certo?
263
00:17:59,486 --> 00:18:01,988
Sim, achas que podes vir comigo
264
00:18:01,988 --> 00:18:04,366
de manha falar com o Durst
para repetir o exame?
265
00:18:04,824 --> 00:18:08,536
Não o posso fazer de manha.
A minha namorada Jenny está cá.
266
00:18:08,578 --> 00:18:10,372
Ela quer que eu trate do carro.
267
00:18:11,831 --> 00:18:13,041
Oh, ela vai-se mudar para cá?
268
00:18:13,333 --> 00:18:15,251
Sim, ela está para ficar.
269
00:18:18,421 --> 00:18:19,422
Trish!
270
00:18:20,632 --> 00:18:23,551
Depois do treino podemos ir falar
com o Durst juntos.
271
00:18:23,677 --> 00:18:24,678
Está bem.
272
00:18:31,267 --> 00:18:33,561
Sim. Sabes que partis-te o
coração da rapariga, certo?
273
00:18:33,561 --> 00:18:35,313
Sim, meu, mas que querias que fizesse?
274
00:18:37,399 --> 00:18:41,486
Deus, é a Dana Fairbanks no
The Planet em West Hollywood?
275
00:18:41,528 --> 00:18:44,531
Ela não quer que os
fãs saibam que é lésbica!
276
00:18:46,991 --> 00:18:47,909
Que engraçada.
277
00:18:48,368 --> 00:18:51,329
O que é que vocês sabem
sobre rapar o rabo?
278
00:18:51,454 --> 00:18:52,831
Quem tem pêlo no rabo?
279
00:18:53,123 --> 00:18:53,998
Não sei.
280
00:18:56,876 --> 00:18:57,335
Alice!
281
00:18:57,335 --> 00:18:58,837
Eu pelo menos já não tenho.
282
00:18:58,878 --> 00:19:00,171
Meu, porque é que não o aparas só?
283
00:19:00,171 --> 00:19:03,091
Ouçam, vão ter que perceber isto sem o
benefício da minha sabedoria.
284
00:19:03,800 --> 00:19:06,386
Bette, Tina, adivinhem!
Tive uma ideia de génio.
285
00:19:06,386 --> 00:19:11,016
Resolvi o vosso problema com o dador!
Vocês vão dar uma festa no sábado,
286
00:19:11,016 --> 00:19:13,143
e nós vamos convidar todos os potenciais
candidatos que conhecemos.
287
00:19:13,309 --> 00:19:15,103
Sim, os dois.
288
00:19:15,103 --> 00:19:17,897
Sim. Vamos tê-los todos juntos,
ao mesmo tempo.
289
00:19:17,981 --> 00:19:20,191
Sim! E vocês vão à pesca!
290
00:19:20,692 --> 00:19:21,693
Excelente.
291
00:19:22,318 --> 00:19:23,319
Excelente!
292
00:19:23,319 --> 00:19:24,320
Vou-me embora agora.
293
00:19:25,196 --> 00:19:27,282
Eu ligo-te para falarmos sobre isto!
294
00:19:27,198 --> 00:19:28,074
Está bem.
295
00:19:28,324 --> 00:19:29,743
De volta à minha pergunta, por favor.
296
00:19:29,826 --> 00:19:33,413
Aparar é essencial. Percebes?
297
00:19:33,413 --> 00:19:36,416
Fazes uns dias antes de ires para a cama
com alguém. Se é que alguma vez vais.
298
00:19:38,168 --> 00:19:42,881
O que quer que faças, tens que tratar disso.
De outra forma, nunca terás confiança em ti.
299
00:19:43,089 --> 00:19:45,884
Se não tens confiança, não te sentes
bem contigo mesma.
300
00:19:46,217 --> 00:19:47,927
E nunca vais para a cama com ninguém.
301
00:19:48,053 --> 00:19:49,054
Portanto resolve o assunto.
302
00:19:50,889 --> 00:19:51,890
Está bem.
303
00:20:05,820 --> 00:20:07,197
Precisas de alecrim?
304
00:20:07,822 --> 00:20:09,824
Está a tomar conta do meu jardim.
305
00:20:10,033 --> 00:20:10,867
Olá.
306
00:20:10,909 --> 00:20:12,077
Assustei-te? Desculpa.
307
00:20:12,077 --> 00:20:14,621
Não, não, de maneira nenhuma.
Chamo-me Jenny.
308
00:20:14,829 --> 00:20:15,330
Eu sou a Tina.
309
00:20:15,330 --> 00:20:18,375
É um prazer conhecer-te.
Adorava algum alecrim.
310
00:20:20,835 --> 00:20:24,964
Tenho esta história que escrevi, chamada,
"Thus Spoke Sarah Schuster".
311
00:20:24,964 --> 00:20:29,469
Sinto que esta é a última história que
quero escrever sobre ser estudante.
312
00:20:29,469 --> 00:20:32,180
Pode ser que mudes de ideias
quando fores mais velha.
313
00:20:32,180 --> 00:20:35,809
Eu estou a pensar em voltar a estudar.
Gostava de uma nova carreira.
314
00:20:35,809 --> 00:20:36,893
Devias fazê-lo.
315
00:20:37,185 --> 00:20:37,686
Sim?
316
00:20:37,686 --> 00:20:38,353
Sim.
317
00:20:38,144 --> 00:20:41,856
Talvez daqui a uns anos. Para já,
estou a tentar ter um bebé.
318
00:20:41,898 --> 00:20:43,066
A sério?
319
00:20:44,401 --> 00:20:46,611
Mas o Tim disse que tu e a... Bette?
320
00:20:46,820 --> 00:20:47,404
Sim.
321
00:20:47,445 --> 00:20:48,488
Eram um casal.
322
00:20:48,488 --> 00:20:49,489
E somos.
323
00:20:50,573 --> 00:20:51,950
E estamos a tentar engravidar.
324
00:20:51,574 --> 00:20:53,785
Oh, meu Deus, sim, não, sim.
325
00:20:54,119 --> 00:20:55,620
Bem, está tudo ainda a funcionar.
326
00:20:55,620 --> 00:20:56,246
Sim!
327
00:20:56,246 --> 00:20:57,288
Ainda podemos ter bebés.
328
00:20:57,288 --> 00:21:00,542
É só... isto foi
um lapso cerebral.
329
00:21:01,126 --> 00:21:01,918
Olá pessoal!
330
00:21:05,005 --> 00:21:06,214
Grupo de pais gays.
331
00:21:06,214 --> 00:21:06,840
Oh, meu Deus...
332
00:21:06,840 --> 00:21:11,094
Encontram-se uma vez por semana
numa casa em Ogden. Muito L.A., não?
333
00:21:12,595 --> 00:21:13,972
Não, é simpático.
334
00:21:15,724 --> 00:21:17,934
Eu devia ir para casa e escrever.
335
00:21:19,477 --> 00:21:20,353
Está bem.
336
00:21:21,604 --> 00:21:24,107
Muito obrigado pelo alecrim.
337
00:21:24,441 --> 00:21:25,442
De nada.
338
00:21:25,567 --> 00:21:27,068
Nós temos uma festa amanhã.
339
00:21:27,068 --> 00:21:27,986
Sim?
340
00:21:27,986 --> 00:21:29,195
Tu e o Tim deviam vir.
341
00:21:29,904 --> 00:21:33,408
Está bem. Eu pergunto ao Tim
se ele quer. Foi um prazer conhecer-te.
342
00:21:33,408 --> 00:21:34,868
Igualmente Jenny.
343
00:21:35,035 --> 00:21:36,036
Adeus.
344
00:21:59,559 --> 00:22:02,562
O que tem a dizer em sua defesa?
345
00:22:02,437 --> 00:22:04,230
Posso ver a sua carta e registo?
346
00:22:04,397 --> 00:22:06,399
Olhe, eu tenho mesmo que ir a...
347
00:22:06,399 --> 00:22:07,317
Minha senhora.
348
00:22:07,609 --> 00:22:10,612
Está bem, espere um bocadinho.
349
00:22:13,114 --> 00:22:17,118
Sabe, eu estava a caminho do meu primeiro
concerto pago em mais de um ano.
350
00:22:27,170 --> 00:22:29,756
Estás a exagerar, ela é nossa amiga.
351
00:22:29,756 --> 00:22:32,717
Como se isso alguma vez
te tivesse impedido.
352
00:22:32,842 --> 00:22:34,844
Como se isso alguma vez
tivesse impedido alguém.
353
00:22:34,886 --> 00:22:37,597
Certo. As lésbicas pensam que "amizade"
é outra palavra para "preliminares".
354
00:22:39,224 --> 00:22:40,225
Olá!
355
00:22:40,266 --> 00:22:41,559
Como estás?
356
00:22:42,268 --> 00:22:46,272
Já repararam que quando a Shane entra
alguém sai a chorar?
357
00:22:46,439 --> 00:22:47,148
Shane?
358
00:22:47,148 --> 00:22:48,358
Sim?
Olá.
359
00:22:48,358 --> 00:22:52,529
Porque é que não me ligaste na
outra noite? Deixei-te... 5 mensagens.
360
00:22:52,529 --> 00:22:55,740
Oh, bem eu... tu sabes,
eu não tenho tido o meu telemóvel, e...
361
00:22:56,116 --> 00:22:59,744
quando eu o for buscar e
verificar as mensagens, eu ligo-te.
362
00:23:00,745 --> 00:23:02,539
Está bem. Foi bom ver-te!
363
00:23:02,622 --> 00:23:03,623
Toma conta de ti.
364
00:23:06,668 --> 00:23:09,838
Isso é muito mal, não podes
tratar as pessoas assim!
365
00:23:10,213 --> 00:23:13,341
Tens que dizer à Shane
que isso não está certo.
366
00:23:14,175 --> 00:23:15,760
Está bem, eu digo-lhe...
367
00:23:21,558 --> 00:23:22,350
Olá.
368
00:23:22,350 --> 00:23:23,643
Olá, obrigada.
369
00:23:27,981 --> 00:23:30,275
Pessoal, quero que conheçam os
nossos vizinhos do lado.
370
00:23:30,483 --> 00:23:31,735
Este é o Tim.
371
00:23:31,735 --> 00:23:32,402
E esta deve ser...
372
00:23:32,402 --> 00:23:33,111
Jenny.
373
00:23:33,111 --> 00:23:34,112
Prazer em conhecer-te, Bette.
374
00:23:34,112 --> 00:23:35,905
Sou Alice Pieszecki, e esta é Shane McCutcheon.
375
00:23:36,906 --> 00:23:37,699
Prazer em conhecê-las.
376
00:23:37,866 --> 00:23:40,160
Desculpe. É a... Dana Fairbanks?
377
00:23:40,910 --> 00:23:41,286
Desculpe, o quê?
378
00:23:41,286 --> 00:23:42,454
Dana Fairbanks.
379
00:23:42,495 --> 00:23:44,205
Sim! Sou eu.
380
00:23:44,205 --> 00:23:45,582
Sou um grande fã.
381
00:23:45,874 --> 00:23:46,374
A sério?
382
00:23:46,374 --> 00:23:49,502
Vi-a a quase bater a Capriati o ano
passado no Women's Invitational.
383
00:23:49,502 --> 00:23:50,879
Lindo, agora ninguém a atura.
384
00:23:50,879 --> 00:23:52,922
Oh, Deus. É só um fã, está tudo bem.
385
00:23:52,922 --> 00:23:55,091
Jenny, esta é, Dana Fairbanks.
386
00:23:54,966 --> 00:23:55,967
Olá.
387
00:23:55,967 --> 00:23:58,678
Ela é uma das melhores tenistas no
circuito feminino no momento.
388
00:23:59,262 --> 00:24:02,474
Este é o meu parceiro de pares,
Harrison Landy. Um, querido...
389
00:24:02,766 --> 00:24:03,683
Este é...
390
00:24:03,725 --> 00:24:04,642
Tim.
391
00:24:04,642 --> 00:24:05,518
Tim e Jenny.
392
00:24:05,518 --> 00:24:06,436
Muito prazer.
393
00:24:08,897 --> 00:24:09,898
Muito prazer.
394
00:24:09,898 --> 00:24:10,607
Que raio estás a fazer?
395
00:24:10,982 --> 00:24:11,983
Trabalho de campo.
396
00:24:11,983 --> 00:24:14,361
Sim, há um cientista no
National Enquirer que diz que...
397
00:24:14,361 --> 00:24:18,782
se o teu anelar é maior que
o indicador, és lésbica.
