All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E02.The.Beating.1080p.REPACK2.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,833 --> 00:00:57,008 ‫تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب || 2 00:01:36,745 --> 00:01:38,225 إذن الهدف في باريس؟ 3 00:01:38,269 --> 00:01:39,487 "نيويورك" 4 00:01:39,531 --> 00:01:41,446 "قلت "باريس 5 00:01:41,678 --> 00:01:44,168 في البداية كانت باريس، والآن أصبحت نيويورك 6 00:01:44,193 --> 00:01:46,500 كيف انتهى الأمر؟- رقّما بعضهما البعض- 7 00:01:47,352 --> 00:01:48,844 إنهم يراسلون بعضهما البعض طوال هذا الوقت 8 00:01:48,888 --> 00:01:50,281 ماذا عن الشبكات الاجتماعية؟ 9 00:01:50,324 --> 00:01:51,717 هل تنشئ ملف شخصي؟ 10 00:01:51,759 --> 00:01:53,762 قالت (كروز) إن والدها لن يسمح بذلك 11 00:01:55,985 --> 00:01:57,853 فتاة ذكية 12 00:01:57,896 --> 00:01:59,203 أجل 13 00:02:02,527 --> 00:02:03,381 لكن؟ 14 00:02:03,424 --> 00:02:05,383 أريد أن أضغط عليها 15 00:02:05,426 --> 00:02:07,167 بالفعل كانت تحت الضغط 16 00:02:07,211 --> 00:02:09,300 هذه المرة سأفعل كل شيء بشكل مختلف 17 00:02:09,534 --> 00:02:11,364 إنها عميلتك الميدانية 18 00:02:11,389 --> 00:02:13,564 افعلي ما تعتقدين أنه صحيح 19 00:02:13,651 --> 00:02:15,393 هل تريدين قوة الاستطلاع أن تفعل ذلك؟ 20 00:02:15,569 --> 00:02:18,572 قوات دلتا الخاصة، إذا لم تكن هذه مشكلة 21 00:02:21,312 --> 00:02:22,356 يجب أن أتأكد 22 00:02:26,177 --> 00:02:28,048 حسنًا 23 00:02:29,011 --> 00:02:30,489 هل هي في "براغ"؟ 24 00:02:30,531 --> 00:02:32,316 وضعتها في شقة 25 00:02:32,341 --> 00:02:33,860 في شقة؟- إحدى شققنا الخاصة- 26 00:02:33,885 --> 00:02:36,160 لا يمكنني السماح لخمسين من القوات الخاصة يسألونها أين كانت 27 00:02:36,185 --> 00:02:37,259 "ماذا لو الهدف كان "جورج تاون 28 00:02:37,284 --> 00:02:38,677 وقرر الذهاب للتسوق 29 00:02:38,720 --> 00:02:40,331 وتصادفها في الشارع؟ 30 00:02:40,374 --> 00:02:42,289 لا يذهب الناس من "نيويورك" إلى "جورج تاون" للتسوق 31 00:02:42,333 --> 00:02:44,193 أخرجيها من الشقة 32 00:02:44,318 --> 00:02:46,057 حاضر سيدتي 33 00:02:50,795 --> 00:02:52,318 كيف حالك؟ 34 00:02:55,288 --> 00:02:56,333 أنا بخير 35 00:02:58,443 --> 00:02:59,618 ما أخبار (نيل)؟ 36 00:03:01,395 --> 00:03:02,918 بخير 37 00:03:05,704 --> 00:03:06,922 ما أخبار (نيل)؟ 38 00:03:08,989 --> 00:03:10,860 نبذل قصارى جهدنا 39 00:03:11,225 --> 00:03:13,488 هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به 40 00:03:13,828 --> 00:03:15,389 كيف حال البنات؟ 41 00:03:15,540 --> 00:03:17,421 الفتيات بخير 42 00:03:18,761 --> 00:03:21,067 تشارلي)، درجاتها ممتازة) 43 00:03:22,472 --> 00:03:23,647 ...(و(كيت 44 00:03:31,556 --> 00:03:32,731 إنهم أطفال طيبون 45 00:03:34,776 --> 00:03:35,672 !شجار 46 00:03:35,696 --> 00:03:36,592 !شجار 47 00:03:36,616 --> 00:03:37,512 !شجار 48 00:03:37,536 --> 00:03:38,432 !شجار 49 00:03:46,527 --> 00:03:48,486 انتشر في محجر العين 50 00:03:48,529 --> 00:03:50,401 وهو يضغط على الفص الجبهي 51 00:03:50,444 --> 00:03:52,316 وفي نفس الوقت يضغط على الفص الصدغي 52 00:03:52,359 --> 00:03:54,840 لذا فإن سبب عدم وضوح الرؤية وفقدان الذاكرة 53 00:03:54,883 --> 00:03:56,624 وفقدان حاسة الشم هو نفسه 54 00:03:56,668 --> 00:03:57,712 ما رأيك؟ 55 00:03:57,756 --> 00:03:59,497 نزيل العين على الفور 56 00:03:59,540 --> 00:04:01,716 ....ثم سنرى كم يمكننا المرور من خلال محجر العين، لكن 57 00:04:01,760 --> 00:04:03,370 ....لا يبدو أنه يمكننا الدخول من خلال قطع الجمجمة 58 00:04:03,414 --> 00:04:04,676 لا الدخول إلى هناك 59 00:04:04,719 --> 00:04:06,417 الورم عالق في وجهها 60 00:04:06,460 --> 00:04:07,722 يجب أن يكون لدي ثقب تحت الحجاج 61 00:04:07,766 --> 00:04:09,289 وربما سأزيل عظم أنفه 62 00:04:09,333 --> 00:04:11,770 هل يستطيع جراح التجميل إصلاحه؟ 63 00:04:11,813 --> 00:04:13,337 ...أعني 64 00:04:13,380 --> 00:04:15,339 هذا مرض عضال، فلماذا نجلب لها مثل هذه المشكلات؟ 65 00:04:15,382 --> 00:04:16,731 نعم، أنا أعلم 66 00:04:16,775 --> 00:04:18,342 لا بد لي من إخبارهم بالخيارات 67 00:04:18,385 --> 00:04:19,298 (ليس لديه اخيار (نيل 68 00:04:19,343 --> 00:04:20,692 هل تريد إخبار والديها بهذا؟ 69 00:04:20,735 --> 00:04:22,476 تريد أن تخبرهم بأن ابنتهم البالغة من العمر ست سنوات 70 00:04:22,519 --> 00:04:23,911 ليس لديها صداع نصفي، لديها ورم 71 00:04:23,956 --> 00:04:25,479 بحجم كرة بيسبول؟ 72 00:04:25,523 --> 00:04:26,480 رأت آخر حفلة عيد ميلاد في حياتها؟ 