All language subtitles for Revenant S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,903 --> 00:00:09,905 [♪ ominous music] 2 00:00:11,949 --> 00:00:13,951 [♪ theme music] 3 00:00:41,604 --> 00:00:46,067 REVENANT 4 00:00:46,150 --> 00:00:49,153 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:49,236 --> 00:00:50,863 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 6 00:00:52,156 --> 00:00:54,283 [rain pattering] 7 00:00:54,366 --> 00:00:56,160 PREMIUM TAXI 8 00:00:56,243 --> 00:00:58,245 [♪ ominous music] 9 00:01:01,624 --> 00:01:03,501 [thunder rumbling] 10 00:01:07,004 --> 00:01:08,923 {\an8}HWAWONJAE 11 00:01:09,006 --> 00:01:10,883 [thunder rumbling] 12 00:01:14,637 --> 00:01:16,722 THE INEVITABLE 13 00:01:18,557 --> 00:01:19,600 [door rattles] 14 00:01:20,935 --> 00:01:22,394 [homeowner] Is that you, Gangmo? 15 00:01:22,478 --> 00:01:24,146 [thunder rumbling] 16 00:01:28,234 --> 00:01:29,401 [door slams] 17 00:01:29,485 --> 00:01:31,487 [♪ ominous music] 18 00:01:37,701 --> 00:01:39,286 [thunder rumbles] 19 00:01:42,123 --> 00:01:44,375 [breathing shakily] 20 00:01:45,626 --> 00:01:47,419 - [thunder rumbles] - [gasps] 21 00:01:53,759 --> 00:01:55,636 [rain pattering] 22 00:02:00,349 --> 00:02:02,184 [breathing heavily] 23 00:02:04,019 --> 00:02:05,354 [thunder rumbling] 24 00:02:05,437 --> 00:02:06,438 [exhales sharply] 25 00:02:07,189 --> 00:02:09,233 HAIR ACCESSORY 26 00:02:09,316 --> 00:02:11,485 [♪ tense music] 27 00:02:11,819 --> 00:02:12,820 What happened? 28 00:02:13,487 --> 00:02:14,780 What went wrong? 29 00:02:14,864 --> 00:02:16,282 THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST 30 00:02:16,365 --> 00:02:17,658 It can't be... 31 00:02:18,617 --> 00:02:19,910 [knocks on door] 32 00:02:21,412 --> 00:02:22,705 [knocks on door] 33 00:02:24,248 --> 00:02:25,749 [knocks on door] 34 00:02:27,585 --> 00:02:28,627 [knocks on door] 35 00:02:28,711 --> 00:02:30,713 [♪ ominous music] 36 00:02:31,881 --> 00:02:33,090 [knocks on door] 37 00:02:33,883 --> 00:02:35,968 [homeowner] Gangmo, open the door! 38 00:02:36,051 --> 00:02:37,720 It's outside. 39 00:02:37,803 --> 00:02:39,972 It keeps following me. I'm scared to death. 40 00:02:40,055 --> 00:02:41,348 Hurry up and open the door! 41 00:02:41,432 --> 00:02:42,558 [banging on door] 42 00:02:42,641 --> 00:02:44,643 [♪ ominous music] 43 00:02:44,727 --> 00:02:45,978 Are you there? 44 00:02:46,061 --> 00:02:47,188 [banging on door] 45 00:02:51,400 --> 00:02:52,776 [thunder rumbles] 46 00:02:55,446 --> 00:02:57,448 [♪ ominous music] 47 00:02:59,283 --> 00:03:00,492 [door creaks open] 48 00:03:05,247 --> 00:03:06,665 - [thunder rumbles] - [gasps] 49 00:03:06,749 --> 00:03:08,959 [♪ ominous music] 50 00:03:11,086 --> 00:03:12,213 [thunder rumbles] 51 00:03:13,923 --> 00:03:15,132 [♪ music fades] 52 00:03:15,216 --> 00:03:17,092 [thunder rumbles] 53 00:03:18,302 --> 00:03:19,511 [muttering] 54 00:03:19,595 --> 00:03:20,596 You... 55 00:03:21,847 --> 00:03:23,891 - opened the door. - [thunder rumbling] 56 00:03:23,974 --> 00:03:25,976 [♪ ominous music] 57 00:03:31,649 --> 00:03:34,318 [clattering] 58 00:03:34,401 --> 00:03:36,612 [♪ suspenseful music] 59 00:03:38,489 --> 00:03:40,741 [homeowner] Are you all right, Gangmo? 60 00:03:46,330 --> 00:03:47,373 [gasps] 61 00:03:48,082 --> 00:03:50,125 [sobs] 62 00:03:50,209 --> 00:03:52,211 [♪ ominous music] 63 00:03:52,294 --> 00:03:54,797 [sobbing continues] 64 00:03:58,175 --> 00:04:00,177 [thunder rumbling] 65 00:04:00,261 --> 00:04:02,763 [sobbing softly] 66 00:04:03,681 --> 00:04:05,766 [breathing heavily] 67 00:04:06,976 --> 00:04:08,018 [exhales sharply] 68 00:04:10,688 --> 00:04:11,730 [sobs] 69 00:04:16,735 --> 00:04:18,737 [♪ music intensifies] 70 00:04:19,280 --> 00:04:21,198 [thunder rumbling] 71 00:04:25,703 --> 00:04:27,329 [♪ music fades] 72 00:04:29,665 --> 00:04:30,708 {\an8}[passerby 1] Yes, sir. 73 00:04:30,791 --> 00:04:33,544 {\an8}[passerby 2] Should I just quit and run a business? 74 00:04:33,627 --> 00:04:36,171 {\an8}[passerby 3] What time is this week's meeting with the buyer again? 75 00:04:36,255 --> 00:04:38,090 {\an8}[passerby 4] I splurged on one over the weekend. 76 00:04:38,173 --> 00:04:39,800 {\an8}[passerby 5] Again? Stop spending so much. 77 00:04:39,883 --> 00:04:41,677 {\an8}[indistinct background chattering] 78 00:04:43,304 --> 00:04:45,723 {\an8}[passerby 6] The weather's so nice, I want to resign. 79 00:04:49,184 --> 00:04:50,269 {\an8}[bystander 1] Hello? 80 00:04:51,020 --> 00:04:53,689 {\an8}Oh, yes. This is the customer heading to Sihyun-dong, right? 81 00:04:54,356 --> 00:04:56,191 {\an8}Yes, I'm almost there. 82 00:05:01,280 --> 00:05:03,282 {\an8}[♪ pensive music] 83 00:05:09,121 --> 00:05:11,582 {\an8}[passerby 7] Come on, let's have another drink. 84 00:05:13,083 --> 00:05:14,710 {\an8}[passerby 8] Let's eat something delicious. 85 00:05:15,336 --> 00:05:18,213 {\an8}[passerby 9] I really want to quit my job. 86 00:05:19,006 --> 00:05:20,841 {\an8}[passerby 10] I'm getting a bonus this month. 87 00:05:22,134 --> 00:05:23,635 {\an8}[passerby 11] What do you want to eat? 88 00:05:24,595 --> 00:05:26,430 {\an8}[indistinct background chattering] 89 00:05:26,513 --> 00:05:28,515 [passerby 12] I want to take a break for three days. 90 00:05:28,599 --> 00:05:30,184 [passerby 13] I'll see you later. 91 00:05:30,267 --> 00:05:32,102 THE WORST CASE OF VOICE PHISHING HAS OCCURRED 92 00:05:32,186 --> 00:05:34,188 [♪ pensive music] 93 00:05:37,066 --> 00:05:38,859 [indistinct background chatter] 94 00:05:54,792 --> 00:05:56,794 [♪ pensive music] 95 00:06:20,150 --> 00:06:22,152 [♪ music fades] 96 00:06:27,658 --> 00:06:29,660 [♪ ominous music] 97 00:06:39,253 --> 00:06:40,504 [breathes shakily] 98 00:06:43,257 --> 00:06:45,259 [♪ music intensifies] 99 00:06:48,887 --> 00:06:49,888 [♪ music stops] 100 00:06:49,972 --> 00:06:52,349 [bystander 2] There's an invisible hand behind suicide cases. 101 00:06:52,808 --> 00:06:56,270 There's a regulation for "death by intimidation" in Article 322 102 00:06:56,353 --> 00:06:58,856 of the early Joseon Dynasty legal book Daemyeongryuljikhae. 103 00:06:58,939 --> 00:07:00,899 Enough with the ancient history lessons. 104 00:07:01,984 --> 00:07:03,569 Are you showing off that you're a folklore professor? 105 00:07:03,652 --> 00:07:05,195 It's an expensive lecture, so listen up. 106 00:07:06,029 --> 00:07:07,406 "Death by intimidation" 107 00:07:08,532 --> 00:07:10,784 was a law made for those who were threatened and persecuted 108 00:07:11,326 --> 00:07:15,122 and took their lives when the feeling of injustice became too much to bear. 109 00:07:15,622 --> 00:07:20,127 It took revenge on those who caused their death. 110 00:07:20,919 --> 00:07:22,754 They thought there was an invisible hand, 111 00:07:22,838 --> 00:07:25,174 a real culprit behind suicide cases. 112 00:07:25,257 --> 00:07:29,094 So a lot of people killed themselves over injustices now and in the past. 113 00:07:29,178 --> 00:07:30,429 I get that. 114 00:07:32,556 --> 00:07:33,974 So can you stop coming here? 115 00:07:41,648 --> 00:07:44,735 Nothing changes even if you sit here like a madman all the time. 116 00:07:45,736 --> 00:07:46,737 You know that. 117 00:07:49,573 --> 00:07:51,575 [♪ eerie music] 118 00:08:00,125 --> 00:08:01,126 [gasps] 119 00:08:02,419 --> 00:08:03,712 It's starting again. 120 00:08:03,795 --> 00:08:05,589 [breathes heavily] 121 00:08:06,423 --> 00:08:08,425 [♪ eerie music] 122 00:08:09,635 --> 00:08:10,844 [panting] 123 00:08:12,679 --> 00:08:13,680 [gasps] 124 00:08:14,640 --> 00:08:16,642 [♪ eerie music] 125 00:08:18,143 --> 00:08:20,395 [bystander breathes nervously] 126 00:08:24,983 --> 00:08:25,984 [exhales] 127 00:08:26,068 --> 00:08:28,070 [♪ music intensifies] 128 00:08:28,153 --> 00:08:29,154 [♪ music stops] 129 00:08:31,615 --> 00:08:32,616 [exhales] 130 00:08:34,117 --> 00:08:36,119 [♪ tense music] 131 00:08:52,344 --> 00:08:53,345 [grunts] 132 00:08:53,428 --> 00:08:55,764 [car horn honks] 133 00:08:55,847 --> 00:08:57,891 [driver 1] Hey! Are you out of your mind? 134 00:08:57,975 --> 00:08:59,393 [tires screech] 135 00:08:59,935 --> 00:09:00,936 [professor groans] 136 00:09:02,312 --> 00:09:04,147 [horns honking] 137 00:09:05,065 --> 00:09:06,233 [driver 2] Are you crazy? 138 00:09:07,109 --> 00:09:08,735 What do you think you're doing? 139 00:09:10,279 --> 00:09:11,280 [bystander 3 yelps] 140 00:09:11,363 --> 00:09:12,406 What are you doing? 141 00:09:13,240 --> 00:09:15,409 [bystander 3] There's a weird guy here. 142 00:09:16,118 --> 00:09:18,203 [driver 3] Hey, mister. Mister! 143 00:09:18,829 --> 00:09:21,540 My gosh. What are you doing? 144 00:09:23,083 --> 00:09:25,085 [♪ suspenseful music] 145 00:09:36,263 --> 00:09:37,639 No, no! 146 00:09:38,765 --> 00:09:40,726 [professor] No, don't! 147 00:09:40,809 --> 00:09:41,810 No! 148 00:09:41,893 --> 00:09:43,020 [people screaming] 149 00:09:43,103 --> 00:09:45,814 - [passerby 1] Oh, my. - [passerby 2] What do we do? 150 00:09:45,897 --> 00:09:48,233 - [passerby 3] What do we do? - [passerby 4] Someone call 911! 151 00:09:49,026 --> 00:09:52,112 [passerby 5] I think someone just jumped. I'll call you back. 152 00:09:52,195 --> 00:09:53,572 Hello, 911? 153 00:09:53,655 --> 00:09:55,532 I'm on Seogang Bridge 154 00:09:55,616 --> 00:09:57,409 and someone just jumped off. 155 00:09:57,492 --> 00:09:59,119 Yes, please hurry. 156 00:09:59,202 --> 00:10:01,622 [people clamoring] 157 00:10:02,247 --> 00:10:03,248 [exhales] 158 00:10:03,332 --> 00:10:05,334 [♪ dramatic music] 159 00:10:07,044 --> 00:10:08,503 [breathes heavily] 160 00:10:09,671 --> 00:10:10,964 [♪ music fades] 161 00:10:11,048 --> 00:10:12,507 [breathing heavily] 162 00:10:18,805 --> 00:10:20,432 [panting] 163 00:10:21,558 --> 00:10:22,768 [groans] 164 00:10:23,477 --> 00:10:25,562 [♪ pensive music] 165 00:10:28,106 --> 00:10:30,108 [breathing heavily] 166 00:10:31,485 --> 00:10:32,861 - [phone vibrates] - [gasps] 167 00:10:39,368 --> 00:10:40,577 [relative] Sanyeong, 168 00:10:40,661 --> 00:10:43,121 they caught the voice phishing offenders who stole our money! 169 00:10:45,040 --> 00:10:47,292 - [siren wailing] - [Sanyeong panting] 170 00:10:48,168 --> 00:10:49,419 [relative] Over here, Sanyeong! 171 00:10:51,004 --> 00:10:52,422 [Sanyeong pants] 172 00:10:52,506 --> 00:10:55,133 What's wrong with everyone? You said they caught the culprits. 