Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:24,680
Allora... il fascio piramidale
discende nel centro semiovale
2
00:00:24,760 --> 00:00:29,440
attraversa la capsula interna
ed entra nel peduncolo.
3
00:00:29,520 --> 00:00:31,600
- Giusto.
- Okay, un'altra.
4
00:00:31,680 --> 00:00:35,080
Basta. Ti sei accorta
pure dell'errore di stampa!
5
00:00:35,160 --> 00:00:39,120
Pagina 272, sali biliari,
c'è un refuso.
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,400
Ma tanto non è nel programma.
7
00:00:41,480 --> 00:00:44,400
Ti andrà benissimo l'esame, lo sai.
8
00:00:44,480 --> 00:00:47,320
- Speriamo.
- Adesso tocca a me. - Vai.
9
00:00:47,400 --> 00:00:51,720
- Sai che mi ha scritto ieri
quell'idiota di Fede? - Che cosa?
10
00:00:51,800 --> 00:00:57,240
Venerdì mi aveva chiesto di uscire
e io gli ho detto di no.
11
00:00:57,320 --> 00:01:01,280
Allora mi ha scritto
questo bellissimo messaggio...
12
00:01:02,480 --> 00:01:04,480
Carolina!
13
00:01:05,480 --> 00:01:07,920
Carolina! Porca troia!
14
00:01:08,000 --> 00:01:10,760
Carolina, mi senti?
Aiuto!
15
00:01:26,200 --> 00:01:30,400
Qualunque sia il problema,
la soluzione non è in quel caffè.
16
00:01:31,400 --> 00:01:34,800
Giulia, basta,
non ce la faccio più a vederti così.
17
00:01:34,880 --> 00:01:40,080
- Vai a parlargli. - Ci ho provato,
ma non trovo mai il momento giusto.
18
00:01:44,320 --> 00:01:46,320
Guardami.
19
00:01:47,880 --> 00:01:50,680
Ti amo.
20
00:01:50,760 --> 00:01:52,880
Sono pazzo di te.
21
00:01:53,920 --> 00:01:56,320
Non sopporto vederti con un altro.
22
00:01:58,400 --> 00:02:00,720
Stai scherzando?
23
00:02:01,720 --> 00:02:04,920
- Ovvio.
- Ah.
24
00:02:05,000 --> 00:02:07,800
Però funziona sempre.
25
00:02:07,880 --> 00:02:11,600
Sai come sarei se aspettassi
sempre il momento giusto?
26
00:02:12,760 --> 00:02:14,240
Vergine.
27
00:02:15,320 --> 00:02:17,600
Vai da Andrea e parlagli.
28
00:02:19,840 --> 00:02:22,160
Ora.
29
00:02:40,040 --> 00:02:42,680
Pillola blu o pillola blu?
30
00:02:53,720 --> 00:02:56,600
Non ha funzionato.
31
00:02:56,680 --> 00:03:01,440
Sai quel film in cui la realtà
è una simulazione al computer
32
00:03:01,520 --> 00:03:05,560
e il protagonista capisce tutto
con una pillola? - "Matrix".
33
00:03:05,640 --> 00:03:10,440
Quello. Le pillole di Enrico
non funzionano allo stesso modo.
34
00:03:10,520 --> 00:03:12,600
Ascoltami...
35
00:03:16,080 --> 00:03:20,720
So che molte cose non ti piacciono
di questa... "realtà"...
36
00:03:22,920 --> 00:03:26,320
ma prima dell'incidente
c'erano anche cose belle.
37
00:03:26,400 --> 00:03:28,520
Tipo?
38
00:03:29,520 --> 00:03:35,000
Questo caffè. Ne bevevamo sempre uno
insieme prima di iniziare il turno.
39
00:03:35,080 --> 00:03:37,240
Sai perché?
40
00:03:37,320 --> 00:03:41,560
Andrea! Hanno portato tua figlia
qui, ha avuto uno svenimento.
41
00:03:41,640 --> 00:03:43,760
Che dici?
42
00:03:53,240 --> 00:03:55,280
- Che succede?
- Niente.
43
00:03:57,560 --> 00:04:01,920
- Aspetta. - Niente panico.
È stato solo un calo di pressione.
44
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
- Lascialo dire a noi.
- Dobbiamo capire che è successo.
45
00:04:06,080 --> 00:04:11,880
Non è niente. Sono solo stressata
per l'esame e non riesco a dormire.
46
00:04:11,960 --> 00:04:14,240
- Mi stai ascoltando?
- Sì.
47
00:04:19,880 --> 00:04:22,440
Oddio, è sangue.
48
00:04:22,520 --> 00:04:25,760
- Tesoro, ti è già successo?
- Saranno le gengive.
49
00:04:25,840 --> 00:04:29,600
Può essere un'infezione polmonare.
Hai la febbre?
50
00:04:29,680 --> 00:04:33,400
- No. - O una gastrite o un'ulcera.
- Fate un passo indietro.
51
00:04:33,480 --> 00:04:37,320
- Mi occupo io della paziente.
- È nostra figlia. - Appunto.
52
00:04:37,400 --> 00:04:41,200
Siete troppo coinvolti,
lasciate che me ne occupi io.
53
00:04:41,280 --> 00:04:44,800
Ha ragione.
Preferisco che mi visiti lei.
54
00:04:46,400 --> 00:04:51,920
Passo a casa e ti prendo un cambio,
qualcosa da leggere, un CD?
55
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
Nessuno ha più i CD.
Ascolto la musica sul telefono.
56
00:04:57,640 --> 00:05:01,160
Ora vediamo con l'otorino
da dove viene il sangue.
57
00:05:01,240 --> 00:05:04,400
Poi decidiamo che cosa fare, okay?
58
00:05:08,560 --> 00:05:12,120
Ragazzi,
abbiamo Carolina Fanti in reparto.
59
00:05:12,200 --> 00:05:14,920
- Chi se la sente?
- La figlia di Doc?
60
00:05:15,000 --> 00:05:19,400
La figlia del direttore sanitario,
la "paziente 21" della Giordano.
61
00:05:19,480 --> 00:05:24,560
- Di che si tratta? - Perdita
di conoscenza e tosse con sangue.
62
00:05:24,640 --> 00:05:28,000
Procediamo con RX torace
e analisi del sangue.
63
00:05:31,560 --> 00:05:34,760
Alba, hai già fatto due notti.
Ci penso io.
64
00:05:34,840 --> 00:05:38,320
Non c'è bisogno.
Alle terme mi sono rilassata.
65
00:05:38,400 --> 00:05:41,680
Io alle terme ci porterei
questa paziente.
66
00:05:43,600 --> 00:05:45,760
Quale paziente?
67
00:05:45,840 --> 00:05:51,240
Amici del "VickyLoveShow",
oggi vi porto in un posto pazzesco.
68
00:05:51,320 --> 00:05:54,520
Il Policlinico Ambrosiano
di Milano... aah!
69
00:05:54,600 --> 00:05:59,280
Sono curiosa di sapere se c'è
qualche medico alla Grey's Anatomy!
70
00:06:00,720 --> 00:06:03,480
Direi che iniziamo bene.
71
00:06:03,560 --> 00:06:08,680
- Voi che ne dite? - Deve spegnere
quel coso e lasciarsi visitare.
72
00:06:08,760 --> 00:06:12,840
- Non possiamo, siamo in diretta.
- Davvero? Fammi vedere.
73
00:06:12,920 --> 00:06:16,240
Ciao a tutti!
Ciao, bacioni! Via.
74
00:06:16,320 --> 00:06:18,840
Rapidi, la medicheria mi serve.
75
00:06:18,920 --> 00:06:22,320
- Invece lei, fuori. Subito.
- Okay.
76
00:06:26,960 --> 00:06:29,480
- Prego.
- Si sieda.
77
00:06:29,560 --> 00:06:32,480
- Qui?
