All language subtitles for The L Word S01E01 Pilot (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,675 --> 00:01:02,093 Bette, anda cá! 2 00:01:02,344 --> 00:01:03,345 O que foi? 3 00:01:10,101 --> 00:01:11,770 Você está ovulando! 4 00:01:12,854 --> 00:01:14,439 Eu estou ovulando! 5 00:01:15,857 --> 00:01:17,442 Vamos fazer um bebé. 6 00:01:19,402 --> 00:01:21,029 Vamos fazer um bebê! 7 00:01:27,744 --> 00:01:30,330 Por que não vai se vestir e deixo você no caminho para o trabalho? 8 00:01:49,683 --> 00:01:50,308 Olá Tim. 9 00:01:50,308 --> 00:01:50,809 Adeus. 10 00:01:50,809 --> 00:01:51,309 Boa sorte. 11 00:01:51,309 --> 00:01:52,435 Obrigado. 12 00:01:55,563 --> 00:01:58,149 Estou tão pronta. 13 00:01:58,316 --> 00:01:59,567 Já vai! 14 00:01:59,776 --> 00:02:00,777 Obrigada. 15 00:02:01,152 --> 00:02:02,153 Olá Shane! 16 00:02:02,404 --> 00:02:04,906 Ela não fala com ninguém antes da sua "dose matinal". 17 00:02:04,906 --> 00:02:06,116 Aqui está, Don Juan. 18 00:02:06,783 --> 00:02:08,702 Ela é uma criança! Uma criança! Ela é uma miúda? 19 00:02:08,702 --> 00:02:09,911 Tanto faz, está bem! 20 00:02:09,911 --> 00:02:11,079 Quero dizer, não entre em pânico. 21 00:02:11,079 --> 00:02:12,163 Está bem. 22 00:02:12,872 --> 00:02:14,457 Está bem. Até logo. 23 00:02:14,624 --> 00:02:15,417 Tchau! 24 00:02:15,417 --> 00:02:16,292 Tchau Lisa! 25 00:02:16,459 --> 00:02:17,669 Até mais, Shane. 26 00:02:18,878 --> 00:02:20,505 Pare, você já está indo? 27 00:02:20,505 --> 00:02:22,549 Sim, tem uma cliente às 9. 28 00:02:23,883 --> 00:02:24,676 Olá. 29 00:02:24,676 --> 00:02:26,261 Bom dia, bom dia. 30 00:02:28,638 --> 00:02:30,140 Encontro você na médica! 31 00:02:30,932 --> 00:02:32,642 Ei, a que horas eu preciso estar em... qual é mesmo o nome dele? 32 00:02:32,642 --> 00:02:33,226 Onze. 33 00:02:33,226 --> 00:02:34,227 Certo. Tchau garotas! 34 00:02:34,227 --> 00:02:36,479 Oh meu Deus. É hoje? 35 00:02:36,521 --> 00:02:37,355 O que é hoje? 36 00:02:37,397 --> 00:02:38,565 A inseminação. 37 00:02:39,691 --> 00:02:41,443 Então, vão fazê-lo no consultório desta vez? 38 00:02:41,526 --> 00:02:42,944 Mas primeiro, Dan Foxworthy. 39 00:02:43,278 --> 00:02:43,987 Sem chance! 40 00:02:44,154 --> 00:02:45,822 Quem? Por que eu não sei nada sobre o que vocês estão falando? 41 00:02:45,822 --> 00:02:46,614 Porque não lê. 42 00:02:46,614 --> 00:02:48,533 Oh, e quem é você, a própria intelectual? 43 00:02:48,533 --> 00:02:52,370 Dan Foxworthy é tipo, o psiquiatra super exclusivo das estrelas. 44 00:02:52,662 --> 00:02:55,248 Ele estava em nossa lista de melhores gurus de auto-ajuda de L.A. 45 00:02:55,874 --> 00:02:57,083 Como é que conseguiste consulta? 46 00:02:57,125 --> 00:02:58,418 Liguei e pedi. 47 00:02:59,210 --> 00:03:02,339 Não digas à Bette que disse-te. Está bem? 48 00:03:02,714 --> 00:03:04,632 Mas, o que é que estão a fazer, vocês não precisam de um psiquiatra. 49 00:03:04,841 --> 00:03:08,636 Estamos só a verificar. Estamos prestes a dar este enorme passo. 50 00:03:08,720 --> 00:03:12,515 Mas espera, vocês tem a melhor relação de toda a gente que conheço, gay ou hetero. 51 00:03:12,932 --> 00:03:14,351 Só quero ter a certeza que estamos bem. 52 00:03:28,490 --> 00:03:29,616 Desculpa. 53 00:03:31,951 --> 00:03:33,578 Posso oferecer-te uma boleia? 54 00:03:37,624 --> 00:03:38,917 Tive tantas saudades tuas. 55 00:03:38,917 --> 00:03:40,669 Eu... senti a tua falta. 56 00:03:41,461 --> 00:03:42,253 É tudo o que tens? 57 00:03:42,253 --> 00:03:43,421 É tudo o que tenho. 58 00:03:43,880 --> 00:03:45,090 Não acredito que estás aqui! 59 00:03:45,423 --> 00:03:46,341 Anda! 60 00:03:53,807 --> 00:03:56,069 Ela está sempre atrasada. 61 00:03:56,070 --> 00:03:58,470 Teve uma reunião com os directores e depois uma reunião com um artista. 62 00:03:59,646 --> 00:04:02,357 A Better é a directora do Califórnia Arts Center. 63 00:04:03,066 --> 00:04:04,275 Estou a ver. 64 00:04:04,901 --> 00:04:07,195 E... ela vai estar a "stressar" por causa do tempo. 65 00:04:07,278 --> 00:04:09,406 Depois de sairmos daqui, temos que ir buscar o esperma. 66 00:04:09,572 --> 00:04:13,118 Estamos a tentar ter um bebé e o nosso amigo Sean é o doador. 67 00:04:14,619 --> 00:04:15,620 Desculpem o atraso. 68 00:04:15,954 --> 00:04:18,748 James? Tenho que desligar. 69 00:04:19,249 --> 00:04:22,585 Não, não, as obras são demasiado delicadas vem de avião de Paris, 70 00:04:22,585 --> 00:04:24,713 e a Annie já está numa completa pilha de nervos. 71 00:04:25,213 --> 00:04:27,048 Telefona para a Adam's Fine Art Movers. 72 00:04:28,008 --> 00:04:31,496 Diz-lhes que se querem trabalhar com a C.A.C. de novo... exacto. 73 00:04:31,497 --> 00:04:33,197 Muito bem. Obrigada. Adeus. 74 00:04:36,307 --> 00:04:39,102 Muito bem! Já cá estou! 75 00:04:46,484 --> 00:04:47,652 Então. 76 00:04:47,694 --> 00:04:50,405 Estamos a ir para norte agora, para Hollywood Hills. 77 00:04:50,405 --> 00:04:52,574 Um bocadinho mais à frente, à direita é o sinal de Hollywood 78 00:04:52,574 --> 00:04:56,077 E, se continuares sempre naquela direcção, vais ter ao Oceano Pacífico. 79 00:04:57,871 --> 00:04:59,164 Podemos ir? 80 00:04:59,205 --> 00:05:00,331 Sim, quando que quiseres. 81 00:05:01,916 --> 00:05:03,293 As vezes que quiseres. 82 00:05:13,094 --> 00:05:16,473 Querem-me dizer qual é a razão por detrás de tentarem ter uma criança 83 00:05:16,473 --> 00:05:20,435 quando a vossa relação sexual tem sido uma porcaria estes 3 anos? 84 00:05:20,643 --> 00:05:23,229 Não é uma porcaria. Pode não ser perfeita, mas... 85 00:05:23,229 --> 00:05:25,273 Uma relação é muito mais que sexo. 86 00:05:25,565 --> 00:05:27,776 Estamos juntas há 7 anos. 87 00:05:28,109 --> 00:05:30,403 Eu conheço muitos casais que ainda tem sexo depois de 7 anos. 88 00:05:30,403 --> 00:05:32,572 Não é como se nunca tivéssemos sexo. 89 00:05:32,655 --> 00:05:33,823 Muitos casais heterossexuais... 90 00:05:33,907 --> 00:05:36,284 .... tem filhos quando as suas relações não são perfeitas. 91 00:05:36,576 --> 00:05:39,662 Sabe, é óbvio que não entende o que acontece numa relação lésbica. 92 00:05:40,372 --> 00:05:41,581 Eu sabia que isto não era boa ideia. 93 00:05:41,581 --> 00:05:45,418 Eu não acredito que um terapeuta homem e hetero consiga compreender. 94 00:05:46,878 --> 00:05:48,755 No início o sexo é fogoso. 95 00:05:48,797 --> 00:05:53,906 É ilícito, excitante, ainda tem aquele factor, 96 00:05:53,907 --> 00:05:58,407 mas rapidamente, desenvolve-se uma simbiose. 97 00:05:58,848 --> 00:06:02,143 Acontece especialmente entre duas mulheres que estão a tentar 98 00:06:02,143 --> 00:06:06,356 ter uma relação séria. E quando essa junção acontece 99 00:06:06,815 --> 00:06:10,902 a intensa dependência mútua pode ser um obstáculo a intimidade sexual. 100 00:06:11,236 --> 00:06:14,614 Oh meu Deus. A tendência lésbica para a união. 101 00:06:16,783 --> 00:06:18,076 Temos que parar agora. 102 00:06:20,203 --> 00:06:22,122 Querem marcar outra sessão? 103 00:06:22,122 --> 00:06:24,332 Nós telefonamos, acho que eu e a Tina precisamos de falar. 104 00:06:25,583 --> 00:06:27,085 E esta inseminação? 105 00:06:27,293 --> 00:06:28,962 Isso não é discutível. 106 00:06:30,046 --> 00:06:31,047 Não é discutível? 107 00:06:31,047 --> 00:06:33,925 Não. Não é. Eu despedi-me. 108 00:06:34,551 --> 00:06:37,554 Era uma bem sucedida mulher de negócios. 109 00:06:37,637 --> 00:06:40,223 Agora quero relaxar e preparar o meu corpo para a gravidez. 110 00:06:40,682 --> 00:06:43,476 É isso que estou a fazer. Estou pronta para começar uma família. 111 00:06:44,144 --> 00:06:46,646 Estamos ambas prontas para começar uma família. Certo? 112 00:06:47,063 --> 00:06:48,273 Completamente. 113 00:06:48,898 --> 00:06:50,108 Certo. 114 00:06:51,526 --> 00:06:53,445 Excelente. 115 00:07:06,708 --> 00:07:08,710 E é isto. É o nosso bairro. 116 00:07:08,710 --> 00:07:12,464 Não acredito que esta é a nossa casa, Tim! É tão tradicional. 117 00:07:12,464 --> 00:07:13,506 Espera até conheceres. 118 00:07:13,506 --> 00:07:14,299 Que queres dizer? 119 00:07:15,508 --> 00:07:19,012 Não é... tão tradicional como possas pensar. 120 00:07:19,512 --> 00:07:21,222 E, esta é a nossa nova casa. 121 00:07:21,473 --> 00:07:25,685 Não acredito que estou finalmente cá. Foram os seis meses mais longos da história, Tim. 122 00:07:25,685 --> 00:07:27,479 Sim, mas o teu estúdio está finalmente pronto. 123 00:07:32,275 --> 00:07:35,111 Isto era uma garagem! 124 00:07:35,195 --> 00:07:37,989 Até há uns dias atrás. Remodelei-a para ti. 125 00:07:39,616 --> 00:07:43,036 Anda lá. Experimenta, anda lá! 126 00:07:48,500 --> 00:07:49,876 Oh meu Deus! 127 00:07:51,670 --> 00:07:52,837 Adoro-o! 128 00:07:52,962 --> 00:07:55,173 Tenho de ir, está bem? Eu volto já. 129 00:07:57,717 --> 00:07:59,719 Que situação mais auspiciosa! 130 00:08:00,220 --> 00:08:04,099 Adorava abrir uma garrafa de champanhe mas tenho que voltar ao trabalho ainda hoje. 131 00:08:11,356 --> 00:08:12,857 Desculpa não ser mais excitante. 132 00:08:12,857 --> 00:08:14,567 Não te preocupes, eu faço isto a toda a hora. 133 00:08:34,838 --> 00:08:38,216 Adoro o novo trabalho dele! Está a usar a tinta com muito mais liberdade! 134 00:08:40,844 --> 00:08:43,930 Sim, não lembro-me do trabalho dele como tendo muita textura. 135 00:08:57,569 --> 00:08:59,654 Não quero que "stresses", Annie. 136 00:09:01,489 --> 00:09:06,661 Eu sei que é a primeira vez que trabalhas para mim, e eu vou-te dar todo o apoio. 137 00:09:09,664 --> 00:09:13,168 Ouve, isto vai-te ajudar a desanuviar. Adivinha o que a Tina tem entre as pernas? 138 00:09:16,421 --> 00:09:20,633 Quase. Um frasco de esperma do Sean Heaney. 139 00:09:22,260 --> 00:09:25,055 Não estou a brincar. Está a mantê-lo quente. 140 00:09:26,056 --> 00:09:31,269 Supostamente, depois de ejaculado sobrevive mais tempo à temperatura corporal. 141 00:09:31,728 --> 00:09:35,565 O quê? Espera um segundo. 142 00:09:36,858 --> 00:09:40,945 É só cerca de 1 cm mas eles dizem que é qualidade, não quantidade. 143 00:09:41,363 --> 00:09:44,366 Deus, é repugnante, não acredito que costumava engolir isso. 144 00:09:51,664 --> 00:09:54,167 Sim, a Tina disse que eu podia nadar aqui sempre que quisesse. 145 00:10:04,260 --> 00:10:06,179 São muito certinhos no Chateau. 146 00:10:06,262 --> 00:10:07,472 Certinhos como? 147 00:10:07,472 --> 00:10:08,932 Não te deixam nadar nua. 148 00:10:09,516 --> 00:10:11,101 É uma piscina pública. 149 00:10:59,941 --> 00:11:02,527 Está bem, eu vou ver isto e enquanto eu vou... 150 00:11:03,028 --> 00:11:07,032 lembram-se de quando eu vos disse que há muitas provas agora que 151 00:11:07,032 --> 00:11:09,993 é mais provável pegar se estiver excitada. 152 00:11:18,626 --> 00:11:23,256 Ela não está a falar a sério! É suposto fazê-lo aqui mesmo? 153 00:11:23,631 --> 00:11:25,008 Eu acho que ajudava. 154 00:11:50,533 --> 00:11:53,953 Isto é demasiado estranho para mim, quer dizer... 155 00:11:53,995 --> 00:11:55,997 Eu... tu sabes, eu sinceramente. 156 00:11:55,997 --> 00:11:58,333 Acho que é incrivelmente pouco apropriado dela o ter sugerido, 157 00:11:58,333 --> 00:12:02,045 sabes, aposto que ela nunca o teria sugerido a um casal hetero! 158 00:12:12,722 --> 00:12:13,932 Entre! 