All language subtitles for Tacoma.FD.S04E02.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:14,746 - Mickleberry, get in my office! 2 00:00:14,771 --> 00:00:16,704 - Mickleberry, shine my shoes! 3 00:00:16,729 --> 00:00:19,032 - Mickleberry, you're on shitlist! 4 00:00:19,057 --> 00:00:20,641 - Mickleberry, there's ants 5 00:00:20,666 --> 00:00:22,043 In the refrigerator, and it's your fault! 6 00:00:22,068 --> 00:00:24,308 - Mickleberry, make me a mickleberry smoothie! 7 00:00:24,333 --> 00:00:26,314 - Mickleberry, add some strawberries to that, 8 00:00:26,339 --> 00:00:27,837 And I'll have one of those as well! 9 00:00:27,862 --> 00:00:29,662 - Mickleberry, whose shirt is that? 10 00:00:31,744 --> 00:00:34,679 - Oh, man, mickleberry is a fun name 11 00:00:34,681 --> 00:00:36,280 To bark orders at. - It's a great name. 12 00:00:36,282 --> 00:00:37,925 - I think we found our new probie. 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,230 - We can't pick a new firefighter 14 00:00:39,352 --> 00:00:40,796 Based on the name. - Ah. 15 00:00:40,821 --> 00:00:43,354 - Although, have you seen this reggie bon jovi? Huh? 16 00:00:43,489 --> 00:00:46,557 This guy's top of his class. - Whatever. That guy sucks. 17 00:00:46,559 --> 00:00:48,292 - He's perfect. Have you seen his hair? 18 00:00:48,294 --> 00:00:50,628 - First of all, that dude wishes 19 00:00:50,763 --> 00:00:52,497 He was related to jon bon jovi. 20 00:00:52,632 --> 00:00:54,432 Also, terry, you really never want to go 21 00:00:54,567 --> 00:00:55,878 With the guy from the top of the class. 22 00:00:55,902 --> 00:00:57,435 Too cocky. - Have you seen his scores? 23 00:00:57,570 --> 00:00:59,504 - Yeah. But the best candidate on paper 24 00:00:59,639 --> 00:01:01,906 Is not necessarily the best fit for the station. 25 00:01:02,042 --> 00:01:04,709 First, the guy's gotta pass the eddie penisi vibe test. 26 00:01:04,711 --> 00:01:06,644 - No, first he has to be good. 27 00:01:06,779 --> 00:01:08,224 This guy might save your life someday. 28 00:01:08,248 --> 00:01:10,781 - Terry, let me pick the probie. 29 00:01:10,917 --> 00:01:15,586 I promise you I will bring back somebody "noyce." 30 00:01:15,722 --> 00:01:17,722 - I'm the chief. I pick the probie. 31 00:01:17,858 --> 00:01:19,390 - Yeah, but it's my shift. 32 00:01:19,526 --> 00:01:22,060 If you want me to make dinner, 33 00:01:22,194 --> 00:01:24,529 I should be the one to pick the groceries. 34 00:01:24,664 --> 00:01:25,984 - I don't want you to make dinner. 35 00:01:26,066 --> 00:01:28,332 This is too important. - I am excellent 36 00:01:28,334 --> 00:01:29,667 At sussing out great firefighters. 37 00:01:29,802 --> 00:01:32,002 You know why? Because I trust my gut. 38 00:01:32,138 --> 00:01:34,072 - Oh, yeah? Is that the same gut you used 39 00:01:34,206 --> 00:01:35,606 To pick your four ex-wives? 40 00:01:35,742 --> 00:01:37,808 - Mm, no. I chose them with a different body part. 41 00:01:37,944 --> 00:01:39,544 - Yeah. - My heart. 42 00:01:39,546 --> 00:01:41,746 but my eye for firefighters 43 00:01:41,882 --> 00:01:44,415 Is perfect. 44 00:01:44,551 --> 00:01:46,016 Okay. You can pick the probie. 45 00:01:46,152 --> 00:01:48,152 - Hey! There we go. 46 00:01:48,288 --> 00:01:49,820 That's what I'm talkin' about. 47 00:01:49,822 --> 00:01:52,356 My gut tells me that is the best decision 48 00:01:52,492 --> 00:01:53,824 You're gonna make this year. 49 00:01:53,960 --> 00:01:55,560 - Don't pick the guy based on his name. 50 00:01:55,695 --> 00:01:57,628 - Guy, I'm not stupid. 51 00:01:57,630 --> 00:02:00,164 - And no redheads. - Obviously. 52 00:02:00,300 --> 00:02:03,301 Terry, I am gonna pick the best firefighter 53 00:02:03,436 --> 00:02:04,635 This station has ever had. 54 00:02:04,771 --> 00:02:06,504 I guarantee it, 55 00:02:06,639 --> 00:02:09,039 Because I'm eddie penisi. 56 00:02:09,175 --> 00:02:11,642 that's what I'm afraid of. 57 00:02:20,787 --> 00:02:23,254 - ♪ well, I'm hot-blooded ♪ 58 00:02:23,389 --> 00:02:26,124 ♪ check it and see ♪ 59 00:02:26,259 --> 00:02:29,660 ♪ I got a fever of 103 ♪ 60 00:02:29,796 --> 00:02:32,764 ♪ I'm hot-blooded ♪ 61 00:02:36,202 --> 00:02:38,068 - Check it. Another murder hornet video. 62 00:02:38,204 --> 00:02:40,738 - Uh, let's be fair. Alleged murder hornets. 63 00:02:40,873 --> 00:02:42,640 - Ooh. - Let me see. 64 00:02:43,343 --> 00:02:45,343 - Oh, sh... - Oh, what? 65 00:02:45,478 --> 00:02:46,611 - Aah. - Nope. 66 00:02:46,746 --> 00:02:48,479 That is a first-degree murder hornet. 67 00:02:48,615 --> 00:02:51,549 - Ew, look at it rip the flesh off that cute little mouse. 68 00:02:51,684 --> 00:02:53,017 What kind of sicko watches this stuff? 69 00:02:53,019 --> 00:02:54,779 - Oh, look! It's another murder hornet video. 70 00:02:54,887 --> 00:02:57,355 "murder hornet versus tabby cat"? 71 00:02:57,490 --> 00:02:59,557 I gotta subscribe to this. 72 00:02:59,692 --> 00:03:01,960 - All right. Big day today, dirty dogs. 73 00:03:02,094 --> 00:03:03,694 Your captain has selected a probie 74 00:03:03,696 --> 00:03:05,430 Who is the future of firefighting. 