Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,134 --> 00:00:10,802
Ba-bum.
2
00:00:12,054 --> 00:00:13,055
[croaks]
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,891
[pants]
4
00:00:16,975 --> 00:00:19,228
[ominous music playing]
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,355
[thunder rumbling]
6
00:00:33,784 --> 00:00:35,369
[roars]
7
00:00:50,008 --> 00:00:51,885
[wind howling]
8
00:01:08,819 --> 00:01:10,028
[clatters]
9
00:01:10,112 --> 00:01:13,615
[melancholic music playing]
10
00:01:29,673 --> 00:01:31,175
[metal clanging]
11
00:01:44,104 --> 00:01:48,025
[ethereal music playing]
12
00:01:57,159 --> 00:02:00,537
[theme music playing]
13
00:02:53,215 --> 00:02:57,052
[ethereal music playing]
14
00:02:59,763 --> 00:03:03,350
[Rayla] Mom. Dad. Runaan.
15
00:03:04,351 --> 00:03:05,602
I love you,
16
00:03:06,895 --> 00:03:08,772
and I haven't forgotten about you.
17
00:03:11,608 --> 00:03:16,780
I don't know if you can hear me.
But I miss you so much…
18
00:03:18,031 --> 00:03:19,533
-[sighs]
-[door opens]
19
00:03:20,325 --> 00:03:21,910
-[Bait grumps]
-Hi, Bait.
20
00:03:22,578 --> 00:03:24,997
Just sitting here talking to money.
21
00:03:25,455 --> 00:03:27,374
Nothing to worry about.
22
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
[grumps]
23
00:03:31,420 --> 00:03:33,922
I will find out what happened to you.
24
00:03:34,590 --> 00:03:36,550
I will help you.
25
00:03:37,009 --> 00:03:39,636
This is my sacred promise.
26
00:03:41,471 --> 00:03:43,599
-[knocks on door]
-[gasps]
27
00:03:47,394 --> 00:03:49,438
-Who were you just talking to?
-Uh…
28
00:03:50,022 --> 00:03:51,356
Bait.
29
00:03:51,899 --> 00:03:55,819
Hmm. So, did you just make Bait
a sacred promise?
30
00:03:56,445 --> 00:03:58,614
-[grumps]
-Ugh.
31
00:03:59,615 --> 00:04:01,700
I feel stuck, Callum.
32
00:04:01,783 --> 00:04:03,577
I know we're supposed
to be waiting for Ezran
33
00:04:03,660 --> 00:04:05,871
to return from his big dragon mission,
34
00:04:05,954 --> 00:04:07,831
but I feel helpless.
35
00:04:08,498 --> 00:04:10,167
We're not helpless.
36
00:04:10,250 --> 00:04:12,461
I'm spending every waking hour
in the library.
37
00:04:12,544 --> 00:04:15,339
[scoffs] How's that supposed to help?
38
00:04:15,422 --> 00:04:17,758
[poetically]
Do not ask how the ocean's blue,
39
00:04:17,841 --> 00:04:20,302
or why the tides their time do keep.
40
00:04:20,385 --> 00:04:22,387
To love is simply to know this:
41
00:04:22,471 --> 00:04:25,599
The tides are true as the ocean is deep.
42
00:04:25,682 --> 00:04:29,061
Is that A Big Book of Ocean Poems?
43
00:04:29,144 --> 00:04:30,103
Uh-huh!
44
00:04:30,187 --> 00:04:34,525
It's got everything from ocean odes
to salty sonnets to sea shanties.
45
00:04:34,608 --> 00:04:35,859
I'm trying to get myself in a place
46
00:04:35,943 --> 00:04:38,403
where I can connect
with the ocean arcanum.
47
00:04:38,487 --> 00:04:39,905
You could take a bath.
48
00:04:39,988 --> 00:04:43,742
[nervous chuckles] But yes!
That's where I read my poems.
49
00:04:43,825 --> 00:04:46,203
I'm sure the poems are real nice,
50
00:04:46,286 --> 00:04:50,082
but maybe you could use your library time
on something a bit more… practical?
51
00:04:50,165 --> 00:04:52,042
Practical? Like what?
52
00:04:52,125 --> 00:04:54,294
[sighs] Claudia and Viren have the map.
53
00:04:54,378 --> 00:04:55,671
They're two steps ahead.
54
00:04:55,754 --> 00:04:58,131
If we can't stop them
from freeing Aaravos,
55
00:04:58,215 --> 00:05:00,551
we're going to need to know one thing.
