Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:24,920
Prego, si può sdraiare.
2
00:01:07,280 --> 00:01:11,520
Il referto è quasi pronto.
Può aspettare in sala d'attesa?
3
00:01:11,600 --> 00:01:15,400
Non fate troppi commenti
sul mio cervello, però.
4
00:01:24,760 --> 00:01:27,880
Hai mai visto una cosa simile?
5
00:01:27,960 --> 00:01:30,800
E' incredibile che riesca a mettere
due parole in fila.
6
00:02:06,600 --> 00:02:09,520
- Lasciatemi stare!
- Pietro, torna qui!
7
00:02:09,600 --> 00:02:13,680
Lo lasci calmare un attimo.
Vedrà che andrà tutto bene.
8
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
Rosa, che succede?
9
00:02:16,080 --> 00:02:20,000
Il bambino soffre di vomito,
dispnea e convulsioni.
10
00:02:20,080 --> 00:02:23,040
Devo fargli un prelievo,
ma non vuole.
11
00:02:23,120 --> 00:02:25,560
Me ne occupo io. Grazie.
12
00:02:25,640 --> 00:02:28,560
Se hai bisogno, sono dal paziente 7.
13
00:02:35,200 --> 00:02:39,800
Io sono qui per questa.
Tu?
14
00:02:41,960 --> 00:02:45,600
L'ho fatta per sembrare un pirata.
Sembro un pirata?
15
00:02:47,760 --> 00:02:50,240
E se mi cavo un occhio
e ci metto una benda?
16
00:02:54,840 --> 00:02:57,880
Se mi taglio una mano
e ci metto un uncino?
17
00:02:58,640 --> 00:03:03,040
Ridi? Un pirata deve spaventare
i bambini, non farli ridere.
18
00:03:03,120 --> 00:03:05,960
A meno che non siano
bambini coraggiosi.
19
00:03:10,120 --> 00:03:13,000
Tu sei un bambino coraggioso?
20
00:03:13,080 --> 00:03:16,840
Non so. Quando ho paura
mi nascondo nel capanno.
21
00:03:16,920 --> 00:03:20,960
Mio papà ci tiene gli attrezzi.
Lui ha un orto biologico.
22
00:03:21,040 --> 00:03:24,000
- Tu mangi la verdura dell'orto?
- Sempre.
23
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Anche i broccoli?
24
00:03:28,280 --> 00:03:31,280
Allora sei molto coraggioso.
25
00:03:36,040 --> 00:03:38,600
Visto che sei molto coraggioso...
26
00:03:39,960 --> 00:03:44,280
Mi regali un capello?
Lo pianto qui e magari ricresce.
27
00:03:44,360 --> 00:03:45,600
Tipo i broccoli.
28
00:03:54,280 --> 00:03:56,480
Scusami.
29
00:04:01,440 --> 00:04:04,000
- Scusi, signora.
- Mi dica.
30
00:04:04,080 --> 00:04:07,680
- La verdura del suo orto non è biologica.
- Che dice?
31
00:04:07,760 --> 00:04:12,160
Il bambino ha un'intossicazione
da pesticidi organofosforici.
32
00:04:12,920 --> 00:04:14,440
Li respira nel capanno.
33
00:04:14,520 --> 00:04:17,560
Spiega dispnea, vomito
e convulsioni.
34
00:04:17,640 --> 00:04:21,960
E soprattutto le pupille,
sono miotiche, a punta di spillo.
35
00:04:22,040 --> 00:04:23,800
Si vede anche dal capello.
36
00:04:24,440 --> 00:04:28,520
Intanto dategli dell'atropina.
Starà subito meglio.
37
00:04:28,600 --> 00:04:30,280
Possiamo andare.
38
00:04:37,240 --> 00:04:39,160
Vuoi stare meglio?
39
00:04:39,520 --> 00:04:43,160
Allora meno verdure...
40
00:04:44,640 --> 00:04:47,920
- e una di queste una volta al giorno.
- Grazie!
41
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
Di qua.
42
00:05:11,720 --> 00:05:16,400
- Chi è? - Il dottor Andrea Fanti,
primario di Medicina Interna.
43
00:05:18,200 --> 00:05:20,600
Almeno è quello che era.
44
00:05:37,480 --> 00:05:40,080
Spostate il volo a stasera.
45
00:05:41,160 --> 00:05:45,520
- Avvertite Monaco di spostare
la mia conferenza a domani. - Okay.
46
00:05:48,120 --> 00:05:51,120
Non torno prima di giovedì,
ma sono sempre reperibile.
47
00:05:51,200 --> 00:05:54,760
- Certo, professore.
- Arrivederci. Grazie.
48
00:05:54,840 --> 00:05:57,160
- Professore.
- Hai 30 secondi.
49
00:05:57,240 --> 00:05:59,440
C'è un problema con una paziente.
50
00:05:59,520 --> 00:06:03,240
Febbre 38,2, pressione 90 su 50,
debolezza e dolori al fianco.
51
00:06:03,320 --> 00:06:08,160
Antipiretico, analisi e ricovero.
Rivediamo il concetto di problema.
52
00:06:08,240 --> 00:06:12,480
Rifiuta il ricovero. E' convinta
sia un'infezione alle vie urinarie.
53
00:06:12,560 --> 00:06:16,880
- Lasciala andare, tornerà tra
una settimana. - Ha le vertigini.
54
00:06:17,240 --> 00:06:19,080
L'ho notato
quando è scesa dal letto.
55
00:06:22,640 --> 00:06:25,640
- C'è rigidità nucale?
- No. Non è meningite.
56
00:06:25,720 --> 00:06:29,000
- Familiarità per neoplasia?
- No, ma ho chiesto una TAC.
57
00:06:29,080 --> 00:06:33,440
- Salve, professore. - Salve.
- Globuli bianchi? - Elevati.
58
00:06:33,520 --> 00:06:36,240
- Ematocrito?
- Buono, 38%.
59
00:06:36,320 --> 00:06:38,320
Buongiorno, professore.
60
00:06:38,400 --> 00:06:43,960
Ripetiamo l'emocromo e chiediamo
un'emocoltura e un'urinocoltura.
61
00:06:44,040 --> 00:06:46,040
Già chieste.
62
00:06:56,680 --> 00:06:58,920
Buongiorno.