159 00:12:16,017 --> 00:12:17,727 Pode chegar aqui um minuto, por favor? 160 00:12:38,248 --> 00:12:40,333 Devia ver isto. 161 00:12:44,879 --> 00:12:46,464 Eles não se deviam estar a mexer? 162 00:12:46,506 --> 00:12:48,883 Sim, era isso que lhe queria mostrar. 163 00:12:49,259 --> 00:12:52,929 Desculpa dizê-lo, mas isto nunca engravidaria ninguém. 164 00:12:53,805 --> 00:12:57,475 Estes pequenotes simplesmente nunca o fariam. 165 00:13:08,111 --> 00:13:09,112 Olá. 166 00:13:09,112 --> 00:13:10,113 Olá. 167 00:13:11,072 --> 00:13:15,702 Que tipo de trabalhos tem disponíveis, porque eu ando à procura. 168 00:13:15,702 --> 00:13:17,829 Trabalhar na registadora. 169 00:13:17,871 --> 00:13:18,872 A sério? 170 00:13:19,372 --> 00:13:22,792 Excelente. Posso ter um formulário? 171 00:13:23,335 --> 00:13:24,127 Sim. 172 00:13:24,044 --> 00:13:25,045 Fixe. 173 00:13:26,963 --> 00:13:28,298 Ali está ela, ali está ela. 174 00:13:28,631 --> 00:13:33,011 Sua senhoridade! Por favor! Nada de movimentos bruscos. 175 00:13:33,094 --> 00:13:35,930 Não é como se fosse deslocar se ela se sentar com força Alice. 176 00:13:36,014 --> 00:13:40,143 Não há nada para deslocar. O esperma do Sean não tem vitalidade. 177 00:13:40,185 --> 00:13:43,188 Tem pouco mobilidade. Ou nenhuma mesmo. 178 00:13:43,188 --> 00:13:46,483 Oh meu Deus. Nunca pensarias isso pela maneira como ele faz. 179 00:13:46,858 --> 00:13:50,278 Cristo, Alice! Quando é que te vais decidir entre pilas e vaginas? 180 00:13:50,278 --> 00:13:52,530 E poupa-nos os sórdidos detalhes bissexuais, por favor. 181 00:13:52,530 --> 00:13:54,574 Bem, para tua informação, Dana, 182 00:13:54,574 --> 00:13:57,744 estou à procura das mesmas qualidades nos homens e nas mulheres. 183 00:13:57,994 --> 00:13:58,912 Grandes mamas. 184 00:13:59,079 --> 00:14:01,581 De qualquer forma, isso explica porque é que ainda não estou grávida depois de 6 meses. 185 00:14:01,581 --> 00:14:04,167 Oh, que pena Tee, ele era o dador perfeito. 186 00:14:04,542 --> 00:14:06,044 Ele era quem a Bette queria. 187 00:14:06,294 --> 00:14:08,524 Mas o meu óvulo acabou de se implantar, 188 00:14:08,525 --> 00:14:11,225 por isso ainda posso conceber nos próximos 2 ou 3 dias. 189 00:14:11,424 --> 00:14:12,926 Por isso, tem que ajudar-me a encontrar outro dador. 190 00:14:14,052 --> 00:14:15,762 Espera, agora, qual é o problema? 191 00:14:17,514 --> 00:14:18,890 O sumo do Sean não presta. 192 00:14:18,973 --> 00:14:20,684 Bem, procuramos outra pessoa! 193 00:14:20,684 --> 00:14:21,851 Quem, tenho 2 dias. 194 00:14:21,851 --> 00:14:24,312 Bem, entre nós as 4, havemos de encontrar alguém. 195 00:14:24,312 --> 00:14:27,691 O quê, ele tem que ser saudável, forte, criativo, bonito... 196 00:14:27,691 --> 00:14:28,733 Artístico. 197 00:14:29,150 --> 00:14:30,360 Sempre temos a Shane. 198 00:14:30,276 --> 00:14:31,152 Pessoal! 199 00:14:32,237 --> 00:14:34,239 Sabes, porque é que tens que te vestir sempre assim? 200 00:14:34,948 --> 00:14:36,157 Como? 201 00:14:36,199 --> 00:14:37,992 Bem, eu não queria ser vista na rua contigo. 202 00:14:37,992 --> 00:14:38,702 Não? 203 00:14:38,702 --> 00:14:41,871 Tudo acerca de maneira como te vestes, grita, lésbica! 204 00:14:42,247 --> 00:14:43,248 Deus, Dana. 205 00:14:43,331 --> 00:14:44,332 Desculpa... 206 00:14:44,374 --> 00:14:47,085 Que foi, olha, se eu assumo, estou lixada, Alice, está bem? 207 00:14:47,085 --> 00:14:48,897 Os patrocinadores não fazem bicha para 208 00:14:48,898 --> 00:14:50,798 para terem as suas coisas representadas por tenistas lésbicas... 209 00:14:50,797 --> 00:14:53,550 Não, não, olha, está tudo bem, eu percebo que tens que ganhar a vida. 210 00:14:54,300 --> 00:14:55,593 Tenho que ir ter com um cliente. 211 00:14:56,845 --> 00:15:00,640 Sabes, juro que vais apodrecer dentro dessa tua homofobia. 212 00:15:00,640 --> 00:15:03,143 Tu sabes que vais apodrecer nessa tua maneira de ser. 213 00:15:03,143 --> 00:15:04,144 Vocês... 214 00:15:06,730 --> 00:15:09,733 Quem é que se vinha para um frasco para ti? 215 00:15:12,569 --> 00:15:13,987 Olá. 216 00:15:22,871 --> 00:15:23,872 Que foi! 217 00:15:23,872 --> 00:15:25,498 És tão gay. 218 00:15:25,999 --> 00:15:27,417 Tão gay. 219 00:15:28,126 --> 00:15:29,085 Eu sei. 220 00:15:29,919 --> 00:15:30,920 Eu sei. 221 00:15:31,671 --> 00:15:34,966 Conheces as vizinhas do lado? 222 00:15:37,385 --> 00:15:38,261 Bette e Tina? 223 00:15:38,303 --> 00:15:41,306 Sim. Elas são um casal de lésbicas? 224 00:15:41,598 --> 00:15:42,682 Sim, são. 225 00:15:42,807 --> 00:15:46,644 Porque eu vi-as a terem sexo na piscina esta tarde. 226 00:15:46,644 --> 00:15:48,313 Não, não a Bette e a Tina. 227 00:15:48,313 --> 00:15:49,773 O quê, elas não o fazem? 228 00:15:49,773 --> 00:15:51,733 Não, elas provavelmente fazem-no, é só... 229 00:15:53,651 --> 00:15:55,362 tens a certeza que as viste a...? 230 00:15:56,571 --> 00:15:59,199 Eu vi-as a fazerem-no Tim. 231 00:15:59,407 --> 00:16:00,325 Ai sim? 232 00:16:01,117 --> 00:16:02,744 Porque é que não me contas. 233 00:16:03,912 --> 00:16:05,288 Está bem. 234 00:16:09,292 --> 00:16:10,669 Estava esta rapariga... 235 00:16:12,962 --> 00:16:14,964 com cabelo preto e curto. 236 00:16:17,926 --> 00:16:19,344 E ela sai, 237 00:16:20,512 --> 00:16:23,932 e despe-se em menos de 2 segundos. 238 00:16:23,932 --> 00:16:24,599 Sim? 239 00:16:24,599 --> 00:16:25,100 Sim. 240 00:16:25,100 --> 00:16:26,309 Assim? 241 00:16:27,268 --> 00:16:29,062 Acho que foi um bocado mais rápido. 242 00:16:29,062 --> 00:16:29,688 A sério? 243 00:16:29,688 --> 00:16:30,980 Sim, acho que sim. 244 00:16:31,022 --> 00:16:31,898 Eu pratico. 245 00:16:31,940 --> 00:16:36,319 E depois havia uma... rapariga loura... 246 00:16:37,070 --> 00:16:39,906 que tinha um peito mesmo bonito. 247 00:16:39,906 --> 00:16:40,824 A sério? 248 00:16:40,990 --> 00:16:43,076 Não estava a ver assim tão de perto. 249 00:16:43,076 --> 00:16:44,703 Eu acho que estavas. 250 00:16:47,872 --> 00:16:49,165 Muito de perto. 251 00:16:49,666 --> 00:16:51,167 E o que é que fizeram a seguir? 252 00:16:51,584 --> 00:16:52,502 Anda lá... 253 00:16:53,044 --> 00:16:56,339 A dura e magrinha pega na outra, loura e sexy... 254 00:16:58,842 --> 00:17:01,428 ... e encosta-a ao lado da piscina... 255 00:17:03,179 --> 00:17:05,598 e então começa a come-la. 256 00:17:16,359 --> 00:17:17,736 Assim? 257 00:17:48,725 --> 00:17:49,434 Trish! 258 00:17:50,060 --> 00:17:52,020 A tua braçada está muito melhor. 259 00:17:52,020 --> 00:17:52,771 Oh, obrigada! 260 00:17:52,771 --> 00:17:54,064 Estás bem para o U.S.C. 261 00:17:54,522 --> 00:17:56,900 Vocês não tem algum tempo livre extra para treinarem? 262 00:17:57,400 --> 00:17:59,569 Sim, amanhã depois de física, certo? 263 00:17:59,486 --> 00:18:01,988 Sim, achas que podes vir comigo 264 00:18:01,988 --> 00:18:04,366 de manha falar com o Durst para repetir o exame? 265 00:18:04,824 --> 00:18:08,536 Não o posso fazer de manha. A minha namorada Jenny está cá. 266 00:18:08,578 --> 00:18:10,372 Ela quer que eu trate do carro. 267 00:18:11,831 --> 00:18:13,041 Oh, ela vai-se mudar para cá? 268 00:18:13,333 --> 00:18:15,251 Sim, ela está para ficar. 269 00:18:18,421 --> 00:18:19,422 Trish! 270 00:18:20,632 --> 00:18:23,551 Depois do treino podemos ir falar com o Durst juntos. 271 00:18:23,677 --> 00:18:24,678 Está bem. 272 00:18:31,267 --> 00:18:33,561 Sim. Sabes que partis-te o coração da rapariga, certo? 273 00:18:33,561 --> 00:18:35,313 Sim, meu, mas que querias que fizesse? 274 00:18:37,399 --> 00:18:41,486 Deus, é a Dana Fairbanks no The Planet em West Hollywood? 275 00:18:41,528 --> 00:18:44,531 Ela não quer que os fãs saibam que é lésbica! 276 00:18:46,991 --> 00:18:47,909 Que engraçada. 277 00:18:48,368 --> 00:18:51,329 O que é que vocês sabem sobre rapar o rabo? 278 00:18:51,454 --> 00:18:52,831 Quem tem pêlo no rabo? 279 00:18:53,123 --> 00:18:53,998 Não sei. 280 00:18:56,876 --> 00:18:57,335 Alice! 281 00:18:57,335 --> 00:18:58,837 Eu pelo menos já não tenho. 282 00:18:58,878 --> 00:19:00,171 Meu, porque é que não o aparas só? 283 00:19:00,171 --> 00:19:03,091 Ouçam, vão ter que perceber isto sem o benefício da minha sabedoria. 284 00:19:03,800 --> 00:19:06,386 Bette, Tina, adivinhem! Tive uma ideia de génio. 285 00:19:06,386 --> 00:19:11,016 Resolvi o vosso problema com o dador! Vocês vão dar uma festa no sábado, 286 00:19:11,016 --> 00:19:13,143 e nós vamos convidar todos os potenciais candidatos que conhecemos. 287 00:19:13,309 --> 00:19:15,103 Sim, os dois. 288 00:19:15,103 --> 00:19:17,897 Sim. Vamos tê-los todos juntos, ao mesmo tempo. 289 00:19:17,981 --> 00:19:20,191 Sim! E vocês vão à pesca! 290 00:19:20,692 --> 00:19:21,693 Excelente. 291 00:19:22,318 --> 00:19:23,319 Excelente! 292 00:19:23,319 --> 00:19:24,320 Vou-me embora agora. 293 00:19:25,196 --> 00:19:27,282 Eu ligo-te para falarmos sobre isto! 294 00:19:27,198 --> 00:19:28,074 Está bem. 295 00:19:28,324 --> 00:19:29,743 De volta à minha pergunta, por favor. 296 00:19:29,826 --> 00:19:33,413 Aparar é essencial. Percebes? 297 00:19:33,413 --> 00:19:36,416 Fazes uns dias antes de ires para a cama com alguém. Se é que alguma vez vais. 298 00:19:38,168 --> 00:19:42,881 O que quer que faças, tens que tratar disso. De outra forma, nunca terás confiança em ti. 299 00:19:43,089 --> 00:19:45,884 Se não tens confiança, não te sentes bem contigo mesma. 300 00:19:46,217 --> 00:19:47,927 E nunca vais para a cama com ninguém. 301 00:19:48,053 --> 00:19:49,054 Portanto resolve o assunto. 302 00:19:50,889 --> 00:19:51,890 Está bem. 303 00:20:05,820 --> 00:20:07,197 Precisas de alecrim? 304 00:20:07,822 --> 00:20:09,824 Está a tomar conta do meu jardim. 305 00:20:10,033 --> 00:20:10,867 Olá. 306 00:20:10,909 --> 00:20:12,077 Assustei-te? Desculpa. 307 00:20:12,077 --> 00:20:14,621 Não, não, de maneira nenhuma. Chamo-me Jenny. 308 00:20:14,829 --> 00:20:15,330 Eu sou a Tina. 309 00:20:15,330 --> 00:20:18,375 É um prazer conhecer-te. Adorava algum alecrim. 310 00:20:20,835 --> 00:20:24,964 Tenho esta história que escrevi, chamada, "Thus Spoke Sarah Schuster". 311 00:20:24,964 --> 00:20:29,469 Sinto que esta é a última história que quero escrever sobre ser estudante. 312 00:20:29,469 --> 00:20:32,180 Pode ser que mudes de ideias quando fores mais velha. 313 00:20:32,180 --> 00:20:35,809 Eu estou a pensar em voltar a estudar. Gostava de uma nova carreira. 314 00:20:35,809 --> 00:20:36,893 Devias fazê-lo. 315 00:20:37,185 --> 00:20:37,686 Sim? 316 00:20:37,686 --> 00:20:38,353 Sim. 317 00:20:38,144 --> 00:20:41,856 Talvez daqui a uns anos. Para já, estou a tentar ter um bebé. 318 00:20:41,898 --> 00:20:43,066 A sério? 319 00:20:44,401 --> 00:20:46,611 Mas o Tim disse que tu e a... Bette? 320 00:20:46,820 --> 00:20:47,404 Sim. 321 00:20:47,445 --> 00:20:48,488 Eram um casal. 322 00:20:48,488 --> 00:20:49,489 E somos. 323 00:20:50,573 --> 00:20:51,950 E estamos a tentar engravidar. 324 00:20:51,574 --> 00:20:53,785 Oh, meu Deus, sim, não, sim. 325 00:20:54,119 --> 00:20:55,620 Bem, está tudo ainda a funcionar. 326 00:20:55,620 --> 00:20:56,246 Sim! 327 00:20:56,246 --> 00:20:57,288 Ainda podemos ter bebés. 328 00:20:57,288 --> 00:21:00,542 É só... isto foi um lapso cerebral. 329 00:21:01,126 --> 00:21:01,918 Olá pessoal! 