73 00:04:26,524 --> 00:04:27,612 الجراحون الملاعين 74 00:04:27,655 --> 00:04:30,228 العلاج الكيميائي غير مجدي؟- لا- 75 00:04:30,253 --> 00:04:32,374 ابدأ العلاج الإشعاعي ولاحظ ما إذا كان بإمكانك ذلك 76 00:04:32,399 --> 00:04:34,619 قبل أن أجري الجراحة، اجعلها أصغر أم لا 77 00:04:34,662 --> 00:04:36,403 هل تعرف كيف ستبدو تلك الفتاة عندما أنتهي منها؟ 78 00:04:36,447 --> 00:04:38,623 (لم أكن لأفعل ذلك يا (غاري 79 00:04:38,666 --> 00:04:40,677 لكن القرار ليس قراري 80 00:04:48,256 --> 00:04:49,349 هل تريدني ان آتي معك 81 00:04:49,634 --> 00:04:51,565 نعم، تعالي 82 00:04:52,104 --> 00:04:53,671 جيني)، نحن جاهزون) 83 00:05:01,950 --> 00:05:05,040 طبيبان؟ هذا لا يبشر بخير 84 00:05:05,422 --> 00:05:07,032 الآن ثلاثة 85 00:05:07,088 --> 00:05:10,657 مادي)، هل تعرفين ما لدي في نهاية القاعة؟) 86 00:05:10,742 --> 00:05:12,483 ماذا؟- متجر ألعاب- 87 00:05:13,771 --> 00:05:15,468 إنه ليس واحد من متاجر الألعاب العادية 88 00:05:15,546 --> 00:05:17,330 هذا لا يأخذ المال 89 00:05:17,585 --> 00:05:19,403 لماذا لا يأخذه؟ 90 00:05:19,446 --> 00:05:21,796 حسنًا، لأن كل شيء مجاني 91 00:05:21,840 --> 00:05:23,668 وعندما تأتين لرؤيتي في أي وقت 92 00:05:23,711 --> 00:05:25,626 يمكنك أخذ أي شيء تريدينه 93 00:05:25,670 --> 00:05:27,454 ماذا تريد في المقابل؟ 94 00:05:27,498 --> 00:05:29,021 لا نريد أي شيء 95 00:05:29,064 --> 00:05:30,631 آنسة (جيني)، ستآخذك إلى هناك الآن 96 00:05:30,675 --> 00:05:31,893 إذا كان والداك لا يمانعان 97 00:05:31,937 --> 00:05:33,678 لا تهتمي يا حبيبتي. إذهبي 98 00:05:38,770 --> 00:05:40,511 ما المشكلة؟ 99 00:05:40,554 --> 00:05:43,424 ...حسنًا، هذا دكتورة (راميريز)، أخصائية الأشعة لدينا 100 00:05:43,449 --> 00:05:46,322 ما المشكلة؟ 101 00:05:46,347 --> 00:05:47,435 إنه ورم في المخ 102 00:05:50,564 --> 00:05:51,957 كم حجمه؟ 103 00:05:51,992 --> 00:05:55,180 ستة وسبعون ملم 104 00:05:55,205 --> 00:05:56,614 أعني، ما حجمه؟ 105 00:05:59,186 --> 00:06:00,457 في رأسها؟ 106 00:06:00,513 --> 00:06:01,949 نعم 107 00:06:02,154 --> 00:06:05,035 إذاً ماذا عسانا أن نفعل؟ ما الخيارات أمامنا؟ 108 00:06:05,060 --> 00:06:06,714 انتشر الورم 109 00:06:06,739 --> 00:06:10,278 مما يعني أنه انتشر من مقدمة دماغها إلى أماكن أخرى 110 00:06:10,303 --> 00:06:11,522 اين يصل؟ 111 00:06:11,547 --> 00:06:13,674 لعينيها 112 00:06:14,113 --> 00:06:18,679 حسنًا، يمكننا أن نبدأ العلاج الإشعاعي بهذا الأمل 113 00:06:18,723 --> 00:06:20,507 لتقليل حجم الورم 114 00:06:20,551 --> 00:06:23,377 وإذا نجحت، فيمكننا محاولة 115 00:06:23,402 --> 00:06:25,404 إزالة أكبر قدر ممكن من الورم 116 00:06:25,429 --> 00:06:29,915 لكن علينا أن نبدأ بإزالة عينها 117 00:06:35,696 --> 00:06:37,698 حبيبتي، حبيبتي 118 00:06:43,008 --> 00:06:45,053 علينا أن نستمع إلى ما يقوله، حسنًا؟ 119 00:06:58,049 --> 00:07:00,498 هل يمكنها النجاة منه؟ 120 00:07:02,432 --> 00:07:03,781 لا 121 00:07:05,683 --> 00:07:06,988 كم لدينا من الوقت؟ 122 00:07:07,032 --> 00:07:08,163 إنه لا يعرف يمكنها النجاة منه 123 00:07:08,214 --> 00:07:11,478 كم لدينا من الوقت؟- ستة أشهر- 124 00:07:11,515 --> 00:07:13,647 كم من الوقت لدينا للعملية؟ 125 00:07:13,691 --> 00:07:16,084 إذا نجت من الجراحة 126 00:07:16,128 --> 00:07:18,826 ...إذا كان جسدها يستجيب بشكل إيجابي للعلاجات القادمة 127 00:07:18,870 --> 00:07:23,091 هذا السرطان خبيث للغاية ولا يمكننا إزالته بالكامل 128 00:07:23,135 --> 00:07:25,525 لا أعرف كم من الوقت لديك 129 00:07:25,550 --> 00:07:26,638 لا تعرف؟ 130 00:07:26,809 --> 00:07:28,637 أريد أن أسأل رأي طبيب آخر 131 00:07:28,662 --> 00:07:30,751 أوصي بشدة أن تفعل الشيء نفسه 132 00:07:30,795 --> 00:07:34,846 ما نوع الحياة المتوقعة بعد العملية؟ 133 00:07:35,556 --> 00:07:37,862 حياتها مليئة بالألم 134 00:07:40,152 --> 00:07:41,457 ماذا نفعل؟ 135 00:07:44,514 --> 00:07:46,472 كونا معها بقدر ما تستطيعان 136 00:07:47,590 --> 00:07:49,727 وإفعلا ما تحب أن تفعله 137 00:07:51,148 --> 00:07:52,686 هل تعتقد أننا يجب ألا نتصرف؟ 138 00:07:52,730 --> 00:07:54,818 لا، لا أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك 139 00:07:56,603 --> 00:07:57,604 أيها الوغد 140 00:07:57,648 --> 00:07:59,911 هل بذلت أي جهد؟ 141 00:07:59,954 --> 00:08:02,522 هل بذلت أي جهد ؟ 142 00:08:02,566 --> 00:08:05,090 !اللعنة عليك، اللعنة عليك 143 00:08:06,517 --> 00:08:07,735 نيل)، أنفك ينزف) 144 00:08:07,959 --> 00:08:09,656 اذهب إلى قسم الطوارئ 145 00:08:09,720 --> 00:08:10,503 أقول إتصل بالشرطة 146 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 أنا بخير 147 00:08:11,618 --> 00:08:13,455 نيل)، لقد هاجمك) 148 00:08:13,838 --> 00:08:16,209 كنت سأفعل نفس الشيء 149 00:08:18,669 --> 00:08:20,757 إتصال من المدرسة 150 00:08:24,718 --> 00:08:26,633 لا يوجد عذر لهذا، هل تعلمين؟ 