63
00:06:59,000 --> 00:07:00,920
- Buongiorno.
- Buongiorno, professore.
64
00:07:01,240 --> 00:07:05,480
La paziente 23 presenta febbre alta
e sintomi...
65
00:07:05,560 --> 00:07:10,320
Perché è in piedi? Le diremo noi
quando muoversi. Resti nel letto.
66
00:07:10,400 --> 00:07:13,560
- Chi è lei?
- Il dottor Fanti, il primario.
67
00:07:13,640 --> 00:07:17,440
- Alice Rivali. - Non mi interessa.
Voglio che stia nel letto.
68
00:07:17,520 --> 00:07:22,320
Non posso perdere tempo. Sono appena
rientrata al lavoro dalla maternità.
69
00:07:22,400 --> 00:07:26,360
-Non le ho chiesto di venire qui.
-Io ero andata al Pronto Soccorso...
70
00:07:26,440 --> 00:07:28,760
Si sieda. Sul letto.
71
00:07:36,720 --> 00:07:39,960
Quando ha iniziato a sentire dolore
al fianco?
72
00:07:40,040 --> 00:07:42,280
Stanotte. Ma anche due mesi fa.
73
00:07:42,360 --> 00:07:46,400
Era un'infiammazione alle vie
urinarie, ho eliminato un calcolo
74
00:07:46,480 --> 00:07:48,520
e con l'antibiotico è passato.
75
00:07:50,000 --> 00:07:54,240
Respiro affannoso
Il mio medico non era di turno...
76
00:07:54,320 --> 00:07:57,200
Respiro affannoso
77
00:07:57,280 --> 00:08:00,400
Dal Pronto Soccorso
mi hanno portata qui.
78
00:08:00,480 --> 00:08:03,400
Brivido, respiro affannoso
79
00:08:06,720 --> 00:08:11,120
- La tachipnea c'era anche prima?
- No, il respiro era normale.
80
00:08:11,200 --> 00:08:13,400
Si tolga la camicia.
81
00:08:13,480 --> 00:08:17,200
- Datemi un antibiotico...
- La smetta di far rumore.
82
00:08:20,760 --> 00:08:24,320
Respiri profondi. A bocca aperta.
83
00:08:24,400 --> 00:08:27,880
Battito cardiaco
84
00:08:40,360 --> 00:08:45,000
Perché nell'anamnesi non hai scritto
della nefrolitotrissia percutanea?
85
00:08:45,720 --> 00:08:50,240
- Non l'ha detto. - Come ha capito
dell'asportazione del calcolo?
86
00:08:50,320 --> 00:08:55,280
Il suo corpo parla meglio di lei.
Ha ancora il segno dell'operazione.
87
00:08:55,360 --> 00:08:59,040
E' successo giorni fa,
poi sono stata bene. Che c'entra?
88
00:09:01,040 --> 00:09:04,760
- Avvisa Lorenzo, serve subito
un'ecografia al cuore. - Sì.
89
00:09:04,840 --> 00:09:09,440
-Non ho mai avuto problemi di cuore.
Datemi un antibiotico. -Ascolti!
90
00:09:09,760 --> 00:09:14,040
Io sono il medico, lei la paziente.
Io decido, lei fa ciò che dico io.
91
00:09:15,440 --> 00:09:20,120
- Va bene. - Stia tranquilla, voglio
che esca da qui quanto lo vuole lei.
92
00:09:20,200 --> 00:09:22,480
Meglio se con le sue gambe.
93
00:09:22,560 --> 00:09:25,000
- Ci pensi tu?
- Certo.
94
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
Signor Pavesi...
95
00:09:35,600 --> 00:09:40,080
-Vorrei parlare con il dottor Fanti.
-Lui non parla mai con i parenti.
96
00:09:42,640 --> 00:09:45,680
Facciamo così, provo a parlarci io.
97
00:09:45,760 --> 00:09:49,840
- Lei aspetti nella hall. La chiamo
appena lui si libera. - Grazie.
98
00:09:55,440 --> 00:09:57,800
Voci non udibili
99
00:10:24,440 --> 00:10:26,720
Di chi è il letto 39?
100
00:10:30,040 --> 00:10:31,200
Beh?
101
00:10:33,280 --> 00:10:35,800
- E' mio.
- Perché è vuoto?
102
00:10:36,480 --> 00:10:40,440
Ho dimesso il paziente.
Oggi si sposa la figlia.
103
00:10:40,720 --> 00:10:44,520
- Si sposa la figlia. - Ha promesso
di brindare con acqua frizzante.
104
00:10:45,480 --> 00:10:47,240
Levati il camice.
105
00:10:50,840 --> 00:10:54,760
Il paziente 39 è un alcolista
con una grave epatopatia
106
00:10:55,200 --> 00:10:57,120
e lo mandi a una festa di nozze?
107
00:10:57,200 --> 00:10:59,320
Attilio ne è consapevole...
108
00:10:59,400 --> 00:11:02,640
Da quando chiamiamo i pazienti
per nome?
109
00:11:04,440 --> 00:11:08,800
Se non capisci che non puoi fidarti
dei pazienti, specializzati altrove.
110
00:11:08,880 --> 00:11:12,400
Dario è ancora in tempo
per far rientrare il paziente.
111
00:11:12,480 --> 00:11:15,200
Sei qui per diventare medico
o avvocato?
112
00:11:15,280 --> 00:11:18,400
Si è liberato un posto
in un'altra Medicina.
113
00:11:18,480 --> 00:11:21,720
Posso provare a sentire
la Direzione.
114
00:11:27,040 --> 00:11:28,080
Puoi andare.
115
00:11:37,480 --> 00:11:41,440
C'è questa cosa nuova,
si chiama... "seconda possibilità".
116
00:11:42,040 --> 00:11:45,920
- Mai sentita? - Me la spieghi
quando il 39 torna in coma etilico.
117
00:11:46,720 --> 00:11:49,560
- Chi sono loro?
- I nuovi specializzandi.
118
00:11:49,640 --> 00:11:52,680
Alba Patrizi e Riccardo Bonvegna.
119
00:11:52,760 --> 00:11:56,320
- Benvenuti.
- Grazie.
120
00:11:58,120 --> 00:12:00,360
Il primario è un bastardo.