330 00:21:05,005 --> 00:21:06,214 Grupo de pais gays. 331 00:21:06,214 --> 00:21:06,840 Oh, meu Deus... 332 00:21:06,840 --> 00:21:11,094 Encontram-se uma vez por semana numa casa em Ogden. Muito L.A., não? 333 00:21:12,595 --> 00:21:13,972 Não, é simpático. 334 00:21:15,724 --> 00:21:17,934 Eu devia ir para casa e escrever. 335 00:21:19,477 --> 00:21:20,353 Está bem. 336 00:21:21,604 --> 00:21:24,107 Muito obrigado pelo alecrim. 337 00:21:24,441 --> 00:21:25,442 De nada. 338 00:21:25,567 --> 00:21:27,068 Nós temos uma festa amanhã. 339 00:21:27,068 --> 00:21:27,986 Sim? 340 00:21:27,986 --> 00:21:29,195 Tu e o Tim deviam vir. 341 00:21:29,904 --> 00:21:33,408 Está bem. Eu pergunto ao Tim se ele quer. Foi um prazer conhecer-te. 342 00:21:33,408 --> 00:21:34,868 Igualmente Jenny. 343 00:21:35,035 --> 00:21:36,036 Adeus. 344 00:21:59,559 --> 00:22:02,562 O que tem a dizer em sua defesa? 345 00:22:02,437 --> 00:22:04,230 Posso ver a sua carta e registo? 346 00:22:04,397 --> 00:22:06,399 Olhe, eu tenho mesmo que ir a... 347 00:22:06,399 --> 00:22:07,317 Minha senhora. 348 00:22:07,609 --> 00:22:10,612 Está bem, espere um bocadinho. 349 00:22:13,114 --> 00:22:17,118 Sabe, eu estava a caminho do meu primeiro concerto pago em mais de um ano. 350 00:22:27,170 --> 00:22:29,756 Estás a exagerar, ela é nossa amiga. 351 00:22:29,756 --> 00:22:32,717 Como se isso alguma vez te tivesse impedido. 352 00:22:32,842 --> 00:22:34,844 Como se isso alguma vez tivesse impedido alguém. 353 00:22:34,886 --> 00:22:37,597 Certo. As lésbicas pensam que "amizade" é outra palavra para "preliminares". 354 00:22:39,224 --> 00:22:40,225 Olá! 355 00:22:40,266 --> 00:22:41,559 Como estás? 356 00:22:42,268 --> 00:22:46,272 Já repararam que quando a Shane entra alguém sai a chorar? 357 00:22:46,439 --> 00:22:47,148 Shane? 358 00:22:47,148 --> 00:22:48,358 Sim? Olá. 359 00:22:48,358 --> 00:22:52,529 Porque é que não me ligaste na outra noite? Deixei-te... 5 mensagens. 360 00:22:52,529 --> 00:22:55,740 Oh, bem eu... tu sabes, eu não tenho tido o meu telemóvel, e... 361 00:22:56,116 --> 00:22:59,744 quando eu o for buscar e verificar as mensagens, eu ligo-te. 362 00:23:00,745 --> 00:23:02,539 Está bem. Foi bom ver-te! 363 00:23:02,622 --> 00:23:03,623 Toma conta de ti. 364 00:23:06,668 --> 00:23:09,838 Isso é muito mal, não podes tratar as pessoas assim! 365 00:23:10,213 --> 00:23:13,341 Tens que dizer à Shane que isso não está certo. 366 00:23:14,175 --> 00:23:15,760 Está bem, eu digo-lhe... 367 00:23:21,558 --> 00:23:22,350 Olá. 368 00:23:22,350 --> 00:23:23,643 Olá, obrigada. 369 00:23:27,981 --> 00:23:30,275 Pessoal, quero que conheçam os nossos vizinhos do lado. 370 00:23:30,483 --> 00:23:31,735 Este é o Tim. 371 00:23:31,735 --> 00:23:32,402 E esta deve ser... 372 00:23:32,402 --> 00:23:33,111 Jenny. 373 00:23:33,111 --> 00:23:34,112 Prazer em conhecer-te, Bette. 374 00:23:34,112 --> 00:23:35,905 Sou Alice Pieszecki, e esta é Shane McCutcheon. 375 00:23:36,906 --> 00:23:37,699 Prazer em conhecê-las. 376 00:23:37,866 --> 00:23:40,160 Desculpe. É a... Dana Fairbanks? 377 00:23:40,910 --> 00:23:41,286 Desculpe, o quê? 378 00:23:41,286 --> 00:23:42,454 Dana Fairbanks. 379 00:23:42,495 --> 00:23:44,205 Sim! Sou eu. 380 00:23:44,205 --> 00:23:45,582 Sou um grande fã. 381 00:23:45,874 --> 00:23:46,374 A sério? 382 00:23:46,374 --> 00:23:49,502 Vi-a a quase bater a Capriati o ano passado no Women's Invitational. 383 00:23:49,502 --> 00:23:50,879 Lindo, agora ninguém a atura. 384 00:23:50,879 --> 00:23:52,922 Oh, Deus. É só um fã, está tudo bem. 385 00:23:52,922 --> 00:23:55,091 Jenny, esta é, Dana Fairbanks. 386 00:23:54,966 --> 00:23:55,967 Olá. 387 00:23:55,967 --> 00:23:58,678 Ela é uma das melhores tenistas no circuito feminino no momento. 388 00:23:59,262 --> 00:24:02,474 Este é o meu parceiro de pares, Harrison Landy. Um, querido... 389 00:24:02,766 --> 00:24:03,683 Este é... 390 00:24:03,725 --> 00:24:04,642 Tim. 391 00:24:04,642 --> 00:24:05,518 Tim e Jenny. 392 00:24:05,518 --> 00:24:06,436 Muito prazer. 393 00:24:08,897 --> 00:24:09,898 Muito prazer. 394 00:24:09,898 --> 00:24:10,607 Que raio estás a fazer? 395 00:24:10,982 --> 00:24:11,983 Trabalho de campo. 396 00:24:11,983 --> 00:24:14,361 Sim, há um cientista no National Enquirer que diz que... 397 00:24:14,361 --> 00:24:18,782 se o teu anelar é maior que o indicador, és lésbica. 398 00:24:19,366 --> 00:24:20,867 Sim. Completamente gay. 399 00:24:21,034 --> 00:24:22,327 Havia dúvidas? 400 00:24:22,786 --> 00:24:24,412 Oh, meu Deus, olha, também sou gay. 401 00:24:24,537 --> 00:24:26,539 Graças a Deus, senão tinha que te deixar. 402 00:24:28,625 --> 00:24:30,919 A Alice passa, mas à rasca. 403 00:24:30,919 --> 00:24:35,465 Isto pode ser controverso, mas... parece que eu também posso ser lésbica. 404 00:24:36,841 --> 00:24:41,137 É estranho. O indicador e o anelar dela são exactamente do mesmo tamanho. 405 00:24:41,137 --> 00:24:41,930 O que é que isso quer dizer? 406 00:24:41,971 --> 00:24:43,348 Se calhar é bissexual. 407 00:24:45,183 --> 00:24:47,977 Dana, Harrison, podem fazer uma bebida para o Tim e para a Jenny? 408 00:24:48,103 --> 00:24:49,604 Sim, claro. 409 00:24:49,979 --> 00:24:51,564 Bebidas? Cozinha? 410 00:24:52,315 --> 00:24:55,735 Tim, jogas ténis? Estou sempre à procura de alguma acção. 411 00:24:56,319 --> 00:24:59,239 Na verdade, sou treinador de natação. 412 00:25:03,493 --> 00:25:07,580 De acordo com o computador esta carta expirou à 6 meses, minha senhora. 413 00:25:07,580 --> 00:25:09,916 Bem, isso é o que eu chamo de pormenor técnico. 414 00:25:09,916 --> 00:25:13,294 Se quer ser técnica, eu devia leva-la para a esquadra e prendê-la. 415 00:25:13,294 --> 00:25:15,463 Eu estava a caminho de um concerto no Roxy! 416 00:25:15,505 --> 00:25:17,924 Sim, conhece o Ivan Neville, ele faz parte do cartaz, 417 00:25:17,924 --> 00:25:21,094 eu e ele íamos a uma reunião dos AA juntos. 418 00:25:21,094 --> 00:25:22,804 Ivan Neville dos... Neville Brothers? 419 00:25:23,138 --> 00:25:24,139 Sim. 420 00:25:24,139 --> 00:25:25,515 Deus, eu adoro os Neville Brothers! 421 00:25:26,307 --> 00:25:28,727 Bem, alguma vez os viu em concerto? 422 00:25:29,477 --> 00:25:32,772 Uma vez. Há anos. No tempo em que estava em New Orleans, quer dizer... 423 00:25:32,772 --> 00:25:40,447 Bem, alguma vez teve a 2 metros do Aaron e dos irmãos a actuar? 424 00:25:40,613 --> 00:25:48,246 Daqui a um mês, na House Of Blues? Sabes, eu podia arranjar-te bilhetes. 425 00:25:51,207 --> 00:25:53,918 Está bem, olha. Mas isto ainda está expirado. Está bem? 426 00:25:55,920 --> 00:25:57,422 Temos que deixar o carro. 427 00:26:11,394 --> 00:26:16,608 Esta festa é muito interessante. 428 00:26:16,608 --> 00:26:21,029 Isso é porque a Bette trabalha no mundo das artes. Por isso estão muitos artistas. 429 00:26:21,279 --> 00:26:22,405 Sim, estão muitas... 430 00:26:22,405 --> 00:26:23,406 Fufas? 431 00:26:23,907 --> 00:26:26,618 A sério? A sério que são? Sabes não tinha reparado nisso. 432 00:26:26,618 --> 00:26:28,536 Sim, é difícil de não perceber. 433 00:26:28,745 --> 00:26:31,664 A Tina disse-me que ela e a Bette estão a pensar ter uma criança. 434 00:26:32,791 --> 00:26:34,876 Há muito disso. 435 00:26:36,211 --> 00:26:38,505 Tiveram que mudar a famosa anedota. 436 00:26:38,963 --> 00:26:43,259 Antes era. O que é que as lésbicas trazem num segundo encontro? 437 00:26:43,718 --> 00:26:44,803 Uma carrinha de mudanças. 438 00:26:45,595 --> 00:26:50,225 Agora é, O que é que as lésbicas trazem num segundo encontro? 439 00:26:52,102 --> 00:26:53,728 Carrinho de bebé. 440 00:26:58,233 --> 00:27:02,529 Isso é tão engraçado. Querido, eu nem sei porque sabes essa anedota. 441 00:27:03,154 --> 00:27:04,864 Com quem é que ele anda? 442 00:27:05,865 --> 00:27:07,075 Desculpa. 443 00:27:11,162 --> 00:27:13,456 Desculpa. Em que estavas a pensar? 444 00:27:13,998 --> 00:27:16,001 Desculpa, Simon. O que estava a pensar, o quê? 445 00:27:16,167 --> 00:27:18,545 Por convidar aqueles cromos hetero, desculpa, sem ofensa. 446 00:27:18,837 --> 00:27:22,132 Quer dizer, agora tenho que me agarrar ao Harrison toda a noite como uma grande hetero. 447 00:27:22,132 --> 00:27:23,133 Desculpa, Dana? 448 00:27:24,009 --> 00:27:27,637 Nós gostamos muito de ti, mas o problema não é nosso se tu e o Harrison 449 00:27:27,637 --> 00:27:30,056 decidiram esconderem-se como Ozzie e Harriet. 450 00:27:34,394 --> 00:27:36,396 Desculpa Simon. O que é que estava a dizer? 451 00:27:36,604 --> 00:27:40,984 Certo, compromisso. Nós não esperamos qualquer tipo compromisso de ti, 452 00:27:40,984 --> 00:27:42,471 financeiro ou de outro tipo. 453 00:27:42,472 --> 00:27:45,072 Quer dizer, não tens sequer que conhecer a criança se não... 454 00:27:45,155 --> 00:27:47,490 Quer dizer, era bom se quisesses, 455 00:27:47,490 --> 00:27:50,285 gostávamos que o nosso dador tivesse uma relação com a nossa criança. 456 00:27:50,285 --> 00:27:53,455 Mas se quisesses assinar o contrato de dador a ceder todos os direitos de pai. 457 00:27:53,455 --> 00:27:59,044 Bette. Tina. Calma. Eu.. não quero que percam tempo. 458 00:27:59,044 --> 00:28:00,253 Porquê? 459 00:28:00,420 --> 00:28:05,717 Sinto-me honrado. Completamente honrado. Mas... eu não conseguia lidar com isso. 460 00:28:05,717 --> 00:28:10,305 O que acontece quando este miúdo tiver 17 anos, a vida dele é uma trapalhada, 461 00:28:10,305 --> 00:28:13,933 odeia-vos, e depois aparece-me à porta 462 00:28:13,933 --> 00:28:16,478 a pedir-me que o salve da sua vida miserável. 463 00:28:18,063 --> 00:28:19,189 Eu não posso fazer isso. 464 00:28:24,611 --> 00:28:26,237 Melhor trabalho de ficção? 465 00:28:27,113 --> 00:28:28,114 Sim. 466 00:28:28,990 --> 00:28:30,909 Isso não é um grande prémio? 467 00:28:30,909 --> 00:28:32,452 Acho que sim. 468 00:28:33,161 --> 00:28:36,247 É sobre o quê a história? 469 00:28:38,291 --> 00:28:44,089 Tenho este, personagem que é tipo, um alter ego, mas na verdade não é, 470 00:28:45,048 --> 00:28:49,010 e a história chama-se "Thus Spoke Sarah Schuster". 471 00:28:49,010 --> 00:28:50,512 Isso é muito corajoso. 472 00:28:51,763 --> 00:28:52,972 Espero que sejas boa. 473 00:28:54,224 --> 00:28:59,229 Jenny, esta é a Marina. É a dona do Planer. É um pequeno café em Santa Mónica. 474 00:28:59,104 --> 00:29:03,858 Sim, eu, eu passei por lá outro dia, mas tinha muita gente por isso não entrei. 475 00:29:04,109 --> 00:29:08,321 Agora enche bastante, graças à Alice que escreveu sobre ele na revista. 476 00:29:10,281 --> 00:29:11,491 És escritora? 477 00:29:11,408 --> 00:29:16,121 Para a L.A. Magazine? Sim, mais jornalista. Um bocado diferente de ti. 478 00:29:16,121 --> 00:29:17,372 Eu não acho que seja diferente. 479 00:29:17,372 --> 00:29:19,457 A Jenny ganhou um prémio literário. 480 00:29:19,541 --> 00:29:22,460 É importante, foi... para esta história que ela estava a falar. 481 00:29:22,460 --> 00:29:24,170 "Just Spoke" qualquer coisa? "Just"... 482 00:29:24,170 --> 00:29:27,507 "Thus Spoke Zarathustra". Essa é uma referência a Nietzsche. 483 00:29:27,632 --> 00:29:28,341 Sim. 484 00:29:28,341 --> 00:29:29,676 A tua história foi publicada? 485 00:29:29,843 --> 00:29:33,847 Sim! Vai sair na próxima "Best American Short Stories", certo? 