173 00:10:55,217 --> 00:10:56,843 We can't get it back. 174 00:10:56,927 --> 00:10:58,095 [breathes heavily] 175 00:10:58,178 --> 00:10:59,471 What do you mean? 176 00:10:59,554 --> 00:11:01,264 [sobs] Our money. 177 00:11:01,348 --> 00:11:02,641 [sobbing] 178 00:11:02,724 --> 00:11:04,893 They already used up all of our money. 179 00:11:05,644 --> 00:11:07,020 [relative sobbing] 180 00:11:07,104 --> 00:11:10,232 What are we going to do, Sanyeong? 181 00:11:11,358 --> 00:11:13,527 What do we do? 182 00:11:14,403 --> 00:11:16,405 [♪ somber music] 183 00:11:17,656 --> 00:11:18,699 [sobbing continues] 184 00:11:18,782 --> 00:11:20,158 [siren wailing] 185 00:11:21,702 --> 00:11:24,371 [crowd clamoring] 186 00:11:28,583 --> 00:11:31,503 - [victim 1] You terrible people! - [victim 2] How could you do this? 187 00:11:31,586 --> 00:11:33,463 That money was all that I had! 188 00:11:35,006 --> 00:11:36,091 [relative] Hey, you thief! 189 00:11:36,591 --> 00:11:38,844 Give me back my money, you thief! 190 00:11:38,927 --> 00:11:40,679 [reporter] Do you have anything to say to the victims? 191 00:11:40,762 --> 00:11:43,390 [victim 3] Please, return the money to me. I beg you! 192 00:11:43,473 --> 00:11:45,600 You thief! My money... 193 00:11:45,684 --> 00:11:46,893 - Oh, my. - Are you alright? 194 00:11:46,977 --> 00:11:48,019 [relative] Sanyeong! 195 00:11:48,937 --> 00:11:51,523 [Sanyeong] Do you have any idea what I did to earn all that money? 196 00:11:51,606 --> 00:11:53,316 [crowd clamoring] 197 00:11:53,400 --> 00:11:55,402 [yells] Hey! 198 00:11:56,653 --> 00:11:58,363 [screams] 199 00:11:58,447 --> 00:11:59,990 Hey, you punk! 200 00:12:01,366 --> 00:12:03,201 [screaming] 201 00:12:03,910 --> 00:12:04,911 [♪ music stops] 202 00:12:07,164 --> 00:12:09,166 [♪ pensive music] 203 00:12:20,927 --> 00:12:23,305 [clattering] 204 00:12:36,109 --> 00:12:37,235 [professor sighs] 205 00:12:40,113 --> 00:12:41,114 GU GANGMO 206 00:12:45,827 --> 00:12:48,663 [Gangmo] If I die, please help my daughter. 207 00:12:48,747 --> 00:12:50,707 Her name is Gu Sanyeong. 208 00:12:54,377 --> 00:12:55,921 [motorcycle approaching] 209 00:12:56,004 --> 00:12:57,964 [relative shrieks] 210 00:12:58,507 --> 00:12:59,841 Gosh, that little... 211 00:13:00,509 --> 00:13:01,510 [pants] 212 00:13:02,344 --> 00:13:03,512 [panting] 213 00:13:04,429 --> 00:13:06,515 [dog barking] 214 00:13:08,433 --> 00:13:10,644 How could you send 215 00:13:10,727 --> 00:13:12,646 all the money we saved without checking first? 216 00:13:14,189 --> 00:13:15,982 What are you going to do about the increased deposit? 217 00:13:18,151 --> 00:13:20,362 How could I not send it when they said you were kidnapped? 218 00:13:21,029 --> 00:13:22,864 You're all I have. [sniffles] 219 00:13:22,948 --> 00:13:25,408 You didn't answer my calls, so-- 220 00:13:25,492 --> 00:13:27,202 I told you, I was working! 221 00:13:27,285 --> 00:13:28,495 [breathes heavily] 222 00:13:28,578 --> 00:13:31,790 [exclaims] My gosh, don't yell. My heart is racing. 223 00:13:31,873 --> 00:13:33,708 [breathing heavily] 224 00:13:37,295 --> 00:13:38,380 Did you... 225 00:13:39,589 --> 00:13:40,590 take your medicine? 226 00:13:45,053 --> 00:13:46,054 Let's go inside. 227 00:14:12,038 --> 00:14:13,039 Eat up. 228 00:14:14,249 --> 00:14:15,959 I don't deserve to eat. 229 00:14:16,042 --> 00:14:17,085 Just eat. 230 00:14:17,168 --> 00:14:19,254 You need to eat something so you can take your medicine. 231 00:14:23,967 --> 00:14:25,093 [blows air] 232 00:14:29,472 --> 00:14:30,473 [Sanyeong sighs] 233 00:14:36,146 --> 00:14:37,480 Should I... 234 00:14:38,064 --> 00:14:41,192 start working part-time jobs again? 235 00:14:44,905 --> 00:14:48,325 Just stay home and rest instead of stressing out about working. 236 00:14:48,408 --> 00:14:50,785 I'll take care of the money one way or another. 237 00:14:52,120 --> 00:14:54,623 You're looking down on me for not being a good worker, aren't you? 238 00:14:54,706 --> 00:14:56,207 Who says I'm looking down on you? 239 00:14:56,291 --> 00:14:58,960 I see it in your eyes right now. You're looking down on me. 240 00:14:59,044 --> 00:15:00,962 I'm not looking down on you, it's just... 241 00:15:02,505 --> 00:15:04,758 Mom, don't you remember paying hundreds of thousands of won 242 00:15:04,841 --> 00:15:07,552 for the refrigerator you broke while working at that convenience store? 243 00:15:09,137 --> 00:15:10,388 That was just one time. 244 00:15:10,472 --> 00:15:12,015 It wasn't one time. 245 00:15:12,098 --> 00:15:13,975 Two years ago, while working at a BBQ restaurant, 246 00:15:14,059 --> 00:15:16,853 you spilled kimchi stew onto a customer's ten-million-won designer bag. 247 00:15:19,314 --> 00:15:20,565 It was soybean paste stew. 248 00:15:29,157 --> 00:15:30,450 [sighs] 249 00:15:31,076 --> 00:15:32,118 [utensil clanks] 250 00:15:34,245 --> 00:15:35,246 [Sanyeong] Mom. 251 00:15:36,581 --> 00:15:37,624 Mom. 252 00:15:38,458 --> 00:15:41,211 Although we didn't live a stable life, 253 00:15:41,294 --> 00:15:43,630 we've lived and are living a good life. 254 00:15:43,713 --> 00:15:45,757 [Sanyeong] Let's continue living a good life. 255 00:15:45,840 --> 00:15:47,801 I'll work really hard, 256 00:15:47,884 --> 00:15:50,303 so you just need to stay by my side 257 00:15:51,096 --> 00:15:52,180 without doing anything. 258 00:15:52,681 --> 00:15:56,184 Still, you're working this hard. As your mother, how could I-- 259 00:15:56,267 --> 00:15:57,644 Stop it! 260 00:15:57,727 --> 00:15:58,728 I love you. 261 00:15:59,396 --> 00:16:00,730 Mom, I really love you, 262 00:16:00,814 --> 00:16:03,149 so please just take care of your health. 263 00:16:03,233 --> 00:16:05,819 Your health matters the most to me. 264 00:16:05,902 --> 00:16:07,779 I'm healthy and I love-- 265 00:16:07,862 --> 00:16:09,656 - [phone ringing] - My gosh, that scared me. 266 00:16:10,615 --> 00:16:12,367 - [gasps] - Is that the landlady? 267 00:16:13,535 --> 00:16:15,161 [ringing continues] 268 00:16:17,497 --> 00:16:18,498 No, it's not. 269 00:16:19,332 --> 00:16:20,875 [phone ringing] 270 00:16:20,959 --> 00:16:22,168 [sighs] 271 00:16:22,711 --> 00:16:23,753 [ringing stops] 272 00:16:25,130 --> 00:16:26,172 [mutters] 273 00:16:26,256 --> 00:16:28,008 Yes, go ahead. 274 00:16:34,889 --> 00:16:36,057 [Sanyeong's mom mutters] 275 00:16:38,935 --> 00:16:40,562 Okay, I understand. 276 00:16:42,856 --> 00:16:43,857 - [sighs] - [phone beeps] 277 00:16:43,940 --> 00:16:45,191 Who was it? 278 00:16:47,986 --> 00:16:51,031 You need to go somewhere with me today. 279 00:16:51,114 --> 00:16:53,158 Today? Right now? 280 00:16:53,533 --> 00:16:54,701 I have to go chauffeur. 281 00:16:54,784 --> 00:16:57,370 It's somewhere we need to be. Hurry up. 282 00:16:59,456 --> 00:17:00,457 [Sanyeong] Right now? 283 00:17:15,555 --> 00:17:17,599 Are you really not going to tell me where we're going? 284 00:17:19,809 --> 00:17:22,979 Do you remember your dad? 285 00:17:23,605 --> 00:17:24,689 Dad? 286 00:17:27,233 --> 00:17:31,071 "The stepmother and her son paid for their sins, 287 00:17:31,571 --> 00:17:35,033 and the ghost of the two sisters, Janghwa and Hongryeon, 288 00:17:36,117 --> 00:17:39,370 let go of their resentment and left for heaven." 289 00:17:39,454 --> 00:17:42,248 Is that all? That was the end? 290 00:17:44,125 --> 00:17:45,293 Do you want to know something? 291 00:17:45,376 --> 00:17:46,377 Yes! 292 00:17:47,462 --> 00:17:49,923 The events in The Story of Janghwa and Hongryeon happened in real life. 293 00:17:50,757 --> 00:17:53,384 During the reign of King Hyojong in the Joseon Dynasty, 294 00:17:53,468 --> 00:17:55,136 a man named Jeon Dongheul wrote about what he experienced 295 00:17:55,220 --> 00:17:56,721 while he was an officer in Cheolsan. 296 00:17:58,348 --> 00:17:59,641 [Gangmo chuckles] 297 00:17:59,724 --> 00:18:01,059 So as I've said before, 298 00:18:02,227 --> 00:18:05,772 ghosts are actually real. 299 00:18:05,855 --> 00:18:07,857 [♪ dramatic music] 300 00:18:07,941 --> 00:18:11,611 I don't remember him well. He passed away when I was young. 301 00:18:14,781 --> 00:18:16,366 But why are you suddenly bringing up Dad? 302 00:18:17,075 --> 00:18:18,660 You never liked talking about him. 303 00:18:19,285 --> 00:18:22,080 Your dad didn't die then. 304 00:18:23,748 --> 00:18:25,792 - What? - [Sanyeong's mom] He didn't die. 305 00:18:27,669 --> 00:18:29,462 We divorced when you were five years old. 306 00:18:31,131 --> 00:18:33,216 - [bus alarm beeps] - [Sanyeong's mom] We're here. 307 00:18:40,682 --> 00:18:41,933 Mom, are you okay? 308 00:18:43,810 --> 00:18:45,478 Are you not feeling well? 309 00:18:46,104 --> 00:18:47,730 Is it because of the voice phishing case? 310 00:18:52,443 --> 00:18:53,528 Dad... 311 00:18:54,154 --> 00:18:57,657 passed away in a hit-and-run accident on his way to work early in the morning. 312 00:18:58,533 --> 00:18:59,534 [Sanyeong] Right? 313 00:19:01,202 --> 00:19:02,495 Can you please say something? 314 00:19:05,707 --> 00:19:07,292 I made that up... 315 00:19:08,626 --> 00:19:09,878 because you kept asking. 316 00:19:11,462 --> 00:19:14,215 What about the memorial services we held for him all this time? 317 00:19:14,674 --> 00:19:17,927 You kept asking to hold one for him, so we just had one on some random day. 318 00:19:18,928 --> 00:19:19,929 [Sanyeong scoffs] 319 00:19:22,223 --> 00:19:25,268 What about the sea we scattered his ashes at? 320 00:19:26,144 --> 00:19:29,272 The place with the good ganjang gejang. Was that a lie too? 321 00:19:32,692 --> 00:19:33,693 Yes. 322 00:19:43,203 --> 00:19:44,746 [Sanyeong] Stop for a second. 323 00:19:45,496 --> 00:19:48,833 So you told me Dad was dead even though he was alive and well 324 00:19:49,542 --> 00:19:50,543 this whole time? 325 00:19:50,627 --> 00:19:51,920 [Sanyeong] Why? 326 00:19:52,587 --> 00:19:54,464 Why did you tell me such a lie? 327 00:19:54,547 --> 00:19:56,549 Because I never planned to see him again. 328 00:19:57,133 --> 00:19:59,594 Then why are you telling me all of this now? 329 00:20:00,678 --> 00:20:02,305 Your dad is now actually dead. 330 00:20:03,264 --> 00:20:07,018 You're his daughter, so you should at least say goodbye one last time. 331 00:20:09,437 --> 00:20:11,439 [♪ somber music] 332 00:20:27,622 --> 00:20:29,791 [Sanyeong's mom breathes deeply] 333 00:20:29,874 --> 00:20:31,292 [♪ music fades] 334 00:20:35,797 --> 00:20:39,425 HWAWONJAE 335 00:20:39,509 --> 00:20:42,053 [footsteps] 336 00:20:51,354 --> 00:20:52,397 [sighs] 337 00:21:27,515 --> 00:21:30,018 She's your grandmother. Say hello. 