121
00:12:00,440 --> 00:12:04,040
Neanche con questo
si riesce a trovargli il cuore.
122
00:12:04,120 --> 00:12:09,280
-Non dovrebbe fare il medico se odia
i pazienti. -Li tiene a distanza.
123
00:12:09,360 --> 00:12:13,560
- Anch'io tengo distanti le zanzare.
- Io sarei una zanzara? - No.
124
00:12:13,640 --> 00:12:18,080
Non lo ascolti. Preferisce un medico
gentile o uno che la cura?
125
00:12:18,160 --> 00:12:21,840
Potreste alzare il riscaldamento?
Ho freddo.
126
00:12:25,600 --> 00:12:29,640
- C'è qualche problema? - No.
- No, abbiamo quasi finito.
127
00:12:29,720 --> 00:12:32,960
- Misura. - La temperatura sale
e la pressione cala.
128
00:12:33,040 --> 00:12:35,800
Una fiala di paracetamolo, subito.
129
00:12:37,760 --> 00:12:40,040
- Ehi!
- Veloce, Elisa.
130
00:12:41,840 --> 00:12:43,960
Tranquilla.
131
00:12:44,960 --> 00:12:48,880
Pronta? Un bel respiro. Vai.
132
00:12:52,680 --> 00:12:57,840
E' stabile, ma la temperatura è 39,1
e la pressione 70 su 40.
133
00:12:57,920 --> 00:13:01,640
- Che fai con la signora Rivali?
- Il camice?
134
00:13:02,160 --> 00:13:05,760
Anche se sei la direttrice
sanitaria, qui devi indossarlo.
135
00:13:05,840 --> 00:13:10,600
- Il marito dice che non la ascolti.
- L'ascolterei se fosse medico.
136
00:13:10,680 --> 00:13:13,160
Perché insisti
sul problema cardiaco?
137
00:13:13,240 --> 00:13:16,240
Ho ascoltato il cuore
e ho sentito un soffio.
138
00:13:16,320 --> 00:13:18,560
L'ecocardiogramma lo conferma?
139
00:13:25,120 --> 00:13:30,200
- Non c'è nulla. Il cuore sta bene.
- L'eco transtoracico non basta.
140
00:13:30,280 --> 00:13:33,360
L'esame delle urine conferma
l'infezione.
141
00:13:33,440 --> 00:13:37,640
Il recente intervento provoca
un alto rischio di endocardite.
142
00:13:37,720 --> 00:13:40,200
L'infezione potrebbe aggravarsi.
143
00:13:40,280 --> 00:13:44,600
L'antibiotico ridurrà i sintomi,
ma dobbiamo capire se si è estesa.
144
00:13:44,680 --> 00:13:47,040
La signora è qui per stare meglio
145
00:13:47,120 --> 00:13:49,720
non perché tu vada a caccia
di sintomi su di lei.
146
00:13:50,920 --> 00:13:55,280
Forse... si potrebbe iniziare
la terapia antibiotica
147
00:13:55,360 --> 00:13:57,960
e vedere tra una settimana.
148
00:14:06,000 --> 00:14:09,840
D'accordo, ma faremo subito
un altro esame al cuore.
149
00:14:09,920 --> 00:14:12,960
- L'eco non rileva nulla.
- Faremo il transesofageo.
150
00:14:13,040 --> 00:14:17,440
Un transesofageo è un problema
nelle condizioni della paziente.
151
00:14:17,520 --> 00:14:22,920
- Non rischiamo dopo la morte
di Pavesi. - Non c'entra nulla.
152
00:14:23,000 --> 00:14:27,560
Sei sotto inchiesta, rischi
un'incriminazione per negligenza.
153
00:14:27,640 --> 00:14:31,160
Domani il reparto sarà pieno
di ispettori.
154
00:14:31,240 --> 00:14:35,960
Pavesi è morto per cause naturali.
Gli ispettori non possono accusarci.
155
00:14:36,040 --> 00:14:41,040
- E se la Rivali morirà perché non
l'ascolti? - Morirà se l'ascolto.
156
00:14:43,360 --> 00:14:46,480
La decisione è tua,
e anche la responsabilità.
157
00:14:46,560 --> 00:14:51,040
Agnese, anche tu eri medico.
E' sempre una nostra responsabilità.
158
00:15:01,400 --> 00:15:04,400
Squilli di cellulare
159
00:15:15,760 --> 00:15:19,880
Scusa, tesoro, non...
Segnale di linea interrotta
160
00:15:19,960 --> 00:15:22,160
Bussano alla porta
161
00:15:22,240 --> 00:15:26,920
Scusa... La paziente ha rifiutato
il transesofageo.
162
00:15:27,000 --> 00:15:31,080
Ha preso l'antibiotico
e firmato la dimissione volontaria.
163
00:15:38,520 --> 00:15:40,800
Va via senza salutare?
164
00:15:40,880 --> 00:15:44,160
Quando la vedo
le mie condizioni peggiorano.
165
00:15:44,240 --> 00:15:48,840
Quando il cuore si fermerà,
non potrà più peggiorare.
166
00:15:48,920 --> 00:15:53,000
- Ci spaventa per non ammettere
che ha sbagliato. - No, vi informo.
167
00:15:53,080 --> 00:15:56,040
Se sua moglie rifiuta l'esame
ed esce da qui
168
00:15:56,120 --> 00:15:59,960
potrebbe essere morta
in una settimana.
169
00:16:00,040 --> 00:16:03,000
Lei resterà vedovo
e i suoi figli orfani.
170
00:16:03,080 --> 00:16:07,520
Sa, invece, che cosa cambierà
per me? Assolutamente nulla.
171
00:16:09,760 --> 00:16:11,760
E' stato un piacere.
172
00:16:12,760 --> 00:16:17,920
Se per lei non cambia niente...
perché insiste tanto a convincermi?
173
00:16:25,280 --> 00:16:29,960
E' più bello dire "te l'avevo detto"
a una viva che a una morta.
174
00:16:36,720 --> 00:16:40,960
- Non dovevi essere a Monaco?
- Ci provo da stamattina.
175
00:16:41,040 --> 00:16:45,080
- Domenica pranzi da me?
- Sempre se riesco a uscire da qui.
176
00:16:46,440 --> 00:16:49,560
Suono di trombetta
Caramelle?
