All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:08,480
تَرجـــمــة وتعـديل: مُحمّد طالب & أحمـد جـواد
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,480
("جسـر خليج تشيسابيك، ماريلاند")
3
00:00:14,482 --> 00:00:16,350
ماذا تدرسين؟
4
00:00:16,384 --> 00:00:19,053
كروز)، ركّزي في المهمة. ماذا تدرسين؟)
5
00:00:19,087 --> 00:00:21,055
الفن التاريخي؟
6
00:00:21,089 --> 00:00:22,099
هل تعرفين أي شيء عن الفن؟
7
00:00:22,123 --> 00:00:23,924
لا، ليس حقاً
8
00:00:23,957 --> 00:00:26,303
ماذا لو سأل أحدهم عن (بيكاسو) أو (رينوار)؟
9
00:00:26,327 --> 00:00:27,595
الإنجليزية، إذن
10
00:00:27,628 --> 00:00:31,065
(أذكري خمسة كتب لـ(هيرمان ملفيل
11
00:00:31,099 --> 00:00:32,600
حسنًا، حسنًا، أخبريني بذلك
12
00:00:32,633 --> 00:00:34,535
لم أقرر بعد-
هذا ممتع-
13
00:00:34,568 --> 00:00:36,637
إنه ممل جداً، هذا بيت القصيد
14
00:00:36,670 --> 00:00:38,506
لا تُطلعي أصدقائها على أي شيء
15
00:00:38,539 --> 00:00:40,274
أجيبي عن أسئلتهم بأسئلة
16
00:00:40,308 --> 00:00:42,876
حياتك مملة وحياتهم رائعة
17
00:00:42,910 --> 00:00:44,478
اسأليهم عن حياتهم
18
00:00:44,512 --> 00:00:46,080
كل ما يريدون التحدث عنه بكل الأحوال
19
00:00:46,114 --> 00:00:47,381
هل زرت "تشيسابيك" من قبل؟
20
00:00:47,415 --> 00:00:48,882
نعم
21
00:00:48,916 --> 00:00:50,551
إنها جميلة
22
00:00:50,584 --> 00:00:52,462
،سيزرعون جهاز تعقب في سيارتك
23
00:00:52,486 --> 00:00:53,563
سيفحصون هاتفك
24
00:00:53,587 --> 00:00:55,356
لا تتصلي من هاتف عميلتك
25
00:00:55,389 --> 00:00:58,959
إذا واجهتي أي مشكلات أكتبي "اتصل بي" إلى
أبي في جهات الاتصال الخاصة بك
26
00:00:58,992 --> 00:01:02,130
"اتصل بي" إلى أبي، فهمت
27
00:01:02,163 --> 00:01:03,397
قولي عُلِمَ هذا، سيدتي
28
00:01:04,298 --> 00:01:06,200
عُلِمَ هذا، سيدتي
29
00:01:06,234 --> 00:01:08,434
عندما تكوني على بعد عشرة مبانٍ من المنزل تخلصي من الهاتف
30
00:01:09,470 --> 00:01:11,239
سأتخلّص منه الآن، سيدتي
31
00:01:11,272 --> 00:01:12,673
لماذا الان؟
32
00:01:12,706 --> 00:01:13,907
هذا هو المكان المثالي
33
00:01:14,475 --> 00:01:15,543
بالتوفيق
34
00:02:41,362 --> 00:02:42,663
كان هذا سريعاً
35
00:02:42,696 --> 00:02:44,432
لقد تصادقا بشكل جيد في الكويت
36
00:02:44,465 --> 00:02:47,268
لست مندهشة بأنها اتصلت
37
00:02:47,301 --> 00:02:49,203
لكنك مندهشة من شيء ما
38
00:02:49,237 --> 00:02:52,005
لديها إمكانية الوصول إلى أموال أكثر مما كنت أتوقع
39
00:02:52,039 --> 00:02:53,441
أكثر بكثير
40
00:02:53,474 --> 00:02:55,108
والمزيد من المعارف في الولايات المتحدة
41
00:02:55,142 --> 00:02:56,777
من يملك المنزل في "تشيسابيك"؟
42
00:02:56,810 --> 00:02:59,613
صباح الخير سيداتي ، هل أنتما مهتمّتان بسماع الأطباق المميزة اليوم؟
43
00:02:59,647 --> 00:03:01,382
فاجئنا بهم-
طبقان مميزان؟-
44
00:03:01,415 --> 00:03:02,750
لو سمحت
45
00:03:02,783 --> 00:03:05,319
هل لديكما حساسية من المحار والفول السوداني والغلوتين؟
46
00:03:05,353 --> 00:03:06,363
،لدي حساسية من زوجي السابق
47
00:03:06,387 --> 00:03:09,022
أنا محصنة ضد أي شيء آخر
48
00:03:09,056 --> 00:03:10,291
لا حساسية
49
00:03:11,659 --> 00:03:14,362
تمتلك "قدرة بترول" الممتلكات
50
00:03:14,395 --> 00:03:16,096
هذا غريب-
جداً-
51
00:03:16,129 --> 00:03:18,432
لديك نظرية؟-
لا شيء منطقي-
52
00:03:18,466 --> 00:03:20,568
كلاهما من الأعضاء المؤسسين لمنظمة أوبك
53
00:03:20,601 --> 00:03:22,202
هذا لا يكفي
54
00:03:22,236 --> 00:03:24,472
ربما هم يراقبوننا
55
00:03:24,505 --> 00:03:26,516
حتى لو كانوا كذلك، فلن يرسل ابنته
56
00:03:26,540 --> 00:03:28,341
في العملية لإفساد عملنا
57
00:03:28,376 --> 00:03:31,379
لا، لقد أقاموا حفلة كبيرة وعيّنوا شخص يراقبها
58
00:03:31,412 --> 00:03:34,147
محتمل-
مثلما يفعلون اليوم-
59
00:03:34,180 --> 00:03:35,792
لدي فريق ينتظر في حال انكشفت العملية
60
00:03:35,816 --> 00:03:39,086
وأنا أفضل أن تُكشف هنا هنا بدلاً من دبي أو الأردن
61
00:03:42,122 --> 00:03:45,192
ما مدى معرفتك بالسيناتور (بالمر)؟
62
00:03:45,225 --> 00:03:47,160
رئيس جهاز المخابرات الخارجية
63
00:03:47,194 --> 00:03:48,228
حقير بما تحمله الكلمة من معنى
64
00:03:48,262 --> 00:03:49,530
صدقتِ
65
00:03:49,563 --> 00:03:51,499
هذه واحدة من تجاربك العلمية؟
66
00:03:51,531 --> 00:03:53,401
هذا واحدة نجت من التجربة
67
00:03:53,434 --> 00:03:55,102
جميل أن أرى شخص ما نجا
68
00:03:55,135 --> 00:03:56,103
هل تنضمين إلينا؟
69
00:03:56,136 --> 00:03:57,671
أنا راحلة
70
00:03:57,704 --> 00:03:59,573
أبقني على اطلاع بالمستجدات
71
00:03:59,607 --> 00:04:01,375
نعم. بعد إذنك
72
00:04:01,409 --> 00:04:03,143
أخذت حرية الطلب من أجلك
73
00:04:03,176 --> 00:04:05,145
آمل انك لا تمانع
74
00:04:05,178 --> 00:04:07,491
ليست حتى الظهيرة، وقد سئمت بالفعل من اتخاذ القرارات
75
00:04:07,515 --> 00:04:09,450
ممتن لأنكِ طلبتِ واحداً من اجلي
76
00:04:09,483 --> 00:04:11,452
لدي طلبان آخرين يمكنني مساعدتك بهما
77
00:04:13,721 --> 00:04:15,489
اللعين المبتسم
78
00:04:26,199 --> 00:04:27,668