338 00:21:35,648 --> 00:21:36,858 Hello. 339 00:21:40,528 --> 00:21:43,197 We'll be on our way now. 340 00:21:44,032 --> 00:21:46,451 I have something to say to Sanyeong. 341 00:21:46,534 --> 00:21:47,827 What is it about? 342 00:21:49,662 --> 00:21:52,165 Can I talk to you alone for a moment? 343 00:21:52,498 --> 00:21:55,001 No, we have nothing more to discuss. 344 00:21:55,084 --> 00:21:57,003 - It was Gangmo's last wish. - Still, no. 345 00:21:57,086 --> 00:22:00,631 He killed himself without seeing his daughter's face again. 346 00:22:01,674 --> 00:22:03,801 Are you really going to be like this until the very end? 347 00:22:06,262 --> 00:22:07,722 [crickets chirping] 348 00:22:20,318 --> 00:22:21,569 [gasps] 349 00:22:27,742 --> 00:22:29,160 [Gangmo's mother] Have you been well? 350 00:22:30,078 --> 00:22:32,163 Are you healthy? 351 00:22:32,830 --> 00:22:33,831 Yes. 352 00:22:35,833 --> 00:22:36,959 I'm glad. 353 00:22:40,505 --> 00:22:43,466 What did my dad do for a living? 354 00:22:44,050 --> 00:22:46,260 Your mom didn't even tell you that? 355 00:22:46,344 --> 00:22:47,345 [chuckles] 356 00:22:48,262 --> 00:22:50,681 She said he was an office worker, but... 357 00:22:51,349 --> 00:22:52,350 [Gangmo's mother] I see... 358 00:22:52,975 --> 00:22:54,102 [chuckles] 359 00:22:56,229 --> 00:22:58,606 He was a folklore professor. 360 00:23:04,153 --> 00:23:05,154 But... 361 00:23:05,738 --> 00:23:08,408 what happened to him to make him do that? 362 00:23:29,345 --> 00:23:30,346 Here. 363 00:23:31,764 --> 00:23:33,015 What is this? 364 00:23:33,099 --> 00:23:34,517 It belonged to your dad. 365 00:23:35,935 --> 00:23:38,688 He left a will saying he wanted you to have it. 366 00:23:38,771 --> 00:23:40,773 [♪ ominous music] 367 00:23:43,985 --> 00:23:45,027 [Gangmo's mother] Take it. 368 00:23:56,247 --> 00:23:58,249 [♪ music intensifies] 369 00:24:06,716 --> 00:24:08,092 [Sanyeong gasps] 370 00:24:09,760 --> 00:24:11,220 [ghostly voice] She took it. 371 00:24:12,680 --> 00:24:14,432 [breathing shakily] 372 00:24:19,061 --> 00:24:21,063 [♪ pensive music] 373 00:24:22,940 --> 00:24:24,942 [♪ eerie music] 374 00:24:26,903 --> 00:24:28,112 [♪ music stops] 375 00:24:31,782 --> 00:24:32,783 What is that? 376 00:24:32,867 --> 00:24:35,119 It's something Dad wanted me to have. 377 00:24:35,203 --> 00:24:36,746 [clattering] 378 00:24:37,455 --> 00:24:38,456 What's wrong with you? 379 00:24:39,248 --> 00:24:40,249 [Sanyeong grunts] 380 00:24:40,333 --> 00:24:42,126 Don't touch anything from this house. 381 00:24:42,210 --> 00:24:43,669 It belonged to Dad-- 382 00:24:43,753 --> 00:24:45,505 Since when did you care about having a dad? 383 00:24:46,631 --> 00:24:48,382 Mom, what's wrong with you? 384 00:24:48,466 --> 00:24:51,344 It's absurd that you deceived me with your ridiculous lies. 385 00:24:51,427 --> 00:24:55,181 I can't even take a keepsake from a dead dad I never got to see? 386 00:24:55,264 --> 00:24:57,266 [♪ dramatic music] 387 00:24:57,350 --> 00:24:59,644 Stop it, Sanyeong. 388 00:25:00,144 --> 00:25:01,395 Stop what? 389 00:25:02,104 --> 00:25:04,941 I don't know if you completely forgot about Dad, 390 00:25:05,274 --> 00:25:07,276 but he remembered us. 391 00:25:07,360 --> 00:25:09,820 - He remembered me. - What do you know? 392 00:25:10,821 --> 00:25:13,199 I didn't talk about any of it because I despised all of it. 393 00:25:13,282 --> 00:25:15,701 I hate even the thought of your dad and this house. 394 00:25:15,785 --> 00:25:17,745 [Sanyeong's mom] I should have come here by myself. 395 00:25:17,828 --> 00:25:19,455 I shouldn't have told you any of this. 396 00:25:19,539 --> 00:25:21,541 I didn't tell you because I knew you'd be like this. 397 00:25:21,624 --> 00:25:23,459 - Mom. - It's my fault. I shouldn't have told you. 398 00:25:23,543 --> 00:25:24,627 - It's my fault. - Mom. 399 00:25:24,710 --> 00:25:26,254 [breathing heavily] 400 00:25:26,337 --> 00:25:28,714 I understand, so stop it. I won't take it. 401 00:25:30,132 --> 00:25:31,509 I don't have to take it. 402 00:25:34,345 --> 00:25:35,346 [exhales] 403 00:25:35,429 --> 00:25:36,430 [sniffles] 404 00:25:36,514 --> 00:25:38,474 Let's go now. [breathes shakily] 405 00:25:39,892 --> 00:25:41,102 [♪ music fades] 406 00:25:46,315 --> 00:25:48,317 [♪ eerie music] 407 00:25:58,786 --> 00:26:00,788 [♪ music intensifies] 408 00:26:03,499 --> 00:26:04,709 [♪ music stops] 409 00:26:21,976 --> 00:26:23,603 - Excuse me. - Yes? 410 00:26:27,148 --> 00:26:28,149 Me? 411 00:26:29,108 --> 00:26:30,276 Do you know me? 412 00:26:32,778 --> 00:26:35,323 [Sanyeong's mom] Gu Sanyeong, the last bus is about to arrive. 413 00:26:36,741 --> 00:26:37,783 Okay! 414 00:26:40,745 --> 00:26:42,246 Is your name Gu Sanyeong? 415 00:26:43,122 --> 00:26:44,123 Sorry? 416 00:26:44,707 --> 00:26:47,376 Are you Professor Gu Gangmo's daughter? 417 00:26:49,337 --> 00:26:50,338 Well... 418 00:26:52,340 --> 00:26:54,550 Yes, I am but... 419 00:26:55,009 --> 00:26:56,052 What about it? 420 00:26:58,179 --> 00:27:00,181 [♪ eerie music] 421 00:27:01,223 --> 00:27:02,933 [Sanyeong's mom] We're going to miss the bus! 422 00:27:04,435 --> 00:27:05,603 [Sanyeong exhales] 423 00:27:05,686 --> 00:27:09,815 I don't know who you are, but I really have to go now. 424 00:27:10,316 --> 00:27:11,359 I'm sorry. 425 00:27:11,776 --> 00:27:12,860 Wait, I... 426 00:27:15,112 --> 00:27:17,114 [♪ suspenseful music] 427 00:27:24,664 --> 00:27:25,873 [♪ music fades] 428 00:27:44,100 --> 00:27:46,394 Thank you for coming. 429 00:27:46,477 --> 00:27:48,562 It's nice to meet you. 430 00:27:49,897 --> 00:27:53,359 My name is Yeom Haesang, and I study folklore like Professor Gu. 431 00:27:53,943 --> 00:27:56,278 If it's all right with you, may I ask you a few questions? 432 00:27:58,197 --> 00:27:59,573 Professor Gu Gangmo... 433 00:28:01,242 --> 00:28:03,452 suddenly retired 15 years ago. 434 00:28:04,453 --> 00:28:06,205 What had he been up to since then? 435 00:28:06,288 --> 00:28:08,290 [Haesang] What happened? 436 00:28:08,749 --> 00:28:11,043 I have so much more to ask. 437 00:28:11,127 --> 00:28:12,420 Why did Professor Gu... 438 00:28:14,130 --> 00:28:17,007 How did he pass away? 439 00:28:18,843 --> 00:28:21,387 What was your relationship with Gangmo? 440 00:28:22,430 --> 00:28:24,640 - Sorry? - Why did you come here? 441 00:28:24,724 --> 00:28:28,227 I don't think you're here to mourn Gangmo's death. 442 00:28:28,561 --> 00:28:29,562 Please leave. 443 00:28:34,942 --> 00:28:36,944 [♪ ominous music] 444 00:29:09,560 --> 00:29:10,895 {\an8}1997, FEBRUARY KOREAN SHAMANISM THESIS PRESENTATION 445 00:29:10,978 --> 00:29:12,062 {\an8}FIRST MENTION OF "LOOSE-HAIRED EVIL SPIRIT" 446 00:29:14,273 --> 00:29:15,274 KOREAN SHAMANISM 447 00:29:15,357 --> 00:29:16,400 GU GANGMO 448 00:29:16,484 --> 00:29:19,236 CHANGES IN CHILD BURIAL GROUND TRADITIONS EOU YADAM 449 00:29:19,320 --> 00:29:20,321 QUESTIONABLE QUALITY OF THESIS 450 00:29:23,115 --> 00:29:25,034 PROFESSOR GU GANGMO'S THESIS QUALITY IS OUTRAGEOUS 451 00:29:25,117 --> 00:29:27,036 HIS THESIS IS FULL OF GHOST STORIES WITH UNCLEAR ORIGINS... 452 00:29:27,995 --> 00:29:29,997 [♪ tense music] 453 00:29:38,088 --> 00:29:40,633 IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER. HER NAME IS GU SANYEONG... 454 00:29:44,470 --> 00:29:45,471 [♪ music stops] 455 00:29:46,722 --> 00:29:47,807 Mom, 456 00:29:49,099 --> 00:29:50,518 why did you get divorced? 457 00:29:51,560 --> 00:29:52,603 [Sanyeong's mom sighs] 458 00:29:53,187 --> 00:29:54,980 Can you at least tell me 459 00:29:55,898 --> 00:29:57,358 what happened between you two? 460 00:29:58,609 --> 00:30:00,236 I told you to stop talking about your dad. 461 00:30:01,779 --> 00:30:03,531 He stopped existing a long time ago. 462 00:30:03,614 --> 00:30:05,115 Let's keep it that way from now on. 463 00:30:05,199 --> 00:30:07,493 [landlady knocking on door] Gyeongmun, it's me! 464 00:30:08,244 --> 00:30:09,620 Gyeongmun? 465 00:30:09,703 --> 00:30:11,288 Gyeongmun? 466 00:30:12,373 --> 00:30:13,707 Gyeongmun? 467 00:30:14,542 --> 00:30:16,001 Gyeongmun? 468 00:30:16,627 --> 00:30:17,962 [knocking continues] 469 00:30:19,255 --> 00:30:21,006 [dog barking] 470 00:30:23,050 --> 00:30:24,635 - What is it? - Your phone. 471 00:30:25,594 --> 00:30:26,595 [Gyeongmun] What about it? 472 00:30:27,137 --> 00:30:28,138 LANDLADY 473 00:30:28,222 --> 00:30:29,223 [gasps] 474 00:30:38,774 --> 00:30:40,609 She left. Come quickly. 475 00:30:50,202 --> 00:30:51,328 [Gyeongmun] Come on. 476 00:30:54,123 --> 00:30:55,833 [reporter on TV] There's a prerequisite. 477 00:30:55,916 --> 00:30:57,710 There's a prerequisite for reopening a lawsuit. 478 00:30:57,793 --> 00:31:01,046 After that period, you can't reopen a lawsuit even if you want to. 479 00:31:03,716 --> 00:31:05,467 Also, if you're filing a lawsuit, 480 00:31:05,551 --> 00:31:08,220 it means it's something you can't talk out. You file a lawsuit. 481 00:31:09,305 --> 00:31:11,891 In certain cases, an administrative trial is necessary... 482 00:31:11,974 --> 00:31:12,975 [phone vibrates] 483 00:31:13,058 --> 00:31:15,352 I'm Yeom Haesang, a professor at Jeyoung University. 484 00:31:15,436 --> 00:31:17,229 Please contact me. 485 00:31:17,813 --> 00:31:19,899 [reporter on TV] ...talking about administrative trials 486 00:31:19,982 --> 00:31:21,191 and administrative appeals. 487 00:31:21,275 --> 00:31:24,528 A courthouse determines the outcome of a lawsuit. 488 00:31:24,612 --> 00:31:27,781 However, an administrative trial... 489 00:31:28,824 --> 00:31:30,826 [♪ eerie music] 490 00:31:45,090 --> 00:31:47,092 [♪ suspenseful music] 491 00:31:49,845 --> 00:31:52,348 [stranger's voice] Hey, it's that despicable jerk. 492 00:31:52,681 --> 00:31:53,933 [voice phishing offender] Hello? 493 00:31:54,433 --> 00:31:55,851 Hey, I got released today. 494 00:31:57,978 --> 00:31:59,146 Of course. 495 00:31:59,730 --> 00:32:01,482 With or without sufficient evidence, 496 00:32:01,565 --> 00:32:03,275 all you need is money to make things happen. 497 00:32:03,359 --> 00:32:05,152 [associate] The cops didn't follow you, right? 498 00:32:05,778 --> 00:32:07,947 I made sure to check before making a move. 499 00:32:08,030 --> 00:32:11,533 All right, collect the rest of the money and come to my studio. 