177
00:16:49,640 --> 00:16:51,840
Ciao, Ivan, ti aspettavo.
178
00:16:51,920 --> 00:16:55,400
Comincia a passare nelle camere,
poi ti raggiungo.
179
00:16:55,480 --> 00:16:57,480
Vai.
180
00:17:01,120 --> 00:17:04,720
Mi dovresti firmare
questi fogli di dimissione.
181
00:17:04,800 --> 00:17:06,920
Manda via quel pagliaccio.
182
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
- Carolina dice che non le rispondi.
- Hai capito?
183
00:17:10,080 --> 00:17:13,880
Non è un pagliaccio. Patch Adams,
terapia del sorriso, sai?
184
00:17:13,960 --> 00:17:19,200
-Non è né un medico né un paziente.
-Mette allegria. -Siamo un ospedale.
185
00:17:19,280 --> 00:17:22,360
Tu decidi le cure,
io la vita qui dentro.
186
00:17:22,440 --> 00:17:26,640
Se non ti sta bene,
cerca un'altra caposala.
187
00:17:28,120 --> 00:17:31,480
Visto? Funziona.
Ti ha messo allegria.
188
00:17:31,560 --> 00:17:35,320
Non allegria, paura. Di te.
189
00:17:35,400 --> 00:17:39,760
In sala d'attesa c'è Pavesi
che ha chiesto di parlarti.
190
00:17:39,840 --> 00:17:42,720
- Pavesi?
- Il padre del ragazzo morto qui.
191
00:17:42,800 --> 00:17:46,600
So che non parli mai con i parenti,
ma in questo caso...
192
00:17:48,680 --> 00:17:51,920
Pavesi... Ridammeli.
193
00:17:52,000 --> 00:17:54,800
Qualcosa non va?
194
00:18:02,960 --> 00:18:06,800
- Tieni.
- Ricordati di Pavesi.
195
00:18:51,080 --> 00:18:53,880
Marco... che ci fai qui?
196
00:18:53,960 --> 00:18:57,480
Niente...
ho controllato una cartella...
197
00:18:57,560 --> 00:19:00,160
La cartella di Giovanni Pavesi?
198
00:19:00,240 --> 00:19:03,640
No... perché avrei dovuto?
199
00:19:05,320 --> 00:19:08,120
Forse ho capito perché è morto.
200
00:19:08,200 --> 00:19:11,400
Temo che gli abbiamo dato
del Satonal per errore.
201
00:19:11,480 --> 00:19:15,080
Non era per lui,
ma per un omonimo che è in reparto.
202
00:19:16,120 --> 00:19:18,880
Ho appena firmato le sue dimissioni.
203
00:19:18,960 --> 00:19:21,800
Se è così,
è stata una tragedia assurda.
204
00:19:21,880 --> 00:19:23,800
Infatti...
205
00:19:23,880 --> 00:19:27,640
Allora fammi sapere...
io ho degli esami da ritirare.
206
00:19:27,720 --> 00:19:30,200
Aspetta.
207
00:19:31,960 --> 00:19:34,720
C'è qualcosa di strano,
manca una SUT.
208
00:19:35,760 --> 00:19:39,520
Possibile?
Forse ti stai sbagliando.
209
00:19:39,600 --> 00:19:43,440
No... avevo ricontrollato
dopo la morte di Pavesi.
210
00:19:44,960 --> 00:19:47,800
- Qualcuno l'ha spostata.
- Addirittura?
211
00:19:47,880 --> 00:19:49,880
Non ti sembra di...
212
00:19:58,720 --> 00:20:01,960
Sei stato tu.
Ecco perché sei qui.
213
00:20:03,120 --> 00:20:06,800
Hai dato tu il Satonal a Pavesi
e quindi sei qui...
214
00:20:06,880 --> 00:20:08,800
per eliminare le prove?
215
00:20:08,880 --> 00:20:13,400
Non starò qui a sentire
queste accuse assurde!
216
00:20:13,480 --> 00:20:16,200
Ehi, vieni qua!
217
00:20:26,240 --> 00:20:30,480
Accuse assurde?
Satonal. Con la tua firma!
218
00:20:32,480 --> 00:20:35,440
Io non capisco,
ma perché nasconderlo?
219
00:20:35,520 --> 00:20:39,600
E' stato un errore tragico,
ma tutti sbagliamo, io per primo!
220
00:20:39,680 --> 00:20:42,840
Sì, ma tu sei il primario.
221
00:20:42,920 --> 00:20:46,400
Io sono...
un semplice medico di corsia.
222
00:20:48,320 --> 00:20:52,840
Ti prego... mi conosci da sempre,
dammi una seconda possibilità.
223
00:20:52,920 --> 00:20:57,400
Ho fatto una cazzata.
Ho perso la testa, tutto qui.
224
00:20:57,480 --> 00:20:59,480
Credimi!
225
00:21:02,000 --> 00:21:06,920
Non è solo questo. Devi avere
altri motivi per nascondere una SUT.
226
00:21:07,000 --> 00:21:11,320
No, no! Che ti viene in mente?
Nessun altro motivo.
227
00:21:24,080 --> 00:21:26,000
Tesa?
228
00:21:26,080 --> 00:21:28,000
Un po'.
229
00:21:28,080 --> 00:21:31,280
- Un po' di musica?
- Sì, magari.
230
00:21:33,160 --> 00:21:36,920
Lei è la dottoressa Alba Patrizi,
la nuova specializzanda.
231
00:21:37,000 --> 00:21:40,240
Prendiamo
solo specializzande carine.
232
00:21:40,320 --> 00:21:43,160
Il dottor Lazzarini
fa lo scemo con tutte.
233
00:21:43,240 --> 00:21:48,000
La dottoressa Giordano è l'unica
che non apprezza il mio umorismo.
234
00:21:48,080 --> 00:21:53,640
Allora...
iniziamo a sdraiarci sul lato.
235
00:21:53,720 --> 00:21:55,960
Sei comoda?
236
00:21:56,040 --> 00:22:00,680
Questa è la sonda. La farò andare
attraverso il suo esofago
237
00:22:00,760 --> 00:22:03,880
fino al cuore,
dove farò una nuova ecografia.
238
00:22:03,960 --> 00:22:07,360
Se non troverò niente,
le presterò l'endoscopio
239
00:22:07,440 --> 00:22:11,200
e potrà usarlo con il dottor Fanti,
dove preferisce.