(جو)
79
00:04:27,701 --> 00:04:28,736
(جو)
80
00:04:30,371 --> 00:04:31,605
ماذا تفعلين؟
81
00:04:31,639 --> 00:04:33,240
هل تعتقدين سأخطفك؟
82
00:04:33,273 --> 00:04:34,818
(لا يمكنك الجزم أبداً. إنه يوم الإثنين يا (كايل
83
00:04:34,842 --> 00:04:38,178
يا إلهي، تبدين متوترة
84
00:04:38,211 --> 00:04:41,549
يا إلهي، أفتقد الشرق الأوسط
85
00:04:41,582 --> 00:04:43,216
لقد سئمت بشدة من المكسيك
86
00:04:45,853 --> 00:04:47,721
ما الذي تفعلينه هنا؟
87
00:04:47,755 --> 00:04:51,191
"لقد تأخرت على فصلي في "سول سايكل
88
00:04:52,360 --> 00:04:53,527
هل أنتِ في مهمة؟
89
00:04:53,561 --> 00:04:55,329
أنت تعلم أنني لا أستطيع التحدث عن ذلك
90
00:04:55,363 --> 00:04:58,466
بالتأكيد ليس في الشارع المقابل للعاصمة اللعينة
91
00:04:58,499 --> 00:05:00,668
كم عدد مكبرات الصوت خارج هذا المطعم؟
92
00:05:00,701 --> 00:05:04,171
أنا فقط أسأل ما إذا كنت تعملين
93
00:05:04,204 --> 00:05:05,739
لدي كم هائل من العمل، (كايل). نعم
94
00:05:08,709 --> 00:05:11,779
هل فريقك هنا أيضًا؟
95
00:05:15,182 --> 00:05:16,593
هل يمكنني استعارته ليوم أو يومين؟
96
00:05:16,617 --> 00:05:17,661
نحن مشغولون جداً يا صديقي
97
00:05:17,685 --> 00:05:19,653
اسمعي، أنا في مأزق، حسنًا؟
98
00:05:19,687 --> 00:05:21,889
"وصلني اتصال تهريب لـ"سونوران
99
00:05:21,922 --> 00:05:23,824
إنهم يجلبون السوريين والأفغان
100
00:05:23,857 --> 00:05:24,792
بالشاحنات
101
00:05:24,825 --> 00:05:26,494
يبدو مخبر جيد
102
00:05:26,527 --> 00:05:29,797
باستثناء أنه عالق في سجن لعين في "فان هورن"، تكساس
103
00:05:29,830 --> 00:05:31,240
وعندما ينقلون المخبرون عبر الحدود
104
00:05:31,264 --> 00:05:32,466
فهو في عداد الأموات
105
00:05:32,500 --> 00:05:33,667
ما سبب دخوله السجن؟
106
00:05:33,701 --> 00:05:35,503
لا شيء. القيادة تحت تأثير الكحول
107
00:05:35,536 --> 00:05:37,638
لكنه في النظام، يريده اللعين
108
00:05:37,671 --> 00:05:39,315
عندما يكتشفون ذلك سيسلمونه
109
00:05:39,339 --> 00:05:41,375
إلى الأمن الداخلي ومدير مكتب
110
00:05:41,409 --> 00:05:43,644
الذين سيرغمونه على الإعتراف وسيموت
111
00:05:43,677 --> 00:05:45,245
عُلام تريد فريقي ؟
112
00:05:45,278 --> 00:05:47,681
أريد أن أخطفه في عملية النقل
113
00:05:52,520 --> 00:05:53,921
هل جُننت؟
114
00:05:53,954 --> 00:05:55,789
ليس لدي خيار
115
00:05:55,823 --> 00:05:57,801
إذا اكتشف (هوملاند) أننا نضع مخبراً على الحدود
116
00:05:57,825 --> 00:05:59,493
سينتهي بنا الأمر في الأخبار
117
00:05:59,527 --> 00:06:01,929
،مع هؤلاء الصيادين الملاعين في الكونغرس الآن
118
00:06:01,962 --> 00:06:03,497
ستكون هناك جلسة استماع
119
00:06:03,531 --> 00:06:04,874
ثم يبدأون في نبش الامور
120
00:06:04,898 --> 00:06:07,535
تبحث عنا في كل مكان-
نعم. حسناً-
121
00:06:07,568 --> 00:06:09,403
اسمع، فريقي يعمل على شيء ما الآن
122
00:06:09,437 --> 00:06:10,647
قد يطلبونا في أي دقيقة
123
00:06:10,671 --> 00:06:12,473
لا أحد لديه فريق؟
124
00:06:12,506 --> 00:06:14,584
لا، كلهم في أوكرانيا أو تايوان أو أفريقيا
125
00:06:14,608 --> 00:06:16,477
ولن يسمحوا لي أن يكون لي فريق على مستوى الدولة
126
00:06:16,510 --> 00:06:18,746
(هناك سبب دستوري لائق لذلك، (كايل
127
00:06:18,779 --> 00:06:21,348
لديك واحد-
لدي تفاصيل حماية-
128
00:06:21,381 --> 00:06:22,850
وهو غير قانوني بنفس القدر
129
00:06:28,589 --> 00:06:30,858
سأعطيك ثلاثة عناصر
130
00:06:30,891 --> 00:06:33,427
لكنني سأحتاجهم مرة أخرى في غضون 48 ساعة
131
00:06:33,461 --> 00:06:35,596
لك ذالك-
إنتظر مكالمة مني-
132
00:06:35,629 --> 00:06:37,364
(أنا أحبك يا (جو
133
00:06:37,397 --> 00:06:39,509
أنت لا تحبني. أنت مدين لي، أيها اللعين
134
00:06:39,533 --> 00:06:41,435
عندما أحتاجك بشدة-
لكِ هذا-
135
00:06:53,747 --> 00:06:55,248
اتصال فحص
136
00:06:55,282 --> 00:06:57,217
أتمنى أن تسمعوني يا رفاق
137
00:07:13,767 --> 00:07:15,268
(مساء الخير آنسة (أديد
138
00:07:15,302 --> 00:07:16,369
أهلاً-
لديك حقائب؟-
139
00:07:16,403 --> 00:07:18,305
واحدة فقط، يمكنني حملها
140
00:07:18,338 --> 00:07:20,674
لا، لا، من فضلك. أنا أصر
141
00:07:20,707 --> 00:07:22,776
الجميع بجوار حمام السباحة. تعالي، سأريك الطريق
142
00:07:22,810 --> 00:07:23,844
شكرًا
143
00:08:20,000 --> 00:08:21,535
لقد أتيت
144
00:08:21,569 --> 00:08:22,803
قلت لك إنني سآتي
145
00:08:22,836 --> 00:08:23,871
كان لدي شكوكي
146
00:08:26,574 --> 00:08:28,542
تعالي
147
00:08:28,576 --> 00:08:30,477
(هذه صديقتي (زارا
148
00:08:30,510 --> 00:08:33,914
(هذه (نالا) و(مليكة) و(نشوى
149
00:08:33,947 --> 00:08:34,948
كيف الحال يا (زارا)؟
150
00:08:38,586 --> 00:08:40,587
لقد بللت شعري
151
00:08:40,621 --> 00:08:41,698
أنت في المسبح
152
00:08:41,722 --> 00:08:43,056
يا له من همجي
153
00:08:43,090 --> 00:08:45,525
لماذا يعطي الله الأجسام الرشيقة للأوغاد فقط؟
154
00:08:45,559 --> 00:08:47,527
مليكة)؟)
155
00:08:47,561 --> 00:08:48,629
(تعالي وقابلي (زارا
156
00:08:48,662 --> 00:08:50,998
لقد أنقذت مشرّدة آخرى
157
00:08:51,031 --> 00:08:52,833