151 00:08:26,677 --> 00:08:28,069 لم تسمع ما قالته لي 152 00:08:28,113 --> 00:08:29,767 لا يهمني ما قالته لك 153 00:08:29,810 --> 00:08:32,770 لا يهمك 154 00:08:32,813 --> 00:08:35,076 لا يمكنني التحدث مع رجل أبيض عن هذه الأشياء 155 00:08:35,120 --> 00:08:36,991 مع...؟ 156 00:08:40,647 --> 00:08:43,128 أنا والدك قبل أن أكون شيئًا آخر 157 00:08:43,171 --> 00:08:44,650 هل فهمتِ ما قلته؟ 158 00:08:44,695 --> 00:08:46,610 :كل ما فعلته اليوم هو 159 00:08:46,653 --> 00:08:48,089 طردتِ مؤقتاً من المدرسة 160 00:08:48,133 --> 00:08:51,702 وقد فعلت شيئًا ما لتجعل فريقك يخسر النصر. هذا 161 00:08:51,745 --> 00:08:53,834 (لا يمكنك التغلب على كره شخص ما، (كيت 162 00:08:53,878 --> 00:08:55,619 لا، لكن يمكنك المحاولة 163 00:08:56,446 --> 00:08:58,682 تمامًا مثل والدتك 164 00:09:23,690 --> 00:09:25,692 أمي، أخذ هاتفي مني 165 00:09:26,737 --> 00:09:28,086 لماذا يفعل هذا؟ 166 00:09:28,129 --> 00:09:30,044 بلا سبب 167 00:09:30,088 --> 00:09:31,742 سأتحدث اليه 168 00:09:49,473 --> 00:09:50,952 مرحبًا 169 00:09:53,720 --> 00:09:55,026 سأحضر زجاجة أخرى 170 00:10:03,904 --> 00:10:06,211 إذن، عزيزي كيف كان يومك 171 00:10:07,588 --> 00:10:11,825 أعتقد أنك لم تتعرض للضرب في موقف للسيارات 172 00:10:11,869 --> 00:10:15,002 كنت قد ذهبت لإحتساء مشروب مع أحد زملائي من جامعة الطب 173 00:10:15,046 --> 00:10:16,961 هل تتذكرين (فالنتينو)؟ 174 00:10:17,004 --> 00:10:19,920 ذلك الكلب الإيطالي الحقير يشبه العارضات؟ 175 00:10:19,964 --> 00:10:21,922 أتذكر أسنانه 176 00:10:22,524 --> 00:10:25,970 أصبح جراح تجميلي 177 00:10:26,013 --> 00:10:27,798 أفترض إنه أصبح جراح تجميل 178 00:10:27,841 --> 00:10:31,932 لأنه أراد أن يلمس أثداء النساء طيلة اليوم 179 00:10:31,976 --> 00:10:33,325 ولكنني كنت مخطئاً 180 00:10:35,327 --> 00:10:37,242 قال إنه أصبح جراح تجميل 181 00:10:37,285 --> 00:10:40,941 لأنه لا يريد أن يموت مرضاه 182 00:10:43,324 --> 00:10:47,503 حسنًا، لقد كان مشغولًا بالثدي لعقد من الزمان وشعر بالملل أخيرًا 183 00:10:48,775 --> 00:10:50,908 شعر بأنه غير مهم 184 00:10:50,951 --> 00:10:54,302 ..لهذا السبب، أصبح عضوًا في زمالة الجراحة الترميمية، كما تعلمين 185 00:10:54,346 --> 00:10:57,262 يحاولون جعل الناس كما كانوا 186 00:10:57,305 --> 00:11:01,701 قبل حادث السيارة أو الحريق 187 00:11:01,745 --> 00:11:05,009 ....و 188 00:11:05,371 --> 00:11:08,708 كانت هناك فتاة أصبحت ملكة الحفلة الراقصة 189 00:11:08,758 --> 00:11:13,023 وألقي بها من السيارة وسقطت على وجهها 190 00:11:13,060 --> 00:11:14,975 وجرت في الشارع مسافة 100 متر 191 00:11:15,019 --> 00:11:16,847 تمزق معظم وجهها 192 00:11:16,890 --> 00:11:19,980 وجنتيها وأنفها 193 00:11:20,024 --> 00:11:22,809 أمضى ستة عشر ساعة في إصلاح وجهها 194 00:11:22,853 --> 00:11:24,724 وتوفي في العناية 195 00:11:26,593 --> 00:11:30,597 ثم استقال وغادر 196 00:11:31,909 --> 00:11:34,036 "الآن يقوم بتدريس علم التشريح في "جورج تاون 197 00:11:35,653 --> 00:11:38,786 وسألني كيف أفعل هذا، مع العلم بذلك 198 00:11:39,017 --> 00:11:43,238 لن يرى نصف مرضاي عيد ميلادهم الثامن عشر 199 00:11:48,226 --> 00:11:51,271 وقلت لأن نصف الآخرين يمكنهم الرؤية 200 00:12:01,195 --> 00:12:03,894 هل هذا يقلل من آلام خسارة النصف الأول؟ 201 00:12:04,242 --> 00:12:06,461 على الاطلاق 202 00:12:12,480 --> 00:12:13,730 هل يمكنك إعادة هاتفي؟ 203 00:12:16,297 --> 00:12:18,865 هل ستتطلّقان؟ 204 00:12:18,909 --> 00:12:20,301 أرجعي للداخل 205 00:12:33,685 --> 00:12:34,968 قال أبوك لا آيباد 206 00:12:35,012 --> 00:12:36,187 هذا ليس جهاز آيباد 207 00:12:36,230 --> 00:12:38,058 أعرف. جهاز كمبيوتر مكسور 208 00:12:38,102 --> 00:12:41,008 ليس مكسوراً- سيكون كذلك خلال ثلاثين ثانية- 209 00:12:46,049 --> 00:12:47,441 هل ستتطلّقان؟ 210 00:12:48,939 --> 00:12:50,418 هل هذا ما تعتقدينه؟ 211 00:12:50,462 --> 00:12:51,811 ليس عليك القتال من أجل الحضانة 212 00:12:51,855 --> 00:12:52,943 لأنني أريد أن أعيش معه 213 00:12:52,986 --> 00:12:54,858 أريد نفس الشيء 214 00:12:54,901 --> 00:12:57,981 يؤسفني أن أخبرك بهذا، لكننا لن نتطلّق 215 00:13:00,254 --> 00:13:01,821 ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟ 216 00:13:01,865 --> 00:13:03,914 لقد كبرت 217 00:13:04,955 --> 00:13:06,391 أنت بعيده جدًا عن سن الرشد 218 00:13:06,434 --> 00:13:09,006 لدرجة لا يمكنك رؤية حتى من مكان وجودك 219 00:13:09,611 --> 00:13:12,440 أي فكرة؟ أي حلم؟ 220 00:13:15,875 --> 00:13:17,853 شيء مهم 221 00:13:17,878 --> 00:13:19,534 من الأفضل أن تفكري في ذلك 222 00:13:19,578 --> 00:13:21,188 لأن تلك الوظائف المهمة لها ثمنها الخاص 223 00:13:21,232 --> 00:13:22,677 أنا أعرف 224 00:13:23,342 --> 00:13:26,019 أنا الثمن 225 00:13:26,063 --> 00:13:28,065 على عكس ما قد تعتقدينه 226 00:13:28,108 --> 00:13:29,893 الفصل المؤقت ليس أسوأ شيء يحدث 227 00:13:29,936 --> 00:13:32,025 حدث لوالدك اليوم 228 00:13:32,069 --> 00:13:33,984 بصراحة، لا أعتقد أنه سيكون من بين الخمسة الأوائل 229 00:13:34,027 --> 00:13:36,943 سأشعر بالسوء حيال دروس الأمومة هذه 230 00:13:36,987 --> 00:13:39,119 لا 231 00:13:39,163 --> 00:13:42,748 لا، هذه محادثة بين امرأة وفتاة على وشك ان تصبح امرأة 232 00:13:44,342 --> 00:13:46,561 شئت أم ابيت 233 00:13:46,605 --> 00:13:49,086 حتى لو كنت تحبينه 234 00:13:49,129 --> 00:13:51,044 ستجدين طريقة لإظهار الحب له 235 00:13:51,088 --> 00:13:52,306 هو حقاً يحتاجه الآن 236 00:13:53,351 --> 00:13:55,396 لماذا؟ ماذا حدث؟ 237 00:13:58,051 --> 00:14:02,447 كان عليه أن يخبر والدي الفتاة التي لا تملك حظ مثلك 238 00:14:02,490 --> 00:14:05,062 أن عيد الميلاد هذا كان آخر عيد الميلاد في حياتها 239 00:14:10,977 --> 00:14:12,936 إذا كنت تتشاجرين مرة أخرى في المدرسة 240 00:14:13,045 --> 00:14:16,222 أقسم بالله أني سأكسر هذا بمطرقة 241 00:14:20,291 --> 00:14:22,701 هل أعجبك درس الأمومة؟ 242 00:14:34,522 --> 00:14:36,655 ليس عليك أن تطبخ لهم الليلة، عزيزي 243 00:14:36,698 --> 00:14:38,135 أصنع لهم شطيرة 244 00:14:38,178 --> 00:14:39,484 حسنًا، لا تعتبر الشطيرة عشاء 245 00:14:39,527 --> 00:14:41,486 هي عشاءي عادةً 246 00:14:41,529 --> 00:14:42,966 حسنًا، الليلة ليست عشاءك 247 00:14:43,009 --> 00:14:44,619 حسنًا، أيها الشيف 248 00:14:44,663 --> 00:14:46,099 ماذا يوجد للعشاء؟ 249 00:14:46,143 --> 00:14:48,101 لدينا لازانيا بصلصة البولونيز 250 00:14:49,189 --> 00:14:51,017 هل ما زلت لا تأكلين الغلوتين؟ 251 00:14:51,061 --> 00:14:52,366 كنت في الصحراء لمدة ستة أشهر يا عزيزي 252 00:14:52,410 --> 00:14:55,326 أنا مستعد للعق الغلوتين من هذه الطاولة 253 00:14:55,369 --> 00:14:58,371 بطريقة غريبة، أجد أنه من الممتع تخيّله 254 00:15:03,761 --> 00:15:05,118 يجب أن تشكرين والدك على استعادة هاتفك 255 00:15:05,162 --> 00:15:06,119 أنا آسفة 256 00:15:06,163 --> 00:15:09,035 آسف لأنني جعلت يومك السيئ أسوأ 257 00:15:09,079 --> 00:15:11,516 أنا آسفة- لا بأس يا عزيزتي- 258 00:15:11,559 --> 00:15:12,952 شكراً. لا عليك 259 00:15:18,653 --> 00:15:21,003 هل أعجبك عرض إهتمامي؟ 260 00:15:22,819 --> 00:15:25,037 لا بد أنكما خضتما محادثة رائعة 261 00:15:27,210 --> 00:15:33,973 instagram: _b5w 262 00:17:53,136 --> 00:17:54,442 اتركيه 263 00:17:54,485 --> 00:17:55,617 هل تريد الرد؟ 264 00:17:55,661 --> 00:17:56,836 لا 265 00:18:00,796 --> 00:18:02,145 إنه هاتفك- تابع- 266 00:18:05,279 --> 00:18:06,889 اللعنة 267 00:18:06,933 --> 00:18:09,892 فلتسرع، هيا 268 00:18:09,936 --> 00:18:11,067 أنا أحاول 269 00:18:11,111 --> 00:18:13,326 إذا قمت بذلك بشكل أسرع، ستضيق عضلاتي 270 00:18:34,429 --> 00:18:36,692 ألو- نعم؟- 271 00:18:36,756 --> 00:18:38,584 حسنًا، أخبر الطبيب المناوب لتثبيت حالته وتهيئته للجراحة 272 00:18:38,747 --> 00:18:40,096 سآتي بعد نصف ساعة 273 00:18:40,140 --> 00:18:41,707 لا، (لانغلي) أقرب، نطير من هناك 274 00:18:41,750 --> 00:18:43,883 حسنًا 275 00:18:47,538 --> 00:18:49,497 لقد أنهيناها في اللحظة الأخيرة 276 00:18:50,202 --> 00:18:52,247 هل ستعودين للمنزل بحلول الصباح؟ 277 00:18:52,777 --> 00:18:55,649 لا. ماذا عنك؟ 278 00:18:55,674 --> 00:18:58,764 لا أدري- والأطفال؟- 279 00:18:58,789 --> 00:19:00,051 اعتاد الأطفال على ذلك، حبيبتي 280 00:19:03,263 --> 00:19:04,612 نعم 281 00:19:14,348 --> 00:19:17,351 عزيزتي، علي أن أذهب، لدي عملية جراحية 282 00:19:17,394 --> 00:19:19,720 هلا تحضرين الإفطار لـ(تشارلي) في الصباح؟ 283 00:19:19,745 --> 00:19:22,661 لماذا لا تصنعه أمي؟ 284 00:19:22,744 --> 00:19:25,051 هناك حالة طارئة لأمي 285 00:19:25,228 --> 00:19:27,883 هل يحتاج أي شخص إلى مترجم بشكل عاجل؟ 286 00:19:27,927 --> 00:19:30,146 عزيزتي، أنا لا أعرف السياسة على الإطلاق 287 00:19:30,190 --> 00:19:32,932 (إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فاتصل بجارنا (ستان 288 00:19:32,975 --> 00:19:35,368 حسنًا، حسنًا، حسنًا، أعلم 289 00:19:48,599 --> 00:19:50,123 لماذا عندك مسدس؟ 