- Sì.
78
00:06:32,560 --> 00:06:36,120
Allora...
abbiamo gonfiore a gambe e caviglie
79
00:06:36,200 --> 00:06:39,240
prurito e sensazione di calore.
80
00:06:39,320 --> 00:06:41,560
- È grave?
- Ci faccia vedere.
81
00:06:41,640 --> 00:06:44,080
Le gambe, dico. Si spogli.
82
00:06:44,160 --> 00:06:47,080
Lei è uno che non perde tempo.
83
00:06:47,160 --> 00:06:49,520
Se avete finito, la esamino io.
84
00:06:49,600 --> 00:06:52,720
- Eh? - Se avete finito,
potete andare. - Sì. - Sì.
85
00:06:56,280 --> 00:06:59,680
- È una cosa seria, digli tutto!
- Abbassa la voce.
86
00:06:59,760 --> 00:07:03,080
Ecco, brava, che non sento la Tv.
87
00:07:03,160 --> 00:07:07,240
Hai visto il sangue sul fazzoletto,
non è una coincidenza.
88
00:07:07,320 --> 00:07:10,920
Ho appena fatto una lastra
ai polmoni ed è tutto okay.
89
00:07:11,000 --> 00:07:14,760
- Dov'è il mio zaino?
- Mi costringi a... - Che cosa?
90
00:07:14,840 --> 00:07:17,560
Buongiorno. Buongiorno.
91
00:07:17,640 --> 00:07:20,360
- Buongiorno.
- Tutto bene? - Sì.
92
00:07:20,440 --> 00:07:23,160
- Facciamo il prelievo.
- Okay.
93
00:07:25,680 --> 00:07:28,120
Scusa se ho alzato la voce.
94
00:07:28,200 --> 00:07:32,120
Lo sai, sono nervosa per l'esame,
quindi scusami.
95
00:07:34,680 --> 00:07:37,440
- Vado a prenderti lo zaino.
- Grazie.
96
00:07:41,640 --> 00:07:45,440
- Facciamo il prelievo?
- Sì, allora...
97
00:07:48,520 --> 00:07:50,680
Singhiozzo
98
00:07:50,760 --> 00:07:56,000
- Scusi. - Ti prendo dell'acqua?
- Sì, grazie. - Okay, aspetta.
99
00:08:06,560 --> 00:08:09,280
Il sangue arriva dall'esofago.
100
00:08:09,360 --> 00:08:12,760
L'otorino mi ha anticipato
il referto.
101
00:08:12,840 --> 00:08:15,720
Sangue, tosse, singhiozzo
e la sincope.
102
00:08:15,800 --> 00:08:18,960
- Ulcera sanguinante?
- O esofagite da reflusso.
103
00:08:19,040 --> 00:08:22,000
Carolina non ha mai avuto
acidità di stomaco.
104
00:08:22,080 --> 00:08:24,560
Se fosse la sindrome
di Mallory-Weiss?
105
00:08:24,640 --> 00:08:29,120
La Mallory-Weiss viene
ad alcolizzati pesanti o tossici.
106
00:08:29,200 --> 00:08:33,640
- Scusa? - Stai dicendo
che mia figlia si droga?
107
00:08:33,720 --> 00:08:37,920
- Vi ha chiesto soldi? Ha avuto
comportamenti aggressivi? - No.
108
00:08:38,000 --> 00:08:40,480
No, non mi pare.
109
00:08:40,560 --> 00:08:44,640
Prima Carolina stava discutendo
con una sua amica
110
00:08:44,720 --> 00:08:48,120
poi ha fatto finta di niente
come se...
111
00:08:48,200 --> 00:08:51,800
- Finisci la frase.
- Come se nascondesse qualcosa.
112
00:08:51,880 --> 00:08:55,840
Okay, allora...
con me lei è sempre la stessa.
113
00:08:55,920 --> 00:09:00,280
- Se si drogasse, lo saprei.
- Come? Non vivi più con lei.
114
00:09:00,360 --> 00:09:03,480
Tu non ci sei mai stato,
né prima né adesso.
115
00:09:03,560 --> 00:09:05,680
Concentriamoci su Carolina.
116
00:09:05,760 --> 00:09:10,480
Sapete che una Mallory-Weiss
trascurata è mortale.
117
00:09:10,560 --> 00:09:13,720
Gastroscopia d'urgenza
ed esami tossicologici.
118
00:09:13,800 --> 00:09:18,240
Voi parlate con lei,
scoprite se e che cosa ha preso.
119
00:09:26,240 --> 00:09:28,600
Agnese. Agnese, scusami.
120
00:09:29,760 --> 00:09:32,840
- Non volevo accusarti di nulla.
- D'accordo.
121
00:09:32,920 --> 00:09:35,280
Mi dici, per favore...
122
00:09:37,040 --> 00:09:39,800
perché hai detto
che non ci sono mai stato?
123
00:09:39,880 --> 00:09:42,040
Perché è così.
124
00:09:42,120 --> 00:09:45,360
- Perdere Mattia ha cambiato tutto.
- Tutto come?
125
00:09:45,440 --> 00:09:47,840
Ti sei allontanato...
126
00:09:48,840 --> 00:09:50,840
da Carolina e da me.
127
00:09:52,440 --> 00:09:56,440
Mi dicevo: "Non si rende conto
che Carolina ha bisogno di lui"
128
00:09:56,520 --> 00:09:59,040
"e che anch'io sto soffrendo."
129
00:10:01,480 --> 00:10:05,680
Quando mi hai detto dell'aeroporto,
ho capito che in fondo...
130
00:10:05,760 --> 00:10:08,960
stavi soffrendo tu più di tutti.
131
00:10:09,040 --> 00:10:12,720
Ma non è bastato
per farci riavvicinare.
132
00:10:15,520 --> 00:10:18,240
Agnese.
133
00:10:19,440 --> 00:10:21,800
Davide. Ciao.
134
00:10:21,880 --> 00:10:26,200
- Grazie di essere qui.
- Come sta Carolina?
135
00:10:26,280 --> 00:10:31,080
- È stabile. - Dobbiamo capire
se abbia assunto stupefacenti.
136
00:10:31,160 --> 00:10:34,040
- Non lo farebbe mai.
- Sei sicuro?
137
00:10:34,120 --> 00:10:38,560
- La conosco bene.
- Forse nessuno la conosce davvero.
138
00:10:48,080 --> 00:10:50,440
La vostra Vicky non si ferma mai!
139
00:10:50,520 --> 00:10:54,600
È arrivata in sala accettazione
con i ragazzoni!
140
00:10:54,680 --> 00:10:57,960
Che fate di bello?
Ci salvate la vita? Grazie.
141
00:10:58,040 --> 00:11:00,200
Qui sono apprendisti!
142
00:11:00,280 --> 00:11:02,800
È una zona trucco perfetta!
143
00:11:02,880 --> 00:11:06,400
Da paziente... a dottoressa!
144
00:11:06,480 --> 00:11:09,960
Vicky è sempre qui con voi.
A dopo, ciao.
145
00:11:12,520 --> 00:11:14,760
Ha già 200.000 visualizzazioni.
146
00:11:14,840 --> 00:11:19,160
Sì, 200.000 lobotomizzati,
tutti dietro all'influencer!
147
00:11:19,240 --> 00:11:21,560
Farsi influenzare da una così...
148
00:11:21,640 --> 00:11:24,000
A me sta simpatica.
149
00:11:26,000 --> 00:11:29,480
Oltretutto,
è una ragazza piena di talento...
150
00:11:29,560 --> 00:11:32,000
Non uno, due. Grandi così.
151
00:11:32,080 --> 00:11:35,240
Lasciamo stare la scollatura,
pensiamo alle gambe.
152
00:11:35,320 --> 00:11:38,120
- Notevoli anche quelle.
- Sì, è vero.
153
00:11:38,200 --> 00:11:41,440
- Intendevo...