:سأشرح المسلسل بأكمله
158
00:08:52,866 --> 00:08:54,568
كمال) هو صديق (سامي) المقرب)
159
00:08:54,602 --> 00:08:56,837
من يكون (سامي)؟-
خلف البار-
160
00:08:56,870 --> 00:08:59,940
(كان (كمال) يواعد (نشوى)، ثم يواعد (مليكة
161
00:08:59,973 --> 00:09:01,975
لذلك كانت (مليكة) و(نشوى) تكرهان بعضهما البعض
162
00:09:02,009 --> 00:09:04,511
لكنه بعد ذلك فعل ما فعله (كمال)، وضايق بعض الشقراء الصغيرة
163
00:09:04,544 --> 00:09:06,914
لذلك انفصلت عنه، ولكن بحلول ذلك الوقت
164
00:09:06,947 --> 00:09:09,817
.....نشوى) كانت تواعد (سامي)، لذا لا يزال (كمال) معنا)
165
00:09:09,850 --> 00:09:11,819
و(مليكة) و(نشوى) أصبحتا صديقتان مقربتان مرة أخرى
166
00:09:11,852 --> 00:09:13,453
(لأن عندهم شخص في (كمال
167
00:09:13,486 --> 00:09:14,922
يمكن أن يكره كلاهما معًا
168
00:09:14,955 --> 00:09:16,423
لا يبدو أن ذلك يزعجه
169
00:09:16,456 --> 00:09:17,891
لا ينزعج (كمال) كثيراً
170
00:09:17,925 --> 00:09:20,961
وبحسب الليلة و من يشرب أكثر
171
00:09:20,994 --> 00:09:22,963
،وسواء عاد إلى المنزل بمفرده أم لا
172
00:09:22,996 --> 00:09:25,465
سيجد أحدهم طريقه إلى غرفته
173
00:09:25,498 --> 00:09:27,400
...كل شيء
174
00:09:27,434 --> 00:09:31,404
(نشوى) تواعد (سامي)
175
00:09:31,438 --> 00:09:34,875
اعتادا، انفصلا أيضًا
176
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
....ثمّ
177
00:09:36,109 --> 00:09:37,544
ماذا يفعلون هنا؟
178
00:09:37,577 --> 00:09:40,080
كمال) هو شقيق خطيبي)
179
00:09:40,113 --> 00:09:42,716
انه يعمل
180
00:09:42,750 --> 00:09:44,584
رزين جداً
181
00:09:45,653 --> 00:09:46,733
دعيني ألقي نظرة عليك
182
00:09:50,190 --> 00:09:51,892
أخلعي النظارات
183
00:09:51,925 --> 00:09:53,994
تعرضت لحادث سيارة
184
00:09:54,027 --> 00:09:55,663
إذاً؟
185
00:10:01,501 --> 00:10:02,770
يا إلهي
186
00:10:02,803 --> 00:10:04,604
أخبرتك-
هذا يبدو فظيعاً-
187
00:10:04,638 --> 00:10:06,807
هل يؤلمك؟
188
00:10:06,840 --> 00:10:07,875
قليلاً
189
00:10:09,542 --> 00:10:10,678
هذا سيساعدك
190
00:10:10,711 --> 00:10:11,945
ما هذا؟
191
00:10:11,979 --> 00:10:14,682
أحذرك، مشروباته قوية
192
00:10:17,685 --> 00:10:19,720
إرتدي بدلتك. لنذهب إلى الشاطئ
193
00:10:19,753 --> 00:10:24,424
...لبستها بالفعل، دعيني فقط
194
00:10:27,961 --> 00:10:30,230
كيف ستجدين زوجاً بلبسك هذا؟
195
00:10:30,263 --> 00:10:32,665
ماذا؟ هذا مناسب، هذا جميل
196
00:10:32,700 --> 00:10:34,101
لا، تعالي معي
197
00:10:35,168 --> 00:10:37,037
ويبدأ المشروع
198
00:10:42,976 --> 00:10:44,144
أريد أن أرى
199
00:10:45,713 --> 00:10:47,214
أنت خجولة جداً
200
00:10:47,247 --> 00:10:50,583
لست خجولًة، الأمر وما فيه
201
00:10:50,617 --> 00:10:52,696
إذا لم أتمكن من رؤيته فكيف سترتدينه على الشاطئ؟
202
00:10:52,720 --> 00:10:56,089
هذه وجهة نظري. لا يمكنني ارتداء هذا على الشاطئ
203
00:11:06,166 --> 00:11:07,701
أخبرتك أنه كان حادثاً قوياً
204
00:11:10,203 --> 00:11:12,840
ماذا الذي فعل ذلك؟
205
00:11:12,873 --> 00:11:14,107
لا أعرف
206
00:11:14,141 --> 00:11:15,575
أعتقد حزام الأمان
207
00:11:15,608 --> 00:11:17,610
ضربت الباب بشدة
208
00:11:17,644 --> 00:11:18,912
هل راجعتِ الطبيب؟
209
00:11:18,946 --> 00:11:20,113
أنا بخير
210
00:11:21,648 --> 00:11:23,016
لا، لست بخير
211
00:11:30,323 --> 00:11:31,624
يا لها من فوضى
212
00:11:46,306 --> 00:11:47,775
كيف نُبلي؟
213
00:11:47,808 --> 00:11:49,576
ليس بلاءً حسناً
214
00:11:49,609 --> 00:11:52,179
إنه كابوس مراقبة لعين
215
00:11:52,212 --> 00:11:56,183
إنه منزل يقع على شبه جزيرة محاط بالأشجار
216
00:11:56,216 --> 00:11:57,450
لا توجد طريقة للدخول إليه
217
00:11:57,484 --> 00:11:58,862
،أعني، لدينا قمر صناعي عليه
218
00:11:58,886 --> 00:12:01,388
لكننا لا نراه بشكل واضح
219
00:12:01,421 --> 00:12:04,157
لذلك سنقوم باستئجار يخت
220
00:12:04,191 --> 00:12:05,725
كيف حال فتاتنا؟
221
00:12:05,759 --> 00:12:09,296
حسنًا، لقد أظهرت عيوب جسدها وقد أخافتهم جميعًا
222
00:12:10,764 --> 00:12:13,133
أعتقد أنهم اتصلوا بطبيب
223
00:12:13,166 --> 00:12:14,835
طبيب؟
224
00:12:14,868 --> 00:12:16,746
نعم، أعتقد أننا ربما نحاول إخراجها من هناك
225
00:12:16,770 --> 00:12:19,239
كيف، لا يمكننا الاتصال بها؟ إنهم يفحصون الهواتف
226
00:12:19,272 --> 00:12:20,740
حسنًا، لا نعرف ذلك
227
00:12:20,774 --> 00:12:24,611
يمتلك المنزل "قدرة بترول". إنهم يقومون بفحص المكالمات
228
00:12:24,644 --> 00:12:26,246
ما هي "قدرة بترول"؟
229
00:12:26,279 --> 00:12:29,249
شركة النفط السعودي والمشروع المشترك للمحمول
230
00:12:29,282 --> 00:12:31,384
تحقق أرباحًا أكثر من أمازون و آبل مجتمعين
231
00:12:35,388 --> 00:12:38,225
ضابط المخابرات على الحدود يحتاج إلى مساعدة لإخراج شخص
232
00:12:39,793 --> 00:12:41,328
أحتاج ثلاثة، من يذهب؟
233
00:12:41,361 --> 00:12:42,629
إستخراج صعب؟
234
00:12:42,662 --> 00:12:43,907
ليس أصعب من هذا
235
00:12:43,931 --> 00:12:45,899
اللعنة، سأذهب-
انا أيها الرئيس-
236
00:12:45,933 --> 00:12:47,500
انا معهم
237
00:12:47,534 --> 00:12:48,735