75 00:03:05,565 --> 00:03:07,165 You're gonna love him. - Newsflash, cap. 76 00:03:07,300 --> 00:03:09,434 I'm not gonna love him 'cause he's not andy. 77 00:03:09,569 --> 00:03:10,679 I'm probably gonna hate him. 78 00:03:10,703 --> 00:03:12,236 - I am going to haze him. 79 00:03:12,372 --> 00:03:14,052 I'm gonna be so good at torturing this guy, 80 00:03:14,174 --> 00:03:15,706 You guys are gonna be like, "whoa, 81 00:03:15,842 --> 00:03:17,575 She likes this a little too much." 82 00:03:17,710 --> 00:03:18,977 - Hazing is child's play. 83 00:03:19,111 --> 00:03:21,579 This time around, I'm not gonna do anything. 84 00:03:21,714 --> 00:03:22,891 - You know what? On second thought, 85 00:03:22,915 --> 00:03:24,248 I'm gonna kill him. Yeah. 86 00:03:24,250 --> 00:03:25,984 I'm just gonna kill him when he gets here. 87 00:03:26,119 --> 00:03:28,186 just like that murder hornet 88 00:03:28,321 --> 00:03:30,388 Is murdering that chimpanzee. Oh, my god! 89 00:03:30,523 --> 00:03:32,657 - Yeah. - Oh, cap, this is crazy. 90 00:03:32,659 --> 00:03:34,058 He's burrowing into his brain. 91 00:03:34,194 --> 00:03:36,661 - Throw your best at the kid. He's a champ. 92 00:03:36,796 --> 00:03:37,928 Prepare to be impressed. 93 00:03:38,064 --> 00:03:40,064 This is me preparing. 94 00:03:40,066 --> 00:03:42,333 - And then prepare to be depressed, 95 00:03:42,335 --> 00:03:45,336 Because in five years, he's gonna outrank all y'all. 96 00:03:45,338 --> 00:03:46,871 - Ah, horseshit. 97 00:03:47,007 --> 00:03:48,206 Oh, now he's really a dick. 98 00:03:48,341 --> 00:03:49,421 He wants to outrank us now? 99 00:03:49,475 --> 00:03:50,395 He's not even here yet? 100 00:03:50,476 --> 00:03:51,810 - Eddie. 101 00:03:51,944 --> 00:03:53,944 You picked mickleberry? - I did. 102 00:03:53,946 --> 00:03:55,946 - Mickleberry? - Mickleberry's his name? 103 00:03:55,948 --> 00:03:57,215 That's a stupid-ass name. 104 00:03:57,350 --> 00:03:58,527 Sounds like he's gonna be a shit firefighter. 105 00:03:58,551 --> 00:03:59,617 Sorry, chief. 106 00:03:59,752 --> 00:04:01,152 - I give you this responsibility 107 00:04:01,287 --> 00:04:02,931 And you pick the guy with the silliest name? 108 00:04:02,955 --> 00:04:04,689 - Yeah, his name is hilarious. 109 00:04:04,691 --> 00:04:06,024 But that's not why I picked him. 110 00:04:06,159 --> 00:04:08,959 I picked him because I knew he was the one. 111 00:04:08,961 --> 00:04:10,495 like keanu reeves 112 00:04:10,630 --> 00:04:12,162 In "the matrix"? - Exactly. 113 00:04:12,164 --> 00:04:13,698 He'll be dodging bullets and bending spoons 114 00:04:13,700 --> 00:04:15,500 In no time. - Okay. 115 00:04:15,635 --> 00:04:17,101 When's the golden boy due to arrive? 116 00:04:17,237 --> 00:04:18,837 - Yeah. Exactly, chief. Where is he? 117 00:04:18,971 --> 00:04:20,504 Time's a ticking. - Yeah. 118 00:04:20,506 --> 00:04:21,840 Tick, tick, motherfucker. 119 00:04:21,974 --> 00:04:24,142 - Actually, sir, I'm right here. 120 00:04:26,379 --> 00:04:28,246 - Mickleberry. How long you been over there? 121 00:04:28,381 --> 00:04:30,248 - Couple hours. I thought we made eye contact, 122 00:04:30,383 --> 00:04:32,517 But I guess you were looking right through me. 123 00:04:32,519 --> 00:04:34,985 - I don't think that was me. - I'm pretty sure it was. 124 00:04:35,121 --> 00:04:36,921 - Nah, that was somebody else. - Yeah. No, I could tell 125 00:04:36,923 --> 00:04:38,701 By the way your mustache is shaped that it was you. 126 00:04:38,725 --> 00:04:41,860 - Hey, this is chief mcconky. - Welcome. 127 00:04:41,994 --> 00:04:43,661 - It's an honor to be here, sir. 128 00:04:43,796 --> 00:04:46,077 I've wanted to be a firefighter since I was nine years old 129 00:04:46,199 --> 00:04:47,932 And saw firefighters rescue a drunk guy 130 00:04:48,068 --> 00:04:50,268 Stuck in the tube maze at chuck e. Cheese. 131 00:04:50,403 --> 00:04:53,471 That day, I realized firefighters were heroes. 132 00:04:53,606 --> 00:04:55,874 I knew then I wanted to be a hero too. 133 00:04:56,008 --> 00:04:58,009 - Great. In my office in five minutes. 134 00:05:00,747 --> 00:05:02,213 - Oh, okay. Mickleberry, come here. 135 00:05:02,348 --> 00:05:04,482 Come meet the crew. - Hi, guys. 136 00:05:04,617 --> 00:05:06,817 I brought croissants. - How thoughtful. 137 00:05:06,819 --> 00:05:08,597 None of you guys brought gifts on your first day. 138 00:05:08,621 --> 00:05:09,754 that's sweet of you. 139 00:05:09,756 --> 00:05:11,556 Hi. Lucy mcconky. Nice to meet you. 140 00:05:11,691 --> 00:05:13,491 - Oh. Married to the chief, huh? 141 00:05:13,626 --> 00:05:15,760 - What? No. That's my father. 142 00:05:15,762 --> 00:05:18,563 - You said father. You obviously meant brother. 143 00:05:18,698 --> 00:05:20,298 brother? 144 00:05:20,433 --> 00:05:21,832 How old do you think I am? 145 00:05:21,968 --> 00:05:25,503 - Um, somewhere between 16 and 42? 