- Dottor Kidane, la vedo scosso.
154
00:11:41,520 --> 00:11:45,080
- È scosso. - Subisce
l'influenza dell'influencer?
155
00:11:45,160 --> 00:11:47,600
No, dottor Lazzarini.
156
00:11:47,680 --> 00:11:51,160
Volevo solo segnalare
che gli arti inferiori
157
00:11:51,240 --> 00:11:55,400
oltre al gonfiore,
presentano prurito, dolore e calore.
158
00:11:55,480 --> 00:11:57,880
- L'ha detto.
- Al tatto.
159
00:11:57,960 --> 00:12:01,600
Ecocardiogramma ed ecocolordoppler
per escludere la flebite.
160
00:12:01,680 --> 00:12:06,400
Alba, va' con lui, sei più lucida.
Per Carolina siamo già abbastanza.
161
00:12:06,480 --> 00:12:08,880
Se vuole, posso andare anch'io.
162
00:12:08,960 --> 00:12:13,600
Dottor Bonvegna, il suo zelo
è ammirevole, ma due medici bastano.
163
00:12:13,680 --> 00:12:18,120
Persino per una paziente così...
talentuosa.
164
00:12:18,200 --> 00:12:21,080
Dovete dirmi qualcosa di brutto?
165
00:12:21,160 --> 00:12:23,320
Perché dici così?
166
00:12:23,400 --> 00:12:26,320
Se no,
perché sareste tutti e tre qui?
167
00:12:26,400 --> 00:12:29,960
Dài, sparate,
così torno a studiare Anatomia.
168
00:12:31,000 --> 00:12:35,240
Ascoltami...
ti prometto che non ci arrabbiamo.
169
00:12:36,520 --> 00:12:39,240
In fondo, che diritto ne avremmo?
170
00:12:39,320 --> 00:12:42,760
È successo di tutto in questi anni
e tu eri una bambina.
171
00:12:42,840 --> 00:12:45,960
È normale
che tu adesso senta il bisogno...
172
00:12:46,040 --> 00:12:48,480
come dire... di evadere.
173
00:12:48,560 --> 00:12:53,040
Dovevamo essere noi a capire
che stavi soffrendo.
174
00:12:53,120 --> 00:12:55,280
Non tu. Capisci?
175
00:12:55,360 --> 00:12:57,280
Ma che stai dicendo?
176
00:12:57,360 --> 00:13:00,840
- Tua madre ti sta chiedendo
se ti droghi. - Ah.
177
00:13:03,120 --> 00:13:06,800
- Chiama Psichiatria, sono pazzi.
- È una cosa seria.
178
00:13:06,880 --> 00:13:09,840
- Sembro una tossica?
- Ti sembra una risposta?
179
00:13:09,920 --> 00:13:14,120
No, che cazzo, non mi drogo!
Sono vostra figlia, lo sapreste!
180
00:13:14,200 --> 00:13:16,480
Ma...
181
00:13:16,560 --> 00:13:19,920
Scusate, devo prepararla
per la gastroscopia.
182
00:13:20,000 --> 00:13:24,120
Magnifico! Meglio un tubo in gola
piuttosto che parlare con voi.
183
00:13:28,120 --> 00:13:33,280
-Se è pronta iniziamo. -Mi hai vista
mezza nuda, puoi darmi del tu, no?
184
00:13:37,560 --> 00:13:40,080
Che ci fai qui?
185
00:13:40,160 --> 00:13:42,800
Mi serve un ripasso sull'ecografo.
186
00:13:42,880 --> 00:13:45,520
Hai pensato di ripassare adesso?
187
00:13:45,600 --> 00:13:49,320
Sì. Beh, se per la paziente
non è un problema.
188
00:13:49,400 --> 00:13:51,840
Basta che mi chiami Vicky.
189
00:13:52,880 --> 00:13:55,280
Sono pronta.
190
00:13:57,560 --> 00:13:59,560
Che freddo!
191
00:13:59,640 --> 00:14:02,600
Mi vengono i brividi.
192
00:14:02,680 --> 00:14:05,040
Vittoria, è un esame serio.
193
00:14:05,120 --> 00:14:09,800
La flebite è molto pericolosa, può
portare all'embolia e alla morte.
194
00:14:11,480 --> 00:14:16,520
- Solo se non viene curata.
- Non è il tuo caso. Niente flebite.
195
00:14:17,560 --> 00:14:20,120
Quindi tutto a posto?
196
00:14:20,200 --> 00:14:22,320
Ci faccio subito una story.
197
00:14:22,400 --> 00:14:25,720
No, adesso facciamo
gli esami del sangue.
198
00:14:25,800 --> 00:14:30,000
Se non è una flebotrombosi,
sicuramente è qualcos'altro.
199
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
Forse anche peggio.
200
00:14:33,160 --> 00:14:36,240
Hai suggerito tu
che potrei essere una tossica?
201
00:14:36,320 --> 00:14:39,200
Perché dovrei essere stata io?
202
00:14:39,280 --> 00:14:42,040
Mi hai visto discutere con Priscilla
203
00:14:42,120 --> 00:14:45,480
e sei ansiosa di fare colpo
su mia madre.
204
00:14:45,560 --> 00:14:47,560
Sei sveglia, mi piaci.
205
00:14:55,760 --> 00:15:00,320
Carolina.
Ehi, tutto bene? Tieni.
206
00:15:03,880 --> 00:15:05,800
Colpi di tosse
207
00:15:05,880 --> 00:15:08,200
Ehi.
208
00:15:08,280 --> 00:15:11,800
- Mi fa male qui.
- È la tosse.
209
00:15:17,360 --> 00:15:19,560
Hai le labbra secche.
210
00:15:19,640 --> 00:15:23,000
Vedrai che la gastroscopia
ci aiuterà a capire.
211
00:15:23,080 --> 00:15:25,080
Stai tranquilla.
212
00:15:34,800 --> 00:15:37,040
Carolina non risponde.
213
00:15:37,120 --> 00:15:41,600
Sta facendo un esame,
non c'è bisogno di disturbarla.
214
00:15:41,680 --> 00:15:44,000
- La sua stanza è di là?
- Sì, ma...
215
00:15:44,080 --> 00:15:49,000
se ha bisogno di un pigiama
o qualche cambio, ci penso io.
216
00:15:49,080 --> 00:15:54,360
Ascolta... noi dobbiamo capire
se Carolina ci nasconde qualcosa.
217
00:15:54,440 --> 00:15:58,000
Hai visto se ultimamente
ha fatto qualcosa di strano?
218
00:15:58,080 --> 00:16:00,560
- In che senso?
- Beh, vivete insieme.
219
00:16:00,640 --> 00:16:03,840
Sai se esce più spesso?
Frequenta brutta gente?
220
00:16:03,920 --> 00:16:07,560
- Ha bisogno di soldi?
- No, è stressata per gli esami.
221
00:16:07,640 --> 00:16:11,040
Priscilla, so che le vuoi bene
e sei preoccupata.
222
00:16:11,120 --> 00:16:15,160
Se devi dirci qualcosa,
ti prego, fallo subito.
223
00:16:15,240 --> 00:16:17,800
No, gliel'ho detto, non è niente.
224
00:16:17,880 --> 00:16:21,080
Okay, allora lasciaci entrare.
225
00:16:31,360 --> 00:16:36,000
- È sedata, cominciamo.
- Inserisci l'endoscopio.
226
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
Così.
227
00:16:51,960 --> 00:16:57,160
Non sembra la camera di una ragazza
che nasconde una vita disordinata.
228
00:16:58,200 --> 00:17:00,840
Cerca un cambio, io do un'occhiata.
229
00:17:02,320 --> 00:17:04,880
La faringe è a posto.
Andiamo avanti.
230
00:17:12,720 --> 00:17:14,720
Siamo nell'esofago.