سأرسل لكم رقمه
238
00:12:51,404 --> 00:12:53,140
يا شباب ابقوا بعيدًا عن المتاعب. يا رئيس
239
00:12:54,507 --> 00:12:56,609
تمنّوا لنا التوفيق-
بالتوفيق-
240
00:12:58,311 --> 00:12:59,546
أين جهاز النتصّت؟
241
00:12:59,579 --> 00:13:02,449
واحد في الشرّابة على محفظتها
242
00:13:02,482 --> 00:13:04,384
وواحد في فص عقدها
243
00:13:04,417 --> 00:13:07,520
دعني ارى. نعم
244
00:13:07,554 --> 00:13:08,889
لا جهاز في السيارة؟
245
00:13:08,922 --> 00:13:10,757
كنت قلقاً من انهم يفحصونها
246
00:13:10,790 --> 00:13:12,926
نعم، حسنًا، أنا قلقة من أنهم سيفحصونها
247
00:13:12,960 --> 00:13:14,895
وإذا فعلوا ذلك الآن فهناك ثلاثة منا فقط
248
00:13:14,928 --> 00:13:16,329
يذهبون لإخراجها
249
00:13:16,363 --> 00:13:18,798
لهذا السبب نجني أموالاً طائلة
250
00:13:18,832 --> 00:13:20,834
(مرحبًا، (زارا)، أنا د. (بروملي
251
00:13:22,870 --> 00:13:23,870
شهيق
252
00:13:25,272 --> 00:13:26,473
جيد، أحبسي نفسك
253
00:13:27,941 --> 00:13:29,676
زفير
254
00:13:31,344 --> 00:13:32,512
مرة أخرى
255
00:13:37,985 --> 00:13:39,652
زفير
256
00:13:41,354 --> 00:13:43,323
جيد. يمكنك إنزال ذراعك الآن
257
00:13:46,326 --> 00:13:47,961
حادث سيارة؟
258
00:13:47,995 --> 00:13:49,262
نعم
259
00:13:51,598 --> 00:13:53,766
أريد أن أريك شيئاً
260
00:13:53,800 --> 00:13:56,636
،عادة، في حادث سيارة، يكون ورم دموي
261
00:13:56,669 --> 00:13:59,706
،الكدمات تغطي مساحات كبيرة بالتساوي
262
00:13:59,739 --> 00:14:01,909
لأنها المساحات الكبيرة من السيارة
263
00:14:01,942 --> 00:14:03,510
هي التي تسبب الصدمة
264
00:14:03,543 --> 00:14:06,513
كدماتك لا تتوافق مع ذلك
265
00:14:06,546 --> 00:14:07,714
كانت سيارة صغيرة
266
00:14:11,584 --> 00:14:13,486
هل تسمحين؟
267
00:14:13,520 --> 00:14:17,457
كلها بحجم قبضة اليد
268
00:14:17,490 --> 00:14:19,692
اللعنة-
فُضح امرنا-
269
00:14:19,726 --> 00:14:20,937
ربما ينبغي علينا الذهاب
270
00:14:20,961 --> 00:14:22,438
نحن على بعد حوالي 15 دقيقة من المنزل
271
00:14:22,462 --> 00:14:23,897
لماذا نحن على بعد 15 دقيقة من المنزل؟
272
00:14:23,931 --> 00:14:25,999
لأن هذا هو أقرب فندق
273
00:14:26,033 --> 00:14:27,743
إلا إذا كنت تريدينني أن أستأجر عربة مراقبة
274
00:14:27,767 --> 00:14:28,868
من الشرطة المحلية؟
275
00:14:28,902 --> 00:14:30,270
هيا بنا نذهب
276
00:14:30,303 --> 00:14:32,239
لا، لا، نحن لا نخرجها
277
00:14:32,272 --> 00:14:33,840
سنفسد العملية اللعينة بأكملها
278
00:14:33,873 --> 00:14:35,851
كطبيب، عندما أرى علامات الاعتداء الجسدي
279
00:14:35,875 --> 00:14:37,677
أنا ملزم قانونًا بالإبلاغ عنهم
280
00:14:37,710 --> 00:14:38,787
بحقك (كروز). هيا. هيا. فقط قولي شيئاً
281
00:14:38,811 --> 00:14:40,613
فقط تحدثي لتخرجي نفسك من المأزق
282
00:14:40,647 --> 00:14:42,882
،أعلم أن هذا قد يزيد الطين بلّة
283
00:14:42,915 --> 00:14:45,385
لكنها لا تزداد سوءًا من هذا
284
00:14:47,387 --> 00:14:49,222
والإبلاغ عن كيفية توقف الإساءة
285
00:14:54,627 --> 00:14:58,031
لقد أبلغت عنه بالفعل
286
00:14:58,065 --> 00:14:59,732
أنا لم أخبرهم فحسب
287
00:14:59,766 --> 00:15:01,701
...هي
288
00:15:01,734 --> 00:15:03,670
...لقد دعتني هنا و
289
00:15:06,839 --> 00:15:08,808
أحاول تكوين صداقات
290
00:15:11,078 --> 00:15:12,712
أحاول أن أبدأ حياة جديدة
291
00:15:16,549 --> 00:15:17,684
...أنا أحاول
292
00:15:19,452 --> 00:15:24,391
بجدية أحاول
293
00:15:24,424 --> 00:15:25,892
من فضلك لا تخبرهم
294
00:15:26,759 --> 00:15:28,295
...ارجوك
295
00:15:28,328 --> 00:15:31,999
،ليس من حقّي أخبر أصدقائك
296
00:15:32,032 --> 00:15:35,035
لكني بحاجة إلى التأكد من أن السلطات على علم بذلك
297
00:15:35,068 --> 00:15:39,939
اعتقلوه الليلة الماضية في ولاية كارولينا الشمالية
298
00:15:39,973 --> 00:15:43,676
لهذا ... لهذا السبب أنا هنا
299
00:15:43,710 --> 00:15:46,479
...انا
300
00:15:46,513 --> 00:15:47,614
أنا أهرب
301
00:15:50,383 --> 00:15:51,751
على الأقل أحاول
302
00:15:51,784 --> 00:15:52,752
هذا جيد جدًا
303
00:15:52,785 --> 00:15:54,321
نعم، ليس سيئًا
304
00:15:54,354 --> 00:15:55,464
أريد الذهاب مرة أخرى إلى مدرب البقاء على قيد الحياة والهروب
305
00:15:55,488 --> 00:15:57,890
الذي وضعنا في هذا الموقف
306
00:15:57,924 --> 00:15:59,092
،يزيد من حدة الأزمة
307
00:15:59,126 --> 00:16:01,694
ثم يرسلها لحتفها
308
00:16:01,728 --> 00:16:03,363
نعم
309
00:16:04,731 --> 00:16:06,066
قلت له أن يفعل ذلك
310
00:16:10,870 --> 00:16:12,005
هذا خطئي
311
00:16:15,008 --> 00:16:16,652
من الصعب حقًا مشاهدة غروب الشمس من المطعم
312
00:16:16,676 --> 00:16:18,045
إذا كانت الشمس قد غربت بالفعل
313
00:16:18,078 --> 00:16:21,848
إذن إذهبي. إذهب إلى المطعم اللعين
314
00:16:21,881 --> 00:16:24,084
كنت هناك لفترة قصيرة-
هلا تأخذهم إلى المدينة؟-
315
00:16:24,890 --> 00:16:26,560
تفتقدُ (مليكة) غروب الشمس.
316
00:16:26,580 --> 00:16:28,290
- هل ستتبعينا؟
- ربمّا.
317
00:16:28,310 --> 00:16:29,980
عليها أن تشتري كلباً.
318
00:16:30,300 --> 00:16:31,640
إنها اشترت فعلاً.
