All language subtitles for The Ark S01E05 One Step Forward Two Steps Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,476 Previously OnThe Ark... 2 00:00:02,594 --> 00:00:04,113 I'm putting you under house arrest. 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,464 Felix, that’s not me in the video. I didn’t kill anyone. 4 00:00:06,489 --> 00:00:09,409 - How’s that not you? - Her name’s Denise. We were clones. 5 00:00:09,434 --> 00:00:13,019 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 6 00:00:13,061 --> 00:00:16,823 I completed the genetic trials and was assigned to this ark to see if it all worked. 7 00:00:16,864 --> 00:00:18,495 I’ve been having strange visions as well. 8 00:00:18,537 --> 00:00:19,958 I talk a lot when I’m nervous. 9 00:00:19,999 --> 00:00:22,214 I told you, you don’t have to be nervous. 10 00:00:22,257 --> 00:00:25,892 - You’re wasting time with this boy. - Uh... 11 00:00:25,934 --> 00:00:28,233 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 12 00:00:28,275 --> 00:00:30,825 We’re gonna end up with no food and everyone will blame me. 13 00:00:30,867 --> 00:00:32,288 Maybe they need some more water. 14 00:00:32,329 --> 00:00:34,210 - It’s the water! The comet. - What? 15 00:00:34,252 --> 00:00:36,838 I’ve been drinking the water just as long as everyone else, 16 00:00:36,863 --> 00:00:39,378 but I’ve had no hallucinations. 17 00:00:40,286 --> 00:00:42,752 This just gets better and better. 18 00:00:42,778 --> 00:00:44,675 She synthesized this sample to be hydrophilic. 19 00:00:44,701 --> 00:00:47,167 We need to put whatever’s in this vial into the water 20 00:00:47,209 --> 00:00:48,371 and that’s gonna cure us all. 21 00:00:53,293 --> 00:00:57,222 We need you to analyze it, see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 22 00:00:58,243 --> 00:01:00,280 - It could’ve been a weapon. - We’re only the people 23 00:01:00,305 --> 00:01:01,768 in history to go this far in space. 24 00:01:01,793 --> 00:01:03,006 I didn’t say people. 25 00:01:15,421 --> 00:01:16,884 Oh, my God. 26 00:01:26,496 --> 00:01:28,544 Dr. Kabir. 27 00:01:28,586 --> 00:01:31,596 - Bad time? - I was taking advantage 28 00:01:31,638 --> 00:01:35,273 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 29 00:01:35,315 --> 00:01:38,450 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 30 00:01:38,492 --> 00:01:41,167 It was a team effort. Angus figured out the cause. 31 00:01:41,209 --> 00:01:43,968 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 32 00:01:44,009 --> 00:01:46,433 Yeah, but you figured out the science of it all. 33 00:01:46,475 --> 00:01:48,648 To be honest, I still don’t understand how you did it. 34 00:01:48,690 --> 00:01:52,368 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 35 00:01:52,410 --> 00:01:54,040 And the long answer? 36 00:01:54,082 --> 00:01:57,384 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 37 00:01:57,577 --> 00:02:01,103 No. No, just fascinated by the science of it all. 38 00:02:01,146 --> 00:02:04,363 It took me six months of all-nighters in med school 39 00:02:04,405 --> 00:02:06,955 to understand molecular protein reversal synthesis, 40 00:02:06,997 --> 00:02:08,710 so how much time do you have? 41 00:02:08,752 --> 00:02:11,427 Well, I don’t have to understand it to know that you saved us all. 42 00:02:11,469 --> 00:02:14,937 - I’m sorry. It’s just... - Still not sleeping? 43 00:02:14,979 --> 00:02:19,410 Barely. Unless you count the coma. 44 00:02:21,165 --> 00:02:23,715 - Why don’t you take a break? - I can’t. I have too much work. 45 00:02:23,757 --> 00:02:26,431 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 46 00:02:26,474 --> 00:02:28,999 Get some sleep before the next shite storm hits. I’ll keep watch. 47 00:02:29,023 --> 00:02:32,952 I’ll send for you if something comes up. 48 00:02:32,993 --> 00:02:34,684 I have to make up the new shift schedule anyway. 49 00:02:34,708 --> 00:02:37,090 I can do that from here. Please. 50 00:02:38,678 --> 00:02:42,481 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 51 00:02:42,523 --> 00:02:45,867 I don’t even know what I’m looking at on that damn thing. 52 00:02:45,908 --> 00:02:48,082 - Of course. - Thank you. 53 00:03:12,616 --> 00:03:15,208 - You’re a clone? - What are you talking about? 54 00:03:15,250 --> 00:03:17,148 You’re an illegal clone is what I’m talking about. 55 00:03:17,172 --> 00:03:18,552 How dare you keep that from us? 56 00:03:18,593 --> 00:03:22,647 The people that need to know know, okay? 57 00:03:22,689 --> 00:03:26,158 Dr. Kabir knows and sh... 58 00:03:26,200 --> 00:03:28,248 Oh. Is she the one who told you? 59 00:03:28,290 --> 00:03:30,337 Kabir kept your secret. I found your med files. 60 00:03:30,379 --> 00:03:34,309 Found or illegally accessed classified information? 61 00:03:35,687 --> 00:03:37,193 You could be court-martialed. 62 00:03:37,234 --> 00:03:41,121 By who? You? You’re not fit to command. 63 00:03:41,163 --> 00:03:43,377 Oh, I see. This is yet again another power play. 64 00:03:43,420 --> 00:03:45,676 Sharon, there’s a reason for the clone laws. 65 00:03:45,718 --> 00:03:48,895 You could snap at any moment and kill someone just like your sister did. 66 00:03:48,937 --> 00:03:50,984 You need to go the other way right now! 67 00:03:51,026 --> 00:03:53,158 I’m trying to give you an out here. 68 00:03:53,200 --> 00:03:55,875 Look, I’ll keep this information to myself, all right? 69 00:03:55,917 --> 00:03:58,341 - At least until you snap. - I’m not going to snap. 70 00:03:58,383 --> 00:04:02,563 Do you know that for a fact? Relinquish command. 71 00:04:02,604 --> 00:04:04,945 I’m still the best one to command this ship, 72 00:04:04,987 --> 00:04:06,951 and I thoroughly believe that to my core. 73 00:04:06,993 --> 00:04:09,208 And I’m sorry, but I don’t think you can handle the job. 74 00:04:09,250 --> 00:04:11,088 Oh, I can handle it just fine. 75 00:04:11,131 --> 00:04:12,426 I promise you I will step aside 76 00:04:12,467 --> 00:04:14,348 if I feel at all like, you so kindly put, 77 00:04:14,390 --> 00:04:15,644 like I’m going to snap. 78 00:04:15,686 --> 00:04:18,110 By then you could’ve already done the damage. 