500 00:32:11,867 --> 00:32:13,243 - Okay. - When you get here... 501 00:32:13,327 --> 00:32:14,328 [static] 502 00:32:14,411 --> 00:32:15,454 Hello? 503 00:32:17,581 --> 00:32:19,416 [static continues] 504 00:32:21,043 --> 00:32:22,336 Hey, can you hear me? 505 00:32:23,379 --> 00:32:24,880 - [associate in hoarse voice] The door. - What? 506 00:32:25,881 --> 00:32:26,924 Open the door. 507 00:32:27,424 --> 00:32:29,093 [voice phishing offender] Did you come here? 508 00:32:29,176 --> 00:32:31,345 I thought you said you were at your studio. 509 00:32:31,428 --> 00:32:33,889 - Open the door. - Well, you know the passcode. 510 00:32:34,682 --> 00:32:36,517 [associate's voice distorts] Open the door! 511 00:32:36,600 --> 00:32:37,643 [breathes shakily] 512 00:32:37,726 --> 00:32:39,728 [♪ ominous music] 513 00:32:39,812 --> 00:32:41,021 Who the heck are you? 514 00:32:42,231 --> 00:32:43,691 [breathing heavily over phone] 515 00:32:43,774 --> 00:32:44,984 Is that really you? 516 00:32:45,067 --> 00:32:46,735 [loud voice] I said, open the door! 517 00:32:47,945 --> 00:32:48,988 What's going on? 518 00:32:50,948 --> 00:32:52,032 [♪ music stops] 519 00:32:53,242 --> 00:32:54,451 [voice phishing offender] What? 520 00:32:55,327 --> 00:32:56,996 Darn it. 521 00:32:57,079 --> 00:32:59,289 [♪ suspenseful music] 522 00:33:04,586 --> 00:33:05,713 Who are you? 523 00:33:06,338 --> 00:33:08,340 [stranger] You opened the door. 524 00:33:10,843 --> 00:33:12,845 [♪ eerie music] 525 00:33:15,639 --> 00:33:16,849 [♪ music stops] 526 00:33:22,396 --> 00:33:23,981 [breathes heavily] 527 00:33:25,774 --> 00:33:27,276 My gosh, I must be out of my mind. 528 00:33:28,986 --> 00:33:29,987 [groans loudly] 529 00:33:31,613 --> 00:33:32,656 [Sanyeong] I'm late. 530 00:33:33,157 --> 00:33:34,158 [sighs] 531 00:33:34,742 --> 00:33:35,826 What is this? 532 00:33:36,702 --> 00:33:38,037 [BREAKING NEWS] 533 00:33:38,620 --> 00:33:40,664 - [phone ringing] - Darn, that scared me. 534 00:33:43,167 --> 00:33:45,627 30 BILLION WON VOICE PHISHING OFFENDER'S WARRANT HEARING DISMISSED 535 00:33:46,628 --> 00:33:49,590 First King Go, Cheontong, Second King Mu, Inan, 536 00:33:49,673 --> 00:33:51,091 Third King Mun, Daeheung, 537 00:33:51,175 --> 00:33:53,177 Tenth King Seon, Geonheung. 538 00:33:53,260 --> 00:33:55,262 First Go Cheontong, Second Mu Inan... 539 00:33:57,598 --> 00:33:58,766 [sighs] 540 00:33:59,558 --> 00:34:01,393 [sniffling] 541 00:34:01,477 --> 00:34:02,519 [Sanyeong sighs] 542 00:34:03,312 --> 00:34:05,105 - [muttering] - [phone vibrates] 543 00:34:05,189 --> 00:34:06,648 Balhae Dynasty's... 544 00:34:07,691 --> 00:34:09,109 I'M YEOM HAESANG... 545 00:34:09,818 --> 00:34:11,028 What is this? 546 00:34:13,572 --> 00:34:15,699 I'm Yeom Haesang, a professor at Jeyoung University. 547 00:34:15,783 --> 00:34:16,784 Please contact me. 548 00:34:16,867 --> 00:34:20,120 Why do I keep getting this? Is it a new type of voice phishing? 549 00:34:23,957 --> 00:34:27,795 It's just a few stones. How can this be a cultural asset? 550 00:34:27,878 --> 00:34:29,379 Is it really from the Joseon Dynasty? 551 00:34:29,463 --> 00:34:33,175 There's no other artifact around here, so it's highly unlikely. 552 00:34:33,258 --> 00:34:36,136 But an expert should be here soon. Please wait a little longer. 553 00:34:37,012 --> 00:34:38,138 Oh, that must be him. 554 00:34:39,973 --> 00:34:42,351 - [Sanyeong] Food delivery! - It's the food delivery. 555 00:34:42,434 --> 00:34:44,770 - [worker] Over here! - Yes, on my way! 556 00:34:54,530 --> 00:34:55,531 [door closes] 557 00:34:55,614 --> 00:34:57,908 You're that guy from before, right? 558 00:34:57,991 --> 00:35:00,494 - Why haven't you contacted me? - What? 559 00:35:00,577 --> 00:35:03,288 I sent you several texts. Why have you still not contacted me? 560 00:35:04,331 --> 00:35:06,959 You're Professor Yeom Haesang from Jeyoung University? 561 00:35:08,335 --> 00:35:09,419 How did you get my number? 562 00:35:09,503 --> 00:35:11,296 [official] Professor, over here. 563 00:35:12,548 --> 00:35:15,259 I guess we were destined to meet again 564 00:35:15,342 --> 00:35:16,635 even though it may be ill-fated. 565 00:35:16,718 --> 00:35:18,053 What is he saying? 566 00:35:18,929 --> 00:35:20,931 I asked you how you got my number. 567 00:35:21,014 --> 00:35:23,725 Wait one moment, please. There's something we need to talk about. 568 00:35:24,309 --> 00:35:27,271 He leaves after saying his piece without answering other people's questions. 569 00:35:28,272 --> 00:35:30,023 [worker] Aren't you going to give me my lunch? 570 00:35:30,107 --> 00:35:31,525 I'm coming right now! 571 00:35:31,608 --> 00:35:33,193 This is Yeom Haesang, an expert on cultural assets 572 00:35:33,277 --> 00:35:35,779 and a professor from Jeyoung University's Department of Folklore. 573 00:35:35,863 --> 00:35:37,906 Thank you for coming. Please take a look at that. 574 00:35:40,242 --> 00:35:43,245 [landlore] Gosh, we don't have time for this. 575 00:35:44,580 --> 00:35:46,498 How could that rock be a cultural asset? 576 00:35:46,582 --> 00:35:48,417 [Haesang] It's not a rock but a cornerstone. 577 00:35:48,500 --> 00:35:50,752 It differs in size from one that belongs to a palace or a luxurious hanok. 578 00:35:51,503 --> 00:35:53,547 It was made from mountain stone, 579 00:35:53,630 --> 00:35:56,008 so it looks to be from a thatched house belonging to the lower class. 580 00:35:56,091 --> 00:35:57,676 Is it from the Joseon Dynasty? 581 00:35:57,759 --> 00:35:58,760 Yes. 582 00:35:59,553 --> 00:36:02,556 So what? Should we stop construction just because of this? 583 00:36:02,639 --> 00:36:05,475 No, you can continue after we get a photo of it. 584 00:36:06,476 --> 00:36:09,229 The cornerstone is crude and the base was built carelessly. 585 00:36:09,313 --> 00:36:11,023 It has no value as a cultural asset. 586 00:36:12,024 --> 00:36:13,066 That's good. 587 00:36:13,150 --> 00:36:14,359 [landlore sighs] 588 00:36:15,152 --> 00:36:18,238 However, it would be best to hold a rite before anything. 589 00:36:18,739 --> 00:36:20,407 - A rite? - Here he goes again. 590 00:36:21,533 --> 00:36:23,952 [official] Professor, if that's all, you should go now. 591 00:36:24,453 --> 00:36:27,581 The foul-smelling black soil over there used to be an outhouse. 592 00:36:28,165 --> 00:36:30,834 The Kitchen Goddess, who is in charge of the furnace, is good-natured, 593 00:36:30,918 --> 00:36:31,960 but the Outhouse Goddess is different. 594 00:36:32,044 --> 00:36:34,504 She is a scary ghost with a violent personality. 595 00:36:34,588 --> 00:36:36,298 [laughs] That can't be the reason 596 00:36:36,381 --> 00:36:38,926 why you're telling us to hold a rite, right? 597 00:36:40,802 --> 00:36:42,804 [♪ pensive music] 598 00:36:42,888 --> 00:36:44,556 If you don't want to hold a rite, 599 00:36:45,182 --> 00:36:47,059 at least act in a pious manner. 600 00:36:47,142 --> 00:36:50,187 They've watched over this land for hundreds of years. 601 00:36:54,483 --> 00:36:56,777 - [landlore] What is he talking about? - [official] Well... 602 00:36:56,860 --> 00:36:57,861 Let's talk. 603 00:36:57,945 --> 00:36:59,780 [landlore] We have to hold a rite before resuming construction? 604 00:36:59,863 --> 00:37:02,074 - [official] He's a very unique person-- - [landlore] Why would he say that? 605 00:37:02,157 --> 00:37:03,784 Fine, let's talk. 606 00:37:04,284 --> 00:37:06,662 SAFETY FIRST 607 00:37:06,745 --> 00:37:09,456 You're a folklore professor? 608 00:37:10,374 --> 00:37:12,542 - Yes. - Do all folklore professors 609 00:37:12,626 --> 00:37:14,836 do this kind of thing? 610 00:37:14,920 --> 00:37:18,507 We do this, give lectures, and work on research as well. 611 00:37:21,593 --> 00:37:24,096 You knew my father, right? 612 00:37:24,888 --> 00:37:25,889 No. 613 00:37:26,974 --> 00:37:29,893 Then why did you come to the funeral? 614 00:37:32,521 --> 00:37:34,523 [♪ eerie music] 615 00:37:37,818 --> 00:37:39,695 It's gotten bigger. 616 00:37:41,530 --> 00:37:43,907 Bigger? What got bigger? 617 00:37:43,991 --> 00:37:45,534 [Haesang] People around you will die. 618 00:37:45,617 --> 00:37:47,619 [♪ suspenseful music] 619 00:37:48,787 --> 00:37:49,955 What did you say? 620 00:37:50,038 --> 00:37:52,624 People you don't like or you wish would disappear will die. 621 00:37:53,792 --> 00:37:56,670 Evil spirits are said to grow by fulfilling a person's desires. 622 00:37:57,254 --> 00:38:01,049 Excuse me, but I have no idea what you're talking about. 623 00:38:01,133 --> 00:38:02,301 An evil spirit... 624 00:38:04,177 --> 00:38:05,554 has latched onto you. 625 00:38:09,391 --> 00:38:11,101 An evil spirit? 626 00:38:11,184 --> 00:38:13,186 [♪ pensive music] 627 00:38:14,021 --> 00:38:16,398 - Are you talking about a ghost? - Yes. 628 00:38:17,065 --> 00:38:20,193 What is this? Is this a new type of fraud? 629 00:38:20,277 --> 00:38:21,778 It's not a new type of fraud. 630 00:38:21,862 --> 00:38:23,030 Whatever. 631 00:38:24,114 --> 00:38:27,367 I don't have any money for an exorcism so find someone else. 632 00:38:28,160 --> 00:38:30,579 And I don't know how you got my number, 633 00:38:30,662 --> 00:38:33,373 but don't contact me again if you're going to say stuff like this. 634 00:38:33,915 --> 00:38:35,542 Unless if it's to call a chauffeur. 635 00:38:37,127 --> 00:38:40,130 [Haesang] Let's do that, chauffeur service to any location. 636 00:38:40,213 --> 00:38:41,965 A long-distance drive would be better, right? 637 00:38:44,176 --> 00:38:45,719 Why on earth are you doing this? 638 00:38:45,802 --> 00:38:47,387 Yangpyeong or Paju, which is better? 639 00:38:48,597 --> 00:38:49,806 [♪ music fades] 640 00:38:50,724 --> 00:38:51,725 I pick Paju. 641 00:38:53,477 --> 00:38:54,853 I'll start driving. 642 00:38:54,936 --> 00:38:56,021 [music control beeps] 643 00:38:56,897 --> 00:38:59,107 [♪ ritual instrumental music playing] 644 00:39:02,778 --> 00:39:05,739 It's the Deureonggaengi rhythm, used in the Village Ritual of the East Coast. 645 00:39:06,323 --> 00:39:07,616 A what? 646 00:39:07,699 --> 00:39:11,536 Besides this rhythm, there is Deongdeogungi, Dongsalpuli, 647 00:39:11,620 --> 00:39:12,954 Gosam, and Jasam as well. 648 00:39:13,580 --> 00:39:16,208 This rhythm is mainly played by an instrumental ensemble. 649 00:39:16,291 --> 00:39:19,169 Do you have any other music you listen to when you're feeling normal? 