Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,833 --> 00:00:57,008
تَرجـــمــة و تعـديـل
|| احمد جواد - محمد طالب ||
2
00:01:36,745 --> 00:01:38,225
إذن الهدف في باريس؟
3
00:01:38,269 --> 00:01:39,487
"نيويورك"
4
00:01:39,531 --> 00:01:41,446
"قلت "باريس
5
00:01:41,678 --> 00:01:44,168
في البداية كانت باريس، والآن أصبحت نيويورك
6
00:01:44,193 --> 00:01:46,500
كيف انتهى الأمر؟-
رقّما بعضهما البعض-
7
00:01:47,352 --> 00:01:48,844
إنهم يراسلون بعضهما البعض طوال هذا الوقت
8
00:01:48,888 --> 00:01:50,281
ماذا عن الشبكات الاجتماعية؟
9
00:01:50,324 --> 00:01:51,717
هل تنشئ ملف شخصي؟
10
00:01:51,759 --> 00:01:53,762
قالت (كروز) إن والدها لن يسمح بذلك
11
00:01:55,985 --> 00:01:57,853
فتاة ذكية
12
00:01:57,896 --> 00:01:59,203
أجل
13
00:02:02,527 --> 00:02:03,381
لكن؟
14
00:02:03,424 --> 00:02:05,383
أريد أن أضغط عليها
15
00:02:05,426 --> 00:02:07,167
بالفعل كانت تحت الضغط
16
00:02:07,211 --> 00:02:09,300
هذه المرة سأفعل كل شيء بشكل مختلف
17
00:02:09,534 --> 00:02:11,364
إنها عميلتك الميدانية
18
00:02:11,389 --> 00:02:13,564
افعلي ما تعتقدين أنه صحيح
19
00:02:13,651 --> 00:02:15,393
هل تريدين قوة الاستطلاع أن تفعل ذلك؟
20
00:02:15,569 --> 00:02:18,572
قوات دلتا الخاصة، إذا لم تكن هذه مشكلة
21
00:02:21,312 --> 00:02:22,356
يجب أن أتأكد
22
00:02:26,177 --> 00:02:28,048
حسنًا
23
00:02:29,011 --> 00:02:30,489
هل هي في "براغ"؟
24
00:02:30,531 --> 00:02:32,316
وضعتها في شقة
25
00:02:32,341 --> 00:02:33,860
في شقة؟-
إحدى شققنا الخاصة-
26
00:02:33,885 --> 00:02:36,160
لا يمكنني السماح لخمسين من
القوات الخاصة يسألونها أين كانت
27
00:02:36,185 --> 00:02:37,259
"ماذا لو الهدف كان "جورج تاون
28
00:02:37,284 --> 00:02:38,677
وقرر الذهاب للتسوق
29
00:02:38,720 --> 00:02:40,331
وتصادفها في الشارع؟
30
00:02:40,374 --> 00:02:42,289
لا يذهب الناس من "نيويورك" إلى "جورج تاون" للتسوق
31
00:02:42,333 --> 00:02:44,193
أخرجيها من الشقة
32
00:02:44,318 --> 00:02:46,057
حاضر سيدتي
33
00:02:50,795 --> 00:02:52,318
كيف حالك؟
34
00:02:55,288 --> 00:02:56,333
أنا بخير
35
00:02:58,443 --> 00:02:59,618
ما أخبار (نيل)؟
36
00:03:01,395 --> 00:03:02,918
بخير
37
00:03:05,704 --> 00:03:06,922
ما أخبار (نيل)؟
38
00:03:08,989 --> 00:03:10,860
نبذل قصارى جهدنا
39
00:03:11,225 --> 00:03:13,488
هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به
40
00:03:13,828 --> 00:03:15,389
كيف حال البنات؟
41
00:03:15,540 --> 00:03:17,421
الفتيات بخير
42
00:03:18,761 --> 00:03:21,067
تشارلي)، درجاتها ممتازة)
43
00:03:22,472 --> 00:03:23,647
...(و(كيت
44
00:03:31,556 --> 00:03:32,731
إنهم أطفال طيبون
45
00:03:34,776 --> 00:03:35,672
!شجار
46
00:03:35,696 --> 00:03:36,592
!شجار
47
00:03:36,616 --> 00:03:37,512
!شجار
48
00:03:37,536 --> 00:03:38,432
!شجار
49
00:03:46,527 --> 00:03:48,486
انتشر في محجر العين
50
00:03:48,529 --> 00:03:50,401
وهو يضغط على الفص الجبهي
51
00:03:50,444 --> 00:03:52,316
وفي نفس الوقت يضغط على الفص الصدغي
52
00:03:52,359 --> 00:03:54,840
لذا فإن سبب عدم وضوح الرؤية وفقدان الذاكرة
53
00:03:54,883 --> 00:03:56,624
وفقدان حاسة الشم هو نفسه
54
00:03:56,668 --> 00:03:57,712
ما رأيك؟
55
00:03:57,756 --> 00:03:59,497
نزيل العين على الفور
56
00:03:59,540 --> 00:04:01,716
....ثم سنرى كم يمكننا المرور من خلال محجر العين، لكن
57
00:04:01,760 --> 00:04:03,370
....لا يبدو أنه يمكننا الدخول من خلال قطع الجمجمة
58
00:04:03,414 --> 00:04:04,676
لا الدخول إلى هناك
59
00:04:04,719 --> 00:04:06,417
الورم عالق في وجهها
60
00:04:06,460 --> 00:04:07,722
يجب أن يكون لدي ثقب تحت الحجاج
61
00:04:07,766 --> 00:04:09,289
وربما سأزيل عظم أنفه
62
00:04:09,333 --> 00:04:11,770
هل يستطيع جراح التجميل إصلاحه؟
63
00:04:11,813 --> 00:04:13,337
...أعني
64
00:04:13,380 --> 00:04:15,339
هذا مرض عضال، فلماذا نجلب لها مثل هذه المشكلات؟
65
00:04:15,382 --> 00:04:16,731
نعم، أنا أعلم
66
00:04:16,775 --> 00:04:18,342
لا بد لي من إخبارهم بالخيارات
67
00:04:18,385 --> 00:04:19,298
(ليس لديه اخيار (نيل
68
00:04:19,343 --> 00:04:20,692
هل تريد إخبار والديها بهذا؟
69
00:04:20,735 --> 00:04:22,476
تريد أن تخبرهم بأن
ابنتهم البالغة من العمر ست سنوات
70
00:04:22,519 --> 00:04:23,911
ليس لديها صداع نصفي، لديها ورم
71
00:04:23,956 --> 00:04:25,479
بحجم كرة بيسبول؟
72
00:04:25,523 --> 00:04:26,480
رأت آخر حفلة عيد ميلاد في حياتها؟
73
00:04:26,524 --> 00:04:27,612
الجراحون الملاعين
74
00:04:27,655 --> 00:04:30,228
العلاج الكيميائي غير مجدي؟-
لا-
75
00:04:30,253 --> 00:04:32,374
ابدأ العلاج الإشعاعي
