Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:14,746
- Mickleberry, get in my office!
2
00:00:14,771 --> 00:00:16,704
- Mickleberry, shine my shoes!
3
00:00:16,729 --> 00:00:19,032
- Mickleberry,
you're on shitlist!
4
00:00:19,057 --> 00:00:20,641
- Mickleberry, there's ants
5
00:00:20,666 --> 00:00:22,043
In the refrigerator,
and it's your fault!
6
00:00:22,068 --> 00:00:24,308
- Mickleberry, make me
a mickleberry smoothie!
7
00:00:24,333 --> 00:00:26,314
- Mickleberry, add some
strawberries to that,
8
00:00:26,339 --> 00:00:27,837
And I'll have one
of those as well!
9
00:00:27,862 --> 00:00:29,662
- Mickleberry,
whose shirt is that?
10
00:00:31,744 --> 00:00:34,679
- Oh, man, mickleberry
is a fun name
11
00:00:34,681 --> 00:00:36,280
To bark orders at.
- It's a great name.
12
00:00:36,282 --> 00:00:37,925
- I think we found
our new probie.
13
00:00:37,950 --> 00:00:39,230
- We can't pick
a new firefighter
14
00:00:39,352 --> 00:00:40,796
Based on the name.
- Ah.
15
00:00:40,821 --> 00:00:43,354
- Although, have you seen
this reggie bon jovi? Huh?
16
00:00:43,489 --> 00:00:46,557
This guy's top of his class.
- Whatever. That guy sucks.
17
00:00:46,559 --> 00:00:48,292
- He's perfect. Have
you seen his hair?
18
00:00:48,294 --> 00:00:50,628
- First of all, that dude wishes
19
00:00:50,763 --> 00:00:52,497
He was related to jon bon jovi.
20
00:00:52,632 --> 00:00:54,432
Also, terry, you
really never want to go
21
00:00:54,567 --> 00:00:55,878
With the guy from
the top of the class.
22
00:00:55,902 --> 00:00:57,435
Too cocky.
- Have you seen his scores?
23
00:00:57,570 --> 00:00:59,504
- Yeah. But the best
candidate on paper
24
00:00:59,639 --> 00:01:01,906
Is not necessarily the
best fit for the station.
25
00:01:02,042 --> 00:01:04,709
First, the guy's gotta pass
the eddie penisi vibe test.
26
00:01:04,711 --> 00:01:06,644
- No, first he has to be good.
27
00:01:06,779 --> 00:01:08,224
This guy might save
your life someday.
28
00:01:08,248 --> 00:01:10,781
- Terry, let me pick the probie.
29
00:01:10,917 --> 00:01:15,586
I promise you I will bring
back somebody "noyce."
30
00:01:15,722 --> 00:01:17,722
- I'm the chief.
I pick the probie.
31
00:01:17,858 --> 00:01:19,390
- Yeah, but it's my shift.
32
00:01:19,526 --> 00:01:22,060
If you want me to make dinner,
33
00:01:22,194 --> 00:01:24,529
I should be the one
to pick the groceries.
34
00:01:24,664 --> 00:01:25,984
- I don't want you
to make dinner.
35
00:01:26,066 --> 00:01:28,332
This is too important.
- I am excellent
36
00:01:28,334 --> 00:01:29,667
At sussing out
great firefighters.
37
00:01:29,802 --> 00:01:32,002
You know why? Because
I trust my gut.
38
00:01:32,138 --> 00:01:34,072
- Oh, yeah? Is that
the same gut you used
39
00:01:34,206 --> 00:01:35,606
To pick your four ex-wives?
40
00:01:35,742 --> 00:01:37,808
- Mm, no. I chose them
with a different body part.
41
00:01:37,944 --> 00:01:39,544
- Yeah.
- My heart.
42
00:01:39,546 --> 00:01:41,746
but my eye for firefighters
43
00:01:41,882 --> 00:01:44,415
Is perfect.
44
00:01:44,551 --> 00:01:46,016
Okay. You can pick the probie.
45
00:01:46,152 --> 00:01:48,152
- Hey! There we go.
46
00:01:48,288 --> 00:01:49,820
That's what I'm talkin' about.
47
00:01:49,822 --> 00:01:52,356
My gut tells me that
is the best decision
48
00:01:52,492 --> 00:01:53,824
You're gonna make this year.
49
00:01:53,960 --> 00:01:55,560
- Don't pick the guy
based on his name.
50
00:01:55,695 --> 00:01:57,628
- Guy, I'm not stupid.
51
00:01:57,630 --> 00:02:00,164
- And no redheads.
- Obviously.
52
00:02:00,300 --> 00:02:03,301
Terry, I am gonna pick
the best firefighter
53
00:02:03,436 --> 00:02:04,635
This station has ever had.
54
00:02:04,771 --> 00:02:06,504
I guarantee it,
55
00:02:06,639 --> 00:02:09,039
Because I'm eddie penisi.
56
00:02:09,175 --> 00:02:11,642
that's
what I'm afraid of.
57
00:02:20,787 --> 00:02:23,254
- ♪ well, I'm hot-blooded ♪
58
00:02:23,389 --> 00:02:26,124
♪ check it and see ♪
59
00:02:26,259 --> 00:02:29,660
♪ I got a fever of 103 ♪
60
00:02:29,796 --> 00:02:32,764
♪ I'm hot-blooded ♪
61
00:02:36,202 --> 00:02:38,068
- Check it. Another
murder hornet video.
62
00:02:38,204 --> 00:02:40,738
- Uh, let's be fair.
Alleged murder hornets.
63
00:02:40,873 --> 00:02:42,640
- Ooh.
- Let me see.
64
00:02:43,343 --> 00:02:45,343
- Oh, sh...
- Oh, what?
65
00:02:45,478 --> 00:02:46,611
- Aah.
- Nope.
66
00:02:46,746 --> 00:02:48,479
That is a first-degree
murder hornet.
67
00:02:48,615 --> 00:02:51,549
- Ew, look at it rip the flesh
off that cute little mouse.
68
00:02:51,684 --> 00:02:53,017
What kind of sicko
watches this stuff?
69
00:02:53,019 --> 00:02:54,779
- Oh, look! It's another
murder hornet video.
70
00:02:54,887 --> 00:02:57,355
"murder hornet
versus tabby cat"?
71
00:02:57,490 --> 00:02:59,557
I gotta
subscribe to this.
72
00:02:59,692 --> 00:03:01,960
- All right. Big day
today, dirty dogs.
73
00:03:02,094 --> 00:03:03,694
Your captain has
selected a probie
74
00:03:03,696 --> 00:03:05,430
Who is the future
of firefighting.