79 00:04:18,152 --> 00:04:22,498 - Relinquish command. - Not going to happen. 80 00:04:22,540 --> 00:04:24,797 Then I’m calling a vote to have you relieved of command. 81 00:04:24,839 --> 00:04:27,389 You... you can’t reveal classified information. 82 00:04:27,431 --> 00:04:30,022 I’ll do whatever it takes to keep this ship safe, 83 00:04:30,064 --> 00:04:33,532 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 84 00:05:00,826 --> 00:05:04,085 Lieutenant Garnet’s clone sister had a psychotic episode 85 00:05:04,127 --> 00:05:07,137 during which she killed a man before taking her own life. 86 00:05:07,179 --> 00:05:09,579 There’s a very real risk the same thing will happen to Sharon. 87 00:05:09,603 --> 00:05:11,692 This is a waste of time. 88 00:05:11,734 --> 00:05:13,490 This is necessary for our safety, 89 00:05:13,531 --> 00:05:15,078 and we need to vote. 90 00:05:15,119 --> 00:05:17,711 - Are we really doing this? - Yes. 91 00:05:17,753 --> 00:05:19,986 Well, I don’t mean to knock the wind out of your sails, pal, 92 00:05:20,010 --> 00:05:22,309 - but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 93 00:05:22,351 --> 00:05:23,729 Well, you know what? 94 00:05:23,772 --> 00:05:25,694 I vote for myself, because a vote for me 95 00:05:25,736 --> 00:05:27,885 is to vote to finally put an end to all of this bickering. 96 00:05:27,909 --> 00:05:32,883 Excuse me. Um, but what’s wrong with being a clone? 97 00:05:32,925 --> 00:05:34,889 Years ago, militaries tried to increase 98 00:05:34,931 --> 00:05:36,979 the size of their armies by cloning soldiers. 99 00:05:37,020 --> 00:05:40,072 The constant reproduction from the same original 100 00:05:40,114 --> 00:05:41,744 caused a degradation. 101 00:05:41,785 --> 00:05:43,750 The second tier clones became psychotic. 102 00:05:43,791 --> 00:05:45,923 For the record, I’m first tier. 103 00:05:45,965 --> 00:05:48,599 First tier clones are no different than in vitro babies. 104 00:05:48,640 --> 00:05:51,483 I’m human, just like anyone else. 105 00:05:51,524 --> 00:05:53,279 It was the introduction of foreign DNA 106 00:05:53,321 --> 00:05:54,617 that made Denise dangerous. 107 00:05:54,658 --> 00:05:56,623 But you had foreign DNA put in you, too. 108 00:05:56,664 --> 00:05:58,462 Look, I think we all understand the risks 109 00:05:58,504 --> 00:06:00,384 of leaving Sharon in charge. 110 00:06:00,426 --> 00:06:03,812 What I understand you’re a jerk who betrayed my trust. 111 00:06:03,853 --> 00:06:07,825 You know, I’d rather deal with a possible mental break from Sharon 112 00:06:07,866 --> 00:06:11,126 than your clinical case of small penis syndrome. 113 00:06:16,518 --> 00:06:19,862 People died. They released these time bomb clones into the world, 114 00:06:19,903 --> 00:06:22,704 where eventually they snapped and killed people. 115 00:06:22,745 --> 00:06:24,626 Is that really what we want to happen here? 116 00:06:24,668 --> 00:06:28,220 But didn’t Lieutenant Garnet just save all our lives? 117 00:06:28,263 --> 00:06:29,684 Either way, she’s still human. 118 00:06:29,726 --> 00:06:33,153 Felix, you’re a man of the law. 119 00:06:33,195 --> 00:06:36,204 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 120 00:06:36,245 --> 00:06:37,834 is a victim not a perpetrator. 121 00:06:37,876 --> 00:06:39,273 She’s not to blame for what other people did to her. 122 00:06:39,297 --> 00:06:41,093 That’s not what we’re debating here, Felix. 123 00:06:41,135 --> 00:06:43,184 This is about whether or not she’s fit to lead. 124 00:06:43,226 --> 00:06:46,235 Garnet’s a great leader. I stand with her. Anyone else? 125 00:06:50,958 --> 00:06:54,134 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 126 00:06:54,176 --> 00:06:56,057 Thank you, Strickland. 127 00:06:57,478 --> 00:06:59,108 Let’s get back work. 128 00:06:59,149 --> 00:07:01,615 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 129 00:07:01,657 --> 00:07:06,631 A miracle. We’re still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 130 00:07:06,673 --> 00:07:10,435 - It’s dangerous to push too hard. - Dangerous how? 131 00:07:10,476 --> 00:07:14,196 We only have one engine. If it blows, we’re dead in the water. 132 00:07:14,238 --> 00:07:17,540 And if we stay the same speed, it’s gonna take us 133 00:07:17,582 --> 00:07:20,925 more than a decade to reach Proxima B. 134 00:07:20,967 --> 00:07:22,281 We’re just gonna have to push it as far as we can. 135 00:07:22,305 --> 00:07:24,018 Let me try to figure it out. 136 00:07:24,060 --> 00:07:26,902 Strickland, how’s the murder investigation? 137 00:07:26,943 --> 00:07:28,574 A possible witness has reached out. 138 00:07:28,616 --> 00:07:32,251 I was on my way to talk to them before politics intervened. 139 00:07:32,294 --> 00:07:33,381 Good hunting. 140 00:07:34,509 --> 00:07:37,142 Brice, take the bridge. 141 00:07:38,897 --> 00:07:40,653 Alicia, get with Angus 142 00:07:40,695 --> 00:07:42,659 on the new element he’s been analyzing. 143 00:07:42,701 --> 00:07:44,038 The one that melted our ship? 144 00:07:44,080 --> 00:07:46,129 See if there’s a way to weaponize it 145 00:07:46,170 --> 00:07:48,928 or create some sort of shield in case we encounter it again. 146 00:07:58,332 --> 00:08:00,005 I guess you’re gonna court-martial me. 147 00:08:00,047 --> 00:08:02,094 I should throw you out of the airlock. 148 00:08:04,393 --> 00:08:06,859 What’s your frigging problem with me, Lane? 149 00:08:06,901 --> 00:08:09,200 I already told you. I’m afraid you might snap. 150 00:08:09,241 --> 00:08:12,084 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 151 00:08:12,125 --> 00:08:16,054 I guess I just resent the way in which you assumed command 152 00:08:16,096 --> 00:08:17,409 without anyone else having a say in it. 153 00:08:17,433 --> 00:08:20,777 Well, now everyone’s had a say. Satisfied? 