240
00:22:11,280 --> 00:22:14,440
- Va bene. - Visto?
Sei l'unica che non apprezza.
241
00:22:14,520 --> 00:22:17,760
- Dài, cominciamo.
- Allora...
242
00:22:24,320 --> 00:22:27,360
Battito cardiaco
243
00:22:27,440 --> 00:22:29,440
Questo è il cuore.
244
00:22:30,440 --> 00:22:32,400
Ventricolo destro a posto.
245
00:22:32,480 --> 00:22:36,760
Ancora un po' di pazienza, Alice.
Ci siamo quasi.
246
00:22:36,840 --> 00:22:41,320
Atrio destro a posto.
Ventricolo sinistro a posto.
247
00:22:41,400 --> 00:22:43,440
Forza, resisti.
248
00:22:46,080 --> 00:22:50,920
E' in fibrillazione atriale.
Sfilo l'endoscopio e defibrilliamo.
249
00:22:51,000 --> 00:22:54,680
- No, finisci l'esame.
- Non possiamo defibrillarla così.
250
00:22:54,760 --> 00:22:57,840
Finisci l'esame, poi defibrilliamo.
251
00:22:57,920 --> 00:23:00,040
Alba, il defibrillatore.
252
00:23:02,000 --> 00:23:05,520
Regola l'intensità,
prepara le piastre.
253
00:23:05,600 --> 00:23:08,000
- Hai finito?
- Non trovo la valvola.
254
00:23:08,080 --> 00:23:11,120
E' ad alta frequenza.
Così la perdiamo, muoviti!
255
00:23:11,200 --> 00:23:13,560
- Stai pronta.
- Non ci credo...
256
00:23:14,800 --> 00:23:16,920
- Che cosa?
- Dopo.
257
00:23:17,000 --> 00:23:19,680
Vai, via! Girala.
258
00:23:19,760 --> 00:23:21,800
Alba, le piastre.
259
00:23:21,880 --> 00:23:26,040
Ragazzi, sto defibrillando.
Carico. Via dal letto.
260
00:23:26,120 --> 00:23:28,120
Tre, due, uno... scarico.
261
00:23:29,600 --> 00:23:31,560
E' ancora in fibrillazione.
262
00:23:31,640 --> 00:23:35,320
Carico.
Tre, due, uno... scarico.
263
00:23:36,760 --> 00:23:41,120
Un'altra volta. Carico.
Tre, due, uno... scarico.
264
00:23:53,200 --> 00:23:56,640
Agnese, richiamami
appena senti il messaggio.
265
00:23:56,720 --> 00:23:59,040
Ho scoperto una cosa importante.
266
00:24:10,000 --> 00:24:11,920
Bussano alla porta
267
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
- Professore.
- Vieni.
268
00:24:15,520 --> 00:24:19,000
- Com'è andata?
- L'infezione era già nel cuore.
269
00:24:19,080 --> 00:24:22,160
I batteri avevano rovinato
una valvola.
270
00:24:22,240 --> 00:24:26,120
La paziente è in sala operatoria.
Volevo consultarti, ma non c'eri.
271
00:24:26,200 --> 00:24:31,120
Hai fatto bene. Scusami,
io... ho avuto un contrattempo.
272
00:24:32,160 --> 00:24:36,600
Se avessimo usato solo antibiotici,
la paziente rischiava di morire.
273
00:24:36,680 --> 00:24:40,240
E' viva grazie a te,
che hai insistito contro tutti.
274
00:24:40,320 --> 00:24:42,960
Non proprio tutti.
275
00:24:52,240 --> 00:24:54,200
- Scusami.
- No.
276
00:24:54,280 --> 00:24:58,320
- Lo so, qualcuno potrebbe vederci.
- No, non scusarti.
277
00:24:58,400 --> 00:25:00,920
E' colpa mia.
278
00:25:01,000 --> 00:25:03,880
- Ho appena scoperto una cosa.
- Che cosa?
279
00:25:03,960 --> 00:25:07,200
Squilli di cellulare
Dimmi.
280
00:25:07,280 --> 00:25:09,800
Arrivo.
281
00:25:09,880 --> 00:25:14,480
- Il paziente 39. - Quello
del matrimonio della figlia?
282
00:25:14,560 --> 00:25:16,960
E' in coma etilico.
283
00:25:17,040 --> 00:25:19,680
[insieme] Mai fidarsi dei pazienti.
284
00:25:19,760 --> 00:25:23,080
- Vai. Parliamo stasera.
- Non parti per Monaco?
285
00:25:23,160 --> 00:25:26,960
- Ho annullato l'impegno.
Passo a prenderti. - Okay.
286
00:25:39,240 --> 00:25:42,920
- Buonasera, professore.
- Riccardo...
287
00:25:44,200 --> 00:25:47,840
Non farò preferenze.
Sarai trattato come gli altri.
288
00:25:49,680 --> 00:25:52,680
Io sono come tutti gli altri.
289
00:25:55,680 --> 00:25:59,960
Professore, Pavesi è ancora
in sala d'attesa ad aspettarti.
290
00:26:00,040 --> 00:26:02,040
Vado a parlargli.
291
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
Dottor Fanti.
292
00:26:40,680 --> 00:26:42,680
Signor Pavesi?
293
00:26:44,160 --> 00:26:47,800
- Mi spiace averla fatta aspettare.
- Stai zitto.
294
00:26:47,880 --> 00:26:51,840
- Prego?
- Non ti importa niente di noi.
295
00:26:51,920 --> 00:26:56,440
Mio figlio aveva un po' di febbre
e tu l'hai fatto morire.
296
00:26:58,000 --> 00:27:00,560
Un po' di febbre...
297
00:27:00,640 --> 00:27:04,720
C'è un'inchiesta.
Sarà fatta giustizia.
298
00:27:04,800 --> 00:27:08,360
- Voi dottori ve la cavate sempre.
- Non stavolta.
299
00:27:10,080 --> 00:27:12,680
Andremo fino in fondo, promesso.
300
00:27:12,760 --> 00:27:17,120
Va bene...
Andiamo fino in fondo.
301
00:27:17,200 --> 00:27:21,680
Aspetti...
Non faccia così! Posso spiegarle!