ولاحظ ما إذا كان بإمكانك ذلك
76
00:04:32,399 --> 00:04:34,619
قبل أن أجري الجراحة، اجعلها أصغر أم لا
77
00:04:34,662 --> 00:04:36,403
هل تعرف كيف ستبدو تلك الفتاة عندما أنتهي منها؟
78
00:04:36,447 --> 00:04:38,623
(لم أكن لأفعل ذلك يا (غاري
79
00:04:38,666 --> 00:04:40,677
لكن القرار ليس قراري
80
00:04:48,256 --> 00:04:49,349
هل تريدني ان آتي معك
81
00:04:49,634 --> 00:04:51,565
نعم، تعالي
82
00:04:52,104 --> 00:04:53,671
جيني)، نحن جاهزون)
83
00:05:01,950 --> 00:05:05,040
طبيبان؟ هذا لا يبشر بخير
84
00:05:05,422 --> 00:05:07,032
الآن ثلاثة
85
00:05:07,088 --> 00:05:10,657
مادي)، هل تعرفين ما لدي في نهاية القاعة؟)
86
00:05:10,742 --> 00:05:12,483
ماذا؟-
متجر ألعاب-
87
00:05:13,771 --> 00:05:15,468
إنه ليس واحد من متاجر الألعاب العادية
88
00:05:15,546 --> 00:05:17,330
هذا لا يأخذ المال
89
00:05:17,585 --> 00:05:19,403
لماذا لا يأخذه؟
90
00:05:19,446 --> 00:05:21,796
حسنًا، لأن كل شيء مجاني
91
00:05:21,840 --> 00:05:23,668
وعندما تأتين لرؤيتي في أي وقت
92
00:05:23,711 --> 00:05:25,626
يمكنك أخذ أي شيء تريدينه
93
00:05:25,670 --> 00:05:27,454
ماذا تريد في المقابل؟
94
00:05:27,498 --> 00:05:29,021
لا نريد أي شيء
95
00:05:29,064 --> 00:05:30,631
آنسة (جيني)، ستآخذك إلى هناك الآن
96
00:05:30,675 --> 00:05:31,893
إذا كان والداك لا يمانعان
97
00:05:31,937 --> 00:05:33,678
لا تهتمي يا حبيبتي. إذهبي
98
00:05:38,770 --> 00:05:40,511
ما المشكلة؟
99
00:05:40,554 --> 00:05:43,424
...حسنًا، هذا دكتورة (راميريز)، أخصائية الأشعة لدينا
100
00:05:43,449 --> 00:05:46,322
ما المشكلة؟
101
00:05:46,347 --> 00:05:47,435
إنه ورم في المخ
102
00:05:50,564 --> 00:05:51,957
كم حجمه؟
103
00:05:51,992 --> 00:05:55,180
ستة وسبعون ملم
104
00:05:55,205 --> 00:05:56,614
أعني، ما حجمه؟
105
00:05:59,186 --> 00:06:00,457
في رأسها؟
106
00:06:00,513 --> 00:06:01,949
نعم
107
00:06:02,154 --> 00:06:05,035
إذاً ماذا عسانا أن نفعل؟ ما الخيارات أمامنا؟
108
00:06:05,060 --> 00:06:06,714
انتشر الورم
109
00:06:06,739 --> 00:06:10,278
مما يعني أنه انتشر من مقدمة دماغها إلى أماكن أخرى
110
00:06:10,303 --> 00:06:11,522
اين يصل؟
111
00:06:11,547 --> 00:06:13,674
لعينيها
112
00:06:14,113 --> 00:06:18,679
حسنًا، يمكننا أن نبدأ العلاج الإشعاعي بهذا الأمل
113
00:06:18,723 --> 00:06:20,507
لتقليل حجم الورم
114
00:06:20,551 --> 00:06:23,377
وإذا نجحت، فيمكننا محاولة
115
00:06:23,402 --> 00:06:25,404
إزالة أكبر قدر ممكن من الورم
116
00:06:25,429 --> 00:06:29,915
لكن علينا أن نبدأ بإزالة عينها
117
00:06:35,696 --> 00:06:37,698
حبيبتي، حبيبتي
118
00:06:43,008 --> 00:06:45,053
علينا أن نستمع إلى ما يقوله، حسنًا؟
119
00:06:58,049 --> 00:07:00,498
هل يمكنها النجاة منه؟
120
00:07:02,432 --> 00:07:03,781
لا
121
00:07:05,683 --> 00:07:06,988
كم لدينا من الوقت؟
122
00:07:07,032 --> 00:07:08,163
إنه لا يعرف يمكنها النجاة منه
123
00:07:08,214 --> 00:07:11,478
كم لدينا من الوقت؟-
ستة أشهر-
124
00:07:11,515 --> 00:07:13,647
كم من الوقت لدينا للعملية؟
125
00:07:13,691 --> 00:07:16,084
إذا نجت من الجراحة
126
00:07:16,128 --> 00:07:18,826
...إذا كان جسدها يستجيب بشكل إيجابي للعلاجات القادمة
127
00:07:18,870 --> 00:07:23,091
هذا السرطان خبيث للغاية ولا يمكننا إزالته بالكامل
128
00:07:23,135 --> 00:07:25,525
لا أعرف كم من الوقت لديك
129
00:07:25,550 --> 00:07:26,638
لا تعرف؟
130
00:07:26,809 --> 00:07:28,637
أريد أن أسأل رأي طبيب آخر
131
00:07:28,662 --> 00:07:30,751
أوصي بشدة أن تفعل الشيء نفسه
132
00:07:30,795 --> 00:07:34,846
ما نوع الحياة المتوقعة بعد العملية؟
133
00:07:35,556 --> 00:07:37,862
حياتها مليئة بالألم
134
00:07:40,152 --> 00:07:41,457
ماذا نفعل؟
135
00:07:44,514 --> 00:07:46,472
كونا معها بقدر ما تستطيعان
136
00:07:47,590 --> 00:07:49,727
وإفعلا ما تحب أن تفعله
137
00:07:51,148 --> 00:07:52,686
هل تعتقد أننا يجب ألا نتصرف؟
138
00:07:52,730 --> 00:07:54,818
لا، لا أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك
139
00:07:56,603 --> 00:07:57,604
أيها الوغد
140
00:07:57,648 --> 00:07:59,911
هل بذلت أي جهد؟
141
00:07:59,954 --> 00:08:02,522
هل بذلت أي جهد ؟
142
00:08:02,566 --> 00:08:05,090
!اللعنة عليك، اللعنة عليك
143
00:08:06,517 --> 00:08:07,735
نيل)، أنفك ينزف)
144
00:08:07,959 --> 00:08:09,656
اذهب إلى قسم الطوارئ
145
00:08:09,720 --> 00:08:10,503
أقول إتصل بالشرطة
146
00:08:10,574 --> 00:08:11,575
أنا بخير
147
00:08:11,618 --> 00:08:13,455
نيل)، لقد هاجمك)
148
00:08:13,838 --> 00:08:16,209
كنت سأفعل نفس الشيء
149
00:08:18,669 --> 00:08:20,757
إتصال من المدرسة
150