75
00:03:05,565 --> 00:03:07,165
You're gonna love him.
- Newsflash, cap.
76
00:03:07,300 --> 00:03:09,434
I'm not gonna love him
'cause he's not andy.
77
00:03:09,569 --> 00:03:10,679
I'm probably gonna hate him.
78
00:03:10,703 --> 00:03:12,236
- I am going to haze him.
79
00:03:12,372 --> 00:03:14,052
I'm gonna be so good
at torturing this guy,
80
00:03:14,174 --> 00:03:15,706
You guys are gonna
be like, "whoa,
81
00:03:15,842 --> 00:03:17,575
She likes this a
little too much."
82
00:03:17,710 --> 00:03:18,977
- Hazing is child's play.
83
00:03:19,111 --> 00:03:21,579
This time around, I'm
not gonna do anything.
84
00:03:21,714 --> 00:03:22,891
- You know what?
On second thought,
85
00:03:22,915 --> 00:03:24,248
I'm gonna kill him. Yeah.
86
00:03:24,250 --> 00:03:25,984
I'm just gonna kill
him when he gets here.
87
00:03:26,119 --> 00:03:28,186
just like
that murder hornet
88
00:03:28,321 --> 00:03:30,388
Is murdering that
chimpanzee. Oh, my god!
89
00:03:30,523 --> 00:03:32,657
- Yeah.
- Oh, cap, this is crazy.
90
00:03:32,659 --> 00:03:34,058
He's burrowing into his brain.
91
00:03:34,194 --> 00:03:36,661
- Throw your best at
the kid. He's a champ.
92
00:03:36,796 --> 00:03:37,928
Prepare to be impressed.
93
00:03:38,064 --> 00:03:40,064
This is me preparing.
94
00:03:40,066 --> 00:03:42,333
- And then prepare
to be depressed,
95
00:03:42,335 --> 00:03:45,336
Because in five years, he's
gonna outrank all y'all.
96
00:03:45,338 --> 00:03:46,871
- Ah, horseshit.
97
00:03:47,007 --> 00:03:48,206
Oh, now he's really a dick.
98
00:03:48,341 --> 00:03:49,421
He wants to outrank us now?
99
00:03:49,475 --> 00:03:50,395
He's not even here yet?
100
00:03:50,476 --> 00:03:51,810
- Eddie.
101
00:03:51,944 --> 00:03:53,944
You picked mickleberry?
- I did.
102
00:03:53,946 --> 00:03:55,946
- Mickleberry?
- Mickleberry's his name?
103
00:03:55,948 --> 00:03:57,215
That's a stupid-ass name.
104
00:03:57,350 --> 00:03:58,527
Sounds like he's gonna
be a shit firefighter.
105
00:03:58,551 --> 00:03:59,617
Sorry, chief.
106
00:03:59,752 --> 00:04:01,152
- I give you this responsibility
107
00:04:01,287 --> 00:04:02,931
And you pick the guy
with the silliest name?
108
00:04:02,955 --> 00:04:04,689
- Yeah, his name is hilarious.
109
00:04:04,691 --> 00:04:06,024
But that's not why I picked him.
110
00:04:06,159 --> 00:04:08,959
I picked him because
I knew he was the one.
111
00:04:08,961 --> 00:04:10,495
like keanu reeves
112
00:04:10,630 --> 00:04:12,162
In "the matrix"?
- Exactly.
113
00:04:12,164 --> 00:04:13,698
He'll be dodging bullets
and bending spoons
114
00:04:13,700 --> 00:04:15,500
In no time.
- Okay.
115
00:04:15,635 --> 00:04:17,101
When's the golden
boy due to arrive?
116
00:04:17,237 --> 00:04:18,837
- Yeah. Exactly,
chief. Where is he?
117
00:04:18,971 --> 00:04:20,504
Time's a ticking.
- Yeah.
118
00:04:20,506 --> 00:04:21,840
Tick, tick, motherfucker.
119
00:04:21,974 --> 00:04:24,142
- Actually, sir, I'm right here.
120
00:04:26,379 --> 00:04:28,246
- Mickleberry. How long
you been over there?
121
00:04:28,381 --> 00:04:30,248
- Couple hours. I thought
we made eye contact,
122
00:04:30,383 --> 00:04:32,517
But I guess you were
looking right through me.
123
00:04:32,519 --> 00:04:34,985
- I don't think that was me.
- I'm pretty sure it was.
124
00:04:35,121 --> 00:04:36,921
- Nah, that was somebody else.
- Yeah. No, I could tell
125
00:04:36,923 --> 00:04:38,701
By the way your mustache
is shaped that it was you.
126
00:04:38,725 --> 00:04:41,860
- Hey, this is chief mcconky.
- Welcome.
127
00:04:41,994 --> 00:04:43,661
- It's an honor to be here, sir.
128
00:04:43,796 --> 00:04:46,077
I've wanted to be a firefighter
since I was nine years old
129
00:04:46,199 --> 00:04:47,932
And saw firefighters
rescue a drunk guy
130
00:04:48,068 --> 00:04:50,268
Stuck in the tube maze
at chuck e. Cheese.
131
00:04:50,403 --> 00:04:53,471
That day, I realized
firefighters were heroes.
132
00:04:53,606 --> 00:04:55,874
I knew then I wanted
to be a hero too.
133
00:04:56,008 --> 00:04:58,009
- Great. In my office
in five minutes.
134
00:05:00,747 --> 00:05:02,213
- Oh, okay.
Mickleberry, come here.
135
00:05:02,348 --> 00:05:04,482
Come meet the crew.
- Hi, guys.
136
00:05:04,617 --> 00:05:06,817
I brought croissants.
- How thoughtful.
137
00:05:06,819 --> 00:05:08,597
None of you guys brought
gifts on your first day.
138
00:05:08,621 --> 00:05:09,754
that's sweet of you.
139
00:05:09,756 --> 00:05:11,556
Hi. Lucy mcconky.
Nice to meet you.
140
00:05:11,691 --> 00:05:13,491
- Oh. Married to
the chief, huh?
141
00:05:13,626 --> 00:05:15,760
- What? No. That's my father.
142
00:05:15,762 --> 00:05:18,563
- You said father. You
obviously meant brother.
143
00:05:18,698 --> 00:05:20,298
brother?
144
00:05:20,433 --> 00:05:21,832
How old do you think I am?
145
00:05:21,968 --> 00:05:25,503
- Um, somewhere
between 16 and 42?
146
00:05:25,638 --> 00:05:26,571
Ooh.
147
00:05:26,573 --> 00:05:27,572
- Damn.
- Oh, boy.
148
00:05:27,574 --> 00:05:29,373
- 42? Are you kidding?