486 00:29:33,847 --> 00:29:36,766 O que é, eu não sei se te disse mas eu escrevo muitas peças "Best Of". 487 00:29:37,726 --> 00:29:39,352 Foi aí que descobri a Amy Bloom, 488 00:29:39,352 --> 00:29:42,689 Eu li esta história bonita que ela escreveu, chamada... 489 00:29:43,523 --> 00:29:44,941 "Silver Water". 490 00:29:45,817 --> 00:29:49,529 "Come To Me". É uma das minhas colecções favoritas. 491 00:29:49,612 --> 00:29:54,784 Eu acho que já li tudo que a Amy Bloom alguma vez escreveu. 492 00:29:54,576 --> 00:29:58,663 Eu estou prestes a começar na "Best Cosmetics Under $100" 493 00:29:59,414 --> 00:30:01,499 Supostamente há um tipo em Calabasas 494 00:30:01,499 --> 00:30:04,794 que dá umas injecções de Botox por 75 cada uma. 495 00:30:05,045 --> 00:30:06,379 Isso não é ilegal? 496 00:30:06,379 --> 00:30:08,381 Já leste alguma coisa de Anne Carson? 497 00:30:10,091 --> 00:30:12,385 "The Autobiography of Red" 498 00:30:13,511 --> 00:30:15,221 "Eros the Bittersweet" 499 00:30:15,847 --> 00:30:19,726 Acho que esses livros praticamente mudaram a minha vida. 500 00:30:21,561 --> 00:30:24,064 E tu? Leste-os? 501 00:30:24,439 --> 00:30:25,732 Sim. 502 00:30:26,941 --> 00:30:32,322 Vocês deviam fazer o teste de compatibilidade da Cosmo! 503 00:30:33,156 --> 00:30:37,327 Bem, este é a minha única pergunta de compatibilidade romântica: 504 00:30:39,287 --> 00:30:41,581 Qual é o vosso favorito - não, não, não. 505 00:30:42,082 --> 00:30:48,088 O mais... influente, importante, o que livro que vos mudou a vida. 506 00:30:54,594 --> 00:30:56,805 Eu não sei como responder a isso. 507 00:30:59,849 --> 00:31:01,059 Qual é o teu? 508 00:31:01,726 --> 00:31:03,228 Eu perguntei antes. 509 00:31:04,813 --> 00:31:06,106 Tenho uma ideia! 510 00:31:06,898 --> 00:31:10,902 Jenny, tu dizes-me qual é o teu neste ouvido, e Marina tu dizes-me o teu neste ouvido, 511 00:31:10,902 --> 00:31:12,570 e eu digo-vos se são compatíveis. 512 00:31:12,946 --> 00:31:14,364 Porque eu acho que já sei. 513 00:31:23,998 --> 00:31:26,001 Que se lixe. Eu vou só... 514 00:31:25,792 --> 00:31:28,503 deixar-vos às duas para se casarem! 515 00:31:30,588 --> 00:31:31,881 O que é que disseste? 516 00:31:32,757 --> 00:31:34,384 O que é que disseste? 517 00:31:37,846 --> 00:31:41,474 A Bette queria um artista, mas ela diz que tu mostras um gosto excelente 518 00:31:41,474 --> 00:31:43,393 no trabalho que fazes na galeria. 519 00:31:43,393 --> 00:31:44,436 E tenho. 520 00:31:44,769 --> 00:31:46,062 Tu disseste isso? 521 00:31:46,563 --> 00:31:48,773 Eu digo-te, não podia sentir-me mais honrado. 522 00:31:48,940 --> 00:31:50,817 Eu sei que vocês as duas vão ser mães excelentes 523 00:31:50,817 --> 00:31:54,279 e aposto que vão ter bichas de gajos à porta a suplicar para serem os dadores. 524 00:31:54,654 --> 00:31:57,073 Robin, estas a preparar-nos para recusares? 525 00:31:57,073 --> 00:31:59,802 Acreditem, não tem nada a ver com vocês 526 00:31:59,803 --> 00:32:02,203 e não tenho qualquer tipo de reservas sobre vocês 527 00:32:01,202 --> 00:32:06,416 são as minhas próprias falhas genéticas que eu não quero passar a nenhuma criança. 528 00:32:04,956 --> 00:32:08,585 Olha para as minhas pernas tortas? É um traço de família. 529 00:32:09,044 --> 00:32:10,754 Isso é giro, nós podemos viver com isso. 530 00:32:11,129 --> 00:32:14,299 Também tenho o gene para dentes tortos, a minha mãe e as minhas irmãs são todas... 531 00:32:14,299 --> 00:32:15,550 Há sempre aparelhos. 532 00:32:17,761 --> 00:32:21,389 Também temos propensão para infecções. Depressão maníaca desde cedo. 533 00:32:21,389 --> 00:32:22,432 Ambos tratáveis. 534 00:32:23,433 --> 00:32:27,020 Perda de cabelo prematura. Entre as mulheres e os homens. É... 535 00:32:27,020 --> 00:32:28,271 Podíamos arranjar uma daquelas... 536 00:32:28,271 --> 00:32:29,272 Uma peruca. 537 00:32:29,397 --> 00:32:32,108 Também uma odiosa... tendência para babar-se? 538 00:32:34,152 --> 00:32:34,819 Nós percebemos. 539 00:32:34,819 --> 00:32:35,904 Nós percebemos 540 00:32:38,656 --> 00:32:39,657 Obrigada. 541 00:32:39,741 --> 00:32:40,575 Obrigada, Robin. 542 00:32:40,575 --> 00:32:43,870 Claro, desculpem. Boa sorte. 543 00:32:44,871 --> 00:32:46,539 Tenho muita pena que tenhas perdido o teu concerto. 544 00:32:48,583 --> 00:32:50,085 O que sabes sobre o carro? 545 00:32:50,669 --> 00:32:54,756 Sim, sim, não te chateies por causa disso... 546 00:32:59,302 --> 00:33:04,599 És um ser humano decente, e isso é raro nesta cidade sem alma. 547 00:33:05,266 --> 00:33:06,601 Mantém os pés na terra! 548 00:33:07,352 --> 00:33:08,561 Está bem. 549 00:33:13,900 --> 00:33:16,861 Não! Kit! Olá! 550 00:33:16,861 --> 00:33:19,489 Miúda, o que se passa? Que fazes? 551 00:33:19,489 --> 00:33:20,824 Entra! Bem vinda! 552 00:33:20,865 --> 00:33:22,450 Sim, obrigada miúda. 553 00:33:34,170 --> 00:33:35,463 Aí estás tu. 554 00:33:35,672 --> 00:33:37,465 Estou só à espera para ir à casa de banho. 555 00:33:45,223 --> 00:33:46,516 Queres... usar... 556 00:34:26,681 --> 00:34:28,058 Estiveste na equipa olímpica? 557 00:34:28,099 --> 00:34:29,309 Sim. Estive. 558 00:34:29,309 --> 00:34:32,270 Isso é excelente. Tenho um projecto sobre o desenvolvimento de natação de competição 559 00:34:32,270 --> 00:34:36,191 mas não temos conseguido a história. Estarias interessado? 560 00:34:38,735 --> 00:34:42,155 Houve uma coisa mesmo dramática que aconteceu. 561 00:34:42,155 --> 00:34:43,907 Quando nadava para a "U" de Chicago, 562 00:34:44,741 --> 00:34:47,702 tínhamos um tipo na equipa que era provavelmente o melhor nadador que eu já... 563 00:34:47,744 --> 00:34:49,204 Leva-me para casa. 564 00:34:49,788 --> 00:34:52,082 - Jen, quero que conheças... - Quero que me leves a casa, já. 565 00:34:53,750 --> 00:34:54,834 Desculpem. 566 00:34:54,834 --> 00:34:56,044 Sim, claro. 567 00:34:57,045 --> 00:35:02,050 É óbvio que tenho que ir. Foi bom falar com vocês. 568 00:35:02,050 --> 00:35:03,593 Claro, contigo também, obrigado. 569 00:35:06,971 --> 00:35:10,684 A tua irmã é ou não é a pessoa mais fixe da terra? 570 00:35:17,273 --> 00:35:19,150 O que é que a Kit está a fazer aqui? 571 00:35:19,859 --> 00:35:21,486 Sei tanto como tu. 572 00:35:28,785 --> 00:35:32,789 Jen, estava a meio de uma conversa. Queres-me dizer o que se passa? 573 00:35:33,707 --> 00:35:34,708 Sinto-me estranha. 574 00:35:34,708 --> 00:35:38,128 Isso é muito vago, Jen, mesmo para ti. Tu sentiste-te estranha. 575 00:35:50,849 --> 00:35:53,643 O que estás...? Jen, anda lá. 576 00:35:54,436 --> 00:35:55,729 Nós precisamos de falar. 577 00:35:57,522 --> 00:35:59,441 Jen, o que estás a fazer? 578 00:36:09,534 --> 00:36:10,744 Jenny... 579 00:36:41,649 --> 00:36:44,235 Vais-me dizer porque é que não estás no teu concerto no Roxy? 580 00:36:45,945 --> 00:36:48,031 Bem, isso era o que eu te vinha dizer. 581 00:36:48,031 --> 00:36:50,367 Bette, nunca me disseste que a Kit Porter era tua irmã. 582 00:36:53,453 --> 00:36:54,746 Meia-irmã. 583 00:36:54,746 --> 00:36:55,955 Adivinha que metade. 584 00:36:55,955 --> 00:36:59,834 Isto é tão fixe. Jeremy Block. Eu disse olá antes. 585 00:37:00,251 --> 00:37:03,755 Eu vi-a a tocar aqui há uns anos no Hollywood Roosevelt. É incrível. 586 00:37:03,838 --> 00:37:05,965 Obrigada, é muito gentil. 587 00:37:06,091 --> 00:37:09,177 Não, a sério. Estamos a reunir uma banda sonora para um filme que estou a produzir. 588 00:37:09,177 --> 00:37:11,721 Estamos a trabalhar com um grupo de senhoras do jazz e do blues 589 00:37:11,721 --> 00:37:14,182 e eu garanto que nós a adoraríamos. 590 00:37:15,183 --> 00:37:18,186 Bem, eu estava prestes a combinar umas coisas com a minha irmã. 591 00:37:18,186 --> 00:37:20,897 De certeza que pode esperar. Tenho a casa cheia de gente. 592 00:37:21,981 --> 00:37:24,109 Vamos, a festa é na sala de trás no "Les Deux." 593 00:37:25,527 --> 00:37:26,611 De certeza? 594 00:37:26,653 --> 00:37:29,072 É um potencial trabalho, devias mesmo ir. 595 00:37:31,574 --> 00:37:32,784 Está bem. 596 00:38:10,780 --> 00:38:12,782 Que maneira de destruir o ego. 597 00:38:14,576 --> 00:38:16,661 3 recusas numa noite. 598 00:38:16,995 --> 00:38:18,997 Será que há algo de errado com a nossa abordagem? 599 00:38:19,122 --> 00:38:20,498 Não tem nada a ver com vocês. 600 00:38:21,499 --> 00:38:23,877 Vocês sabem, é o... é o novo macho. 601 00:38:24,336 --> 00:38:25,337 O quê? 602 00:38:25,795 --> 00:38:28,506 O que é que sabes sobre homens, que dizer, nunca dormiste com nenhum. 603 00:38:28,548 --> 00:38:31,134 Bem, o novo macho é mais espiritual que o antigo macho. 604 00:38:31,718 --> 00:38:34,137 Vê o seu esperma como uma extensão do seu ser interior, 605 00:38:34,137 --> 00:38:38,683 enquanto que o antigo queria lá saber das consequências. 606 00:38:38,808 --> 00:38:42,395 O novo macho preocupa-se com o que acontece à sua semente. 607 00:38:43,021 --> 00:38:44,522 Oh, meu Deus, é o Yoda. 608 00:38:44,522 --> 00:38:46,900 Sim, eles ensinam isto na escola para cabeleireiros. 609 00:38:47,484 --> 00:38:50,862 Bem, isso é excelente. Porque é que eles se tornam todos sensíveis 610 00:38:50,862 --> 00:38:54,491 quando precisamos que continuem a ser os idiotas do costume. 611 00:38:56,284 --> 00:38:57,369 Não sei. 612 00:38:58,036 --> 00:39:00,747 Está bem. Temos que ir. 613 00:39:03,041 --> 00:39:04,334 Boa noite, pessoal. 614 00:39:08,672 --> 00:39:10,382 Adeus... 615 00:39:14,135 --> 00:39:16,137 Ela vai mesmo com aquela rapariga para casa. 616 00:39:17,138 --> 00:39:21,142 Meu Deus, sai de cima de mim, Harrison, a festa acabou, podes voltar a ser gay. 617 00:39:21,142 --> 00:39:23,520 Tenho que ir. Vocês precisam de ajuda para limpar? 618 00:39:24,854 --> 00:39:25,855 Nós tratamos disso. 619 00:39:25,855 --> 00:39:27,399 Sim, alguém vem cá amanhã. 620 00:39:28,358 --> 00:39:29,359 Boa noite pessoal. 621 00:39:29,359 --> 00:39:30,777 Boa noite. 622 00:39:31,569 --> 00:39:33,238 Muito obrigada mesmo. 623 00:39:34,364 --> 00:39:35,156 Tem uma boa noite. 624 00:39:35,156 --> 00:39:36,449 Boa noite. 625 00:39:54,217 --> 00:39:56,803 Oh, merda. 626 00:39:58,179 --> 00:39:59,848 A quanto tempo estás aí? 627 00:40:02,892 --> 00:40:07,105 Não conseguia dormir ontem à noite. E tu estavas a dormir profundamente. 628 00:40:07,981 --> 00:40:10,692 Sim, bem, alguém deu cabo de mim. 629 00:40:11,818 --> 00:40:13,403 Vim para aqui... 630 00:40:14,487 --> 00:40:16,197 por volta das três... 631 00:40:17,073 --> 00:40:18,450 da manha... 632 00:40:18,950 --> 00:40:21,077 e comecei a escrever. 633 00:40:22,203 --> 00:40:24,122 E eu era tão assustadora. 634 00:40:25,999 --> 00:40:27,500 É um sitio completamente diferente, Jen. 635 00:40:29,044 --> 00:40:31,254 Vai demorar um bocado a encontrares a tua onda. 636 00:40:32,422 --> 00:40:33,423 Sim. 637 00:40:37,677 --> 00:40:41,848 Sabes, não me chegaste a dizer porque estavas tão chateada ontem à noite. 638 00:40:45,518 --> 00:40:47,896 Estava um bocado bêbada. 639 00:40:49,522 --> 00:40:51,524 Espero não ter arruinado a tua noite. 640 00:40:52,984 --> 00:40:56,071 Eu acho que acabou por ser muito boa. Não achas? 641 00:40:56,071 --> 00:40:57,072 Sim. 642 00:41:07,248 --> 00:41:11,378 Vamos lá a levantar os rabos e pedalar! 