00:08:24,718 --> 00:08:26,633
لا يوجد عذر لهذا، هل تعلمين؟
151
00:08:26,677 --> 00:08:28,069
لم تسمع ما قالته لي
152
00:08:28,113 --> 00:08:29,767
لا يهمني ما قالته لك
153
00:08:29,810 --> 00:08:32,770
لا يهمك
154
00:08:32,813 --> 00:08:35,076
لا يمكنني التحدث مع رجل أبيض عن هذه الأشياء
155
00:08:35,120 --> 00:08:36,991
مع...؟
156
00:08:40,647 --> 00:08:43,128
أنا والدك قبل أن أكون شيئًا آخر
157
00:08:43,171 --> 00:08:44,650
هل فهمتِ ما قلته؟
158
00:08:44,695 --> 00:08:46,610
:كل ما فعلته اليوم هو
159
00:08:46,653 --> 00:08:48,089
طردتِ مؤقتاً من المدرسة
160
00:08:48,133 --> 00:08:51,702
وقد فعلت شيئًا ما لتجعل فريقك يخسر النصر. هذا
161
00:08:51,745 --> 00:08:53,834
(لا يمكنك التغلب على كره شخص ما، (كيت
162
00:08:53,878 --> 00:08:55,619
لا، لكن يمكنك المحاولة
163
00:08:56,446 --> 00:08:58,682
تمامًا مثل والدتك
164
00:09:23,690 --> 00:09:25,692
أمي، أخذ هاتفي مني
165
00:09:26,737 --> 00:09:28,086
لماذا يفعل هذا؟
166
00:09:28,129 --> 00:09:30,044
بلا سبب
167
00:09:30,088 --> 00:09:31,742
سأتحدث اليه
168
00:09:49,473 --> 00:09:50,952
مرحبًا
169
00:09:53,720 --> 00:09:55,026
سأحضر زجاجة أخرى
170
00:10:03,904 --> 00:10:06,211
إذن، عزيزي كيف كان يومك
171
00:10:07,588 --> 00:10:11,825
أعتقد أنك لم تتعرض للضرب في موقف للسيارات
172
00:10:11,869 --> 00:10:15,002
كنت قد ذهبت لإحتساء
مشروب مع أحد زملائي من جامعة الطب
173
00:10:15,046 --> 00:10:16,961
هل تتذكرين (فالنتينو)؟
174
00:10:17,004 --> 00:10:19,920
ذلك الكلب الإيطالي الحقير يشبه العارضات؟
175
00:10:19,964 --> 00:10:21,922
أتذكر أسنانه
176
00:10:22,524 --> 00:10:25,970
أصبح جراح تجميلي
177
00:10:26,013 --> 00:10:27,798
أفترض إنه أصبح جراح تجميل
178
00:10:27,841 --> 00:10:31,932
لأنه أراد أن يلمس أثداء النساء طيلة اليوم
179
00:10:31,976 --> 00:10:33,325
ولكنني كنت مخطئاً
180
00:10:35,327 --> 00:10:37,242
قال إنه أصبح جراح تجميل
181
00:10:37,285 --> 00:10:40,941
لأنه لا يريد أن يموت مرضاه
182
00:10:43,324 --> 00:10:47,503
حسنًا، لقد كان مشغولًا بالثدي
لعقد من الزمان وشعر بالملل أخيرًا
183
00:10:48,775 --> 00:10:50,908
شعر بأنه غير مهم
184
00:10:50,951 --> 00:10:54,302
..لهذا السبب، أصبح عضوًا في زمالة الجراحة الترميمية، كما تعلمين
185
00:10:54,346 --> 00:10:57,262
يحاولون جعل الناس كما كانوا
186
00:10:57,305 --> 00:11:01,701
قبل حادث السيارة أو الحريق
187
00:11:01,745 --> 00:11:05,009
....و
188
00:11:05,371 --> 00:11:08,708
كانت هناك فتاة أصبحت ملكة الحفلة الراقصة
189
00:11:08,758 --> 00:11:13,023
وألقي بها من السيارة وسقطت على وجهها
190
00:11:13,060 --> 00:11:14,975
وجرت في الشارع مسافة 100 متر
191
00:11:15,019 --> 00:11:16,847
تمزق معظم وجهها
192
00:11:16,890 --> 00:11:19,980
وجنتيها وأنفها
193
00:11:20,024 --> 00:11:22,809
أمضى ستة عشر ساعة في إصلاح وجهها
194
00:11:22,853 --> 00:11:24,724
وتوفي في العناية
195
00:11:26,593 --> 00:11:30,597
ثم استقال وغادر
196
00:11:31,909 --> 00:11:34,036
"الآن يقوم بتدريس علم التشريح في "جورج تاون
197
00:11:35,653 --> 00:11:38,786
وسألني كيف أفعل هذا، مع العلم بذلك
198
00:11:39,017 --> 00:11:43,238
لن يرى نصف مرضاي عيد ميلادهم الثامن عشر
199
00:11:48,226 --> 00:11:51,271
وقلت لأن نصف الآخرين يمكنهم الرؤية
200
00:12:01,195 --> 00:12:03,894
هل هذا يقلل من آلام خسارة النصف الأول؟
201
00:12:04,242 --> 00:12:06,461
على الاطلاق
202
00:12:12,480 --> 00:12:13,730
هل يمكنك إعادة هاتفي؟
203
00:12:16,297 --> 00:12:18,865
هل ستتطلّقان؟
204
00:12:18,909 --> 00:12:20,301
أرجعي للداخل
205
00:12:33,685 --> 00:12:34,968
قال أبوك لا آيباد
206
00:12:35,012 --> 00:12:36,187
هذا ليس جهاز آيباد
207
00:12:36,230 --> 00:12:38,058
أعرف. جهاز كمبيوتر مكسور
208
00:12:38,102 --> 00:12:41,008
ليس مكسوراً-
سيكون كذلك خلال ثلاثين ثانية-
209
00:12:46,049 --> 00:12:47,441
هل ستتطلّقان؟
210
00:12:48,939 --> 00:12:50,418
هل هذا ما تعتقدينه؟
211
00:12:50,462 --> 00:12:51,811
ليس عليك القتال من أجل الحضانة
212
00:12:51,855 --> 00:12:52,943
لأنني أريد أن أعيش معه
213
00:12:52,986 --> 00:12:54,858
أريد نفس الشيء
214
00:12:54,901 --> 00:12:57,981
يؤسفني أن أخبرك بهذا، لكننا لن نتطلّق
215
00:13:00,254 --> 00:13:01,821
ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟
216
00:13:01,865 --> 00:13:03,914
لقد كبرت
217
00:13:04,955 --> 00:13:06,391
أنت بعيده جدًا عن سن الرشد
218
00:13:06,434 --> 00:13:09,006
لدرجة لا يمكنك رؤية حتى من مكان وجودك
219
00:13:09,611 --> 00:13:12,440
أي فكرة؟ أي حلم؟
220
00:13:15,875 --> 00:13:17,853
شيء مهم
221
00:13:17,878 --> 00:13:19,534
من الأفضل أن تفكري في ذلك
