Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,967 --> 00:00:09,969
[♪ ominous music]
2
00:00:13,889 --> 00:00:15,891
[♪ theme music]
3
00:00:43,544 --> 00:00:47,923
REVENANT
4
00:00:48,007 --> 00:00:52,970
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:53,470 --> 00:00:55,472
[♪ ominous music]
6
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
This is the last of the five objects.
7
00:01:03,731 --> 00:01:04,940
I think we found…
8
00:01:06,817 --> 00:01:09,194
something we shouldn't have.
9
00:01:11,113 --> 00:01:12,698
I need to find Ms. Sanyeong.
10
00:01:20,539 --> 00:01:22,499
[breathes sharply]
11
00:01:25,210 --> 00:01:27,546
[breathing heavily]
12
00:01:28,255 --> 00:01:29,673
[soft chuckle]
13
00:01:33,677 --> 00:01:34,845
[breathes heavily]
14
00:01:34,928 --> 00:01:37,181
[♪ intense music]
15
00:01:41,852 --> 00:01:44,229
FINAL EPISODE
16
00:01:44,313 --> 00:01:45,898
[Semi] Thank you.
17
00:01:50,944 --> 00:01:52,446
Will you be all right?
18
00:01:52,529 --> 00:01:54,369
You should stay at the hospital
for a few days.
19
00:01:54,656 --> 00:01:56,325
The doctor said I was fine.
20
00:01:56,950 --> 00:01:58,202
I have this café as well.
21
00:01:59,328 --> 00:02:01,448
[Gyeongmun]
That coffee machine cost an arm and a leg.
22
00:02:02,498 --> 00:02:03,582
[switch clicks]
23
00:02:07,419 --> 00:02:08,754
[exhales heavily]
24
00:02:08,837 --> 00:02:11,256
Ms. Yoon, you should go home first.
25
00:02:11,340 --> 00:02:12,758
I'll clean up here.
26
00:02:12,841 --> 00:02:14,259
It's okay.
27
00:02:15,219 --> 00:02:17,596
Go home first. You have work tomorrow.
28
00:02:18,847 --> 00:02:19,890
[sighs]
29
00:02:27,272 --> 00:02:28,732
Ms. Yoon. Ms. Yoon.
30
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
Ms. Yoon, let me.
31
00:02:30,609 --> 00:02:32,486
- Please go home.
- [breathing heavily]
32
00:02:32,569 --> 00:02:34,822
Ms. Yoon. Are you okay?
33
00:02:35,614 --> 00:02:37,342
- [hurried footsteps approaching]
- [Sanyeong] Mom.
34
00:02:37,366 --> 00:02:39,785
[♪ pensive music]
35
00:02:40,452 --> 00:02:41,787
Mom.
36
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
It's me.
37
00:02:48,085 --> 00:02:49,962
[breathing heavily]
38
00:02:51,880 --> 00:02:52,965
I'm back.
39
00:02:55,050 --> 00:02:56,093
[Sanyeong sobs]
40
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
[breathing heavily]
41
00:03:10,107 --> 00:03:11,358
Mom.
42
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
You must have had a really difficult time.
43
00:03:24,788 --> 00:03:26,707
But it's all over now.
44
00:03:29,459 --> 00:03:30,544
Everything…
45
00:03:34,381 --> 00:03:35,966
will be okay now.
46
00:03:37,134 --> 00:03:38,719
What if she's not home either?
47
00:03:38,802 --> 00:03:40,554
We'll go to all the places she could be.
48
00:03:43,098 --> 00:03:44,308
[tires screech]
49
00:03:57,654 --> 00:03:58,864
[♪ music fades]
50
00:04:00,157 --> 00:04:01,366
[Hongsae] What is it?
51
00:04:01,909 --> 00:04:03,035
Is something wrong?
52
00:04:04,745 --> 00:04:06,455
Her shadow has returned.