149
00:05:29,509 --> 00:05:30,975
- No, no. You're a total milf.
150
00:05:31,111 --> 00:05:32,176
- Milf?
151
00:05:32,178 --> 00:05:34,312
Do you know how
offensive that is?
152
00:05:34,447 --> 00:05:36,781
I'm an ilf. No "m." just ilf.
153
00:05:36,917 --> 00:05:39,517
- Okay, okay. I'm sorry.
- Granny smith.
154
00:05:39,652 --> 00:05:40,919
- Like the apple?
- Yeah.
155
00:05:41,053 --> 00:05:42,721
My family invented them.
- For real?
156
00:05:42,855 --> 00:05:44,989
Aren't they, like, 200
years old or something?
157
00:05:45,125 --> 00:05:47,725
- Yeah, my family has
a long, sordid past
158
00:05:47,860 --> 00:05:49,260
With apples and this country.
159
00:05:49,395 --> 00:05:51,195
- Okay, well, those
are my mom's favorites.
160
00:05:51,197 --> 00:05:52,637
- Great. I'll send
you over a bushel.
161
00:05:52,665 --> 00:05:54,132
- Cool. Thanks.
162
00:05:54,267 --> 00:05:55,844
By the way, my first name is...
- Nuh-uh.
163
00:05:55,868 --> 00:05:57,067
We don't want to know.
164
00:05:57,203 --> 00:05:58,643
We're just gonna
call you andy, okay?
165
00:05:58,671 --> 00:05:59,938
- But...
- From now on,
166
00:06:00,072 --> 00:06:01,392
Your name is andy,
and we're gonna
167
00:06:01,474 --> 00:06:03,007
Keep calling you andy, okay?
168
00:06:03,009 --> 00:06:05,009
Andy mockinrogberry.
169
00:06:05,011 --> 00:06:06,344
- Um, okay. Andy it is.
170
00:06:06,479 --> 00:06:08,279
- Okay. Let's go
talk to the chief.
171
00:06:08,414 --> 00:06:10,080
- Oh.
- Oh, hey.
172
00:06:10,082 --> 00:06:11,660
Don't look him in the
eyes. He doesn't like that
173
00:06:11,684 --> 00:06:13,151
Till he says it's okay.
174
00:06:13,286 --> 00:06:15,153
- Okay. Got it.
175
00:06:15,288 --> 00:06:16,154
Thanks, mrs. Mcconky.
176
00:06:16,289 --> 00:06:18,623
- Mm.
- Mrs. Mcconky.
177
00:06:18,625 --> 00:06:19,958
Wow. Okay.
178
00:06:20,493 --> 00:06:22,827
- Mmm. Mmm.
179
00:06:24,230 --> 00:06:25,764
Buttery.
180
00:06:27,567 --> 00:06:29,700
Mmm. Flaky.
181
00:06:29,702 --> 00:06:32,337
Salty.
182
00:06:33,974 --> 00:06:35,173
That's a good croissant.
183
00:06:35,308 --> 00:06:37,041
- You just made a
great first impression.
184
00:06:37,177 --> 00:06:39,844
- I also brought this.
It's a thank you card.
185
00:06:39,846 --> 00:06:40,979
My way of saying thank you.
186
00:06:41,113 --> 00:06:42,447
- What a nice gesture, huh?
187
00:06:42,582 --> 00:06:45,316
- Well, technically,
the captain picked you.
188
00:06:45,318 --> 00:06:46,917
So this card really
should go to him.
189
00:06:46,919 --> 00:06:48,386
- You can open it
for both of us.
190
00:06:49,389 --> 00:06:52,190
- Aw, come on. It's
a glitter card.
191
00:06:52,325 --> 00:06:53,658
I hate glitter.
- No, no.
192
00:06:53,793 --> 00:06:55,125
He's just messing
with you, probie.
193
00:06:55,127 --> 00:06:56,487
He loves glitter cards.
- Oh, good.
194
00:06:56,596 --> 00:06:59,063
The words aren't mine,
but the sentiment is.
195
00:06:59,065 --> 00:07:01,666
- "you donut know how
much this means to me."
196
00:07:01,801 --> 00:07:03,321
- They didn't have
one with croissants.
197
00:07:03,403 --> 00:07:04,602
I looked everywhere.
198
00:07:04,737 --> 00:07:06,136
- Why didn't you
just buy donuts?
199
00:07:06,138 --> 00:07:07,516
- Jeez, I-I didn't
even think of that.
200
00:07:07,540 --> 00:07:09,139
Great idea.
201
00:07:09,141 --> 00:07:10,661
There's also a
starbucks card in there.
202
00:07:10,743 --> 00:07:12,076
It's got my name on it,
203
00:07:12,078 --> 00:07:15,613
But caffeine makes
me, uh...
204
00:07:15,748 --> 00:07:16,793
- That's how I'm
feeling right now.
205
00:07:16,817 --> 00:07:18,416
Like, ahh.
- Mm. Mm.
206
00:07:18,551 --> 00:07:21,019
- Okay, okay, okay.
- There's glitter everywhere.
207
00:07:21,153 --> 00:07:23,087
I hate glitter. You can
never get rid of it.
208
00:07:23,223 --> 00:07:24,801
It's like the taste of
garlic in your mouth.
209
00:07:24,825 --> 00:07:26,090
Why are you not
looking me in the eyes?
210
00:07:26,092 --> 00:07:27,692
- I-I wasn't sure
if it was okay.
211
00:07:27,828 --> 00:07:29,508
- What do you mean "okay"?
- You know what?
212
00:07:29,562 --> 00:07:31,340
Let's let the chief get
back to work, shall we?
213
00:07:31,364 --> 00:07:33,004
Come on, let's take a
tour of the station.
214
00:07:33,099 --> 00:07:35,066
- Okay.
- I'll meet you out there.
215
00:07:36,969 --> 00:07:38,489
- Not a good start.
- Remember how much
216
00:07:38,571 --> 00:07:39,770
You liked the croissant?
217
00:07:39,772 --> 00:07:41,372
- There's glitter
on my croissant.
218
00:07:41,374 --> 00:07:43,708
I just ate glitter.
- It's the thought that counts.
219
00:07:43,844 --> 00:07:45,243
- Yeah, whatever.
220
00:07:53,386 --> 00:07:54,719
Mm.
221
00:07:56,322 --> 00:07:59,390
- Okay, and this is
the apparatus floor.
222
00:07:59,526 --> 00:08:01,125
Granny's gonna show
you how to load
223
00:08:01,127 --> 00:08:02,993
Those hoses onto the engine.
224
00:08:03,129 --> 00:08:05,463
Go get him, killer.