56
00:05:00,634 --> 00:05:03,637
How do you kill a Startouch Elf?
57
00:05:03,720 --> 00:05:05,556
[thunder rumbles]
58
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
-[groans]
-[Claudia] Gah!
59
00:05:14,189 --> 00:05:16,525
We haven't moved an inch in days.
60
00:05:16,608 --> 00:05:18,235
We got the map to Aaravos' prison,
61
00:05:18,318 --> 00:05:21,321
but what good does that do us
if we're stuck right here?
62
00:05:21,405 --> 00:05:23,448
The map says it's not that far.
63
00:05:23,532 --> 00:05:25,534
We just need
to get to the Sea of the Castout,
64
00:05:25,617 --> 00:05:29,079
and the prison
is on this little brown island.
65
00:05:29,162 --> 00:05:31,373
We're running out of time.
66
00:05:31,456 --> 00:05:33,166
We need to get to that little brown island
67
00:05:33,250 --> 00:05:35,878
and free Aaravos
if we want to keep my dad alive.
68
00:05:35,961 --> 00:05:37,713
It's time to move.
69
00:05:37,796 --> 00:05:39,548
Your dad's sick, Claudia.
70
00:05:39,631 --> 00:05:41,758
We shouldn't move him
until he feels better.
71
00:05:42,885 --> 00:05:46,513
Well, he's not going to feel better
if he's dead.
72
00:05:48,724 --> 00:05:52,227
You know, you'd think
that if dark magic does this to a person,
73
00:05:52,311 --> 00:05:53,687
they might not do it.
74
00:05:53,770 --> 00:05:57,858
[sighs] It only happens
the first time you use dark magic.
75
00:05:59,067 --> 00:06:02,654
If it only happens the first time,
why is he sick now?
76
00:06:02,738 --> 00:06:06,200
Well, he was dead. For two years.
77
00:06:06,700 --> 00:06:09,244
Maybe that reset everything somehow?
78
00:06:09,328 --> 00:06:12,581
This is the first time he used it
since coming back to life.
79
00:06:13,582 --> 00:06:15,626
[thunder rumbles]
80
00:06:38,023 --> 00:06:39,775
Here we go, Aaravos.
81
00:06:41,693 --> 00:06:42,653
Wha-- what's happening?
82
00:06:58,418 --> 00:07:00,504
Maybe if I just…
83
00:07:01,630 --> 00:07:02,965
peek.
84
00:07:04,675 --> 00:07:06,718
Oh, come on! Oh!
85
00:07:07,261 --> 00:07:09,596
Sorry! Uh, didn't see you there.
I was just…
86
00:07:09,680 --> 00:07:13,267
Do not yell at the rare volumes.
87
00:07:13,350 --> 00:07:17,354
-Uh, no, of course not! I won't--
-Shh!
88
00:07:17,437 --> 00:07:18,689
[rustles]
89
00:07:18,772 --> 00:07:22,526
[guard] You have been found guilty
of high treason,
90
00:07:22,609 --> 00:07:26,238
but your life has been spared
by Queen Janai.
91
00:07:26,905 --> 00:07:30,826
You are stripped of all titles
and inheritances,
92
00:07:30,909 --> 00:07:36,039
and you are hereby banished,
never to return, under penalty of--
93
00:07:36,123 --> 00:07:38,292
Under penalty of what?
94
00:07:38,375 --> 00:07:40,252
Being banished again?
95
00:07:40,335 --> 00:07:43,088
Under penalty of death.
96
00:07:43,171 --> 00:07:44,840
[ominous music playing]
97
00:07:56,852 --> 00:07:59,146
Wait! Your ring.
98
00:07:59,855 --> 00:08:03,358
You were supposed to be stripped
of all possessions.
99
00:08:03,901 --> 00:08:08,113
This? It's not silver or gold,
it's worthless to you.
100
00:08:08,614 --> 00:08:12,034
It was given to me by my mother
when I was just a child.
101
00:08:12,117 --> 00:08:13,827
It's made of tin.
102
00:08:13,911 --> 00:08:16,288
It belongs to Queen Janai now.
103
00:08:17,372 --> 00:08:21,335
[somber music playing]
104
00:08:25,422 --> 00:08:26,882
[chirping]
105
00:08:44,483 --> 00:08:46,151
[thunder rumbling]
106
00:08:50,447 --> 00:08:52,533
[knocks on door]
107
00:08:56,286 --> 00:08:57,287
Callum?