650 00:39:20,087 --> 00:39:21,213 I do. 651 00:39:21,797 --> 00:39:23,840 [♪ ritual instrumental music playing] 652 00:39:26,093 --> 00:39:28,345 This is used during the Purification Ritual of Jindo, 653 00:39:28,428 --> 00:39:30,806 which is also known as a "Soul Saving Ritual." 654 00:39:31,431 --> 00:39:33,475 [ritual leader] May you be purified! 655 00:39:33,558 --> 00:39:34,684 I'll start driving. 656 00:39:34,768 --> 00:39:36,770 [♪ ritual instrumental music continues playing] 657 00:39:45,445 --> 00:39:47,197 [Sanyeong] But really, why are you doing this? 658 00:39:47,280 --> 00:39:50,534 Do you have so much money that you just want to splurge? 659 00:39:54,788 --> 00:39:55,914 I see them. 660 00:39:56,623 --> 00:39:57,707 See what? 661 00:40:00,961 --> 00:40:01,962 Ghosts. 662 00:40:04,756 --> 00:40:06,758 [♪ ritual instrumental music playing] 663 00:40:07,342 --> 00:40:09,052 Paju or not, this is too much. 664 00:40:18,270 --> 00:40:19,604 [Sanyeong] I'm stopping the car. 665 00:40:21,189 --> 00:40:22,357 I'll be on my way now. 666 00:40:24,818 --> 00:40:26,653 Of course, not all of them are bad ghosts. 667 00:40:26,736 --> 00:40:28,822 We have the ghosts of ancestors who protect us 668 00:40:29,197 --> 00:40:31,908 and pitiful ghosts who have lost their way. 669 00:40:31,992 --> 00:40:34,619 [Haesang] They appear because they have something left to say. 670 00:40:34,703 --> 00:40:37,164 However, the one latched onto you is different. 671 00:40:37,664 --> 00:40:39,124 It's a very dangerous ghost. 672 00:40:42,794 --> 00:40:46,631 Just consider the two-kilometer drive here a freebie. 673 00:40:46,715 --> 00:40:47,716 No, 674 00:40:50,218 --> 00:40:52,762 I need to know why and when it possessed you. 675 00:40:53,180 --> 00:40:56,224 Have you recently gone to a place with bad energy 676 00:40:56,308 --> 00:40:58,393 or touched an ominous object? 677 00:40:58,477 --> 00:41:00,729 - It can be an old object. - Excuse me, 678 00:41:01,229 --> 00:41:03,398 I don't believe in ghosts 679 00:41:04,065 --> 00:41:05,525 nor do I have the time to. 680 00:41:12,365 --> 00:41:14,075 [Haesang] Take a good look in the mirror. 681 00:41:15,744 --> 00:41:17,454 You'll see something different than usual. 682 00:41:19,039 --> 00:41:20,540 [sighing] 683 00:41:20,624 --> 00:41:22,626 [♪ pensive music] 684 00:41:24,920 --> 00:41:26,004 [door opens] 685 00:41:26,087 --> 00:41:27,297 [♪ music stops] 686 00:41:30,258 --> 00:41:31,426 [passerby] Ms. Gu Sanyeong? 687 00:41:33,136 --> 00:41:34,262 Who are you? 688 00:41:39,851 --> 00:41:40,977 We've... 689 00:41:41,937 --> 00:41:43,480 met before, right? 690 00:41:44,523 --> 00:41:46,316 [Sanyeong] I feel like we've met before. 691 00:41:50,195 --> 00:41:52,989 We're from the Seoul Metropolitan Violent Crimes Investigation Unit. 692 00:41:54,741 --> 00:41:56,117 LEE HONGSAE SEO MUNCHUN 693 00:41:56,201 --> 00:41:57,744 [drink pouring] 694 00:41:58,870 --> 00:42:00,580 Why did the police come looking for us? 695 00:42:02,541 --> 00:42:03,917 How should I know? 696 00:42:10,507 --> 00:42:11,675 [sighs] 697 00:42:13,927 --> 00:42:15,595 Do you recognize this person? 698 00:42:16,846 --> 00:42:18,014 [Sanyeong] This person... 699 00:42:18,515 --> 00:42:21,476 Mom, this is the voice phishing offender, right? 700 00:42:22,561 --> 00:42:23,979 - [gasps] - [phone clangs] 701 00:42:24,062 --> 00:42:25,730 That's right, he's that jerk... 702 00:42:25,814 --> 00:42:28,608 I mean... What about him? 703 00:42:28,692 --> 00:42:29,734 Did he commit fraud again? 704 00:42:33,154 --> 00:42:34,155 He's dead. 705 00:42:37,659 --> 00:42:39,035 He's dead? 706 00:42:40,287 --> 00:42:41,413 Ms. Gu Sanyeong, 707 00:42:42,247 --> 00:42:43,290 where were you 708 00:42:43,373 --> 00:42:46,585 on January 2nd, between 7 a.m. and 8 a.m.? 709 00:42:46,668 --> 00:42:48,670 [♪ suspenseful music] 710 00:42:50,380 --> 00:42:52,591 What? January 2nd? 711 00:42:52,674 --> 00:42:56,094 What was I doing then? I don't recall what I did. 712 00:42:57,304 --> 00:43:00,140 It's the morning after we came back from your dad's funeral. 713 00:43:00,223 --> 00:43:02,642 She stayed up late that night studying 714 00:43:02,726 --> 00:43:04,936 and fell asleep in her room, at home. 715 00:43:05,437 --> 00:43:08,315 Yes, that's right. I was home that morning. 716 00:43:09,566 --> 00:43:10,900 What's this about? 717 00:43:11,776 --> 00:43:13,111 [Gyeongmun] Did something happen? 718 00:43:13,194 --> 00:43:15,488 [♪ suspenseful music] 719 00:43:18,575 --> 00:43:20,660 It's nothing. Thank you for your cooperation. 720 00:43:21,453 --> 00:43:23,038 All right then. 721 00:43:24,914 --> 00:43:27,042 Wait. What? 722 00:43:30,503 --> 00:43:31,963 [Haesang] People around you will die. 723 00:43:32,047 --> 00:43:34,799 People you don't like or you wish would disappear will die. 724 00:43:34,883 --> 00:43:38,428 Evil spirits are said to grow by fulfilling a person's desires. 725 00:43:38,511 --> 00:43:40,138 [Haesang] Take a good look in the mirror. 726 00:43:41,139 --> 00:43:42,891 You'll see something different than usual. 727 00:43:47,187 --> 00:43:49,189 [♪ pensive music] 728 00:43:59,699 --> 00:44:00,867 - [gasps] - [♪ music stops] 729 00:44:01,910 --> 00:44:03,495 My dark circles have gotten worse. 730 00:44:04,913 --> 00:44:06,122 Darn. 731 00:44:07,123 --> 00:44:08,166 [mirror thuds] 732 00:44:08,708 --> 00:44:10,710 [sighs] Let's go back to studying. 733 00:44:13,088 --> 00:44:15,090 [♪ pensive music] 734 00:44:21,221 --> 00:44:24,224 VIOLENT CRIMES INVESTIGATION UNIT 4 OFFICE 735 00:44:25,183 --> 00:44:27,560 I got all the CCTV footage around Ms. Gu Sanyeong's house, 736 00:44:27,644 --> 00:44:29,145 and her statement holds. 737 00:44:29,229 --> 00:44:31,898 There's footage of her leaving her house around 9 a.m. 738 00:44:34,484 --> 00:44:35,527 [mouse clicks] 739 00:44:38,697 --> 00:44:39,698 [clears throat] 740 00:44:42,033 --> 00:44:45,120 See? He just committed suicide. 741 00:44:45,203 --> 00:44:46,913 It doesn't make any sense. 742 00:44:46,996 --> 00:44:51,501 How could a single woman stage the suicide of a sturdy man in his thirties? 743 00:44:51,584 --> 00:44:54,212 [Hongsae] The CCTV footage shows him walking around by himself too. 744 00:44:56,381 --> 00:44:58,383 [♪ suspenseful music] 745 00:45:00,510 --> 00:45:02,262 - [machine whirring] - [breathing heavily] 746 00:45:06,808 --> 00:45:07,892 [thuds] 747 00:45:09,519 --> 00:45:10,520 [bystander 5 yelps] 748 00:45:12,188 --> 00:45:14,190 [♪ music intensifies] 749 00:45:14,274 --> 00:45:15,275 [grunts] 750 00:45:18,111 --> 00:45:20,113 [♪ suspenseful music] 751 00:45:34,419 --> 00:45:35,420 [grunts] 752 00:45:35,503 --> 00:45:38,381 Never again... 753 00:45:39,758 --> 00:45:41,760 [♪ music intensifies] 754 00:45:41,843 --> 00:45:42,844 [breathes heavily] 755 00:45:57,025 --> 00:45:59,444 A money-hungry voice phishing offender 756 00:45:59,527 --> 00:46:02,071 withdrew tens of millions of won from his bank account 757 00:46:02,155 --> 00:46:05,617 as well as a cash advance from an ATM 758 00:46:05,700 --> 00:46:07,869 and threw it all off a rooftop before committing suicide. 759 00:46:11,164 --> 00:46:12,749 Doesn't that seem weird to you? 760 00:46:12,832 --> 00:46:14,751 We're not here to investigate weird things. 761 00:46:15,168 --> 00:46:16,753 We investigate with physical evidence. 762 00:46:17,378 --> 00:46:19,339 What about the fingerprints then? 763 00:46:19,422 --> 00:46:21,007 Gu Sanyeong's fingerprints 764 00:46:21,090 --> 00:46:23,092 are all over the deceased's credit card, bag, 765 00:46:23,176 --> 00:46:26,012 and the railing of the rooftop where he committed suicide. 766 00:46:27,180 --> 00:46:28,181 And look. 767 00:46:28,932 --> 00:46:30,183 Here. 768 00:46:30,266 --> 00:46:32,602 [Munchun] Why are there bruises on both of his wrists? 769 00:46:33,353 --> 00:46:37,690 It's as if someone was holding them real tight. 770 00:46:39,484 --> 00:46:41,402 - Sir, that hurts. - Sorry. 771 00:46:44,197 --> 00:46:48,034 By the way, why are you so interested in cases like this? 772 00:46:48,952 --> 00:46:51,746 I heard that there are a lot of mysterious cold case files 773 00:46:51,830 --> 00:46:53,581 in your desk drawer. 774 00:46:59,087 --> 00:47:00,088 You... 775 00:47:00,922 --> 00:47:01,923 [sighs] 776 00:47:04,384 --> 00:47:06,803 ...don't know what my first case was, do you? 777 00:47:08,263 --> 00:47:10,348 No, what was it? 778 00:47:13,643 --> 00:47:15,353 [breathes deeply] 779 00:47:16,312 --> 00:47:18,481 Let's investigate this a little more. 780 00:47:19,148 --> 00:47:21,776 Something about it bothers me. 781 00:47:21,860 --> 00:47:23,862 [♪ pensive music] 782 00:47:29,617 --> 00:47:31,286 [Munchun] Looks like everyone went home. 783 00:47:31,369 --> 00:47:32,537 You should go too. 784 00:47:36,749 --> 00:47:38,167 My gosh. 785 00:47:40,879 --> 00:47:42,797 This is really driving me crazy. 786 00:47:43,756 --> 00:47:46,092 I mean... Why? 787 00:47:46,634 --> 00:47:49,178 Why did I have to be partners with him? 788 00:47:51,681 --> 00:47:54,601 My performance evaluation is doomed. 789 00:47:56,352 --> 00:47:58,354 [♪ pensive music] 790 00:47:59,355 --> 00:48:02,483 YEOSU RESTAURANT 791 00:48:04,402 --> 00:48:05,403 [chuckles] 792 00:48:07,071 --> 00:48:08,656 Gosh. 793 00:48:11,576 --> 00:48:12,660 [Munchun] Thank you. 794 00:48:14,746 --> 00:48:17,165 My gosh, did alcohol do something to you? 795 00:48:17,248 --> 00:48:19,626 Why do you keep drinking it when you don't get drunk? 796 00:48:20,168 --> 00:48:21,961 Why did a busy person like you ask to meet me? 797 00:48:22,962 --> 00:48:26,007 You should go home and rest whenever you have the chance. 798 00:48:26,758 --> 00:48:28,968 See, I knew you would do this. 799 00:48:29,385 --> 00:48:30,762 You forgot this year too. 800 00:48:30,845 --> 00:48:31,888 [Munchun] Gosh. 801 00:48:36,726 --> 00:48:39,854 You should at least remember your own birthday. 802 00:48:41,898 --> 00:48:44,317 - Socks again? - Your feet need to be comfortable 803 00:48:45,485 --> 00:48:47,612 in order to live a comfortable life. 804 00:48:48,196 --> 00:48:50,031 You have plenty of everything else. 805 00:48:50,114 --> 00:48:51,908 - [chuckles] - [drink pouring] 806 00:48:52,617 --> 00:48:53,618 [bottle thuds] 807 00:49:00,792 --> 00:49:03,044 - About Professor Gu Gangmo-- - [mutters] 808 00:49:03,127 --> 00:49:05,505 [Munchun] That's enough, you've already mentioned him enough. 809 00:49:06,464 --> 00:49:07,465 [chuckles] 810 00:49:09,467 --> 00:49:11,219 I met his daughter. 