All language subtitles for Teen Titans Go. - S04E19 - Hand Zombie [WEBDL-1080p 2.0] Sonarr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,238 --> 00:00:11,326 ♪ T-E-E-N ♪ 2 00:00:11,370 --> 00:00:12,675 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 3 00:00:12,719 --> 00:00:15,026 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 4 00:00:18,116 --> 00:00:19,813 ♪ Teen Titans, go ♪ 5 00:00:23,947 --> 00:00:25,645 Oh, man! 6 00:00:30,824 --> 00:00:32,869 Ha... Ha-ha. 7 00:00:33,522 --> 00:00:34,958 Listen up, Titans. 8 00:00:35,002 --> 00:00:37,091 Today, we need to address an issue 9 00:00:37,135 --> 00:00:39,224 that all of you have been neglecting. 10 00:00:39,267 --> 00:00:41,139 Personal hygiene. 11 00:00:42,401 --> 00:00:44,185 When it comes to personal hygiene, 12 00:00:44,229 --> 00:00:46,318 there are four main problem areas. 13 00:00:46,361 --> 00:00:48,233 Hair, face, teeth and hands, 14 00:00:48,276 --> 00:00:50,322 which you can remember with this simple acronym. 15 00:00:54,326 --> 00:00:55,414 Say it with me. 16 00:01:04,162 --> 00:01:05,250 Excellent. Now... 17 00:01:06,903 --> 00:01:08,688 Beast Boy, you need to do a better job keeping your hair clean. 18 00:01:09,036 --> 00:01:10,211 That includes fur. 19 00:01:10,472 --> 00:01:12,605 You's asking too much of me, fool. 20 00:01:12,648 --> 00:01:14,389 Cyborg, you need to wash your face more. 21 00:01:14,433 --> 00:01:15,651 It's very oily. 22 00:01:15,695 --> 00:01:18,785 Because I oil it. My face is half robot, man. 23 00:01:18,828 --> 00:01:20,917 I gotta lubricate. 24 00:01:21,179 --> 00:01:23,094 Raven, you need to brush your teeth more. 25 00:01:23,137 --> 00:01:24,399 You have bad breath. 26 00:01:24,443 --> 00:01:27,141 I have evil breath. 27 00:01:29,187 --> 00:01:31,014 And last, but certainly not least, 28 00:01:31,058 --> 00:01:32,364 Starfire. 29 00:01:32,407 --> 00:01:34,670 You, uh, know I don't like finding fault with you, 30 00:01:34,714 --> 00:01:37,108 but we've got one more problem area left to talk about. 31 00:01:37,369 --> 00:01:38,370 Hands. 32 00:01:38,674 --> 00:01:40,328 Come on, let's see them. 33 00:01:41,286 --> 00:01:43,201 They're spotless. 34 00:01:43,549 --> 00:01:46,465 Indeed. I have been washing the hands quite often. 35 00:01:46,726 --> 00:01:50,512 Excellent. At least one of you understands the importance of keeping germs at bay. 36 00:01:50,947 --> 00:01:52,688 Oh, you misunderstand. 37 00:01:53,124 --> 00:01:54,560 I have been washing the hands 38 00:01:54,603 --> 00:01:57,650 in the event that an evil witch casts a spell upon me 39 00:01:57,693 --> 00:02:00,218 and a handsome prince must kiss my hand 40 00:02:00,261 --> 00:02:03,351 to wake me from the slumber and rescue me from the tower. 41 00:02:03,612 --> 00:02:04,613 Smart. 42 00:02:05,005 --> 00:02:06,615 I cannot approve of that. 43 00:02:06,659 --> 00:02:08,748 Hands are filthy appendages. 44 00:02:08,791 --> 00:02:11,446 Kissing them is a surefire way to spread disease. 45 00:02:11,707 --> 00:02:14,536 But it is the most brief of lip-to-hand contact. 