231
00:17:15,920 --> 00:17:20,000
Sembra integro.
Non ci sono strie emorragiche.
232
00:17:20,080 --> 00:17:23,200
Dunque una Mallory-Weiss
è improbabile.
233
00:17:47,160 --> 00:17:49,760
Sembra una ragazza felice.
234
00:17:52,440 --> 00:17:56,040
Felice e senza un padre.
Io non ci sono mai.
235
00:18:03,400 --> 00:18:06,440
"T Meters".
È la musica che ascolta?
236
00:18:06,520 --> 00:18:08,480
- Sì.
- Che genere fanno?
237
00:18:08,560 --> 00:18:11,880
Una cosa tipo "trap",
una cosa del genere.
238
00:18:11,960 --> 00:18:15,240
Non mi sembra
che ci sia niente di strano.
239
00:18:15,320 --> 00:18:18,000
- Rimuoviamo l'endoscopio?
- Sì. - Aspetta.
240
00:18:18,080 --> 00:18:21,760
- Che c'è? - La parte bassa
dell'esofago sembra rovinata.
241
00:18:25,800 --> 00:18:29,280
Aspetta.
242
00:18:29,360 --> 00:18:32,560
È proprio lesionata.
Pensi sia un tumore?
243
00:18:32,640 --> 00:18:35,040
Lo dirà la biopsia. Procediamo.
244
00:18:38,240 --> 00:18:41,080
Ibuprofene, sale di lisina...
245
00:18:43,760 --> 00:18:47,200
È la solita scatola dei medicinali.
246
00:18:50,080 --> 00:18:53,360
Però non sono i soliti medicinali.
247
00:19:04,760 --> 00:19:09,440
Dalle analisi del sangue di Vittoria
non è saltato fuori niente.
248
00:19:10,800 --> 00:19:14,800
Mi ascolti? Non hai mai visto
le foto di una bella ragazza?
249
00:19:14,880 --> 00:19:19,000
- Che c'entra? Lei la conosco.
- "Hola". - Ehi.
250
00:19:19,080 --> 00:19:22,280
Alla faccia!
Questa non l'avevo vista.
251
00:19:22,360 --> 00:19:25,640
La smettete?
Vi ricordo che siamo in un ospedale.
252
00:19:25,720 --> 00:19:29,880
Appunto. Approfondiamo
la conoscenza della paziente.
253
00:19:29,960 --> 00:19:34,880
Sì, abbiamo scoperto non solo
che è molto simpatica e carina
254
00:19:34,960 --> 00:19:37,640
ma anche sensibile.
- Molto.
255
00:19:37,720 --> 00:19:39,880
Non è mica perfetta.
256
00:19:39,960 --> 00:19:42,960
Qui una l'accusa
di essere tutta rifatta.
257
00:19:43,040 --> 00:19:46,840
Sarà una hater invidiosa
e mi sembrano accuse infondate.
258
00:19:46,920 --> 00:19:50,000
- Certe cose noi uomini le capiamo.
- Già.
259
00:19:50,080 --> 00:19:52,240
- Dici?
- Sì.
260
00:19:52,320 --> 00:19:54,800
Ha allegato una foto.
261
00:19:54,880 --> 00:19:57,640
Aveva decisamente meno talento.
262
00:20:00,640 --> 00:20:04,080
Mi sono rifatta il seno,
non è un mistero.
263
00:20:04,160 --> 00:20:07,800
- Potevi dirlo. - Mi fanno male
le caviglie, non queste.
264
00:20:07,880 --> 00:20:10,560
Ha a che fare con i suoi problemi?
265
00:20:10,640 --> 00:20:15,480
Non è sicuro, ma a volte un impianto
ha effetti collaterali anche gravi
266
00:20:15,560 --> 00:20:18,600
se è difettoso,
di scarsa qualità o eseguito male.
267
00:20:18,680 --> 00:20:22,480
- Te l'avevo detto
che era un ciarlatano. - Chi?
268
00:20:22,560 --> 00:20:26,440
Non è un ciarlatano, lavora
in Montenegro per motivi fiscali
269
00:20:26,520 --> 00:20:30,360
ma è un medico italiano.
- Perché non ti sei operata qui?
270
00:20:30,440 --> 00:20:34,240
I miei non volevano
e dovevo risparmiare.
271
00:20:35,320 --> 00:20:39,960
Da quando ho fatto l'operazione
mi sono sentita rinascere.
272
00:20:40,040 --> 00:20:45,000
Dalla Vittoria timida
sono diventata... "VickyLoveShow".
273
00:20:46,000 --> 00:20:50,120
Le avranno impiantato
del materiale di bassa qualità.
274
00:20:50,200 --> 00:20:54,360
Dalle analisi del sangue
risulta solo una leggera anemia.
275
00:20:54,440 --> 00:20:58,480
Analizziamo i capelli. Capiremo
se è un avvelenamento da metalli.
276
00:21:18,440 --> 00:21:20,760
Ehi.
277
00:21:22,840 --> 00:21:25,840
- Quando siete arrivati?
- Adesso.
278
00:21:29,560 --> 00:21:33,760
- Hai gli occhi rossi. - Ti hanno
preso la temperatura? - No.
279
00:21:33,840 --> 00:21:36,560
Comunque Giulia si occupa di me.
280
00:21:37,680 --> 00:21:41,080
Infatti
dobbiamo farle vedere questo.
281
00:21:44,560 --> 00:21:49,040
-Avete frugato nella mia roba?
-Perché ansiolitici? -Secondo te?
282
00:21:49,120 --> 00:21:54,320
Basta con la scusa degli esami.
Questa roba stenderebbe un cavallo.
283
00:21:54,400 --> 00:21:58,040
- Dillo al medico che me l'ha data.
- Lo faccio radiare.
284
00:21:58,120 --> 00:22:00,240
- Dimmi il nome.
- Chi è?
285
00:22:00,320 --> 00:22:04,120
Tu, papà.
Tu mi hai prescritto quelle pillole.
286
00:22:05,360 --> 00:22:07,840
Era un brutto periodo.
287
00:22:07,920 --> 00:22:12,160
Non riuscivo a studiare,
avevo attacchi di panico.
288
00:22:12,240 --> 00:22:16,840
Studiavo tantissimo, ma non riuscivo
ad andare agli esami.
289
00:22:16,920 --> 00:22:22,040
Volevo mollare, ma grazie a quelle,
ora sono perfettamente in corso.
290
00:22:22,120 --> 00:22:25,000
Non è vero. Non è possibile.
291
00:22:26,000 --> 00:22:28,480
Perché dovrei mentirti?
292
00:22:28,560 --> 00:22:32,480
È stata l'unica volta
che hai fatto qualcosa per me.
293
00:22:38,680 --> 00:22:42,760
Le hai dato degli psicofarmaci!
Senza neanche consultarmi!
294
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
Non lo so, non mi ricordo!
295
00:22:44,960 --> 00:22:48,720
Sempre la solita storia!
Il vecchio Andrea è uno stronzo
296
00:22:48,800 --> 00:22:51,720
e quello nuovo è innocente!
Troppo comodo.
297
00:22:51,800 --> 00:22:54,240
Sì, è comodo un colpo in testa.
298
00:22:54,320 --> 00:22:57,920
Bussano alla porta
Avanti.
299
00:23:00,040 --> 00:23:03,840
- Scusate, dovrei parlarvi
di Carolina. - Anche noi.
300
00:23:03,920 --> 00:23:06,800
Da tempo fa uso di ansiolitici.
301
00:23:06,880 --> 00:23:09,000
Come se li è procurati?
302
00:23:11,880 --> 00:23:14,720
Il punto non è questo.
303
00:23:14,800 --> 00:23:18,640
Il punto è che i suoi sintomi
forse dipendono da questi.
304
00:23:20,000 --> 00:23:22,960
Glieli ho procurati io.