53
00:04:07,206 --> 00:04:09,416
[♪ somber music]
54
00:04:09,499 --> 00:04:11,877
Sanyeong, are you okay?
55
00:04:12,544 --> 00:04:14,624
Where were you?
You didn't even come by the hospital.
56
00:04:15,672 --> 00:04:17,174
I had to take care of something.
57
00:04:19,509 --> 00:04:20,510
Semi.
58
00:04:21,803 --> 00:04:25,098
Thank you for everything.
[breathing heavily]
59
00:04:25,182 --> 00:04:27,142
It's getting late. You should go home.
60
00:04:30,771 --> 00:04:32,356
[breathing heavily]
61
00:04:33,232 --> 00:04:35,025
Mom, wait here.
62
00:04:37,152 --> 00:04:38,320
[gasps]
Are you okay?
63
00:04:40,822 --> 00:04:43,408
[breathing heavily]
64
00:04:44,326 --> 00:04:45,494
Ms. Sanyeong?
65
00:04:47,829 --> 00:04:48,872
Yes.
66
00:04:50,499 --> 00:04:51,875
It's me, Gu Sanyeong.
67
00:04:51,959 --> 00:04:54,169
[exhales deeply, inhales sharply]
68
00:04:59,091 --> 00:05:01,218
What did you mean on the phone?
69
00:05:02,844 --> 00:05:04,805
You told me not to look for the body.
70
00:05:07,432 --> 00:05:09,017
After hanging up,
71
00:05:11,186 --> 00:05:12,604
I was out of it for a bit…
72
00:05:13,981 --> 00:05:15,941
before regaining consciousness.
73
00:05:18,068 --> 00:05:19,653
[breathing heavily]
74
00:05:20,696 --> 00:05:22,406
Then I realized my shadow was back.
75
00:05:25,492 --> 00:05:26,827
[Sanyeong] Do you see it too?
76
00:05:28,745 --> 00:05:31,415
Yes, I do.
77
00:05:33,750 --> 00:05:35,294
It's all over now, right?
78
00:05:36,461 --> 00:05:37,462
Isn't it?
79
00:05:46,305 --> 00:05:47,306
Take it.
80
00:05:48,473 --> 00:05:50,684
[♪ ominous music]
81
00:05:54,813 --> 00:05:56,148
[Sanyeong] What is this?
82
00:06:00,694 --> 00:06:02,321
We found it next to the body.
83
00:06:03,572 --> 00:06:04,772
[Hongsae] Do you see anything?
84
00:06:07,159 --> 00:06:08,201
No.
85
00:06:10,162 --> 00:06:11,788
I don't see anything.
86
00:06:13,665 --> 00:06:16,543
That was the last of the five objects.
87
00:06:18,045 --> 00:06:20,464
But we didn't seal the objects yet.
88
00:06:22,674 --> 00:06:24,134
Why did your shadow return?
89
00:06:28,805 --> 00:06:30,307
[Sanyeong] I'm not sure.
90
00:06:36,396 --> 00:06:37,481
Professor Yeom.
91
00:06:41,276 --> 00:06:43,570
Please take care of this too.
92
00:06:44,821 --> 00:06:46,656
Then everything will be over.
93
00:06:48,533 --> 00:06:49,576
Please.
94
00:06:59,878 --> 00:07:01,088
[♪ music fades]
95
00:07:15,227 --> 00:07:17,187
Thank you for dropping us off.
96
00:07:18,772 --> 00:07:19,981
I'll call you later.
97
00:07:20,065 --> 00:07:21,149
Okay.
98
00:07:22,150 --> 00:07:23,276
Let's go, Mom.
99
00:07:27,697 --> 00:07:28,698
[gate opens]
100
00:07:29,866 --> 00:07:30,909
[gate closes]
101
00:07:35,497 --> 00:07:36,498
[door lock beeps]
102
00:07:38,917 --> 00:07:39,918
[door opens]
103
00:07:41,169 --> 00:07:42,421
You told me before
104
00:07:43,588 --> 00:07:45,068
that the evil spirit was left-handed.