398
00:24:19,366 --> 00:24:20,867
Sim. Completamente gay.
399
00:24:21,034 --> 00:24:22,327
Havia dúvidas?
400
00:24:22,786 --> 00:24:24,412
Oh, meu Deus, olha, também sou gay.
401
00:24:24,537 --> 00:24:26,539
Graças a Deus, senão tinha que te deixar.
402
00:24:28,625 --> 00:24:30,919
A Alice passa, mas à rasca.
403
00:24:30,919 --> 00:24:35,465
Isto pode ser controverso, mas...
parece que eu também posso ser lésbica.
404
00:24:36,841 --> 00:24:41,137
É estranho. O indicador e o anelar
dela são exactamente do mesmo tamanho.
405
00:24:41,137 --> 00:24:41,930
O que é que isso quer dizer?
406
00:24:41,971 --> 00:24:43,348
Se calhar é bissexual.
407
00:24:45,183 --> 00:24:47,977
Dana, Harrison, podem fazer uma
bebida para o Tim e para a Jenny?
408
00:24:48,103 --> 00:24:49,604
Sim, claro.
409
00:24:49,979 --> 00:24:51,564
Bebidas? Cozinha?
410
00:24:52,315 --> 00:24:55,735
Tim, jogas ténis?
Estou sempre à procura de alguma acção.
411
00:24:56,319 --> 00:24:59,239
Na verdade, sou treinador de natação.
412
00:25:03,493 --> 00:25:07,580
De acordo com o computador esta
carta expirou à 6 meses, minha senhora.
413
00:25:07,580 --> 00:25:09,916
Bem, isso é o que eu
chamo de pormenor técnico.
414
00:25:09,916 --> 00:25:13,294
Se quer ser técnica, eu devia leva-la
para a esquadra e prendê-la.
415
00:25:13,294 --> 00:25:15,463
Eu estava a caminho
de um concerto no Roxy!
416
00:25:15,505 --> 00:25:17,924
Sim, conhece o Ivan Neville,
ele faz parte do cartaz,
417
00:25:17,924 --> 00:25:21,094
eu e ele íamos a uma
reunião dos AA juntos.
418
00:25:21,094 --> 00:25:22,804
Ivan Neville dos... Neville Brothers?
419
00:25:23,138 --> 00:25:24,139
Sim.
420
00:25:24,139 --> 00:25:25,515
Deus, eu adoro os Neville Brothers!
421
00:25:26,307 --> 00:25:28,727
Bem, alguma vez os viu em concerto?
422
00:25:29,477 --> 00:25:32,772
Uma vez. Há anos. No tempo em que
estava em New Orleans, quer dizer...
423
00:25:32,772 --> 00:25:40,447
Bem, alguma vez teve a 2 metros do
Aaron e dos irmãos a actuar?
424
00:25:40,613 --> 00:25:48,246
Daqui a um mês, na House Of Blues?
Sabes, eu podia arranjar-te bilhetes.
425
00:25:51,207 --> 00:25:53,918
Está bem, olha. Mas isto ainda está
expirado. Está bem?
426
00:25:55,920 --> 00:25:57,422
Temos que deixar o carro.
427
00:26:11,394 --> 00:26:16,608
Esta festa é muito interessante.
428
00:26:16,608 --> 00:26:21,029
Isso é porque a Bette trabalha no mundo
das artes. Por isso estão muitos artistas.
429
00:26:21,279 --> 00:26:22,405
Sim, estão muitas...
430
00:26:22,405 --> 00:26:23,406
Fufas?
431
00:26:23,907 --> 00:26:26,618
A sério? A sério que são?
Sabes não tinha reparado nisso.
432
00:26:26,618 --> 00:26:28,536
Sim, é difícil de não perceber.
433
00:26:28,745 --> 00:26:31,664
A Tina disse-me que ela e a Bette
estão a pensar ter uma criança.
434
00:26:32,791 --> 00:26:34,876
Há muito disso.
435
00:26:36,211 --> 00:26:38,505
Tiveram que mudar a famosa anedota.
436
00:26:38,963 --> 00:26:43,259
Antes era. O que é que as lésbicas trazem
num segundo encontro?
437
00:26:43,718 --> 00:26:44,803
Uma carrinha de mudanças.
438
00:26:45,595 --> 00:26:50,225
Agora é, O que é que as lésbicas trazem
num segundo encontro?
439
00:26:52,102 --> 00:26:53,728
Carrinho de bebé.
440
00:26:58,233 --> 00:27:02,529
Isso é tão engraçado. Querido, eu nem sei
porque sabes essa anedota.
441
00:27:03,154 --> 00:27:04,864
Com quem é que ele anda?
442
00:27:05,865 --> 00:27:07,075
Desculpa.
443
00:27:11,162 --> 00:27:13,456
Desculpa. Em que estavas a pensar?
444
00:27:13,998 --> 00:27:16,001
Desculpa, Simon.
O que estava a pensar, o quê?
445
00:27:16,167 --> 00:27:18,545
Por convidar aqueles cromos hetero,
desculpa, sem ofensa.
446
00:27:18,837 --> 00:27:22,132
Quer dizer, agora tenho que me agarrar ao
Harrison toda a noite como uma grande hetero.
447
00:27:22,132 --> 00:27:23,133
Desculpa, Dana?
448
00:27:24,009 --> 00:27:27,637
Nós gostamos muito de ti, mas o problema
não é nosso se tu e o Harrison
449
00:27:27,637 --> 00:27:30,056
decidiram esconderem-se como
Ozzie e Harriet.
450
00:27:34,394 --> 00:27:36,396
Desculpa Simon. O que é que estava a dizer?
451
00:27:36,604 --> 00:27:40,984
Certo, compromisso. Nós não esperamos
qualquer tipo compromisso de ti,
452
00:27:40,984 --> 00:27:42,471
financeiro ou de outro tipo.
453
00:27:42,472 --> 00:27:45,072
Quer dizer, não tens
sequer que conhecer a criança se não...
454
00:27:45,155 --> 00:27:47,490
Quer dizer, era bom se quisesses,
455
00:27:47,490 --> 00:27:50,285
gostávamos que o nosso dador tivesse
uma relação com a nossa criança.
456
00:27:50,285 --> 00:27:53,455
Mas se quisesses assinar o contrato de
dador a ceder todos os direitos de pai.
457
00:27:53,455 --> 00:27:59,044
Bette. Tina. Calma.
Eu.. não quero que percam tempo.
458
00:27:59,044 --> 00:28:00,253
Porquê?
459
00:28:00,420 --> 00:28:05,717
Sinto-me honrado. Completamente honrado.
Mas... eu não conseguia lidar com isso.
460
00:28:05,717 --> 00:28:10,305
O que acontece quando este miúdo tiver
17 anos, a vida dele é uma trapalhada,
461
00:28:10,305 --> 00:28:13,933
odeia-vos, e depois aparece-me à porta
462
00:28:13,933 --> 00:28:16,478
a pedir-me que o salve
da sua vida miserável.
463
00:28:18,063 --> 00:28:19,189
Eu não posso fazer isso.
464
00:28:24,611 --> 00:28:26,237
Melhor trabalho de ficção?
465
00:28:27,113 --> 00:28:28,114
Sim.
466
00:28:28,990 --> 00:28:30,909
Isso não é um grande prémio?
467
00:28:30,909 --> 00:28:32,452
Acho que sim.
468
00:28:33,161 --> 00:28:36,247
É sobre o quê a história?
469
00:28:38,291 --> 00:28:44,089
Tenho este, personagem que é
tipo, um alter ego, mas na verdade não é,
470
00:28:45,048 --> 00:28:49,010
e a história chama-se
"Thus Spoke Sarah Schuster".
471
00:28:49,010 --> 00:28:50,512
Isso é muito corajoso.
472
00:28:51,763 --> 00:28:52,972
Espero que sejas boa.
473
00:28:54,224 --> 00:28:59,229
Jenny, esta é a Marina. É a dona do Planer.
É um pequeno café em Santa Mónica.
474
00:28:59,104 --> 00:29:03,858
Sim, eu, eu passei por lá outro dia, mas tinha
muita gente por isso não entrei.
475
00:29:04,109 --> 00:29:08,321
Agora enche bastante, graças à Alice
que escreveu sobre ele na revista.
476
00:29:10,281 --> 00:29:11,491
És escritora?
477
00:29:11,408 --> 00:29:16,121
Para a L.A. Magazine? Sim, mais jornalista.
Um bocado diferente de ti.
478
00:29:16,121 --> 00:29:17,372
Eu não acho que seja diferente.
479
00:29:17,372 --> 00:29:19,457
A Jenny ganhou um prémio literário.
480
00:29:19,541 --> 00:29:22,460
É importante, foi... para esta história
que ela estava a falar.
481
00:29:22,460 --> 00:29:24,170
"Just Spoke" qualquer coisa? "Just"...
482
00:29:24,170 --> 00:29:27,507
"Thus Spoke Zarathustra".
Essa é uma referência a Nietzsche.
483
00:29:27,632 --> 00:29:28,341
Sim.
484
00:29:28,341 --> 00:29:29,676
A tua história foi publicada?
485
00:29:29,843 --> 00:29:33,847
Sim! Vai sair na próxima
"Best American Short Stories", certo?
486
00:29:33,847 --> 00:29:36,766
O que é, eu não sei se te disse
mas eu escrevo muitas peças "Best Of".
487
00:29:37,726 --> 00:29:39,352
Foi aí que descobri a Amy Bloom,
488
00:29:39,352 --> 00:29:42,689
Eu li esta história bonita que
ela escreveu, chamada...
489
00:29:43,523 --> 00:29:44,941
"Silver Water".
490
00:29:45,817 --> 00:29:49,529
"Come To Me". É uma das minhas
colecções favoritas.
491
00:29:49,612 --> 00:29:54,784
Eu acho que já li tudo que a Amy Bloom
alguma vez escreveu.
492
00:29:54,576 --> 00:29:58,663
Eu estou prestes a começar na
"Best Cosmetics Under $100"
493
00:29:59,414 --> 00:30:01,499
Supostamente há um tipo em Calabasas
494
00:30:01,499 --> 00:30:04,794
que dá umas injecções de Botox
por 75 cada uma.
495
00:30:05,045 --> 00:30:06,379
Isso não é ilegal?
496
00:30:06,379 --> 00:30:08,381
Já leste alguma coisa de Anne Carson?
497
00:30:10,091 --> 00:30:12,385
"The Autobiography of Red"
498
00:30:13,511 --> 00:30:15,221
"Eros the Bittersweet"
499
00:30:15,847 --> 00:30:19,726
Acho que esses livros
praticamente mudaram a minha vida.
500
00:30:21,561 --> 00:30:24,064
E tu? Leste-os?
501
00:30:24,439 --> 00:30:25,732
Sim.
502
00:30:26,941 --> 00:30:32,322
Vocês deviam fazer o teste
de compatibilidade da Cosmo!
503
00:30:33,156 --> 00:30:37,327
Bem, este é a minha única pergunta de
compatibilidade romântica:
504
00:30:39,287 --> 00:30:41,581
Qual é o vosso favorito - não, não, não.
505
00:30:42,082 --> 00:30:48,088
O mais... influente, importante, o que livro
que vos mudou a vida.
506
00:30:54,594 --> 00:30:56,805
Eu não sei como responder a isso.
507
00:30:59,849 --> 00:31:01,059
Qual é o teu?
508
00:31:01,726 --> 00:31:03,228
Eu perguntei antes.
509
00:31:04,813 --> 00:31:06,106
Tenho uma ideia!
510
00:31:06,898 --> 00:31:10,902
Jenny, tu dizes-me qual é o teu neste ouvido,
e Marina tu dizes-me o teu neste ouvido,
511
00:31:10,902 --> 00:31:12,570
e eu digo-vos se são compatíveis.
512
00:31:12,946 --> 00:31:14,364
Porque eu acho que já sei.
513
00:31:23,998 --> 00:31:26,001
Que se lixe. Eu vou só...
514
00:31:25,792 --> 00:31:28,503
deixar-vos às duas
para se casarem!
515
00:31:30,588 --> 00:31:31,881
O que é que disseste?
516
00:31:32,757 --> 00:31:34,384
O que é que disseste?
517
00:31:37,846 --> 00:31:41,474
A Bette queria um artista, mas
ela diz que tu mostras um gosto excelente
518
00:31:41,474 --> 00:31:43,393
no trabalho que fazes na galeria.