154 00:08:20,819 --> 00:08:22,323 What do you want me to do? Apologize? 155 00:08:22,365 --> 00:08:23,912 - Kiss the ring? - That’s a good start. 156 00:08:23,954 --> 00:08:27,046 - Is that an order? - No. 157 00:08:28,634 --> 00:08:30,432 Here’s your order. 158 00:08:30,473 --> 00:08:33,149 You’re gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 159 00:08:33,190 --> 00:08:36,325 - I don’t have... - And then... 160 00:08:36,367 --> 00:08:37,955 you’re gonna swallow your goddamn pride 161 00:08:37,997 --> 00:08:40,003 and be my second in command. 162 00:08:48,153 --> 00:08:51,163 The Captain wants us to get us back to near light speed. 163 00:08:51,205 --> 00:08:54,172 - She’s officially captain now? - Captain, acting Captain. 164 00:08:54,214 --> 00:08:56,387 I don’t know. She’s in charge. 165 00:08:56,429 --> 00:09:00,358 If we’re not careful, the xenon won’t burn off. 166 00:09:00,399 --> 00:09:03,325 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 167 00:09:03,367 --> 00:09:06,669 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 168 00:09:06,710 --> 00:09:08,131 Start at 5%. 169 00:09:10,597 --> 00:09:13,439 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 170 00:09:19,082 --> 00:09:21,381 I think that Eva might be our murderer. 171 00:09:21,423 --> 00:09:24,975 Eva was in a relationship with the man who was suffocated during the oxygen crisis. 172 00:09:25,017 --> 00:09:27,567 - She blamed Jasper... - The murdered imposter. 173 00:09:27,609 --> 00:09:29,196 Yeah. 174 00:09:31,872 --> 00:09:35,299 I know that she’s struggling to process her grief, 175 00:09:35,341 --> 00:09:38,809 but Eva said that Jasper deserved what he got. 176 00:09:38,851 --> 00:09:41,318 That’s motive. Thank you, Cat. 177 00:09:41,360 --> 00:09:43,491 I really don’t like betraying confidentiality. 178 00:09:43,532 --> 00:09:46,960 We’re not talking about a stolen ration. 179 00:09:47,001 --> 00:09:48,924 You did the right thing telling me. 180 00:09:59,791 --> 00:10:01,714 Heard you needed my help. 181 00:10:01,755 --> 00:10:03,762 I’m working on the NEPS. Can we make it quick? 182 00:10:03,804 --> 00:10:04,932 Understood. 183 00:10:07,941 --> 00:10:10,575 I just have a couple of questions about your whereabouts 184 00:10:10,616 --> 00:10:13,417 - when the murder occurred. - My whereabouts? 185 00:10:15,298 --> 00:10:17,262 Are you accusing me of this murder? 186 00:10:17,304 --> 00:10:19,060 Only four people had access to this room. 187 00:10:19,101 --> 00:10:22,277 I don’t have time for this. 188 00:10:22,319 --> 00:10:24,618 Eva, what are you doing? 189 00:10:30,679 --> 00:10:32,518 Eva! 190 00:10:35,652 --> 00:10:38,178 If I wanted to kill this asshole, this is how I would’ve done it! 191 00:10:38,202 --> 00:10:40,543 It would look like a heart attack. 192 00:10:44,722 --> 00:10:45,766 God. 193 00:10:51,075 --> 00:10:52,705 And if I did slit his throat, 194 00:10:52,747 --> 00:10:54,209 I wouldn’t be stupid enough 195 00:10:54,251 --> 00:10:56,885 to throw the knife into a water system 196 00:10:56,926 --> 00:10:59,225 that I would have to fix. 197 00:10:59,267 --> 00:11:02,151 I am smarter than whoever did this. 198 00:11:02,193 --> 00:11:05,118 Point made. 199 00:12:09,570 --> 00:12:11,116 Hmm. 200 00:12:11,157 --> 00:12:15,128 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 201 00:12:15,170 --> 00:12:19,349 It’s a weird "hmm." We’ve had a drop in thrust. 202 00:12:19,391 --> 00:12:23,571 Would you just do me a favor and check the xenon levels at your end? Any drop? 203 00:12:23,613 --> 00:12:26,163 Uh, no change here. 204 00:12:26,204 --> 00:12:27,834 I asked Eva to goose us up to speed. 205 00:12:27,876 --> 00:12:30,676 Could that have anything to do with it? 206 00:12:30,718 --> 00:12:32,264 That is just so weird. 207 00:12:32,306 --> 00:12:34,521 Xenon levels should increase with speed, 208 00:12:34,563 --> 00:12:36,527 and propellant flow rate and thrust always match. 209 00:12:36,569 --> 00:12:39,370 - Always? - Yeah, always. 210 00:12:39,411 --> 00:12:43,006 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 211 00:12:46,977 --> 00:12:52,912 The last engineer assigned to the core was Gregor. 212 00:12:52,954 --> 00:12:54,750 Bridge to engine room. 213 00:12:54,792 --> 00:12:57,300 Engineer Ralph Gregor, respond. 214 00:13:00,309 --> 00:13:03,402 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 215 00:13:04,740 --> 00:13:06,161 Garnet to Eva Markovic. 216 00:13:06,202 --> 00:13:08,376 I need a status report on engineering, stat. 217 00:13:08,418 --> 00:13:10,132 On my way there. Strickland delayed me. 218 00:13:10,174 --> 00:13:11,302 Gregor’s not responding. 219 00:13:11,344 --> 00:13:13,308 I’ll be there in a second. 220 00:13:22,545 --> 00:13:24,718 - Hey. - Hey. 221 00:13:24,760 --> 00:13:27,519 - I’m really sorry about... - Yesterday was weird... 222 00:13:28,730 --> 00:13:30,236 Um, you first. 223 00:13:30,277 --> 00:13:32,701 I was gonna say, that wasn’t the best first date. 224 00:13:32,743 --> 00:13:36,755 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 225 00:13:36,797 --> 00:13:38,051 gives you an automatic do-over. 226 00:13:38,093 --> 00:13:40,182 - If you want one, that is. - I would. 227 00:13:40,225 --> 00:13:43,569 When would you like to do it? Over, I mean. 228 00:13:43,610 --> 00:13:44,613 How about right now? 229 00:13:47,957 --> 00:13:50,381 I never experienced anything like that. 230 00:13:50,423 --> 00:13:52,596 I saw my mom and she was as critical as ever. 231 00:13:52,638 --> 00:13:54,453 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 232 00:13:54,477 --> 00:13:57,946 Just so you don’t feel bad, she never approved of anyone. 233 00:13:57,988 --> 00:13:59,326 She never really let me date. 234 00:14:00,579 --> 00:14:01,708 Who’d you see? 235 00:14:03,338 --> 00:14:06,138 - I, uh... - Oh, I’m sorry. 236 00:14:06,180 --> 00:14:07,977 That was rude. I didn’t mean to... 237 00:14:08,019 --> 00:14:11,070 No, it’s fine. 238 00:14:11,111 --> 00:14:15,960 I, um... I saw Susan Ingram. 