305
00:23:23,040 --> 00:23:26,160
Ricordatelo,
quando rimpiangi il tuo ex primario.
306
00:23:26,240 --> 00:23:30,000
Tieni. Informati
sugli effetti a lungo termine.
307
00:23:30,080 --> 00:23:32,880
Metterò Elisa e Riccardo al lavoro.
308
00:23:32,960 --> 00:23:36,680
Ma credo che i sintomi di Carolina
dipendano da altro.
309
00:23:37,720 --> 00:23:41,960
Una zona dell'esofago
fa sospettare un tumore.
310
00:23:45,760 --> 00:23:49,240
Potremmo sbagliarci,
aspettiamo la biopsia.
311
00:24:20,800 --> 00:24:22,960
Doc?
312
00:24:23,040 --> 00:24:25,480
Ti senti bene?
313
00:24:30,640 --> 00:24:34,200
Quante volte
facciamo questa domanda qui dentro?
314
00:24:36,200 --> 00:24:39,680
Tu sapresti dire
che significa sentirsi bene?
315
00:24:55,360 --> 00:24:57,440
Nemmeno io.
316
00:25:06,480 --> 00:25:09,000
Essere vivi.
317
00:25:11,280 --> 00:25:14,120
In fondo basta questo.
318
00:25:15,160 --> 00:25:18,560
Quando ero giovane come te
lo pensavo anch'io.
319
00:25:36,200 --> 00:25:40,600
- Dottoressa. - È pronto
l'esame istologico di Carolina?
320
00:25:40,680 --> 00:25:45,600
No, eppure quelli del laboratorio
sanno che è la figlia del direttore.
321
00:25:45,680 --> 00:25:49,800
- I pazienti dovrebbero essere
tutti uguali. - Gabriel...
322
00:25:49,880 --> 00:25:55,000
io non sto sfruttando i problemi
di Carolina per mettermi in mostra.
323
00:25:55,080 --> 00:25:57,560
- Se lo dici tu...
- Mi preoccupa Doc.
324
00:25:57,640 --> 00:26:01,040
Non l'ho mai visto così,
neanche dopo l'incidente.
325
00:26:01,120 --> 00:26:05,440
È un medico e non può curare
sua figlia, è terribile.
326
00:26:05,520 --> 00:26:08,480
Già, mettici pure i sensi di colpa.
327
00:26:09,720 --> 00:26:14,000
Il grande Fanti imbottiva la figlia
di ansiolitici.
328
00:26:15,360 --> 00:26:17,720
Eh, già.
329
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
Notifica di e-mail
330
00:26:19,880 --> 00:26:24,720
Ecco i risultati delle analisi
sui capelli di Vittoria.
331
00:26:28,040 --> 00:26:32,840
Avevi ragione. È un'intossicazione
causata dall'impianto.
332
00:26:32,920 --> 00:26:37,160
- Sai che vuol dire?
- Che perderà i suoi talenti.
333
00:26:37,240 --> 00:26:40,480
- Vado a dirglielo.
- Scusa, dove vai?
334
00:26:40,560 --> 00:26:43,120
Spiego il problema a Vittoria.
335
00:26:43,200 --> 00:26:46,720
- Alle nove di sera
senza il suo medico? - Pensavo...
336
00:26:46,800 --> 00:26:49,080
Che cosa pensavi?
337
00:26:49,160 --> 00:26:52,000
Le cose sono due: o sei fortunata
338
00:26:52,080 --> 00:26:55,920
e non hai mai passato una notte
in ospedale dopo una brutta notizia
339
00:26:56,000 --> 00:27:00,120
o non vedi l'ora di dirlo a Vittoria
e allora sei una stronza.
340
00:27:02,320 --> 00:27:05,160
Scusate.
341
00:27:10,080 --> 00:27:12,400
Ecco qua.
342
00:27:14,880 --> 00:27:19,400
- Adesso ho tutti i loro CD
sul cellulare? - Si chiamano mp4.
343
00:27:19,480 --> 00:27:23,880
Lascia stare, non sei obbligato
a conoscere la trap.
344
00:27:23,960 --> 00:27:26,240
Ma a conoscere mia figlia sì.
345
00:27:27,800 --> 00:27:31,840
-Soprattutto se le resta poco tempo.
-Non sappiamo se è così grave.
346
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
Sì, invece.
347
00:27:35,800 --> 00:27:40,920
Non sappiamo se ha un tumore,
ma di sicuro ha un padre di merda.
348
00:27:42,760 --> 00:27:46,560
- Ansiolitici a una ragazzina?
- Sei stato un coglione.
349
00:27:46,640 --> 00:27:49,920
Sì, e sei stato anche sfortunato.
350
00:27:50,000 --> 00:27:54,200
Se avevi un amico psichiatra,
potevi chiedergli un consiglio.
351
00:27:54,280 --> 00:27:56,280
Hai ragione.
352
00:27:57,280 --> 00:28:00,560
Forse non volevo affrontare
il problema.
353
00:28:00,640 --> 00:28:03,640
Sono scappato da mia figlia
354
00:28:03,720 --> 00:28:07,120
e lei mi ha tagliato fuori
dalla sua vita.
355
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
In tanti anni di terapia,
ho capito una cosa.
356
00:28:10,320 --> 00:28:14,200
Noi possiamo scappare dai problemi,
ma loro non scappano
357
00:28:14,280 --> 00:28:18,080
rimangono lì
ad aspettare che li affrontiamo.
358
00:28:19,120 --> 00:28:22,120
Adesso un po' di buona musica.
359
00:28:22,200 --> 00:28:26,080
Musica trap
360
00:28:27,440 --> 00:28:29,480
Questa è "top".
361
00:28:30,960 --> 00:28:33,120
È orribile.
362
00:28:35,000 --> 00:28:38,800
I treni passano come parole
363
00:28:38,880 --> 00:28:41,560
che stazionano con me a Centrale
364
00:28:41,640 --> 00:28:45,760
eppure non voglio fare a botte
stanotte.
365
00:28:45,840 --> 00:28:47,760
È come confessare.
366
00:28:47,840 --> 00:28:51,880
Mi viene da pensare,
gridare forte, sfidare la sorte.
367
00:28:51,960 --> 00:28:55,520
E le mie ossa rotte
briciole che adesso cadono
368
00:28:55,600 --> 00:28:58,880
solo per te, solo per te.
369
00:28:58,960 --> 00:29:04,240
Lo zio ha due pacchi di Mint,
baby, occhio all'agente Smith.
370
00:29:04,320 --> 00:29:07,600
Parla e se parla,
ti mette in trappola
371
00:29:07,680 --> 00:29:11,240
poi ti manipola.
372
00:29:11,320 --> 00:29:16,320
Che ti aspetti da me, baby?
Farei di tutto per te.
373
00:29:16,400 --> 00:29:18,360
Non parli e se parli
374
00:29:18,440 --> 00:29:22,520
mi prende male,
ma mi dai una scarica.
375
00:29:40,960 --> 00:29:44,280
Siete pazzi? Io me ne vado,
ditemi dove devo firmare...
376
00:29:44,360 --> 00:29:47,320
- Vicky, stai calma.
- Perché?
377
00:29:47,400 --> 00:29:50,080
Sono calmissima!
Io non ci torno piatta.
378
00:29:50,160 --> 00:29:54,880
Per risolvere l'infiammazione
devi rinunciare alle protesi.
379
00:29:56,240 --> 00:30:01,320
È una tua idea? Se vuoi essere
come me, basta che te le rifai.
380
00:30:01,400 --> 00:30:03,840
Lo prenderò in considerazione.
381
00:30:03,920 --> 00:30:06,480
Il punto è che se non le togli
382
00:30:06,560 --> 00:30:09,960
i tuoi problemi continueranno
e peggioreranno.
383
00:30:10,040 --> 00:30:12,200
Ci sarà una pillola.