519
00:31:43,393 --> 00:31:44,436
E tenho.
520
00:31:44,769 --> 00:31:46,062
Tu disseste isso?
521
00:31:46,563 --> 00:31:48,773
Eu digo-te,
não podia sentir-me mais honrado.
522
00:31:48,940 --> 00:31:50,817
Eu sei que vocês as duas
vão ser mães excelentes
523
00:31:50,817 --> 00:31:54,279
e aposto que vão ter bichas de gajos à porta
a suplicar para serem os dadores.
524
00:31:54,654 --> 00:31:57,073
Robin, estas a preparar-nos
para recusares?
525
00:31:57,073 --> 00:31:59,802
Acreditem, não tem nada
a ver com vocês
526
00:31:59,803 --> 00:32:02,203
e não tenho qualquer tipo
de reservas sobre vocês
527
00:32:01,202 --> 00:32:06,416
são as minhas próprias falhas genéticas que
eu não quero passar a nenhuma criança.
528
00:32:04,956 --> 00:32:08,585
Olha para as minhas pernas tortas?
É um traço de família.
529
00:32:09,044 --> 00:32:10,754
Isso é giro,
nós podemos viver com isso.
530
00:32:11,129 --> 00:32:14,299
Também tenho o gene para dentes tortos,
a minha mãe e as minhas irmãs são todas...
531
00:32:14,299 --> 00:32:15,550
Há sempre aparelhos.
532
00:32:17,761 --> 00:32:21,389
Também temos propensão para infecções.
Depressão maníaca desde cedo.
533
00:32:21,389 --> 00:32:22,432
Ambos tratáveis.
534
00:32:23,433 --> 00:32:27,020
Perda de cabelo prematura. Entre as
mulheres e os homens. É...
535
00:32:27,020 --> 00:32:28,271
Podíamos arranjar uma daquelas...
536
00:32:28,271 --> 00:32:29,272
Uma peruca.
537
00:32:29,397 --> 00:32:32,108
Também uma odiosa...
tendência para babar-se?
538
00:32:34,152 --> 00:32:34,819
Nós percebemos.
539
00:32:34,819 --> 00:32:35,904
Nós percebemos
540
00:32:38,656 --> 00:32:39,657
Obrigada.
541
00:32:39,741 --> 00:32:40,575
Obrigada, Robin.
542
00:32:40,575 --> 00:32:43,870
Claro, desculpem. Boa sorte.
543
00:32:44,871 --> 00:32:46,539
Tenho muita pena que tenhas
perdido o teu concerto.
544
00:32:48,583 --> 00:32:50,085
O que sabes sobre o carro?
545
00:32:50,669 --> 00:32:54,756
Sim, sim, não te chateies por causa disso...
546
00:32:59,302 --> 00:33:04,599
És um ser humano decente,
e isso é raro nesta cidade sem alma.
547
00:33:05,266 --> 00:33:06,601
Mantém os pés na terra!
548
00:33:07,352 --> 00:33:08,561
Está bem.
549
00:33:13,900 --> 00:33:16,861
Não! Kit! Olá!
550
00:33:16,861 --> 00:33:19,489
Miúda, o que se passa? Que fazes?
551
00:33:19,489 --> 00:33:20,824
Entra! Bem vinda!
552
00:33:20,865 --> 00:33:22,450
Sim, obrigada miúda.
553
00:33:34,170 --> 00:33:35,463
Aí estás tu.
554
00:33:35,672 --> 00:33:37,465
Estou só à espera para ir à casa de banho.
555
00:33:45,223 --> 00:33:46,516
Queres... usar...
556
00:34:26,681 --> 00:34:28,058
Estiveste na equipa olímpica?
557
00:34:28,099 --> 00:34:29,309
Sim. Estive.
558
00:34:29,309 --> 00:34:32,270
Isso é excelente. Tenho um projecto sobre o
desenvolvimento de natação de competição
559
00:34:32,270 --> 00:34:36,191
mas não temos conseguido a história.
Estarias interessado?
560
00:34:38,735 --> 00:34:42,155
Houve uma coisa mesmo
dramática que aconteceu.
561
00:34:42,155 --> 00:34:43,907
Quando nadava para a "U" de Chicago,
562
00:34:44,741 --> 00:34:47,702
tínhamos um tipo na equipa que era
provavelmente o melhor nadador que eu já...
563
00:34:47,744 --> 00:34:49,204
Leva-me para casa.
564
00:34:49,788 --> 00:34:52,082
- Jen, quero que conheças...
- Quero que me leves a casa, já.
565
00:34:53,750 --> 00:34:54,834
Desculpem.
566
00:34:54,834 --> 00:34:56,044
Sim, claro.
567
00:34:57,045 --> 00:35:02,050
É óbvio que tenho que ir.
Foi bom falar com vocês.
568
00:35:02,050 --> 00:35:03,593
Claro, contigo também, obrigado.
569
00:35:06,971 --> 00:35:10,684
A tua irmã é ou não é
a pessoa mais fixe da terra?
570
00:35:17,273 --> 00:35:19,150
O que é que a Kit está a fazer aqui?
571
00:35:19,859 --> 00:35:21,486
Sei tanto como tu.
572
00:35:28,785 --> 00:35:32,789
Jen, estava a meio de uma conversa.
Queres-me dizer o que se passa?
573
00:35:33,707 --> 00:35:34,708
Sinto-me estranha.
574
00:35:34,708 --> 00:35:38,128
Isso é muito vago, Jen,
mesmo para ti. Tu sentiste-te estranha.
575
00:35:50,849 --> 00:35:53,643
O que estás...? Jen, anda lá.
576
00:35:54,436 --> 00:35:55,729
Nós precisamos de falar.
577
00:35:57,522 --> 00:35:59,441
Jen, o que estás a fazer?
578
00:36:09,534 --> 00:36:10,744
Jenny...
579
00:36:41,649 --> 00:36:44,235
Vais-me dizer porque é que não estás
no teu concerto no Roxy?
580
00:36:45,945 --> 00:36:48,031
Bem, isso era o que eu te vinha dizer.
581
00:36:48,031 --> 00:36:50,367
Bette, nunca me disseste que a
Kit Porter era tua irmã.
582
00:36:53,453 --> 00:36:54,746
Meia-irmã.
583
00:36:54,746 --> 00:36:55,955
Adivinha que metade.
584
00:36:55,955 --> 00:36:59,834
Isto é tão fixe.
Jeremy Block. Eu disse olá antes.
585
00:37:00,251 --> 00:37:03,755
Eu vi-a a tocar aqui há uns anos no
Hollywood Roosevelt. É incrível.
586
00:37:03,838 --> 00:37:05,965
Obrigada, é muito gentil.
587
00:37:06,091 --> 00:37:09,177
Não, a sério. Estamos a reunir uma banda
sonora para um filme que estou a produzir.
588
00:37:09,177 --> 00:37:11,721
Estamos a trabalhar com um grupo de
senhoras do jazz e do blues
589
00:37:11,721 --> 00:37:14,182
e eu garanto que nós a adoraríamos.
590
00:37:15,183 --> 00:37:18,186
Bem, eu estava prestes a combinar umas
coisas com a minha irmã.
591
00:37:18,186 --> 00:37:20,897
De certeza que pode esperar.
Tenho a casa cheia de gente.
592
00:37:21,981 --> 00:37:24,109
Vamos, a festa é na sala
de trás no "Les Deux."
593
00:37:25,527 --> 00:37:26,611
De certeza?
594
00:37:26,653 --> 00:37:29,072
É um potencial trabalho,
devias mesmo ir.
595
00:37:31,574 --> 00:37:32,784
Está bem.
596
00:38:10,780 --> 00:38:12,782
Que maneira de destruir o ego.
597
00:38:14,576 --> 00:38:16,661
3 recusas numa noite.
598
00:38:16,995 --> 00:38:18,997
Será que há algo de errado
com a nossa abordagem?
599
00:38:19,122 --> 00:38:20,498
Não tem nada a ver com vocês.
600
00:38:21,499 --> 00:38:23,877
Vocês sabem, é o... é o novo macho.
601
00:38:24,336 --> 00:38:25,337
O quê?
602
00:38:25,795 --> 00:38:28,506
O que é que sabes sobre homens, que dizer,
nunca dormiste com nenhum.
603
00:38:28,548 --> 00:38:31,134
Bem, o novo macho é mais
espiritual que o antigo macho.
604
00:38:31,718 --> 00:38:34,137
Vê o seu esperma como
uma extensão do seu ser interior,
605
00:38:34,137 --> 00:38:38,683
enquanto que o antigo queria lá saber
das consequências.
606
00:38:38,808 --> 00:38:42,395
O novo macho preocupa-se
com o que acontece à sua semente.
607
00:38:43,021 --> 00:38:44,522
Oh, meu Deus, é o Yoda.
608
00:38:44,522 --> 00:38:46,900
Sim, eles ensinam isto
na escola para cabeleireiros.
609
00:38:47,484 --> 00:38:50,862
Bem, isso é excelente. Porque é
que eles se tornam todos sensíveis
610
00:38:50,862 --> 00:38:54,491
quando precisamos que continuem
a ser os idiotas do costume.
611
00:38:56,284 --> 00:38:57,369
Não sei.
612
00:38:58,036 --> 00:39:00,747
Está bem. Temos que ir.
613
00:39:03,041 --> 00:39:04,334
Boa noite, pessoal.
614
00:39:08,672 --> 00:39:10,382
Adeus...
615
00:39:14,135 --> 00:39:16,137
Ela vai mesmo com aquela rapariga para casa.
616
00:39:17,138 --> 00:39:21,142
Meu Deus, sai de cima de mim, Harrison,
a festa acabou, podes voltar a ser gay.
617
00:39:21,142 --> 00:39:23,520
Tenho que ir. Vocês precisam
de ajuda para limpar?
618
00:39:24,854 --> 00:39:25,855
Nós tratamos disso.
619
00:39:25,855 --> 00:39:27,399
Sim, alguém vem cá amanhã.
620
00:39:28,358 --> 00:39:29,359
Boa noite pessoal.
621
00:39:29,359 --> 00:39:30,777
Boa noite.
622
00:39:31,569 --> 00:39:33,238
Muito obrigada mesmo.
623
00:39:34,364 --> 00:39:35,156
Tem uma boa noite.
624
00:39:35,156 --> 00:39:36,449
Boa noite.
625
00:39:54,217 --> 00:39:56,803
Oh, merda.
626
00:39:58,179 --> 00:39:59,848
A quanto tempo estás aí?
627
00:40:02,892 --> 00:40:07,105
Não conseguia dormir ontem à noite.
E tu estavas a dormir profundamente.
628
00:40:07,981 --> 00:40:10,692
Sim, bem, alguém deu cabo de mim.
629
00:40:11,818 --> 00:40:13,403
Vim para aqui...
630
00:40:14,487 --> 00:40:16,197
por volta das três...
631
00:40:17,073 --> 00:40:18,450
da manha...
632
00:40:18,950 --> 00:40:21,077
e comecei a escrever.
633
00:40:22,203 --> 00:40:24,122
E eu era tão assustadora.
634
00:40:25,999 --> 00:40:27,500
É um sitio completamente diferente, Jen.
635
00:40:29,044 --> 00:40:31,254
Vai demorar um bocado a
encontrares a tua onda.
636
00:40:32,422 --> 00:40:33,423
Sim.
637
00:40:37,677 --> 00:40:41,848
Sabes, não me chegaste a dizer porque
estavas tão chateada ontem à noite.
638
00:40:45,518 --> 00:40:47,896
Estava um bocado bêbada.
639
00:40:49,522 --> 00:40:51,524
Espero não ter arruinado a tua noite.
640
00:40:52,984 --> 00:40:56,071
Eu acho que acabou por ser muito boa.
Não achas?
641
00:40:56,071 --> 00:40:57,072
Sim.
642
00:41:07,248 --> 00:41:11,378
Vamos lá a levantar os
rabos e pedalar!
643
00:41:13,588 --> 00:41:15,799
A festa deprimiu-me tanto.
644
00:41:16,341 --> 00:41:19,135
Temos que esperar um mês antes de
tentarmos outra inseminação.
645
00:41:19,761 --> 00:41:21,680
Sim, bem, ao menos tens alguém
com quem esperar.
646
00:41:21,930 --> 00:41:25,517
Ao menos está alguém contigo na cama
quando acordas de manha, sabes.
647
00:41:26,059 --> 00:41:27,227
Pessoal.