290 00:19:53,638 --> 00:19:55,509 لحماية أولئك الذين أعمل معهم 291 00:19:55,629 --> 00:19:56,909 ‫أما عندهم أناس يفعلون ذلك؟ 292 00:19:56,968 --> 00:19:58,274 ‫يريدون منك فعل ذلك؟ 293 00:19:58,304 --> 00:19:59,697 ‫إنهم بحاجة للجميع لفعلها. 294 00:20:01,655 --> 00:20:02,831 ‫أخرجي. 295 00:21:00,867 --> 00:21:04,523 ‫لا! لا! 296 00:21:29,029 --> 00:21:30,639 ‫لا! لا! 297 00:23:36,638 --> 00:23:38,207 ‫ما اسمك. 298 00:23:39,571 --> 00:23:40,659 ‫اللعنة عليك. 299 00:23:40,736 --> 00:23:42,986 ‫اللعنة عليك أنت! ما اسمك! 300 00:23:43,163 --> 00:23:44,512 ‫اللعنة عليك! 301 00:23:48,013 --> 00:23:49,449 ‫لا! 302 00:23:53,173 --> 00:23:55,175 ‫استنشقي. 303 00:23:55,218 --> 00:23:57,743 ‫استنشقي الماء. استنشقيه. 304 00:23:57,768 --> 00:23:58,768 ‫فتاه مطيعه. 305 00:24:00,267 --> 00:24:02,356 ‫استنشقي الماء. 306 00:24:02,399 --> 00:24:03,749 ‫استنشقي. 307 00:24:20,374 --> 00:24:22,245 ‫مهلا! 308 00:25:17,460 --> 00:25:19,849 ‫أكانت تلك عملية تدريبية غبية؟ 309 00:25:20,170 --> 00:25:23,466 ‫نجاة، تملّص، مقاومة. 310 00:25:23,491 --> 00:25:25,713 ‫لقد خضت تمرين النجاة والمناورة ‫ والمقاومة والهروب، أيتها العاهرة! 311 00:25:25,738 --> 00:25:28,944 ‫لإنجاز هدفك، عليك كشف نفسك. 312 00:25:29,550 --> 00:25:33,060 ‫أيمكنك الفرار قبل ‫أن يعلموا ما فعلتيه؟ 313 00:25:33,094 --> 00:25:34,425 ‫بالغالب لايمكنك. 314 00:25:34,901 --> 00:25:36,957 ‫الأكثر ترجيحاً هو أنّ يتم نقلك 315 00:25:36,988 --> 00:25:39,114 ‫وأنّ تبقين حيةً حتى نصل إليك. 316 00:25:39,765 --> 00:25:42,651 ‫وسأحتاج لمعرفة ‫ كم تبقى من الوقت للوصول إليك 317 00:25:42,697 --> 00:25:44,758 ‫قبل فوات الأوان. 318 00:25:46,782 --> 00:25:48,170 ‫قبل أن تنهاري. 319 00:25:48,195 --> 00:25:49,240 ‫لن أنهار. 320 00:25:49,265 --> 00:25:50,748 ‫- الجميع ينهار. ‫- إلا انا. 321 00:25:50,823 --> 00:25:52,651 ‫الجميع. 322 00:25:55,481 --> 00:25:58,369 ‫أتريدني أنّ أعود ثانيةً؟ 323 00:25:58,826 --> 00:26:01,655 ‫هكذا يعجبك الأمر، صحيح؟ 324 00:26:01,738 --> 00:26:06,700 ‫ما يعجبني هو إعادة العملاء إلى الوطن. 325 00:26:09,746 --> 00:26:12,836 ‫وما لا يعجبني هو كتابة ‫رسائل إلى ذويهم 326 00:26:12,880 --> 00:26:15,839 ‫أشرح فيها طريقة موتهم ‫ببعض التدريبات التافهه 327 00:26:15,883 --> 00:26:18,051 ‫لأنني لم أستطيع ‫أن أخبرهم بأن ابنتهم 328 00:26:18,052 --> 00:26:20,714 ‫أُعدمت ومن ثم تم حرقها. 329 00:26:23,579 --> 00:26:26,538 ‫بالتأكيد لا داعي ‫لأقلق حيال ذلك معك. 330 00:26:26,563 --> 00:26:28,622 ‫أنت لا تملكين أهل. 331 00:26:28,692 --> 00:26:31,129 ‫أعليّ أن أرسل الرسالة إلى (إدغار)؟ 332 00:26:31,326 --> 00:26:34,247 ‫يا رباه، لقد أحسنتّ الإختيار. 333 00:26:35,451 --> 00:26:38,077 ‫لقد مات. أكنت تعلمين ذلك؟ 334 00:26:39,484 --> 00:26:42,792 ‫ضُرب وطُعن و أطلق عليه الرصاص. 335 00:26:42,863 --> 00:26:44,734 ‫كما لو أنّ أحدهم جعل الأمر كلعبة. 336 00:26:50,999 --> 00:26:52,939 ‫أراهن أنك كنت راقصة بارعه. 337 00:26:53,977 --> 00:26:55,882 ‫لو أسمينا ذلك رقصاً. 338 00:26:56,385 --> 00:26:58,329 ‫أراهن أنك كنت جيد في هذا. 339 00:27:01,930 --> 00:27:03,816 ‫لماذا توقفت؟ 340 00:27:05,454 --> 00:27:08,283 ‫هل اصبح أحدهم عنيفاً قليلاً ‫في حانة الشمبانيا؟ 341 00:27:08,326 --> 00:27:10,633 ‫وتصرف بمّا يحلو له ‫ولم تكوني قويةً بما يكفي لإيقافه؟ 342 00:27:10,677 --> 00:27:13,288 ‫وها أنت الآن، تثبتين مدى قوتك؟ 343 00:27:16,030 --> 00:27:17,422 ‫هل هذا الكلام صحيح؟ 344 00:27:20,559 --> 00:27:22,868 ‫يبدو أن هؤلاء الرجال ‫كان لهم أغراضهم الدنيئة أيضاً. 345 00:27:23,907 --> 00:27:28,725 ‫دائماً هناك شخص أضخم. أقوى. 346 00:27:28,778 --> 00:27:30,871 ‫لكنك تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 347 00:27:33,481 --> 00:27:35,718 ‫هذه هي قصة حياتك. 348 00:27:40,018 --> 00:27:41,541 ‫لا يمكنك أنّ تنهاري؟ 349 00:27:50,349 --> 00:27:51,892 ‫ الوقت قد حان للجولة الثانية. 350 00:28:03,234 --> 00:28:05,446 ‫أريدها أن توقّع على ‫التنازل لمواصلة الأمر. 351 00:28:05,470 --> 00:28:07,037 ‫إنها غير موجودة لتوقّع على التنازل. 352 00:28:07,081 --> 00:28:08,865 ‫إذا كانت هنا، فهي موجودة. 353 00:28:08,909 --> 00:28:10,669 ‫ليوقّع أحدهم عليه ‫فلا يهمني من يكون. 354 00:28:10,693 --> 00:28:13,000 ‫اعطني اياه. 355 00:28:13,043 --> 00:28:15,002 ‫عندما ينصب تركيزها على الأسئلة، 356 00:28:15,045 --> 00:28:16,307 ‫ضعها بالأرض. 357 00:28:16,351 --> 00:28:17,613 ‫قيد حركتها. 358 00:28:17,656 --> 00:28:18,926 ‫وهكذا ستبوح بمّا لديها. 359 00:28:18,958 --> 00:28:20,699 ‫اريد شخص معي بالداخل. 