46 00:02:14,580 --> 00:02:17,148 Allow me to demonstrate by kissing upon your hand. 47 00:02:17,409 --> 00:02:18,801 I... 48 00:02:18,845 --> 00:02:20,151 I approve of that. 49 00:02:22,631 --> 00:02:24,546 Baby hands! 50 00:02:24,590 --> 00:02:27,332 Quiet! This is my destiny. 51 00:02:34,600 --> 00:02:36,645 I will never wash this hand again. 52 00:02:37,080 --> 00:02:39,344 Okay, what about all that stuff you just said about hygiene? 53 00:02:39,648 --> 00:02:43,130 None of that applies to hands kissed by Starfire. 54 00:02:43,174 --> 00:02:45,219 Precious, precious kiss. 55 00:02:45,263 --> 00:02:47,395 I promise to protect you. 56 00:02:47,439 --> 00:02:49,615 Bro's, you gonna get mad stinky. 57 00:02:49,658 --> 00:02:53,314 Yeah. How are you gonna take a shower without getting your hand wet? 58 00:02:53,358 --> 00:02:54,837 I'll bag it. 59 00:03:00,495 --> 00:03:01,975 Good evening, Titans. 60 00:03:02,018 --> 00:03:03,759 Ooh, crispy tots. 61 00:03:08,329 --> 00:03:11,419 Robin, it's been three months and you still haven't washed your hand. 62 00:03:11,463 --> 00:03:13,160 So? 63 00:03:13,204 --> 00:03:16,076 We are concerned that your hand has become hygienically-challenged. 64 00:03:16,119 --> 00:03:17,295 Impossible. 65 00:03:17,338 --> 00:03:19,253 The hand is bagged at all times. 66 00:03:19,297 --> 00:03:22,822 And the rubber band around my wrist makes an airtight seal. 67 00:03:23,126 --> 00:03:25,781 That airtight seal is just trapping germs in there. 68 00:03:25,825 --> 00:03:29,916 Indeed. You have created the environment in which the bacterium flourish. 69 00:03:29,959 --> 00:03:34,921 Bro, your hand is probably gonna fall off from all those bacteriums. 70 00:03:34,964 --> 00:03:38,272 That's ridiculous. My hand isn't going to fall off. 71 00:03:38,316 --> 00:03:40,492 It was perfectly clean when I put it in the bag. 72 00:03:40,535 --> 00:03:43,146 Therefore, it must still be perfectly clean. 73 00:03:43,364 --> 00:03:45,105 Prove it. Take off the bag. 74 00:03:45,148 --> 00:03:46,802 Break the seal? Are you crazy? 75 00:03:47,194 --> 00:03:49,936 I can't risk exposing the kiss. 76 00:03:51,416 --> 00:03:54,288 Take off the bag! Take off the bag! 77 00:03:54,332 --> 00:03:56,290 Take off the bag! Take off... 78 00:03:56,334 --> 00:03:58,553 Okay, okay. I'll show you. 79 00:04:01,077 --> 00:04:02,775 See? It's fine. 80 00:04:05,081 --> 00:04:06,996 Dude, your hand just fell off! 81 00:04:07,040 --> 00:04:09,085 No. No, no, no, no, no! This is terrible! 82 00:04:09,129 --> 00:04:10,739 I love that hand! 83 00:04:10,783 --> 00:04:13,873 Now all I have is this worthless left one. 84 00:04:14,265 --> 00:04:16,092 Don't look at me like that. You know how I feel. 85 00:04:16,441 --> 00:04:19,444 It's okay, dude. Lots of cool guys only have one hand. 86 00:04:19,487 --> 00:04:22,273 Like Rick Allen, or a pirate or... Did that thing just move? 87 00:04:26,407 --> 00:04:28,931 My hand... It's alive. 88 00:04:29,889 --> 00:04:31,064 True love's kiss... 89 00:04:32,457 --> 00:04:33,849 Of course! It's the only thing that makes sense. 