302
00:27:21,760 --> 00:27:24,880
Ho appena scoperto...
Sparo
303
00:27:26,240 --> 00:27:29,200
- Siamo pronti.
- Bisturi.
304
00:27:33,000 --> 00:27:35,560
Sono io.
305
00:27:35,640 --> 00:27:40,240
- Speravo fosse l'idraulico.
[ridendo] Devo preoccuparmi?
306
00:27:40,320 --> 00:27:43,400
- Si è rotta la lavastoviglie.
- Ciao, amore.
307
00:27:45,080 --> 00:27:48,600
Adesso ti do una mano.
Ci sono grandi novità.
308
00:27:51,320 --> 00:27:54,160
- Dov'è Mattia?
- E' uscito.
309
00:27:54,240 --> 00:27:58,960
Ah, meno male, perché ho comprato
le mie caramelle preferite
310
00:27:59,040 --> 00:28:03,000
e non vorrei che me le rubasse,
se le appoggio qui.
311
00:28:03,080 --> 00:28:06,800
Vado ad aiutare la mamma,
ma se tu lo vedi, avvertimi.
312
00:28:06,880 --> 00:28:09,040
Voce non udibile
313
00:28:11,880 --> 00:28:14,160
Sei sicura che non ci sia?
314
00:28:14,240 --> 00:28:17,320
Io sento
uno strano odore di bambino.
315
00:28:18,680 --> 00:28:22,600
Okay... Se lo vedi, avvertimi.
316
00:28:29,240 --> 00:28:32,600
Eccolo, il ladro di caramelle!
317
00:28:32,680 --> 00:28:35,440
Pensavi di farla franca?
Ti ho visto!
318
00:28:35,520 --> 00:28:38,680
Pensavi di rubarmi le caramelle?
319
00:28:38,760 --> 00:28:41,760
Ma davvero pensavi di riuscirci?
320
00:28:41,840 --> 00:28:44,920
- Ma io veramente...
- Prendiamolo!
321
00:28:45,000 --> 00:28:49,280
E allora...
Mossa dello scorpione! Aaah!
322
00:28:51,280 --> 00:28:53,920
Basta, mi arrendo.
323
00:28:54,000 --> 00:28:56,880
- Ora posso le caramelle?
- Qual è la regola?
324
00:28:56,960 --> 00:29:00,200
- Una sola, una volta al giorno.
- Bravo! Vai!
325
00:29:00,280 --> 00:29:04,440
Campanello
- Sarà l'idraulico. - Vado io.
326
00:29:05,640 --> 00:29:07,960
- Le mou!
- Buonissime!
327
00:29:12,880 --> 00:29:15,200
Si sta svegliando.
328
00:29:16,440 --> 00:29:18,440
Buongiorno.
329
00:29:20,480 --> 00:29:22,480
Riesci a sentirmi?
330
00:29:24,840 --> 00:29:27,960
Ti ricordi come ti chiami?
331
00:29:31,480 --> 00:29:34,240
Andrea Fanti. Lei chi è?
332
00:29:34,320 --> 00:29:37,200
Andrea... sono Fabrizia.
333
00:29:37,280 --> 00:29:41,720
La dottoressa Fabrizia Martelli,
primaria di Chirurgia.
334
00:29:45,480 --> 00:29:48,000
E' ancora sotto anestesia.
335
00:29:48,080 --> 00:29:50,840
- Enrico.
- Ehi.
336
00:29:50,920 --> 00:29:52,960
Che mi è successo?
337
00:29:53,040 --> 00:29:55,720
Se mi riconosci,
niente di irreparabile.
338
00:29:55,800 --> 00:29:58,920
- Che vuol dire?
- Il dottor Sandri scherza.
339
00:30:01,920 --> 00:30:06,920
- Teresa... quante rughe che hai!
Sei invecchiata. - Si è ripreso.
340
00:30:07,000 --> 00:30:11,280
Uno sparo in testa, un'operazione,
il coma ed è già il solito stronzo.
341
00:30:13,520 --> 00:30:15,600
Uno sparo in testa?
342
00:30:16,600 --> 00:30:21,440
Andrea... il padre di un paziente
ha cercato di ucciderti.
343
00:30:21,520 --> 00:30:25,360
Ti incolpa della morte del figlio,
un'idea assurda.
344
00:30:25,440 --> 00:30:30,120
- Ma ti ha preso solo di striscio.
- I miei figli stanno bene?
345
00:30:30,200 --> 00:30:33,840
- Perché chiedi di loro?
- Come perché?
346
00:30:33,920 --> 00:30:37,200
Erano a casa con me,
si saranno spaventati.
347
00:30:41,200 --> 00:30:44,320
Andrea...
sai dirmi che giorno è oggi?
348
00:30:47,480 --> 00:30:51,160
Carolina e Mattia...
Gli hanno sparato?
349
00:30:51,240 --> 00:30:54,280
Tranquillo, hanno sparato solo te.
350
00:30:54,360 --> 00:30:56,480
Iniettagli del Propofol, subito.
351
00:30:58,400 --> 00:31:01,600
- Andrea... che giorno è oggi?
- Voglio vederli.
352
00:31:01,680 --> 00:31:03,600
Anche mia moglie.
353
00:31:03,680 --> 00:31:07,240
Rispondi alla domanda
e facciamo ciò che chiedi.
354
00:31:08,560 --> 00:31:11,800
Sento uno strano odore di bambino.
355
00:31:11,880 --> 00:31:13,920
Il 9 giugno.
356
00:31:15,360 --> 00:31:18,840
Oggi ho firmato il contratto
con l'ospedale.
357
00:31:20,840 --> 00:31:23,120
Di che anno?
358
00:31:25,760 --> 00:31:27,760
Il 2008.
359
00:31:31,960 --> 00:31:34,400
Sono tornato a casa.
360
00:31:34,480 --> 00:31:38,240
C'erano i bambini
e mia moglie in cucina.
361
00:31:38,320 --> 00:31:41,200
Hanno suonato,
pensavo fosse l'idraulico.
362
00:31:46,480 --> 00:31:49,360
Invece era il padre del paziente.
363
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
Giusto?
364
00:32:00,520 --> 00:32:05,200
Lo abbiamo sedato e abbiamo fatto
tutti gli accertamenti possibili.