- Thanks, cap.
225
00:08:12,405 --> 00:08:14,605
- Hey. Hey, what are you doing?
226
00:08:14,607 --> 00:08:16,875
- Cap said that...
- Never mind what he said.
227
00:08:17,009 --> 00:08:19,944
Take a seat. Relax.
228
00:08:19,946 --> 00:08:21,426
- But you can't
ignore a direct order.
229
00:08:21,548 --> 00:08:24,615
He's your superior.
- Can you keep a secret?
230
00:08:24,751 --> 00:08:27,886
I'm actually his superior.
- But he outranks you.
231
00:08:28,020 --> 00:08:29,398
- That's what I'm
trying to tell you.
232
00:08:29,422 --> 00:08:32,423
I'm here shooting
"undercover boss."
233
00:08:32,559 --> 00:08:35,093
There are cameras everywhere.
- What are you talking about?
234
00:08:35,228 --> 00:08:37,962
- I own this entire place.
235
00:08:38,098 --> 00:08:40,098
- How do you own
a fire department?
236
00:08:40,233 --> 00:08:41,832
- This whole area used to be
237
00:08:41,968 --> 00:08:43,634
One of my family's
apple orchards.
238
00:08:43,770 --> 00:08:46,837
The city decided to put a
fire department on top of it.
239
00:08:46,839 --> 00:08:48,907
That's how I became the owner.
240
00:08:49,041 --> 00:08:50,575
But that's our
little secret, okay?
241
00:08:50,577 --> 00:08:52,042
- Now that you mention it,
242
00:08:52,178 --> 00:08:53,978
I can make out the
faint smell of apples.
243
00:08:54,114 --> 00:08:56,180
- You've got a
keen nose, probie.
244
00:08:56,316 --> 00:08:58,116
- Thank you.
- Probie!
245
00:08:58,251 --> 00:08:59,850
What's with all these hoses?
246
00:08:59,852 --> 00:09:01,185
If a call comes
in, we're screwed.
247
00:09:01,321 --> 00:09:03,788
Get these hoses in the engine.
- Yes, ma'am.
248
00:09:03,924 --> 00:09:05,256
- Do I look like
a "ma'am" to you?
249
00:09:05,391 --> 00:09:06,725
- Yes, ma'am. That is a term
250
00:09:06,859 --> 00:09:08,192
For a female superior, ma'am.
251
00:09:08,328 --> 00:09:09,594
- Okay, well, even if it is,
252
00:09:09,729 --> 00:09:11,462
Stop saying it like you mean it.
253
00:09:11,598 --> 00:09:12,863
Move it. Let's go!
254
00:09:16,136 --> 00:09:18,202
man,
I am loving this.
255
00:09:18,204 --> 00:09:19,670
I feel like people who
have issues with abuse
256
00:09:19,672 --> 00:09:22,340
Have never actually
abused someone before.
257
00:09:22,475 --> 00:09:26,010
Go ahead. Haze mickleberry.
- Nah. And his name's andy.
258
00:09:26,146 --> 00:09:27,946
Let's just keep
calling him andy.
259
00:09:30,883 --> 00:09:32,283
- Is this the way he
acts under pressure?
260
00:09:32,285 --> 00:09:33,752
Because that is not a good sign.
261
00:09:33,886 --> 00:09:36,487
he's totally cool.
262
00:09:36,489 --> 00:09:38,334
- I've done this a million
times at the academy,
263
00:09:38,358 --> 00:09:40,158
But with all you guys watching,
264
00:09:40,293 --> 00:09:43,427
Um, I'm just,
like...
265
00:09:43,429 --> 00:09:46,897
hey, man. Hey, hey.
266
00:09:46,899 --> 00:09:48,833
- Um... Are you okay?
- Get...
267
00:09:48,835 --> 00:09:50,368
- I-I didn't mean to do that.
- This...
268
00:09:50,503 --> 00:09:52,236
Get this off me. Get off me.
- Woof.
269
00:09:52,238 --> 00:09:53,816
You sure about this guy, cap?
- Damn it, probie.
270
00:09:53,840 --> 00:09:55,039
Ah! What are you doing, man?
271
00:09:55,175 --> 00:09:57,308
Get off me.
- Yeah.
272
00:10:10,356 --> 00:10:12,089
Pot pie.
273
00:10:18,031 --> 00:10:19,964
How can you not love cat videos?
274
00:10:19,966 --> 00:10:20,965
- 'cause they're
a waste of time.
275
00:10:20,967 --> 00:10:21,966
- They're hilarious.
276
00:10:22,101 --> 00:10:23,234
God, I love cat videos.
277
00:10:23,369 --> 00:10:25,903
look at
this. He's winking.
278
00:10:28,041 --> 00:10:29,240
- Hey.
279
00:10:29,375 --> 00:10:31,309
There's glitter on my pot pie.
280
00:10:31,311 --> 00:10:34,112
I told you, glitter is the
herpes of the craft world.
281
00:10:34,247 --> 00:10:36,380
- Hey. Herpes is
nothing to joke about.
282
00:10:36,382 --> 00:10:38,850
It's a serious problem.
For some people.
283
00:10:38,985 --> 00:10:40,784
- Yeah, well, I blame you.
284
00:10:40,786 --> 00:10:43,054
You know reggie bon jovi's
over at station 12 right now?
285
00:10:43,189 --> 00:10:45,790
And it turns out he
is bon jovi's nephew.
286
00:10:45,925 --> 00:10:48,259
And he rides a
motorcycle to work.
287
00:10:48,394 --> 00:10:49,593
A steel horse, eddie.
288
00:10:49,729 --> 00:10:52,330
On a steel horse he rides.
- Whatever.
289
00:10:52,465 --> 00:10:54,866
Mickleberry's gonna wipe the
floor with reggie bon jovi.
290
00:10:55,001 --> 00:10:56,267
- All I know is that instead
291
00:10:56,402 --> 00:10:57,882
Of being covered in
glitter, right now
292
00:10:58,004 --> 00:11:00,204
I could have bon jovi
pourin' some sugar on me.
293
00:11:00,206 --> 00:11:02,073
- That's def leppard,
you doorknob.
294
00:11:02,208 --> 00:11:04,208
- Well, every rose
has its thorn.
295
00:11:04,210 --> 00:11:06,277
- That's poison.
- Here I go again.
296
00:11:06,412 --> 00:11:09,013
- That's whitesnake.
- I'm livin' after midnight.
297
00:11:09,015 --> 00:11:11,549
- That's judas priest.
- I'm hungry like the wolf.
298
00:11:11,685 --> 00:11:14,218
- That's duran duran.