384
00:30:12,280 --> 00:30:16,440
Una cura farmacologica curerebbe
i sintomi, non la causa.
385
00:30:16,520 --> 00:30:20,320
Se il problema sono le protesi,
basta sostituirle.
386
00:30:20,400 --> 00:30:24,160
In teoria, sì,
ma potresti avere un'intolleranza.
387
00:30:24,240 --> 00:30:29,360
Rinuncia alle protesi per sempre
o l'intossicazione può ucciderti.
388
00:30:29,440 --> 00:30:31,440
Vittoria...
389
00:30:32,600 --> 00:30:36,680
ascolta i dottori,
o trovati un altro al mio posto.
390
00:30:47,400 --> 00:30:51,360
- Carolina. - È in bagno.
Ci ha messo le tende.
391
00:30:51,440 --> 00:30:53,720
Carolina, tutto bene?
392
00:30:56,520 --> 00:30:58,520
Tutto bene?
393
00:30:58,600 --> 00:31:01,280
Sì, niente, è solo...
394
00:31:02,280 --> 00:31:04,680
Ehi. Dài, siediti.
395
00:31:04,760 --> 00:31:08,280
- Vieni qua.
- Non è niente, ora passa.
396
00:31:12,520 --> 00:31:17,440
Sei disidratata, ti gira la testa,
il bagno... hai la diarrea?
397
00:31:19,360 --> 00:31:22,040
- Sì.
- Perché non ce l'hai detto?
398
00:31:22,120 --> 00:31:24,160
Non pensavo fosse grave.
399
00:31:24,240 --> 00:31:27,720
Ti faccio una flebo per reidratarti.
Ora riposa.
400
00:31:27,800 --> 00:31:30,040
- Ci vediamo dopo.
- Okay.
401
00:31:40,760 --> 00:31:45,520
- La biopsia è negativa, Carolina
non ha un tumore. - Grazie a Dio.
402
00:31:47,840 --> 00:31:50,080
Qual è la brutta notizia?
403
00:31:50,160 --> 00:31:52,640
Purtroppo sta peggiorando.
404
00:31:52,720 --> 00:31:57,840
Abbiamo riscontrato vertigini,
disidratazione, dissenteria.
405
00:31:59,280 --> 00:32:01,760
Torniamo all'esofago.
406
00:32:01,840 --> 00:32:05,280
Dobbiamo ancora capire
perché è ridotto così.
407
00:32:05,360 --> 00:32:07,360
Voi che pensate?
408
00:32:07,440 --> 00:32:11,720
Stando ai sintomi, credo sia
una grave patologia da reflusso
409
00:32:11,800 --> 00:32:15,440
dovuta alla celiachia.
- Può ridurre così l'esofago?
410
00:32:15,520 --> 00:32:19,800
Se trascurata per anni,
può distruggere i villi intestinali
411
00:32:19,880 --> 00:32:23,760
e causare infertilità,
ipotiroidismo, diabete.
412
00:32:24,800 --> 00:32:28,880
Quando mangiavi con lei, hai notato
se dopo i pasti stava male
413
00:32:28,960 --> 00:32:31,800
o accusava gonfiore, crampi?
414
00:32:31,880 --> 00:32:34,080
Non mi sembra.
415
00:32:35,800 --> 00:32:38,240
Non lo so, non credo.
416
00:32:38,320 --> 00:32:42,440
Non preoccupatevi,
ho già disposto gli accertamenti.
417
00:32:42,520 --> 00:32:45,000
Forse si può evitare il peggio.
418
00:32:48,960 --> 00:32:52,800
Cazzo, sei un medico!
Non puoi non essertene accorta!
419
00:32:52,880 --> 00:32:55,920
- Non mangiavamo spesso insieme.
- È tua figlia!
420
00:32:56,000 --> 00:32:58,320
Lei aveva la sua vita e io la mia.
421
00:32:58,400 --> 00:33:00,720
Certo... la tua vita?
422
00:33:02,120 --> 00:33:05,960
Sì, la mia vita.
Come tu avevi la tua.
423
00:33:07,080 --> 00:33:10,160
Dov'eri quando aveva bisogno di te?
424
00:33:10,240 --> 00:33:13,240
Nel posto sbagliato, come te.
425
00:33:36,240 --> 00:33:39,520
- Vuoi farmi
un altro interrogatorio? - No.
426
00:33:40,560 --> 00:33:43,160
Oggi sono io sotto esame.
427
00:33:47,360 --> 00:33:51,480
Musica trap
428
00:34:00,040 --> 00:34:02,840
I treni passano come parole
429
00:34:02,920 --> 00:34:06,160
che stazionano con me a Centrale
430
00:34:06,240 --> 00:34:10,120
eppure non voglio fare a botte
stanotte.
431
00:34:10,200 --> 00:34:12,440
È come confessare.
432
00:34:12,520 --> 00:34:16,680
Mi viene da pensare,
parlare forte, sfidare la sorte.
433
00:34:16,760 --> 00:34:19,480
E le mie ossa rotte
briciole che cadono
434
00:34:19,560 --> 00:34:22,920
solo per te.
435
00:34:23,000 --> 00:34:28,680
Lo zio ha due pacchi di Mint,
baby, occhio all'agente Smith.
436
00:34:28,760 --> 00:34:31,680
Parla e se parla,
ti mette in trappola
437
00:34:31,760 --> 00:34:34,840
poi ti manipola, baby.
438
00:34:34,920 --> 00:34:39,480
Che cosa ti aspetti da me?
439
00:34:39,560 --> 00:34:42,160
- Farei di tutto per te.
- Ti prego.
440
00:34:42,240 --> 00:34:44,480
Mi prende male...
441
00:34:57,600 --> 00:34:59,760
Non parli e se parli
442
00:34:59,840 --> 00:35:03,120
mi prende male,
ma mi dai una scarica.
443
00:35:03,200 --> 00:35:06,000
Ti prego, basta!
444
00:35:06,080 --> 00:35:08,120
Potevo continuare.
445
00:35:08,200 --> 00:35:10,880
Ma sei pazzo?
446
00:35:10,960 --> 00:35:14,720
- Un disastro, vero?
- Sei veramente...
447
00:35:14,800 --> 00:35:17,760
Un disastro come cantante
e come padre.
448
00:35:19,080 --> 00:35:22,200
Però tutto questo era per dirti...
449
00:35:23,520 --> 00:35:26,640
che se hai bisogno di me,
io ci sono.
450
00:35:29,440 --> 00:35:33,480
Abbiamo i risultati dei test
sulle intolleranze alimentari.
451
00:35:33,560 --> 00:35:37,080
- Sono tutti negativi.
- E non sei celiaca.
452
00:35:37,160 --> 00:35:39,200
Ottima notizia.
453
00:35:39,280 --> 00:35:41,880
Eliminiamo le ipotesi peggiori.
454
00:35:47,960 --> 00:35:51,200
Tutto bene? Ehi.
455
00:35:51,280 --> 00:35:55,080
- Sta soffocando!
- Chiama la Giordano. - Sì.
456
00:35:56,120 --> 00:35:58,440
Aspetta, amore. Stai calma.
457
00:35:58,520 --> 00:36:02,440
- Va tutto bene.
- Respira. Così, tesoro.
458
00:36:02,520 --> 00:36:06,000
Temiamo sia...
una polmonite fulminante.
459
00:36:06,080 --> 00:36:08,400
- Ieri aveva i polmoni liberi.
- Lo so.
460
00:36:08,480 --> 00:36:11,760
Per ora sembra impossibile.
Ci vuole tempo...
461
00:36:11,840 --> 00:36:16,120
- Le hai dato gli antibiotici?
- Sì, ma non hanno effetto.
462
00:36:16,200 --> 00:36:19,880
Mi dispiace.
463
00:36:26,000 --> 00:36:28,080
Ciao.
464
00:36:29,600 --> 00:36:32,040
Avevi ragione.