105
00:07:45,632 --> 00:07:47,509
She took the hairpin with her right hand.
106
00:07:49,344 --> 00:07:51,221
Did the evil spirit really disappear?
107
00:07:51,304 --> 00:07:52,931
[phone vibrating]
108
00:07:53,974 --> 00:07:54,975
[sighs]
109
00:07:55,058 --> 00:07:57,185
VICE-PRESIDENT KIM CHIWON
110
00:07:58,270 --> 00:07:59,354
Hello?
111
00:08:00,439 --> 00:08:02,359
[Chiwon over phone]
Your grandmother passed away.
112
00:08:03,775 --> 00:08:04,985
She committed suicide.
113
00:08:06,236 --> 00:08:08,363
She leaped from her hospital room.
114
00:08:09,281 --> 00:08:10,449
What?
115
00:08:11,116 --> 00:08:12,284
[camera shutter clicks]
116
00:08:14,661 --> 00:08:16,663
[♪ somber music]
117
00:08:17,831 --> 00:08:20,333
[panting]
118
00:08:25,005 --> 00:08:28,592
Hello, I'm VCI Detective Lee Hongsae
from Seoul Metropolitan Police.
119
00:08:28,675 --> 00:08:30,260
May I speak to the detective in charge?
120
00:08:36,141 --> 00:08:37,517
Where is she?
121
00:08:43,940 --> 00:08:46,234
MORGUE
122
00:08:46,902 --> 00:08:48,904
[♪ somber music continues]
123
00:09:11,593 --> 00:09:13,178
[Haesang] Did you do it?
124
00:09:14,054 --> 00:09:15,430
[Chiwon] Yes.
125
00:09:15,514 --> 00:09:17,265
It was me.
126
00:09:19,351 --> 00:09:21,144
[Chiwon] I opened the door.
127
00:09:28,193 --> 00:09:30,403
[♪ somber music continues]
128
00:09:36,701 --> 00:09:38,620
Haesang, what's wrong?
129
00:09:39,287 --> 00:09:41,007
[Haesang]
She must be around here somewhere.
130
00:09:42,415 --> 00:09:45,615
Someone as cruel and cold-hearted as her
couldn't have possibly left this easily.
131
00:09:45,877 --> 00:09:48,421
I'm sure she's roaming
around here as a ghost.
132
00:09:48,505 --> 00:09:49,631
[Chiwon] Haesang.
133
00:09:50,799 --> 00:09:52,676
Your grandmother is dead.
134
00:09:53,218 --> 00:09:54,344
[shouts]
Why?
135
00:10:00,308 --> 00:10:02,894
She should've at least apologized.
[breathes shakily]
136
00:10:04,521 --> 00:10:05,689
To me.
137
00:10:08,984 --> 00:10:10,694
To all of us.
138
00:10:13,780 --> 00:10:15,949
She should've said sorry
for what she has done.
139
00:10:20,787 --> 00:10:21,913
[breathes heavily]
140
00:10:24,124 --> 00:10:25,667
[Haesang breathes heavily]
141
00:10:29,170 --> 00:10:32,966
I wanted you to break free from her
and live your life.
142
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
That's why I told you
the truth about Ujin's death.
143
00:10:38,179 --> 00:10:39,889
But why did you do it?
144
00:10:40,890 --> 00:10:42,892
[♪ pensive music]
145
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
You're not someone like her.
146
00:10:48,315 --> 00:10:51,901
How will you endure
the guilt of becoming a murderer?
147
00:10:57,324 --> 00:10:58,366
[sighs]
148
00:11:02,537 --> 00:11:04,414
[detective]
We'll need further investigation,
149
00:11:04,497 --> 00:11:06,082
but it doesn't seem like suicide.