643 00:41:13,588 --> 00:41:15,799 A festa deprimiu-me tanto. 644 00:41:16,341 --> 00:41:19,135 Temos que esperar um mês antes de tentarmos outra inseminação. 645 00:41:19,761 --> 00:41:21,680 Sim, bem, ao menos tens alguém com quem esperar. 646 00:41:21,930 --> 00:41:25,517 Ao menos está alguém contigo na cama quando acordas de manha, sabes. 647 00:41:26,059 --> 00:41:27,227 Pessoal. 648 00:41:27,811 --> 00:41:31,940 Baixem as cabeças. Fechem os olhos e concentrem-se nas vossas intenções. 649 00:41:32,565 --> 00:41:33,858 Estão aqui porquê? 650 00:41:34,734 --> 00:41:36,736 Para falar com as amigas? 651 00:41:37,153 --> 00:41:38,530 Ou para mudar o corpo? 652 00:41:38,988 --> 00:41:41,866 O querem obter dos próximos 40 minutos? 653 00:41:42,242 --> 00:41:44,744 Uma olhadela às tuas mamas não era mau. 654 00:41:44,744 --> 00:41:45,537 Atira-te. 655 00:41:45,537 --> 00:41:47,831 Não..além disso, ela é hetero. 656 00:41:48,373 --> 00:41:49,374 Como é que sabes? 657 00:41:49,374 --> 00:41:50,917 Porque estou tão atraída por ela. 658 00:41:51,501 --> 00:41:54,921 Sempre que estou atraído por alguém, ou não está disponível ou é hetero. 659 00:41:54,921 --> 00:41:56,089 Dana! 660 00:42:16,818 --> 00:42:17,527 Jenny! 661 00:42:18,903 --> 00:42:19,821 Estás sozinha? 662 00:42:19,821 --> 00:42:21,573 Sim, estou sozinha. 663 00:42:21,614 --> 00:42:22,240 Queres... 664 00:42:22,240 --> 00:42:23,533 Mas vou para casa e fazer uma sanduíche. 665 00:42:23,533 --> 00:42:25,410 Não, não. Nós temos uma mesa. 666 00:42:25,994 --> 00:42:27,203 Anda para a nossa beira. 667 00:42:27,287 --> 00:42:29,497 Está bem. 668 00:42:29,622 --> 00:42:34,294 Este instrutor recomendou um workshop chamado "All Write", W-R-I-T-E, 669 00:42:35,128 --> 00:42:38,465 e este instrutor encontra-se contido e faz uma coisa chamada trabalho de corpo, 670 00:42:38,590 --> 00:42:41,176 sabes, para te ajudar a escutar a tua voz interior... 671 00:42:41,509 --> 00:42:43,011 que eu achei muito estranho! 672 00:42:44,512 --> 00:42:46,431 Sabes, devias ler a minha revista, 673 00:42:46,431 --> 00:42:49,851 porque de vez em quando publicamos umas listas de recursos para a comunidade criativa. 674 00:42:49,893 --> 00:42:50,894 Está bem. 675 00:42:50,894 --> 00:42:54,022 Ou, sabes, a UCLA é capaz de ser a tua melhor aposta. 676 00:42:54,105 --> 00:42:58,443 Não, eu não quero...Eu não quero voltar para a escola. Mas, qual é o nome da... 677 00:42:58,443 --> 00:43:01,279 A Marina tem um grupo de leitura. Vocês conheceram-se na outra noite. 678 00:43:01,363 --> 00:43:02,155 Olá, Jenny. 679 00:43:05,617 --> 00:43:06,701 Então... 680 00:43:06,951 --> 00:43:08,661 Gostas do The Planet? 681 00:43:09,496 --> 00:43:10,914 É lindo. 682 00:43:11,373 --> 00:43:12,665 É simpático. 683 00:43:12,916 --> 00:43:14,584 Queres vir ao meu grupo de leitura? 684 00:43:15,168 --> 00:43:16,169 Sim. 685 00:43:16,378 --> 00:43:18,505 Isso quer dizer que posso ler uma das tuas histórias. 686 00:43:18,505 --> 00:43:20,382 Não, podes ler o que quiseres. 687 00:43:20,674 --> 00:43:22,801 Sabes, qualquer coisa. 688 00:43:22,801 --> 00:43:25,220 Oh, merda, Deus, já é tarde. 689 00:43:25,303 --> 00:43:28,890 Sabem, eu... estou a começar um novo torneio, tenho que ir treinar. 690 00:43:29,641 --> 00:43:31,142 Eu saio com vocês. 691 00:43:31,393 --> 00:43:32,394 Jenny, boa sorte. 692 00:43:32,394 --> 00:43:33,436 Sim, obrigada. 693 00:43:33,645 --> 00:43:35,814 Acho que encontraste o andavas à procura. 694 00:43:35,814 --> 00:43:36,898 Adeus, Alice. 695 00:43:37,107 --> 00:43:38,400 Foi bom ver-te. 696 00:43:38,441 --> 00:43:39,442 Vais ficar bem? 697 00:43:39,442 --> 00:43:39,901 Sim, estou bem. 698 00:43:39,901 --> 00:43:40,944 Claro que está bem. 699 00:43:43,154 --> 00:43:44,280 Estás bem, certo? 700 00:43:44,280 --> 00:43:47,200 Não, estou bem, estou bem. Eu... 701 00:43:47,242 --> 00:43:48,910 Espero não te ter aborrecido na outra noite. 702 00:43:48,910 --> 00:43:50,161 Não. 703 00:43:50,662 --> 00:43:52,163 Não me aborreces-te. 704 00:43:52,914 --> 00:43:56,793 Eu só vim aqui para dizer que não sou, eu... 705 00:44:00,505 --> 00:44:02,215 eu não sou... 706 00:44:02,215 --> 00:44:03,925 Uma grande fã de café? 707 00:44:09,097 --> 00:44:13,768 Tenho que ir. Tenho que ir. O Tim chega a casa... 708 00:44:13,935 --> 00:44:16,730 ...às cinco. Por isso. 709 00:44:17,272 --> 00:44:19,274 Mas são só duas. 710 00:44:21,484 --> 00:44:22,986 Pois... eu preciso. 711 00:44:22,986 --> 00:44:24,946 Não te preocupes. São só duas horas. 712 00:44:24,946 --> 00:44:29,284 Eu sei, mas eu preciso de estar lá. Quando ele ligar. Está bem? 713 00:44:29,701 --> 00:44:30,827 Está bem. 714 00:44:31,786 --> 00:44:33,079 Eu acompanho-te ao carro. 715 00:44:34,289 --> 00:44:35,290 Está bem. 716 00:44:35,540 --> 00:44:36,082 Sim? 717 00:44:36,082 --> 00:44:37,584 Sim. 718 00:44:41,421 --> 00:44:42,422 Obrigada. 719 00:44:42,422 --> 00:44:45,300 Porquê? Transformar-te numa tarada das velocidades? 720 00:44:48,219 --> 00:44:49,387 É este o teu carro? 721 00:44:49,387 --> 00:44:53,266 Sim, quer dizer, este é... este é o carro do Tim. 722 00:44:53,725 --> 00:44:55,101 É embaraçoso. 723 00:44:55,435 --> 00:44:56,770 É um carro desportivo. 724 00:44:57,520 --> 00:44:59,105 É sexy. 725 00:44:59,439 --> 00:45:02,525 Estás ocupada amanhã à noite? Queres vir ao Radar? 726 00:45:04,861 --> 00:45:06,071 O que é o Radar? 727 00:45:06,112 --> 00:45:09,240 É uma noite especial que temos aqui às Terças. 728 00:45:09,240 --> 00:45:10,241 Excelente. 729 00:45:14,954 --> 00:45:16,539 Não, obrigada. 730 00:45:19,417 --> 00:45:20,543 Está bem. 731 00:45:24,714 --> 00:45:26,341 Liga-me se mudares de ideias. 732 00:45:26,341 --> 00:45:27,425 Está bem. 733 00:45:36,142 --> 00:45:37,519 Eu podia fazer isto, sim. 734 00:45:38,645 --> 00:45:42,565 E não tens problema com o conceito de trazeres uma criança ao mundo 735 00:45:42,565 --> 00:45:46,236 e não teres nada a ver com a forma como ele ou ela é criado. 736 00:45:46,945 --> 00:45:50,824 Eu devo ter crianças por todo o mundo. Porque havia de ter problemas com esta? 737 00:45:51,825 --> 00:45:53,702 Eu assino o contracto de dador agora. 738 00:45:54,202 --> 00:45:58,039 Jean-Paul, não quero ser mal educada ou nada do género, mas tens alguns... 739 00:45:58,540 --> 00:46:03,336 problemas... médicos, ou história de doenças na família, ou... 740 00:46:04,421 --> 00:46:06,297 A saúde da família Chamois é excelente. 741 00:46:06,631 --> 00:46:09,634 Jean-Paul, eu sei que dizer que não tens problemas com isto 742 00:46:09,634 --> 00:46:11,052 mas eu quero que penses nisto por um minuto. 743 00:46:11,052 --> 00:46:12,262 Onde está o contrato? 744 00:46:21,604 --> 00:46:23,314 E, quando é que fazemos isto? 745 00:46:23,356 --> 00:46:25,275 Quando a Tina estiver a ovular. 746 00:46:26,234 --> 00:46:28,570 Querem fazer isto aqui na minha cama? 747 00:46:30,405 --> 00:46:32,073 Ou, queres que vá ter contigo? 748 00:46:35,243 --> 00:46:39,456 Onde quiseres. Nós damos-te um frasco esterilizado. 749 00:46:40,331 --> 00:46:45,128 Ou, se preferires, se quiseres a tua privacidade, volto mais tarde, depois de acabares. 750 00:46:45,086 --> 00:46:46,171 Frasco? 751 00:46:47,088 --> 00:46:48,214 O que é isto do frasco? 752 00:46:48,214 --> 00:46:50,216 Bem, é um frasco próprio. 753 00:46:50,300 --> 00:46:52,302 Tu... ejaculas para lá. 754 00:46:52,385 --> 00:46:56,806 Não, não. Não o fazemos desse maneira. Fazemos como... um homem e uma mulher. 755 00:46:57,474 --> 00:47:00,602 Jean-Paul, desculpa, pensei que tinhas percebido. 756 00:47:01,311 --> 00:47:02,896 Queres que sejamos os 3? 757 00:47:02,854 --> 00:47:05,648 Porque não havia problema. Vai ser o teu bebé também. 758 00:47:05,607 --> 00:47:06,608 Não. 759 00:47:06,858 --> 00:47:08,777 Não? Então sou só eu e ela. 760 00:47:08,777 --> 00:47:13,198 Jean-Paul, não só somos monógamas, não dormimos com homens. 761 00:47:13,990 --> 00:47:16,076 Mas para ter um bebé não há outra maneira. 762 00:47:16,076 --> 00:47:18,536 Isso não é uma opção para nós, está bem? 763 00:47:19,204 --> 00:47:21,414 Mas, para mim é a única opção. 764 00:47:22,332 --> 00:47:23,833 Uma obrigação. 765 00:47:24,084 --> 00:47:28,588 Não posso trazer um bebé a este mundo que não seja concebido em paixão... 766 00:47:31,007 --> 00:47:32,801 ... entre o homem e a mulher. 767 00:47:39,224 --> 00:47:42,811 O pénis, a vagina, o bebé. 768 00:47:45,063 --> 00:47:46,564 Não estás a falar a sério? 769 00:47:47,148 --> 00:47:49,442 O pénis, a vagina, o bebé? 770 00:47:52,070 --> 00:47:53,571 Oh, Deus, juro. 771 00:47:55,281 --> 00:47:57,075 Anda lá, Tee, tem piada. 772 00:47:57,617 --> 00:47:59,411 Desculpa, não acho que tenha. 773 00:48:02,455 --> 00:48:05,166 Tenta, é importante ter um senso de humor acerca destas coisas. 774 00:48:05,458 --> 00:48:08,461 Bem, acho que vais ter isso por nós. 775 00:48:14,050 --> 00:48:15,552 Porque estás a fazer isto? 776 00:48:16,553 --> 00:48:18,555 O que, o que é que eu estou a fazer? 777 00:48:34,904 --> 00:48:37,615 Casamos, tivemos a Trish e acho que... 778 00:48:37,949 --> 00:48:38,825 Olá Randy. 779 00:48:42,120 --> 00:48:43,329 Estás fantástica. 780 00:48:43,496 --> 00:48:44,289 Obrigada. 781 00:48:44,247 --> 00:48:47,667 Raios. Acho que vou largar a Randy e levar-te a dar uma volta eu. 782 00:48:47,667 --> 00:48:48,752 Queres vir? 783 00:48:49,377 --> 00:48:51,463 Temos uma data de trabalho para fazer. 784 00:48:51,796 --> 00:48:53,381 Mas estás fantástica. 785 00:48:53,423 --> 00:48:54,507 Obrigada. 786 00:48:54,841 --> 00:48:56,259 Eu não vou chegar atrasada. 787 00:48:56,259 --> 00:48:58,053 Está bem. 788 00:48:59,929 --> 00:49:01,056 Adeus. 789 00:49:04,476 --> 00:49:05,477 Adeus, Randy. 790 00:49:05,560 --> 00:49:06,853 Boa noite. 791 00:49:12,442 --> 00:49:14,527 Onde é que ela irá assim toda produzida? 792 00:49:14,694 --> 00:49:19,074 Ao "The Planet", tem uma festa especial ou assim. 793 00:49:19,074 --> 00:49:20,450 E deixa-la ir sozinha? 794 00:49:20,617 --> 00:49:22,118 Eu é que a fiz ir. 795 00:49:22,202 --> 00:49:23,912 Ela não conhece muita gente. 796 00:49:24,120 --> 00:49:26,539 Se a conheces, ela é um bocado tipo ermitã. 797 00:49:32,587 --> 00:49:33,755 Olá. 798 00:49:35,715 --> 00:49:37,050 Jenny. 799 00:49:38,176 --> 00:49:39,469 É só mulheres. 800 00:49:39,678 --> 00:49:42,097 Sim, Radar é uma festa para mulheres. 801 00:49:46,101 --> 00:49:47,477 É isso que estou a dizer. Que é que achas? 802 00:49:47,977 --> 00:49:50,188 Excitante. Muito excitante. 803 00:49:52,440 --> 00:49:53,149 Olá. 804 00:49:53,149 --> 00:49:55,360 Olá, Jenny. Não sabia que vinhas esta noite. 805 00:49:55,360 --> 00:49:57,112 Sim, a Marina convidou-me. 806 00:49:58,279 --> 00:49:59,906 Achei que ela gostaria do Radar. 807 00:50:02,117 --> 00:50:06,413 A irmã da Bette, a Kit, tem uma noite de poesia. Acho que ias gostar. 808 00:50:07,747 --> 00:50:08,748 Onde está a Bette? 809 00:50:08,832 --> 00:50:10,041 No trabalho. Ainda estão a lutar. 810 00:50:10,792 --> 00:50:12,794 Oh, meu Deus, estão tanta mulheres sexys aqui. 811 00:50:15,046 --> 00:50:16,047 Olá! 812 00:50:16,047 --> 00:50:16,798 Olá. 813 00:50:16,798 --> 00:50:17,799 Como estás? 814 00:50:18,466 --> 00:50:19,759 Bem... 815 00:50:26,307 --> 00:50:28,810 Vou jogar bilhar, vemo-nos mais tarde. 