239 00:14:16,001 --> 00:14:18,342 She was my commanding officer. 240 00:14:18,384 --> 00:14:21,519 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 241 00:14:21,561 --> 00:14:24,278 She died when we came out of cryo. 242 00:14:24,319 --> 00:14:26,952 Did you know her well? 243 00:14:26,994 --> 00:14:29,836 Um... 244 00:14:38,614 --> 00:14:40,418 I just can’t believe this is really happening. 245 00:14:40,453 --> 00:14:42,291 Thank you. Thank you for everything. 246 00:14:42,334 --> 00:14:44,673 I had to do quite a sales pitch to my superiors 247 00:14:44,716 --> 00:14:47,600 to get them to add you to the team. 248 00:14:47,642 --> 00:14:48,978 I appreciate it. 249 00:14:49,021 --> 00:14:52,072 This ship is amazing! 250 00:14:52,113 --> 00:14:56,460 As far as I’m concerned, William Trust is like a god. 251 00:14:56,502 --> 00:14:59,135 I mean... I mean, to make this whole program happen? 252 00:14:59,177 --> 00:15:03,607 We need more people like you to make his plan come to fruition. 253 00:15:06,366 --> 00:15:08,957 That’s why I went to bat for you. 254 00:15:08,999 --> 00:15:12,009 You sure it wasn’t because I’m such a good kisser? 255 00:15:12,050 --> 00:15:15,143 Well, there’s that. 256 00:15:25,090 --> 00:15:29,897 She was, uh, my mentor. 257 00:15:29,938 --> 00:15:32,446 If it wasn’t for her, I wouldn’t be on the ship. 258 00:15:33,617 --> 00:15:36,960 I’m sorry I never got to meet her. 259 00:15:37,002 --> 00:15:41,224 The good news is hallucination Susan liked you very much. 260 00:15:42,310 --> 00:15:43,606 Good. 261 00:15:43,648 --> 00:15:47,158 Then maybe she wouldn’t mind if I did this. 262 00:15:49,834 --> 00:15:51,631 - I’m sorry. - For what? 263 00:15:51,673 --> 00:15:54,765 I’m sorry. I’ve never kissed a boy before. 264 00:15:54,807 --> 00:15:56,813 Well, my dad. On the cheek of course. 265 00:15:56,855 --> 00:15:58,903 But he was my dad, not a boy. 266 00:15:58,945 --> 00:16:00,174 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 267 00:16:00,198 --> 00:16:01,244 So I just kinda like... 268 00:16:10,063 --> 00:16:11,567 Wow. 269 00:16:36,435 --> 00:16:38,443 Markovic to Bridge. 270 00:16:38,484 --> 00:16:40,322 There’s a radiation leak in the NEPS. 271 00:16:47,932 --> 00:16:49,395 - How’s Gregor? - Dead. 272 00:16:49,437 --> 00:16:51,610 - Shit. - It’s my fault. I stepped away. 273 00:16:51,652 --> 00:16:53,993 If you hadn’t, you might both be dead. 274 00:16:54,034 --> 00:16:56,918 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 275 00:16:56,960 --> 00:16:58,423 The leak’s contained for now, 276 00:16:58,464 --> 00:17:00,763 but we need to seal off the area in case it doesn’t hold. 277 00:17:00,805 --> 00:17:03,080 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 278 00:17:03,104 --> 00:17:06,782 Tell them to keep quiet. We don’t wanna create a panic. 279 00:17:06,824 --> 00:17:10,251 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 280 00:17:10,293 --> 00:17:13,511 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 281 00:17:22,623 --> 00:17:24,712 Turn this into a weapon or shield? 282 00:17:26,218 --> 00:17:27,972 Those were our orders? 283 00:17:29,394 --> 00:17:31,692 - Alicia? - What? 284 00:17:31,734 --> 00:17:36,374 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 285 00:17:36,416 --> 00:17:39,216 I know. It’s just... 286 00:17:39,258 --> 00:17:42,183 - A lot to ask? - Yeah. 287 00:17:42,225 --> 00:17:47,031 I mean, I really want to disappoint Lieutenant Garnet, but it’s like saying, 288 00:17:47,073 --> 00:17:50,040 "Here’s a glass of water. Go make a rainstorm." 289 00:17:50,082 --> 00:17:55,558 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 290 00:17:57,021 --> 00:17:59,027 why a weapon? 291 00:17:59,068 --> 00:18:02,496 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 292 00:18:02,538 --> 00:18:05,839 if it wasn’t meteors or something natural, 293 00:18:05,882 --> 00:18:08,473 if we were attacked by that stuff, 294 00:18:08,515 --> 00:18:11,775 then we should be able to shoot back? 295 00:18:11,817 --> 00:18:12,819 I guess. 296 00:18:15,578 --> 00:18:20,426 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 297 00:18:20,468 --> 00:18:23,059 What do you think of Ensign Trent? 298 00:18:25,233 --> 00:18:27,364 Oh. 299 00:18:27,407 --> 00:18:29,998 I mean, I barely know him. 300 00:18:31,335 --> 00:18:34,554 He seems nice enough. Why? 301 00:18:34,596 --> 00:18:36,225 No reason. 302 00:18:36,267 --> 00:18:39,652 Um, okay, let’s see if we can maybe figure out 303 00:18:39,694 --> 00:18:42,076 - something with this substance. - Yes. 304 00:18:42,118 --> 00:18:46,925 Uh, the unknown element is, well, unknown. 305 00:18:46,966 --> 00:18:49,767 It was found in a small crystalline, pellet-like... 306 00:18:49,808 --> 00:18:52,735 Container. So does that mean it was manufactured? 307 00:18:52,777 --> 00:18:57,123 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, like milk in a coconut. 308 00:18:57,165 --> 00:18:59,798 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 309 00:18:59,839 --> 00:19:04,897 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 310 00:19:17,895 --> 00:19:18,953 So... 311 00:19:21,362 --> 00:19:24,502 everyone who had access to the room has been cleared. 312 00:19:25,502 --> 00:19:29,974 So we’re back to square one? Everybody’s a suspect? 313 00:19:30,017 --> 00:19:32,023 We need to look at the other potential evidence, 314 00:19:32,065 --> 00:19:34,029 like the anonymous message Lane was sent. 315 00:19:34,071 --> 00:19:35,367 I’ve been trying to analyze it, 316 00:19:35,408 --> 00:19:37,373 but I wasn’t put on the ark for my tech skills. 317 00:19:37,414 --> 00:19:40,925 That’s all right. We’re all doing what we can. 318 00:19:40,967 --> 00:19:43,099 Have you checked the message’s point of origin? 319 00:19:43,140 --> 00:19:47,111 Yeah, but I keep getting this strange code. 320 00:19:47,152 --> 00:19:48,156 Let me see. 321 00:19:53,255 --> 00:19:58,103 - It’s just random numbers. - Maybe they’re not so random. 