90 00:04:33,893 --> 00:04:36,069 Because Starfire is a princess, 91 00:04:36,112 --> 00:04:39,899 her true love's kiss must have awakened my hand from its slumber. 92 00:04:40,291 --> 00:04:43,468 It's probably moving because it's infected by so much bacteria. 93 00:04:43,511 --> 00:04:45,774 Like a hand zombie. 94 00:04:45,818 --> 00:04:48,473 It's just a matter of time before that hand zombie tries to eat someone's brains. 95 00:04:50,301 --> 00:04:51,563 That's not a hand zombie! 96 00:04:51,606 --> 00:04:53,347 It's fairy tale magic. 97 00:04:53,391 --> 00:04:57,395 Therefore, I will never wash it, whether it is attached to me or not. 98 00:04:57,438 --> 00:04:59,962 Dude, it's just a mindless hand zombie. 99 00:05:00,006 --> 00:05:02,313 Oh, yeah? Hand, do a flip. 100 00:05:04,532 --> 00:05:06,795 Can a mindless hand zombie do that? 101 00:05:06,839 --> 00:05:09,189 Gee, I don't know, I've never seen a hand zombie before. 102 00:05:09,494 --> 00:05:10,799 Crime alert. 103 00:05:10,843 --> 00:05:12,888 Mind lending a "hand"? 104 00:05:14,629 --> 00:05:17,240 Titans, and hand, go! 105 00:05:22,985 --> 00:05:24,813 We'll "handle" this one. 106 00:05:35,998 --> 00:05:37,435 Nice. Pound it. 107 00:05:47,662 --> 00:05:49,795 Whoo-hoo. Such martial prowess. 108 00:05:57,759 --> 00:05:59,195 No! 109 00:06:01,241 --> 00:06:02,460 Too close. 110 00:06:02,503 --> 00:06:04,462 That water could've rinsed Starfire's kiss off. 111 00:06:04,505 --> 00:06:07,073 The enchantment that gives you life would disappear. 112 00:06:07,378 --> 00:06:10,424 Again, there's no enchantment. It's a hand zombie. 113 00:06:10,468 --> 00:06:13,558 We need to be more careful. Here, let's get you back in the bag. 114 00:06:14,689 --> 00:06:18,084 Hey, you're my hand and I say, get in the bag. 115 00:06:20,260 --> 00:06:22,828 Such confidence. 116 00:06:22,871 --> 00:06:24,482 Fine. If you're not going in the bag, 117 00:06:24,525 --> 00:06:26,962 just stay away from water, soap, anti-bacterial gel, 118 00:06:27,006 --> 00:06:31,532 moist towelettes or anything else that might wash away the kiss that brings you life. 119 00:06:33,665 --> 00:06:36,363 Hand! 120 00:06:36,407 --> 00:06:37,538 Hand! 121 00:06:38,496 --> 00:06:40,367 Hey, have you guys seen my hand? 122 00:06:40,411 --> 00:06:42,456 The magic one, not this one. 123 00:06:43,936 --> 00:06:46,025 - I think it's in the shower. - The shower? 124 00:06:47,679 --> 00:06:50,029 Hand! You'd better be wearing a bag in there. 125 00:06:50,421 --> 00:06:52,510 If you washed off Starfire's kiss... 126 00:06:55,513 --> 00:06:56,949 No! 127 00:06:56,992 --> 00:06:58,646 No! 128 00:06:59,386 --> 00:07:01,997 Starfire's kiss has been washed away. 129 00:07:03,999 --> 00:07:07,699 Now you will fade back into eternal slumber. 130 00:07:07,742 --> 00:07:10,353 Rest gently, dear friend. 131 00:07:10,397 --> 00:07:11,529 Rest now. 132 00:07:14,401 --> 00:07:16,403 Why aren't you resting gently? 133 00:07:16,447 --> 00:07:17,926 Hand, are you prepared? 