816 00:50:28,852 --> 00:50:29,894 Adeus. 817 00:50:30,562 --> 00:50:32,355 Devias ter-te atirado a ela quando entramos. 818 00:50:32,355 --> 00:50:33,481 Não percebo. 819 00:50:34,649 --> 00:50:36,651 O que é que a Shane tem que eu não tenho? 820 00:50:36,651 --> 00:50:37,944 Tem a ver com a atitude. 821 00:50:38,111 --> 00:50:39,404 Eu tenho atitude. 822 00:50:39,404 --> 00:50:41,031 É por ela ser são reservada. 823 00:50:41,031 --> 00:50:42,866 Não... é porque ela é tão confiante. 824 00:50:42,866 --> 00:50:45,161 Não, é porque ela é tão estúpida e as pessoas 825 00:50:45,162 --> 00:50:47,162 estúpidas são burras demais para ser inseguras. 826 00:50:46,161 --> 00:50:48,246 Dana...ela é tua amiga. 827 00:50:48,246 --> 00:50:51,916 É a confiança, percebes? Estou-te a dizer. É por causa dos mamilos. 828 00:50:52,000 --> 00:50:53,335 O que é que queres dizer que é por causa dos mamilos? 829 00:50:53,335 --> 00:50:55,337 Ela tem os melhores mamilos da cidade, e sabe-o. 830 00:50:55,378 --> 00:50:57,881 Oh, meu Deus, tens razão, ela tem confiança nos mamilos. 831 00:50:58,173 --> 00:50:59,174 São giros. 832 00:50:59,215 --> 00:51:01,426 Sim, eles são pequenos e perfeitos. 833 00:51:01,426 --> 00:51:04,304 Será que conseguia vender uma história sobre os melhores mamilos de L.A. 834 00:51:04,387 --> 00:51:05,513 Isso era giro. 835 00:51:05,513 --> 00:51:06,348 Era uma história gira, certo? 836 00:51:06,639 --> 00:51:08,933 Eu acho que vou passear um bocado. 837 00:51:08,933 --> 00:51:09,726 Estás bem? 838 00:51:09,726 --> 00:51:10,769 Sim, estou bem. 839 00:51:25,825 --> 00:51:27,035 Olá. 840 00:51:28,370 --> 00:51:30,163 Não. Obrigado. 841 00:51:48,223 --> 00:51:52,727 O total é $77,83. Por isso, dou-te o cartão... 842 00:51:53,478 --> 00:51:55,313 e faço isto... 843 00:51:59,818 --> 00:52:01,528 ... e depois só tens que assinar. 844 00:52:04,155 --> 00:52:05,281 Obrigado. 845 00:52:05,490 --> 00:52:06,408 Obrigado, pessoal. 846 00:52:07,075 --> 00:52:09,077 O que é que faço com isto? 847 00:52:10,787 --> 00:52:12,288 Então, gostas do bairro? 848 00:52:12,288 --> 00:52:15,250 Não sei, acho que sim. 849 00:52:15,709 --> 00:52:19,212 Não te importas que... hajam muitos homos e assim? 850 00:52:19,838 --> 00:52:20,964 O quê? 851 00:52:21,006 --> 00:52:23,717 Não me leves a mal, eles parecem ser fixes, mas, 852 00:52:23,675 --> 00:52:26,177 não estão sempre a tirar as medidas ao teu namorado? 853 00:52:27,137 --> 00:52:28,138 Não. 854 00:52:29,055 --> 00:52:30,348 Cliente. 855 00:52:30,974 --> 00:52:31,975 Oh, meu Deus. 856 00:52:31,975 --> 00:52:33,018 Chama-me se precisares. 857 00:52:36,479 --> 00:52:38,857 Anda, quero ver-te fazer a minha conta. 858 00:52:40,108 --> 00:52:41,192 Certo. 859 00:52:44,529 --> 00:52:46,031 Desculpa... 860 00:52:46,322 --> 00:52:47,615 Por causa de ontem... 861 00:52:48,366 --> 00:52:49,367 Eu devia... 862 00:52:50,035 --> 00:52:51,870 Eu não devia ter saído assim. 863 00:52:52,412 --> 00:52:57,542 Sinto-me mesmo idiota. Mesmo, idiota e acho que me passei. 864 00:52:57,542 --> 00:52:59,836 E não por ser um bar gay , está bem? 865 00:52:59,961 --> 00:53:05,967 Mas porque eu não fazia a mínima ideia do que estava ali a fazer. Percebes? 866 00:53:07,010 --> 00:53:11,431 O total é $54,05. 867 00:53:12,182 --> 00:53:16,311 Espero que paguem tão bem os empregados como cobram aos clientes. 868 00:53:20,023 --> 00:53:23,318 Queres vir ao meu grupo de leitura? É de segunda a oito. 869 00:53:25,362 --> 00:53:26,363 Não sei. 870 00:53:27,155 --> 00:53:30,367 Tenho que... verificar com o Tim. 871 00:53:31,034 --> 00:53:32,035 Aqui tens. 872 00:53:33,953 --> 00:53:37,957 Marina. O teu grupo é, um grupo gay? 873 00:53:38,750 --> 00:53:40,126 Não. 874 00:53:40,794 --> 00:53:42,712 São hetero. 875 00:53:47,008 --> 00:53:49,594 Ficas bem com o avental. 876 00:53:58,353 --> 00:54:01,564 Sim. Desculpe. 877 00:54:02,440 --> 00:54:05,735 Juntamo-nos uma vez for mês. Cinco casais, $50 por casal é o limite. 878 00:54:05,777 --> 00:54:06,778 A sério? 879 00:54:07,112 --> 00:54:11,491 A Jenny e eu pertencíamos a um jogo em Chicago. Ela não é uma boa batoteira. 880 00:54:11,658 --> 00:54:12,867 Não sou batoteira. 881 00:54:12,867 --> 00:54:15,286 Desculpa, não sou batoteira. 882 00:54:15,286 --> 00:54:21,001 O Tim gosta de dizer que eu sou batoteira porque passa a vida a perder. Certo, Tim? 883 00:54:21,042 --> 00:54:25,839 Anda lá, isso não é verdade. Nem sempre, pelo menos. Uma vez acabei a ganhar $3. 884 00:54:26,506 --> 00:54:28,276 Vocês deviam vir amanhã à noite. 885 00:54:28,277 --> 00:54:29,977 Podemos sempre arranjar lugar para outro casal, certo? 886 00:54:30,927 --> 00:54:33,096 Fixe, a que horas é que começam? 887 00:54:33,888 --> 00:54:36,766 Eu não posso, tenho aquela coisa do grupo de leitura. 888 00:54:37,308 --> 00:54:40,603 Então, ligas e cancelas. Isto pode ser divertido, podíamos tornar-nos regulares... 889 00:54:41,521 --> 00:54:42,522 Eu comprometi-me. 890 00:54:42,939 --> 00:54:45,025 Então descomprometes-te. Qual é o problema? 891 00:54:45,025 --> 00:54:49,738 Porque é só uma vez por mês, e que queria mesmo ir. 892 00:54:52,032 --> 00:54:54,325 Oh, Deus, queres mesmo que cancele? 893 00:54:54,534 --> 00:54:55,535 Não. 894 00:54:55,910 --> 00:54:56,911 Vai lá. 895 00:54:58,621 --> 00:55:00,457 Não vamos poder ir. 896 00:55:00,832 --> 00:55:02,042 Mas não se esqueçam de nós. 897 00:55:02,042 --> 00:55:03,251 Claro, meu. 898 00:55:08,840 --> 00:55:09,341 Olá. 899 00:55:10,342 --> 00:55:12,135 Pensavas que estavas com o Joe. 900 00:55:13,887 --> 00:55:15,597 Ele tem tudo sobre controlo. 901 00:55:16,765 --> 00:55:19,059 Pensei que podíamos passar o resto da noite juntos. 902 00:55:20,935 --> 00:55:24,356 Preciso de exercício. Sinto-me um bocado tensa. 903 00:55:27,025 --> 00:55:28,026 Claro. 904 00:55:28,943 --> 00:55:30,528 Eu devia ter ligado antes. 905 00:55:32,155 --> 00:55:33,365 Sim. 906 00:55:43,333 --> 00:55:46,628 Eu não acredito que a Carolyn See está no grupo. 907 00:55:46,920 --> 00:55:50,048 Eu sei. Frases excelentes... excitante. 908 00:55:50,507 --> 00:55:54,135 Estou tão feliz por ter vindo, sinto-me muito, muito inspirada. 909 00:55:54,177 --> 00:55:55,970 Bem, excelente É mesmo para isso. 910 00:55:55,970 --> 00:55:56,846 Sim. 911 00:55:56,888 --> 00:55:59,015 Se calhar para a próxima possas ler uma das tuas histórias. 912 00:55:59,182 --> 00:56:00,266 Não! 913 00:56:00,308 --> 00:56:01,601 Porquê? 914 00:56:04,104 --> 00:56:05,480 Porque... 915 00:56:05,480 --> 00:56:07,357 Não tens que fazer nada que não queiras. 916 00:56:13,113 --> 00:56:14,114 Tina! 917 00:56:14,864 --> 00:56:16,449 O que estás a fazer aqui? 918 00:56:17,158 --> 00:56:19,452 Estou só a exorcizar alguns demónios. 919 00:56:20,036 --> 00:56:21,663 Estás muito bem. 920 00:56:21,788 --> 00:56:22,789 Estou? 921 00:56:22,872 --> 00:56:23,873 Sim! 922 00:56:23,832 --> 00:56:28,962 Grande definição aqui. O "latissimus dorsi". Está mesmo a sair. 923 00:56:29,754 --> 00:56:32,048 Estás a fazer bons alongamentos nos músculos da anca? 924 00:56:32,924 --> 00:56:34,050 Tenho que ir. 925 00:56:36,469 --> 00:56:38,471 A Bette veio para casa para estar comigo. 926 00:56:40,223 --> 00:56:41,599 Não sei no que estava a pensar. 927 00:56:44,728 --> 00:56:45,729 Tina? 928 00:56:46,646 --> 00:56:49,551 Estou a começar a ver alguns clientes em privado. Muito restrito. 929 00:56:49,652 --> 00:56:51,352 Diz-me se estiveres interessada. 930 00:56:51,401 --> 00:56:53,695 Sim! Eu digo-te. 931 00:57:01,036 --> 00:57:02,120 Boa noite. 932 00:57:02,162 --> 00:57:05,123 Boa noite. Diverti-me muito. 933 00:57:05,290 --> 00:57:07,292 Ainda bem. Fico contente. 934 00:57:08,251 --> 00:57:09,627 Tem bons sonhos. 935 00:58:03,807 --> 00:58:07,227 Olha, se queres mesmo voltar ao Dan Foxworthy, está tudo bem comigo. 936 00:58:08,436 --> 00:58:11,648 Eu marco consulta. Diz-me quando podes. 937 00:58:12,357 --> 00:58:14,651 Marca a consulta e diz-me quando é. 938 00:58:15,026 --> 00:58:16,903 Amanhã às 3:15pm. 939 00:58:17,946 --> 00:58:20,740 Eu ia vê-lo sozinha mas preferia que viesses comigo. 940 00:58:35,088 --> 00:58:36,673 À vinda da Jenny para L.A. 941 00:58:37,257 --> 00:58:38,341 Felicidades. 942 00:58:42,971 --> 00:58:44,639 Estou tão feliz por estares aqui. 943 00:58:44,973 --> 00:58:46,474 Senti tanto a tua falta. 944 00:58:47,600 --> 00:58:49,310 Também senti a tua. 945 00:58:50,437 --> 00:58:51,730 Não são giros? 946 00:58:51,938 --> 00:58:53,106 Adoráveis. 947 00:58:56,943 --> 00:58:59,612 Está bem, está bem. Vamos pedir. 948 00:59:01,531 --> 00:59:02,824 Ainda estão a discutir? 949 00:59:07,162 --> 00:59:08,997 Façamos assim, consegues fazer com que o grelhem? 950 00:59:08,997 --> 00:59:10,915 A minha mulher não acha que eu necessito do pão. 951 00:59:11,332 --> 00:59:15,253 Não precisas. Não precisa. Já estás a ganhar barriga. 952 00:59:18,006 --> 00:59:19,507 Olha quem cá está. 953 00:59:25,138 --> 00:59:26,139 Olá. 954 00:59:26,181 --> 00:59:27,182 Meu! 955 00:59:27,849 --> 00:59:30,852 Aquela miúda é tão sexy. E não parece nada gay. 956 00:59:31,019 --> 00:59:31,811 Randy. 957 00:59:31,811 --> 00:59:32,562 O que foi? 958 00:59:32,562 --> 00:59:33,688 A Marina não é gay, pois não? 959 00:59:33,688 --> 00:59:34,856 Não faço ideia. 960 00:59:34,898 --> 00:59:38,234 Bem, se ela é... eu acho que ela está com a loura com o corte giro. 961 00:59:38,234 --> 00:59:39,361 Achas que ela é gira? 962 00:59:40,153 --> 00:59:43,156 Gira? Não, que não disse que queria dormir com ela, eu só disse que ela... 963 00:59:43,156 --> 00:59:46,117 Não, eu gosto da que parece uma estrela de rock. 964 00:59:46,201 --> 00:59:47,577 Se eu tivesse que dormir com uma mulher... 965 00:59:48,370 --> 00:59:49,954 Eu acho que ela era o meu estilo. 966 01:00:00,840 --> 01:00:02,133 Tenho que ir à casa de banho. 967 01:00:05,053 --> 01:00:06,346 O vinho não é mau. 968 01:00:13,603 --> 01:00:14,896 O que estás a fazer aqui? 969 01:00:16,272 --> 01:00:18,191 A mesma coisa que tu, imagino. 970 01:00:18,191 --> 01:00:20,235 Bem, eu considero-o muito perturbador. 971 01:00:21,361 --> 01:00:22,445 Achas? 972 01:00:29,077 --> 01:00:30,787 Eu gostava de ver-te de novo. 973 01:00:36,251 --> 01:00:37,544 Pára. 974 01:00:40,630 --> 01:00:41,840 Tenho que ir. 975 01:00:50,140 --> 01:00:52,726 Fui ao The Planet trouxe-te um café. 976 01:00:56,146 --> 01:01:00,442 "Ela pairou sobre a distância, ergueu o primeiro véu." 977 01:01:39,856 --> 01:01:41,149 Desculpa. 978 01:01:44,903 --> 01:01:46,112 O que se passa? 979 01:01:48,114 --> 01:01:49,783 Estou só um bocado tensa. 980 01:01:51,326 --> 01:01:55,830 Tu vais para a escola todos os dias e tens a tua vida toda organizada, e... 981 01:02:00,919 --> 01:02:03,755 eu não tenho a certeza do que estou a fazer em L.A. 982 01:02:06,466 --> 01:02:08,093 Pensei que estavas bem. 983 01:02:08,343 --> 01:02:12,639 Quer dizer, estás a escrever. Estás a trabalhar num trabalho que tu quiseste. 984 01:02:13,473 --> 01:02:15,642 Até fizeste alguns amigos, certo? 985 01:02:15,642 --> 01:02:18,770 Sinto que tudo é um bocadinho assustador para já. 986 01:02:19,896 --> 01:02:23,608 Estou-me a sentir um bocado fora de controlo. 