322 00:19:58,145 --> 00:19:59,650 Whenever anyone sends a message, 323 00:19:59,692 --> 00:20:02,158 it gets stamped with a protocol ID. 324 00:20:02,199 --> 00:20:04,330 It identifies where the message originated. 325 00:20:04,372 --> 00:20:06,755 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 326 00:20:06,797 --> 00:20:11,311 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 327 00:20:11,352 --> 00:20:15,031 the system automatically replaces it with a protocol ID. 328 00:20:15,073 --> 00:20:20,214 - So that tells us where the message was sent from? - In this case, a tablet. 329 00:20:20,255 --> 00:20:23,056 If I cross-check that with the message’s timestamp, 330 00:20:23,098 --> 00:20:26,943 I can see who was logged into that tablet at the time. 331 00:20:29,617 --> 00:20:31,038 No way. 332 00:20:31,958 --> 00:20:34,257 The logs don’t lie. 333 00:20:42,157 --> 00:20:44,956 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 334 00:20:44,999 --> 00:20:46,545 Take a seat. 335 00:20:55,531 --> 00:20:56,701 I don’t need therapy. 336 00:20:56,743 --> 00:20:58,289 And how does that make you feel? 337 00:20:58,331 --> 00:20:59,752 It’s a waste of both of our time. 338 00:20:59,793 --> 00:21:02,636 Why don’t we start with why you hate Garnet so much? 339 00:21:02,678 --> 00:21:04,601 Is it just her or do you hate all women? 340 00:21:04,643 --> 00:21:06,815 What I hate is when someone is promoted 341 00:21:06,857 --> 00:21:10,619 to a position of power they don’t deserve, like you. 342 00:21:10,661 --> 00:21:12,333 So, all women then. 343 00:21:14,381 --> 00:21:15,861 If you must know, I don’t trust Garnet. 344 00:21:15,885 --> 00:21:18,811 She was added to our team minutes before departure 345 00:21:18,852 --> 00:21:21,151 and none of knew anything about her. 346 00:21:21,193 --> 00:21:22,423 I mean, don’t you think that’s weird? 347 00:21:22,447 --> 00:21:25,331 You don’t think I deserve this job. 348 00:21:25,373 --> 00:21:27,589 Well, I didn’t ask for it, you know. 349 00:21:27,630 --> 00:21:29,595 It was foisted on me. 350 00:21:29,636 --> 00:21:31,601 Did you just hear a word I just said? 351 00:21:32,855 --> 00:21:34,526 Hmm? 352 00:21:44,474 --> 00:21:48,152 That’s the 17th failed simulation. It’s not gonna work. 353 00:21:48,194 --> 00:21:49,531 Maybe 18th time’s the charm? 354 00:21:49,573 --> 00:21:52,582 There is nothing that works as a shield. 355 00:21:52,624 --> 00:21:55,675 We can’t make a weapon, because no matter how many variations we try, 356 00:21:55,717 --> 00:22:00,356 we just don’t have enough of the element to synthesize it. 357 00:22:00,398 --> 00:22:02,362 Then maybe we should figure out how to find more. 358 00:22:02,405 --> 00:22:04,034 That’s not a bad idea. 359 00:22:04,076 --> 00:22:05,372 What? Finding more residue? 360 00:22:05,414 --> 00:22:07,503 No, figuring out how to find it. 361 00:22:07,545 --> 00:22:09,217 We probably have enough of the residue 362 00:22:09,259 --> 00:22:12,143 to reconfigure the ship’s sensors to be on alert for it. 363 00:22:12,184 --> 00:22:14,951 - So if there’s more out there... - We’ll have an early warning system. 364 00:22:18,245 --> 00:22:20,042 Strickland, um, how can we help? 365 00:22:20,083 --> 00:22:23,929 Alicia Nevins, you’re under arrest for the murder of Malcolm Perry. 366 00:22:23,971 --> 00:22:25,392 What? 367 00:22:30,992 --> 00:22:32,205 This is insane. 368 00:22:32,246 --> 00:22:34,086 You know I’m not a murderer. Please! 369 00:22:34,127 --> 00:22:38,934 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 370 00:22:38,975 --> 00:22:42,486 I know you were at your station at the time of the murder. 371 00:22:42,528 --> 00:22:43,591 I’m sorry we had to do this. 372 00:22:43,615 --> 00:22:44,953 Someone used your credentials 373 00:22:44,994 --> 00:22:47,502 to send Lane the video of Garnet’s sister. 374 00:22:47,544 --> 00:22:49,843 Wait, so that was all for show? 375 00:22:49,884 --> 00:22:52,685 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 376 00:22:52,727 --> 00:22:54,481 could be very well be our murderer. 377 00:22:54,524 --> 00:22:56,697 But why would anyone want to use my credentials? 378 00:22:56,739 --> 00:22:59,706 I don’t know. Perhaps convenience. 379 00:22:59,749 --> 00:23:01,838 Does anyone else have access to your password? 380 00:23:06,519 --> 00:23:09,403 - Oh, my God. - What? 381 00:23:09,445 --> 00:23:10,490 Oh, my God. 382 00:23:10,531 --> 00:23:13,708 I really hate this. 383 00:23:17,302 --> 00:23:18,891 Alicia, do you know something? 384 00:23:20,646 --> 00:23:24,742 I... I think I know who the murderer is. 385 00:23:38,579 --> 00:23:42,716 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 386 00:23:42,759 --> 00:23:44,765 - That’s what we all thought. - We were wrong. 387 00:23:44,807 --> 00:23:48,610 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 388 00:23:48,652 --> 00:23:51,744 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 389 00:23:51,786 --> 00:23:53,267 demonstrated his ability to pick locks... 390 00:23:55,924 --> 00:23:57,763 twice. 391 00:23:57,805 --> 00:23:59,561 But what’s Trent’s connection to the victim? 392 00:23:59,602 --> 00:24:00,480 Unknown. 393 00:24:00,522 --> 00:24:02,486 That’s a little circumstantial. 394 00:24:02,528 --> 00:24:04,952 - Just ’cause the kid can pick a lock? - I’d agree... 395 00:24:04,994 --> 00:24:07,418 if he hadn’t stolen Alicia’s login credentials. 396 00:24:09,507 --> 00:24:12,601 It was during the comet crisis. 397 00:24:12,642 --> 00:24:15,526 I was in such a rush to tell you about the comet, 398 00:24:15,568 --> 00:24:16,989 I left my tablet behind. 