222
00:13:19,578 --> 00:13:21,188
لأن تلك الوظائف المهمة لها ثمنها الخاص
223
00:13:21,232 --> 00:13:22,677
أنا أعرف
224
00:13:23,342 --> 00:13:26,019
أنا الثمن
225
00:13:26,063 --> 00:13:28,065
على عكس ما قد تعتقدينه
226
00:13:28,108 --> 00:13:29,893
الفصل المؤقت ليس أسوأ شيء يحدث
227
00:13:29,936 --> 00:13:32,025
حدث لوالدك اليوم
228
00:13:32,069 --> 00:13:33,984
بصراحة، لا أعتقد أنه سيكون من بين الخمسة الأوائل
229
00:13:34,027 --> 00:13:36,943
سأشعر بالسوء حيال دروس الأمومة هذه
230
00:13:36,987 --> 00:13:39,119
لا
231
00:13:39,163 --> 00:13:42,748
لا، هذه محادثة بين امرأة وفتاة على وشك ان تصبح امرأة
232
00:13:44,342 --> 00:13:46,561
شئت أم ابيت
233
00:13:46,605 --> 00:13:49,086
حتى لو كنت تحبينه
234
00:13:49,129 --> 00:13:51,044
ستجدين طريقة لإظهار الحب له
235
00:13:51,088 --> 00:13:52,306
هو حقاً يحتاجه الآن
236
00:13:53,351 --> 00:13:55,396
لماذا؟ ماذا حدث؟
237
00:13:58,051 --> 00:14:02,447
كان عليه أن يخبر والدي الفتاة التي لا تملك حظ مثلك
238
00:14:02,490 --> 00:14:05,062
أن عيد الميلاد هذا كان آخر عيد الميلاد في حياتها
239
00:14:10,977 --> 00:14:12,936
إذا كنت تتشاجرين مرة أخرى في المدرسة
240
00:14:13,045 --> 00:14:16,222
أقسم بالله أني سأكسر هذا بمطرقة
241
00:14:20,291 --> 00:14:22,701
هل أعجبك درس الأمومة؟
242
00:14:34,522 --> 00:14:36,655
ليس عليك أن تطبخ لهم الليلة، عزيزي
243
00:14:36,698 --> 00:14:38,135
أصنع لهم شطيرة
244
00:14:38,178 --> 00:14:39,484
حسنًا، لا تعتبر الشطيرة عشاء
245
00:14:39,527 --> 00:14:41,486
هي عشاءي عادةً
246
00:14:41,529 --> 00:14:42,966
حسنًا، الليلة ليست عشاءك
247
00:14:43,009 --> 00:14:44,619
حسنًا، أيها الشيف
248
00:14:44,663 --> 00:14:46,099
ماذا يوجد للعشاء؟
249
00:14:46,143 --> 00:14:48,101
لدينا لازانيا بصلصة البولونيز
250
00:14:49,189 --> 00:14:51,017
هل ما زلت لا تأكلين الغلوتين؟
251
00:14:51,061 --> 00:14:52,366
كنت في الصحراء لمدة ستة أشهر يا عزيزي
252
00:14:52,410 --> 00:14:55,326
أنا مستعد للعق الغلوتين من هذه الطاولة
253
00:14:55,369 --> 00:14:58,371
بطريقة غريبة، أجد أنه من الممتع تخيّله
254
00:15:03,761 --> 00:15:05,118
يجب أن تشكرين والدك على استعادة هاتفك
255
00:15:05,162 --> 00:15:06,119
أنا آسفة
256
00:15:06,163 --> 00:15:09,035
آسف لأنني جعلت يومك السيئ أسوأ
257
00:15:09,079 --> 00:15:11,516
أنا آسفة-
لا بأس يا عزيزتي-
258
00:15:11,559 --> 00:15:12,952
شكراً. لا عليك
259
00:15:18,653 --> 00:15:21,003
هل أعجبك عرض إهتمامي؟
260
00:15:22,819 --> 00:15:25,037
لا بد أنكما خضتما محادثة رائعة
261
00:15:27,210 --> 00:15:33,973
instagram: _b5w
262
00:17:53,136 --> 00:17:54,442
اتركيه
263
00:17:54,485 --> 00:17:55,617
هل تريد الرد؟
264
00:17:55,661 --> 00:17:56,836
لا
265
00:18:00,796 --> 00:18:02,145
إنه هاتفك-
تابع-
266
00:18:05,279 --> 00:18:06,889
اللعنة
267
00:18:06,933 --> 00:18:09,892
فلتسرع، هيا
268
00:18:09,936 --> 00:18:11,067
أنا أحاول
269
00:18:11,111 --> 00:18:13,326
إذا قمت بذلك بشكل أسرع، ستضيق عضلاتي
270
00:18:34,429 --> 00:18:36,692
ألو-
نعم؟-
271
00:18:36,756 --> 00:18:38,584
حسنًا، أخبر الطبيب المناوب لتثبيت حالته وتهيئته للجراحة
272
00:18:38,747 --> 00:18:40,096
سآتي بعد نصف ساعة
273
00:18:40,140 --> 00:18:41,707
لا، (لانغلي) أقرب، نطير من هناك
274
00:18:41,750 --> 00:18:43,883
حسنًا
275
00:18:47,538 --> 00:18:49,497
لقد أنهيناها في اللحظة الأخيرة
276
00:18:50,202 --> 00:18:52,247
هل ستعودين للمنزل بحلول الصباح؟
277
00:18:52,777 --> 00:18:55,649
لا. ماذا عنك؟
278
00:18:55,674 --> 00:18:58,764
لا أدري-
والأطفال؟-
279
00:18:58,789 --> 00:19:00,051
اعتاد الأطفال على ذلك، حبيبتي
280
00:19:03,263 --> 00:19:04,612
نعم
281
00:19:14,348 --> 00:19:17,351
عزيزتي، علي أن أذهب، لدي عملية جراحية
282
00:19:17,394 --> 00:19:19,720
هلا تحضرين الإفطار لـ(تشارلي) في الصباح؟
283
00:19:19,745 --> 00:19:22,661
لماذا لا تصنعه أمي؟
284
00:19:22,744 --> 00:19:25,051
هناك حالة طارئة لأمي
285
00:19:25,228 --> 00:19:27,883
هل يحتاج أي شخص إلى مترجم بشكل عاجل؟
286
00:19:27,927 --> 00:19:30,146
عزيزتي، أنا لا أعرف السياسة على الإطلاق
287
00:19:30,190 --> 00:19:32,932
(إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فاتصل بجارنا (ستان
288
00:19:32,975 --> 00:19:35,368
حسنًا، حسنًا، حسنًا، أعلم
289
00:19:48,599 --> 00:19:50,123
لماذا عندك مسدس؟
290
00:19:53,638 --> 00:19:55,509
لحماية أولئك الذين أعمل معهم
291
00:19:55,629 --> 00:19:56,909
أما عندهم أناس يفعلون ذلك؟
292
00:19:56,968 --> 00:19:58,274
يريدون منك فعل ذلك؟
293
00:19:58,304 --> 00:19:59,697
إنهم بحاجة للجميع لفعلها.