987 01:02:24,484 --> 01:02:25,985 Não descarregues em mim. 988 01:02:27,195 --> 01:02:28,488 Eu não sou o inimigo. 989 01:02:28,947 --> 01:02:30,156 Eu sei. 990 01:02:36,788 --> 01:02:37,789 Eu sei. 991 01:02:40,542 --> 01:02:43,044 Não podias dar-me mais apoio. 992 01:02:50,677 --> 01:02:51,803 Queres atender? 993 01:03:03,356 --> 01:03:04,357 Estou? 994 01:03:05,942 --> 01:03:06,943 Olá. 995 01:03:08,278 --> 01:03:11,573 Sim. Como estás? 996 01:03:11,906 --> 01:03:13,324 Está bem. 997 01:03:13,742 --> 01:03:15,118 Sim, não há problema. 998 01:03:15,994 --> 01:03:16,995 Certo. 999 01:03:21,332 --> 01:03:22,334 Adeus. 1000 01:03:25,295 --> 01:03:27,297 Era... era a Marina. 1001 01:03:27,714 --> 01:03:30,216 Vamos jantar no sábado. 1002 01:03:31,343 --> 01:03:34,929 Não temos planos pois não, porque se temos, marcamos para outra altura. 1003 01:03:35,472 --> 01:03:37,349 Não, vai, está tudo bem. 1004 01:03:37,974 --> 01:03:41,061 Só vamos jantar e falar sobre o grupo de leitura. 1005 01:03:42,604 --> 01:03:47,108 Mas Tim, eu acho que lhe devia ligar e dizer que eu e tu precisamos de tempo juntos. 1006 01:03:48,068 --> 01:03:52,280 Jenny, eu tenho um jogo de basquetebol com os chefes do departamento no sábado. 1007 01:03:52,864 --> 01:03:55,575 Vai. Janta com a Marina, está tudo bem. 1008 01:03:56,534 --> 01:03:57,619 Está bem. 1009 01:04:04,334 --> 01:04:05,669 Obrigada. 1010 01:04:14,678 --> 01:04:15,887 Ela disse que vinha. 1011 01:04:17,305 --> 01:04:18,932 Mas foi à última da hora. 1012 01:04:19,849 --> 01:04:22,018 Então achas que pode não aparecer? 1013 01:04:22,185 --> 01:04:23,311 Não sei. 1014 01:04:25,313 --> 01:04:28,108 Se calhar devíamos falar um bocadinho sobre ti. 1015 01:04:29,859 --> 01:04:32,362 Desculpem o atraso. Mas tenho uma boa desculpa. 1016 01:04:36,282 --> 01:04:37,784 Por isso não me facilitem a vida. 1017 01:04:39,452 --> 01:04:42,247 Encontrei o dador perfeito. 1018 01:04:42,414 --> 01:04:43,415 Quem? 1019 01:04:43,415 --> 01:04:46,302 Marcus Allenwood, é um artista e acabou de ser seleccionado 1020 01:04:46,303 --> 01:04:47,503 para o próximo Whitney Biennial. 1021 01:04:47,544 --> 01:04:49,045 Tive uma conversa séria com ele. 1022 01:04:50,130 --> 01:04:51,214 Mas eu nunca o vi. 1023 01:04:51,214 --> 01:04:55,010 Não, mas eu sei exactamente o que estamos à procura e ele é perfeito, 1024 01:04:55,010 --> 01:04:57,554 e ele tem um filho por isso sabemos que ele consegue. 1025 01:04:57,887 --> 01:05:00,140 Eu nunca o vi. 1026 01:05:00,932 --> 01:05:02,559 Vais conhecê-lo amanhã. 1027 01:05:02,559 --> 01:05:05,687 Ele vem a nossa casa às 11, e vais levá-lo ao banco de esperma. 1028 01:05:07,772 --> 01:05:10,442 Ele vai para Cologne no dia seguinte. Faz parte de um grupo. 1029 01:05:12,986 --> 01:05:16,175 Tee, ele está disposto a fazê-lo por nós, para termos 1030 01:05:16,176 --> 01:05:19,176 o esperma dele para quando estiveres a ovular. 1031 01:05:19,951 --> 01:05:21,870 Estará lá para quando quisermos. 1032 01:05:33,840 --> 01:05:35,425 Marcus? 1033 01:05:35,508 --> 01:05:36,593 Tina, certo? 1034 01:05:40,889 --> 01:05:46,061 Tenho que ir buscar algo ao quarto e... senta-te. 1035 01:05:48,480 --> 01:05:50,982 E a seguir vamos ao... banco de esperma! 1036 01:05:51,358 --> 01:05:52,567 Está bem. 1037 01:06:10,085 --> 01:06:11,169 Porra! 1038 01:06:29,562 --> 01:06:30,563 Pronto? 1039 01:06:31,064 --> 01:06:34,192 Tina, a Bette não te disse que eu era preto? 1040 01:06:34,317 --> 01:06:36,695 Não, não disse. 1041 01:06:37,529 --> 01:06:42,742 Mas, ela...não me disse, porque não é um facto relevante! Certo? 1042 01:06:42,617 --> 01:06:44,619 Não posso responder a isso por ti. 1043 01:06:44,786 --> 01:06:46,079 Não. 1044 01:06:49,332 --> 01:06:51,042 Vamos? 1045 01:06:51,042 --> 01:06:52,252 Vamos a isso. 1046 01:07:07,684 --> 01:07:08,685 Olá. 1047 01:07:09,477 --> 01:07:12,157 Sou Tina Kennard, e estou aqui com o meu amigo. 1048 01:07:12,158 --> 01:07:14,158 Ele está cá para fazer um... depósito. 1049 01:07:14,858 --> 01:07:16,067 Marcus, certo? 1050 01:07:16,401 --> 01:07:17,360 Certo. 1051 01:07:17,402 --> 01:07:19,696 E diz aqui que fizeste o teste do HIV recentemente. 1052 01:07:19,863 --> 01:07:21,448 Tenho toda a papelada. 1053 01:07:22,157 --> 01:07:23,658 Então aqui está tudo o que precisas de mim. 1054 01:07:23,950 --> 01:07:25,952 A casa de banho é ao fundo do corredor, à esquerda, 1055 01:07:25,952 --> 01:07:29,080 e há lá revistas se precisares de incentivos. 1056 01:07:29,914 --> 01:07:31,207 Eu já volto. 1057 01:07:37,672 --> 01:07:41,092 É uma decisão muito séria. 1058 01:07:41,092 --> 01:07:42,093 Não é? 1059 01:07:42,469 --> 01:07:44,054 Deves ter pensado muito antes. 1060 01:07:44,429 --> 01:07:47,515 Porque os homens grandes como ele tem tendência a ter bebés muito grandes. 1061 01:07:48,350 --> 01:07:50,143 Provavelmente vais ter que fazer uma cesariana. 1062 01:07:52,020 --> 01:07:53,188 Olá. 1063 01:07:57,108 --> 01:07:58,026 Que se passa? 1064 01:07:59,361 --> 01:08:01,988 Ela está nas traseiras. 1065 01:08:05,617 --> 01:08:06,618 Adeus. 1066 01:08:06,618 --> 01:08:07,952 Até logo. 1067 01:08:09,120 --> 01:08:10,121 Adeus. 1068 01:08:12,374 --> 01:08:13,875 Que se passa? 1069 01:08:15,168 --> 01:08:16,461 O que estás a fazer aqui? 1070 01:08:17,003 --> 01:08:20,507 Recebi esta... mensagem vaga, mas urgente da Alice. 1071 01:08:21,758 --> 01:08:23,218 Lindo. 1072 01:08:26,638 --> 01:08:29,140 Puseste-me numa posição muito difícil. 1073 01:08:29,724 --> 01:08:32,811 Como é que não me disseste que o Marcus Allenwood é preto? 1074 01:08:35,105 --> 01:08:39,484 Deus... não sei, acho que devia, eu... 1075 01:08:39,818 --> 01:08:43,113 Apenas não sabia que seria um problema usar um dador preto. 1076 01:08:44,823 --> 01:08:47,200 Eu não disse que não queria um dador preto. 1077 01:08:48,034 --> 01:08:49,953 Apenas acho que o devíamos ter discutido. 1078 01:08:51,454 --> 01:08:53,289 Nós discutimos, Tina. 1079 01:08:53,832 --> 01:08:56,751 Mesmo no início, dissemos que se tu serias a mãe biológica, 1080 01:08:56,876 --> 01:08:59,587 que devíamos considerar um dador Afro-Americano, 1081 01:08:59,587 --> 01:09:02,674 para que a criança fosse mais nossa. 1082 01:09:03,341 --> 01:09:05,343 Mas eu não estava preparada. 1083 01:09:06,177 --> 01:09:07,971 Não percebo. Fora... 1084 01:09:09,305 --> 01:09:13,101 estares comprometida... a passar o resto da tua vida comigo... 1085 01:09:13,768 --> 01:09:15,979 que mais precisas para te preparar? 1086 01:09:17,731 --> 01:09:19,315 Olha para mim, Bette. 1087 01:09:19,649 --> 01:09:24,863 Eu não me sinto preparada para ser a mãe de uma criança que é meia Afro-Americana. 1088 01:09:25,363 --> 01:09:27,991 Eu não sei o que é ser preto. 1089 01:09:30,118 --> 01:09:32,537 Eu acho que percebo alguma coisa disso. 1090 01:09:32,704 --> 01:09:37,334 E não achas que, a juntar a isso, também ter duas mães... 1091 01:09:37,667 --> 01:09:40,754 é muita diferença para por numa criança. 1092 01:09:44,341 --> 01:09:48,219 A sua reacção ao Marcus Allenwood, por mais honesta que tenha sido, 1093 01:09:48,386 --> 01:09:51,222 é entendida pela Bette, como uma rejeição da identidade dela. 1094 01:09:51,806 --> 01:09:53,516 Eu amo a Bette. 1095 01:09:53,933 --> 01:09:56,519 Eu amo-a assim mesmo, eu... 1096 01:09:57,270 --> 01:10:00,065 eu não estava preparada para a minha reacção. 1097 01:10:00,440 --> 01:10:02,108 Sabes o que isso me diz a mim? 1098 01:10:02,192 --> 01:10:04,486 Que não estamos preparadas para ter uma criança? 1099 01:10:09,699 --> 01:10:14,607 "Porque Sarah Schuster veio, e agora ela insulta-te 1100 01:10:14,608 --> 01:10:17,008 como tu insultas os teus desejos." 1101 01:10:25,256 --> 01:10:26,549 O que achas? 1102 01:10:32,389 --> 01:10:34,182 Tu às vezes assustas-me. 1103 01:10:37,811 --> 01:10:40,146 Vejo-te a ir mesmo ao abismo. 1104 01:10:42,482 --> 01:10:44,275 E penso que te perdi. 1105 01:10:45,610 --> 01:10:48,196 E depois voltas... 1106 01:10:50,573 --> 01:10:54,577 E eu percebo porque é que desapareceste daquela maneira. 1107 01:10:56,538 --> 01:10:59,833 Estou tão orgulhoso de ter-te na minha vida. 1108 01:11:09,759 --> 01:11:12,262 Estou tão orgulhosa de ter-te na minha vida. 1109 01:11:15,181 --> 01:11:16,683 Sabes isso? 1110 01:11:20,729 --> 01:11:24,149 Havia algo que eu queria arranjar esta tarde antes do jogo. 1111 01:11:25,900 --> 01:11:27,193 Vou arranjá-la agora. 1112 01:11:59,893 --> 01:12:00,894 Não sei. 1113 01:12:01,978 --> 01:12:03,271 A que horas começa o Milk? 1114 01:12:04,147 --> 01:12:05,940 Porque é que não pedes à Dana para ir? 1115 01:12:06,733 --> 01:12:09,319 Sabem, vocês vão ter que resolver isso. 1116 01:12:10,278 --> 01:12:12,280 Bem, tenho a certeza que a Shane vai lá estar. 1117 01:12:13,782 --> 01:12:14,991 Sim, porque não? 1118 01:12:15,492 --> 01:12:16,576 Claro que vai. 1119 01:12:17,827 --> 01:12:18,828 A sério? 1120 01:12:20,121 --> 01:12:21,915 Espera. Onde vais? 1121 01:12:21,915 --> 01:12:23,041 Não sei. 1122 01:12:24,751 --> 01:12:26,670 O programa não começa às 7:30? 1123 01:12:27,212 --> 01:12:28,213 Sim. 1124 01:12:28,463 --> 01:12:31,341 Não tens que vir. Podes ir com a Alice e com a Shane. 1125 01:12:36,262 --> 01:12:38,264 Merda, sabes que mais? Não posso ir. 1126 01:12:38,932 --> 01:12:41,518 Sim, a Bette vai dar uma palestra no C.A.C. 1127 01:12:41,685 --> 01:12:43,770 Sim. Não. Está bem. 1128 01:12:44,270 --> 01:12:45,939 Diverte-te. Adeus. 1129 01:13:05,500 --> 01:13:08,420 Quando ela olha para ti, ela não vê uma mulher branca ou de cor, 1130 01:13:08,420 --> 01:13:10,213 ela vê a mulher que ama. 1131 01:13:10,296 --> 01:13:11,673 Ela vê o que quer ver. 1132 01:13:11,673 --> 01:13:13,508 Se calhar vê o que tu a deixas ver. 1133 01:13:14,467 --> 01:13:17,165 Quer dizer, se calhar não era tão importante antes, 1134 01:13:17,166 --> 01:13:20,166 talvez, o que funcionou tão bem estes anos todos, 1135 01:13:20,265 --> 01:13:23,601 como, comprar as coisinhas bonitas, e organizar a vossa linda vida, 1136 01:13:23,601 --> 01:13:25,854 é o que tu deixas que as pessoas vejam o que querem ver. 1137 01:13:25,854 --> 01:13:26,938 O que é que estás a tentar dizer? 1138 01:13:27,105 --> 01:13:31,901 Nada! É só... se calhar tem sido mais fácil para ti assim. 1139 01:13:32,944 --> 01:13:34,237 Bonito. 1140 01:13:34,821 --> 01:13:36,322 Muito bonito. 1141 01:13:37,157 --> 01:13:38,658 Então. Não vás! 1142 01:13:38,658 --> 01:13:42,370 Anda lá miúda, não te vás embora! Não vás embora assim! 1143 01:13:43,038 --> 01:13:44,956 Temos que parar de nos tratar assim! 1144 01:13:44,956 --> 01:13:46,082 Nós? 1145 01:13:46,958 --> 01:13:50,670 Tudo bem, tenho que parar. Eu sou aquela que sempre fugiu. 1146 01:13:50,670 --> 01:13:52,297 Mas não faças o que eu fiz. 1147 01:13:52,339 --> 01:13:55,133 Fica, ouve-me, porque eu não vou dizer o que tu achas que eu vou dizer. 1148 01:13:57,344 --> 01:14:01,514 Há apenas uma coisa que une as nossas realidades. 1149 01:14:01,848 --> 01:14:05,560 É o amor. A ponte entre todas as diferenças. 1150 01:14:06,936 --> 01:14:09,814 E tens tanto amor na tua vida. 1151 01:14:11,441 --> 01:14:13,151 Porque é que vais deitar essa ponte abaixo? 1152 01:14:14,652 --> 01:14:15,653 Porquê? 