150
00:11:06,833 --> 00:11:09,544
She had been tied to the bed
before leaping to her death.
151
00:11:09,961 --> 00:11:11,880
Someone must have aided
or abetted her suicide.
152
00:11:13,006 --> 00:11:14,174
Any suspects?
153
00:11:15,467 --> 00:11:17,594
Two people visited her
right before she died.
154
00:11:17,677 --> 00:11:20,055
The vice-president of Junghyeon Capital
and a young woman.
155
00:11:20,138 --> 00:11:22,057
The former left the room immediately.
156
00:11:22,515 --> 00:11:25,477
But the woman remained
until the victim's death.
157
00:11:25,560 --> 00:11:27,562
[♪ suspenseful music]
158
00:11:28,396 --> 00:11:30,815
I'll let you know if we find any leads.
159
00:11:30,899 --> 00:11:32,525
Okay. Thank you.
160
00:11:32,609 --> 00:11:35,236
And thank you for sending Munchun off.
161
00:11:36,321 --> 00:11:38,448
- No problem.
- [camera shutter clicking]
162
00:11:44,204 --> 00:11:46,206
[♪ suspenseful music continues]
163
00:11:46,289 --> 00:11:47,290
[camera shutter clicks]
164
00:11:47,374 --> 00:11:49,125
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
165
00:11:49,709 --> 00:11:50,794
[metallic rattling]
166
00:12:03,932 --> 00:12:05,225
They must be taking her
167
00:12:05,809 --> 00:12:07,310
to the NFS.
168
00:12:09,396 --> 00:12:10,480
Yes.
169
00:12:12,023 --> 00:12:13,525
They're carrying out an autopsy.
170
00:12:14,025 --> 00:12:15,193
[sighs]
171
00:12:16,653 --> 00:12:19,322
The detectives don't believe
that this was suicide.
172
00:12:19,906 --> 00:12:22,784
[Hongsae] Sanyeong was in the room
when the victim committed suicide.
173
00:12:22,867 --> 00:12:24,953
Whether it's for aiding and abetting
or for murder,
174
00:12:25,370 --> 00:12:26,913
she will take the fall.
175
00:12:28,581 --> 00:12:30,141
This is all because of the evil spirit.
176
00:12:31,960 --> 00:12:33,420
I need to get rid of…
177
00:12:34,713 --> 00:12:36,381
those five objects once and for all.
178
00:12:37,507 --> 00:12:38,800
It's not over yet, is it?
179
00:12:39,843 --> 00:12:42,137
The evil spirit used me to find its body
180
00:12:43,138 --> 00:12:45,432
and the jade hairpin, the last object.
181
00:12:45,515 --> 00:12:47,267
There must be…
182
00:12:48,226 --> 00:12:50,562
a secret we missed.
183
00:12:51,980 --> 00:12:53,982
[♪ eerie music]
184
00:12:59,612 --> 00:13:00,822
[♪ music fades]
185
00:13:16,421 --> 00:13:18,423
[♪ ominous music]
186
00:13:27,474 --> 00:13:28,475
[door opens]
187
00:13:29,058 --> 00:13:30,393
Are you up?
188
00:13:31,978 --> 00:13:33,271
Let's eat.
189
00:13:39,319 --> 00:13:40,320
[Sanyeong] What's wrong?
190
00:13:41,529 --> 00:13:42,769
Are you still not feeling well?
191
00:13:45,658 --> 00:13:47,994
All the more reason
you shouldn't skip your meals.
192
00:13:48,912 --> 00:13:50,792
[Sanyeong]
That way, you can have your medicine.
193
00:13:53,374 --> 00:13:54,501
It's all cold.
194
00:13:57,587 --> 00:13:59,214
Where did you put our photos?
195
00:14:15,730 --> 00:14:16,773
Mom, let's…
196
00:14:18,858 --> 00:14:20,360
Let's start afresh.