- Karma chameleon.
299
00:11:14,220 --> 00:11:16,220
- That's culture club.
What, are you senile?
300
00:11:16,356 --> 00:11:19,023
- I'm still gonna eat it.
301
00:11:22,362 --> 00:11:23,827
Look at his face.
302
00:11:27,233 --> 00:11:28,966
- Faster, mickleberry.
You should have been done
303
00:11:28,968 --> 00:11:30,434
30 seconds ago.
304
00:11:30,436 --> 00:11:31,835
We could get a call any minute.
305
00:11:31,837 --> 00:11:34,372
- Okay, I... it doesn't
fit. I need more time.
306
00:11:34,508 --> 00:11:36,440
- Oh, you know who
else needs more time?
307
00:11:36,576 --> 00:11:38,242
Everyone in a burning building.
308
00:11:38,378 --> 00:11:40,044
- Okay, okay.
Just stop yelling.
309
00:11:40,180 --> 00:11:42,446
- Oh, come on. This
isn't real pressure.
310
00:11:42,582 --> 00:11:44,782
You know, just stop. Stop.
311
00:11:44,918 --> 00:11:47,585
Go get the stabilizing
chains off the shelves.
312
00:11:47,587 --> 00:11:48,986
30 seconds. Go.
313
00:11:48,988 --> 00:11:50,388
- Ahh...
314
00:11:50,390 --> 00:11:52,524
- How's my boy doing?
- Not my boy.
315
00:11:52,658 --> 00:11:56,127
- I didn't say he was your boy.
- Well, he's not. Okay?
316
00:11:56,262 --> 00:11:58,530
Never will be.
317
00:11:58,664 --> 00:12:00,998
- Is he crying?
- He's been really emo today.
318
00:12:01,134 --> 00:12:02,200
- Really?
- Yeah.
319
00:12:02,335 --> 00:12:04,068
how's the probie doing?
320
00:12:04,204 --> 00:12:05,870
- He is really bad
under pressure.
321
00:12:06,005 --> 00:12:07,405
Ten seconds!
322
00:12:07,541 --> 00:12:09,407
- Like, fixable bad
or hopeless bad?
323
00:12:09,543 --> 00:12:11,409
- Uh, pretty hopeless, I think.
324
00:12:11,545 --> 00:12:13,211
- Mm.
325
00:12:14,680 --> 00:12:15,947
- Oh, no.
326
00:12:16,082 --> 00:12:18,550
I'll fix him.
327
00:12:19,685 --> 00:12:20,752
Mickleberry!
328
00:12:23,757 --> 00:12:27,491
Damn it. It's not even fun
to say his name anymore.
329
00:12:28,294 --> 00:12:30,494
- Admit it, cap. You
picked yourself a lemon.
330
00:12:30,496 --> 00:12:32,830
- You know, lemon's
a hateful word.
331
00:12:32,966 --> 00:12:35,633
He's gonna be fine.
- Oh, I don't know, cap.
332
00:12:35,769 --> 00:12:37,547
Honestly, I think you're
off on this one. He's...
333
00:12:37,571 --> 00:12:39,703
- Hey, you think you two guys
334
00:12:39,839 --> 00:12:41,239
Came out of the
academy ready to go?
335
00:12:41,241 --> 00:12:42,306
You didn't.
336
00:12:42,308 --> 00:12:43,441
You got ten more seconds
337
00:12:43,577 --> 00:12:44,976
To get that gear on, probie.
338
00:12:45,111 --> 00:12:46,710
- It's just really hard
with you screamin' at me
339
00:12:46,712 --> 00:12:48,712
Like that, sir.
- Get used to it. Let's go!
340
00:12:48,848 --> 00:12:50,528
- Ugh. Talk to the hand.
- What did he say?
341
00:12:50,650 --> 00:12:52,383
- What did you say?
- No, I said, like,
342
00:12:52,518 --> 00:12:54,096
"talk to the hand 'cause
the face ain't listenin'."
343
00:12:54,120 --> 00:12:55,497
It's a saying. Like,
everybody says it.
344
00:12:55,521 --> 00:12:57,721
- Toilet duty.
- No! Wait!
345
00:12:57,723 --> 00:12:59,991
oh,
man. Talk to the hand.
346
00:13:00,126 --> 00:13:01,393
That's such a cool saying.
347
00:13:01,527 --> 00:13:03,261
Why on earth did I
stop saying that?
348
00:13:03,396 --> 00:13:04,528
- And you...
349
00:13:04,664 --> 00:13:07,131
Come on, you're
failing, granfield.
350
00:13:07,267 --> 00:13:08,466
Every second counts.
351
00:13:08,602 --> 00:13:10,334
Tick, tick, tick. Let's go.
352
00:13:10,470 --> 00:13:11,735
Faster!
- Aah!
353
00:13:12,939 --> 00:13:14,239
Fuck this!
354
00:13:16,009 --> 00:13:17,341
- Wow, cap.
355
00:13:17,477 --> 00:13:18,588
Talk to the hand,
you know what I mean?
356
00:13:18,612 --> 00:13:20,412
- Toilet duty.
- What? No.
357
00:13:20,546 --> 00:13:22,814
- I did not look like will
smith from "concussion."
358
00:13:22,949 --> 00:13:24,748
- Oh, yes, you did.
- What's your point?
359
00:13:24,750 --> 00:13:27,151
- My point is, you
guys figured it out,
360
00:13:27,287 --> 00:13:28,720
And I think he will too.
361
00:13:29,956 --> 00:13:32,756
Hey, probie, you pick
out a gear locker yet?
362
00:13:32,758 --> 00:13:34,358
- Not yet. It's a
lot of pressure.
363
00:13:34,494 --> 00:13:35,693
I don't know whether to pick one
364
00:13:35,695 --> 00:13:37,962
Closer to the pole
or the engine.
365
00:13:37,964 --> 00:13:39,497
I'm gonna go try again.
366
00:13:42,568 --> 00:13:44,302
Cap, come on. The kid's a mess.
367
00:13:44,437 --> 00:13:45,681
He can't even pick
out a gear locker?
368
00:13:45,705 --> 00:13:47,505
Are you kidding me?
- Hey.
369
00:13:47,507 --> 00:13:50,374
Talk to the hand, 'cause
the face ain't listenin'.
370
00:13:51,978 --> 00:13:54,045
- Wow. What the f...
371
00:13:55,715 --> 00:13:58,316
Wow, I never realized
how hurtful that was.
372
00:13:58,451 --> 00:13:59,984
- It's all right, man.
- No, it's just shocking
373
00:13:59,986 --> 00:14:01,719
When it just jumps
out at you like that.