146 00:05:25,638 --> 00:05:26,571 Ooh. 147 00:05:26,573 --> 00:05:27,572 - Damn. - Oh, boy. 148 00:05:27,574 --> 00:05:29,373 - 42? Are you kidding? 149 00:05:29,509 --> 00:05:30,975 - No, no. You're a total milf. 150 00:05:31,111 --> 00:05:32,176 - Milf? 151 00:05:32,178 --> 00:05:34,312 Do you know how offensive that is? 152 00:05:34,447 --> 00:05:36,781 I'm an ilf. No "m." just ilf. 153 00:05:36,917 --> 00:05:39,517 - Okay, okay. I'm sorry. - Granny smith. 154 00:05:39,652 --> 00:05:40,919 - Like the apple? - Yeah. 155 00:05:41,053 --> 00:05:42,721 My family invented them. - For real? 156 00:05:42,855 --> 00:05:44,989 Aren't they, like, 200 years old or something? 157 00:05:45,125 --> 00:05:47,725 - Yeah, my family has a long, sordid past 158 00:05:47,860 --> 00:05:49,260 With apples and this country. 159 00:05:49,395 --> 00:05:51,195 - Okay, well, those are my mom's favorites. 160 00:05:51,197 --> 00:05:52,637 - Great. I'll send you over a bushel. 161 00:05:52,665 --> 00:05:54,132 - Cool. Thanks. 162 00:05:54,267 --> 00:05:55,844 By the way, my first name is... - Nuh-uh. 163 00:05:55,868 --> 00:05:57,067 We don't want to know. 164 00:05:57,203 --> 00:05:58,643 We're just gonna call you andy, okay? 165 00:05:58,671 --> 00:05:59,938 - But... - From now on, 166 00:06:00,072 --> 00:06:01,392 Your name is andy, and we're gonna 167 00:06:01,474 --> 00:06:03,007 Keep calling you andy, okay? 168 00:06:03,009 --> 00:06:05,009 Andy mockinrogberry. 169 00:06:05,011 --> 00:06:06,344 - Um, okay. Andy it is. 170 00:06:06,479 --> 00:06:08,279 - Okay. Let's go talk to the chief. 171 00:06:08,414 --> 00:06:10,080 - Oh. - Oh, hey. 172 00:06:10,082 --> 00:06:11,660 Don't look him in the eyes. He doesn't like that 173 00:06:11,684 --> 00:06:13,151 Till he says it's okay. 174 00:06:13,286 --> 00:06:15,153 - Okay. Got it. 175 00:06:15,288 --> 00:06:16,154 Thanks, mrs. Mcconky. 176 00:06:16,289 --> 00:06:18,623 - Mm. - Mrs. Mcconky. 177 00:06:18,625 --> 00:06:19,958 Wow. Okay. 178 00:06:20,493 --> 00:06:22,827 - Mmm. Mmm. 179 00:06:24,230 --> 00:06:25,764 Buttery. 180 00:06:27,567 --> 00:06:29,700 Mmm. Flaky. 181 00:06:29,702 --> 00:06:32,337 Salty. 182 00:06:33,974 --> 00:06:35,173 That's a good croissant. 183 00:06:35,308 --> 00:06:37,041 - You just made a great first impression. 184 00:06:37,177 --> 00:06:39,844 - I also brought this. It's a thank you card. 185 00:06:39,846 --> 00:06:40,979 My way of saying thank you. 186 00:06:41,113 --> 00:06:42,447 - What a nice gesture, huh? 187 00:06:42,582 --> 00:06:45,316 - Well, technically, the captain picked you. 188 00:06:45,318 --> 00:06:46,917 So this card really should go to him. 189 00:06:46,919 --> 00:06:48,386 - You can open it for both of us. 190 00:06:49,389 --> 00:06:52,190 - Aw, come on. It's a glitter card. 191 00:06:52,325 --> 00:06:53,658 I hate glitter. - No, no. 192 00:06:53,793 --> 00:06:55,125 He's just messing with you, probie. 193 00:06:55,127 --> 00:06:56,487 He loves glitter cards. - Oh, good. 194 00:06:56,596 --> 00:06:59,063 The words aren't mine, but the sentiment is. 195 00:06:59,065 --> 00:07:01,666 - "you donut know how much this means to me." 196 00:07:01,801 --> 00:07:03,321 - They didn't have one with croissants. 197 00:07:03,403 --> 00:07:04,602 I looked everywhere. 198 00:07:04,737 --> 00:07:06,136 - Why didn't you just buy donuts? 199 00:07:06,138 --> 00:07:07,516 - Jeez, I-I didn't even think of that. 200 00:07:07,540 --> 00:07:09,139 Great idea. 201 00:07:09,141 --> 00:07:10,661 There's also a starbucks card in there. 202 00:07:10,743 --> 00:07:12,076 It's got my name on it, 203 00:07:12,078 --> 00:07:15,613 But caffeine makes me, uh... 204 00:07:15,748 --> 00:07:16,793 - That's how I'm feeling right now. 205 00:07:16,817 --> 00:07:18,416 Like, ahh. - Mm. Mm. 206 00:07:18,551 --> 00:07:21,019 - Okay, okay, okay. - There's glitter everywhere. 207 00:07:21,153 --> 00:07:23,087 I hate glitter. You can never get rid of it. 208 00:07:23,223 --> 00:07:24,801 It's like the taste of garlic in your mouth. 209 00:07:24,825 --> 00:07:26,090 Why are you not looking me in the eyes? 210 00:07:26,092 --> 00:07:27,692 - I-I wasn't sure if it was okay. 211 00:07:27,828 --> 00:07:29,508 - What do you mean "okay"? - You know what? 212 00:07:29,562 --> 00:07:31,340 Let's let the chief get back to work, shall we? 213 00:07:31,364 --> 00:07:33,004 Come on, let's take a tour of the station. 214 00:07:33,099 --> 00:07:35,066 - Okay. - I'll meet you out there. 215 00:07:36,969 --> 00:07:38,489 - Not a good start. - Remember how much 216 00:07:38,571 --> 00:07:39,770 You liked the croissant? 217 00:07:39,772 --> 00:07:41,372 - There's glitter on my croissant. 218 00:07:41,374 --> 00:07:43,708 I just ate glitter. - It's the thought that counts. 219 00:07:43,844 --> 00:07:45,243 - Yeah, whatever. 220 00:07:53,386 --> 00:07:54,719 Mm. 221 00:07:56,322 --> 00:07:59,390 - Okay, and this is the apparatus floor. 222 00:07:59,526 --> 00:08:01,125 Granny's gonna show you how to load 223 00:08:01,127 --> 00:08:02,993 Those hoses onto the engine. 