648
00:41:27,811 --> 00:41:31,940
Baixem as cabeças. Fechem os olhos
e concentrem-se nas vossas intenções.
649
00:41:32,565 --> 00:41:33,858
Estão aqui porquê?
650
00:41:34,734 --> 00:41:36,736
Para falar com as amigas?
651
00:41:37,153 --> 00:41:38,530
Ou para mudar o corpo?
652
00:41:38,988 --> 00:41:41,866
O querem obter dos
próximos 40 minutos?
653
00:41:42,242 --> 00:41:44,744
Uma olhadela às tuas
mamas não era mau.
654
00:41:44,744 --> 00:41:45,537
Atira-te.
655
00:41:45,537 --> 00:41:47,831
Não..além disso, ela é hetero.
656
00:41:48,373 --> 00:41:49,374
Como é que sabes?
657
00:41:49,374 --> 00:41:50,917
Porque estou tão atraída por ela.
658
00:41:51,501 --> 00:41:54,921
Sempre que estou atraído por alguém,
ou não está disponível ou é hetero.
659
00:41:54,921 --> 00:41:56,089
Dana!
660
00:42:16,818 --> 00:42:17,527
Jenny!
661
00:42:18,903 --> 00:42:19,821
Estás sozinha?
662
00:42:19,821 --> 00:42:21,573
Sim, estou sozinha.
663
00:42:21,614 --> 00:42:22,240
Queres...
664
00:42:22,240 --> 00:42:23,533
Mas vou para casa
e fazer uma sanduíche.
665
00:42:23,533 --> 00:42:25,410
Não, não. Nós temos uma mesa.
666
00:42:25,994 --> 00:42:27,203
Anda para a nossa beira.
667
00:42:27,287 --> 00:42:29,497
Está bem.
668
00:42:29,622 --> 00:42:34,294
Este instrutor recomendou um workshop
chamado "All Write", W-R-I-T-E,
669
00:42:35,128 --> 00:42:38,465
e este instrutor encontra-se contido
e faz uma coisa chamada trabalho de corpo,
670
00:42:38,590 --> 00:42:41,176
sabes, para te ajudar a escutar
a tua voz interior...
671
00:42:41,509 --> 00:42:43,011
que eu achei muito estranho!
672
00:42:44,512 --> 00:42:46,431
Sabes, devias ler a minha revista,
673
00:42:46,431 --> 00:42:49,851
porque de vez em quando publicamos umas
listas de recursos para a comunidade criativa.
674
00:42:49,893 --> 00:42:50,894
Está bem.
675
00:42:50,894 --> 00:42:54,022
Ou, sabes, a UCLA é capaz
de ser a tua melhor aposta.
676
00:42:54,105 --> 00:42:58,443
Não, eu não quero...Eu não quero voltar
para a escola. Mas, qual é o nome da...
677
00:42:58,443 --> 00:43:01,279
A Marina tem um grupo de leitura.
Vocês conheceram-se na outra noite.
678
00:43:01,363 --> 00:43:02,155
Olá, Jenny.
679
00:43:05,617 --> 00:43:06,701
Então...
680
00:43:06,951 --> 00:43:08,661
Gostas do The Planet?
681
00:43:09,496 --> 00:43:10,914
É lindo.
682
00:43:11,373 --> 00:43:12,665
É simpático.
683
00:43:12,916 --> 00:43:14,584
Queres vir ao meu grupo de leitura?
684
00:43:15,168 --> 00:43:16,169
Sim.
685
00:43:16,378 --> 00:43:18,505
Isso quer dizer que posso
ler uma das tuas histórias.
686
00:43:18,505 --> 00:43:20,382
Não, podes ler o que quiseres.
687
00:43:20,674 --> 00:43:22,801
Sabes, qualquer coisa.
688
00:43:22,801 --> 00:43:25,220
Oh, merda, Deus, já é tarde.
689
00:43:25,303 --> 00:43:28,890
Sabem, eu... estou a começar
um novo torneio, tenho que ir treinar.
690
00:43:29,641 --> 00:43:31,142
Eu saio com vocês.
691
00:43:31,393 --> 00:43:32,394
Jenny, boa sorte.
692
00:43:32,394 --> 00:43:33,436
Sim, obrigada.
693
00:43:33,645 --> 00:43:35,814
Acho que encontraste o
andavas à procura.
694
00:43:35,814 --> 00:43:36,898
Adeus, Alice.
695
00:43:37,107 --> 00:43:38,400
Foi bom ver-te.
696
00:43:38,441 --> 00:43:39,442
Vais ficar bem?
697
00:43:39,442 --> 00:43:39,901
Sim, estou bem.
698
00:43:39,901 --> 00:43:40,944
Claro que está bem.
699
00:43:43,154 --> 00:43:44,280
Estás bem, certo?
700
00:43:44,280 --> 00:43:47,200
Não, estou bem, estou bem.
Eu...
701
00:43:47,242 --> 00:43:48,910
Espero não te ter
aborrecido na outra noite.
702
00:43:48,910 --> 00:43:50,161
Não.
703
00:43:50,662 --> 00:43:52,163
Não me aborreces-te.
704
00:43:52,914 --> 00:43:56,793
Eu só vim aqui para
dizer que não sou, eu...
705
00:44:00,505 --> 00:44:02,215
eu não sou...
706
00:44:02,215 --> 00:44:03,925
Uma grande fã de café?
707
00:44:09,097 --> 00:44:13,768
Tenho que ir. Tenho que ir.
O Tim chega a casa...
708
00:44:13,935 --> 00:44:16,730
...às cinco. Por isso.
709
00:44:17,272 --> 00:44:19,274
Mas são só duas.
710
00:44:21,484 --> 00:44:22,986
Pois... eu preciso.
711
00:44:22,986 --> 00:44:24,946
Não te preocupes. São só duas horas.
712
00:44:24,946 --> 00:44:29,284
Eu sei, mas eu preciso de estar lá.
Quando ele ligar. Está bem?
713
00:44:29,701 --> 00:44:30,827
Está bem.
714
00:44:31,786 --> 00:44:33,079
Eu acompanho-te ao carro.
715
00:44:34,289 --> 00:44:35,290
Está bem.
716
00:44:35,540 --> 00:44:36,082
Sim?
717
00:44:36,082 --> 00:44:37,584
Sim.
718
00:44:41,421 --> 00:44:42,422
Obrigada.
719
00:44:42,422 --> 00:44:45,300
Porquê? Transformar-te numa
tarada das velocidades?
720
00:44:48,219 --> 00:44:49,387
É este o teu carro?
721
00:44:49,387 --> 00:44:53,266
Sim, quer dizer, este é... este é o carro do Tim.
722
00:44:53,725 --> 00:44:55,101
É embaraçoso.
723
00:44:55,435 --> 00:44:56,770
É um carro desportivo.
724
00:44:57,520 --> 00:44:59,105
É sexy.
725
00:44:59,439 --> 00:45:02,525
Estás ocupada amanhã à noite?
Queres vir ao Radar?
726
00:45:04,861 --> 00:45:06,071
O que é o Radar?
727
00:45:06,112 --> 00:45:09,240
É uma noite especial
que temos aqui às Terças.
728
00:45:09,240 --> 00:45:10,241
Excelente.
729
00:45:14,954 --> 00:45:16,539
Não, obrigada.
730
00:45:19,417 --> 00:45:20,543
Está bem.
731
00:45:24,714 --> 00:45:26,341
Liga-me se mudares de ideias.
732
00:45:26,341 --> 00:45:27,425
Está bem.
733
00:45:36,142 --> 00:45:37,519
Eu podia fazer isto, sim.
734
00:45:38,645 --> 00:45:42,565
E não tens problema com o conceito
de trazeres uma criança ao mundo
735
00:45:42,565 --> 00:45:46,236
e não teres nada a ver com a forma
como ele ou ela é criado.
736
00:45:46,945 --> 00:45:50,824
Eu devo ter crianças por todo o mundo.
Porque havia de ter problemas com esta?
737
00:45:51,825 --> 00:45:53,702
Eu assino o contracto de dador agora.
738
00:45:54,202 --> 00:45:58,039
Jean-Paul, não quero ser mal educada
ou nada do género, mas tens alguns...
739
00:45:58,540 --> 00:46:03,336
problemas... médicos,
ou história de doenças na família, ou...
740
00:46:04,421 --> 00:46:06,297
A saúde da família Chamois é excelente.
741
00:46:06,631 --> 00:46:09,634
Jean-Paul, eu sei que dizer que
não tens problemas com isto
742
00:46:09,634 --> 00:46:11,052
mas eu quero que penses nisto por um minuto.
743
00:46:11,052 --> 00:46:12,262
Onde está o contrato?
744
00:46:21,604 --> 00:46:23,314
E, quando é que fazemos isto?
745
00:46:23,356 --> 00:46:25,275
Quando a Tina estiver a ovular.
746
00:46:26,234 --> 00:46:28,570
Querem fazer isto aqui na minha cama?
747
00:46:30,405 --> 00:46:32,073
Ou, queres que vá ter contigo?
748
00:46:35,243 --> 00:46:39,456
Onde quiseres.
Nós damos-te um frasco esterilizado.
749
00:46:40,331 --> 00:46:45,128
Ou, se preferires, se quiseres a tua privacidade,
volto mais tarde, depois de acabares.
750
00:46:45,086 --> 00:46:46,171
Frasco?
751
00:46:47,088 --> 00:46:48,214
O que é isto do frasco?
752
00:46:48,214 --> 00:46:50,216
Bem, é um frasco próprio.
753
00:46:50,300 --> 00:46:52,302
Tu... ejaculas para lá.
754
00:46:52,385 --> 00:46:56,806
Não, não. Não o fazemos desse maneira.
Fazemos como... um homem e uma mulher.
755
00:46:57,474 --> 00:47:00,602
Jean-Paul, desculpa,
pensei que tinhas percebido.
756
00:47:01,311 --> 00:47:02,896
Queres que sejamos os 3?
757
00:47:02,854 --> 00:47:05,648
Porque não havia problema.
Vai ser o teu bebé também.
758
00:47:05,607 --> 00:47:06,608
Não.
759
00:47:06,858 --> 00:47:08,777
Não? Então sou só eu e ela.
760
00:47:08,777 --> 00:47:13,198
Jean-Paul, não só somos monógamas,
não dormimos com homens.
761
00:47:13,990 --> 00:47:16,076
Mas para ter um bebé
não há outra maneira.
762
00:47:16,076 --> 00:47:18,536
Isso não é uma opção
para nós, está bem?
763
00:47:19,204 --> 00:47:21,414
Mas, para mim é a única opção.
764
00:47:22,332 --> 00:47:23,833
Uma obrigação.
765
00:47:24,084 --> 00:47:28,588
Não posso trazer um bebé a este mundo
que não seja concebido em paixão...
766
00:47:31,007 --> 00:47:32,801
... entre o homem e a mulher.
767
00:47:39,224 --> 00:47:42,811
O pénis, a vagina, o bebé.
768
00:47:45,063 --> 00:47:46,564
Não estás a falar a sério?
769
00:47:47,148 --> 00:47:49,442
O pénis, a vagina, o bebé?
770
00:47:52,070 --> 00:47:53,571
Oh, Deus, juro.
771
00:47:55,281 --> 00:47:57,075
Anda lá, Tee, tem piada.
772
00:47:57,617 --> 00:47:59,411
Desculpa, não acho que tenha.
773
00:48:02,455 --> 00:48:05,166
Tenta, é importante ter um senso
de humor acerca destas coisas.
774
00:48:05,458 --> 00:48:08,461
Bem, acho que vais ter isso por nós.
775
00:48:14,050 --> 00:48:15,552
Porque estás a fazer isto?
776
00:48:16,553 --> 00:48:18,555
O que, o que é que eu estou a fazer?
777
00:48:34,904 --> 00:48:37,615
Casamos, tivemos a Trish e acho que...
778
00:48:37,949 --> 00:48:38,825
Olá Randy.
779
00:48:42,120 --> 00:48:43,329
Estás fantástica.
780
00:48:43,496 --> 00:48:44,289
Obrigada.
781
00:48:44,247 --> 00:48:47,667
Raios. Acho que vou largar a Randy
e levar-te a dar uma volta eu.
782
00:48:47,667 --> 00:48:48,752
Queres vir?
783
00:48:49,377 --> 00:48:51,463
Temos uma data de
trabalho para fazer.
784
00:48:51,796 --> 00:48:53,381
Mas estás fantástica.