108
00:09:10,884 --> 00:09:13,011
I'm going to find out
what happened to you.
109
00:09:15,097 --> 00:09:16,098
[grunts]
110
00:09:20,018 --> 00:09:22,354
[sighs] It's nailed shut.
111
00:09:24,439 --> 00:09:26,775
[squeaks, purrs]
112
00:09:30,445 --> 00:09:31,530
Rayla?
113
00:09:31,613 --> 00:09:33,448
What are you doing in here?
114
00:09:33,991 --> 00:09:35,450
Oh, me?
115
00:09:35,534 --> 00:09:37,202
Yes. You.
116
00:09:37,286 --> 00:09:38,412
Uh… Rayla.
117
00:09:38,495 --> 00:09:41,915
I was looking for you. Uh… Callum.
118
00:09:42,791 --> 00:09:45,711
But you weren't here! So we were just…
119
00:09:46,295 --> 00:09:48,589
admiring this painting.
120
00:09:49,089 --> 00:09:51,633
Of the kid holding the sheep.
121
00:09:53,343 --> 00:09:54,553
I don't get it.
122
00:09:55,053 --> 00:09:57,306
Hmm. Me neither.
123
00:10:03,812 --> 00:10:07,816
So how's Mission: Bookworm going?
124
00:10:07,900 --> 00:10:09,526
Super weird actually.
125
00:10:09,610 --> 00:10:13,488
Every time I find something important,
it goes blank and blacks out.
126
00:10:13,572 --> 00:10:14,823
There must be some kind of spell
127
00:10:14,907 --> 00:10:16,950
blocking anything
about Aaravos or Startouch Elves.
128
00:10:17,034 --> 00:10:18,118
Hmm.
129
00:10:18,202 --> 00:10:22,623
In ancient legends, the Startouch Elves
are sometimes called "the First Elves."
130
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
Maybe you could try
searching for that instead?
131
00:10:24,750 --> 00:10:26,793
Amazing idea. I'll try it.
132
00:10:26,877 --> 00:10:30,214
-[groans]
-Whoa, bumpsy daisy! [chuckles]
133
00:10:32,049 --> 00:10:34,176
Well? Did you get it?
134
00:10:34,259 --> 00:10:35,636
[chittering]
135
00:11:01,286 --> 00:11:02,621
[Rayla grunts]
136
00:11:11,839 --> 00:11:13,006
[sighs]
137
00:11:14,007 --> 00:11:15,175
[Stella chitters]
138
00:11:18,512 --> 00:11:22,182
There is no synonym for cinnamon.
There is no synonym for cinnamon.
139
00:11:22,266 --> 00:11:24,434
-There is no synonym for…
-Spice?
140
00:11:24,518 --> 00:11:25,853
What?
141
00:11:25,936 --> 00:11:27,104
Spice.
142
00:11:27,187 --> 00:11:29,356
I think that might be
a synonym for cinnamon.
143
00:11:29,439 --> 00:11:33,235
Ugh. That's not a synonym, Terry.
That's a category.
144
00:11:33,318 --> 00:11:36,864
Okay. So you know, in the original
native tongue of Earthblood Elves,
145
00:11:36,947 --> 00:11:41,577
there are indeed 17 words
that are specific synonyms for cinnamon.
146
00:11:41,660 --> 00:11:42,619
Aah!
147
00:11:42,703 --> 00:11:45,831
Why are you telling me this?
This doesn't help me at all!
148
00:11:45,914 --> 00:11:48,208
Are you trying to break my calming mantra?
149
00:11:48,292 --> 00:11:50,043
I was trying to help.
150
00:11:50,127 --> 00:11:51,128
And you know what?
151
00:11:51,211 --> 00:11:54,882
I have an idea that I think
is going to help you manage your anxiety.
152
00:11:54,965 --> 00:11:57,176
-You wait here.
-[footsteps leaving]
153
00:11:58,969 --> 00:12:01,680
I'm already waiting as hard as I can.
154
00:12:03,182 --> 00:12:04,975
-Gah!
-Gah!
155
00:12:06,310 --> 00:12:10,522
[Rayla] Rock, rock, stone,
rock, stone, stone.
156
00:12:10,606 --> 00:12:12,357
[rumbles]
157
00:12:23,660 --> 00:12:24,661
[grunts]
158
00:12:25,412 --> 00:12:27,331
[Stella chitters]
159
00:12:34,963 --> 00:12:38,091
Hmm. This is where he kept you.