224 00:08:03,129 --> 00:08:05,463 Go get him, killer. - Thanks, cap. 225 00:08:12,405 --> 00:08:14,605 - Hey. Hey, what are you doing? 226 00:08:14,607 --> 00:08:16,875 - Cap said that... - Never mind what he said. 227 00:08:17,009 --> 00:08:19,944 Take a seat. Relax. 228 00:08:19,946 --> 00:08:21,426 - But you can't ignore a direct order. 229 00:08:21,548 --> 00:08:24,615 He's your superior. - Can you keep a secret? 230 00:08:24,751 --> 00:08:27,886 I'm actually his superior. - But he outranks you. 231 00:08:28,020 --> 00:08:29,398 - That's what I'm trying to tell you. 232 00:08:29,422 --> 00:08:32,423 I'm here shooting "undercover boss." 233 00:08:32,559 --> 00:08:35,093 There are cameras everywhere. - What are you talking about? 234 00:08:35,228 --> 00:08:37,962 - I own this entire place. 235 00:08:38,098 --> 00:08:40,098 - How do you own a fire department? 236 00:08:40,233 --> 00:08:41,832 - This whole area used to be 237 00:08:41,968 --> 00:08:43,634 One of my family's apple orchards. 238 00:08:43,770 --> 00:08:46,837 The city decided to put a fire department on top of it. 239 00:08:46,839 --> 00:08:48,907 That's how I became the owner. 240 00:08:49,041 --> 00:08:50,575 But that's our little secret, okay? 241 00:08:50,577 --> 00:08:52,042 - Now that you mention it, 242 00:08:52,178 --> 00:08:53,978 I can make out the faint smell of apples. 243 00:08:54,114 --> 00:08:56,180 - You've got a keen nose, probie. 244 00:08:56,316 --> 00:08:58,116 - Thank you. - Probie! 245 00:08:58,251 --> 00:08:59,850 What's with all these hoses? 246 00:08:59,852 --> 00:09:01,185 If a call comes in, we're screwed. 247 00:09:01,321 --> 00:09:03,788 Get these hoses in the engine. - Yes, ma'am. 248 00:09:03,924 --> 00:09:05,256 - Do I look like a "ma'am" to you? 249 00:09:05,391 --> 00:09:06,725 - Yes, ma'am. That is a term 250 00:09:06,859 --> 00:09:08,192 For a female superior, ma'am. 251 00:09:08,328 --> 00:09:09,594 - Okay, well, even if it is, 252 00:09:09,729 --> 00:09:11,462 Stop saying it like you mean it. 253 00:09:11,598 --> 00:09:12,863 Move it. Let's go! 254 00:09:16,136 --> 00:09:18,202 man, I am loving this. 255 00:09:18,204 --> 00:09:19,670 I feel like people who have issues with abuse 256 00:09:19,672 --> 00:09:22,340 Have never actually abused someone before. 257 00:09:22,475 --> 00:09:26,010 Go ahead. Haze mickleberry. - Nah. And his name's andy. 258 00:09:26,146 --> 00:09:27,946 Let's just keep calling him andy. 259 00:09:30,883 --> 00:09:32,283 - Is this the way he acts under pressure? 260 00:09:32,285 --> 00:09:33,752 Because that is not a good sign. 261 00:09:33,886 --> 00:09:36,487 he's totally cool. 262 00:09:36,489 --> 00:09:38,334 - I've done this a million times at the academy, 263 00:09:38,358 --> 00:09:40,158 But with all you guys watching, 264 00:09:40,293 --> 00:09:43,427 Um, I'm just, like... 265 00:09:43,429 --> 00:09:46,897 hey, man. Hey, hey. 266 00:09:46,899 --> 00:09:48,833 - Um... Are you okay? - Get... 267 00:09:48,835 --> 00:09:50,368 - I-I didn't mean to do that. - This... 268 00:09:50,503 --> 00:09:52,236 Get this off me. Get off me. - Woof. 269 00:09:52,238 --> 00:09:53,816 You sure about this guy, cap? - Damn it, probie. 270 00:09:53,840 --> 00:09:55,039 Ah! What are you doing, man? 271 00:09:55,175 --> 00:09:57,308 Get off me. - Yeah. 272 00:10:10,356 --> 00:10:12,089 Pot pie. 273 00:10:18,031 --> 00:10:19,964 How can you not love cat videos? 274 00:10:19,966 --> 00:10:20,965 - 'cause they're a waste of time. 275 00:10:20,967 --> 00:10:21,966 - They're hilarious. 276 00:10:22,101 --> 00:10:23,234 God, I love cat videos. 277 00:10:23,369 --> 00:10:25,903 look at this. He's winking. 278 00:10:28,041 --> 00:10:29,240 - Hey. 279 00:10:29,375 --> 00:10:31,309 There's glitter on my pot pie. 280 00:10:31,311 --> 00:10:34,112 I told you, glitter is the herpes of the craft world. 281 00:10:34,247 --> 00:10:36,380 - Hey. Herpes is nothing to joke about. 282 00:10:36,382 --> 00:10:38,850 It's a serious problem. For some people. 283 00:10:38,985 --> 00:10:40,784 - Yeah, well, I blame you. 284 00:10:40,786 --> 00:10:43,054 You know reggie bon jovi's over at station 12 right now? 285 00:10:43,189 --> 00:10:45,790 And it turns out he is bon jovi's nephew. 286 00:10:45,925 --> 00:10:48,259 And he rides a motorcycle to work. 287 00:10:48,394 --> 00:10:49,593 A steel horse, eddie. 288 00:10:49,729 --> 00:10:52,330 On a steel horse he rides. - Whatever. 289 00:10:52,465 --> 00:10:54,866 Mickleberry's gonna wipe the floor with reggie bon jovi. 290 00:10:55,001 --> 00:10:56,267 - All I know is that instead 291 00:10:56,402 --> 00:10:57,882 Of being covered in glitter, right now 292 00:10:58,004 --> 00:11:00,204 I could have bon jovi pourin' some sugar on me. 293 00:11:00,206 --> 00:11:02,073 - That's def leppard, you doorknob. 294 00:11:02,208 --> 00:11:04,208 - Well, every rose has its thorn. 295 00:11:04,210 --> 00:11:06,277 - That's poison. - Here I go again. 296 00:11:06,412 --> 00:11:09,013 - That's whitesnake. - I'm livin' after midnight. 