374
00:14:01,721 --> 00:14:03,432
- Don't let it get to you.
- And I also feel badly
375
00:14:03,456 --> 00:14:05,122
That I've done that a lot.
- I get it.
376
00:14:05,124 --> 00:14:07,458
But at least you're
taking responsibility now.
377
00:14:07,593 --> 00:14:09,927
- I said it to my mom, man.
- Hey, hey.
378
00:14:10,063 --> 00:14:11,463
- Sweet.
379
00:14:11,597 --> 00:14:13,665
There. The perfect locker.
380
00:14:13,799 --> 00:14:15,667
- Good choice, mickleberry.
381
00:14:15,802 --> 00:14:17,802
Hey, by the way, where
does mickleberry come from?
382
00:14:17,937 --> 00:14:21,072
Is your dad irish or...
- No, mexican.
383
00:14:21,207 --> 00:14:23,185
My dad changed his last name
when he came to america.
384
00:14:23,209 --> 00:14:24,808
- To mickleberry?
- Yeah.
385
00:14:24,810 --> 00:14:27,411
His original last name
was "migelberrio."
386
00:14:27,413 --> 00:14:28,746
So... Mickleberry.
387
00:14:28,882 --> 00:14:30,614
- Do you ever think
about changing it back?
388
00:14:30,616 --> 00:14:33,685
Um, not particularly, no.
389
00:14:33,819 --> 00:14:35,353
- What the hell kind
of parking job is this,
390
00:14:35,355 --> 00:14:36,875
Granny? The engine's
blocking the door.
391
00:14:36,956 --> 00:14:39,423
- Ike parked it there.
- You drive the ambulance.
392
00:14:39,425 --> 00:14:40,736
Don't you think you
should have told ike
393
00:14:40,760 --> 00:14:42,159
To park the engine
someplace else?
394
00:14:42,161 --> 00:14:43,561
What's goin' on back there, guy?
395
00:14:43,697 --> 00:14:45,341
What are you doing? You
doing a dance routine?
396
00:14:45,365 --> 00:14:46,964
uh...
397
00:14:46,966 --> 00:14:49,367
- Rescue 42. Respond
on the medical.
398
00:14:49,369 --> 00:14:50,768
Priority one...
- Case in point.
399
00:14:50,904 --> 00:14:53,437
A medical call.
- There's a man down.
400
00:14:53,573 --> 00:14:55,306
- No. It's a medical
call, probie.
401
00:14:55,441 --> 00:14:57,375
It's just granny and
lucy. You know what?
402
00:14:57,511 --> 00:14:58,820
Why don't you move the
engine out of the way?
403
00:14:58,844 --> 00:15:00,444
- Me?
- Yeah, yeah, yeah.
404
00:15:00,446 --> 00:15:02,446
Just drive it forward
so granny can get out.
405
00:15:02,582 --> 00:15:04,115
Let's go!
406
00:15:04,250 --> 00:15:06,450
You're gonna be great.
- Cap, you sure that's wise?
407
00:15:06,586 --> 00:15:07,985
- Oh, yeah. Oh, yeah.
408
00:15:08,121 --> 00:15:09,721
Watch this kid soar.
409
00:15:15,795 --> 00:15:16,928
Put it in gear.
410
00:15:17,063 --> 00:15:18,296
Drive it forward.
411
00:15:20,066 --> 00:15:21,999
ahh! Ahh!
412
00:15:22,135 --> 00:15:24,068
- No, forward! Forward!
- Not backwards! No, no, no!
413
00:15:24,070 --> 00:15:25,136
- Forward, forward!
414
00:15:25,271 --> 00:15:26,604
Forward! Oh, god.
415
00:15:26,606 --> 00:15:28,740
Son of a bitch, mickleberry.
- Oh, my god.
416
00:15:32,011 --> 00:15:33,211
Great pick on mickleberry.
417
00:15:33,346 --> 00:15:35,413
- Jeez, you guys, he sucks.
418
00:15:35,549 --> 00:15:38,216
- The engine's damaged.
My suv is damaged.
419
00:15:38,218 --> 00:15:39,261
And there's glitter everywhere.
420
00:15:39,285 --> 00:15:40,151
It's under my nails.
421
00:15:40,286 --> 00:15:41,152
It's behind my ears.
422
00:15:41,287 --> 00:15:42,887
And look at this, hmm?
423
00:15:42,889 --> 00:15:43,821
This is my urine.
424
00:15:43,957 --> 00:15:46,290
My bladder is a
freakin' snow globe.
425
00:15:46,292 --> 00:15:47,825
- Why'd you whiz in a cup?
426
00:15:47,827 --> 00:15:49,427
- To show you what
you did to me.
427
00:15:49,429 --> 00:15:50,669
- Is that a gallstone in there?
428
00:15:50,696 --> 00:15:52,096
- Don't change the subject.
429
00:15:52,098 --> 00:15:54,031
You picked a guy 'cause
he had a silly name.
430
00:15:54,033 --> 00:15:56,634
And he's not even close to
being neo from "the matrix."
431
00:15:56,636 --> 00:15:58,236
Admit it. You messed up.
432
00:15:58,238 --> 00:15:59,904
- You're right.
I made a mistake.
433
00:15:59,906 --> 00:16:01,773
- Admit it! You
made a mistake.
434
00:16:01,908 --> 00:16:03,441
I just did.
435
00:16:03,443 --> 00:16:05,176
I expected more pushback.
436
00:16:05,311 --> 00:16:06,710
You know what your problem is?
437
00:16:06,712 --> 00:16:08,512
You make your decisions
on gut instinct.
438
00:16:08,648 --> 00:16:10,181
And your gut instinct stinks.
439
00:16:10,316 --> 00:16:12,183
- That's actually
your cup of piss.
440
00:16:12,318 --> 00:16:13,785
- Go fire him.
- What? Why me?
441
00:16:13,920 --> 00:16:15,653
- Because if you
buy the groceries
442
00:16:15,655 --> 00:16:17,121
And the groceries go bad,
443
00:16:17,257 --> 00:16:18,522
You throw out the groceries.
444
00:16:18,658 --> 00:16:19,818
Go fire him. That's an order.
445
00:16:19,926 --> 00:16:21,459
- Oh, come on, what
about that sweet
446
00:16:21,461 --> 00:16:23,194
Chuck e. Cheese
everyday hero story?
447
00:16:23,329 --> 00:16:25,597
- Fire him.
- Fine.
448
00:16:25,731 --> 00:16:27,064
Enjoy your apple juice.
449
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
- Thank you.
450
00:16:30,736 --> 00:16:32,270
Ugh! Pah!
451
00:16:35,275 --> 00:16:36,708
Eddie!