160
00:12:40,052 --> 00:12:43,889
If I can figure out
how he put you into the cursed coins,
161
00:12:44,515 --> 00:12:47,226
maybe I can find a way to get you out.
162
00:12:48,852 --> 00:12:51,563
[water pattering]
163
00:12:51,647 --> 00:12:54,066
Evil jar of eyeballs,
164
00:12:54,149 --> 00:12:56,568
evil jar of toenails,
165
00:12:57,194 --> 00:12:58,487
evil jar of…
166
00:13:00,239 --> 00:13:01,490
peanut butter?
167
00:13:01,573 --> 00:13:04,034
I guess dark mages get snacky too.
168
00:13:06,537 --> 00:13:07,579
[Stella purrs]
169
00:13:09,790 --> 00:13:11,124
-[squeaks]
-[gasps]
170
00:13:14,586 --> 00:13:16,255
Another coin?
171
00:13:21,051 --> 00:13:22,135
You're human.
172
00:13:22,761 --> 00:13:24,054
But who are you?
173
00:13:26,390 --> 00:13:27,808
-[gasps]
-[coin clatters]
174
00:13:27,891 --> 00:13:30,394
[glass shatters]
175
00:13:30,477 --> 00:13:31,645
[exhales]
176
00:13:36,900 --> 00:13:37,901
Hmm.
177
00:13:38,819 --> 00:13:42,239
[suspenseful music playing]
178
00:13:48,161 --> 00:13:50,914
[gasps] Runaan's bow.
179
00:13:50,998 --> 00:13:52,291
Oh!
180
00:13:54,626 --> 00:13:58,213
[sobbing]
181
00:14:05,929 --> 00:14:09,683
[rain pattering]
182
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
[melancholy music playing]
183
00:14:22,404 --> 00:14:23,280
[gasps]
184
00:14:39,171 --> 00:14:40,422
I love you,
185
00:14:41,006 --> 00:14:43,342
and I haven't forgotten about you.
186
00:14:43,425 --> 00:14:46,970
But… I can't help you yet.
187
00:14:47,804 --> 00:14:51,850
Because right now, the world needs me.
188
00:14:51,934 --> 00:14:54,144
Callum and Ezran need me.
189
00:14:55,229 --> 00:14:59,733
A great evil is trying to return to Xadia,
and we have to stop it.
190
00:14:59,816 --> 00:15:01,193
At any cost.
191
00:15:01,693 --> 00:15:04,279
I think this is what
you would want me to do.
192
00:15:05,197 --> 00:15:08,534
I love you,
and I haven't forgotten about you.
193
00:15:09,743 --> 00:15:11,119
I never will.
194
00:15:19,044 --> 00:15:20,921
[gasps]
195
00:15:22,005 --> 00:15:24,842
Surrender. You're under arrest.
196
00:15:26,301 --> 00:15:28,303
[Stella chittering]
197
00:15:33,517 --> 00:15:35,018
Claudia, I'm back.
198
00:15:35,102 --> 00:15:38,063
And I've got everything you need
to de-frazzle.
199
00:15:38,146 --> 00:15:41,358
We're going to calm your anxiety,
Earthblood-style.
200
00:15:41,942 --> 00:15:45,487
Soon you'll be feeling like a tree
in the springtime…
201
00:15:45,571 --> 00:15:46,780
re-leaved.
202
00:15:49,241 --> 00:15:51,577
-Ta-da!
-[sighs]
203
00:15:53,954 --> 00:15:55,664
Ugh, what are you doing?
204
00:15:55,747 --> 00:15:57,332
Aroma therapy.
205
00:15:57,416 --> 00:16:00,294
Smell it. [inhales] Breathe it.
206
00:16:00,377 --> 00:16:02,588
Focus on being present and mindful.
207
00:16:02,671 --> 00:16:04,965
You're sprinkling crushed leaves
on my head.
208
00:16:05,507 --> 00:16:09,261
Exactly! Live in this moment.
209
00:16:10,304 --> 00:16:12,014
[Claudia] Uh…
210
00:16:12,556 --> 00:16:13,932
-[rustles]
-Ha!
211
00:16:15,142 --> 00:16:17,227
It's a bag of pebbles.
212
00:16:18,478 --> 00:16:20,606
Not just any pebbles.
213
00:16:20,689 --> 00:16:23,066
Extremely smooth pebbles.