360 00:28:20,870 --> 00:28:23,003 ‫لا أريد أن يرجع الأمر عليّ في غضون عام. 361 00:28:23,053 --> 00:28:24,987 ‫- أنا هنا. ‫- أنت جاسوسة. 362 00:28:25,012 --> 00:28:27,841 ‫أثق بكِ بنفس قدر إستطاعتي لطرحك أرضاً. 363 00:28:27,944 --> 00:28:29,728 ‫(ماغ) أنت معي. 364 00:28:58,001 --> 00:29:00,569 ‫إذاً ما كان اسمه؟ 365 00:29:03,877 --> 00:29:05,574 ‫ما كان اسمه؟ 366 00:29:07,206 --> 00:29:09,033 ‫إنه موجود هنا في الملف. 367 00:29:10,983 --> 00:29:12,889 ‫أريدك أنّ تقوليه وحسب. 368 00:29:13,212 --> 00:29:14,212 ‫يمكنك قوله. 369 00:29:19,322 --> 00:29:20,715 ‫هل تريدي أن تسمعيه مني؟ 370 00:29:23,694 --> 00:29:25,609 ‫(خوسيسيتو). 371 00:29:29,685 --> 00:29:33,994 ‫أنت لا تعرفين والدك ‫والدتك في العمل. 372 00:29:34,357 --> 00:29:38,011 ‫وأخوك ليس من النوع ‫الذي يجالس الأطفال. 373 00:29:38,301 --> 00:29:39,650 ‫إذاً، لابدّ أنّه أنت. 374 00:29:42,451 --> 00:29:44,366 ‫أنتِ من كان يراقبه عندما مات؟ 375 00:29:45,935 --> 00:29:47,110 ‫قضي عليك 376 00:29:49,632 --> 00:29:52,221 ‫أتظن إنّ هذا سيجعلني ‫عنصر عمليات أفضل؟ 377 00:29:52,965 --> 00:29:56,935 ‫لا، ليس لهذا علاقة ‫ بكونك عنصر عمليات. 378 00:29:58,157 --> 00:30:01,916 ‫هكذا ستنجين عندما ‫ينتهي عنصر العمليات بداخلك. 379 00:30:03,449 --> 00:30:05,547 ‫يجب أن تعرفي أين تنهاري 380 00:30:05,743 --> 00:30:07,475 ‫حتى تتعلمي تخطيه. 381 00:30:10,136 --> 00:30:11,964 ‫سوف تتعلمين. 382 00:30:49,765 --> 00:30:53,116 ‫لا! لا! لا! 383 00:30:53,160 --> 00:30:55,814 ‫لا! 384 00:30:56,126 --> 00:30:57,050 ‫هذا يكفي. 385 00:30:57,075 --> 00:30:58,401 ‫لا لا. إننا على وشك الإنتهاء. 386 00:30:58,426 --> 00:31:00,484 ‫إنني أحرص على تجنب جلسة إستجواب 387 00:31:00,509 --> 00:31:02,095 ‫وما نفعله سيضعنا في جلسة استجواب. 388 00:31:02,205 --> 00:31:03,389 ‫هذا يكفي. 389 00:31:03,420 --> 00:31:05,606 ‫ستكتفي عندما أقول أنا إنها اكتفت. 390 00:31:05,694 --> 00:31:08,131 ‫إنني لا أرى أية رتب على قميصك. 391 00:31:08,175 --> 00:31:10,644 ‫إنها اكتفت عندما أقول أنا إنها اكتفت 392 00:31:10,675 --> 00:31:11,851 ‫وهي اكتفت. 393 00:31:14,346 --> 00:31:16,499 ‫- أيّها الرقيب، انسحبوا. ‫- ماذا تفعل؟ 394 00:31:16,531 --> 00:31:20,399 ‫(كودي) ورد أمر بالإنسحاب. 395 00:31:33,882 --> 00:31:35,057 ‫أيّها اللعين. 396 00:31:36,300 --> 00:31:40,800 ‫اهدأي، أنتهى الأمر. 397 00:31:40,873 --> 00:31:43,876 ‫حسنا توقفي أيتها الجندية. 398 00:31:44,506 --> 00:31:46,421 ‫لقد أثبتت مقصدك. 399 00:31:46,849 --> 00:31:48,064 ‫الآن توقفي. 400 00:31:49,147 --> 00:31:50,759 ‫الآن تظن أنها فازت. 401 00:31:50,784 --> 00:31:52,439 ‫ متأكد من أنها ‫لا تشعر بأنها فازت. 402 00:31:53,139 --> 00:31:54,751 ‫أردت أن أعرف نقطة الانهيار. 403 00:31:54,776 --> 00:31:56,734 ‫والآن أنا لا أعرف. 404 00:31:56,759 --> 00:32:00,118 ‫تبدو ليّ إنها انهارت تماماً. 405 00:32:00,143 --> 00:32:02,055 ‫إنها في مهمة انتحارية ‫وأنت تعرف ذلك. 406 00:32:04,207 --> 00:32:05,992 ‫كنت أحاول إعطائها فرصة وحسب. 407 00:32:07,769 --> 00:32:11,011 ‫المهام الانتحارية ليس بها فرص يا (جو). 408 00:32:11,082 --> 00:32:12,325 ‫لهذا السبب سميت هكذا. 409 00:32:42,906 --> 00:32:44,329 ‫ماذا عنها؟ 410 00:32:44,598 --> 00:32:45,599 ‫ماذا تقصد بـ "عنها ماذا"؟ 411 00:32:45,624 --> 00:32:46,696 ‫انها تحتاج إلى بطاقة. 412 00:32:46,741 --> 00:32:48,221 ‫انها تحتاج إلى بطاقتي فقط. 413 00:33:28,239 --> 00:33:29,936 ‫ما هذا؟ 414 00:33:30,167 --> 00:33:31,647 ‫منزلك الجديد. 415 00:33:31,690 --> 00:33:33,255 ‫من الآن فصاعداً، ستبقين مع الفريق. 416 00:33:33,280 --> 00:33:35,369 ‫- ماذا عن أشيائي؟ ‫- أشيائيك ستصلك. 417 00:33:38,676 --> 00:33:40,267 ‫ماذا تعرفين عن (عمروحي)؟ 418 00:33:40,363 --> 00:33:43,558 ‫لا أعرف أي شيء لأنك لم تخبريني أي شيء. 419 00:33:47,496 --> 00:33:49,333 ‫يوجد العديد من الإرهابيين 420 00:33:49,358 --> 00:33:51,273 ‫يوجد المتعصبون ‫والمصابون بجنون العظمة 421 00:33:51,315 --> 00:33:54,274 ‫والمتطرفين دينياً ‫والمتطرفين سياسياً 422 00:33:54,351 --> 00:33:55,787 ‫ومقاتلوا العِرق. 423 00:33:55,831 --> 00:33:58,790 ‫(عمروحي) لا أحد من هؤلاء. 424 00:33:58,921 --> 00:34:00,876 ‫ شكل الإرهاب الذي ينتمي إليه يغذيه 425 00:34:00,901 --> 00:34:03,753 ‫شيء بسيط جداً، الجشع. 426 00:34:04,602 --> 00:34:09,784 ‫إنه أمير يسعى للفتنه نيابةً عن ‫أمراء آخرين لذا فأن الـ 150 مليون شخص 427 00:34:09,815 --> 00:34:12,338 ‫من مناطقهم يكون كل تركيزهم منصباً علينا 428 00:34:12,483 --> 00:34:14,189 ‫الشيطان الأكبر 429 00:34:14,362 --> 00:34:17,353 ‫وكأن عائلته لا تدير ‫ نصف تريليون دولار أبداً 430 00:34:17,513 --> 00:34:19,259 ‫ولا يشاركونه مع احد. 431 00:34:19,356 --> 00:34:24,317 ‫إذا تقربت منك (عاليه) ‫وحصلتي أنت على الفرصه 432 00:34:24,472 --> 00:34:26,561 ‫واغتنمتي هذه الفرصة... 