1153 01:14:15,987 --> 01:14:17,280 Não sei. 1154 01:14:33,838 --> 01:14:35,131 Ligas-te à Shane, certo? 1155 01:14:35,256 --> 01:14:36,341 Pensei que tinhas ligado. 1156 01:14:37,175 --> 01:14:38,176 Eu pensei que tu tinhas ligado! 1157 01:14:38,176 --> 01:14:39,177 Eu disse-te para ligares! 1158 01:14:39,177 --> 01:14:41,471 Eu juro que tu disseste que ias ligar. 1159 01:14:41,471 --> 01:14:42,263 Não, eu disse para tu ligares! 1160 01:14:42,263 --> 01:14:43,556 Que se lixe. Ela vai lá estar. Ela vai lá estar! 1161 01:14:43,890 --> 01:14:48,978 Onde é que fica a linha que diz que uma imagem é pornografia? 1162 01:14:49,771 --> 01:14:54,567 Quer dizer, quem diz o que é arte, ou o que é obscenidade? 1163 01:14:55,944 --> 01:14:58,424 O debate foi abordado por Laurie Papou 1164 01:14:58,425 --> 01:15:01,025 numa série de pinturas chamadas: "A Group Of Seven". 1165 01:15:01,199 --> 01:15:02,409 Por favor, dêem as boas vindas à Laurie. 1166 01:15:10,458 --> 01:15:14,963 Laurie, até onde é que este trabalho é suposto ser uma narrativa? 1167 01:15:15,630 --> 01:15:17,716 Ela é incrível. A tua namorada. 1168 01:15:19,634 --> 01:15:21,219 É, não é? 1169 01:15:23,013 --> 01:15:24,597 Às vezes esqueço-me. 1170 01:15:25,932 --> 01:15:28,727 Vocês duas... um casal mesmo bonito. 1171 01:15:30,145 --> 01:15:31,146 Estava a falar a sério. 1172 01:15:32,397 --> 01:15:34,190 São mesmo bonitas. 1173 01:15:36,985 --> 01:15:38,778 Porque é que é tão deprimente? 1174 01:15:39,362 --> 01:15:41,531 Porque são sempre as mesmas caras, noite após noite. 1175 01:15:41,698 --> 01:15:45,243 Semana após semana. Clubes diferentes, mesmas raparigas. 1176 01:15:47,871 --> 01:15:48,955 Ela é gira. 1177 01:15:49,205 --> 01:15:50,915 Já esteve com duas das minhas ex. 1178 01:15:51,583 --> 01:15:53,376 Vou ficar de fora desse ciclo vicioso. 1179 01:15:54,419 --> 01:15:55,545 É incrível. 1180 01:15:55,712 --> 01:15:58,548 Isto é onde eu venho quando não aguento mais. 1181 01:16:00,842 --> 01:16:03,053 Às vezes quando não posso dormir eu... 1182 01:16:03,928 --> 01:16:07,140 deito-me aqui e vejo o sol nascer. 1183 01:16:42,550 --> 01:16:46,262 Isto é vulgar, eu sei, mas vocês as duas são... 1184 01:16:46,596 --> 01:16:47,764 tão sexy! 1185 01:16:48,098 --> 01:16:49,391 Sem ofensa! 1186 01:16:49,391 --> 01:16:51,685 É difícil sentirmo-nos ofendidas com isso. 1187 01:16:52,227 --> 01:16:53,395 Vou buscar uma bebida. 1188 01:16:53,645 --> 01:16:55,271 Posso trazer-vos alguma coisa? 1189 01:16:55,480 --> 01:16:56,773 Eu estou bem, obrigada. 1190 01:16:57,273 --> 01:16:58,775 Não obrigada, estou bem. 1191 01:17:02,904 --> 01:17:05,198 Ele está...? Está a atirar-se a nós. 1192 01:17:05,198 --> 01:17:06,408 Está. 1193 01:17:08,243 --> 01:17:10,537 Deus, isso não acontecia há uns tempos. 1194 01:17:23,049 --> 01:17:24,551 Tenho uma ideia. 1195 01:17:26,344 --> 01:17:27,637 Pode ser uma loucura. 1196 01:17:27,971 --> 01:17:28,972 O quê? 1197 01:17:31,975 --> 01:17:33,768 Eu sei que estás a ovular. 1198 01:17:36,187 --> 01:17:37,814 Acha-lo atraente? 1199 01:17:40,025 --> 01:17:41,317 Ele é um bom artista? 1200 01:17:41,317 --> 01:17:42,527 Não interessa. 1201 01:17:44,195 --> 01:17:45,280 E o Dan Foxworthy? 1202 01:17:45,280 --> 01:17:46,531 Que se lixe o Dan Foxworthy. 1203 01:17:46,531 --> 01:17:48,060 Quer dizer, a vida é nossa, não precisamos da 1204 01:17:48,061 --> 01:17:49,961 autorização dele para fazermos o que é certo. 1205 01:17:51,578 --> 01:17:52,704 E tu estás bem com ele.... 1206 01:17:52,704 --> 01:17:54,914 Eu quero ter um bebé contigo. 1207 01:17:56,583 --> 01:18:00,462 E se o fizermos juntas, é suficiente para mim saber que é o nosso bebé. 1208 01:18:07,927 --> 01:18:08,720 Está bem. 1209 01:18:08,720 --> 01:18:09,387 Sim 1210 01:18:09,387 --> 01:18:11,765 Sim? De certeza? 1211 01:18:11,890 --> 01:18:13,099 Sim. 1212 01:18:16,978 --> 01:18:17,979 Ela não é o meu estilo. 1213 01:18:17,979 --> 01:18:20,982 Ela parece que percebe muito do assunto, sabes o que quero dizer? 1214 01:18:21,358 --> 01:18:22,734 Que tem isso de mal? 1215 01:18:23,735 --> 01:18:26,446 Ela é gira. 1216 01:18:26,905 --> 01:18:28,907 E eu nunca a vi antes, isso é possível? 1217 01:18:29,407 --> 01:18:30,408 Carne fresca. 1218 01:18:30,408 --> 01:18:31,534 Sangue novo. 1219 01:18:31,534 --> 01:18:33,495 Crocante. 1220 01:18:51,429 --> 01:18:53,139 Olha para mim. Está bem? 1221 01:21:27,335 --> 01:21:29,713 Tina, porque não excitas a Bette? 1222 01:22:17,302 --> 01:22:20,722 Era muito fixe fazeres amor com a Tina enquanto eu faço amor contigo. 1223 01:22:23,975 --> 01:22:25,560 Não vai ser assim. 1224 01:22:26,102 --> 01:22:27,520 Como é que vai ser? 1225 01:22:30,565 --> 01:22:35,236 Acho que devias fazer amor com a Tina enquanto a Tina, faz amor comigo. 1226 01:22:36,696 --> 01:22:39,199 Está bem. 1227 01:22:42,952 --> 01:22:45,872 Porque é que não se deitam. 1228 01:22:53,046 --> 01:22:54,255 O que é isso? 1229 01:22:55,131 --> 01:22:55,757 O quê? 1230 01:22:55,757 --> 01:22:56,800 Na tua mão. 1231 01:22:57,425 --> 01:23:00,011 É um preservativo. Também conhecido como borracha. 1232 01:23:00,512 --> 01:23:01,680 O que estás a fazer com isso? 1233 01:23:02,013 --> 01:23:04,224 Bem, algumas pessoas diriam que estava a ser atencioso. 1234 01:23:05,016 --> 01:23:07,227 Nós, nós não queremos que o uses. 1235 01:23:08,978 --> 01:23:09,896 Porquê? 1236 01:23:10,105 --> 01:23:10,939 Não tens que usar. 1237 01:23:10,939 --> 01:23:13,108 Nós... nós estamos bem. 1238 01:23:19,322 --> 01:23:22,158 Meu! Isto é lindo. 1239 01:23:25,870 --> 01:23:27,872 Porque é que quando as fufas querem ter sexo com um gajo, 1240 01:23:27,872 --> 01:23:29,624 é só porque lhe querem roubar o esperma? 1241 01:23:32,502 --> 01:23:34,004 Não vai acontecer. 1242 01:23:59,529 --> 01:24:00,530 Adeus. 1243 01:24:00,613 --> 01:24:01,031 Adeus. 1244 01:24:01,031 --> 01:24:02,741 Liga-me mais tarde. 1245 01:24:02,741 --> 01:24:03,742 Está bem. 1246 01:24:08,163 --> 01:24:09,372 Queres vir para minha casa? 1247 01:24:11,833 --> 01:24:15,253 Por favor. Não estou assim tão desesperada. 1248 01:24:16,129 --> 01:24:18,548 Vai-te lixar, Alice, eu também não. 1249 01:24:19,299 --> 01:24:20,050 Dana... 1250 01:24:20,050 --> 01:24:20,842 O que foi? 1251 01:24:20,842 --> 01:24:24,220 Eu só, eu só não quero ser uma daquelas pessoas que dormem com as amigas. 1252 01:24:24,387 --> 01:24:25,513 Eu também não! 1253 01:24:25,722 --> 01:24:27,640 Certo! Bem, vamos não ter sexo! 1254 01:24:27,640 --> 01:24:28,308 Não, nunca! 1255 01:24:28,308 --> 01:24:28,725 Está bem. 1256 01:24:28,725 --> 01:24:30,060 Nunca! 1257 01:24:35,482 --> 01:24:39,110 Isto foi mesmo... doido. 1258 01:24:40,653 --> 01:24:42,947 Não, eu acho que foi um plano de génio. 1259 01:24:45,200 --> 01:24:46,201 Achas? 1260 01:24:47,202 --> 01:24:48,328 Sim. 1261 01:25:04,761 --> 01:25:06,471 Ficas excitada com ele? 1262 01:25:08,098 --> 01:25:09,182 Não. 1263 01:25:18,608 --> 01:25:20,110 Esta és tu. 1264 01:26:30,013 --> 01:26:32,474 Jenny? És tu? 1265 01:26:32,891 --> 01:26:34,601 Já vou. 1266 01:27:57,017 --> 01:27:58,435 Estás com um cheiro diferente. 1267 01:28:01,396 --> 01:28:02,480 O que é? 1268 01:28:06,484 --> 01:28:08,403 É um perfume novo. 1269 01:28:14,951 --> 01:28:16,953 Gosto mais do outro. 1270 01:28:34,220 --> 01:28:36,931 Está bem. Vamos pôr-te a ti. Anda cá. 1271 01:28:37,474 --> 01:28:38,641 Vai ser divertido. 1272 01:28:39,768 --> 01:28:41,269 Ainda nem sequer te pus a ti aqui. 1273 01:28:41,353 --> 01:28:44,356 Está bem, isto é ridículo. Só dormi com duas raparigas a vida toda. 1274 01:28:44,981 --> 01:28:47,400 E juro por Deus, se repetes isto a alguém, vou ter que te matar. 1275 01:28:49,110 --> 01:28:52,614 Não te preocupes. A tua reputação está a salvo comigo. 1276 01:28:52,614 --> 01:28:53,239 Está bem. 1277 01:28:53,239 --> 01:28:55,450 Então. 1278 01:28:56,284 --> 01:28:57,369 Oh, Deus. 1279 01:28:57,369 --> 01:28:59,329 Diz-me nomes. 1280 01:29:00,955 --> 01:29:03,249 Bem, havia uma monitora num campo de ténis quando eu tinha 15 anos. 1281 01:29:03,249 --> 01:29:03,875 Certo. 1282 01:29:03,875 --> 01:29:05,085 Que tu sabes. 1283 01:29:05,418 --> 01:29:06,419 Nome? 1284 01:29:09,089 --> 01:29:10,465 Ela é famosa agora. Não te posso dizer o nome dela. 1285 01:29:10,465 --> 01:29:14,052 Oh, Deus. Tudo bem. Ralph. Chamamo-la Ralph. 1286 01:29:14,678 --> 01:29:16,554 Agora, segundo nome. 1287 01:29:17,597 --> 01:29:18,682 Melanie. 1288 01:29:18,932 --> 01:29:21,101 Melanie? Eu sei. 1289 01:29:22,894 --> 01:29:23,728 Eu contei-te. 1290 01:29:23,728 --> 01:29:25,980 Não, não contas-te. Mas está bem. 1291 01:29:26,189 --> 01:29:30,318 Vamos lá ver quantas pessoas leva para nos ligar às duas. 1292 01:29:31,569 --> 01:29:33,279 Como queiras, isso é impossível. 1293 01:29:35,240 --> 01:29:36,449 A Melanie dormiu com a Heather. 1294 01:29:37,701 --> 01:29:39,828 A Heather dormiu com a Brooke. 1295 01:29:39,828 --> 01:29:40,954 A Heather dormiu com a Brooke? 1296 01:29:40,954 --> 01:29:45,959 Sim. A Brooke dormiu com a Nina, e eu dormi com a Nina.Vês? 1297 01:29:45,959 --> 01:29:47,085 Sim. 1298 01:29:48,003 --> 01:29:51,881 Então, quatro. Um, dois, três, quatro. É quantas pessoas leva para nos ligar. 1299 01:29:52,215 --> 01:29:54,217 Certo. Então tu e a Tina... 1300 01:29:54,300 --> 01:29:55,468 Bem, isso é fácil. 1301 01:29:57,971 --> 01:30:02,058 Certo... já percebi. 1302 01:30:02,100 --> 01:30:04,102 Tenho uma boa. 1303 01:30:05,270 --> 01:30:06,271 Repara. 1304 01:30:08,398 --> 01:30:09,190 Muito bom. 1305 01:30:09,315 --> 01:30:11,943 Agora ela... leva-nos de volta à Shane. 1306 01:30:11,943 --> 01:30:12,569 Oh, Deus. 1307 01:30:12,610 --> 01:30:13,653 Certo. 1308 01:30:14,112 --> 01:30:16,114 Agora. Por ela ficávamos aqui a noite toda. 1309 01:30:16,114 --> 01:30:18,241 É mesmo um mundo louco, e mesmo pequeno. 1310 01:30:20,535 --> 01:30:21,745 Louco, sim. 1311 01:30:22,412 --> 01:30:23,621 Mas pequeno, não. 1312 01:31:08,416 --> 01:31:10,710 Tenho tanta sorte em te ter. 1313 01:31:38,613 --> 01:31:39,614 Anda cá. 1314 01:32:21,239 --> 01:32:22,323 Jen? 1315 01:32:26,745 --> 01:32:28,246 Jenny, estás acordada? 1316 01:32:28,788 --> 01:32:30,415 Oh meu Deus. 1317 01:32:39,215 --> 01:32:40,633 Oh meu Deus. 1318 01:32:43,261 --> 01:32:46,389 Jen, o pequeno almoço está pronto. 1319 01:32:57,317 --> 01:32:58,735 O que estás a fazer a pé tão cedo? 1320 01:33:01,821 --> 01:33:03,156 Vou para casa. 1321 01:33:03,281 --> 01:33:04,282 De onde? 1322 01:33:09,537 --> 01:33:11,247 Não interessa. 1323 01:33:11,373 --> 01:33:12,457 Sim. 1324 01:33:16,044 --> 01:33:17,962 Tu foste para cama com alguém, não foste? 1325 01:33:19,339 --> 01:33:23,343 Sim, vêem? Isso dá-me esperança, porque adoro saber que duas pessoas 1326 01:33:23,343 --> 01:33:27,430 que estão juntas há tanto tempo... ainda conseguem ser felizes. 1327 01:33:33,645 --> 01:33:36,064 Sim, de qualquer forma. Um... 1328 01:33:36,606 --> 01:33:38,692 Tenham uma boa manhã. 1329 01:33:40,402 --> 01:33:41,403 Vou-me embora. 1330 01:33:41,695 --> 01:33:43,905 Adeus. 1331 01:33:44,030 --> 01:33:45,115 Porta-te bem. 1332 01:33:46,366 --> 01:33:47,367 Vou tentar. 92564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.