785
00:48:53,423 --> 00:48:54,507
Obrigada.
786
00:48:54,841 --> 00:48:56,259
Eu não vou chegar atrasada.
787
00:48:56,259 --> 00:48:58,053
Está bem.
788
00:48:59,929 --> 00:49:01,056
Adeus.
789
00:49:04,476 --> 00:49:05,477
Adeus, Randy.
790
00:49:05,560 --> 00:49:06,853
Boa noite.
791
00:49:12,442 --> 00:49:14,527
Onde é que ela irá
assim toda produzida?
792
00:49:14,694 --> 00:49:19,074
Ao "The Planet", tem uma
festa especial ou assim.
793
00:49:19,074 --> 00:49:20,450
E deixa-la ir sozinha?
794
00:49:20,617 --> 00:49:22,118
Eu é que a fiz ir.
795
00:49:22,202 --> 00:49:23,912
Ela não conhece muita gente.
796
00:49:24,120 --> 00:49:26,539
Se a conheces,
ela é um bocado tipo ermitã.
797
00:49:32,587 --> 00:49:33,755
Olá.
798
00:49:35,715 --> 00:49:37,050
Jenny.
799
00:49:38,176 --> 00:49:39,469
É só mulheres.
800
00:49:39,678 --> 00:49:42,097
Sim, Radar é uma festa para mulheres.
801
00:49:46,101 --> 00:49:47,477
É isso que estou a dizer.
Que é que achas?
802
00:49:47,977 --> 00:49:50,188
Excitante. Muito excitante.
803
00:49:52,440 --> 00:49:53,149
Olá.
804
00:49:53,149 --> 00:49:55,360
Olá, Jenny. Não sabia que
vinhas esta noite.
805
00:49:55,360 --> 00:49:57,112
Sim, a Marina convidou-me.
806
00:49:58,279 --> 00:49:59,906
Achei que ela gostaria do Radar.
807
00:50:02,117 --> 00:50:06,413
A irmã da Bette, a Kit, tem uma
noite de poesia. Acho que ias gostar.
808
00:50:07,747 --> 00:50:08,748
Onde está a Bette?
809
00:50:08,832 --> 00:50:10,041
No trabalho.
Ainda estão a lutar.
810
00:50:10,792 --> 00:50:12,794
Oh, meu Deus,
estão tanta mulheres sexys aqui.
811
00:50:15,046 --> 00:50:16,047
Olá!
812
00:50:16,047 --> 00:50:16,798
Olá.
813
00:50:16,798 --> 00:50:17,799
Como estás?
814
00:50:18,466 --> 00:50:19,759
Bem...
815
00:50:26,307 --> 00:50:28,810
Vou jogar bilhar,
vemo-nos mais tarde.
816
00:50:28,852 --> 00:50:29,894
Adeus.
817
00:50:30,562 --> 00:50:32,355
Devias ter-te atirado a ela quando entramos.
818
00:50:32,355 --> 00:50:33,481
Não percebo.
819
00:50:34,649 --> 00:50:36,651
O que é que a Shane
tem que eu não tenho?
820
00:50:36,651 --> 00:50:37,944
Tem a ver com a atitude.
821
00:50:38,111 --> 00:50:39,404
Eu tenho atitude.
822
00:50:39,404 --> 00:50:41,031
É por ela ser são reservada.
823
00:50:41,031 --> 00:50:42,866
Não... é porque ela é tão confiante.
824
00:50:42,866 --> 00:50:45,161
Não, é porque ela é tão
estúpida e as pessoas
825
00:50:45,162 --> 00:50:47,162
estúpidas são burras
demais para ser inseguras.
826
00:50:46,161 --> 00:50:48,246
Dana...ela é tua amiga.
827
00:50:48,246 --> 00:50:51,916
É a confiança, percebes? Estou-te a dizer.
É por causa dos mamilos.
828
00:50:52,000 --> 00:50:53,335
O que é que queres dizer que
é por causa dos mamilos?
829
00:50:53,335 --> 00:50:55,337
Ela tem os melhores mamilos
da cidade, e sabe-o.
830
00:50:55,378 --> 00:50:57,881
Oh, meu Deus, tens razão,
ela tem confiança nos mamilos.
831
00:50:58,173 --> 00:50:59,174
São giros.
832
00:50:59,215 --> 00:51:01,426
Sim, eles são pequenos
e perfeitos.
833
00:51:01,426 --> 00:51:04,304
Será que conseguia vender uma história
sobre os melhores mamilos de L.A.
834
00:51:04,387 --> 00:51:05,513
Isso era giro.
835
00:51:05,513 --> 00:51:06,348
Era uma história gira, certo?
836
00:51:06,639 --> 00:51:08,933
Eu acho que vou passear um bocado.
837
00:51:08,933 --> 00:51:09,726
Estás bem?
838
00:51:09,726 --> 00:51:10,769
Sim, estou bem.
839
00:51:25,825 --> 00:51:27,035
Olá.
840
00:51:28,370 --> 00:51:30,163
Não. Obrigado.
841
00:51:48,223 --> 00:51:52,727
O total é $77,83.
Por isso, dou-te o cartão...
842
00:51:53,478 --> 00:51:55,313
e faço isto...
843
00:51:59,818 --> 00:52:01,528
... e depois só tens que assinar.
844
00:52:04,155 --> 00:52:05,281
Obrigado.
845
00:52:05,490 --> 00:52:06,408
Obrigado, pessoal.
846
00:52:07,075 --> 00:52:09,077
O que é que faço com isto?
847
00:52:10,787 --> 00:52:12,288
Então, gostas do bairro?
848
00:52:12,288 --> 00:52:15,250
Não sei, acho que sim.
849
00:52:15,709 --> 00:52:19,212
Não te importas que...
hajam muitos homos e assim?
850
00:52:19,838 --> 00:52:20,964
O quê?
851
00:52:21,006 --> 00:52:23,717
Não me leves a mal, eles
parecem ser fixes, mas,
852
00:52:23,675 --> 00:52:26,177
não estão sempre a tirar as
medidas ao teu namorado?
853
00:52:27,137 --> 00:52:28,138
Não.
854
00:52:29,055 --> 00:52:30,348
Cliente.
855
00:52:30,974 --> 00:52:31,975
Oh, meu Deus.
856
00:52:31,975 --> 00:52:33,018
Chama-me se precisares.
857
00:52:36,479 --> 00:52:38,857
Anda, quero ver-te fazer a minha conta.
858
00:52:40,108 --> 00:52:41,192
Certo.
859
00:52:44,529 --> 00:52:46,031
Desculpa...
860
00:52:46,322 --> 00:52:47,615
Por causa de ontem...
861
00:52:48,366 --> 00:52:49,367
Eu devia...
862
00:52:50,035 --> 00:52:51,870
Eu não devia ter saído assim.
863
00:52:52,412 --> 00:52:57,542
Sinto-me mesmo idiota. Mesmo,
idiota e acho que me passei.
864
00:52:57,542 --> 00:52:59,836
E não por ser um bar gay , está bem?
865
00:52:59,961 --> 00:53:05,967
Mas porque eu não fazia a mínima ideia
do que estava ali a fazer. Percebes?
866
00:53:07,010 --> 00:53:11,431
O total é $54,05.
867
00:53:12,182 --> 00:53:16,311
Espero que paguem tão bem os
empregados como cobram aos clientes.
868
00:53:20,023 --> 00:53:23,318
Queres vir ao meu grupo de leitura?
É de segunda a oito.
869
00:53:25,362 --> 00:53:26,363
Não sei.
870
00:53:27,155 --> 00:53:30,367
Tenho que... verificar com o Tim.
871
00:53:31,034 --> 00:53:32,035
Aqui tens.
872
00:53:33,953 --> 00:53:37,957
Marina. O teu grupo é, um grupo gay?
873
00:53:38,750 --> 00:53:40,126
Não.
874
00:53:40,794 --> 00:53:42,712
São hetero.
875
00:53:47,008 --> 00:53:49,594
Ficas bem com o avental.
876
00:53:58,353 --> 00:54:01,564
Sim. Desculpe.
877
00:54:02,440 --> 00:54:05,735
Juntamo-nos uma vez for mês.
Cinco casais, $50 por casal é o limite.
878
00:54:05,777 --> 00:54:06,778
A sério?
879
00:54:07,112 --> 00:54:11,491
A Jenny e eu pertencíamos a um jogo em
Chicago. Ela não é uma boa batoteira.
880
00:54:11,658 --> 00:54:12,867
Não sou batoteira.
881
00:54:12,867 --> 00:54:15,286
Desculpa, não sou batoteira.
882
00:54:15,286 --> 00:54:21,001
O Tim gosta de dizer que eu sou batoteira
porque passa a vida a perder. Certo, Tim?
883
00:54:21,042 --> 00:54:25,839
Anda lá, isso não é verdade. Nem sempre,
pelo menos. Uma vez acabei a ganhar $3.
884
00:54:26,506 --> 00:54:28,276
Vocês deviam vir amanhã à noite.
885
00:54:28,277 --> 00:54:29,977
Podemos sempre arranjar lugar
para outro casal, certo?
886
00:54:30,927 --> 00:54:33,096
Fixe, a que horas é que começam?
887
00:54:33,888 --> 00:54:36,766
Eu não posso, tenho aquela
coisa do grupo de leitura.
888
00:54:37,308 --> 00:54:40,603
Então, ligas e cancelas. Isto pode ser
divertido, podíamos tornar-nos regulares...
889
00:54:41,521 --> 00:54:42,522
Eu comprometi-me.
890
00:54:42,939 --> 00:54:45,025
Então descomprometes-te. Qual é o problema?
891
00:54:45,025 --> 00:54:49,738
Porque é só uma vez por mês,
e que queria mesmo ir.
892
00:54:52,032 --> 00:54:54,325
Oh, Deus, queres mesmo que cancele?
893
00:54:54,534 --> 00:54:55,535
Não.
894
00:54:55,910 --> 00:54:56,911
Vai lá.
895
00:54:58,621 --> 00:55:00,457
Não vamos poder ir.
896
00:55:00,832 --> 00:55:02,042
Mas não se esqueçam de nós.
897
00:55:02,042 --> 00:55:03,251
Claro, meu.
898
00:55:08,840 --> 00:55:09,341
Olá.
899
00:55:10,342 --> 00:55:12,135
Pensavas que estavas com o Joe.
900
00:55:13,887 --> 00:55:15,597
Ele tem tudo sobre controlo.
901
00:55:16,765 --> 00:55:19,059
Pensei que podíamos passar o
resto da noite juntos.
902
00:55:20,935 --> 00:55:24,356
Preciso de exercício.
Sinto-me um bocado tensa.
903
00:55:27,025 --> 00:55:28,026
Claro.
904
00:55:28,943 --> 00:55:30,528
Eu devia ter ligado antes.
905
00:55:32,155 --> 00:55:33,365
Sim.
906
00:55:43,333 --> 00:55:46,628
Eu não acredito que a
Carolyn See está no grupo.
907
00:55:46,920 --> 00:55:50,048
Eu sei. Frases excelentes... excitante.
908
00:55:50,507 --> 00:55:54,135
Estou tão feliz por ter vindo,
sinto-me muito, muito inspirada.
909
00:55:54,177 --> 00:55:55,970
Bem, excelente
É mesmo para isso.
910
00:55:55,970 --> 00:55:56,846
Sim.
911
00:55:56,888 --> 00:55:59,015
Se calhar para a próxima possas
ler uma das tuas histórias.
912
00:55:59,182 --> 00:56:00,266
Não!
913
00:56:00,308 --> 00:56:01,601
Porquê?
914
00:56:04,104 --> 00:56:05,480
Porque...
915
00:56:05,480 --> 00:56:07,357
Não tens que fazer nada que não queiras.
916
00:56:13,113 --> 00:56:14,114
Tina!
917
00:56:14,864 --> 00:56:16,449
O que estás a fazer aqui?
918
00:56:17,158 --> 00:56:19,452
Estou só a exorcizar alguns demónios.
919
00:56:20,036 --> 00:56:21,663
Estás muito bem.
920
00:56:21,788 --> 00:56:22,789
Estou?
921
00:56:22,872 --> 00:56:23,873
Sim!
922
00:56:23,832 --> 00:56:28,962
Grande definição aqui.
O "latissimus dorsi". Está mesmo a sair.
923
00:56:29,754 --> 00:56:32,048
Estás a fazer bons alongamentos
nos músculos da anca?