214
00:16:23,150 --> 00:16:26,195
Put your hand in the bag and just squish.
215
00:16:27,154 --> 00:16:29,907
-[pebbles rustle]
-They are smooth.
216
00:16:29,990 --> 00:16:30,949
Right?
217
00:16:32,284 --> 00:16:36,705
Bubble poppies.
I think you'll find this oddly relaxing.
218
00:16:36,788 --> 00:16:40,459
Ah, yeah. Yeah, I get it. Satisfying.
219
00:16:40,542 --> 00:16:45,339
And finally, I found a fuzzy friend
whose unique personality
220
00:16:45,422 --> 00:16:50,177
is sure to soothe away
any roiling tempest of anxiety.
221
00:16:52,054 --> 00:16:54,348
Oh, a giant adoraburr?
222
00:16:55,516 --> 00:16:58,352
It's an adora-purr. Go on.
223
00:16:58,435 --> 00:17:00,646
[purring]
224
00:17:03,023 --> 00:17:07,736
Oh, you're the best, Terry.
I feel so much better.
225
00:17:12,741 --> 00:17:14,451
Hello, old friend.
226
00:17:14,535 --> 00:17:15,452
[crow caws]
227
00:17:21,708 --> 00:17:22,960
"Bad news."
228
00:17:26,463 --> 00:17:28,090
-[caws]
-What's going on?
229
00:17:28,173 --> 00:17:30,634
Why are you sending me notes by crow?
230
00:17:32,803 --> 00:17:35,931
-It's your elf friend, she's in trouble.
-What?
231
00:17:36,014 --> 00:17:37,432
What happened to Rayla?
232
00:17:39,101 --> 00:17:42,187
-I've said too much.
-[librarian] Shh!
233
00:17:43,730 --> 00:17:45,232
Opeli. What's going on?
234
00:17:45,941 --> 00:17:47,651
The Moonshadow Elf has been arrested.
235
00:17:49,319 --> 00:17:51,488
I can see that. Let her go.
236
00:17:51,572 --> 00:17:53,907
I think you should know
what happened first.
237
00:17:54,449 --> 00:17:58,537
It's not going to matter.
But fine. What happened?
238
00:17:58,620 --> 00:18:01,373
-She broke into the High Mage's office.
-No, that's crazy.
239
00:18:01,456 --> 00:18:03,333
She can go in there any time she wants.
240
00:18:03,417 --> 00:18:05,502
So… you gave her your key?
241
00:18:05,586 --> 00:18:07,462
No, my key is right here.
242
00:18:08,630 --> 00:18:10,757
The elf stole it.
243
00:18:11,925 --> 00:18:14,261
She's not "the elf."
244
00:18:14,344 --> 00:18:15,929
-She's Rayla.
-High Mage…
245
00:18:16,013 --> 00:18:20,100
She broke into the sealed dark
magic chambers beneath the castle.
246
00:18:20,184 --> 00:18:22,102
We caught her when she emerged.
247
00:18:22,186 --> 00:18:24,605
And she was hiding a weapon.
248
00:18:24,688 --> 00:18:26,815
So what? She always is.
249
00:18:26,899 --> 00:18:28,317
Not just any weapon.
250
00:18:31,445 --> 00:18:34,656
She was carrying the weapon
that was used to kill King Harrow.
251
00:18:35,199 --> 00:18:37,576
Wait… what?
252
00:18:40,329 --> 00:18:41,872
None of this matters.
253
00:18:41,955 --> 00:18:45,417
Don't you want to know what she was up to?
Why she did all this?
254
00:18:45,500 --> 00:18:48,462
If she didn't tell me…
she has a good reason.
255
00:18:49,046 --> 00:18:50,130
[exhales]
256
00:18:50,506 --> 00:18:51,757
I know this.
257
00:18:52,216 --> 00:18:54,968
The tides are true as the ocean is deep.
258
00:18:55,511 --> 00:18:57,763
What does that mean, Prince Callum?
259
00:18:57,846 --> 00:18:59,264
It means I trust her.
260
00:18:59,348 --> 00:19:00,641
Unconditionally.
261
00:19:02,309 --> 00:19:03,894
Let her go. Now.
262
00:19:15,906 --> 00:19:16,907
-Oh.
-[snores]
263
00:19:16,990 --> 00:19:20,452
My dad's going to be okay, I know he is.
264
00:19:20,536 --> 00:19:26,250
Somehow when I pet this sweet little guy,
I just know everything's going to be fine.