433 00:34:27,600 --> 00:34:28,906 ‫انظري إليّ. 434 00:34:35,733 --> 00:34:38,034 ‫يجب أن تجدي طريقة ‫للبقاء على قيد الحياة مهما 435 00:34:38,064 --> 00:34:41,417 ‫يجعلك تعانين حتى آتي إليك. 436 00:34:41,472 --> 00:34:43,091 ‫هذا ما سيحدث. 437 00:34:43,143 --> 00:34:45,319 ‫حاولت أن أريك ما سيتطلبه الأمر. 438 00:34:45,538 --> 00:34:48,366 ‫وأنا سأحاول معرفة ‫كم من الوقت لدّي لأصل إليك. 439 00:34:49,959 --> 00:34:52,222 ‫لا تتعبي نفسك 440 00:34:52,392 --> 00:34:53,698 ‫فقط أرسلي صاروخاً. 441 00:34:53,729 --> 00:34:55,382 ‫وأنا لن أمر بهذا ثانيةً. 442 00:34:57,216 --> 00:35:01,351 ‫لا، لن تمري بذلك ثانيةً. 443 00:35:01,720 --> 00:35:06,078 ‫ما سيفعلونه سيكون أسوأ. 444 00:35:21,049 --> 00:35:23,106 ‫إنني أراك، اياك وفعل ذلك. 445 00:35:23,149 --> 00:35:24,977 ‫انت لا تريني. 446 00:35:25,027 --> 00:35:28,030 ‫إنني أراك وأقول اياك وفعل ذلك. 447 00:35:28,067 --> 00:35:29,634 ‫لا شأن لك بهذا يا (بوبي). 448 00:35:29,678 --> 00:35:31,854 ‫سيكون من شأني لو بدأ أحدكم... 449 00:35:34,418 --> 00:35:36,028 ‫لقد نلت منك أيها اللعين! 450 00:35:36,119 --> 00:35:37,119 ‫سحقاً! 451 00:35:37,120 --> 00:35:38,599 ‫اللعنة عليك! 452 00:35:38,643 --> 00:35:40,558 ‫ماذا قلتُ بحق الجحيم؟ 453 00:35:41,951 --> 00:35:44,997 ‫- اللعنة يا (بوبي)! ‫- هذا ما تجنيه 454 00:35:45,587 --> 00:35:47,731 ‫(بوبي) الآن عليّ أنّ أفتح كل النوافذ! 455 00:35:47,756 --> 00:35:50,390 ‫وهذه هي الفكرة ‫لمّا لا تمارس دورة مناورة 456 00:35:50,415 --> 00:35:52,955 ‫في مِرفق مناورة تكتيكي ‫بدلاً من غرفة المعيشة؟ 457 00:35:52,980 --> 00:35:54,088 ‫لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟ 458 00:35:54,150 --> 00:35:55,605 ‫هلاّ أطفئ أحدكم هذا الشيء؟ 459 00:35:57,029 --> 00:35:59,083 ‫- تسديدة جيدة. ‫- شكرا يا عصفورتي الصغيرة. 460 00:36:06,362 --> 00:36:08,059 ‫أيوجد مهجع ليّ؟ 461 00:36:08,170 --> 00:36:09,998 ‫نحن لا ننام في مهاجع. 462 00:36:10,027 --> 00:36:12,073 ‫ننام بغرف النوم. 463 00:36:12,124 --> 00:36:13,993 ‫أتوجد غرفة نوم ليّ؟ 464 00:36:14,040 --> 00:36:16,086 ‫خذي غرفتي. 465 00:36:16,254 --> 00:36:17,166 ‫من أي اتجاه؟ 466 00:36:17,271 --> 00:36:18,838 ‫نهاية الصالة. آخر باب جهة اليمين. 467 00:36:18,863 --> 00:36:20,082 ‫كلها لك أيتها الجندية. 468 00:36:20,083 --> 00:36:22,042 ‫- والحمام؟ ‫- يوجد حماما في الغرفة. 469 00:36:22,169 --> 00:36:23,708 ‫لاتحتسي كثيرا الليله 470 00:36:23,732 --> 00:36:25,211 ‫فأنا لست بمزاج جيد. 471 00:36:27,265 --> 00:36:28,786 ‫ماذا حصل لها؟ 472 00:36:28,864 --> 00:36:30,392 ‫اللعنة. 473 00:37:11,304 --> 00:37:13,897 ‫هناك شيء غريب، تلك الشجيرة. 474 00:37:16,262 --> 00:37:17,611 ‫أنت ميت! 475 00:37:17,655 --> 00:37:18,675 ‫سأفجر هذا اللعين. 476 00:37:18,699 --> 00:37:20,000 ‫هذا ما سأفعله. 477 00:37:20,025 --> 00:37:21,732 ‫- إنه أمامك. ‫- أجل، أجل، نلت منه. 478 00:37:21,757 --> 00:37:23,019 ‫اقضي عليه، اقضي عليه. 479 00:37:23,609 --> 00:37:26,177 ‫لقد استيقظت. 480 00:37:26,753 --> 00:37:28,190 ‫أأنت جائعة؟ 481 00:37:32,423 --> 00:37:35,337 ‫أرى بأنك لاتستطيعين المضغ. 482 00:37:35,974 --> 00:37:38,003 ‫ سأعدّ لك شيئاً. 483 00:37:38,311 --> 00:37:39,617 ‫شكراً. 484 00:37:41,722 --> 00:37:43,289 ‫يا للهول، انت مبتدئ... 485 00:37:48,405 --> 00:37:49,798 ‫كيف ترى عبّر... 486 00:37:55,319 --> 00:37:56,494 ‫- شكراً لك. ‫- هل ستستسلم؟ 487 00:37:56,519 --> 00:37:58,323 ‫علينا أن نجلب لعبة جديدة 488 00:37:58,348 --> 00:38:01,264 ‫يا شباب علينا أنّ نشحن ونجلب لعبة جديدة. 489 00:38:01,307 --> 00:38:03,701 ‫مهلا تعالي اجلسي. 490 00:38:07,709 --> 00:38:09,422 ‫دعيني أخمن. 491 00:38:09,460 --> 00:38:10,841 ‫هل عليّ أن ارى الطرف الآخر؟ 492 00:38:10,892 --> 00:38:12,632 ‫الطرف الآخر يحتاج لعملية تجميل أنف. 493 00:38:12,676 --> 00:38:14,765 ‫لا شيء أفضل من ‫الدخول في شجار في الحانة 494 00:38:14,796 --> 00:38:16,275 ‫من أجل البقاء متخفية، عمل رائع. 495 00:38:17,821 --> 00:38:18,952 ‫لم يكن شجار في حانة. 496 00:38:18,990 --> 00:38:20,772 ‫إنما وضعت بمكان مغلق 497 00:38:20,797 --> 00:38:22,272 ‫على هذه الجزيرة ‫والذي يبعد ساعة من الشاطئ 498 00:38:22,297 --> 00:38:24,067 ‫هل أخضعوكِ لتمرين ‫ النجاة والمناورة والمقاومة والهروب؟ 499 00:38:24,092 --> 00:38:25,216 ‫لقد خضت ذلك التدريب من قبل. 500 00:38:25,241 --> 00:38:26,699 ‫ولا أعرف ماذا يسمى ‫ التدريب الذي مررت به. 501 00:38:26,744 --> 00:38:27,963 ‫مع أي وحدة؟ 