319
00:16:45,080 --> 00:16:46,150
إنها بخير.
320
00:16:47,240 --> 00:16:48,740
لديها خلع ببضعة ضلوع.
321
00:16:48,770 --> 00:16:50,250
ستشعر بالألم لفترة من الوقت.
322
00:16:50,280 --> 00:16:52,030
أما بالنسبة لأنفها فالثلج سيفي بالغرض.
323
00:16:52,120 --> 00:16:53,250
شكراً لك.
324
00:16:55,080 --> 00:16:56,040
أين ذهب الجميع؟
325
00:16:56,110 --> 00:16:58,110
من يكترث؟
326
00:16:58,140 --> 00:16:59,840
أضحى الشاطىء لنّا وحدنا.
327
00:17:00,580 --> 00:17:01,940
لقد تملصت بأعجوبة.
328
00:17:01,970 --> 00:17:04,390
كل أؤلئك المزعجين
سيشكلون لنّا مشكلة.
329
00:17:04,410 --> 00:17:06,290
سرعان ما سنعرف
الأسماء سنبحث بسرعة.
330
00:17:06,570 --> 00:17:08,740
سنصبح مزعجين للغاية أيضاً.
331
00:17:12,780 --> 00:17:13,990
متى موعد الزفاف؟
332
00:17:14,150 --> 00:17:15,150
في شهر حزيران.
333
00:17:15,990 --> 00:17:17,170
هل عرفتِ أين سيكون؟
334
00:17:17,200 --> 00:17:19,170
أحب أنّ يكون هنا.
335
00:17:19,200 --> 00:17:21,540
أو في قرى "هامبتنز".
هل تعرفين "الهامبتونز"؟
336
00:17:21,790 --> 00:17:22,550
لا.
337
00:17:22,570 --> 00:17:24,900
حسناً، يحدث هناك احتفال كل يوم.
338
00:17:25,200 --> 00:17:28,770
لكن عائلتي تريده في "الكويت".
339
00:17:29,000 --> 00:17:31,790
لو كنت محظوظة فربما
سنقيمه في "دبي".
340
00:17:32,080 --> 00:17:33,810
هل زرتِ "دبي"؟
341
00:17:34,800 --> 00:17:36,180
هل زرت أي مكان آخر؟
342
00:17:36,270 --> 00:17:37,600
"العراق".
343
00:17:38,870 --> 00:17:39,890
"الكويت".
344
00:17:40,250 --> 00:17:41,790
مملة جداً ليّ.
345
00:17:41,820 --> 00:17:42,940
أتركِ الصحراء.
346
00:17:42,970 --> 00:17:45,670
فأنا أكره الحر والرياح.
347
00:17:46,330 --> 00:17:48,160
يمكنكِ الكذب على نفسك في قصر
348
00:17:48,190 --> 00:17:49,940
ولكن عندما تكون جدران القصر ورائكِ
349
00:17:50,020 --> 00:17:52,130
والكذب يقف في وجهك...
350
00:17:53,740 --> 00:17:55,640
حمداً لله إن (إحسان) يعمل في "مانهاتن".
351
00:17:55,670 --> 00:17:57,970
لا يمكنني الزواج من
رجل يريد العيش في الشرق الأوسط
352
00:17:58,190 --> 00:18:00,420
حيث أختنق من الرمال
وأختنق من قوانينهم.
353
00:18:04,290 --> 00:18:07,010
يوجد في "تركيا" شاطىء "أولدينيس".
354
00:18:07,180 --> 00:18:09,780
وهناك مكان يدعى البحيرة الزرقاء.
355
00:18:09,820 --> 00:18:10,850
إنها الجنة.
356
00:18:12,030 --> 00:18:14,900
حلمي الرائع سَيدمر على هذا الشاطىء.
357
00:18:14,920 --> 00:18:16,920
يبدو أنه مكان جميل
لقضاء شهر العسل.
358
00:18:16,960 --> 00:18:19,460
- لا.
- (إحسان) لن يخرب الأمر.
359
00:18:19,500 --> 00:18:21,140
إنه أيضا...
360
00:18:22,910 --> 00:18:24,100
ربما (كمال).
361
00:18:24,130 --> 00:18:26,800
هذا ليس بتخريب
سيكون هذا عبثاً حقاً.
362
00:18:27,750 --> 00:18:30,550
أعتقد أنني سأكون
أكثر سعادة بعد أنّ أنجب أطفالاً
363
00:18:30,570 --> 00:18:32,710
وسيسمح العالم ليّ أن أكون بدينة.
364
00:18:32,770 --> 00:18:33,810
أتفهمين قصدي؟
365
00:18:33,840 --> 00:18:35,240
أبداً.
366
00:18:35,470 --> 00:18:37,240
بالطبع لن تفهمي. متى ستكوني بدينة؟
367
00:18:37,410 --> 00:18:39,780
لكن يوماً ما سأصبح
بدينة ولا أطيق الانتظار.
368
00:18:41,300 --> 00:18:45,120
وربمّا ذلك الشيء سيتركني وشأني.
369
00:18:49,650 --> 00:18:51,190
ألا تزعجك الرمال؟
370
00:18:51,210 --> 00:18:52,580
لا، أنا أحبها قليلاً.
371
00:18:56,670 --> 00:18:59,650
لطالما اعتقدت أن الرمال
على الجسد مثيرة للغاية.
372
00:19:01,490 --> 00:19:04,270
تدحرجت على الرمال كثيراً
373
00:19:04,310 --> 00:19:06,040
وسحبت (إحسان) نحو الأشجار.
374
00:19:06,610 --> 00:19:08,510
ولكن انتشر الرمل في كل مكان
375
00:19:08,540 --> 00:19:10,650
وأصابنا بالحكة.
376
00:19:10,840 --> 00:19:13,850
تبين أن الرمل ليس مثيراً على الإطلاق.
377
00:19:17,220 --> 00:19:20,220
من المضحك كيف أن
هذه الصور في أذهاننا...
378
00:19:20,600 --> 00:19:22,540
من المحال أنّ تُعاد.
379
00:19:23,860 --> 00:19:26,060
إنهم في البال فقط.
380
00:19:26,190 --> 00:19:27,970
مهما حاولنا.
381
00:19:30,510 --> 00:19:33,070
أبتعدي عن (مليكة) و(نشوى).
382
00:19:33,290 --> 00:19:36,070
(نالا) مزعجة لكنها غير مؤذية.
383
00:19:36,220 --> 00:19:37,390
الاثنان الآخران...
384
00:19:40,010 --> 00:19:42,280
يكرها أي شخص يصبح صديقي.
385
00:19:42,940 --> 00:19:44,150
وسيكرهونكِ أيضاً.
386
00:19:44,180 --> 00:19:46,580
إذاً لمّا أنت معهم؟
387
00:19:46,610 --> 00:19:49,130
لأنهم لا يختارون
من سيكون زوجك فقط.
388
00:19:53,220 --> 00:19:55,260
يختارون أصدقائك أيضاً؟
389
00:19:55,940 --> 00:19:57,680
يختارون كل شيء.
390
00:19:59,270 --> 00:20:09,810
instagram: _B5W
391
00:21:06,110 --> 00:21:07,010
يا لهذا اليوم اللعين.
392
00:21:07,040 --> 00:21:08,430
يا إلهي، ألا تطرقين الباب؟
393
00:21:08,460 --> 00:21:12,230
لماذا أطرق الباب يا (كيت)؟
إنه بيتي.
394
00:21:12,300 --> 00:21:13,760
اين والدك؟
395
00:21:13,800 --> 00:21:16,600
في السقيفة، أين غير ذلك؟
396
00:21:17,450 --> 00:21:18,240
ما اسمك؟
397
00:21:18,280 --> 00:21:20,280
(مايكل) ياسيّدتي.