924
00:56:32,924 --> 00:56:34,050
Tenho que ir.
925
00:56:36,469 --> 00:56:38,471
A Bette veio para casa para estar comigo.
926
00:56:40,223 --> 00:56:41,599
Não sei no que estava a pensar.
927
00:56:44,728 --> 00:56:45,729
Tina?
928
00:56:46,646 --> 00:56:49,551
Estou a começar a ver alguns
clientes em privado. Muito restrito.
929
00:56:49,652 --> 00:56:51,352
Diz-me se estiveres interessada.
930
00:56:51,401 --> 00:56:53,695
Sim! Eu digo-te.
931
00:57:01,036 --> 00:57:02,120
Boa noite.
932
00:57:02,162 --> 00:57:05,123
Boa noite. Diverti-me muito.
933
00:57:05,290 --> 00:57:07,292
Ainda bem. Fico contente.
934
00:57:08,251 --> 00:57:09,627
Tem bons sonhos.
935
00:58:03,807 --> 00:58:07,227
Olha, se queres mesmo voltar ao Dan
Foxworthy, está tudo bem comigo.
936
00:58:08,436 --> 00:58:11,648
Eu marco consulta.
Diz-me quando podes.
937
00:58:12,357 --> 00:58:14,651
Marca a consulta e
diz-me quando é.
938
00:58:15,026 --> 00:58:16,903
Amanhã às 3:15pm.
939
00:58:17,946 --> 00:58:20,740
Eu ia vê-lo sozinha
mas preferia que viesses comigo.
940
00:58:35,088 --> 00:58:36,673
À vinda da Jenny para L.A.
941
00:58:37,257 --> 00:58:38,341
Felicidades.
942
00:58:42,971 --> 00:58:44,639
Estou tão feliz por estares aqui.
943
00:58:44,973 --> 00:58:46,474
Senti tanto a tua falta.
944
00:58:47,600 --> 00:58:49,310
Também senti a tua.
945
00:58:50,437 --> 00:58:51,730
Não são giros?
946
00:58:51,938 --> 00:58:53,106
Adoráveis.
947
00:58:56,943 --> 00:58:59,612
Está bem, está bem.
Vamos pedir.
948
00:59:01,531 --> 00:59:02,824
Ainda estão a discutir?
949
00:59:07,162 --> 00:59:08,997
Façamos assim, consegues fazer
com que o grelhem?
950
00:59:08,997 --> 00:59:10,915
A minha mulher não acha que
eu necessito do pão.
951
00:59:11,332 --> 00:59:15,253
Não precisas. Não precisa.
Já estás a ganhar barriga.
952
00:59:18,006 --> 00:59:19,507
Olha quem cá está.
953
00:59:25,138 --> 00:59:26,139
Olá.
954
00:59:26,181 --> 00:59:27,182
Meu!
955
00:59:27,849 --> 00:59:30,852
Aquela miúda é tão sexy. E não parece
nada gay.
956
00:59:31,019 --> 00:59:31,811
Randy.
957
00:59:31,811 --> 00:59:32,562
O que foi?
958
00:59:32,562 --> 00:59:33,688
A Marina não é gay, pois não?
959
00:59:33,688 --> 00:59:34,856
Não faço ideia.
960
00:59:34,898 --> 00:59:38,234
Bem, se ela é... eu acho que ela está
com a loura com o corte giro.
961
00:59:38,234 --> 00:59:39,361
Achas que ela é gira?
962
00:59:40,153 --> 00:59:43,156
Gira? Não, que não disse que queria
dormir com ela, eu só disse que ela...
963
00:59:43,156 --> 00:59:46,117
Não, eu gosto da que parece
uma estrela de rock.
964
00:59:46,201 --> 00:59:47,577
Se eu tivesse que dormir
com uma mulher...
965
00:59:48,370 --> 00:59:49,954
Eu acho que ela era o meu estilo.
966
01:00:00,840 --> 01:00:02,133
Tenho que ir à casa de banho.
967
01:00:05,053 --> 01:00:06,346
O vinho não é mau.
968
01:00:13,603 --> 01:00:14,896
O que estás a fazer aqui?
969
01:00:16,272 --> 01:00:18,191
A mesma coisa que tu, imagino.
970
01:00:18,191 --> 01:00:20,235
Bem, eu considero-o muito perturbador.
971
01:00:21,361 --> 01:00:22,445
Achas?
972
01:00:29,077 --> 01:00:30,787
Eu gostava de ver-te de novo.
973
01:00:36,251 --> 01:00:37,544
Pára.
974
01:00:40,630 --> 01:00:41,840
Tenho que ir.
975
01:00:50,140 --> 01:00:52,726
Fui ao The Planet
trouxe-te um café.
976
01:00:56,146 --> 01:01:00,442
"Ela pairou sobre a distância,
ergueu o primeiro véu."
977
01:01:39,856 --> 01:01:41,149
Desculpa.
978
01:01:44,903 --> 01:01:46,112
O que se passa?
979
01:01:48,114 --> 01:01:49,783
Estou só um bocado tensa.
980
01:01:51,326 --> 01:01:55,830
Tu vais para a escola todos os dias e
tens a tua vida toda organizada, e...
981
01:02:00,919 --> 01:02:03,755
eu não tenho a certeza
do que estou a fazer em L.A.
982
01:02:06,466 --> 01:02:08,093
Pensei que estavas bem.
983
01:02:08,343 --> 01:02:12,639
Quer dizer, estás a escrever. Estás
a trabalhar num trabalho que tu quiseste.
984
01:02:13,473 --> 01:02:15,642
Até fizeste alguns amigos, certo?
985
01:02:15,642 --> 01:02:18,770
Sinto que tudo é um bocadinho
assustador para já.
986
01:02:19,896 --> 01:02:23,608
Estou-me a sentir um
bocado fora de controlo.
987
01:02:24,484 --> 01:02:25,985
Não descarregues em mim.
988
01:02:27,195 --> 01:02:28,488
Eu não sou o inimigo.
989
01:02:28,947 --> 01:02:30,156
Eu sei.
990
01:02:36,788 --> 01:02:37,789
Eu sei.
991
01:02:40,542 --> 01:02:43,044
Não podias dar-me mais apoio.
992
01:02:50,677 --> 01:02:51,803
Queres atender?
993
01:03:03,356 --> 01:03:04,357
Estou?
994
01:03:05,942 --> 01:03:06,943
Olá.
995
01:03:08,278 --> 01:03:11,573
Sim. Como estás?
996
01:03:11,906 --> 01:03:13,324
Está bem.
997
01:03:13,742 --> 01:03:15,118
Sim, não há problema.
998
01:03:15,994 --> 01:03:16,995
Certo.
999
01:03:21,332 --> 01:03:22,334
Adeus.
1000
01:03:25,295 --> 01:03:27,297
Era... era a Marina.
1001
01:03:27,714 --> 01:03:30,216
Vamos jantar no sábado.
1002
01:03:31,343 --> 01:03:34,929
Não temos planos pois não, porque se
temos, marcamos para outra altura.
1003
01:03:35,472 --> 01:03:37,349
Não, vai, está tudo bem.
1004
01:03:37,974 --> 01:03:41,061
Só vamos jantar e falar sobre o grupo de leitura.
1005
01:03:42,604 --> 01:03:47,108
Mas Tim, eu acho que lhe devia ligar e dizer
que eu e tu precisamos de tempo juntos.
1006
01:03:48,068 --> 01:03:52,280
Jenny, eu tenho um jogo de basquetebol
com os chefes do departamento no sábado.
1007
01:03:52,864 --> 01:03:55,575
Vai. Janta com a Marina, está tudo bem.
1008
01:03:56,534 --> 01:03:57,619
Está bem.
1009
01:04:04,334 --> 01:04:05,669
Obrigada.
1010
01:04:14,678 --> 01:04:15,887
Ela disse que vinha.
1011
01:04:17,305 --> 01:04:18,932
Mas foi à última da hora.
1012
01:04:19,849 --> 01:04:22,018
Então achas que pode não aparecer?
1013
01:04:22,185 --> 01:04:23,311
Não sei.
1014
01:04:25,313 --> 01:04:28,108
Se calhar devíamos falar
um bocadinho sobre ti.
1015
01:04:29,859 --> 01:04:32,362
Desculpem o atraso.
Mas tenho uma boa desculpa.
1016
01:04:36,282 --> 01:04:37,784
Por isso não me facilitem a vida.
1017
01:04:39,452 --> 01:04:42,247
Encontrei o dador perfeito.
1018
01:04:42,414 --> 01:04:43,415
Quem?
1019
01:04:43,415 --> 01:04:46,302
Marcus Allenwood, é um artista
e acabou de ser seleccionado
1020
01:04:46,303 --> 01:04:47,503
para o próximo Whitney Biennial.
1021
01:04:47,544 --> 01:04:49,045
Tive uma conversa séria com ele.
1022
01:04:50,130 --> 01:04:51,214
Mas eu nunca o vi.
1023
01:04:51,214 --> 01:04:55,010
Não, mas eu sei exactamente o que
estamos à procura e ele é perfeito,
1024
01:04:55,010 --> 01:04:57,554
e ele tem um filho por isso
sabemos que ele consegue.
1025
01:04:57,887 --> 01:05:00,140
Eu nunca o vi.
1026
01:05:00,932 --> 01:05:02,559
Vais conhecê-lo amanhã.
1027
01:05:02,559 --> 01:05:05,687
Ele vem a nossa casa às 11, e
vais levá-lo ao banco de esperma.
1028
01:05:07,772 --> 01:05:10,442
Ele vai para Cologne no dia seguinte.
Faz parte de um grupo.
1029
01:05:12,986 --> 01:05:16,175
Tee, ele está disposto a
fazê-lo por nós, para termos
1030
01:05:16,176 --> 01:05:19,176
o esperma dele para
quando estiveres a ovular.
1031
01:05:19,951 --> 01:05:21,870
Estará lá para quando quisermos.
1032
01:05:33,840 --> 01:05:35,425
Marcus?
1033
01:05:35,508 --> 01:05:36,593
Tina, certo?
1034
01:05:40,889 --> 01:05:46,061
Tenho que ir buscar algo
ao quarto e... senta-te.
1035
01:05:48,480 --> 01:05:50,982
E a seguir vamos ao... banco de esperma!
1036
01:05:51,358 --> 01:05:52,567
Está bem.
1037
01:06:10,085 --> 01:06:11,169
Porra!
1038
01:06:29,562 --> 01:06:30,563
Pronto?
1039
01:06:31,064 --> 01:06:34,192
Tina, a Bette não te
disse que eu era preto?
1040
01:06:34,317 --> 01:06:36,695
Não, não disse.
1041
01:06:37,529 --> 01:06:42,742
Mas, ela...não me disse, porque
não é um facto relevante! Certo?
1042
01:06:42,617 --> 01:06:44,619
Não posso responder a isso por ti.
1043
01:06:44,786 --> 01:06:46,079
Não.
1044
01:06:49,332 --> 01:06:51,042
Vamos?
1045
01:06:51,042 --> 01:06:52,252
Vamos a isso.
1046
01:07:07,684 --> 01:07:08,685
Olá.
1047
01:07:09,477 --> 01:07:12,157
Sou Tina Kennard, e estou
aqui com o meu amigo.
1048
01:07:12,158 --> 01:07:14,158
Ele está cá para fazer um... depósito.
1049
01:07:14,858 --> 01:07:16,067
Marcus, certo?
1050
01:07:16,401 --> 01:07:17,360
Certo.
1051
01:07:17,402 --> 01:07:19,696
E diz aqui que fizeste o teste
do HIV recentemente.
1052
01:07:19,863 --> 01:07:21,448
Tenho toda a papelada.
1053
01:07:22,157 --> 01:07:23,658
Então aqui está tudo
o que precisas de mim.
1054
01:07:23,950 --> 01:07:25,952
A casa de banho é ao fundo
do corredor, à esquerda,
1055
01:07:25,952 --> 01:07:29,080
e há lá revistas
se precisares de incentivos.
1056
01:07:29,914 --> 01:07:31,207
Eu já volto.
1057
01:07:37,672 --> 01:07:41,092
É uma decisão muito séria.
1058
01:07:41,092 --> 01:07:42,093
Não é?
1059
01:07:42,469 --> 01:07:44,054
Deves ter pensado muito antes.
1060
01:07:44,429 --> 01:07:47,515
Porque os homens grandes como ele
tem tendência a ter bebés muito grandes.