502 00:38:29,539 --> 00:38:31,889 ‫لا توجد وحدة. أنا لوحدي فقط. 503 00:38:32,034 --> 00:38:34,123 ‫ماذا تعنين بقولك هذا؟ 504 00:38:34,166 --> 00:38:36,473 ‫اؤلئك الملاعين ‫هيّا، هيّا، اللعنة. 505 00:38:36,516 --> 00:38:38,981 ‫- لنتحرك يا (راندي). ‫- مهلا! 506 00:38:39,028 --> 00:38:41,857 ‫الآن سندخل بشجار في حانة. 507 00:38:43,872 --> 00:38:45,699 ‫- هل ستأتين؟ ‫- أجل. 508 00:39:00,336 --> 00:39:02,338 ‫أيّها اللعين 509 00:39:02,455 --> 00:39:03,693 ‫ما الأمر يا (بوبي)؟ 510 00:39:03,717 --> 00:39:05,385 ‫- اللعنة عليك أيتها العاهرة. ‫- اللعنة عليك! 511 00:39:05,410 --> 00:39:08,144 ‫وأنت، هذا ما جنيته على نفسك جرّاء ‫تقديم تدريب غير مصرح به 512 00:39:08,169 --> 00:39:09,464 ‫ على زميلتي في الفريق! 513 00:39:09,489 --> 00:39:12,015 ‫كان مصادقاً عليه من رئيستك. 514 00:39:12,068 --> 00:39:13,794 ‫طلبت أنّ نجعلها تنهار ‫وفعلنا ذلك لها 515 00:39:13,824 --> 00:39:15,998 ‫إن لم يعجبك هذا ‫فلمّا لاتذهبي وتتفاهمي معها؟ 516 00:39:16,095 --> 00:39:18,006 ‫ولو أراد أحدكم ‫التوقف عن رمي الزجاج 517 00:39:18,038 --> 00:39:20,386 ‫والقتال بشكل عادل، فمّا ‫رأيكم أن نبدأه بمكان مفتوح 518 00:39:20,430 --> 00:39:22,214 ‫- نحن مع وكالة المخابرات الآن. ‫- أجل. 519 00:39:22,258 --> 00:39:24,443 ‫أجل، لذا نحن لا نقاتل بعدل، يا صديقي. 520 00:39:54,213 --> 00:39:55,595 ‫أيعجبك ما تشعر به؟ 521 00:39:57,077 --> 00:39:58,221 ‫أيّها الضخم؟ 522 00:40:03,194 --> 00:40:05,257 ‫يا (بوبي). صديقتك ستقتله. 523 00:40:05,301 --> 00:40:07,216 ‫حسناً يا (كروز) هذا يكفي. 524 00:40:09,601 --> 00:40:11,386 ‫أيّتها الجندية توقفي! 525 00:40:14,963 --> 00:40:17,398 ‫مهلاّ انا معك يا اخت، انا معك. 526 00:40:25,825 --> 00:40:27,464 ‫اللعنة. 527 00:40:29,786 --> 00:40:31,200 ‫اخرجي وأجيبي عليه. 528 00:40:32,542 --> 00:40:36,142 ‫هل تلقت عميلتك مكالمة ‫في منتصف شجار حانة؟ 529 00:40:36,167 --> 00:40:39,257 ‫لا عجب أنّ نخسر ‫الحرب على الإرهاب. 530 00:40:39,314 --> 00:40:42,230 ‫يالها من عمليات خاصة، ‫قوات خاصة بهواتف محمولة 531 00:40:42,294 --> 00:40:43,334 ‫يا لهذه الروعة. 532 00:40:43,359 --> 00:40:45,666 ‫أتطلع إلى إنقاذكم في "سوريا". 533 00:40:45,778 --> 00:40:48,664 ‫يا (مايك) أما زالت زوجتك ‫تمارس الجنس مع المدرب الخاص؟ 534 00:40:49,175 --> 00:40:50,261 ‫اللعنة عليك. 535 00:40:50,303 --> 00:40:52,603 ‫أجل هذا شعار زوجتك أيّها الداعر 536 00:40:52,604 --> 00:40:55,046 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 537 00:40:56,586 --> 00:40:57,979 ‫كيف حالك؟ 538 00:40:59,619 --> 00:41:01,578 ‫بخير حال، أنا... 539 00:41:04,389 --> 00:41:06,266 ‫تعّرضت لحادث سيارة. 540 00:41:08,248 --> 00:41:10,622 ‫هل انت بخير؟ 541 00:41:11,148 --> 00:41:14,340 ‫أشعر بخير ولا أبدو بخير. 542 00:41:14,645 --> 00:41:15,689 ‫ارسلي ليّ صورة. 543 00:41:21,111 --> 00:41:22,240 ‫اخجل أنّ تريني. 544 00:41:22,330 --> 00:41:24,027 ‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء. 545 00:41:24,119 --> 00:41:25,424 ‫أجل إنه بهذا السوء. 546 00:41:25,468 --> 00:41:27,293 ‫- كدمات أم جروح؟ ‫- كلاهما. 547 00:41:27,318 --> 00:41:30,035 ‫إذا كانت جروح فأنتِ ‫بحاجة لجراح بارع. 548 00:41:30,060 --> 00:41:31,191 ‫هل تعرفين جراحاً بارعاً؟ 549 00:41:31,561 --> 00:41:33,128 ‫عمي يعرف أحدهم. 550 00:41:33,237 --> 00:41:34,673 ‫أين أنت؟ 551 00:41:37,084 --> 00:41:38,868 ‫أنا في "شارلوت". 552 00:41:38,959 --> 00:41:40,758 ‫- أين أنت؟ ‫- "اتلانتا". 553 00:41:40,783 --> 00:41:42,547 ‫سنسافر إلى "تشيزابيك" غدا. 554 00:41:42,590 --> 00:41:44,244 ‫هل تريدين مقابلتنا؟ 555 00:41:44,269 --> 00:41:46,141 ‫أعدك بأنني لن أضحك على وجهك. 556 00:41:47,233 --> 00:41:49,486 ‫أشك بذلك. 557 00:41:49,613 --> 00:41:51,310 ‫هل لديك بذلة سباحة؟ 558 00:41:51,825 --> 00:41:53,345 ‫يمكنني الحصول على واحدة. 559 00:41:53,380 --> 00:41:55,969 ‫احصلي على بذلة صغيرة ‫أنا سأحضر الأولاد 560 00:41:56,020 --> 00:41:57,324 ‫ما مدى صغرها؟ 561 00:41:57,380 --> 00:42:00,252 ‫ بعض الأمور تُترك للتخيل أفضل 562 00:42:00,677 --> 00:42:02,200 ‫وجسدك ليس منهم. 563 00:42:04,463 --> 00:42:08,250 ‫سأرسل لك العنوان. أراكِ غداً. 564 00:42:08,293 --> 00:42:10,252 ‫- الى القاء. ‫- الى القاء. 565 00:42:10,805 --> 00:42:12,211 ‫اللعنة. 566 00:42:13,117 --> 00:42:14,578 ‫انا بحاجة إلى أنّ أتسوق. 567 00:42:15,793 --> 00:42:25,395 ‫تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب || 48495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.