398
00:21:20,310 --> 00:21:22,140
لقد تجاوزنا "سيّدتي".
399
00:21:22,820 --> 00:21:24,360
هل لديك هاتف يا (مايكل)؟
400
00:21:24,380 --> 00:21:25,180
أجل.
401
00:21:25,630 --> 00:21:26,420
اعطني اياه.
402
00:21:26,470 --> 00:21:27,970
- تريدين...
- أعطني إياه.
403
00:21:30,260 --> 00:21:31,690
أنت لا تعرفين الرمز أصلاً.
404
00:21:41,970 --> 00:21:42,900
مرحباً.
405
00:21:42,930 --> 00:21:45,130
مرحباً، معك والدة (كيت).
406
00:21:45,160 --> 00:21:46,200
مرحبا بك.
407
00:21:46,230 --> 00:21:49,300
هل تريدين مني أنّ آتي إليه؟
408
00:21:49,340 --> 00:21:51,310
لقد دخلت على ابنك وهو يضاجع
409
00:21:51,340 --> 00:21:53,750
ابنتي بنصف ملابسها، لذا أقول نعم.
410
00:21:53,780 --> 00:21:54,880
مهلا، يفعل ماذا؟
411
00:21:54,910 --> 00:21:55,920
سينتظرك عند الرصيف.
412
00:21:55,940 --> 00:21:58,850
حسناً، سأكون...
413
00:22:01,550 --> 00:22:03,150
اخرج من بيتي.
414
00:22:13,840 --> 00:22:15,630
- اذهبي إلى غرفتك.
- ما الخطأ الذي ارتكبته؟
415
00:22:15,790 --> 00:22:17,300
اذهبي إلى غرفتك.
416
00:22:17,330 --> 00:22:21,240
أخريني ما الخطأ الذي ارتكبته
وسأذهب إلى غرفتي.
417
00:22:21,270 --> 00:22:24,030
أخبريني أنني فعلت شيئاً
لم تفعليه في مثل عمري.
418
00:22:24,060 --> 00:22:27,580
وبالمناسبة، لا يمكنك
التواجد كل ستة أشهر.
419
00:22:27,600 --> 00:22:29,380
تلعبين دور الأم وتطبقين القانون.
420
00:22:29,790 --> 00:22:32,610
أي قانون؟
قانونك الذي لايهم أبداً.
421
00:22:32,650 --> 00:22:35,450
قانوني هو الشيء الوحيد الذي يهم.
422
00:22:35,480 --> 00:22:37,820
انا والدتك.
انا جلبتك إلى هذا العالم.
423
00:22:37,850 --> 00:22:39,590
هل طلبت منك أن تفعلي ذلك؟
424
00:22:39,800 --> 00:22:41,670
لقد سُحبت إلى هذا العالم وأنا اصرخ.
425
00:22:41,700 --> 00:22:44,490
لم يحاول أحد أن يسألني عما
إذا كنت أرغب في أن أكون هنا.
426
00:22:44,520 --> 00:22:46,030
ومع ذلك فأنا هنا على أي حال.
427
00:22:46,060 --> 00:22:49,430
لذا سأختار كيف أقضي
وقتي هنا، شكراً لك.
428
00:22:49,460 --> 00:22:51,470
وإذا كنت تريدين طردي من منزلك
429
00:22:51,500 --> 00:22:54,400
حسناً. افعليها. سأعيش.
430
00:22:54,730 --> 00:22:56,710
لكن لا تعتقدي أنه يمكنك
إخباري كيف أعيش الحياة
431
00:22:56,740 --> 00:22:58,840
التي لم أطلب
منك أن تعطيني إياها.
432
00:23:08,620 --> 00:23:11,420
حسناً، أعطني صورة أفضل للقناة الصفراوية
433
00:23:12,500 --> 00:23:13,920
برأيّ التقطها.
434
00:23:13,940 --> 00:23:15,860
تبدو خطيره في رأس البنكرياس.
435
00:23:15,890 --> 00:23:17,690
نعم، أعرف كيف تبدو يا (توم).
436
00:23:17,720 --> 00:23:19,980
لكننا نعمل على
القضاء على الاحتمالات.
437
00:23:20,010 --> 00:23:21,900
لا أرى أشياء غير طبيعية، لا أرى...
438
00:23:21,930 --> 00:23:24,300
يا (توم). يا للجراحين.
439
00:23:24,390 --> 00:23:27,460
بما أني الطبيب المعالج، أوصيك
440
00:23:27,480 --> 00:23:30,680
بإزالة الطحال والقناة الصفراوية.
441
00:23:30,710 --> 00:23:32,710
عندما يموت من التهاب
السحايا بعد خمس سنوات،
442
00:23:32,740 --> 00:23:34,440
سأذكرك بهذا بدعوى قضائية.
443
00:23:34,480 --> 00:23:37,290
أجل افعل ذلك
افعل ذلك في منصة الشهود
444
00:23:37,310 --> 00:23:39,110
- هذا الأحمق.
- سمعتُ ماقلت.
445
00:23:39,140 --> 00:23:40,910
أردت أن تسمعه يا (توم).
446
00:23:41,500 --> 00:23:44,290
أرى إنه يوم إثنين عصيب للجميع.
447
00:23:44,330 --> 00:23:46,030
هذا سيكون أسبوع من يوم الإثنين.
448
00:23:46,510 --> 00:23:49,920
أكره أن ازيد الطين بلّة
لكن ابنتنا كانت تقضي
449
00:23:49,940 --> 00:23:52,880
جلسة مداعبة على الأريكة.
450
00:23:56,930 --> 00:23:58,530
لدينا قواعد بخصوص هذا
451
00:23:59,500 --> 00:24:00,740
قواعد؟
452
00:24:02,370 --> 00:24:05,910
نعم، أي شيء فوق الجينز
لابأس به، لكن دون أنّ تخلع شيء.
453
00:24:06,670 --> 00:24:08,980
لديها حرية التصرف بقميصها.
454
00:24:09,350 --> 00:24:10,750
حرية التصرف بالقميص؟
455
00:24:10,780 --> 00:24:12,910
ضحيت بالجزء العلوي لحماية الجزء السفلي.
456
00:24:12,950 --> 00:24:14,760
تركت بعض التفاصيل لتشاورني بها.
457
00:24:14,780 --> 00:24:16,550
كان عليك استشارة والدتها.
458
00:24:16,650 --> 00:24:17,890
متى سأفعل ذلك؟
459
00:24:21,920 --> 00:24:24,490
انا ذاهبة للاستحمام.
كم سيطول هذا الأمر؟
460
00:24:24,520 --> 00:24:26,960
حسناً، هذا يعتمد على
متى يبدأ في فعل ما أطلبه.
461
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
اللعنة.
462
00:25:35,190 --> 00:25:35,960
شكراً.
463
00:25:36,430 --> 00:25:38,670
إلا إذا كنت ترغبي بشيء أقوى.
464
00:25:38,750 --> 00:25:39,870
إنها الثانية فجراً.
465
00:25:39,910 --> 00:25:41,740
أنا في إجازة. حتى أنتِ.
466
00:25:43,420 --> 00:25:44,440
ليس حقاً.
467
00:25:44,820 --> 00:25:46,440
يمكن أن تكون.
468
00:25:46,470 --> 00:25:50,810
نعم، أفتقر للمال لقضاء إجازة لا نهاية لها.
469
00:25:50,870 --> 00:25:52,510
أنت لا تحتاجين إلى المال.
470
00:25:54,330 --> 00:25:55,790
عليك إيجاد رجل معه مال.
471
00:25:55,820 --> 00:25:57,180
أنا بخير. شكراً.
472
00:25:57,630 --> 00:25:59,120
توقف عن ذلك.