265
00:19:30,712 --> 00:19:34,383
I'm not sure I've ever felt this relaxed
in my entire life.
266
00:19:34,466 --> 00:19:36,969
I feel like a puddle of chill.
267
00:19:37,052 --> 00:19:38,470
[sighs]
268
00:19:39,054 --> 00:19:41,390
Blood of child!
269
00:19:42,099 --> 00:19:44,810
Blood of child!
270
00:19:45,769 --> 00:19:48,438
-Blood of child!
-No!
271
00:19:49,231 --> 00:19:51,149
[rain pattering]
272
00:19:51,233 --> 00:19:52,693
[knocks on door]
273
00:19:56,071 --> 00:19:58,949
Callum, what happened
with your key and the bow,
274
00:19:59,575 --> 00:20:00,951
I can explain.
275
00:20:01,493 --> 00:20:02,995
No. I meant what I said.
276
00:20:03,078 --> 00:20:05,622
You don't need to explain or justify
anything to me.
277
00:20:07,666 --> 00:20:10,127
-You can tell me when you're ready.
-[sighs]
278
00:20:11,003 --> 00:20:12,254
Thank you, Callum.
279
00:20:14,715 --> 00:20:17,092
But hopefully soon, I mean, I am curious.
280
00:20:17,176 --> 00:20:19,303
But boundaries. Trust.
281
00:20:20,721 --> 00:20:21,972
Trust.
282
00:20:22,514 --> 00:20:25,392
So, I found some information
on the First Elves.
283
00:20:25,475 --> 00:20:29,146
The information is that
all the information on the First Elves
284
00:20:29,229 --> 00:20:32,482
is in the Scrolls of the First Elves.
285
00:20:32,566 --> 00:20:33,859
Super helpful, right?
286
00:20:34,484 --> 00:20:36,820
Wait, I've heard of those.
287
00:20:37,321 --> 00:20:40,157
They keep them
in the Great Bookery in Lux Aurea.
288
00:20:40,824 --> 00:20:43,243
Lux Aurea calls their library
the Great Bookery?
289
00:20:43,327 --> 00:20:46,079
It actually makes more sense than library.
290
00:20:46,163 --> 00:20:47,956
Yeah, you know, it kind of does.
291
00:20:48,040 --> 00:20:49,791
[laughs]
292
00:20:54,838 --> 00:20:56,089
[grumps]
293
00:20:56,757 --> 00:21:00,385
-Well, good night, Callum.
-Good night, Rayla.
294
00:21:00,469 --> 00:21:01,720
[door closes]
295
00:21:03,597 --> 00:21:06,225
[Callum groans, laughs]
296
00:21:07,392 --> 00:21:08,602
Hey. I have a thought.
297
00:21:09,645 --> 00:21:10,812
Yeah?
298
00:21:11,813 --> 00:21:14,274
I'd like to go
check out this Great Bookery.
299
00:21:14,775 --> 00:21:18,111
What do you say first thing tomorrow
we go to Xadia?
300
00:21:19,071 --> 00:21:20,405
Mm-hmm.
301
00:21:20,489 --> 00:21:22,699
-[Callum grunts]
-[laughs]
302
00:21:30,123 --> 00:21:34,503
[ominous music playing]
303
00:22:02,322 --> 00:22:05,242
[suspenseful music playing]
304
00:22:38,358 --> 00:22:42,321
[Ezran] Great Domina Profundis,
Archdragon of the Ocean.
305
00:22:43,155 --> 00:22:45,032
I have called you here because…
306
00:22:45,115 --> 00:22:47,993
[grunts, groans]
307
00:22:49,286 --> 00:22:51,955
Who is this child?
308
00:22:53,332 --> 00:22:56,126
He… is a king.
309
00:23:04,843 --> 00:23:09,223
The Archmage Aaravos
is trying to escape his magical prison.
310
00:23:09,306 --> 00:23:11,892
His pawns are working, even as we speak,
311
00:23:11,975 --> 00:23:15,437
to find him and release him back
into our world.
312
00:23:15,521 --> 00:23:17,272
We need to stop them.
313
00:23:17,356 --> 00:23:20,984
Can you please help us find his prison?
314
00:23:23,570 --> 00:23:26,823
I do not know where it is.
315
00:23:29,785 --> 00:23:34,289
But I do know what it is.
316
00:23:35,457 --> 00:23:38,418
[ominous music playing]
317
00:23:46,552 --> 00:23:50,889
[closing theme music playing]
20681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.