1061
01:07:48,350 --> 01:07:50,143
Provavelmente vais ter
que fazer uma cesariana.
1062
01:07:52,020 --> 01:07:53,188
Olá.
1063
01:07:57,108 --> 01:07:58,026
Que se passa?
1064
01:07:59,361 --> 01:08:01,988
Ela está nas traseiras.
1065
01:08:05,617 --> 01:08:06,618
Adeus.
1066
01:08:06,618 --> 01:08:07,952
Até logo.
1067
01:08:09,120 --> 01:08:10,121
Adeus.
1068
01:08:12,374 --> 01:08:13,875
Que se passa?
1069
01:08:15,168 --> 01:08:16,461
O que estás a fazer aqui?
1070
01:08:17,003 --> 01:08:20,507
Recebi esta... mensagem vaga,
mas urgente da Alice.
1071
01:08:21,758 --> 01:08:23,218
Lindo.
1072
01:08:26,638 --> 01:08:29,140
Puseste-me numa posição muito difícil.
1073
01:08:29,724 --> 01:08:32,811
Como é que não me disseste que
o Marcus Allenwood é preto?
1074
01:08:35,105 --> 01:08:39,484
Deus... não sei,
acho que devia, eu...
1075
01:08:39,818 --> 01:08:43,113
Apenas não sabia que seria um
problema usar um dador preto.
1076
01:08:44,823 --> 01:08:47,200
Eu não disse que não
queria um dador preto.
1077
01:08:48,034 --> 01:08:49,953
Apenas acho que o
devíamos ter discutido.
1078
01:08:51,454 --> 01:08:53,289
Nós discutimos, Tina.
1079
01:08:53,832 --> 01:08:56,751
Mesmo no início, dissemos que
se tu serias a mãe biológica,
1080
01:08:56,876 --> 01:08:59,587
que devíamos considerar um dador
Afro-Americano,
1081
01:08:59,587 --> 01:09:02,674
para que a criança fosse mais nossa.
1082
01:09:03,341 --> 01:09:05,343
Mas eu não estava preparada.
1083
01:09:06,177 --> 01:09:07,971
Não percebo. Fora...
1084
01:09:09,305 --> 01:09:13,101
estares comprometida...
a passar o resto da tua vida comigo...
1085
01:09:13,768 --> 01:09:15,979
que mais precisas para te preparar?
1086
01:09:17,731 --> 01:09:19,315
Olha para mim, Bette.
1087
01:09:19,649 --> 01:09:24,863
Eu não me sinto preparada para ser a mãe
de uma criança que é meia Afro-Americana.
1088
01:09:25,363 --> 01:09:27,991
Eu não sei o que é ser preto.
1089
01:09:30,118 --> 01:09:32,537
Eu acho que percebo
alguma coisa disso.
1090
01:09:32,704 --> 01:09:37,334
E não achas que, a juntar a isso,
também ter duas mães...
1091
01:09:37,667 --> 01:09:40,754
é muita diferença
para por numa criança.
1092
01:09:44,341 --> 01:09:48,219
A sua reacção ao Marcus Allenwood,
por mais honesta que tenha sido,
1093
01:09:48,386 --> 01:09:51,222
é entendida pela Bette, como
uma rejeição da identidade dela.
1094
01:09:51,806 --> 01:09:53,516
Eu amo a Bette.
1095
01:09:53,933 --> 01:09:56,519
Eu amo-a assim mesmo, eu...
1096
01:09:57,270 --> 01:10:00,065
eu não estava preparada
para a minha reacção.
1097
01:10:00,440 --> 01:10:02,108
Sabes o que isso me diz a mim?
1098
01:10:02,192 --> 01:10:04,486
Que não estamos preparadas
para ter uma criança?
1099
01:10:09,699 --> 01:10:14,607
"Porque Sarah Schuster veio,
e agora ela insulta-te
1100
01:10:14,608 --> 01:10:17,008
como tu insultas os teus desejos."
1101
01:10:25,256 --> 01:10:26,549
O que achas?
1102
01:10:32,389 --> 01:10:34,182
Tu às vezes assustas-me.
1103
01:10:37,811 --> 01:10:40,146
Vejo-te a ir mesmo ao abismo.
1104
01:10:42,482 --> 01:10:44,275
E penso que te perdi.
1105
01:10:45,610 --> 01:10:48,196
E depois voltas...
1106
01:10:50,573 --> 01:10:54,577
E eu percebo porque é que
desapareceste daquela maneira.
1107
01:10:56,538 --> 01:10:59,833
Estou tão orgulhoso de
ter-te na minha vida.
1108
01:11:09,759 --> 01:11:12,262
Estou tão orgulhosa
de ter-te na minha vida.
1109
01:11:15,181 --> 01:11:16,683
Sabes isso?
1110
01:11:20,729 --> 01:11:24,149
Havia algo que eu queria arranjar esta tarde
antes do jogo.
1111
01:11:25,900 --> 01:11:27,193
Vou arranjá-la agora.
1112
01:11:59,893 --> 01:12:00,894
Não sei.
1113
01:12:01,978 --> 01:12:03,271
A que horas começa o Milk?
1114
01:12:04,147 --> 01:12:05,940
Porque é que não pedes à Dana para ir?
1115
01:12:06,733 --> 01:12:09,319
Sabem, vocês vão ter que resolver isso.
1116
01:12:10,278 --> 01:12:12,280
Bem, tenho a certeza que
a Shane vai lá estar.
1117
01:12:13,782 --> 01:12:14,991
Sim, porque não?
1118
01:12:15,492 --> 01:12:16,576
Claro que vai.
1119
01:12:17,827 --> 01:12:18,828
A sério?
1120
01:12:20,121 --> 01:12:21,915
Espera. Onde vais?
1121
01:12:21,915 --> 01:12:23,041
Não sei.
1122
01:12:24,751 --> 01:12:26,670
O programa não começa às 7:30?
1123
01:12:27,212 --> 01:12:28,213
Sim.
1124
01:12:28,463 --> 01:12:31,341
Não tens que vir. Podes
ir com a Alice e com a Shane.
1125
01:12:36,262 --> 01:12:38,264
Merda, sabes que mais? Não posso ir.
1126
01:12:38,932 --> 01:12:41,518
Sim, a Bette vai dar uma
palestra no C.A.C.
1127
01:12:41,685 --> 01:12:43,770
Sim. Não. Está bem.
1128
01:12:44,270 --> 01:12:45,939
Diverte-te. Adeus.
1129
01:13:05,500 --> 01:13:08,420
Quando ela olha para ti, ela não
vê uma mulher branca ou de cor,
1130
01:13:08,420 --> 01:13:10,213
ela vê a mulher que ama.
1131
01:13:10,296 --> 01:13:11,673
Ela vê o que quer ver.
1132
01:13:11,673 --> 01:13:13,508
Se calhar vê o que tu a deixas ver.
1133
01:13:14,467 --> 01:13:17,165
Quer dizer, se calhar não era
tão importante antes,
1134
01:13:17,166 --> 01:13:20,166
talvez, o que funcionou tão bem
estes anos todos,
1135
01:13:20,265 --> 01:13:23,601
como, comprar as coisinhas bonitas,
e organizar a vossa linda vida,
1136
01:13:23,601 --> 01:13:25,854
é o que tu deixas que as pessoas
vejam o que querem ver.
1137
01:13:25,854 --> 01:13:26,938
O que é que estás a tentar dizer?
1138
01:13:27,105 --> 01:13:31,901
Nada! É só... se calhar tem sido
mais fácil para ti assim.
1139
01:13:32,944 --> 01:13:34,237
Bonito.
1140
01:13:34,821 --> 01:13:36,322
Muito bonito.
1141
01:13:37,157 --> 01:13:38,658
Então. Não vás!
1142
01:13:38,658 --> 01:13:42,370
Anda lá miúda, não te vás embora!
Não vás embora assim!
1143
01:13:43,038 --> 01:13:44,956
Temos que parar de nos tratar assim!
1144
01:13:44,956 --> 01:13:46,082
Nós?
1145
01:13:46,958 --> 01:13:50,670
Tudo bem, tenho que parar. Eu sou
aquela que sempre fugiu.
1146
01:13:50,670 --> 01:13:52,297
Mas não faças o que eu fiz.
1147
01:13:52,339 --> 01:13:55,133
Fica, ouve-me, porque eu não
vou dizer o que tu achas que eu vou dizer.
1148
01:13:57,344 --> 01:14:01,514
Há apenas uma coisa que
une as nossas realidades.
1149
01:14:01,848 --> 01:14:05,560
É o amor.
A ponte entre todas as diferenças.
1150
01:14:06,936 --> 01:14:09,814
E tens tanto amor na tua vida.
1151
01:14:11,441 --> 01:14:13,151
Porque é que vais deitar
essa ponte abaixo?
1152
01:14:14,652 --> 01:14:15,653
Porquê?
1153
01:14:15,987 --> 01:14:17,280
Não sei.
1154
01:14:33,838 --> 01:14:35,131
Ligas-te à Shane, certo?
1155
01:14:35,256 --> 01:14:36,341
Pensei que tinhas ligado.
1156
01:14:37,175 --> 01:14:38,176
Eu pensei que tu tinhas ligado!
1157
01:14:38,176 --> 01:14:39,177
Eu disse-te para ligares!
1158
01:14:39,177 --> 01:14:41,471
Eu juro que tu disseste que ias ligar.
1159
01:14:41,471 --> 01:14:42,263
Não, eu disse para tu ligares!
1160
01:14:42,263 --> 01:14:43,556
Que se lixe. Ela vai lá estar.
Ela vai lá estar!
1161
01:14:43,890 --> 01:14:48,978
Onde é que fica a linha que diz que
uma imagem é pornografia?
1162
01:14:49,771 --> 01:14:54,567
Quer dizer, quem diz o que é arte,
ou o que é obscenidade?
1163
01:14:55,944 --> 01:14:58,424
O debate foi abordado
por Laurie Papou
1164
01:14:58,425 --> 01:15:01,025
numa série de pinturas chamadas:
"A Group Of Seven".
1165
01:15:01,199 --> 01:15:02,409
Por favor, dêem as boas vindas à Laurie.
1166
01:15:10,458 --> 01:15:14,963
Laurie, até onde é que este trabalho
é suposto ser uma narrativa?
1167
01:15:15,630 --> 01:15:17,716
Ela é incrível. A tua namorada.
1168
01:15:19,634 --> 01:15:21,219
É, não é?
1169
01:15:23,013 --> 01:15:24,597
Às vezes esqueço-me.
1170
01:15:25,932 --> 01:15:28,727
Vocês duas... um casal mesmo bonito.
1171
01:15:30,145 --> 01:15:31,146
Estava a falar a sério.
1172
01:15:32,397 --> 01:15:34,190
São mesmo bonitas.
1173
01:15:36,985 --> 01:15:38,778
Porque é que é tão deprimente?
1174
01:15:39,362 --> 01:15:41,531
Porque são sempre as mesmas caras,
noite após noite.
1175
01:15:41,698 --> 01:15:45,243
Semana após semana.
Clubes diferentes, mesmas raparigas.
1176
01:15:47,871 --> 01:15:48,955
Ela é gira.
1177
01:15:49,205 --> 01:15:50,915
Já esteve com duas das minhas ex.
1178
01:15:51,583 --> 01:15:53,376
Vou ficar de fora desse ciclo vicioso.
1179
01:15:54,419 --> 01:15:55,545
É incrível.
1180
01:15:55,712 --> 01:15:58,548
Isto é onde eu venho quando
não aguento mais.
1181
01:16:00,842 --> 01:16:03,053
Às vezes quando não posso dormir eu...
1182
01:16:03,928 --> 01:16:07,140
deito-me aqui e vejo o sol nascer.
1183
01:16:42,550 --> 01:16:46,262
Isto é vulgar, eu sei,
mas vocês as duas são...
1184
01:16:46,596 --> 01:16:47,764
tão sexy!
1185
01:16:48,098 --> 01:16:49,391
Sem ofensa!
1186
01:16:49,391 --> 01:16:51,685
É difícil sentirmo-nos
ofendidas com isso.
1187
01:16:52,227 --> 01:16:53,395
Vou buscar uma bebida.
1188
01:16:53,645 --> 01:16:55,271
Posso trazer-vos alguma coisa?
1189
01:16:55,480 --> 01:16:56,773
Eu estou bem, obrigada.
1190
01:16:57,273 --> 01:16:58,775
Não obrigada, estou bem.