473
00:25:59,310 --> 00:26:01,580
أنا أعني ماقلت.
474
00:26:02,060 --> 00:26:03,990
إنها مقاتلة.
475
00:26:04,480 --> 00:26:05,740
أنا ذاهبة إلى غرفتي.
476
00:26:05,860 --> 00:26:07,290
ممتاز.
477
00:26:11,580 --> 00:26:12,870
هل استعدتِ نشاطك؟
478
00:26:12,990 --> 00:26:14,190
اخذت بعض الماء وحسب.
479
00:26:16,650 --> 00:26:17,660
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
480
00:26:17,680 --> 00:26:18,970
لا شيء. أنا بخير.
481
00:26:19,040 --> 00:26:20,660
العاهرة تعرف الكاراتيه
أو ما شابه.
482
00:26:20,990 --> 00:26:23,980
- قالت لك كلا ايّها المشاكس.
- تعال.
483
00:26:24,010 --> 00:26:26,650
- حسناً، سنذهب للنوم.
- نعم. أنا أيضاً.
484
00:26:48,340 --> 00:26:49,700
اللعنة.
485
00:27:48,000 --> 00:27:49,740
آنسة (أديد)؟
486
00:27:57,710 --> 00:27:58,920
أكل شيء على ما يرام؟
487
00:27:59,900 --> 00:28:01,580
مررت بأيام أفضل.
488
00:28:01,610 --> 00:28:03,310
نحن في الجوار إذا كنت بحاجة إلينا.
489
00:28:03,640 --> 00:28:05,210
شكراً لك.
490
00:28:51,360 --> 00:28:55,880
لقد عبرنا 29 بالمائة من عائدنا.
ماذا لدينا في حقوق السحب الخاصة؟
491
00:28:55,920 --> 00:29:01,560
118 مليار في الحيازات
114 في المخصيصات.
492
00:29:02,880 --> 00:29:04,280
سأبدأ بـ "لندن".
493
00:29:09,180 --> 00:29:10,440
أنا موافق.
494
00:29:10,500 --> 00:29:12,610
منطقي كأي حد أقصى للتبادل.
495
00:29:15,820 --> 00:29:17,580
أتوجد أيّ جريدة أخرى تدعي هذا؟
496
00:29:17,900 --> 00:29:19,440
فقط "لندن".
497
00:29:21,070 --> 00:29:23,500
أتساءل ما الذي يحاول
رئيس الوزراء إخفاءه اليوم؟
498
00:29:23,530 --> 00:29:24,720
إنها مشكلة حقيقية.
499
00:29:24,740 --> 00:29:26,780
بالغت الحكومة في
استخدام وسائل الإعلام لخلق قصة ما
500
00:29:26,800 --> 00:29:28,600
والآن لا أحد يصدق أي شيء يقرؤه.
501
00:29:28,850 --> 00:29:31,080
لذا لا توجد طريقة لنشر معلومات حقيقية
502
00:29:31,110 --> 00:29:32,970
وحث أي شخص على الاهتمام بها.
503
00:29:34,730 --> 00:29:36,130
أنا لم أزيف شيء.
504
00:29:38,710 --> 00:29:39,710
لم أفعل.
505
00:29:41,780 --> 00:29:43,580
كيف ستساعدني هذه القصة؟
506
00:29:43,850 --> 00:29:45,950
لست أدري.
فأنا لا أعرف عبء قضيتك.
507
00:29:48,280 --> 00:29:50,850
هل انتاج "العراق"
من النفط يعود الى طبيعته؟
508
00:29:51,160 --> 00:29:53,960
100 مليون برميل الشهر الماضي.
509
00:29:54,050 --> 00:29:55,820
أكبر شريك لشركة "إكسون موبيل".
510
00:29:55,880 --> 00:29:58,410
وشركة "البي بي".
511
00:29:58,440 --> 00:30:01,180
كم من هذا النفط يصل هُنا؟
512
00:30:01,200 --> 00:30:03,140
حوالي 5 بالمائة منه.
513
00:30:08,100 --> 00:30:09,570
لديك قضية جديدة.
514
00:30:09,680 --> 00:30:11,390
نفس القضية بهدف جديد.
515
00:30:13,980 --> 00:30:18,450
"قدرة أويل" يبيعون
12 مليون برميل في اليوم.
516
00:30:18,480 --> 00:30:20,280
كل يوم.
517
00:30:21,120 --> 00:30:23,430
كوني حذرة بوكزَ ذلك الدب يا (كيت).
518
00:30:24,280 --> 00:30:25,790
أو ستكوني أنت الهدف.
519
00:30:29,400 --> 00:30:31,730
هل تريد الذهاب إلى
"فيولا" لتناول العشاء الليلة؟
520
00:30:32,240 --> 00:30:33,330
طبعا أكيد.
521
00:30:38,480 --> 00:30:39,740
يا (إيرول).
522
00:30:40,410 --> 00:30:41,880
حدق بوجهي.
523
00:30:42,790 --> 00:30:45,090
ستكون الشمس على شاشتي
ولن يمكنني العمل.
524
00:30:47,630 --> 00:30:50,520
سأجعل مساعدي
يحجز عند الساعة الـ 7.
525
00:30:50,550 --> 00:30:51,340
بل عند الساعة الـ 6.
526
00:30:51,360 --> 00:30:54,880
يجب أن أستيقظ عند الساعة الـ 2 وأتتبع
هذه الفوضى في السوق الصينية.
527
00:30:57,040 --> 00:31:00,420
"(فان هورن، تيكساس)"
528
00:31:03,820 --> 00:31:05,960
ماذا نفعل في
هذه الخرابة اللعينة؟
529
00:31:05,990 --> 00:31:07,690
هذه المركبة ليس بها تبريد.
530
00:31:08,050 --> 00:31:09,070
لا.
531
00:31:09,240 --> 00:31:10,790
هل تودوّن التحدث عن الاشتباك؟
532
00:31:10,860 --> 00:31:12,600
ببساطه نأخذه بكل سهوله
533
00:31:12,630 --> 00:31:14,190
أود تجنب الاشتباكات المسلحة
534
00:31:14,210 --> 00:31:16,650
نعم، أنا أيضاً، لكن هذا نادراً ما يحدث.
535
00:31:17,070 --> 00:31:18,250
إذاً ما الخطة؟
536
00:31:18,320 --> 00:31:21,610
سنتجنب ذلك إلا اذا حدث الأمر
فعلينا الانتصار بأي ثمن.
537
00:31:21,680 --> 00:31:22,980
ما الجهة التي نعمل لحسابها؟
538
00:31:24,760 --> 00:31:26,990
إلى من ننتمي يا (كايل)؟
539
00:31:27,680 --> 00:31:29,650
أيةّ جهة وافقت على هذا؟
540
00:31:29,850 --> 00:31:31,920
إنها عملية غير مصرح بها.
541
00:31:31,940 --> 00:31:33,170
نحن خارج الأمر بهذه المهمة.
542
00:31:33,200 --> 00:31:35,560
اسمع يا رجل. تعرف أن
سيارات الشرطة بها كاميرات،
543
00:31:35,590 --> 00:31:38,590
وهؤلاء الضباط عندهم
كاميرات ببذلاتهم وأجهزة لاسلكية.
544
00:31:38,660 --> 00:31:40,300
لا يوجد مايسمى خارج الأمر.
545
00:31:44,600 --> 00:31:46,800
أيّها المُقتحمين الملاعيّن.
546
00:31:46,830 --> 00:31:49,800
هذا رائع جدا.
وسيلة اخرى لتعقيد الامور!
547
00:31:49,850 --> 00:31:51,550
سأغلق هواتفكم.
548
00:31:51,570 --> 00:31:53,130
هذا اللعين.
549
00:31:53,150 --> 00:31:54,780
ها هنا أتى هدفنا.