365
00:32:05,280 --> 00:32:10,080
Il colpo di pistola ha cancellato
una parte precisa dei suoi ricordi.
366
00:32:10,160 --> 00:32:12,360
Quale parte?
367
00:32:12,440 --> 00:32:15,200
I ricordi degli ultimi 12 anni.
368
00:32:15,280 --> 00:32:19,120
- Come 12 anni?
- E' un'amnesia retrograda parziale.
369
00:32:19,200 --> 00:32:22,560
Andrea si trova
a questo punto della sua vita
370
00:32:22,640 --> 00:32:27,200
ma lui è convinto di trovarsi qui
e ha dimenticato tutto il resto.
371
00:32:27,280 --> 00:32:31,320
- Dodici anni? Allora ha rimosso...
- La tragedia.
372
00:32:31,400 --> 00:32:35,600
- Sì, ha cancellato anche quella.
- E' un'amnesia irreversibile?
373
00:32:35,680 --> 00:32:39,760
Nel senso,
i suoi ricordi potrebbero tornare?
374
00:32:39,840 --> 00:32:42,520
Impossibile dirlo, ma è difficile.
375
00:32:42,600 --> 00:32:46,120
Il professore ancora non lo sa,
quindi è importante
376
00:32:46,200 --> 00:32:51,320
che nulla gli faccia scoprire
la verità in modo non preparato.
377
00:32:51,400 --> 00:32:55,200
- E' per il suo bene.
- Gli avete tolto il cellulare?
378
00:32:55,280 --> 00:32:58,600
Non è importante,
non ricorda il codice di accesso.
379
00:32:58,680 --> 00:33:04,400
Lasciatelo riposare, finché non
gli avremo spiegato tutto con calma.
380
00:33:04,480 --> 00:33:07,440
Intanto
l'attività del reparto continua.
381
00:33:07,520 --> 00:33:11,160
Ho pensato di nominare
nuovo primario il dottor Sardoni.
382
00:33:11,240 --> 00:33:15,120
Il Consiglio ha approvato,
manca la tua disponibilità.
383
00:33:15,200 --> 00:33:19,280
- Posso contarci?
- Certo, naturalmente.
384
00:33:19,360 --> 00:33:23,600
E' un incarico ad interim, in base
alla tua anzianità di servizio
385
00:33:23,680 --> 00:33:26,000
ma può diventare definitivo.
386
00:33:27,040 --> 00:33:32,080
Grazie... grazie, cercherò di essere
all'altezza della tua fiducia.
387
00:33:32,160 --> 00:33:34,160
E' tutto.
388
00:33:38,000 --> 00:33:40,080
Ora la parte difficile.
389
00:33:41,320 --> 00:33:43,960
Complimenti.
390
00:33:53,640 --> 00:33:56,080
Andrea...
391
00:33:56,160 --> 00:33:59,600
- Sono arrivati?
- Sì, la tua famiglia è qui.
392
00:33:59,680 --> 00:34:02,480
Prima vorrei mostrarti una cosa.
393
00:34:03,480 --> 00:34:07,360
- Che me ne faccio
della mia valigetta? - Aprila.
394
00:34:17,360 --> 00:34:19,640
C'è scritto che sono primario.
395
00:34:19,720 --> 00:34:23,160
Se lo vede il prof. Pandolfi,
mi prende in giro a vita.
396
00:34:23,240 --> 00:34:27,000
- Non è uno scherzo.
- Che vuol dire? - Vai avanti.
397
00:34:33,000 --> 00:34:36,080
- Che cos'è?
- Il tuo telefono.
398
00:34:36,160 --> 00:34:38,760
Dove sono i tasti?
399
00:34:38,840 --> 00:34:41,640
Oggi i telefoni sono così.
400
00:34:41,720 --> 00:34:46,880
- Che vuol dire "oggi"? - Il colpo
ti ha provocato un'amnesia, Andrea.
401
00:34:46,960 --> 00:34:49,960
Siamo nel 2020, non nel 2008.
402
00:34:58,120 --> 00:35:02,800
Ho appena firmato il primo contratto
con l'ospedale, saprò che anno è.
403
00:35:02,880 --> 00:35:05,360
E' avvenuto 12 anni fa.
404
00:35:08,440 --> 00:35:13,040
Non dire cazzate. Io ricordo
che sono andato a casa da mia moglie
405
00:35:13,120 --> 00:35:16,800
a dirle del contratto,
e c'era la lavatrice rotta.
406
00:35:16,880 --> 00:35:19,760
Me lo ricordo, okay?
407
00:35:19,840 --> 00:35:24,960
Mattia mi ha fatto il solito scherzo
nascosto sotto il tavolo.
408
00:35:26,360 --> 00:35:30,360
Sento l'odore della sua pelle
mentre facciamo la lotta.
409
00:35:32,000 --> 00:35:36,560
Sarà stato...
tre giorni fa, al massimo.
410
00:35:43,600 --> 00:35:45,440
Dov'è mia moglie?
411
00:36:01,520 --> 00:36:03,840
Amore...
412
00:36:06,160 --> 00:36:08,160
Ciao, Andrea.
413
00:36:13,280 --> 00:36:15,240
Dimmi che succede.
414
00:36:15,800 --> 00:36:18,960
- Enrico te l'ha spiegato.
- Dimmi che non è vero.
415
00:36:19,800 --> 00:36:22,840
Vorrei dirti
che sono 12 anni più giovane
416
00:36:22,920 --> 00:36:25,360
ma il mio viso mi tradirebbe.
417
00:36:26,360 --> 00:36:30,160
Che dici?
Sei bellissima.
418
00:36:50,200 --> 00:36:53,040
Che c'è?
419
00:36:53,120 --> 00:36:56,160
Le cose fra noi sono cambiate.
420
00:36:59,760 --> 00:37:02,640
Siamo separati. Da otto anni.
421
00:37:02,720 --> 00:37:06,040
- Noi? - Sì.
- Non è possibile.
422
00:37:07,080 --> 00:37:11,120
Il nostro matrimonio non ha retto.
Era l'unica scelta.
423
00:37:11,200 --> 00:37:15,360
- I bambini? Che hanno detto?
- Non sono più bambini.
424
00:37:40,360 --> 00:37:42,480
Ciao, papà.
425
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
Carolina?