197
00:14:20,944 --> 00:14:23,571
[Sanyeong]
Let's forget all the pain we went through.
198
00:14:24,572 --> 00:14:27,075
Let's go to places we've never been
199
00:14:27,659 --> 00:14:29,202
and experience new things.
200
00:14:31,120 --> 00:14:32,956
Let's live happily like that.
201
00:14:34,582 --> 00:14:36,084
We'll take new photos
202
00:14:36,668 --> 00:14:38,169
and replace the old ones.
203
00:14:40,380 --> 00:14:43,174
I've given this some thought. Hmm…
204
00:14:44,008 --> 00:14:46,219
I'm thinking about pursuing my dream
205
00:14:47,303 --> 00:14:49,472
of becoming an artist.
206
00:14:50,723 --> 00:14:53,142
I'll study really hard.
207
00:14:54,727 --> 00:14:56,813
Once I become a famous artist,
208
00:14:57,939 --> 00:14:59,190
you'll be able to live…
209
00:15:00,692 --> 00:15:01,901
a comfortable life.
210
00:15:03,778 --> 00:15:05,154
Doesn't that sound nice?
211
00:15:05,864 --> 00:15:06,906
Are you going…
212
00:15:08,324 --> 00:15:10,702
to draw that moon?
213
00:15:11,327 --> 00:15:13,329
[♪ ominous music]
214
00:15:17,584 --> 00:15:19,627
YEAR 2002
215
00:15:27,010 --> 00:15:29,012
[♪ eerie music]
216
00:15:39,439 --> 00:15:40,523
[soft chuckle]
217
00:15:41,149 --> 00:15:44,152
We'll talk again next time.
Let's eat first.
218
00:15:50,575 --> 00:15:54,662
Mom, you know
how hard-working I am. Right?
219
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
[spoon clatters]
220
00:15:57,832 --> 00:15:59,083
[Sanyeong grunts]
221
00:16:00,209 --> 00:16:03,379
I'm going to work really hard
so that we don't have to live in poverty
222
00:16:04,255 --> 00:16:06,007
like we did before.
223
00:16:06,090 --> 00:16:08,009
So help me out.
224
00:16:09,427 --> 00:16:10,428
Here.
225
00:16:14,682 --> 00:16:15,683
Who…
226
00:16:16,893 --> 00:16:18,102
are you?
227
00:16:19,103 --> 00:16:21,314
[♪ ominous music]
228
00:16:26,694 --> 00:16:27,737
Mom.
229
00:16:29,948 --> 00:16:31,324
[sobs]
230
00:16:33,451 --> 00:16:35,453
I love you.
231
00:16:39,707 --> 00:16:42,168
So why don't you love me back?
232
00:16:48,883 --> 00:16:50,134
[sobs]
233
00:16:50,218 --> 00:16:51,386
You're my mom.
234
00:16:53,304 --> 00:16:55,348
Then I should be the sole person
235
00:16:55,431 --> 00:16:58,226
you care for, think about, and love!
236
00:16:58,309 --> 00:17:02,021
No, you're not my daughter.
237
00:17:02,438 --> 00:17:04,107
[breathes shakily]
238
00:17:04,649 --> 00:17:05,692
[Gyeongmun] You're not.
239
00:17:06,734 --> 00:17:08,903
[♪ tense music]
240
00:17:11,197 --> 00:17:13,908
Do you also want that brat to live
and for me to die?
241
00:17:24,419 --> 00:17:26,170
I don't need you…
242
00:17:29,799 --> 00:17:31,384
if you're also that type of mom.
243
00:17:32,677 --> 00:17:34,679
[♪ ominous music]
244
00:17:40,935 --> 00:17:41,936
[breathes heavily]
245
00:17:45,314 --> 00:17:47,108
[Haesang] The rooftop of a building.
246
00:17:47,191 --> 00:17:49,652
In the past, it was the roof of a house.