297 00:11:09,015 --> 00:11:11,549 - That's judas priest. - I'm hungry like the wolf. 298 00:11:11,685 --> 00:11:14,218 - That's duran duran. - Karma chameleon. 299 00:11:14,220 --> 00:11:16,220 - That's culture club. What, are you senile? 300 00:11:16,356 --> 00:11:19,023 - I'm still gonna eat it. 301 00:11:22,362 --> 00:11:23,827 Look at his face. 302 00:11:27,233 --> 00:11:28,966 - Faster, mickleberry. You should have been done 303 00:11:28,968 --> 00:11:30,434 30 seconds ago. 304 00:11:30,436 --> 00:11:31,835 We could get a call any minute. 305 00:11:31,837 --> 00:11:34,372 - Okay, I... it doesn't fit. I need more time. 306 00:11:34,508 --> 00:11:36,440 - Oh, you know who else needs more time? 307 00:11:36,576 --> 00:11:38,242 Everyone in a burning building. 308 00:11:38,378 --> 00:11:40,044 - Okay, okay. Just stop yelling. 309 00:11:40,180 --> 00:11:42,446 - Oh, come on. This isn't real pressure. 310 00:11:42,582 --> 00:11:44,782 You know, just stop. Stop. 311 00:11:44,918 --> 00:11:47,585 Go get the stabilizing chains off the shelves. 312 00:11:47,587 --> 00:11:48,986 30 seconds. Go. 313 00:11:48,988 --> 00:11:50,388 - Ahh... 314 00:11:50,390 --> 00:11:52,524 - How's my boy doing? - Not my boy. 315 00:11:52,658 --> 00:11:56,127 - I didn't say he was your boy. - Well, he's not. Okay? 316 00:11:56,262 --> 00:11:58,530 Never will be. 317 00:11:58,664 --> 00:12:00,998 - Is he crying? - He's been really emo today. 318 00:12:01,134 --> 00:12:02,200 - Really? - Yeah. 319 00:12:02,335 --> 00:12:04,068 how's the probie doing? 320 00:12:04,204 --> 00:12:05,870 - He is really bad under pressure. 321 00:12:06,005 --> 00:12:07,405 Ten seconds! 322 00:12:07,541 --> 00:12:09,407 - Like, fixable bad or hopeless bad? 323 00:12:09,543 --> 00:12:11,409 - Uh, pretty hopeless, I think. 324 00:12:11,545 --> 00:12:13,211 - Mm. 325 00:12:14,680 --> 00:12:15,947 - Oh, no. 326 00:12:16,082 --> 00:12:18,550 I'll fix him. 327 00:12:19,685 --> 00:12:20,752 Mickleberry! 328 00:12:23,757 --> 00:12:27,491 Damn it. It's not even fun to say his name anymore. 329 00:12:28,294 --> 00:12:30,494 - Admit it, cap. You picked yourself a lemon. 330 00:12:30,496 --> 00:12:32,830 - You know, lemon's a hateful word. 331 00:12:32,966 --> 00:12:35,633 He's gonna be fine. - Oh, I don't know, cap. 332 00:12:35,769 --> 00:12:37,547 Honestly, I think you're off on this one. He's... 333 00:12:37,571 --> 00:12:39,703 - Hey, you think you two guys 334 00:12:39,839 --> 00:12:41,239 Came out of the academy ready to go? 335 00:12:41,241 --> 00:12:42,306 You didn't. 336 00:12:42,308 --> 00:12:43,441 You got ten more seconds 337 00:12:43,577 --> 00:12:44,976 To get that gear on, probie. 338 00:12:45,111 --> 00:12:46,710 - It's just really hard with you screamin' at me 339 00:12:46,712 --> 00:12:48,712 Like that, sir. - Get used to it. Let's go! 340 00:12:48,848 --> 00:12:50,528 - Ugh. Talk to the hand. - What did he say? 341 00:12:50,650 --> 00:12:52,383 - What did you say? - No, I said, like, 342 00:12:52,518 --> 00:12:54,096 "talk to the hand 'cause the face ain't listenin'." 343 00:12:54,120 --> 00:12:55,497 It's a saying. Like, everybody says it. 344 00:12:55,521 --> 00:12:57,721 - Toilet duty. - No! Wait! 345 00:12:57,723 --> 00:12:59,991 oh, man. Talk to the hand. 346 00:13:00,126 --> 00:13:01,393 That's such a cool saying. 347 00:13:01,527 --> 00:13:03,261 Why on earth did I stop saying that? 348 00:13:03,396 --> 00:13:04,528 - And you... 349 00:13:04,664 --> 00:13:07,131 Come on, you're failing, granfield. 350 00:13:07,267 --> 00:13:08,466 Every second counts. 351 00:13:08,602 --> 00:13:10,334 Tick, tick, tick. Let's go. 352 00:13:10,470 --> 00:13:11,735 Faster! - Aah! 353 00:13:12,939 --> 00:13:14,239 Fuck this! 354 00:13:16,009 --> 00:13:17,341 - Wow, cap. 355 00:13:17,477 --> 00:13:18,588 Talk to the hand, you know what I mean? 356 00:13:18,612 --> 00:13:20,412 - Toilet duty. - What? No. 357 00:13:20,546 --> 00:13:22,814 - I did not look like will smith from "concussion." 358 00:13:22,949 --> 00:13:24,748 - Oh, yes, you did. - What's your point? 359 00:13:24,750 --> 00:13:27,151 - My point is, you guys figured it out, 360 00:13:27,287 --> 00:13:28,720 And I think he will too. 361 00:13:29,956 --> 00:13:32,756 Hey, probie, you pick out a gear locker yet? 362 00:13:32,758 --> 00:13:34,358 - Not yet. It's a lot of pressure. 363 00:13:34,494 --> 00:13:35,693 I don't know whether to pick one 364 00:13:35,695 --> 00:13:37,962 Closer to the pole or the engine. 365 00:13:37,964 --> 00:13:39,497 I'm gonna go try again. 366 00:13:42,568 --> 00:13:44,302 Cap, come on. The kid's a mess. 367 00:13:44,437 --> 00:13:45,681 He can't even pick out a gear locker? 368 00:13:45,705 --> 00:13:47,505 Are you kidding me? - Hey. 369 00:13:47,507 --> 00:13:50,374 Talk to the hand, 'cause the face ain't listenin'. 