426
00:37:45,560 --> 00:37:47,760
Sì... sono io.
427
00:37:55,080 --> 00:37:57,560
Mattia? Dov'è?
428
00:38:00,480 --> 00:38:02,520
Mattia non c'è più.
429
00:38:04,720 --> 00:38:07,840
E' morto dieci anni fa
per un arresto cardiaco.
430
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
Pianto
431
00:38:39,680 --> 00:38:41,680
Buonanotte.
432
00:39:42,000 --> 00:39:45,040
Ha bisogno di qualcosa, dottoressa?
433
00:39:46,320 --> 00:39:48,840
No, scusi, ho sbagliato letto.
434
00:39:53,480 --> 00:39:57,680
Canzone in inglese in sottofondo
435
00:40:52,520 --> 00:40:57,920
Canzone in inglese in sottofondo
436
00:43:09,760 --> 00:43:12,080
Le mou!
Buonissime!
437
00:43:17,840 --> 00:43:20,080
Ora posso le caramelle?
438
00:43:21,720 --> 00:43:23,840
Mossa dello scorpione!
439
00:43:23,920 --> 00:43:26,760
Le mou!
440
00:43:26,840 --> 00:43:29,040
Basta, mi arrendo.
441
00:43:29,120 --> 00:43:32,160
Ho comprato
le mie caramelle preferite.
442
00:43:32,240 --> 00:43:36,720
-Aaah!
-Non vorrei che me le rubasse.
443
00:43:36,800 --> 00:43:39,240
Una sola, una volta al giorno.
444
00:43:39,320 --> 00:43:42,640
Le mou! Le mou!
445
00:43:47,800 --> 00:43:50,840
Non serve che ti commenti questa PET.
446
00:43:50,920 --> 00:43:54,320
Cervelli così
si vedono nei malati di Alzheimer.
447
00:43:54,400 --> 00:43:56,480
Tu ragioni in modo lucido.
448
00:43:56,560 --> 00:44:00,440
- Lo prendo come un complimento.
- Certo che lo è.
449
00:44:00,520 --> 00:44:04,080
In tutto il mondo
esistono 18 casi come il tuo.
450
00:44:04,160 --> 00:44:07,760
In uno la memoria è tornata.
E' successo a uno svizzero.
451
00:44:07,840 --> 00:44:11,000
Ha visto una vela
sul lago di Lugano
452
00:44:11,080 --> 00:44:14,560
e ha ritrovato i ricordi
che aveva perso.
453
00:44:18,960 --> 00:44:21,600
Io non voglio recuperarli.
454
00:44:21,680 --> 00:44:23,640
Ma che dici?
455
00:44:23,720 --> 00:44:25,880
Ho perso un figlio.
456
00:44:27,400 --> 00:44:29,560
Ho perso mia moglie.
457
00:44:29,640 --> 00:44:32,120
Sono anni da dimenticare.
458
00:44:33,640 --> 00:44:37,960
Sei diventato un primario,
hai salvato migliaia di vite.
459
00:44:39,560 --> 00:44:42,240
Hai visto crescere Carolina.
460
00:44:43,240 --> 00:44:45,400
Sei vivo.
461
00:44:47,440 --> 00:44:49,840
Sai che dicevi ai pazienti?
462
00:44:51,000 --> 00:44:53,120
No, non mi ricordo.
463
00:44:54,120 --> 00:44:59,040
"Io sono il medico, tu il paziente.
Io decido, tu fai ciò che dico io."
464
00:45:00,360 --> 00:45:03,760
- Ero così stronzo?
- Peggio. Ma il punto è un altro.
465
00:45:03,840 --> 00:45:06,640
Seguirai la mia terapia psicofisica
466
00:45:07,800 --> 00:45:10,360
e tra due settimane
sarai ricoverato nel tuo reparto.
467
00:45:10,440 --> 00:45:15,160
- Perché lì? - E' dove hai passato
più tempo negli ultimi anni.
468
00:45:16,320 --> 00:45:20,520
Se una vela può risvegliare
i tuoi ricordi, passerà da lì.
469
00:45:25,560 --> 00:45:27,720
- Avete saputo?
- Che?
470
00:45:30,680 --> 00:45:32,640
Il prof sarà ricoverato qui.
471
00:45:32,720 --> 00:45:35,920
Ricoverato? A quale scopo?
472
00:45:36,000 --> 00:45:39,400
Alcuni pazienti come lui
hanno recuperato la memoria.
473
00:45:41,080 --> 00:45:45,320
Il prof come paziente?
Dio mio, sarà un inferno.
474
00:45:45,400 --> 00:45:47,680
Mi occuperò io di lui.
475
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
Giulia!
476
00:45:55,200 --> 00:45:59,400
Secondo me, dovresti guardare
le cose in modo diverso.
477
00:45:59,480 --> 00:46:04,280
-Quali cose? -Lo sparo, l'amnesia.
Forse per te sono un'occasione.
478
00:46:04,360 --> 00:46:06,920
- Un'occasione?
- Per voltare pagina.
479
00:46:07,000 --> 00:46:11,600
E' troppo che aspetti. Il prof
non merita tutta questa dedizione.
480
00:46:14,920 --> 00:46:16,920
Ehm...
481
00:46:18,120 --> 00:46:20,280
In realtà,
io non stavo più aspettando.
482
00:46:24,040 --> 00:46:26,520
Andrea e io avevamo una relazione.
483
00:46:27,720 --> 00:46:30,120
Era iniziata da pochi mesi.
484
00:46:32,280 --> 00:46:34,040
Era il nostro segreto.
485
00:46:38,160 --> 00:46:40,640
Mi dispiace
per come si sono messe le cose.
486
00:46:41,840 --> 00:46:43,840
Davvero.
487
00:46:54,760 --> 00:46:58,400
Deve solo ritrovare la memoria,
e la ritroverà.
488
00:46:58,480 --> 00:47:00,480
La ritroverà.
489
00:48:07,400 --> 00:48:09,600
Possiamo andare.
490
00:48:16,000 --> 00:48:18,080
Vuoi stare meglio?
491
00:48:18,160 --> 00:48:21,080
Allora meno verdure...
492
00:48:21,160 --> 00:48:24,640
- e una di queste una volta al giorno.
- Grazie!
493
00:49:08,280 --> 00:49:12,200
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
39218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.