811 00:49:12,345 --> 00:49:14,430 I saw that the same evil spirit was with her. 812 00:49:15,556 --> 00:49:17,558 [♪ suspenseful music] 813 00:49:18,142 --> 00:49:20,144 The same one that killed my mother. 814 00:49:23,022 --> 00:49:25,358 I finally found the evil spirit 815 00:49:28,945 --> 00:49:30,655 that I spent decades looking for. [sighs] 816 00:49:34,867 --> 00:49:36,244 [Munchun inhales sharply] 817 00:49:37,078 --> 00:49:38,204 Professor Yeom, 818 00:49:40,164 --> 00:49:41,916 just pretend you didn't see anything. 819 00:49:42,000 --> 00:49:44,502 Live a normal life, pretending not to see them. 820 00:49:44,585 --> 00:49:46,671 You have a lot of money, right? 821 00:49:47,380 --> 00:49:51,259 Spend that money and settle down with a woman you love. 822 00:49:52,969 --> 00:49:54,804 You still don't believe me, do you? 823 00:49:55,388 --> 00:49:56,389 I believe you. 824 00:49:56,472 --> 00:49:58,599 [♪ pensive music] 825 00:50:00,852 --> 00:50:04,439 Current forensic techniques have improved tremendously. 826 00:50:04,522 --> 00:50:07,442 There are CCTVs and dashcams everywhere, 827 00:50:08,693 --> 00:50:11,112 so the arrest rate is almost 100%. 828 00:50:11,195 --> 00:50:12,280 However, 829 00:50:12,363 --> 00:50:13,948 there are still cases 830 00:50:14,032 --> 00:50:16,576 that are hard to solve even with scientific evidence. 831 00:50:16,659 --> 00:50:19,328 For example, a murder behind closed doors that is impossible to prove, 832 00:50:19,787 --> 00:50:22,081 a passenger who disappeared in the middle of the highway, 833 00:50:22,707 --> 00:50:25,835 and the sudden disappearance of loved ones. 834 00:50:26,502 --> 00:50:28,129 I start to believe you 835 00:50:28,921 --> 00:50:30,256 when I see cases like this. 836 00:50:31,007 --> 00:50:33,509 [Munchun] I start to wonder if ghosts actually exist. 837 00:50:35,136 --> 00:50:36,387 However, 838 00:50:38,598 --> 00:50:42,060 I'm supposed to catch people, 839 00:50:44,729 --> 00:50:45,897 not ghosts. 840 00:50:47,774 --> 00:50:48,983 [♪ music stops] 841 00:50:54,072 --> 00:50:56,074 [♪ pensive music] 842 00:50:56,157 --> 00:50:57,450 [inhales sharply] 843 00:50:59,952 --> 00:51:02,538 It's the same for your mother's case. 844 00:51:02,622 --> 00:51:05,666 I'll make sure I find out who killed your mother 845 00:51:06,542 --> 00:51:08,711 and why before I die. 846 00:51:09,962 --> 00:51:11,547 I'll do it myself, 847 00:51:13,508 --> 00:51:16,094 so live a normal life, Professor Yeom. 848 00:51:22,433 --> 00:51:24,060 [broker] Have you eaten, sir? 849 00:51:24,143 --> 00:51:25,311 [tenant] Yes. 850 00:51:25,394 --> 00:51:27,730 [broker] I apologize for disturbing you late at night. 851 00:51:27,814 --> 00:51:30,191 The young lady is looking for a house, 852 00:51:30,274 --> 00:51:32,693 but she works a part-time job during the day. 853 00:51:33,236 --> 00:51:35,780 You must be working very hard. 854 00:51:36,364 --> 00:51:38,199 - Yes. - [broker] Take a good look around. 855 00:51:39,617 --> 00:51:42,286 This house may be old, but it's very sturdy. 856 00:51:42,370 --> 00:51:43,830 It's spacious too. 857 00:51:43,913 --> 00:51:47,625 There's a storage unit outside for miscellaneous items as well. 858 00:51:49,502 --> 00:51:50,753 [broker] What do you think? 859 00:51:52,463 --> 00:51:54,006 [homeseeker] How much did you say it was? 860 00:51:54,090 --> 00:51:56,551 A security deposit of four million won and 350,000 won monthly. 861 00:51:56,634 --> 00:51:58,302 You won't find 862 00:51:58,386 --> 00:52:00,763 a house this cheap anywhere else in Seoul. 863 00:52:01,639 --> 00:52:04,308 Can we do 300,000 won monthly? It looks really worn out. 864 00:52:05,434 --> 00:52:06,477 [scoffs] 865 00:52:06,561 --> 00:52:07,728 All right. 866 00:52:08,229 --> 00:52:11,524 I'll put in a good word since you look like you work very hard. 867 00:52:11,607 --> 00:52:13,067 - [both chuckle] - Thank you. 868 00:52:14,110 --> 00:52:15,153 [homeseeker] What is that? 869 00:52:15,695 --> 00:52:17,655 Did you hear that? 870 00:52:18,322 --> 00:52:20,199 What sound? 871 00:52:20,283 --> 00:52:22,660 - I didn't hear anything. - But just now... 872 00:52:23,411 --> 00:52:26,330 Goodness, it's already time for me to close the store. 873 00:52:26,414 --> 00:52:27,707 Let's hurry up and go. 874 00:52:28,666 --> 00:52:29,709 Okay. 875 00:52:31,502 --> 00:52:34,046 [homeseeker] It's cold when the sun goes down, right? 876 00:52:34,130 --> 00:52:36,132 [♪ eerie music] 877 00:52:43,181 --> 00:52:44,515 [♪ music stops] 878 00:52:46,058 --> 00:52:48,019 [Sanyeong] Yes, I'm going up the alley now. 879 00:52:48,728 --> 00:52:51,063 Didn't you say it was across from Myunghoon's? 880 00:52:51,147 --> 00:52:52,315 [homeseeker] Right in front... 881 00:52:52,398 --> 00:52:54,317 - Ggu! - Bbaekse! 882 00:52:54,400 --> 00:52:56,068 I found you! 883 00:52:56,152 --> 00:52:57,153 [both giggling] 884 00:52:57,236 --> 00:52:59,488 I moved here ages ago. What took you so long? 885 00:52:59,989 --> 00:53:02,074 I've had to take care of many complicated things. 886 00:53:02,158 --> 00:53:03,284 Here, a present. 887 00:53:03,910 --> 00:53:05,703 You shouldn't have. 888 00:53:05,786 --> 00:53:07,705 It's an expensive brand of tissue. 889 00:53:07,788 --> 00:53:10,082 - Where is it? - [Semi] Hey, in here. 890 00:53:10,833 --> 00:53:12,418 Come on in. 891 00:53:13,002 --> 00:53:15,046 [Sanyeong] But what do you mean, there's a ghost? 892 00:53:16,047 --> 00:53:17,048 [Semi sighs] 893 00:53:17,131 --> 00:53:19,467 - A ghost of a little girl? - [Semi] Yes. 894 00:53:20,092 --> 00:53:22,470 The corner store lady asked if I was okay. 895 00:53:22,929 --> 00:53:26,224 She used to hear a little girl crying in this house whenever it was nighttime. 896 00:53:27,016 --> 00:53:28,684 A little girl must have lived here. 897 00:53:29,268 --> 00:53:31,771 The previous tenants only had a son in middle school. 898 00:53:33,189 --> 00:53:36,108 Is it ghost season? Everyone is talking about ghosts wherever I go. 899 00:53:36,609 --> 00:53:39,028 Hey, it's not a joke. I'm being serious. 900 00:53:39,111 --> 00:53:41,197 I hear people whispering and mumbling every night 901 00:53:41,280 --> 00:53:42,865 and footsteps too. 902 00:53:42,949 --> 00:53:44,617 It's sad enough that I don't have money, 903 00:53:44,700 --> 00:53:46,577 but do I really have to live in a haunted house? 904 00:53:46,661 --> 00:53:47,745 - [loud thud] - [gasps] 905 00:53:50,539 --> 00:53:51,791 [Semi] See? 906 00:53:51,874 --> 00:53:54,252 The light does that every time the door closes upstairs. 907 00:53:54,335 --> 00:53:56,128 The lightbulb is broken. Hurry up and change it. 908 00:53:56,212 --> 00:53:58,673 - Hey, you... - I'll change it for you. 20,000 won. 909 00:53:58,756 --> 00:54:00,049 - Hey! - [exclaims] 910 00:54:00,132 --> 00:54:03,094 Make sure you frequently check the location-sharing app. 911 00:54:03,177 --> 00:54:04,804 If I haven't moved from my house, 912 00:54:04,887 --> 00:54:07,139 it means a ghost took me, so make sure to come to save me. 913 00:54:07,223 --> 00:54:09,600 All right, don't worry. 914 00:54:10,184 --> 00:54:11,185 Let's eat. 915 00:54:11,852 --> 00:54:13,187 Let's eat. 916 00:54:13,271 --> 00:54:15,106 - Try it. - Thank you for the meal. 917 00:54:18,526 --> 00:54:20,361 [exclaims] No way. 918 00:54:20,861 --> 00:54:23,489 So the dad you thought was dead was alive 919 00:54:23,572 --> 00:54:24,782 but then he died? 920 00:54:26,325 --> 00:54:27,535 [exclaims] 921 00:54:28,077 --> 00:54:30,621 Hey, you should go and get that keepsake. 922 00:54:31,163 --> 00:54:33,582 You don't know what it's worth. You said he had a nice house. 923 00:54:37,503 --> 00:54:40,631 So does that mean you get the house 924 00:54:40,715 --> 00:54:42,216 when your grandmother passes away? 925 00:54:43,301 --> 00:54:46,804 Hey! Don't say such a ridiculous thing. 926 00:54:48,139 --> 00:54:49,265 Is it? 927 00:54:51,309 --> 00:54:52,310 [exclaims] 928 00:54:52,393 --> 00:54:53,936 I still don't understand. 929 00:54:54,020 --> 00:54:56,272 Why did your mother get divorced? 930 00:54:56,355 --> 00:54:58,524 He was from a rich family and was a university professor. 931 00:54:59,066 --> 00:55:00,609 What was the problem? 932 00:55:01,485 --> 00:55:02,570 I don't know. 933 00:55:03,779 --> 00:55:05,990 I'm tired. Let's sleep. 934 00:55:06,574 --> 00:55:07,700 Okay. 935 00:55:09,618 --> 00:55:10,953 [Sanyeong grunts] 936 00:55:12,455 --> 00:55:13,497 [sighs] 937 00:55:18,377 --> 00:55:20,379 [♪ ominous music] 938 00:55:34,977 --> 00:55:36,979 [♪ eerie music] 939 00:55:45,071 --> 00:55:46,280 [♪ music stops] 940 00:55:48,324 --> 00:55:50,785 [clattering] 941 00:55:57,917 --> 00:55:59,919 [♪ ominous music] 942 00:56:11,097 --> 00:56:13,307 [♪ music intensifies] 943 00:56:21,857 --> 00:56:23,067 [♪ music fades] 944 00:56:29,698 --> 00:56:31,450 [screaming] 945 00:56:31,534 --> 00:56:33,119 [both screaming] 946 00:56:33,661 --> 00:56:35,621 Hey, call the police! 947 00:56:36,539 --> 00:56:37,832 [Semi] Okay! 948 00:56:37,915 --> 00:56:39,542 - [Sanyeong] Report it! - [Semi] Where are you going? 949 00:56:39,625 --> 00:56:42,086 - [Sanyeong] We have to catch them! - [Semi] Are you crazy? 950 00:56:42,169 --> 00:56:44,755 Hey, get over here, you punks! 951 00:56:46,132 --> 00:56:48,676 [♪ tense music] 952 00:56:49,927 --> 00:56:51,303 [panting] 953 00:57:04,066 --> 00:57:05,609 [panting] 954 00:57:11,073 --> 00:57:13,075 [♪ tense music] 955 00:57:18,038 --> 00:57:19,915 [panting] 956 00:57:25,045 --> 00:57:26,297 Darn it! 957 00:57:26,380 --> 00:57:27,756 [♪ music stops] 958 00:57:27,840 --> 00:57:29,675 [panting] 959 00:57:31,552 --> 00:57:32,553 [pants] 960 00:57:32,636 --> 00:57:33,929 She stopped chasing us. 961 00:57:34,013 --> 00:57:36,223 What's going on? It's the wrong house! 962 00:57:36,307 --> 00:57:38,309 They said it was that house! 963 00:57:38,392 --> 00:57:39,685 Darn it. 964 00:57:39,768 --> 00:57:42,062 This must be where he used to live. 965 00:57:42,646 --> 00:57:45,191 Hey, you said you asked people from his previous school. 966 00:57:45,274 --> 00:57:48,402 Darn it! We're going to be mistaken for hidden camera offenders. 967 00:57:48,986 --> 00:57:50,362 They said it was that house. 968 00:57:51,322 --> 00:57:53,782 Let's go back for now. 969 00:57:54,950 --> 00:57:58,496 Also, you can't tell anyone about what happened today. 