465
00:36:32,120 --> 00:36:37,560
Non vedevo l'ora di dire a Vittoria
che avrebbe perso le sue protesi.
466
00:36:37,640 --> 00:36:41,560
- Sono una stronza.
- Sì, lo sei.
467
00:36:43,120 --> 00:36:46,240
Ma lo sono anch'io.
468
00:36:46,320 --> 00:36:50,200
Non vedevo l'ora
di sentirti dire che avevo ragione.
469
00:37:00,240 --> 00:37:03,680
- Gabriel mi ha detto
che è ancora indecisa. - Già.
470
00:37:03,760 --> 00:37:05,800
In fondo la capisco.
471
00:37:05,880 --> 00:37:10,840
Le tette finte non sono la soluzione
giusta all'insicurezza, ma aiutano.
472
00:37:10,920 --> 00:37:16,040
Perderle getterebbe nel terrore
qualsiasi donna. Pure me.
473
00:37:16,120 --> 00:37:18,440
Tu non ne hai bisogno.
474
00:37:18,520 --> 00:37:23,320
Sarà. Intanto alle terme
mi ci hai mandato da sola.
475
00:37:23,400 --> 00:37:26,320
Non prenderla sul personale,
non era per te.
476
00:37:26,400 --> 00:37:28,480
Ah, no? E per chi?
477
00:37:29,920 --> 00:37:32,360
Per le terme, per la dermatite.
478
00:37:32,440 --> 00:37:35,600
A contatto con l'acqua iodica,
divento rosso
479
00:37:35,680 --> 00:37:37,880
un mostro della laguna.
480
00:37:37,960 --> 00:37:41,080
Un mostro mi sembra impossibile.
481
00:37:41,160 --> 00:37:44,880
Ti giuro, divento un mostro,
tutto rosso e squamoso.
482
00:37:44,960 --> 00:37:48,680
Mi si gonfia il collo
ed è una cosa disgustosa.
483
00:37:52,200 --> 00:37:55,640
Notifica di Sms
484
00:37:58,160 --> 00:38:00,080
È Elisa.
485
00:38:00,160 --> 00:38:02,800
Non trovano più Doc.
486
00:38:48,720 --> 00:38:50,720
Credi in Dio?
487
00:38:57,960 --> 00:39:00,400
Dodici anni fa sì.
488
00:39:01,400 --> 00:39:03,920
Poi non lo so.
489
00:39:04,000 --> 00:39:07,200
Fino a quindici anni
io non ci pensavo.
490
00:39:08,200 --> 00:39:10,920
Anzi, non me ne fregava niente.
491
00:39:13,200 --> 00:39:15,560
Poi ho ricevuto un bel regalo.
492
00:39:28,160 --> 00:39:30,720
Te la ricordi?
493
00:39:32,560 --> 00:39:35,320
Lo sapevo?
494
00:39:36,880 --> 00:39:40,320
Grazie a te ho perso solo la gamba
e non la vita.
495
00:39:41,360 --> 00:39:45,920
Mi davano tutti per morto,
nessuno riusciva a capire.
496
00:39:47,320 --> 00:39:49,840
Tu sei andato da mia madre...
497
00:39:50,960 --> 00:39:53,200
e hai detto: "Non è finita."
498
00:39:54,720 --> 00:39:58,600
Dopo poco hai capito
che avevo un'embolia gassosa.
499
00:40:03,600 --> 00:40:07,240
Dopo l'amputazione,
ero io che volevo morire.
500
00:40:09,920 --> 00:40:14,480
Ma tu sei venuto da me
e mi hai detto
501
00:40:14,560 --> 00:40:17,120
"Non è finita."
502
00:40:19,080 --> 00:40:21,360
Ed eccomi qua.
503
00:40:21,440 --> 00:40:23,720
Carolina è viva.
504
00:40:25,200 --> 00:40:27,200
Non è finita.
505
00:40:27,280 --> 00:40:29,560
Non è finita, Doc.
506
00:41:15,080 --> 00:41:20,000
Piano, piano!
Sono anziana e anche diabetica!
507
00:41:22,880 --> 00:41:25,520
Aspetta.
508
00:41:25,600 --> 00:41:28,280
Metta le braccia attorno al collo.
509
00:41:28,360 --> 00:41:31,920
- Okay. - Finalmente uno gentile.
- Sposta la sedia.
510
00:41:32,000 --> 00:41:35,440
- Attenta.
- Ma lei è un medico?
511
00:41:37,440 --> 00:41:39,760
Una specie.
512
00:41:39,840 --> 00:41:42,520
Mamma mia.
513
00:41:44,000 --> 00:41:48,160
I malati di diabete
non dovrebbero mangiare dolci.
514
00:41:50,200 --> 00:41:52,560
Ha svuotato il distributore?
515
00:41:52,640 --> 00:41:55,360
Non tocco un cioccolatino da anni!
516
00:41:55,440 --> 00:42:00,320
È la signorina qui accanto. Poi
si lamenta che va sempre al bagno!
517
00:42:28,160 --> 00:42:31,000
Giulia! Giulia!
518
00:42:31,080 --> 00:42:34,640
So che cos'ha mia figlia.
Nel suo zaino c'erano lassativi.
519
00:42:34,720 --> 00:42:39,600
E il suo cestino è pieno di carte
di merendine del distributore.
520
00:42:39,680 --> 00:42:42,760
- È bulimica?
- Probabilmente da anni.
521
00:42:42,840 --> 00:42:45,960
Ha le nocche consumate,
a forza di indursi il vomito.
522
00:42:46,040 --> 00:42:49,120
- Spiega la polmonite.
- Polmonite ab ingestis.
523
00:42:49,200 --> 00:42:52,520
Succhi gastrici nei polmoni,
gli antibiotici non servono.
524
00:42:52,600 --> 00:42:57,280
- Fermiamo l'infiammazione.
- Corticosteroidi? - Sì, presto!
525
00:43:01,760 --> 00:43:03,880
Che dice l'amministrazione?
526
00:43:03,960 --> 00:43:08,800
Se Vittoria non si decide a farsi
operare, deve liberare il letto.
527
00:43:08,880 --> 00:43:13,680
Miei amati Vickyni, siamo in diretta
dal Policlinico Ambrosiano.
528
00:43:13,760 --> 00:43:18,040
Non temete, presto uscirò di qui,
anche se con qualcosa in meno.
529
00:43:18,120 --> 00:43:22,240
Sì... devo operarmi
per rimuovere le protesi al seno.
530
00:43:22,320 --> 00:43:26,800
Scegliere un chirurgo che fa sconti
su internet non è una grande idea.
531
00:43:28,640 --> 00:43:32,840
Vi ammetto che ho un po' paura...
di non piacervi più.
532
00:43:34,680 --> 00:43:39,280
Quindi, in anteprima per voi,
ecco la nuova Vicky.
533
00:43:39,360 --> 00:43:41,720
Eccola!
534
00:43:43,360 --> 00:43:45,280
Che poi è la vecchia.
535
00:43:45,360 --> 00:43:48,040
D'ora in poi sarò così
e così voglio essere.
536
00:43:48,120 --> 00:43:51,240
Se non mi guarderete più, pazienza.
537
00:43:51,320 --> 00:43:55,840
Qualcuno che mi guarderà sempre
io l'ho trovato.
538
00:43:56,880 --> 00:44:00,240
- Vi presento il mio fidanzato!
- Ma che fai?
539
00:44:00,320 --> 00:44:03,040
- Dài, toglilo!
- Dài, saluta!
540
00:44:03,120 --> 00:44:05,400
- Ciao, ciao.
- È vergognoso!
541
00:44:05,480 --> 00:44:09,000
Oh, anche i medici più bravi
del mondo!
542
00:44:09,080 --> 00:44:13,040
Grazie, ragazzi, mi avete salvata.