370 00:13:51,978 --> 00:13:54,045 - Wow. What the f... 371 00:13:55,715 --> 00:13:58,316 Wow, I never realized how hurtful that was. 372 00:13:58,451 --> 00:13:59,984 - It's all right, man. - No, it's just shocking 373 00:13:59,986 --> 00:14:01,719 When it just jumps out at you like that. 374 00:14:01,721 --> 00:14:03,432 - Don't let it get to you. - And I also feel badly 375 00:14:03,456 --> 00:14:05,122 That I've done that a lot. - I get it. 376 00:14:05,124 --> 00:14:07,458 But at least you're taking responsibility now. 377 00:14:07,593 --> 00:14:09,927 - I said it to my mom, man. - Hey, hey. 378 00:14:10,063 --> 00:14:11,463 - Sweet. 379 00:14:11,597 --> 00:14:13,665 There. The perfect locker. 380 00:14:13,799 --> 00:14:15,667 - Good choice, mickleberry. 381 00:14:15,802 --> 00:14:17,802 Hey, by the way, where does mickleberry come from? 382 00:14:17,937 --> 00:14:21,072 Is your dad irish or... - No, mexican. 383 00:14:21,207 --> 00:14:23,185 My dad changed his last name when he came to america. 384 00:14:23,209 --> 00:14:24,808 - To mickleberry? - Yeah. 385 00:14:24,810 --> 00:14:27,411 His original last name was "migelberrio." 386 00:14:27,413 --> 00:14:28,746 So... Mickleberry. 387 00:14:28,882 --> 00:14:30,614 - Do you ever think about changing it back? 388 00:14:30,616 --> 00:14:33,685 Um, not particularly, no. 389 00:14:33,819 --> 00:14:35,353 - What the hell kind of parking job is this, 390 00:14:35,355 --> 00:14:36,875 Granny? The engine's blocking the door. 391 00:14:36,956 --> 00:14:39,423 - Ike parked it there. - You drive the ambulance. 392 00:14:39,425 --> 00:14:40,736 Don't you think you should have told ike 393 00:14:40,760 --> 00:14:42,159 To park the engine someplace else? 394 00:14:42,161 --> 00:14:43,561 What's goin' on back there, guy? 395 00:14:43,697 --> 00:14:45,341 What are you doing? You doing a dance routine? 396 00:14:45,365 --> 00:14:46,964 uh... 397 00:14:46,966 --> 00:14:49,367 - Rescue 42. Respond on the medical. 398 00:14:49,369 --> 00:14:50,768 Priority one... - Case in point. 399 00:14:50,904 --> 00:14:53,437 A medical call. - There's a man down. 400 00:14:53,573 --> 00:14:55,306 - No. It's a medical call, probie. 401 00:14:55,441 --> 00:14:57,375 It's just granny and lucy. You know what? 402 00:14:57,511 --> 00:14:58,820 Why don't you move the engine out of the way? 403 00:14:58,844 --> 00:15:00,444 - Me? - Yeah, yeah, yeah. 404 00:15:00,446 --> 00:15:02,446 Just drive it forward so granny can get out. 405 00:15:02,582 --> 00:15:04,115 Let's go! 406 00:15:04,250 --> 00:15:06,450 You're gonna be great. - Cap, you sure that's wise? 407 00:15:06,586 --> 00:15:07,985 - Oh, yeah. Oh, yeah. 408 00:15:08,121 --> 00:15:09,721 Watch this kid soar. 409 00:15:15,795 --> 00:15:16,928 Put it in gear. 410 00:15:17,063 --> 00:15:18,296 Drive it forward. 411 00:15:20,066 --> 00:15:21,999 ahh! Ahh! 412 00:15:22,135 --> 00:15:24,068 - No, forward! Forward! - Not backwards! No, no, no! 413 00:15:24,070 --> 00:15:25,136 - Forward, forward! 414 00:15:25,271 --> 00:15:26,604 Forward! Oh, god. 415 00:15:26,606 --> 00:15:28,740 Son of a bitch, mickleberry. - Oh, my god. 416 00:15:32,011 --> 00:15:33,211 Great pick on mickleberry. 417 00:15:33,346 --> 00:15:35,413 - Jeez, you guys, he sucks. 418 00:15:35,549 --> 00:15:38,216 - The engine's damaged. My suv is damaged. 419 00:15:38,218 --> 00:15:39,261 And there's glitter everywhere. 420 00:15:39,285 --> 00:15:40,151 It's under my nails. 421 00:15:40,286 --> 00:15:41,152 It's behind my ears. 422 00:15:41,287 --> 00:15:42,887 And look at this, hmm? 423 00:15:42,889 --> 00:15:43,821 This is my urine. 424 00:15:43,957 --> 00:15:46,290 My bladder is a freakin' snow globe. 425 00:15:46,292 --> 00:15:47,825 - Why'd you whiz in a cup? 426 00:15:47,827 --> 00:15:49,427 - To show you what you did to me. 427 00:15:49,429 --> 00:15:50,669 - Is that a gallstone in there? 428 00:15:50,696 --> 00:15:52,096 - Don't change the subject. 429 00:15:52,098 --> 00:15:54,031 You picked a guy 'cause he had a silly name. 430 00:15:54,033 --> 00:15:56,634 And he's not even close to being neo from "the matrix." 431 00:15:56,636 --> 00:15:58,236 Admit it. You messed up. 432 00:15:58,238 --> 00:15:59,904 - You're right. I made a mistake. 433 00:15:59,906 --> 00:16:01,773 - Admit it! You made a mistake. 434 00:16:01,908 --> 00:16:03,441 I just did. 435 00:16:03,443 --> 00:16:05,176 I expected more pushback. 436 00:16:05,311 --> 00:16:06,710 You know what your problem is? 437 00:16:06,712 --> 00:16:08,512 You make your decisions on gut instinct. 438 00:16:08,648 --> 00:16:10,181 And your gut instinct stinks. 439 00:16:10,316 --> 00:16:12,183 - That's actually your cup of piss. 440 00:16:12,318 --> 00:16:13,785 - Go fire him. - What? Why me? 441 00:16:13,920 --> 00:16:15,653 - Because if you buy the groceries 442 00:16:15,655 --> 00:16:17,121 And the groceries go bad, 443 00:16:17,257 --> 00:16:18,522 You throw out the groceries. 444 00:16:18,658 --> 00:16:19,818 Go fire him. That's an order. 445 00:16:19,926 --> 00:16:21,459 - Oh, come on, what about that sweet 446 00:16:21,461 --> 00:16:23,194 Chuck e. Cheese everyday hero story? 447 00:16:23,329 --> 00:16:25,597 - Fire him. - Fine. 448 00:16:25,731 --> 00:16:27,064 Enjoy your apple juice. 