970 00:58:01,165 --> 00:58:02,208 [teenager] Hurry up and go. 971 00:58:02,291 --> 00:58:04,627 - Let's go. - Hurry up. 972 00:58:04,710 --> 00:58:06,420 [breathing heavily] 973 00:58:06,504 --> 00:58:07,963 [phone vibrates] 974 00:58:09,673 --> 00:58:11,842 JUNG HYUNWOO 975 00:58:13,761 --> 00:58:15,763 [♪ ominous music] 976 00:58:18,057 --> 00:58:19,141 Hello? 977 00:58:19,225 --> 00:58:21,143 [child crying] 978 00:58:21,227 --> 00:58:23,187 Why do you keep prank-calling me? 979 00:58:23,771 --> 00:58:25,272 [exhales sharply] 980 00:58:26,398 --> 00:58:28,609 - [phone beeps] - [breathing shakily] 981 00:58:29,944 --> 00:58:31,946 [♪ ominous music] 982 00:58:36,534 --> 00:58:37,910 It's true. 983 00:58:37,993 --> 00:58:39,787 [Sanyeong] We were sleeping 984 00:58:39,870 --> 00:58:43,457 and four hands came through the window. 985 00:58:43,541 --> 00:58:44,750 It's true. 986 00:58:44,833 --> 00:58:47,628 Do you have a physical description? Did you see their faces? 987 00:58:47,711 --> 00:58:50,464 I didn't see their faces, but they looked like middle schoolers. 988 00:58:50,548 --> 00:58:52,925 One of them was wearing a blue hat. 989 00:58:53,008 --> 00:58:54,426 [Sanyeong] And... 990 00:58:55,970 --> 00:58:57,513 Is there anything besides that? 991 00:58:58,013 --> 00:58:59,014 [groans] 992 00:58:59,598 --> 00:59:01,183 I don't remember that well. 993 00:59:01,600 --> 00:59:03,894 I was only thinking about catching them. 994 00:59:03,978 --> 00:59:05,813 [Sanyeong] Is there really no way to catch them? 995 00:59:09,191 --> 00:59:10,568 A ghost, my foot. 996 00:59:11,193 --> 00:59:14,196 Forget ghosts. You'll have to move because of these hidden camera offenders. 997 00:59:15,114 --> 00:59:16,574 [groans] 998 00:59:16,657 --> 00:59:19,493 - But I don't have the money to move. - [yawns] 999 00:59:21,870 --> 00:59:22,913 Hey, Sanyeong. 1000 00:59:24,331 --> 00:59:25,833 What is that? 1001 00:59:27,835 --> 00:59:28,877 [gasps] 1002 00:59:28,961 --> 00:59:31,589 [♪ ominous music] 1003 00:59:33,048 --> 00:59:34,758 Are you okay? 1004 00:59:36,176 --> 00:59:37,344 [gasps] 1005 00:59:38,178 --> 00:59:39,179 What? 1006 00:59:39,263 --> 00:59:41,265 [♪ ominous music] 1007 00:59:41,348 --> 00:59:42,683 Is he dead? 1008 00:59:43,934 --> 00:59:45,644 [Semi screams] 1009 00:59:46,228 --> 00:59:47,646 I think he's actually dead! 1010 00:59:48,314 --> 00:59:50,149 [Semi shrieking] 1011 00:59:50,232 --> 00:59:51,442 My gosh. 1012 00:59:53,027 --> 00:59:56,071 Sanyeong, what do we do? 1013 00:59:57,406 --> 00:59:59,408 [♪ tense music] 1014 01:00:00,534 --> 01:00:01,619 POLICE LINE 1015 01:00:01,702 --> 01:00:04,580 [Munchun] You were on your way back from reporting it to the police? 1016 01:00:04,663 --> 01:00:05,914 What time was that exactly? 1017 01:00:06,498 --> 01:00:08,500 [♪ suspenseful music] 1018 01:00:11,670 --> 01:00:13,547 EMERGENCY MEDICAL TEAM 1019 01:00:15,924 --> 01:00:18,093 [Haesang] An evil spirit has latched onto you. 1020 01:00:18,177 --> 01:00:20,971 People you don't like or you wish would disappear will die. 1021 01:00:21,597 --> 01:00:24,516 Evil spirits are said to grow by fulfilling a person's desires. 1022 01:00:24,600 --> 01:00:25,809 He's dead. 1023 01:00:25,893 --> 01:00:28,854 The one latched onto you is different. It's a very dangerous ghost. 1024 01:00:28,937 --> 01:00:29,980 Ghosts... 1025 01:00:30,564 --> 01:00:33,108 are actually real. 1026 01:00:33,609 --> 01:00:34,693 [breathes shakily] 1027 01:00:37,488 --> 01:00:39,198 If historiography mainly focuses 1028 01:00:39,281 --> 01:00:42,284 on the history of palaces and the ruling class, 1029 01:00:42,368 --> 01:00:45,412 folklore focuses on the lives and culture 1030 01:00:45,496 --> 01:00:48,499 of our actual ancestors and the people outside of the palace. 1031 01:00:48,582 --> 01:00:50,376 We study what kinds of food we ate, 1032 01:00:50,959 --> 01:00:52,378 what games we enjoyed, 1033 01:00:52,461 --> 01:00:55,547 what we believed in, 1034 01:00:55,881 --> 01:00:57,091 and what we feared. 1035 01:00:57,174 --> 01:00:59,176 [♪ eerie music] 1036 01:01:05,307 --> 01:01:09,395 Some people call them old stories told by grandmothers and ignore them 1037 01:01:09,478 --> 01:01:12,022 while others say it's already a dead academic field. 1038 01:01:12,106 --> 01:01:15,901 [Haesang] However, in a few hundred years, 1039 01:01:15,984 --> 01:01:17,945 someone will study our generation. 1040 01:01:18,028 --> 01:01:19,154 I have a question, Professor! 1041 01:01:19,738 --> 01:01:21,031 - Yes? - Can you... 1042 01:01:21,949 --> 01:01:22,991 really see ghosts? 1043 01:01:23,075 --> 01:01:25,077 [♪ pensive music] 1044 01:01:25,661 --> 01:01:27,538 "Ghosts don't exist, and it's all a lie." 1045 01:01:27,621 --> 01:01:29,123 [Haesang] Is that what you want to hear? 1046 01:01:29,206 --> 01:01:30,624 But there are ghosts. 1047 01:01:31,417 --> 01:01:32,584 I can see ghosts... 1048 01:01:33,919 --> 01:01:35,504 in this lecture room as well. 1049 01:01:35,587 --> 01:01:37,589 [♪ music intensifies] 1050 01:01:38,924 --> 01:01:39,967 Over there. 1051 01:01:40,592 --> 01:01:42,052 - [student 1] What is that? - [student 2] Oh, my heart... 1052 01:01:42,136 --> 01:01:43,429 - [student 3] Why is she there? - [student 2] She scared me. 1053 01:01:44,555 --> 01:01:45,556 [gasps] 1054 01:01:52,604 --> 01:01:54,189 - [student 1] Ghosts. - [student 2] Ghosts. 1055 01:01:54,565 --> 01:01:55,566 Stop it. 1056 01:01:55,649 --> 01:01:57,568 - [student 1] That professor is weird. - [student 2] Stop. 1057 01:01:57,651 --> 01:01:59,445 [student 1] He sees ghosts, it's really unsettling. 1058 01:01:59,528 --> 01:02:02,406 I guess I'm not the only one who thinks you're crazy. 1059 01:02:02,489 --> 01:02:04,742 [student 2] Come on, get up. Let's go. 1060 01:02:04,825 --> 01:02:06,285 [Haesang] Excuse me. 1061 01:02:06,368 --> 01:02:08,704 - [student 1] Yes? - I'm not crazy. 1062 01:02:09,705 --> 01:02:11,957 [chuckles] Yes, of course. 1063 01:02:12,040 --> 01:02:13,500 [student 1] He really must be crazy. 1064 01:02:13,584 --> 01:02:15,586 [student 2] I told you to be quiet. Hurry up and go. 1065 01:02:17,004 --> 01:02:20,424 - Neither you nor they believe what I say. - [elevator dings] 1066 01:02:20,507 --> 01:02:22,134 [elevator door opens] 1067 01:02:39,651 --> 01:02:40,652 [elevator door closes] 1068 01:02:40,736 --> 01:02:42,738 [♪ ominous music] 1069 01:02:50,162 --> 01:02:51,371 What's going on? 1070 01:02:55,167 --> 01:02:56,668 Did someone get on? 1071 01:02:57,711 --> 01:02:59,421 It's better if you don't know. 1072 01:03:12,392 --> 01:03:14,394 [♪ eerie music] 1073 01:03:18,232 --> 01:03:21,068 You don't have to make things creepy just because I came to find you. 1074 01:03:25,531 --> 01:03:26,532 [elevator dings] 1075 01:03:27,533 --> 01:03:29,409 - [screams] - [gasps] 1076 01:03:29,493 --> 01:03:31,703 [Sanyeong breathing heavily] 1077 01:03:32,913 --> 01:03:34,122 She's human. 1078 01:03:36,500 --> 01:03:38,335 [breathing heavily] 1079 01:03:46,093 --> 01:03:47,094 [Haesang] Have a seat. 1080 01:04:00,524 --> 01:04:01,942 Did something happen? 1081 01:04:05,654 --> 01:04:06,655 [exhales] 1082 01:04:10,325 --> 01:04:12,035 About what you said before. 1083 01:04:13,412 --> 01:04:14,746 You said people could die... 1084 01:04:16,915 --> 01:04:18,625 because of me. 1085 01:04:19,543 --> 01:04:21,128 [Sanyeong] Can you tell me more about it? 1086 01:04:21,712 --> 01:04:23,589 You said you didn't believe in ghosts. 1087 01:04:23,672 --> 01:04:25,465 I don't. 1088 01:04:26,008 --> 01:04:27,509 I don't believe in them, but... 1089 01:04:34,141 --> 01:04:35,350 Never mind. 1090 01:04:35,434 --> 01:04:36,685 Tell me. 1091 01:04:38,186 --> 01:04:40,188 [♪ pensive music] 1092 01:04:40,272 --> 01:04:42,190 Tell me what happened. 1093 01:04:49,698 --> 01:04:50,741 Two people... 1094 01:04:52,117 --> 01:04:53,577 around me died. 1095 01:04:54,369 --> 01:04:56,705 The voice phishing offender who took all of our money 1096 01:04:57,122 --> 01:04:59,082 and a young kid. 1097 01:05:02,669 --> 01:05:03,712 [sighs] 1098 01:05:09,259 --> 01:05:11,345 But it's the same size as before. 1099 01:05:12,054 --> 01:05:13,096 What? 1100 01:05:14,431 --> 01:05:15,891 It's the same size. 1101 01:05:18,352 --> 01:05:19,686 You said two people died? 1102 01:05:20,270 --> 01:05:22,230 Can I see photos of them? 1103 01:05:22,773 --> 01:05:24,316 Why do you want their photos? 1104 01:05:25,692 --> 01:05:27,486 [Sanyeong] His name was Kim Jinwook. 1105 01:05:27,569 --> 01:05:29,529 He attended a nearby middle school. 1106 01:05:31,990 --> 01:05:32,991 It's this way. 1107 01:05:35,577 --> 01:05:36,787 One moment, please. 1108 01:05:36,870 --> 01:05:38,956 [♪ suspenseful music] 1109 01:05:49,508 --> 01:05:50,550 [Haesang] Let's go. 1110 01:06:03,689 --> 01:06:05,148 That's him. 1111 01:06:07,651 --> 01:06:09,820 You said he fell down a flight of stairs? 1112 01:06:09,903 --> 01:06:12,447 He didn't simply die from falling. A ghost did this. 1113 01:06:15,200 --> 01:06:18,787 So are you saying this is because of me? 1114 01:06:21,248 --> 01:06:22,833 No, it's a different ghost. 1115 01:06:23,417 --> 01:06:24,876 There's another ghost like this? 1116 01:06:24,960 --> 01:06:28,380 Many different things exist in this world alongside us. 1117 01:06:28,463 --> 01:06:31,341 As numerous as the beliefs or fears 1118 01:06:32,551 --> 01:06:34,594 that each person has. 1119 01:06:38,348 --> 01:06:39,558 [♪ music stops] 1120 01:06:42,269 --> 01:06:44,479 [♪ tense music] 1121 01:06:50,861 --> 01:06:51,862 Hey, you guys! 1122 01:06:54,865 --> 01:06:58,660 FUNERAL HOME ENTRANCE 1123 01:06:59,578 --> 01:07:00,579 [Sanyeong] Hey! 1124 01:07:00,662 --> 01:07:02,873 - [♪ music fades] - [panting] 1125 01:07:02,956 --> 01:07:04,041 What's wrong with you? 1126 01:07:04,124 --> 01:07:06,626 You guys are the hidden camera offenders, right? 1127 01:07:06,710 --> 01:07:08,462 [panting] 1128 01:07:08,545 --> 01:07:10,130 What are you talking about? 1129 01:07:10,756 --> 01:07:12,591 [panting] 1130 01:07:13,467 --> 01:07:17,137 Jung Heetae and Gil Sunghyun from Boksun Middle School. 1131 01:07:17,220 --> 01:07:21,308 I'll report you guys to the police if you keep lying. 1132 01:07:24,102 --> 01:07:25,437 [pants] 1133 01:07:29,733 --> 01:07:32,569 You guys were with him the night he died, right? 