399 00:24:27,062 --> 00:24:28,776 Oh. 400 00:24:28,818 --> 00:24:31,075 When Trent returned the tablet to me, 401 00:24:31,117 --> 00:24:32,746 I knew he had it the whole time. 402 00:24:32,788 --> 00:24:36,675 He tried to frame you both. I’d like to know why. 403 00:24:36,716 --> 00:24:38,849 There’s only one way to find out. 404 00:24:49,841 --> 00:24:50,969 Oh, shit. 405 00:25:03,550 --> 00:25:04,971 Move, move, move! 406 00:25:23,278 --> 00:25:24,907 Oh, shit. 407 00:25:24,949 --> 00:25:29,254 Where were you running to? We’re in space. 408 00:25:29,296 --> 00:25:31,051 There’s nowhere to hide. 409 00:25:42,838 --> 00:25:45,220 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 410 00:25:45,262 --> 00:25:47,478 - And that’s reason to kill him? - Oh, no, no, no. 411 00:25:47,519 --> 00:25:51,197 You don’t get it. He disrupted the balance. 412 00:25:51,238 --> 00:25:52,869 Great. Well, that clears that up. 413 00:25:52,911 --> 00:25:54,833 In order for our mission to succeed, 414 00:25:54,875 --> 00:25:56,673 everyone must have their place. 415 00:25:58,135 --> 00:26:00,393 Look, it’s like you said, Lieutenant Lane. 416 00:26:00,434 --> 00:26:02,106 It’s survival of the fittest, right? 417 00:26:05,742 --> 00:26:09,879 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 418 00:26:09,921 --> 00:26:13,599 Garnet wasn’t even on the roster. She was expendable. 419 00:26:13,641 --> 00:26:16,525 Look, with half of us gone, 420 00:26:16,567 --> 00:26:17,988 we have to work that much harder 421 00:26:18,030 --> 00:26:19,493 to keep the balance. 422 00:26:19,535 --> 00:26:22,377 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 423 00:26:24,467 --> 00:26:27,894 We have to get these barriers up faster. 424 00:26:33,996 --> 00:26:35,919 Okay, time’s up! We need to get out of here. 425 00:26:35,960 --> 00:26:37,047 Come on! 426 00:26:40,850 --> 00:26:42,355 Attention, all hands. 427 00:26:42,397 --> 00:26:45,991 All personnel evacuate sectors two through five. 428 00:26:46,033 --> 00:26:48,834 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 429 00:26:48,875 --> 00:26:51,383 Everyone, move forward! 430 00:27:09,857 --> 00:27:11,946 - I thought we had this under control. - So did I. 431 00:27:11,988 --> 00:27:14,078 You can contain it though, right? 432 00:27:14,120 --> 00:27:16,419 Initiating nuclear decon protocol. 433 00:27:16,461 --> 00:27:18,007 - Shit. - What? 434 00:27:18,049 --> 00:27:20,181 NEPS remote access controls have melted at the source. 435 00:27:20,223 --> 00:27:22,772 I can’t shut down the leak from the bridge. 436 00:27:22,814 --> 00:27:24,736 If you don’t stop that leak, we’re all dead. 437 00:27:24,778 --> 00:27:26,199 I have to do it manually. 438 00:27:26,241 --> 00:27:28,331 Send someone into a radioactive zone? 439 00:27:28,373 --> 00:27:30,922 - No one can survive that. - I know. 440 00:27:32,678 --> 00:27:34,182 You mean a suicide mission. 441 00:27:38,949 --> 00:27:42,293 Attention, all hands, this is Garnet. 442 00:27:42,334 --> 00:27:44,967 Unfortunately, there’s been a radiation breach 443 00:27:45,009 --> 00:27:47,559 in our nuclear electronic propulsion system, 444 00:27:47,601 --> 00:27:50,651 and we’ve lost the ability to stop it remotely. 445 00:27:50,693 --> 00:27:52,449 It has to be done manually. 446 00:27:52,490 --> 00:27:56,963 I can’t force anyone to do this, 447 00:27:57,005 --> 00:27:59,303 so I’m asking for a volunteer. 448 00:27:59,345 --> 00:28:01,895 Someone who’s willing to sacrifice themselves 449 00:28:01,937 --> 00:28:03,692 so the rest of us can live. 450 00:28:03,734 --> 00:28:09,167 This is an impossible situation, 451 00:28:09,209 --> 00:28:12,176 but if someone doesn’t do this, 452 00:28:12,218 --> 00:28:13,472 our journey ends here. 453 00:28:16,063 --> 00:28:18,237 - I’ll do it. - Absolutely not. 454 00:28:18,279 --> 00:28:22,375 Well, I don’t see anyone else with their hand raised, do you? 455 00:28:22,417 --> 00:28:24,381 We can’t wait exactly wait around till nuts up. 456 00:28:24,423 --> 00:28:26,429 I can’t clear you for this. 457 00:28:27,933 --> 00:28:29,396 Not with that knee. 458 00:28:29,438 --> 00:28:30,751 What the hell are you talking about? 459 00:28:30,775 --> 00:28:32,573 We need someone able-bodied. 460 00:28:32,615 --> 00:28:33,994 There’s nothing wrong with my knee. 461 00:28:34,036 --> 00:28:36,418 Doesn’t matter. 462 00:28:36,460 --> 00:28:38,634 We can’t afford to lose our only navigator. 463 00:28:43,941 --> 00:28:47,662 - I’ll do it. - Sharon... 464 00:28:49,542 --> 00:28:50,938 You’re about to get what you wanted. 465 00:28:50,963 --> 00:28:53,303 What? I didn’t want it this way. 466 00:28:53,346 --> 00:28:56,145 Listen to me. You’re gonna be a great leader. 467 00:28:56,187 --> 00:28:57,459 That’s not what you said before. 468 00:28:57,483 --> 00:28:59,824 Well, just put the crew before your ego. 469 00:28:59,865 --> 00:29:04,505 - Can we at least just discuss this first? - We’re running out of time. 470 00:29:06,386 --> 00:29:08,727 Sharon. 471 00:29:11,401 --> 00:29:14,411 - You’ve gotta be kidding me. - What is it? 472 00:29:16,166 --> 00:29:17,479 Give me ten minutes before you do this. 473 00:29:17,503 --> 00:29:19,719 - What are you doing? - Just promise me. 474 00:29:19,761 --> 00:29:21,933 - What are you doing? - Just promise me. 475 00:29:35,141 --> 00:29:37,774 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 476 00:29:37,817 --> 00:29:40,282 is spending what little time I might have left with you. 477 00:29:40,324 --> 00:29:42,079 I heard you’re looking for a volunteer. 478 00:29:42,122 --> 00:29:44,587 - You mean you? - Yep. 479 00:29:46,342 --> 00:29:48,599 - It’s a suicide mission. - I know. 480 00:29:50,857 --> 00:29:52,153 Why should I trust you? 481 00:29:52,194 --> 00:29:54,159 Because there’s something on this ship 482 00:29:54,200 --> 00:29:55,454 that you need to know about. 483 00:29:59,550 --> 00:30:01,682 I have a volunteer. 484 00:30:01,724 --> 00:30:03,437 Spence, have you lost your mind? 485 00:30:03,479 --> 00:30:06,196 Look, we want a volunteer, we have one. 486 00:30:06,237 --> 00:30:07,450 Can I talk? 487 00:30:08,745 --> 00:30:10,709 I know no one understands what I did. 488 00:30:10,752 --> 00:30:12,524 Well, you slit a man’s throat. It wasn’t exactly subtle. 