543
00:44:14,920 --> 00:44:17,840
Posso avere la vostra attenzione?
544
00:44:17,920 --> 00:44:22,160
Propongo un brindisi...
a due vite salvate.
545
00:44:23,600 --> 00:44:28,040
Ma soprattutto...
alla carriera rovinata di Gabriel
546
00:44:28,120 --> 00:44:32,000
che ha distrutto il sogno erotico
di migliaia di follower!
547
00:44:32,080 --> 00:44:35,720
Ah-ah! È il contrario,
Vicky mi farà pubblicità.
548
00:44:35,800 --> 00:44:40,720
- Sì. - Sì. Signori, vado.
Ho un reparto da mandare avanti io.
549
00:44:40,800 --> 00:44:43,840
Anch'io.
550
00:44:45,680 --> 00:44:47,760
Non gli è piaciuta la battuta.
551
00:44:47,840 --> 00:44:50,920
Com'è stato lavorare
con mister precisetti?
552
00:44:51,000 --> 00:44:55,080
Bene. È stato un piacere,
ho imparato tanto.
553
00:44:59,160 --> 00:45:01,960
È veramente un figo.
554
00:45:08,200 --> 00:45:11,080
Però mi sei mancato.
555
00:45:11,160 --> 00:45:13,440
Mi piace lavorare con te.
556
00:45:14,800 --> 00:45:16,800
Grazie.
557
00:45:17,800 --> 00:45:21,800
Senti... ti va se usciamo insieme
questo fine settimana?
558
00:45:21,880 --> 00:45:25,920
- Io e te?
- Se non vuoi portarti anche Vicky.
559
00:45:27,080 --> 00:45:30,320
Stavolta niente terme,
ti preferisco così.
560
00:45:33,000 --> 00:45:35,120
Decidi tu dove.
561
00:45:35,200 --> 00:45:38,160
Sarebbe bellissimo...
562
00:45:40,480 --> 00:45:42,640
Ma?
563
00:45:45,320 --> 00:45:47,360
Io ho la ragazza.
564
00:45:53,240 --> 00:45:56,520
Avevo capito
che non avessi storie serie.
565
00:45:56,600 --> 00:46:00,240
Di solito no,
ma stavolta è diverso.
566
00:46:01,360 --> 00:46:03,360
Come non detto.
567
00:46:04,680 --> 00:46:06,680
Vado al lavoro.
568
00:46:12,320 --> 00:46:15,400
- Ciao, mamma. Ciao, papà.
- Come ti senti?
569
00:46:17,960 --> 00:46:20,640
Ho trovato questi.
570
00:46:20,720 --> 00:46:23,160
Grazie, però non vanno bene.
571
00:46:23,240 --> 00:46:27,400
- Se vuoi li cambio.
- Siamo tre, no?
572
00:46:27,480 --> 00:46:31,040
- Ne serve un altro.
- Devo venire anch'io? - Sì.
573
00:46:31,120 --> 00:46:34,680
- La trap? - Sì.
- Mi odi così tanto?
574
00:46:34,760 --> 00:46:38,960
- Gliel'hai detto che ho talento?
- No. Mamma, non hai idea.
575
00:46:39,040 --> 00:46:41,240
Ti prego!
576
00:46:41,320 --> 00:46:43,440
Senti, Carolina...
577
00:46:44,440 --> 00:46:47,800
noi dobbiamo parlare di te,
non subito.
578
00:46:47,880 --> 00:46:51,520
Prenditi il tempo che ti serve,
ma quando vuoi...
579
00:46:53,120 --> 00:46:56,000
noi ci siamo.
580
00:46:56,080 --> 00:46:59,360
Non ti libererai di me.
Ho già sbagliato tempo fa.
581
00:47:01,560 --> 00:47:04,320
Non voglio sbagliare anche con te.
582
00:47:06,680 --> 00:47:08,760
Non è stata colpa tua.
583
00:47:11,920 --> 00:47:14,640
Di che cosa parli?
584
00:47:16,080 --> 00:47:19,960
La morte di Mattia...
non è stata colpa tua.
585
00:47:23,040 --> 00:47:25,640
Sì, invece. Di chi altro?
586
00:47:28,040 --> 00:47:31,560
Mia.
È stata mia.
587
00:47:36,160 --> 00:47:38,480
Tu non ti ricordi...
588
00:47:39,480 --> 00:47:43,560
il giorno in cui ci avete detto
che saremmo andati a Eurodisney
589
00:47:43,640 --> 00:47:46,760
noi eravamo andati a giocare
da Giovanna.
590
00:47:46,840 --> 00:47:49,280
La nostra vicina di casa.
591
00:47:50,280 --> 00:47:55,360
Aveva regalato a suo marito
una sigaretta elettronica.
592
00:47:56,400 --> 00:47:59,600
Quindi noi quel giorno...
593
00:47:59,680 --> 00:48:03,320
l'abbiamo rubata
e portata in camera nostra.
594
00:48:03,400 --> 00:48:06,520
Pam! Pam! Pam! Pam!
595
00:48:06,600 --> 00:48:08,960
È una sigaretta, si fuma.
596
00:48:15,520 --> 00:48:18,480
"Ha un profumo dolce,
tipo caramello."
597
00:48:22,520 --> 00:48:26,200
Io mi sono distratta un attimo,
solo un attimo
598
00:48:26,280 --> 00:48:29,360
e lui ne ha bevuta una intera.
599
00:48:31,440 --> 00:48:34,120
Che fai? No! Non si beve!
600
00:48:42,480 --> 00:48:46,840
Non ve l'avevo detto
perché il giorno della partenza
601
00:48:46,920 --> 00:48:52,560
voi eravate già troppo preoccupati
e non volevo darvi altri pensieri.
602
00:48:52,640 --> 00:48:55,040
Ehi! No, no!
603
00:48:55,120 --> 00:48:58,480
Quando è stato male,
ho pensato al mal d'auto
604
00:48:58,560 --> 00:49:01,200
gli succedeva sempre.
605
00:49:02,520 --> 00:49:04,960
Poi ci siamo imbarcati
606
00:49:05,040 --> 00:49:08,680
e siamo atterrati...
607
00:49:10,680 --> 00:49:14,120
e lui ha avuto l'arresto cardiaco.
608
00:49:14,200 --> 00:49:16,600
Io giorni dopo ho letto
609
00:49:16,680 --> 00:49:21,160
che una cartuccia contiene
la nicotina di cento sigarette.
610
00:49:23,880 --> 00:49:27,320
Quella sera non ho potuto dormire,
perché...
611
00:49:29,640 --> 00:49:31,720
perché pensavo...
612
00:49:32,880 --> 00:49:35,960
pensavo alle giostre del parco.
613
00:49:37,320 --> 00:49:41,000
Pensavo che ci sarebbero state
tante persone felici
614
00:49:41,080 --> 00:49:44,480
ma che io non ci sarei mai salita,
perché...
615
00:49:47,480 --> 00:49:50,080
perché mio fratello era morto.
616
00:49:51,560 --> 00:49:54,040
Voci non udibili
617
00:50:02,040 --> 00:50:05,440
Mio fratello era morto
ed era stata colpa mia.
618
00:50:08,400 --> 00:50:11,560
- No, amore... ehi.
- Sì.
619
00:50:11,640 --> 00:50:15,200
- Scusate.
- Amore... ehi.
620
00:50:16,840 --> 00:50:21,040
Non è colpa tua. L'adulto ero io
e dovevo capire che cosa succedeva.
621
00:50:21,120 --> 00:50:23,480
Non è stata colpa tua.
622
00:50:24,800 --> 00:50:28,920
Tuo padre ha ragione,
non è stata colpa tua.
623
00:50:32,360 --> 00:50:35,440
Non è stata colpa di nessuno.
624
00:51:10,680 --> 00:51:14,800
Voci non udibili
625
00:52:49,800 --> 00:52:53,720
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
49107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.