294
00:20:01,655 --> 00:20:02,831
أخرجي.
295
00:21:00,867 --> 00:21:04,523
لا! لا!
296
00:21:29,029 --> 00:21:30,639
لا! لا!
297
00:23:36,638 --> 00:23:38,207
ما اسمك.
298
00:23:39,571 --> 00:23:40,659
اللعنة عليك.
299
00:23:40,736 --> 00:23:42,986
اللعنة عليك أنت! ما اسمك!
300
00:23:43,163 --> 00:23:44,512
اللعنة عليك!
301
00:23:48,013 --> 00:23:49,449
لا!
302
00:23:53,173 --> 00:23:55,175
استنشقي.
303
00:23:55,218 --> 00:23:57,743
استنشقي الماء. استنشقيه.
304
00:23:57,768 --> 00:23:58,768
فتاه مطيعه.
305
00:24:00,267 --> 00:24:02,356
استنشقي الماء.
306
00:24:02,399 --> 00:24:03,749
استنشقي.
307
00:24:20,374 --> 00:24:22,245
مهلا!
308
00:25:17,460 --> 00:25:19,849
أكانت تلك عملية تدريبية غبية؟
309
00:25:20,170 --> 00:25:23,466
نجاة، تملّص، مقاومة.
310
00:25:23,491 --> 00:25:25,713
لقد خضت تمرين النجاة والمناورة
والمقاومة والهروب، أيتها العاهرة!
311
00:25:25,738 --> 00:25:28,944
لإنجاز هدفك، عليك كشف نفسك.
312
00:25:29,550 --> 00:25:33,060
أيمكنك الفرار قبل
أن يعلموا ما فعلتيه؟
313
00:25:33,094 --> 00:25:34,425
بالغالب لايمكنك.
314
00:25:34,901 --> 00:25:36,957
الأكثر ترجيحاً هو أنّ يتم نقلك
315
00:25:36,988 --> 00:25:39,114
وأنّ تبقين حيةً حتى نصل إليك.
316
00:25:39,765 --> 00:25:42,651
وسأحتاج لمعرفة
كم تبقى من الوقت للوصول إليك
317
00:25:42,697 --> 00:25:44,758
قبل فوات الأوان.
318
00:25:46,782 --> 00:25:48,170
قبل أن تنهاري.
319
00:25:48,195 --> 00:25:49,240
لن أنهار.
320
00:25:49,265 --> 00:25:50,748
- الجميع ينهار.
- إلا انا.
321
00:25:50,823 --> 00:25:52,651
الجميع.
322
00:25:55,481 --> 00:25:58,369
أتريدني أنّ أعود ثانيةً؟
323
00:25:58,826 --> 00:26:01,655
هكذا يعجبك الأمر، صحيح؟
324
00:26:01,738 --> 00:26:06,700
ما يعجبني هو إعادة العملاء إلى الوطن.
325
00:26:09,746 --> 00:26:12,836
وما لا يعجبني هو كتابة
رسائل إلى ذويهم
326
00:26:12,880 --> 00:26:15,839
أشرح فيها طريقة موتهم
ببعض التدريبات التافهه
327
00:26:15,883 --> 00:26:18,051
لأنني لم أستطيع
أن أخبرهم بأن ابنتهم
328
00:26:18,052 --> 00:26:20,714
أُعدمت ومن ثم تم حرقها.
329
00:26:23,579 --> 00:26:26,538
بالتأكيد لا داعي
لأقلق حيال ذلك معك.
330
00:26:26,563 --> 00:26:28,622
أنت لا تملكين أهل.
331
00:26:28,692 --> 00:26:31,129
أعليّ أن أرسل الرسالة إلى (إدغار)؟
332
00:26:31,326 --> 00:26:34,247
يا رباه، لقد أحسنتّ الإختيار.
333
00:26:35,451 --> 00:26:38,077
لقد مات. أكنت تعلمين ذلك؟
334
00:26:39,484 --> 00:26:42,792
ضُرب وطُعن و أطلق عليه الرصاص.
335
00:26:42,863 --> 00:26:44,734
كما لو أنّ أحدهم جعل الأمر كلعبة.
336
00:26:50,999 --> 00:26:52,939
أراهن أنك كنت راقصة بارعه.
337
00:26:53,977 --> 00:26:55,882
لو أسمينا ذلك رقصاً.
338
00:26:56,385 --> 00:26:58,329
أراهن أنك كنت جيد في هذا.
339
00:27:01,930 --> 00:27:03,816
لماذا توقفت؟
340
00:27:05,454 --> 00:27:08,283
هل اصبح أحدهم عنيفاً قليلاً
في حانة الشمبانيا؟
341
00:27:08,326 --> 00:27:10,633
وتصرف بمّا يحلو له
ولم تكوني قويةً بما يكفي لإيقافه؟
342
00:27:10,677 --> 00:27:13,288
وها أنت الآن، تثبتين مدى قوتك؟
343
00:27:16,030 --> 00:27:17,422
هل هذا الكلام صحيح؟
344
00:27:20,559 --> 00:27:22,868
يبدو أن هؤلاء الرجال
كان لهم أغراضهم الدنيئة أيضاً.
345
00:27:23,907 --> 00:27:28,725
دائماً هناك شخص أضخم. أقوى.
346
00:27:28,778 --> 00:27:30,871
لكنك تعلمين ذلك، أليس كذلك؟
347
00:27:33,481 --> 00:27:35,718
هذه هي قصة حياتك.
348
00:27:40,018 --> 00:27:41,541
لا يمكنك أنّ تنهاري؟
349
00:27:50,349 --> 00:27:51,892
الوقت قد حان للجولة الثانية.
350
00:28:03,234 --> 00:28:05,446
أريدها أن توقّع على
التنازل لمواصلة الأمر.
351
00:28:05,470 --> 00:28:07,037
إنها غير موجودة لتوقّع على التنازل.
352
00:28:07,081 --> 00:28:08,865
إذا كانت هنا، فهي موجودة.
353
00:28:08,909 --> 00:28:10,669
ليوقّع أحدهم عليه
فلا يهمني من يكون.
354
00:28:10,693 --> 00:28:13,000
اعطني اياه.
355
00:28:13,043 --> 00:28:15,002
عندما ينصب تركيزها على الأسئلة،
356
00:28:15,045 --> 00:28:16,307
ضعها بالأرض.
357
00:28:16,351 --> 00:28:17,613
قيد حركتها.
358
00:28:17,656 --> 00:28:18,926
وهكذا ستبوح بمّا لديها.