489 00:30:12,548 --> 00:30:15,014 Everything I did was to keep people safe, 490 00:30:15,057 --> 00:30:19,403 and I’m ready to do this to save Ark One and the mission. 491 00:30:19,445 --> 00:30:21,660 Why should anyone believe an asshole like you? 492 00:30:21,701 --> 00:30:24,795 I’m sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 493 00:30:24,836 --> 00:30:28,765 Shut up! Why should anyone believe you? 494 00:30:31,273 --> 00:30:32,569 Because he does. 495 00:30:35,327 --> 00:30:36,665 Lane, are you vouching for him? 496 00:30:38,838 --> 00:30:40,970 - I guess I am. - You’re gonna kill me anyway. 497 00:30:41,012 --> 00:30:42,450 We haven’t even discussed your sentence. 498 00:30:42,474 --> 00:30:44,982 Just let me do something good before I die. 499 00:30:49,538 --> 00:30:51,168 What is this? 500 00:30:53,215 --> 00:30:55,514 Just let him do it. 501 00:30:55,556 --> 00:30:56,977 I’m gonna need more than that. 502 00:31:00,196 --> 00:31:03,121 Look, you wanted me to trust you as our leader. 503 00:31:03,163 --> 00:31:06,089 Now I need you to trust me as your number two. 504 00:31:06,130 --> 00:31:09,600 He’s the man for the job, and we can’t lose you. 505 00:31:09,642 --> 00:31:12,609 We’re out of time. Someone has to do this now. 506 00:31:15,033 --> 00:31:17,081 You don’t have to trust him, Sharon. Just me. 507 00:31:24,103 --> 00:31:27,781 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 508 00:31:27,823 --> 00:31:29,620 Best it can do is slow the effects. 509 00:31:29,662 --> 00:31:30,957 And we’ll track your progress. 510 00:31:30,999 --> 00:31:32,647 Eva will open each bulkhead as you come to it. 511 00:31:32,671 --> 00:31:34,719 Do not stop. Just keep moving. 512 00:31:45,001 --> 00:31:46,714 It’s now or never, Trent. 513 00:31:48,930 --> 00:31:50,309 Okay. 514 00:32:08,449 --> 00:32:09,577 He’s ready. 515 00:32:09,618 --> 00:32:13,088 Opening first bulkhead in three, 516 00:32:13,130 --> 00:32:15,136 two... 517 00:32:16,432 --> 00:32:17,978 one. 518 00:32:27,758 --> 00:32:30,976 Door! Door! 519 00:32:40,213 --> 00:32:45,479 Door! Door! 520 00:32:47,736 --> 00:32:50,035 - We’re losing the feed. - Yeah. 521 00:32:50,077 --> 00:32:52,000 Yeah, he’s running into high radiation levels. 522 00:32:58,896 --> 00:33:00,275 Door! 523 00:33:00,317 --> 00:33:01,319 Come on, Trent. 524 00:33:05,751 --> 00:33:08,175 Jesus Christ. 525 00:33:10,474 --> 00:33:12,187 Come on. 526 00:33:25,520 --> 00:33:26,606 Door! 527 00:33:35,551 --> 00:33:36,553 Door. 528 00:33:38,894 --> 00:33:40,232 What’s happening? 529 00:33:40,274 --> 00:33:44,537 We’re losing the feed. Come on. You got this. 530 00:33:44,579 --> 00:33:48,174 - Eva, come on. Get the feed back. - I can’t. 531 00:33:52,102 --> 00:33:54,485 Door! 532 00:33:54,526 --> 00:33:56,449 Open door. 533 00:33:58,622 --> 00:33:59,624 Open the damn door! 534 00:34:00,963 --> 00:34:02,885 Eva, get the goddamn door open now. 535 00:34:02,927 --> 00:34:04,474 It won’t open! 536 00:34:04,516 --> 00:34:06,730 Trent, we can’t open it from our end. 537 00:34:14,004 --> 00:34:15,633 I can’t... get in. 538 00:34:15,675 --> 00:34:18,266 Try again! Aw, man. 539 00:34:23,200 --> 00:34:24,580 What’s happening? 540 00:34:24,621 --> 00:34:26,102 One of the doors is inoperable. He’s stuck. 541 00:34:26,126 --> 00:34:27,398 What do you mean inoperable? 542 00:34:27,422 --> 00:34:28,717 There’s no way to open the door! 543 00:34:28,759 --> 00:34:31,852 Trent, can you hear me? 544 00:34:31,894 --> 00:34:33,315 Trent, answer me! 545 00:34:33,356 --> 00:34:36,658 Ensign? Ensign, report! 546 00:34:36,700 --> 00:34:38,349 Guys, we are running out of time. Come on. 547 00:34:38,373 --> 00:34:40,044 - Eva, open the door. - I can’t! 548 00:34:40,086 --> 00:34:41,901 He’s not gonna last! He’s exposed to radiation! 549 00:34:41,925 --> 00:34:44,391 - I know! - Come on, Eva. You got this. 550 00:34:44,432 --> 00:34:47,442 - Open the damn door! - She’s doing her best! 551 00:34:47,484 --> 00:34:49,573 We need to think of something. 552 00:34:53,000 --> 00:34:55,133 Trent. Trent, listen to me. 553 00:34:55,174 --> 00:34:56,386 You need to find a way. 554 00:34:56,428 --> 00:34:59,061 - Yeah. - Remember your mission. 555 00:35:01,862 --> 00:35:03,073 Okay. 556 00:35:12,561 --> 00:35:13,815 Come on, come on. 557 00:35:17,744 --> 00:35:19,165 Okay. 558 00:36:06,519 --> 00:36:07,982 Trent? 559 00:36:09,445 --> 00:36:10,574 Trent? 560 00:36:20,605 --> 00:36:23,029 Anti-radiation scrubber activated! 561 00:36:36,696 --> 00:36:38,285 Thank you for trusting me. 562 00:36:38,327 --> 00:36:39,956 We’re gonna need to have a talk 563 00:36:39,998 --> 00:36:41,586 about what Trent said to you. 564 00:36:41,629 --> 00:36:44,094 Of course. 565 00:36:54,627 --> 00:36:57,678 - Dr. Kabir. - If it’s not life-threatening, 566 00:36:57,719 --> 00:36:59,158 - take a number. - Just the opposite. 567 00:36:59,182 --> 00:37:02,694 My murder investigation is over, so if you need a hand... 568 00:37:02,735 --> 00:37:05,034 Okay, so most of these people are suffering 569 00:37:05,076 --> 00:37:06,879 from radiation poisoning, burns, and the like, 570 00:37:06,914 --> 00:37:11,052 so first you need to, um... 571 00:37:11,094 --> 00:37:12,766 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 572 00:37:15,274 --> 00:37:20,415 - Here for your knee? - There’s nothing wrong with my knee. 573 00:37:20,457 --> 00:37:23,257 And you know, I don’t really appreciate you lying about me like that. 574 00:37:23,299 --> 00:37:26,099 Yeah, well, I don’t appreciate you lying to me. 575 00:37:26,141 --> 00:37:27,436 - Lying to you? - Mm-hmm. 576 00:37:27,478 --> 00:37:28,899 When have I lied to you? 577 00:37:28,941 --> 00:37:30,446 We’ve barely ever had a conversation. 578 00:37:30,488 --> 00:37:33,288 I’ve seen your medical records. They’re perfect. 579 00:37:33,330 --> 00:37:36,590 They’re too perfect to be real. 580 00:37:36,632 --> 00:37:40,435 You’ve risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 581 00:37:40,477 --> 00:37:43,151 and you just volunteered for a suicide mission. 