134 00:07:17,970 --> 00:07:19,711 Prepared, for what? 135 00:07:19,754 --> 00:07:21,408 Hand and I have the date tonight. 136 00:07:21,974 --> 00:07:23,149 You and my hand have a date? 137 00:07:24,455 --> 00:07:26,239 - You and my hand have a date? - Yes. 138 00:07:26,282 --> 00:07:28,676 We have the mutually reciprocating feelings of the romance. 139 00:07:29,721 --> 00:07:31,549 - You and my hand? - Yes. 140 00:07:31,592 --> 00:07:33,464 You... You and my hand... 141 00:07:33,507 --> 00:07:34,508 - Yes. - Are going on a date? 142 00:07:34,552 --> 00:07:35,988 - That is correct. - You and my hand? 143 00:07:36,031 --> 00:07:38,077 - Yes. - You and my hand? 144 00:07:38,120 --> 00:07:39,121 Yes. 145 00:07:40,166 --> 00:07:41,733 - Can I come? - No. 146 00:07:43,169 --> 00:07:47,129 I am sorry, Robin. But three is a number that is often crowded. 147 00:07:52,657 --> 00:07:54,049 You makes a beautiful couple. 148 00:07:54,093 --> 00:07:55,747 You kids have fun now! 149 00:07:55,790 --> 00:07:56,965 So happy for you. 150 00:07:57,662 --> 00:07:59,228 You guys knew about this? 151 00:07:59,272 --> 00:08:01,187 - It was kinda obvious. - Saw it coming a mile away. 152 00:08:01,230 --> 00:08:03,102 Ever since that fateful first kiss. 153 00:08:03,145 --> 00:08:05,844 Oh. You could just feel the chemistry between those two. 154 00:08:06,322 --> 00:08:08,455 How could I have been so blind? 155 00:08:08,499 --> 00:08:11,632 All this time I thought that hand was an enchanted gift. 156 00:08:11,676 --> 00:08:13,373 Instead, it was a... 157 00:08:13,416 --> 00:08:15,375 Oh, no. Star's in trouble. 158 00:08:40,705 --> 00:08:42,489 Thank you, the hand. 159 00:08:46,493 --> 00:08:49,583 I really have to "hand" it to you. 160 00:08:49,627 --> 00:08:51,542 You had us all fooled. 161 00:08:51,585 --> 00:08:53,674 Robin, please, do not ruin the pleasant evening 162 00:08:53,718 --> 00:08:56,024 with the jealouses and the hand puns. 163 00:08:56,285 --> 00:08:58,636 Star, that hand didn't want a date. 164 00:08:58,679 --> 00:08:59,811 It wants your brain. 165 00:09:00,115 --> 00:09:01,552 It's a hand zombie! 166 00:09:06,513 --> 00:09:08,428 Hand-to-hand combat, it is. 167 00:09:17,350 --> 00:09:18,699 You've left me no other choice. 168 00:09:19,134 --> 00:09:20,875 I'm biting a hand that feeds me. 169 00:09:25,663 --> 00:09:27,578 No! Not the brain! 170 00:09:48,903 --> 00:09:50,601 Whoo-hoo-hoo-hoo! Yes! 171 00:09:54,605 --> 00:09:56,084 You saved our brains. 172 00:09:56,128 --> 00:09:58,652 That hand of yours was planning on going after all of us. 173 00:09:58,696 --> 00:10:00,654 I'm sorry, Titans. 174 00:10:00,698 --> 00:10:04,876 I put fairy tales ahead of hygiene and unknowingly let my hand become a zombie. 175 00:10:04,919 --> 00:10:06,573 I'll never let it happen again. 176 00:10:06,617 --> 00:10:09,271 But you did the savings of my brain. 177 00:10:09,315 --> 00:10:11,752 Please, allow me to express the gratitude. 178 00:10:13,101 --> 00:10:14,581 Bag it!12994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.