359
00:28:18,958 --> 00:28:20,699
اريد شخص معي بالداخل.
360
00:28:20,870 --> 00:28:23,003
لا أريد أن يرجع الأمر عليّ في غضون عام.
361
00:28:23,053 --> 00:28:24,987
- أنا هنا.
- أنت جاسوسة.
362
00:28:25,012 --> 00:28:27,841
أثق بكِ بنفس قدر إستطاعتي لطرحك أرضاً.
363
00:28:27,944 --> 00:28:29,728
(ماغ) أنت معي.
364
00:28:58,001 --> 00:29:00,569
إذاً ما كان اسمه؟
365
00:29:03,877 --> 00:29:05,574
ما كان اسمه؟
366
00:29:07,206 --> 00:29:09,033
إنه موجود هنا في الملف.
367
00:29:10,983 --> 00:29:12,889
أريدك أنّ تقوليه وحسب.
368
00:29:13,212 --> 00:29:14,212
يمكنك قوله.
369
00:29:19,322 --> 00:29:20,715
هل تريدي أن تسمعيه مني؟
370
00:29:23,694 --> 00:29:25,609
(خوسيسيتو).
371
00:29:29,685 --> 00:29:33,994
أنت لا تعرفين والدك
والدتك في العمل.
372
00:29:34,357 --> 00:29:38,011
وأخوك ليس من النوع
الذي يجالس الأطفال.
373
00:29:38,301 --> 00:29:39,650
إذاً، لابدّ أنّه أنت.
374
00:29:42,451 --> 00:29:44,366
أنتِ من كان يراقبه عندما مات؟
375
00:29:45,935 --> 00:29:47,110
قضي عليك
376
00:29:49,632 --> 00:29:52,221
أتظن إنّ هذا سيجعلني
عنصر عمليات أفضل؟
377
00:29:52,965 --> 00:29:56,935
لا، ليس لهذا علاقة
بكونك عنصر عمليات.
378
00:29:58,157 --> 00:30:01,916
هكذا ستنجين عندما
ينتهي عنصر العمليات بداخلك.
379
00:30:03,449 --> 00:30:05,547
يجب أن تعرفي أين تنهاري
380
00:30:05,743 --> 00:30:07,475
حتى تتعلمي تخطيه.
381
00:30:10,136 --> 00:30:11,964
سوف تتعلمين.
382
00:30:49,765 --> 00:30:53,116
لا! لا! لا!
383
00:30:53,160 --> 00:30:55,814
لا!
384
00:30:56,126 --> 00:30:57,050
هذا يكفي.
385
00:30:57,075 --> 00:30:58,401
لا لا. إننا على وشك الإنتهاء.
386
00:30:58,426 --> 00:31:00,484
إنني أحرص على تجنب جلسة إستجواب
387
00:31:00,509 --> 00:31:02,095
وما نفعله سيضعنا في جلسة استجواب.
388
00:31:02,205 --> 00:31:03,389
هذا يكفي.
389
00:31:03,420 --> 00:31:05,606
ستكتفي عندما أقول أنا إنها اكتفت.
390
00:31:05,694 --> 00:31:08,131
إنني لا أرى أية رتب على قميصك.
391
00:31:08,175 --> 00:31:10,644
إنها اكتفت عندما أقول أنا إنها اكتفت
392
00:31:10,675 --> 00:31:11,851
وهي اكتفت.
393
00:31:14,346 --> 00:31:16,499
- أيّها الرقيب، انسحبوا.
- ماذا تفعل؟
394
00:31:16,531 --> 00:31:20,399
(كودي) ورد أمر بالإنسحاب.
395
00:31:33,882 --> 00:31:35,057
أيّها اللعين.
396
00:31:36,300 --> 00:31:40,800
اهدأي، أنتهى الأمر.
397
00:31:40,873 --> 00:31:43,876
حسنا توقفي أيتها الجندية.
398
00:31:44,506 --> 00:31:46,421
لقد أثبتت مقصدك.
399
00:31:46,849 --> 00:31:48,064
الآن توقفي.
400
00:31:49,147 --> 00:31:50,759
الآن تظن أنها فازت.
401
00:31:50,784 --> 00:31:52,439
متأكد من أنها
لا تشعر بأنها فازت.
402
00:31:53,139 --> 00:31:54,751
أردت أن أعرف نقطة الانهيار.
403
00:31:54,776 --> 00:31:56,734
والآن أنا لا أعرف.
404
00:31:56,759 --> 00:32:00,118
تبدو ليّ إنها انهارت تماماً.
405
00:32:00,143 --> 00:32:02,055
إنها في مهمة انتحارية
وأنت تعرف ذلك.
406
00:32:04,207 --> 00:32:05,992
كنت أحاول إعطائها فرصة وحسب.
407
00:32:07,769 --> 00:32:11,011
المهام الانتحارية ليس بها فرص يا (جو).
408
00:32:11,082 --> 00:32:12,325
لهذا السبب سميت هكذا.
409
00:32:42,906 --> 00:32:44,329
ماذا عنها؟
410
00:32:44,598 --> 00:32:45,599
ماذا تقصد بـ "عنها ماذا"؟
411
00:32:45,624 --> 00:32:46,696
انها تحتاج إلى بطاقة.
412
00:32:46,741 --> 00:32:48,221
انها تحتاج إلى بطاقتي فقط.
413
00:33:28,239 --> 00:33:29,936
ما هذا؟
414
00:33:30,167 --> 00:33:31,647
منزلك الجديد.
415
00:33:31,690 --> 00:33:33,255
من الآن فصاعداً، ستبقين مع الفريق.
416
00:33:33,280 --> 00:33:35,369
- ماذا عن أشيائي؟
- أشيائيك ستصلك.
417
00:33:38,676 --> 00:33:40,267
ماذا تعرفين عن (عمروحي)؟
418
00:33:40,363 --> 00:33:43,558
لا أعرف أي شيء لأنك لم تخبريني أي شيء.
419
00:33:47,496 --> 00:33:49,333
يوجد العديد من الإرهابيين
420
00:33:49,358 --> 00:33:51,273
يوجد المتعصبون
والمصابون بجنون العظمة
421
00:33:51,315 --> 00:33:54,274
والمتطرفين دينياً
والمتطرفين سياسياً
422
00:33:54,351 --> 00:33:55,787
ومقاتلوا العِرق.
423
00:33:55,831 --> 00:33:58,790
(عمروحي) لا أحد من هؤلاء.
424
00:33:58,921 --> 00:34:00,876
شكل الإرهاب الذي ينتمي إليه يغذيه
425
00:34:00,901 --> 00:34:03,753
شيء بسيط جداً، الجشع.
426
00:34:04,602 --> 00:34:09,784
إنه أمير يسعى للفتنه نيابةً عن
أمراء آخرين لذا فأن الـ 150 مليون شخص
427
00:34:09,815 --> 00:34:12,338
من مناطقهم يكون كل تركيزهم منصباً علينا
428
00:34:12,483 --> 00:34:14,189
الشيطان الأكبر
429
00:34:14,362 --> 00:34:17,353
وكأن عائلته لا تدير
نصف تريليون دولار أبداً
430
00:34:17,513 --> 00:34:19,259
ولا يشاركونه مع احد.