550
00:32:58,990 --> 00:33:01,100
أعتقد أن هذه الشاحنة لها ملاحق اخر.
551
00:33:02,750 --> 00:33:03,990
سحقاً.
552
00:33:04,020 --> 00:33:06,270
لنرى إنّ كان بإمكاني
جعل هذا الشخص أن يتجاوزني.
553
00:33:33,840 --> 00:33:34,740
أوقف هدفنا هنا.
554
00:33:34,810 --> 00:33:36,540
لو أخذوه فسيفعلونها هنا.
555
00:33:36,570 --> 00:33:38,860
يستحسن أن تكون شجاعاً
عند استخدامك ذلك الجهاز.
556
00:33:49,100 --> 00:33:51,570
مجرد أنّ يبدأو فعل الجهاز.
557
00:33:57,730 --> 00:33:58,870
اللعنة عليّ.
558
00:34:01,530 --> 00:34:03,000
الآن!
559
00:34:25,700 --> 00:34:27,100
يا إلهي.
560
00:34:34,210 --> 00:34:35,380
دعني أرى يديك!
561
00:34:35,410 --> 00:34:37,330
قد لا يبدو الأمر كذلك،
لكننا أنقذنا حياتكما.
562
00:34:37,400 --> 00:34:38,760
لاتضعونا بتقريركما اللعين.
563
00:34:38,780 --> 00:34:40,020
تحرك!
564
00:34:45,620 --> 00:34:46,620
تحرك!
565
00:34:52,560 --> 00:34:54,730
بسرعة أيّها اللعين!
566
00:35:05,580 --> 00:35:06,710
اخفض رأسك الآن!
567
00:35:06,770 --> 00:35:08,670
- لا أرى شيئاً!
- اخفض رأسك!
568
00:35:10,120 --> 00:35:11,360
ابقى مكانك.
569
00:35:15,080 --> 00:35:16,120
تحرك!
570
00:35:47,260 --> 00:35:49,310
فعلت بعض الأعمال الغبية في حياتي.
571
00:35:49,560 --> 00:35:50,840
وهذا أولهم.
572
00:35:50,880 --> 00:35:53,580
اعتقدت أن هذا سار بشكل جيد.
573
00:35:53,610 --> 00:35:55,520
- اللعنة!
- اللعنة!
574
00:36:06,750 --> 00:36:08,820
يا (راندي) قُد بعيداً.
575
00:37:28,280 --> 00:37:30,780
كيف تتوقع أن نفلت من هذا؟
576
00:37:30,810 --> 00:37:32,250
فعلناه للتو
577
00:37:32,280 --> 00:37:34,160
سنرى بشأن هذا
578
00:37:34,180 --> 00:37:36,750
ما سنفعله هو سماع
هذا في الأخبار.
579
00:37:36,780 --> 00:37:39,250
لن تعترف الحكومة حتى بوجود حدود.
580
00:37:39,550 --> 00:37:41,920
أسوأ مما فعلناه يحدث كل يوم هنا.
581
00:37:41,950 --> 00:37:44,460
كل يوم لعين، ولا أحد يغطي الموضوع.
582
00:37:44,490 --> 00:37:47,260
وإذا فعلوا ذلك، فإن الحكومة
583
00:37:47,290 --> 00:37:50,200
ستقفل على القصه قبل أن
تنتشر على الصعيد المحلّي.
584
00:37:51,080 --> 00:37:53,300
انتهت هذه القصة
عندما عدنا إلى الشاحنة.
585
00:38:15,160 --> 00:38:16,460
لقد جئت حاملّةً الهدايا.
586
00:38:16,680 --> 00:38:18,180
شكراً لكِ.
587
00:38:18,290 --> 00:38:19,360
كيف سارت الامور؟
588
00:38:19,420 --> 00:38:22,180
حسناً، أحدهم تلمسَ قليلاً لكن...
589
00:38:22,260 --> 00:38:24,390
(كروز) لقنته درساً بشكل مبهر.
590
00:38:42,180 --> 00:38:44,020
إنهم يتجادلون؟
591
00:38:44,670 --> 00:38:46,270
سيرسله (إحسان) إلى دياره.
592
00:38:47,140 --> 00:38:48,940
يعتقد أنه لايحاول جاهداً
593
00:38:50,960 --> 00:38:51,890
أنا آسفه.
594
00:38:51,940 --> 00:38:53,670
لا بأس.
595
00:38:54,060 --> 00:38:56,630
إلى جانب ذلك
فهو نال أسوأ ما في الأمر لذا...
596
00:38:56,940 --> 00:38:58,180
سمعت.
597
00:39:03,120 --> 00:39:04,930
لن يتواجد (سامي) لفترة.
598
00:39:05,020 --> 00:39:09,110
سيذهب إلى الديار لأنّ ينضج
وأعتقد أننا سنذهب إلى مكان ما أيضاً.
599
00:39:09,510 --> 00:39:10,610
إلى أين؟
600
00:39:11,060 --> 00:39:12,400
مفاجأة.
601
00:39:12,440 --> 00:39:13,710
إننّي احب المفاجآت.
602
00:39:13,800 --> 00:39:15,370
متى سيصلون الشباب؟
603
00:39:15,420 --> 00:39:16,920
عنّد الـ 4 عصراً.
604
00:39:16,950 --> 00:39:18,030
عليهم اللحاق بنّا.
605
00:39:21,510 --> 00:39:22,880
هيّا بنا، هيّا، هيّا.
606
00:39:44,140 --> 00:39:45,550
أنتِ سيئة حقاً بالمكياج.
607
00:39:46,050 --> 00:39:47,550
أخبرتها بذلك.
608
00:39:48,170 --> 00:39:50,430
لا تقلقي.
سأساعدك على متن الطائرة.
609
00:39:50,780 --> 00:39:51,750
طائرة؟
610
00:39:51,820 --> 00:39:53,070
لا تفسدي الأمر.
611
00:40:01,320 --> 00:40:02,710
هذا ليس طريق المطار.
612
00:40:02,750 --> 00:40:04,550
قالت طائرة، والمطار خلفنا.
613
00:40:06,620 --> 00:40:09,520
إنهم ذاهبون إلى صالة طائرات خاصة
614
00:40:09,660 --> 00:40:11,180
سأحتاج إلى رقم الطائرة.
615
00:40:13,360 --> 00:40:14,710
اللعنة!
616
00:40:46,230 --> 00:40:47,660
أجل هذا رائع يا (تكس).
617
00:40:47,690 --> 00:40:49,090
لن يراك أحد هناك.
618
00:40:52,940 --> 00:40:56,660
(ن-878-ف-ل)
619
00:41:07,650 --> 00:41:10,740
هل أنَّ (أن-9109) هو رقم
طراز الطائرة أو ما شابه؟
620
00:41:10,780 --> 00:41:11,690
إنه رقم الطائرة.
621
00:41:11,710 --> 00:41:13,890
إنه مثل لوحة ترخيص للطائرات.
622
00:41:14,340 --> 00:41:17,060
سيكون هناك الكثير من المرح.
623
00:41:19,610 --> 00:41:21,010
إنها فطنّة.
624
00:41:21,070 --> 00:41:22,510
هذا ما تفعله.
625
00:41:22,540 --> 00:41:24,410
أعطيني مسار الرحلة.
626
00:41:24,440 --> 00:41:27,030
أحتاج لطائرة جاهزة للسفر.
لدينّا ساعة واحدة.
627
00:41:27,060 --> 00:41:28,120
ولم نُحدد الوجهة بعد.
628
00:41:28,230 --> 00:41:30,140
لقد حصلنا على الرقم يا (تكس) ارجع.
629
00:41:30,140 --> 00:42:32,140
تَرجـــمــة وتعـديل: مُحمّد طالب & أحمـد جـواد
54145