449 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 - Thank you. 450 00:16:30,736 --> 00:16:32,270 Ugh! Pah! 451 00:16:35,275 --> 00:16:36,708 Eddie! 452 00:16:39,745 --> 00:16:42,146 - Yeah, mom, it's like I'm walking on a cloud here. 453 00:16:42,148 --> 00:16:44,816 I've had some bumps, but everyone's been supportive. 454 00:16:44,951 --> 00:16:46,328 It's kind of corny, but... 455 00:16:46,352 --> 00:16:47,619 They're already like family, 456 00:16:47,753 --> 00:16:50,087 Which is exactly what I needed, you know? 457 00:16:50,089 --> 00:16:52,423 Since papi died. 458 00:16:52,558 --> 00:16:54,558 And now I can finally help with the mortgage 459 00:16:54,694 --> 00:16:56,560 And abuelita's dialysis. 460 00:16:56,696 --> 00:16:58,229 Gracias a dios. 461 00:16:58,364 --> 00:16:59,697 By the way, captain penisi, 462 00:16:59,699 --> 00:17:01,076 He's even cooler than I thought he'd be. 463 00:17:01,100 --> 00:17:03,301 You should see how dope his hair is. 464 00:17:03,436 --> 00:17:05,703 Anyway, uh, see you at home. 465 00:17:12,512 --> 00:17:13,878 Adios. 466 00:17:15,849 --> 00:17:18,782 - Hey, mickleberry. - Hey, cap. 467 00:17:18,784 --> 00:17:21,052 I wanted to explain about before. 468 00:17:21,187 --> 00:17:23,587 You shouldn't yell at granny because he secretly owns 469 00:17:23,589 --> 00:17:25,457 The station. - Say what now? 470 00:17:25,591 --> 00:17:27,124 - Yeah. He told me not to tell you 471 00:17:27,126 --> 00:17:29,127 But I really don't want you to get into trouble. 472 00:17:29,262 --> 00:17:31,462 He's an undercover boss. 473 00:17:31,597 --> 00:17:33,731 really? Okay. 474 00:17:33,867 --> 00:17:35,867 Well, I'll deal with that later. 475 00:17:36,002 --> 00:17:37,535 We need to talk. Have a seat. 476 00:17:37,537 --> 00:17:39,871 Mva, engine 24. 477 00:17:40,006 --> 00:17:41,805 - Oh, saved by the bell. - Rescue 42. 478 00:17:41,807 --> 00:17:43,052 Respond priority one to 3rd avenue and... 479 00:17:43,076 --> 00:17:44,676 - Yeah. - And dalton street 480 00:17:44,811 --> 00:17:46,944 For the two-car mva with unknown injuries. 481 00:18:14,875 --> 00:18:16,407 - Ike, stay with the engine. 482 00:18:16,409 --> 00:18:18,142 Granny and lucy, help the people in the sedan. 483 00:18:18,144 --> 00:18:19,810 I'll check the driver in the blue car. 484 00:18:19,812 --> 00:18:21,479 Mickleberry, you stay with ike. 485 00:18:30,690 --> 00:18:31,800 I'm captain eddie penisi, ma'am. 486 00:18:31,824 --> 00:18:32,757 Do you know your name? 487 00:18:32,893 --> 00:18:34,692 Anastasia. 488 00:18:34,827 --> 00:18:36,160 - What are you transporting back there? 489 00:18:36,162 --> 00:18:39,430 - Murder hornets. - Murder hornets? 490 00:18:39,566 --> 00:18:41,165 - For medical research. 491 00:18:41,167 --> 00:18:43,234 that crate is open. 492 00:18:44,637 --> 00:18:45,970 - We are so fucked. 493 00:18:46,106 --> 00:18:47,371 - We gotta get you out of here. 494 00:18:47,373 --> 00:18:49,107 - Okay. 495 00:18:56,249 --> 00:18:58,649 Okay. Oh... 496 00:18:58,785 --> 00:19:00,719 - There we go. There we go. 497 00:19:00,853 --> 00:19:03,788 You're gonna be okay. - Anastasia. 498 00:19:03,790 --> 00:19:05,256 - What's your last name, anastasia? 499 00:19:05,258 --> 00:19:08,726 - No, anastasia is my cat. She's in the car. 500 00:19:11,531 --> 00:19:12,863 You have to get her out 501 00:19:12,999 --> 00:19:15,133 Or the murder hornets will murder her. 502 00:19:15,268 --> 00:19:17,668 Okay. 503 00:19:24,744 --> 00:19:25,788 - Hey, somebody get that cat 504 00:19:25,812 --> 00:19:27,411 Out of the car! 505 00:19:27,413 --> 00:19:29,547 Be careful, there's murder hornets in there. 506 00:19:29,682 --> 00:19:32,150 - Murder hornets? - What? Shut up. 507 00:19:32,285 --> 00:19:33,618 - Nope. 508 00:19:33,620 --> 00:19:35,820 - I'll do it. 509 00:19:46,499 --> 00:19:47,565 No. 510 00:19:53,906 --> 00:19:56,107 - He's the one. 511 00:20:05,451 --> 00:20:07,385 - Ahh! Ow! Aah! 512 00:20:07,520 --> 00:20:09,320 Ow, ow, ow, ow, ow. 513 00:20:09,455 --> 00:20:12,590 Aah, aah, aah, aah. - No, no, no. 514 00:20:12,725 --> 00:20:14,659 Go over there. - No, no, no! Over there! 515 00:20:14,661 --> 00:20:17,261 No, no, no. 516 00:20:20,333 --> 00:20:23,401 hi. I got you, baby. Yeah. 517 00:20:25,071 --> 00:20:27,738 - Oh. Oh... - Here you go. 518 00:20:27,874 --> 00:20:29,240 Here you go. 519 00:20:30,811 --> 00:20:32,877 - We got your cat. - Thank you. 520 00:20:36,282 --> 00:20:37,215 - Ooh. 521 00:20:39,686 --> 00:20:40,885 - You did good in there, kid. 522 00:20:40,887 --> 00:20:43,021 - Thanks, mrs. Mcconky. 523 00:20:43,155 --> 00:20:46,691 hey, you know what? 524 00:20:46,693 --> 00:20:48,959 I'm not gonna call you andy anymore. 525 00:20:49,095 --> 00:20:51,362 What's your real name, pal? - Andy. 526 00:20:51,364 --> 00:20:54,565 - Ah, poor fella. No, what's your name? 527 00:20:54,701 --> 00:20:55,966 What's your real name? 528 00:20:56,102 --> 00:20:59,770 - It's andy. I'm andrés mickleberry. 