452
00:16:39,745 --> 00:16:42,146
- Yeah, mom, it's like I'm
walking on a cloud here.
453
00:16:42,148 --> 00:16:44,816
I've had some bumps, but
everyone's been supportive.
454
00:16:44,951 --> 00:16:46,328
It's kind of corny,
but...
455
00:16:46,352 --> 00:16:47,619
They're already like family,
456
00:16:47,753 --> 00:16:50,087
Which is exactly what
I needed, you know?
457
00:16:50,089 --> 00:16:52,423
Since papi died.
458
00:16:52,558 --> 00:16:54,558
And now I can finally
help with the mortgage
459
00:16:54,694 --> 00:16:56,560
And abuelita's dialysis.
460
00:16:56,696 --> 00:16:58,229
Gracias a dios.
461
00:16:58,364 --> 00:16:59,697
By the way, captain penisi,
462
00:16:59,699 --> 00:17:01,076
He's even cooler than
I thought he'd be.
463
00:17:01,100 --> 00:17:03,301
You should see how
dope his hair is.
464
00:17:03,436 --> 00:17:05,703
Anyway, uh, see you at home.
465
00:17:12,512 --> 00:17:13,878
Adios.
466
00:17:15,849 --> 00:17:18,782
- Hey, mickleberry.
- Hey, cap.
467
00:17:18,784 --> 00:17:21,052
I wanted to explain
about before.
468
00:17:21,187 --> 00:17:23,587
You shouldn't yell at granny
because he secretly owns
469
00:17:23,589 --> 00:17:25,457
The station.
- Say what now?
470
00:17:25,591 --> 00:17:27,124
- Yeah. He told
me not to tell you
471
00:17:27,126 --> 00:17:29,127
But I really don't want
you to get into trouble.
472
00:17:29,262 --> 00:17:31,462
He's an undercover boss.
473
00:17:31,597 --> 00:17:33,731
really? Okay.
474
00:17:33,867 --> 00:17:35,867
Well, I'll deal with that later.
475
00:17:36,002 --> 00:17:37,535
We need to talk. Have a seat.
476
00:17:37,537 --> 00:17:39,871
Mva, engine 24.
477
00:17:40,006 --> 00:17:41,805
- Oh, saved by the bell.
- Rescue 42.
478
00:17:41,807 --> 00:17:43,052
Respond priority one
to 3rd avenue and...
479
00:17:43,076 --> 00:17:44,676
- Yeah.
- And dalton street
480
00:17:44,811 --> 00:17:46,944
For the two-car mva
with unknown injuries.
481
00:18:14,875 --> 00:18:16,407
- Ike, stay with the engine.
482
00:18:16,409 --> 00:18:18,142
Granny and lucy, help
the people in the sedan.
483
00:18:18,144 --> 00:18:19,810
I'll check the driver
in the blue car.
484
00:18:19,812 --> 00:18:21,479
Mickleberry, you stay with ike.
485
00:18:30,690 --> 00:18:31,800
I'm captain eddie penisi, ma'am.
486
00:18:31,824 --> 00:18:32,757
Do you know your name?
487
00:18:32,893 --> 00:18:34,692
Anastasia.
488
00:18:34,827 --> 00:18:36,160
- What are you
transporting back there?
489
00:18:36,162 --> 00:18:39,430
- Murder hornets.
- Murder hornets?
490
00:18:39,566 --> 00:18:41,165
- For medical research.
491
00:18:41,167 --> 00:18:43,234
that crate is open.
492
00:18:44,637 --> 00:18:45,970
- We are so fucked.
493
00:18:46,106 --> 00:18:47,371
- We gotta get you out of here.
494
00:18:47,373 --> 00:18:49,107
- Okay.
495
00:18:56,249 --> 00:18:58,649
Okay. Oh...
496
00:18:58,785 --> 00:19:00,719
- There we go. There we go.
497
00:19:00,853 --> 00:19:03,788
You're gonna be okay.
- Anastasia.
498
00:19:03,790 --> 00:19:05,256
- What's your last
name, anastasia?
499
00:19:05,258 --> 00:19:08,726
- No, anastasia is my
cat. She's in the car.
500
00:19:11,531 --> 00:19:12,863
You have to get her out
501
00:19:12,999 --> 00:19:15,133
Or the murder hornets
will murder her.
502
00:19:15,268 --> 00:19:17,668
Okay.
503
00:19:24,744 --> 00:19:25,788
- Hey, somebody get that cat
504
00:19:25,812 --> 00:19:27,411
Out of the car!
505
00:19:27,413 --> 00:19:29,547
Be careful, there's
murder hornets in there.
506
00:19:29,682 --> 00:19:32,150
- Murder hornets?
- What? Shut up.
507
00:19:32,285 --> 00:19:33,618
- Nope.
508
00:19:33,620 --> 00:19:35,820
- I'll do it.
509
00:19:46,499 --> 00:19:47,565
No.
510
00:19:53,906 --> 00:19:56,107
- He's the one.
511
00:20:05,451 --> 00:20:07,385
- Ahh! Ow! Aah!
512
00:20:07,520 --> 00:20:09,320
Ow, ow, ow, ow, ow.
513
00:20:09,455 --> 00:20:12,590
Aah, aah, aah, aah.
- No, no, no.
514
00:20:12,725 --> 00:20:14,659
Go over there.
- No, no, no! Over there!
515
00:20:14,661 --> 00:20:17,261
No, no, no.
516
00:20:20,333 --> 00:20:23,401
hi. I
got you, baby. Yeah.
517
00:20:25,071 --> 00:20:27,738
- Oh. Oh...
- Here you go.
518
00:20:27,874 --> 00:20:29,240
Here you go.
519
00:20:30,811 --> 00:20:32,877
- We got your cat.
- Thank you.
520
00:20:36,282 --> 00:20:37,215
- Ooh.
521
00:20:39,686 --> 00:20:40,885
- You did good in there, kid.
522
00:20:40,887 --> 00:20:43,021
- Thanks, mrs. Mcconky.
523
00:20:43,155 --> 00:20:46,691
hey, you know what?
524
00:20:46,693 --> 00:20:48,959
I'm not gonna call
you andy anymore.
525
00:20:49,095 --> 00:20:51,362
What's your real name, pal?
- Andy.
526
00:20:51,364 --> 00:20:54,565
- Ah, poor fella.
No, what's your name?
527
00:20:54,701 --> 00:20:55,966
What's your real name?
528
00:20:56,102 --> 00:20:59,770
- It's andy. I'm
andrés mickleberry.
529
00:20:59,772 --> 00:21:01,972
- Ha!
- Oh, crazy.