431
00:34:19,356 --> 00:34:24,317
إذا تقربت منك (عاليه)
وحصلتي أنت على الفرصه
432
00:34:24,472 --> 00:34:26,561
واغتنمتي هذه الفرصة...
433
00:34:27,600 --> 00:34:28,906
انظري إليّ.
434
00:34:35,733 --> 00:34:38,034
يجب أن تجدي طريقة
للبقاء على قيد الحياة مهما
435
00:34:38,064 --> 00:34:41,417
يجعلك تعانين حتى آتي إليك.
436
00:34:41,472 --> 00:34:43,091
هذا ما سيحدث.
437
00:34:43,143 --> 00:34:45,319
حاولت أن أريك ما سيتطلبه الأمر.
438
00:34:45,538 --> 00:34:48,366
وأنا سأحاول معرفة
كم من الوقت لدّي لأصل إليك.
439
00:34:49,959 --> 00:34:52,222
لا تتعبي نفسك
440
00:34:52,392 --> 00:34:53,698
فقط أرسلي صاروخاً.
441
00:34:53,729 --> 00:34:55,382
وأنا لن أمر بهذا ثانيةً.
442
00:34:57,216 --> 00:35:01,351
لا، لن تمري بذلك ثانيةً.
443
00:35:01,720 --> 00:35:06,078
ما سيفعلونه سيكون أسوأ.
444
00:35:21,049 --> 00:35:23,106
إنني أراك، اياك وفعل ذلك.
445
00:35:23,149 --> 00:35:24,977
انت لا تريني.
446
00:35:25,027 --> 00:35:28,030
إنني أراك وأقول اياك وفعل ذلك.
447
00:35:28,067 --> 00:35:29,634
لا شأن لك بهذا يا (بوبي).
448
00:35:29,678 --> 00:35:31,854
سيكون من شأني لو بدأ أحدكم...
449
00:35:34,418 --> 00:35:36,028
لقد نلت منك أيها اللعين!
450
00:35:36,119 --> 00:35:37,119
سحقاً!
451
00:35:37,120 --> 00:35:38,599
اللعنة عليك!
452
00:35:38,643 --> 00:35:40,558
ماذا قلتُ بحق الجحيم؟
453
00:35:41,951 --> 00:35:44,997
- اللعنة يا (بوبي)!
- هذا ما تجنيه
454
00:35:45,587 --> 00:35:47,731
(بوبي) الآن عليّ أنّ أفتح كل النوافذ!
455
00:35:47,756 --> 00:35:50,390
وهذه هي الفكرة
لمّا لا تمارس دورة مناورة
456
00:35:50,415 --> 00:35:52,955
في مِرفق مناورة تكتيكي
بدلاً من غرفة المعيشة؟
457
00:35:52,980 --> 00:35:54,088
لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟
458
00:35:54,150 --> 00:35:55,605
هلاّ أطفئ أحدكم هذا الشيء؟
459
00:35:57,029 --> 00:35:59,083
- تسديدة جيدة.
- شكرا يا عصفورتي الصغيرة.
460
00:36:06,362 --> 00:36:08,059
أيوجد مهجع ليّ؟
461
00:36:08,170 --> 00:36:09,998
نحن لا ننام في مهاجع.
462
00:36:10,027 --> 00:36:12,073
ننام بغرف النوم.
463
00:36:12,124 --> 00:36:13,993
أتوجد غرفة نوم ليّ؟
464
00:36:14,040 --> 00:36:16,086
خذي غرفتي.
465
00:36:16,254 --> 00:36:17,166
من أي اتجاه؟
466
00:36:17,271 --> 00:36:18,838
نهاية الصالة. آخر باب جهة اليمين.
467
00:36:18,863 --> 00:36:20,082
كلها لك أيتها الجندية.
468
00:36:20,083 --> 00:36:22,042
- والحمام؟
- يوجد حماما في الغرفة.
469
00:36:22,169 --> 00:36:23,708
لاتحتسي كثيرا الليله
470
00:36:23,732 --> 00:36:25,211
فأنا لست بمزاج جيد.
471
00:36:27,265 --> 00:36:28,786
ماذا حصل لها؟
472
00:36:28,864 --> 00:36:30,392
اللعنة.
473
00:37:11,304 --> 00:37:13,897
هناك شيء غريب، تلك الشجيرة.
474
00:37:16,262 --> 00:37:17,611
أنت ميت!
475
00:37:17,655 --> 00:37:18,675
سأفجر هذا اللعين.
476
00:37:18,699 --> 00:37:20,000
هذا ما سأفعله.
477
00:37:20,025 --> 00:37:21,732
- إنه أمامك.
- أجل، أجل، نلت منه.
478
00:37:21,757 --> 00:37:23,019
اقضي عليه، اقضي عليه.
479
00:37:23,609 --> 00:37:26,177
لقد استيقظت.
480
00:37:26,753 --> 00:37:28,190
أأنت جائعة؟
481
00:37:32,423 --> 00:37:35,337
أرى بأنك لاتستطيعين المضغ.
482
00:37:35,974 --> 00:37:38,003
سأعدّ لك شيئاً.
483
00:37:38,311 --> 00:37:39,617
شكراً.
484
00:37:41,722 --> 00:37:43,289
يا للهول، انت مبتدئ...
485
00:37:48,405 --> 00:37:49,798
كيف ترى عبّر...
486
00:37:55,319 --> 00:37:56,494
- شكراً لك.
- هل ستستسلم؟
487
00:37:56,519 --> 00:37:58,323
علينا أن نجلب لعبة جديدة
488
00:37:58,348 --> 00:38:01,264
يا شباب علينا أنّ نشحن ونجلب لعبة جديدة.
489
00:38:01,307 --> 00:38:03,701
مهلا تعالي اجلسي.
490
00:38:07,709 --> 00:38:09,422
دعيني أخمن.
491
00:38:09,460 --> 00:38:10,841
هل عليّ أن ارى الطرف الآخر؟
492
00:38:10,892 --> 00:38:12,632
الطرف الآخر يحتاج لعملية تجميل أنف.
493
00:38:12,676 --> 00:38:14,765
لا شيء أفضل من
الدخول في شجار في الحانة
494
00:38:14,796 --> 00:38:16,275
من أجل البقاء متخفية، عمل رائع.
495
00:38:17,821 --> 00:38:18,952
لم يكن شجار في حانة.
496
00:38:18,990 --> 00:38:20,772
إنما وضعت بمكان مغلق
497
00:38:20,797 --> 00:38:22,272
على هذه الجزيرة
والذي يبعد ساعة من الشاطئ
498
00:38:22,297 --> 00:38:24,067
هل أخضعوكِ لتمرين
النجاة والمناورة والمقاومة والهروب؟
499
00:38:24,092 --> 00:38:25,216
لقد خضت ذلك التدريب من قبل.