1191
01:17:02,904 --> 01:17:05,198
Ele está...? Está a atirar-se a nós.
1192
01:17:05,198 --> 01:17:06,408
Está.
1193
01:17:08,243 --> 01:17:10,537
Deus, isso não acontecia há uns tempos.
1194
01:17:23,049 --> 01:17:24,551
Tenho uma ideia.
1195
01:17:26,344 --> 01:17:27,637
Pode ser uma loucura.
1196
01:17:27,971 --> 01:17:28,972
O quê?
1197
01:17:31,975 --> 01:17:33,768
Eu sei que estás a ovular.
1198
01:17:36,187 --> 01:17:37,814
Acha-lo atraente?
1199
01:17:40,025 --> 01:17:41,317
Ele é um bom artista?
1200
01:17:41,317 --> 01:17:42,527
Não interessa.
1201
01:17:44,195 --> 01:17:45,280
E o Dan Foxworthy?
1202
01:17:45,280 --> 01:17:46,531
Que se lixe o Dan Foxworthy.
1203
01:17:46,531 --> 01:17:48,060
Quer dizer, a vida é nossa,
não precisamos da
1204
01:17:48,061 --> 01:17:49,961
autorização dele para
fazermos o que é certo.
1205
01:17:51,578 --> 01:17:52,704
E tu estás bem com ele....
1206
01:17:52,704 --> 01:17:54,914
Eu quero ter um bebé contigo.
1207
01:17:56,583 --> 01:18:00,462
E se o fizermos juntas, é suficiente
para mim saber que é o nosso bebé.
1208
01:18:07,927 --> 01:18:08,720
Está bem.
1209
01:18:08,720 --> 01:18:09,387
Sim
1210
01:18:09,387 --> 01:18:11,765
Sim? De certeza?
1211
01:18:11,890 --> 01:18:13,099
Sim.
1212
01:18:16,978 --> 01:18:17,979
Ela não é o meu estilo.
1213
01:18:17,979 --> 01:18:20,982
Ela parece que percebe muito do assunto,
sabes o que quero dizer?
1214
01:18:21,358 --> 01:18:22,734
Que tem isso de mal?
1215
01:18:23,735 --> 01:18:26,446
Ela é gira.
1216
01:18:26,905 --> 01:18:28,907
E eu nunca a vi antes, isso é possível?
1217
01:18:29,407 --> 01:18:30,408
Carne fresca.
1218
01:18:30,408 --> 01:18:31,534
Sangue novo.
1219
01:18:31,534 --> 01:18:33,495
Crocante.
1220
01:18:51,429 --> 01:18:53,139
Olha para mim. Está bem?
1221
01:21:27,335 --> 01:21:29,713
Tina, porque não excitas a Bette?
1222
01:22:17,302 --> 01:22:20,722
Era muito fixe fazeres amor com a Tina
enquanto eu faço amor contigo.
1223
01:22:23,975 --> 01:22:25,560
Não vai ser assim.
1224
01:22:26,102 --> 01:22:27,520
Como é que vai ser?
1225
01:22:30,565 --> 01:22:35,236
Acho que devias fazer amor com a Tina
enquanto a Tina, faz amor comigo.
1226
01:22:36,696 --> 01:22:39,199
Está bem.
1227
01:22:42,952 --> 01:22:45,872
Porque é que não se deitam.
1228
01:22:53,046 --> 01:22:54,255
O que é isso?
1229
01:22:55,131 --> 01:22:55,757
O quê?
1230
01:22:55,757 --> 01:22:56,800
Na tua mão.
1231
01:22:57,425 --> 01:23:00,011
É um preservativo. Também
conhecido como borracha.
1232
01:23:00,512 --> 01:23:01,680
O que estás a fazer com isso?
1233
01:23:02,013 --> 01:23:04,224
Bem, algumas pessoas diriam
que estava a ser atencioso.
1234
01:23:05,016 --> 01:23:07,227
Nós, nós não queremos que o uses.
1235
01:23:08,978 --> 01:23:09,896
Porquê?
1236
01:23:10,105 --> 01:23:10,939
Não tens que usar.
1237
01:23:10,939 --> 01:23:13,108
Nós... nós estamos bem.
1238
01:23:19,322 --> 01:23:22,158
Meu! Isto é lindo.
1239
01:23:25,870 --> 01:23:27,872
Porque é que quando as fufas
querem ter sexo com um gajo,
1240
01:23:27,872 --> 01:23:29,624
é só porque lhe
querem roubar o esperma?
1241
01:23:32,502 --> 01:23:34,004
Não vai acontecer.
1242
01:23:59,529 --> 01:24:00,530
Adeus.
1243
01:24:00,613 --> 01:24:01,031
Adeus.
1244
01:24:01,031 --> 01:24:02,741
Liga-me mais tarde.
1245
01:24:02,741 --> 01:24:03,742
Está bem.
1246
01:24:08,163 --> 01:24:09,372
Queres vir para minha casa?
1247
01:24:11,833 --> 01:24:15,253
Por favor. Não estou assim
tão desesperada.
1248
01:24:16,129 --> 01:24:18,548
Vai-te lixar, Alice, eu também não.
1249
01:24:19,299 --> 01:24:20,050
Dana...
1250
01:24:20,050 --> 01:24:20,842
O que foi?
1251
01:24:20,842 --> 01:24:24,220
Eu só, eu só não quero ser uma daquelas
pessoas que dormem com as amigas.
1252
01:24:24,387 --> 01:24:25,513
Eu também não!
1253
01:24:25,722 --> 01:24:27,640
Certo! Bem, vamos não ter sexo!
1254
01:24:27,640 --> 01:24:28,308
Não, nunca!
1255
01:24:28,308 --> 01:24:28,725
Está bem.
1256
01:24:28,725 --> 01:24:30,060
Nunca!
1257
01:24:35,482 --> 01:24:39,110
Isto foi mesmo... doido.
1258
01:24:40,653 --> 01:24:42,947
Não, eu acho que foi um plano de génio.
1259
01:24:45,200 --> 01:24:46,201
Achas?
1260
01:24:47,202 --> 01:24:48,328
Sim.
1261
01:25:04,761 --> 01:25:06,471
Ficas excitada com ele?
1262
01:25:08,098 --> 01:25:09,182
Não.
1263
01:25:18,608 --> 01:25:20,110
Esta és tu.
1264
01:26:30,013 --> 01:26:32,474
Jenny? És tu?
1265
01:26:32,891 --> 01:26:34,601
Já vou.
1266
01:27:57,017 --> 01:27:58,435
Estás com um cheiro diferente.
1267
01:28:01,396 --> 01:28:02,480
O que é?
1268
01:28:06,484 --> 01:28:08,403
É um perfume novo.
1269
01:28:14,951 --> 01:28:16,953
Gosto mais do outro.
1270
01:28:34,220 --> 01:28:36,931
Está bem.
Vamos pôr-te a ti. Anda cá.
1271
01:28:37,474 --> 01:28:38,641
Vai ser divertido.
1272
01:28:39,768 --> 01:28:41,269
Ainda nem sequer te pus a ti aqui.
1273
01:28:41,353 --> 01:28:44,356
Está bem, isto é ridículo. Só dormi
com duas raparigas a vida toda.
1274
01:28:44,981 --> 01:28:47,400
E juro por Deus, se repetes isto a
alguém, vou ter que te matar.
1275
01:28:49,110 --> 01:28:52,614
Não te preocupes. A tua reputação
está a salvo comigo.
1276
01:28:52,614 --> 01:28:53,239
Está bem.
1277
01:28:53,239 --> 01:28:55,450
Então.
1278
01:28:56,284 --> 01:28:57,369
Oh, Deus.
1279
01:28:57,369 --> 01:28:59,329
Diz-me nomes.
1280
01:29:00,955 --> 01:29:03,249
Bem, havia uma monitora num campo
de ténis quando eu tinha 15 anos.
1281
01:29:03,249 --> 01:29:03,875
Certo.
1282
01:29:03,875 --> 01:29:05,085
Que tu sabes.
1283
01:29:05,418 --> 01:29:06,419
Nome?
1284
01:29:09,089 --> 01:29:10,465
Ela é famosa agora. Não te
posso dizer o nome dela.
1285
01:29:10,465 --> 01:29:14,052
Oh, Deus. Tudo bem. Ralph.
Chamamo-la Ralph.
1286
01:29:14,678 --> 01:29:16,554
Agora, segundo nome.
1287
01:29:17,597 --> 01:29:18,682
Melanie.
1288
01:29:18,932 --> 01:29:21,101
Melanie? Eu sei.
1289
01:29:22,894 --> 01:29:23,728
Eu contei-te.
1290
01:29:23,728 --> 01:29:25,980
Não, não contas-te. Mas está bem.
1291
01:29:26,189 --> 01:29:30,318
Vamos lá ver quantas pessoas
leva para nos ligar às duas.
1292
01:29:31,569 --> 01:29:33,279
Como queiras, isso é impossível.
1293
01:29:35,240 --> 01:29:36,449
A Melanie dormiu com a Heather.
1294
01:29:37,701 --> 01:29:39,828
A Heather dormiu com a Brooke.
1295
01:29:39,828 --> 01:29:40,954
A Heather dormiu com a Brooke?
1296
01:29:40,954 --> 01:29:45,959
Sim. A Brooke dormiu com a Nina,
e eu dormi com a Nina.Vês?
1297
01:29:45,959 --> 01:29:47,085
Sim.
1298
01:29:48,003 --> 01:29:51,881
Então, quatro. Um, dois, três, quatro. É
quantas pessoas leva para nos ligar.
1299
01:29:52,215 --> 01:29:54,217
Certo. Então tu e a Tina...
1300
01:29:54,300 --> 01:29:55,468
Bem, isso é fácil.
1301
01:29:57,971 --> 01:30:02,058
Certo... já percebi.
1302
01:30:02,100 --> 01:30:04,102
Tenho uma boa.
1303
01:30:05,270 --> 01:30:06,271
Repara.
1304
01:30:08,398 --> 01:30:09,190
Muito bom.
1305
01:30:09,315 --> 01:30:11,943
Agora ela... leva-nos de volta à Shane.
1306
01:30:11,943 --> 01:30:12,569
Oh, Deus.
1307
01:30:12,610 --> 01:30:13,653
Certo.
1308
01:30:14,112 --> 01:30:16,114
Agora.
Por ela ficávamos aqui a noite toda.
1309
01:30:16,114 --> 01:30:18,241
É mesmo um mundo louco,
e mesmo pequeno.
1310
01:30:20,535 --> 01:30:21,745
Louco, sim.
1311
01:30:22,412 --> 01:30:23,621
Mas pequeno, não.
1312
01:31:08,416 --> 01:31:10,710
Tenho tanta sorte em te ter.
1313
01:31:38,613 --> 01:31:39,614
Anda cá.
1314
01:32:21,239 --> 01:32:22,323
Jen?
1315
01:32:26,745 --> 01:32:28,246
Jenny, estás acordada?
1316
01:32:28,788 --> 01:32:30,415
Oh meu Deus.
1317
01:32:39,215 --> 01:32:40,633
Oh meu Deus.
1318
01:32:43,261 --> 01:32:46,389
Jen, o pequeno almoço está pronto.
1319
01:32:57,317 --> 01:32:58,735
O que estás a fazer a pé tão cedo?
1320
01:33:01,821 --> 01:33:03,156
Vou para casa.
1321
01:33:03,281 --> 01:33:04,282
De onde?
1322
01:33:09,537 --> 01:33:11,247
Não interessa.
1323
01:33:11,373 --> 01:33:12,457
Sim.
1324
01:33:16,044 --> 01:33:17,962
Tu foste para cama com alguém, não foste?
1325
01:33:19,339 --> 01:33:23,343
Sim, vêem? Isso dá-me esperança,
porque adoro saber que duas pessoas
1326
01:33:23,343 --> 01:33:27,430
que estão juntas há tanto tempo...
ainda conseguem ser felizes.
1327
01:33:33,645 --> 01:33:36,064
Sim, de qualquer forma. Um...
1328
01:33:36,606 --> 01:33:38,692
Tenham uma boa manhã.
1329
01:33:40,402 --> 01:33:41,403
Vou-me embora.
1330
01:33:41,695 --> 01:33:43,905
Adeus.
1331
01:33:44,030 --> 01:33:45,115
Porta-te bem.
1332
01:33:46,366 --> 01:33:47,367
Vou tentar.
92564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.