530
00:21:02,108 --> 00:21:04,575
- Hey, granny?
- Yeah, kid?
531
00:21:04,577 --> 00:21:08,046
- Did you get me rescuing
the cat on camera?
532
00:21:08,180 --> 00:21:10,314
- Yeah. Yeah, I did.
533
00:21:10,450 --> 00:21:12,517
Next time, don't worry
about the murder hornets.
534
00:21:12,652 --> 00:21:14,252
Just get the cat out.
535
00:21:14,387 --> 00:21:15,653
- Smart idea.
536
00:21:15,788 --> 00:21:17,856
I'm in a lot of pain.
537
00:21:17,990 --> 00:21:20,859
- Mickleberry, you showed
me something today.
538
00:21:20,993 --> 00:21:22,993
What you did was
brave and selfless.
539
00:21:23,129 --> 00:21:24,529
You came through in the clutch.
540
00:21:24,531 --> 00:21:27,932
And you saved a cat.
541
00:21:27,934 --> 00:21:30,935
- I still can't
believe I rescued
542
00:21:30,937 --> 00:21:34,072
My favorite animal of all time.
543
00:21:34,207 --> 00:21:36,074
- Well, you did. Believe it.
544
00:21:36,209 --> 00:21:38,209
It was actually
very penisi of you.
545
00:21:38,344 --> 00:21:40,010
- Hey, cap,
546
00:21:40,146 --> 00:21:42,881
What was that thing you
wanted to tell me before?
547
00:21:43,015 --> 00:21:44,682
- Don't you worry your
pretty little head
548
00:21:44,817 --> 00:21:45,750
About it, mickleberry.
549
00:21:45,886 --> 00:21:47,418
Everything's cool.
550
00:21:47,420 --> 00:21:49,087
- Okay, cool.
551
00:21:52,759 --> 00:21:54,092
- Is he dead?
552
00:21:54,227 --> 00:21:55,960
- Oh, there it is.
Yep, he's alive.
553
00:21:56,096 --> 00:21:57,828
- Good, good.
- Sweet dreams, moonbeam.
554
00:22:00,233 --> 00:22:02,567
- Fuck you, reggie bon jovi.
555
00:22:02,569 --> 00:22:06,237
Our probie went out
in a blaze of glory.
556
00:22:17,250 --> 00:22:18,783
- All right, mickleberry.
557
00:22:18,785 --> 00:22:20,318
After great consideration,
558
00:22:20,453 --> 00:22:22,853
We've come up with
your probie nickname.
559
00:22:22,855 --> 00:22:25,389
- We dub thee...
560
00:22:25,525 --> 00:22:26,524
Murder hornet.
561
00:22:26,659 --> 00:22:28,593
- Boom!
- Hey.
562
00:22:28,595 --> 00:22:30,861
oh, this is awesome.
563
00:22:30,997 --> 00:22:32,330
- Yeah.
- You earned it.
564
00:22:32,465 --> 00:22:34,532
- It looks just like me.
- Mm-hmm. That's you.
565
00:22:34,667 --> 00:22:35,666
- Hey.
566
00:22:35,802 --> 00:22:36,882
There's glitter on my nose.
567
00:22:37,003 --> 00:22:39,337
I can see it. Look at this!
568
00:22:39,472 --> 00:22:41,405
I blame you for this.
- I'm happy about that.
569
00:22:41,407 --> 00:22:44,074
- It's your fault.
- Baby oil on cotton balls
570
00:22:44,076 --> 00:22:45,676
Is great for removing
glitter from skin.
571
00:22:45,678 --> 00:22:47,878
I brought some for you.
- How do you know this?
572
00:22:47,880 --> 00:22:50,080
- I went through a glam
phase in high school.
573
00:22:50,216 --> 00:22:52,150
- That tracks.
574
00:22:52,285 --> 00:22:53,484
- All right, let's see.
575
00:22:56,889 --> 00:22:59,023
Hey! It worked.
576
00:22:59,159 --> 00:23:00,891
It worked! Ha!
577
00:23:01,027 --> 00:23:02,627
Mickleberry, you are forgiven.
578
00:23:02,762 --> 00:23:04,228
good work, man.
579
00:23:04,230 --> 00:23:06,831
Hey, stop avoiding eye
contact. Right here.
580
00:23:06,833 --> 00:23:08,032
Right here.
- Yes, sir.
581
00:23:08,168 --> 00:23:09,411
- Look me in the eyes.
- Sir, yes, sir.
582
00:23:09,435 --> 00:23:12,303
- And as for you,
undercover boss.
583
00:23:12,438 --> 00:23:15,373
for disobeying my orders,
584
00:23:15,508 --> 00:23:18,176
Toilet duty!
- Man, that's busted.
585
00:23:18,311 --> 00:23:19,443
- Yeah, all right.
586
00:23:19,445 --> 00:23:20,779
Hey, guys, I think it's time
587
00:23:20,913 --> 00:23:22,313
To take an a shift photo.
588
00:23:22,315 --> 00:23:24,048
- Hell yeah.
- Let's do it!
589
00:23:24,050 --> 00:23:26,151
- Come on, murder hornet.
- All right. Okay.
590
00:23:27,053 --> 00:23:28,386
- All right, a shift.
- Yes.
591
00:23:28,521 --> 00:23:30,721
- Come on.
- Aw, this is gonna be good.
592
00:23:30,723 --> 00:23:32,122
- All right, get up
here, mickleberry.
593
00:23:32,124 --> 00:23:33,057
Come here, you.
594
00:23:33,193 --> 00:23:34,170
- Okay, everybody, line up.
595
00:23:34,194 --> 00:23:35,459
Come on, now. Get in.
596
00:23:35,461 --> 00:23:36,772
This is gonna be
great. All right.
597
00:23:36,796 --> 00:23:38,196
Everyone say "a shift," okay?
598
00:23:38,331 --> 00:23:41,032
One, two, three...
599
00:23:45,538 --> 00:23:46,537
We got you!
600
00:23:46,539 --> 00:23:48,939
Good job, ike.
- Ramadoodle!
601
00:23:48,941 --> 00:23:51,676
Welcome to station 24, probie!
602
00:23:51,812 --> 00:23:53,077
Whoo!
- Nice.
603
00:23:53,213 --> 00:23:54,278
- Good one, ikey!
- Yeah, buddy.
604
00:23:54,280 --> 00:23:56,681
Bing, bing.
605
00:23:57,617 --> 00:23:59,350
- Here we go. Come on.
Let's take it again.
606
00:23:59,485 --> 00:24:02,086
- All right,
probie. Good work.
607
00:24:02,088 --> 00:24:04,022
- Mickleberry!
43564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.