582 00:37:43,193 --> 00:37:45,575 You clearly have a death wish, 583 00:37:45,617 --> 00:37:48,794 and I’m worried you’re going to take the ship with you. 584 00:37:48,836 --> 00:37:52,597 Yeah, look, you’ve really got no idea what you’re talking about. 585 00:37:52,639 --> 00:37:54,270 Okay, well, you know where I am 586 00:37:54,311 --> 00:37:56,694 whenever you wanna update your records. 587 00:37:56,735 --> 00:37:59,368 In the meantime, ice that knee. 588 00:38:02,420 --> 00:38:04,342 There’s nothing wrong with my knee. 589 00:38:04,384 --> 00:38:07,518 Unfortunately, we can’t weaponize the element 590 00:38:07,560 --> 00:38:09,567 or create any sort of countermeasure devices. 591 00:38:09,609 --> 00:38:12,158 Yet you look excited, Angus. 592 00:38:12,200 --> 00:38:13,787 We’ve come up with the next best thing. 593 00:38:13,829 --> 00:38:16,086 It’s an early warning system in case we come within range 594 00:38:16,128 --> 00:38:17,466 of the element again. 595 00:38:17,508 --> 00:38:19,448 Yeah, it’s just a matter of augmenting our sensors 596 00:38:19,472 --> 00:38:21,436 to look for the element’s unique properties. 597 00:38:21,478 --> 00:38:23,293 I can upload it to the sensor system right now. 598 00:38:23,317 --> 00:38:26,285 - On your word, of course. - Do it. 599 00:38:26,327 --> 00:38:29,126 - Well done. - I was worried you’d be mad at us 600 00:38:29,169 --> 00:38:30,482 - for failing our assignment. - Not at all. 601 00:38:30,506 --> 00:38:32,973 You thought outside the box. I admire that. 602 00:38:33,014 --> 00:38:35,730 The scrubbers have cleared the ship. 603 00:38:39,367 --> 00:38:41,331 Bridge to all personnel. 604 00:38:41,373 --> 00:38:44,132 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 605 00:38:44,173 --> 00:38:47,726 The ship can now safely reopen. 606 00:38:49,858 --> 00:38:51,529 One step forward, two steps back. 607 00:38:51,571 --> 00:38:53,368 It’s gonna take time to make the repairs, 608 00:38:53,410 --> 00:38:56,210 and get us up to a decent speed, if that’s even possible. 609 00:38:56,252 --> 00:38:57,757 I know you’ll figure it out. 610 00:38:59,596 --> 00:39:01,895 Lane. 611 00:39:01,937 --> 00:39:04,612 You were really going to do it? 612 00:39:04,654 --> 00:39:06,868 Before Trent volunteered? 613 00:39:06,911 --> 00:39:10,296 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 614 00:39:12,260 --> 00:39:14,392 I think I underestimated you. 615 00:39:17,652 --> 00:39:22,124 I know I underestimated you. 616 00:39:22,165 --> 00:39:24,214 What did Trent say to convince you? 617 00:39:26,513 --> 00:39:28,316 I didn’t wanna say this with everyone in here, 618 00:39:28,351 --> 00:39:30,692 but Trent did it for you, Alicia. 619 00:39:32,866 --> 00:39:35,373 Something about you having your whole life ahead of you. 620 00:39:35,415 --> 00:39:38,884 He didn’t want you to die and miss that. 621 00:39:47,912 --> 00:39:49,751 Um... 622 00:39:57,233 --> 00:39:59,423 Well, I don’t know about you, but I feel like this session 623 00:39:59,448 --> 00:40:04,255 - is a long time coming. - Yeah. 624 00:40:04,296 --> 00:40:05,819 You’re gonna need to get rid of that poster. 625 00:40:05,843 --> 00:40:07,807 Where should we begin? 626 00:40:07,849 --> 00:40:10,607 I’ll do the talking, you do the listening? 627 00:40:10,649 --> 00:40:12,655 Of course. This is a safe space. 628 00:40:12,697 --> 00:40:16,124 Don’t be afraid to be free. Go where your instincts want to. 629 00:40:16,167 --> 00:40:18,298 - Cat? - Listening. 630 00:40:18,339 --> 00:40:20,740 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and... 631 00:40:20,764 --> 00:40:23,439 - Question. - Sure, go ahead. 632 00:40:23,481 --> 00:40:26,490 Lane is highly emotional. 633 00:40:26,531 --> 00:40:28,412 If anyone’s a time bomb, it’s him. 634 00:40:28,454 --> 00:40:32,425 - That was a question? - What are you afraid of? 635 00:40:32,467 --> 00:40:34,808 That he might be right. 636 00:40:40,407 --> 00:40:43,375 My mission was clear. 637 00:40:43,417 --> 00:40:45,590 Jasper found out, so he had to die. 638 00:40:47,304 --> 00:40:49,728 So everything about "the balance" was bullshit? 639 00:40:49,770 --> 00:40:53,699 No. Balance is only part of the mission. 640 00:40:53,740 --> 00:40:58,045 After Susan died, you said not everyone would make it, 641 00:40:58,087 --> 00:41:00,888 and that was my second clue that you were one of us. 642 00:41:00,929 --> 00:41:03,897 What was the first? 643 00:41:03,938 --> 00:41:07,617 I saw something in you in the send-off ceremony. 644 00:41:07,658 --> 00:41:09,247 I’m William Trust. 645 00:41:09,289 --> 00:41:11,295 - Full of people... - I thought Trust got fired 646 00:41:11,337 --> 00:41:13,802 from his own company because he went crazy. 647 00:41:13,844 --> 00:41:16,143 Most geniuses are a little crazy. 648 00:41:16,185 --> 00:41:18,818 That’s when I knew. 649 00:41:18,860 --> 00:41:20,531 I knew you were one of us, 650 00:41:20,573 --> 00:41:24,252 that you had it in you to complete our mission. 651 00:41:38,922 --> 00:41:43,729 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 652 00:41:43,770 --> 00:41:46,236 and now I’m gonna do the same for you. 653 00:42:06,883 --> 00:42:10,478 Come on, just think about it, Lane. 654 00:42:10,520 --> 00:42:12,860 Where would we be without him? 655 00:42:12,902 --> 00:42:14,992 He’s the reason we’re alive. 656 00:42:16,622 --> 00:42:20,008 It’s all his plan, his grand design. 657 00:42:20,049 --> 00:42:23,643 Okay, I will save this ship for one simple reason. 658 00:42:23,685 --> 00:42:27,363 To save William Trust. 659 00:42:27,405 --> 00:42:29,871 It’s my duty. 660 00:42:29,912 --> 00:42:33,716 Now it’s your duty to keep Trust safe 661 00:42:33,758 --> 00:42:35,890 because there are people aboard this ship 662 00:42:35,931 --> 00:42:38,189 who might want him dead. 52658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.