1134 01:07:32,652 --> 01:07:33,987 No, we weren't. 1135 01:07:34,071 --> 01:07:37,365 What do you mean, "no"? I saw you guys with my own two eyes. 1136 01:07:37,449 --> 01:07:39,868 We went our separate ways after you chased us. 1137 01:07:39,951 --> 01:07:42,871 [Heetae] We really don't know how Jinwook died. 1138 01:07:42,954 --> 01:07:45,123 [Sanyeong] But it was you guys. 1139 01:07:45,874 --> 01:07:47,751 What about the other kid? Where is he? 1140 01:07:47,834 --> 01:07:49,252 [Heetae] Other kid? 1141 01:07:49,836 --> 01:07:52,297 Who are you talking about? 1142 01:07:52,380 --> 01:07:54,508 There were four of you. 1143 01:07:55,092 --> 01:07:56,134 What was it, 1144 01:07:57,177 --> 01:07:59,763 the hand with "4237" on it? 1145 01:07:59,846 --> 01:08:02,891 The one with the numbers on his hand. Where is he? 1146 01:08:02,974 --> 01:08:05,185 [♪ ominous music] 1147 01:08:08,230 --> 01:08:09,773 "4237." 1148 01:08:11,066 --> 01:08:12,734 [Sunghyun] How do you know that? 1149 01:08:15,195 --> 01:08:16,905 I know because I saw it 1150 01:08:16,988 --> 01:08:20,408 when you guys took photos with your cell phones. 1151 01:08:22,202 --> 01:08:24,955 We really don't know anything. 1152 01:08:25,038 --> 01:08:27,541 [Sanyeong] Hey, come back! 1153 01:08:27,624 --> 01:08:29,417 We have to catch them! 1154 01:08:30,043 --> 01:08:31,294 Hey! 1155 01:08:31,378 --> 01:08:33,046 [panting] 1156 01:08:33,130 --> 01:08:35,090 A ghost has latched onto them too. 1157 01:08:35,173 --> 01:08:37,175 [♪ suspenseful music] 1158 01:08:40,637 --> 01:08:43,431 Does that mean they might die too? 1159 01:08:46,226 --> 01:08:48,103 [Sanyeong] It doesn't make sense to go back now. 1160 01:08:48,603 --> 01:08:50,105 You said they might die. 1161 01:08:50,188 --> 01:08:52,858 I'll take care of things from now on. You should go home. 1162 01:08:52,941 --> 01:08:54,568 How are you going to take care of things? 1163 01:08:55,235 --> 01:08:57,154 I'm not sure yet. 1164 01:08:57,237 --> 01:08:58,738 Every ghost is different. 1165 01:08:59,823 --> 01:09:02,117 After I figure out what kind of ghost it is, 1166 01:09:03,493 --> 01:09:05,495 [Haesang] I'll have to think of something. 1167 01:09:05,579 --> 01:09:06,580 [car alarm beeps] 1168 01:09:07,247 --> 01:09:08,415 Do you mean what you said? 1169 01:09:10,709 --> 01:09:12,210 That kid dying... 1170 01:09:13,753 --> 01:09:15,630 has nothing to do with me, right? 1171 01:09:16,756 --> 01:09:17,841 No, it doesn't. 1172 01:09:19,009 --> 01:09:20,010 [mutters] 1173 01:09:20,427 --> 01:09:21,428 Okay. 1174 01:09:21,511 --> 01:09:23,722 [♪ tense music] 1175 01:09:34,900 --> 01:09:35,984 [gasps] 1176 01:09:36,067 --> 01:09:37,277 Excuse me. 1177 01:09:37,360 --> 01:09:38,570 [♪ music stops] 1178 01:09:41,823 --> 01:09:45,994 You said it was a ghost, right? 1179 01:09:46,077 --> 01:09:50,040 What do you do if it really turns out 1180 01:09:50,916 --> 01:09:51,917 to be an actual ghost? 1181 01:09:52,500 --> 01:09:55,337 Do I throw salt or green onions at it? 1182 01:09:55,420 --> 01:09:59,424 You listen to them and learn their names and the reason why they're still here. 1183 01:10:00,050 --> 01:10:02,135 How can I listen to what they say if I can't see them? 1184 01:10:03,094 --> 01:10:05,639 - Also, be careful around doors. - Doors? 1185 01:10:05,722 --> 01:10:08,308 The worlds inside and outside a door are different. 1186 01:10:08,391 --> 01:10:10,644 [Haesang] Doors are the passageways that connect those worlds. 1187 01:10:10,727 --> 01:10:13,063 If someone knocks on the outside of a door, 1188 01:10:13,146 --> 01:10:15,899 make sure you know who they are before you open it. 1189 01:10:17,067 --> 01:10:18,777 [breathes deeply] 1190 01:10:20,695 --> 01:10:21,696 Doors? 1191 01:10:23,949 --> 01:10:25,951 [♪ pensive music] 1192 01:10:33,833 --> 01:10:35,001 [Sanyeong] Hey, excuse me. 1193 01:10:35,085 --> 01:10:38,004 - Can I ask you something? - [students] Sure. 1194 01:10:38,088 --> 01:10:41,716 Do you happen to know Gil Sunghyun or Jung Heetae from your school? 1195 01:10:49,474 --> 01:10:51,518 [Munchun] Why did you ask to meet on the coldest day? 1196 01:10:51,601 --> 01:10:52,602 [sighs] 1197 01:10:54,229 --> 01:10:57,232 These are the documents about Kim Jinwook, the student who died on the stairs. 1198 01:10:58,692 --> 01:11:00,277 CASE REPORT 1199 01:11:00,360 --> 01:11:04,322 Don't come to the station like last time and get called a crazy person, okay? 1200 01:11:05,115 --> 01:11:07,784 If you're looking into things like this, just tell me. 1201 01:11:07,867 --> 01:11:10,078 Was the deceased kid a perpetrator of school violence? 1202 01:11:10,161 --> 01:11:11,830 - Hurry up. - It's so cold. 1203 01:11:11,913 --> 01:11:14,958 [Munchun] Apparently, he took a transfer student to the rooftop and bullied him. 1204 01:11:15,041 --> 01:11:16,459 In the end, the victim 1205 01:11:16,543 --> 01:11:18,753 fell from the rooftop ledge and died. 1206 01:11:18,837 --> 01:11:21,589 - [student 1] Oh, my gosh. - [student 2] Hey, what's going on? 1207 01:11:21,673 --> 01:11:23,883 - [student 3] What happened? - [student 4] Hey, move. 1208 01:11:23,967 --> 01:11:26,303 - [student 5] What's going on? - [student 6] Oh, gosh. 1209 01:11:27,304 --> 01:11:28,555 [Munchun sniffles] 1210 01:11:29,180 --> 01:11:30,640 Let's go someplace warm, there's a-- 1211 01:11:30,724 --> 01:11:31,808 Thank you. 1212 01:11:32,517 --> 01:11:33,643 Where are you going now? 1213 01:11:34,227 --> 01:11:35,854 I need to meet the family 1214 01:11:35,937 --> 01:11:37,564 of the deceased kid, Jung Hyunwoo. 1215 01:11:37,981 --> 01:11:40,442 He must have become a vengeful ghost. 1216 01:11:41,151 --> 01:11:44,821 Please don't talk about ghosts while you're there, okay? 1217 01:11:47,407 --> 01:11:49,868 - [breathing heavily] - [phone vibrating] 1218 01:11:56,166 --> 01:11:58,543 JUNG HYUNWOO 1219 01:11:58,626 --> 01:12:00,545 [breathing shakily] 1220 01:12:01,921 --> 01:12:02,922 [whimpers] 1221 01:12:04,174 --> 01:12:05,300 House 1-4? 1222 01:12:07,469 --> 01:12:08,553 House 1-4? 1223 01:12:09,387 --> 01:12:10,889 [panting] 1224 01:12:11,890 --> 01:12:13,725 Please save me. I'm sorry. 1225 01:12:13,808 --> 01:12:14,934 It was my fault. 1226 01:12:15,018 --> 01:12:16,144 [Sanyeong] What are you doing? 1227 01:12:16,227 --> 01:12:18,646 I'm sorry for taking a picture of your guys' room. 1228 01:12:19,230 --> 01:12:21,024 [Sunghyun] I'll tell the police too. 1229 01:12:21,107 --> 01:12:22,901 I'm really sorry, 1230 01:12:22,984 --> 01:12:25,528 so please save me. 1231 01:12:26,738 --> 01:12:28,281 Hey, get up. 1232 01:12:29,032 --> 01:12:30,158 [sniffles] 1233 01:12:30,241 --> 01:12:33,203 What are you saying? Did someone say they would kill you? 1234 01:12:33,286 --> 01:12:34,913 You said you saw Hyunwoo, 1235 01:12:35,497 --> 01:12:36,498 who died. 1236 01:12:37,332 --> 01:12:39,542 You said you saw his hand with "4237" on it. 1237 01:12:41,461 --> 01:12:42,545 He's dead? 1238 01:12:43,505 --> 01:12:44,714 That kid? 1239 01:12:54,933 --> 01:12:56,935 [♪ ominous music] 1240 01:13:03,983 --> 01:13:05,068 [doorbell rings] 1241 01:13:08,321 --> 01:13:09,614 [knocking on door] 1242 01:13:09,697 --> 01:13:10,824 Is anyone there? 1243 01:13:12,492 --> 01:13:14,494 [♪ suspenseful music] 1244 01:13:16,037 --> 01:13:17,414 [knocking on door] 1245 01:13:17,497 --> 01:13:18,706 Is anyone there? 1246 01:13:23,044 --> 01:13:24,170 [doorbell rings] 1247 01:13:38,768 --> 01:13:40,061 Where is the cell phone? 1248 01:13:41,229 --> 01:13:43,690 Over there, on the bed. 1249 01:13:48,778 --> 01:13:51,281 I keep getting calls 1250 01:13:52,365 --> 01:13:54,659 from Hyunwoo, who is dead. [sniffles] 1251 01:13:54,742 --> 01:13:57,370 Are you sure Hyunwoo is dead? 1252 01:13:57,454 --> 01:13:58,580 Definitely. 1253 01:13:58,663 --> 01:13:59,956 What does he say... 1254 01:14:01,374 --> 01:14:02,667 when he calls? 1255 01:14:03,835 --> 01:14:05,420 A little girl cries... 1256 01:14:07,630 --> 01:14:08,923 without saying anything. 1257 01:14:09,007 --> 01:14:10,133 [sobs] 1258 01:14:10,216 --> 01:14:12,218 [♪ suspenseful music] 1259 01:14:21,436 --> 01:14:24,105 Excuse me. May I speak with you? 1260 01:14:24,689 --> 01:14:26,399 The people living in Unit 101... 1261 01:14:26,483 --> 01:14:27,734 [keys beeping] 1262 01:14:27,817 --> 01:14:29,110 [door opens] 1263 01:14:36,284 --> 01:14:37,869 "4237." 1264 01:14:48,755 --> 01:14:50,757 [♪ eerie music] 1265 01:14:53,009 --> 01:14:54,052 The door. 1266 01:14:58,223 --> 01:15:00,767 [Haesang] The worlds inside and outside a door are different. 1267 01:15:01,809 --> 01:15:04,187 Doors are the passageways that connect those worlds. 1268 01:15:04,270 --> 01:15:06,272 [♪ music intensifies] 1269 01:15:18,785 --> 01:15:23,414 [keys beeping] 1270 01:15:24,791 --> 01:15:25,959 [lock alarm beeps] 1271 01:15:29,462 --> 01:15:30,672 [♪ music stops] 1272 01:15:32,924 --> 01:15:35,635 [child crying] 1273 01:15:38,429 --> 01:15:40,431 [♪ intense music] 1274 01:15:51,693 --> 01:15:53,695 [♪ ominous music] 1275 01:15:53,778 --> 01:15:55,780 [♪ music intensifies] 1276 01:15:58,616 --> 01:16:02,495 REVENANT 1277 01:16:03,705 --> 01:16:05,540 {\an8}SPECIAL THANKS TO KIM SUNGKYU 1278 01:16:05,623 --> 01:16:07,625 [♪ closing theme music] 1279 01:16:23,683 --> 01:16:26,477 {\an8}[Sanyeong] The dead kid used to talk about a younger sibling. 1280 01:16:26,561 --> 01:16:28,062 {\an8}[Haesang] Not for you. 1281 01:16:28,146 --> 01:16:29,856 {\an8}The evil spirit is still possessing you. 1282 01:16:29,939 --> 01:16:32,066 {\an8}No. There's no such thing as ghosts. 1283 01:16:32,150 --> 01:16:33,985 {\an8}[Hongsae] You think Gu Sanyeong is the culprit? 1284 01:16:34,694 --> 01:16:35,862 {\an8}It's the same for these cases. 1285 01:16:35,945 --> 01:16:38,990 {\an8}[Munchun] There were red bruises on the victim's wrists. 1286 01:16:39,073 --> 01:16:42,076 {\an8}There have been similar cases for a long time now. 1287 01:16:42,160 --> 01:16:44,996 {\an8}[Haesang] Has Ms. Sanyeong touched anything ominous recently? 1288 01:16:45,079 --> 01:16:47,665 {\an8}Are you perhaps referring to the red hair accessory? 1289 01:16:47,749 --> 01:16:48,833 {\an8}A red hair accessory? 1290 01:16:49,917 --> 01:16:51,544 {\an8}[Sanyeong] "The shadow with flowing hair 1291 01:16:52,462 --> 01:16:54,130 {\an8}indulges humans in their desires 1292 01:16:54,213 --> 01:16:57,008 {\an8}and grows in size." 1293 01:17:10,563 --> 01:17:12,565 {\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim 85823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.