500
00:38:25,241 --> 00:38:26,699
ولا أعرف ماذا يسمى
التدريب الذي مررت به.
501
00:38:26,744 --> 00:38:27,963
مع أي وحدة؟
502
00:38:29,539 --> 00:38:31,889
لا توجد وحدة. أنا لوحدي فقط.
503
00:38:32,034 --> 00:38:34,123
ماذا تعنين بقولك هذا؟
504
00:38:34,166 --> 00:38:36,473
اؤلئك الملاعين
هيّا، هيّا، اللعنة.
505
00:38:36,516 --> 00:38:38,981
- لنتحرك يا (راندي).
- مهلا!
506
00:38:39,028 --> 00:38:41,857
الآن سندخل بشجار في حانة.
507
00:38:43,872 --> 00:38:45,699
- هل ستأتين؟
- أجل.
508
00:39:00,336 --> 00:39:02,338
أيّها اللعين
509
00:39:02,455 --> 00:39:03,693
ما الأمر يا (بوبي)؟
510
00:39:03,717 --> 00:39:05,385
- اللعنة عليك أيتها العاهرة.
- اللعنة عليك!
511
00:39:05,410 --> 00:39:08,144
وأنت، هذا ما جنيته على نفسك جرّاء
تقديم تدريب غير مصرح به
512
00:39:08,169 --> 00:39:09,464
على زميلتي في الفريق!
513
00:39:09,489 --> 00:39:12,015
كان مصادقاً عليه من رئيستك.
514
00:39:12,068 --> 00:39:13,794
طلبت أنّ نجعلها تنهار
وفعلنا ذلك لها
515
00:39:13,824 --> 00:39:15,998
إن لم يعجبك هذا
فلمّا لاتذهبي وتتفاهمي معها؟
516
00:39:16,095 --> 00:39:18,006
ولو أراد أحدكم
التوقف عن رمي الزجاج
517
00:39:18,038 --> 00:39:20,386
والقتال بشكل عادل، فمّا
رأيكم أن نبدأه بمكان مفتوح
518
00:39:20,430 --> 00:39:22,214
- نحن مع وكالة المخابرات الآن.
- أجل.
519
00:39:22,258 --> 00:39:24,443
أجل، لذا نحن لا نقاتل بعدل، يا صديقي.
520
00:39:54,213 --> 00:39:55,595
أيعجبك ما تشعر به؟
521
00:39:57,077 --> 00:39:58,221
أيّها الضخم؟
522
00:40:03,194 --> 00:40:05,257
يا (بوبي). صديقتك ستقتله.
523
00:40:05,301 --> 00:40:07,216
حسناً يا (كروز) هذا يكفي.
524
00:40:09,601 --> 00:40:11,386
أيّتها الجندية توقفي!
525
00:40:14,963 --> 00:40:17,398
مهلاّ انا معك يا اخت، انا معك.
526
00:40:25,825 --> 00:40:27,464
اللعنة.
527
00:40:29,786 --> 00:40:31,200
اخرجي وأجيبي عليه.
528
00:40:32,542 --> 00:40:36,142
هل تلقت عميلتك مكالمة
في منتصف شجار حانة؟
529
00:40:36,167 --> 00:40:39,257
لا عجب أنّ نخسر
الحرب على الإرهاب.
530
00:40:39,314 --> 00:40:42,230
يالها من عمليات خاصة،
قوات خاصة بهواتف محمولة
531
00:40:42,294 --> 00:40:43,334
يا لهذه الروعة.
532
00:40:43,359 --> 00:40:45,666
أتطلع إلى إنقاذكم في "سوريا".
533
00:40:45,778 --> 00:40:48,664
يا (مايك) أما زالت زوجتك
تمارس الجنس مع المدرب الخاص؟
534
00:40:49,175 --> 00:40:50,261
اللعنة عليك.
535
00:40:50,303 --> 00:40:52,603
أجل هذا شعار زوجتك أيّها الداعر
536
00:40:52,604 --> 00:40:55,046
- مرحباً.
- مرحباً.
537
00:40:56,586 --> 00:40:57,979
كيف حالك؟
538
00:40:59,619 --> 00:41:01,578
بخير حال، أنا...
539
00:41:04,389 --> 00:41:06,266
تعّرضت لحادث سيارة.
540
00:41:08,248 --> 00:41:10,622
هل انت بخير؟
541
00:41:11,148 --> 00:41:14,340
أشعر بخير ولا أبدو بخير.
542
00:41:14,645 --> 00:41:15,689
ارسلي ليّ صورة.
543
00:41:21,111 --> 00:41:22,240
اخجل أنّ تريني.
544
00:41:22,330 --> 00:41:24,027
لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء.
545
00:41:24,119 --> 00:41:25,424
أجل إنه بهذا السوء.
546
00:41:25,468 --> 00:41:27,293
- كدمات أم جروح؟
- كلاهما.
547
00:41:27,318 --> 00:41:30,035
إذا كانت جروح فأنتِ
بحاجة لجراح بارع.
548
00:41:30,060 --> 00:41:31,191
هل تعرفين جراحاً بارعاً؟
549
00:41:31,561 --> 00:41:33,128
عمي يعرف أحدهم.
550
00:41:33,237 --> 00:41:34,673
أين أنت؟
551
00:41:37,084 --> 00:41:38,868
أنا في "شارلوت".
552
00:41:38,959 --> 00:41:40,758
- أين أنت؟
- "اتلانتا".
553
00:41:40,783 --> 00:41:42,547
سنسافر إلى "تشيزابيك" غدا.
554
00:41:42,590 --> 00:41:44,244
هل تريدين مقابلتنا؟
555
00:41:44,269 --> 00:41:46,141
أعدك بأنني لن أضحك على وجهك.
556
00:41:47,233 --> 00:41:49,486
أشك بذلك.
557
00:41:49,613 --> 00:41:51,310
هل لديك بذلة سباحة؟
558
00:41:51,825 --> 00:41:53,345
يمكنني الحصول على واحدة.
559
00:41:53,380 --> 00:41:55,969
احصلي على بذلة صغيرة
أنا سأحضر الأولاد
560
00:41:56,020 --> 00:41:57,324
ما مدى صغرها؟
561
00:41:57,380 --> 00:42:00,252
بعض الأمور تُترك للتخيل أفضل
562
00:42:00,677 --> 00:42:02,200
وجسدك ليس منهم.
563
00:42:04,463 --> 00:42:08,250
سأرسل لك العنوان. أراكِ غداً.
564
00:42:08,293 --> 00:42:10,252
- الى القاء.
- الى القاء.
565
00:42:10,805 --> 00:42:12,211
اللعنة.
566
00:42:13,117 --> 00:42:14,578
انا بحاجة إلى أنّ أتسوق.
567
00:42:15,793 --> 00:42:25,395
تَرجـــمــة و تعـديـل
|| احمد جواد - محمد طالب ||
48495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.