529 00:20:59,772 --> 00:21:01,972 - Ha! - Oh, crazy. 530 00:21:02,108 --> 00:21:04,575 - Hey, granny? - Yeah, kid? 531 00:21:04,577 --> 00:21:08,046 - Did you get me rescuing the cat on camera? 532 00:21:08,180 --> 00:21:10,314 - Yeah. Yeah, I did. 533 00:21:10,450 --> 00:21:12,517 Next time, don't worry about the murder hornets. 534 00:21:12,652 --> 00:21:14,252 Just get the cat out. 535 00:21:14,387 --> 00:21:15,653 - Smart idea. 536 00:21:15,788 --> 00:21:17,856 I'm in a lot of pain. 537 00:21:17,990 --> 00:21:20,859 - Mickleberry, you showed me something today. 538 00:21:20,993 --> 00:21:22,993 What you did was brave and selfless. 539 00:21:23,129 --> 00:21:24,529 You came through in the clutch. 540 00:21:24,531 --> 00:21:27,932 And you saved a cat. 541 00:21:27,934 --> 00:21:30,935 - I still can't believe I rescued 542 00:21:30,937 --> 00:21:34,072 My favorite animal of all time. 543 00:21:34,207 --> 00:21:36,074 - Well, you did. Believe it. 544 00:21:36,209 --> 00:21:38,209 It was actually very penisi of you. 545 00:21:38,344 --> 00:21:40,010 - Hey, cap, 546 00:21:40,146 --> 00:21:42,881 What was that thing you wanted to tell me before? 547 00:21:43,015 --> 00:21:44,682 - Don't you worry your pretty little head 548 00:21:44,817 --> 00:21:45,750 About it, mickleberry. 549 00:21:45,886 --> 00:21:47,418 Everything's cool. 550 00:21:47,420 --> 00:21:49,087 - Okay, cool. 551 00:21:52,759 --> 00:21:54,092 - Is he dead? 552 00:21:54,227 --> 00:21:55,960 - Oh, there it is. Yep, he's alive. 553 00:21:56,096 --> 00:21:57,828 - Good, good. - Sweet dreams, moonbeam. 554 00:22:00,233 --> 00:22:02,567 - Fuck you, reggie bon jovi. 555 00:22:02,569 --> 00:22:06,237 Our probie went out in a blaze of glory. 556 00:22:17,250 --> 00:22:18,783 - All right, mickleberry. 557 00:22:18,785 --> 00:22:20,318 After great consideration, 558 00:22:20,453 --> 00:22:22,853 We've come up with your probie nickname. 559 00:22:22,855 --> 00:22:25,389 - We dub thee... 560 00:22:25,525 --> 00:22:26,524 Murder hornet. 561 00:22:26,659 --> 00:22:28,593 - Boom! - Hey. 562 00:22:28,595 --> 00:22:30,861 oh, this is awesome. 563 00:22:30,997 --> 00:22:32,330 - Yeah. - You earned it. 564 00:22:32,465 --> 00:22:34,532 - It looks just like me. - Mm-hmm. That's you. 565 00:22:34,667 --> 00:22:35,666 - Hey. 566 00:22:35,802 --> 00:22:36,882 There's glitter on my nose. 567 00:22:37,003 --> 00:22:39,337 I can see it. Look at this! 568 00:22:39,472 --> 00:22:41,405 I blame you for this. - I'm happy about that. 569 00:22:41,407 --> 00:22:44,074 - It's your fault. - Baby oil on cotton balls 570 00:22:44,076 --> 00:22:45,676 Is great for removing glitter from skin. 571 00:22:45,678 --> 00:22:47,878 I brought some for you. - How do you know this? 572 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 - I went through a glam phase in high school. 573 00:22:50,216 --> 00:22:52,150 - That tracks. 574 00:22:52,285 --> 00:22:53,484 - All right, let's see. 575 00:22:56,889 --> 00:22:59,023 Hey! It worked. 576 00:22:59,159 --> 00:23:00,891 It worked! Ha! 577 00:23:01,027 --> 00:23:02,627 Mickleberry, you are forgiven. 578 00:23:02,762 --> 00:23:04,228 good work, man. 579 00:23:04,230 --> 00:23:06,831 Hey, stop avoiding eye contact. Right here. 580 00:23:06,833 --> 00:23:08,032 Right here. - Yes, sir. 581 00:23:08,168 --> 00:23:09,411 - Look me in the eyes. - Sir, yes, sir. 582 00:23:09,435 --> 00:23:12,303 - And as for you, undercover boss. 583 00:23:12,438 --> 00:23:15,373 for disobeying my orders, 584 00:23:15,508 --> 00:23:18,176 Toilet duty! - Man, that's busted. 585 00:23:18,311 --> 00:23:19,443 - Yeah, all right. 586 00:23:19,445 --> 00:23:20,779 Hey, guys, I think it's time 587 00:23:20,913 --> 00:23:22,313 To take an a shift photo. 588 00:23:22,315 --> 00:23:24,048 - Hell yeah. - Let's do it! 589 00:23:24,050 --> 00:23:26,151 - Come on, murder hornet. - All right. Okay. 590 00:23:27,053 --> 00:23:28,386 - All right, a shift. - Yes. 591 00:23:28,521 --> 00:23:30,721 - Come on. - Aw, this is gonna be good. 592 00:23:30,723 --> 00:23:32,122 - All right, get up here, mickleberry. 593 00:23:32,124 --> 00:23:33,057 Come here, you. 594 00:23:33,193 --> 00:23:34,170 - Okay, everybody, line up. 595 00:23:34,194 --> 00:23:35,459 Come on, now. Get in. 596 00:23:35,461 --> 00:23:36,772 This is gonna be great. All right. 597 00:23:36,796 --> 00:23:38,196 Everyone say "a shift," okay? 598 00:23:38,331 --> 00:23:41,032 One, two, three... 599 00:23:45,538 --> 00:23:46,537 We got you! 600 00:23:46,539 --> 00:23:48,939 Good job, ike. - Ramadoodle! 601 00:23:48,941 --> 00:23:51,676 Welcome to station 24, probie! 602 00:23:51,812 --> 00:23:53,077 Whoo! - Nice. 603 00:23:53,213 --> 00:23:54,278 - Good one, ikey! - Yeah, buddy. 604 00:23:54,280 --> 00:23:56,681 Bing, bing. 605 00:23:57,617 --> 00:23:59,350 - Here we go. Come on. Let's take it again. 606 00:23:59,485 --> 00:24:02,086 - All right, probie. Good work. 607 00:24:02,088 --> 00:24:04,022 - Mickleberry! 43564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.