247
00:17:50,653 --> 00:17:52,989
They used to let smoke rise from the roof
248
00:17:53,072 --> 00:17:55,241
and send out bad luck to the skies.
249
00:17:58,536 --> 00:18:00,538
[♪ eerie music]
250
00:18:41,537 --> 00:18:44,832
[clock ticking]
251
00:18:48,586 --> 00:18:49,879
[Sanyeong] What time is it?
252
00:18:51,214 --> 00:18:52,757
I must be crazy!
253
00:18:54,926 --> 00:18:56,594
What have I been doing?
254
00:18:59,555 --> 00:19:00,890
[panting]
255
00:19:01,849 --> 00:19:02,934
Mom!
256
00:19:03,518 --> 00:19:04,769
I'm going to my part-time job!
257
00:19:10,441 --> 00:19:11,484
Mom!
258
00:19:15,071 --> 00:19:16,072
Darn it.
259
00:19:17,115 --> 00:19:18,407
[Sanyeong] Are you unwell?
260
00:19:20,368 --> 00:19:21,536
Are you okay?
261
00:19:25,164 --> 00:19:27,375
[♪ ominous music]
262
00:19:39,971 --> 00:19:42,181
[♪ eerie music]
263
00:19:54,152 --> 00:19:55,236
[Haesang grunts]
264
00:20:08,374 --> 00:20:12,003
LEE HYANGI
265
00:20:14,881 --> 00:20:16,883
[♪ pensive music]
266
00:20:32,732 --> 00:20:34,734
[♪ eerie music]
267
00:20:40,907 --> 00:20:43,159
[Sanyeong screaming]
268
00:20:43,242 --> 00:20:45,328
[banging on door]
269
00:20:45,912 --> 00:20:47,955
[screaming continues]
270
00:20:48,706 --> 00:20:50,041
[banging continues]
271
00:20:51,167 --> 00:20:52,210
[whimpers]
272
00:20:52,293 --> 00:20:53,878
- [banging stops]
- [♪ music fades]
273
00:20:55,755 --> 00:20:58,049
[Sanyeong panting]
274
00:21:02,929 --> 00:21:04,347
[Sanyeong shrieks]
275
00:21:04,931 --> 00:21:06,807
[screaming]
276
00:21:09,393 --> 00:21:11,229
[screaming continues]
277
00:21:15,566 --> 00:21:17,401
[whimpering]
278
00:21:18,694 --> 00:21:20,780
[panting]
279
00:21:24,909 --> 00:21:26,911
[♪ tense music]
280
00:21:39,006 --> 00:21:41,300
[Haesang gasps]
No!
281
00:21:49,350 --> 00:21:51,352
[♪ tense music continues]
282
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
LEE HYANGI
283
00:22:07,410 --> 00:22:09,245
[whimpering]
284
00:22:14,041 --> 00:22:15,668
[panting]
285
00:22:24,343 --> 00:22:26,262
[breathing heavily]
286
00:22:28,014 --> 00:22:30,016
[♪ tense music]
287
00:22:32,810 --> 00:22:35,146
[choking]
288
00:22:37,481 --> 00:22:39,483
[♪ music intensifies]
289
00:22:41,152 --> 00:22:42,445
- [♪ music fades]
- [Sanyeong sobs]
290
00:22:58,085 --> 00:23:00,296
How may I help you?
291
00:23:02,173 --> 00:23:04,175
[♪ uneasy music]
292
00:23:50,346 --> 00:23:52,723
[device hissing]
293
00:24:13,619 --> 00:24:15,121
A jewelry store.
294
00:24:19,375 --> 00:24:20,543
A flower shop.
295
00:24:24,880 --> 00:24:26,632
A car repair shop.
296
00:24:29,260 --> 00:24:32,471
[breathes deeply]
297
00:24:32,555 --> 00:24:33,597
What is it?
298
00:24:35,766 --> 00:24:36,809
[sniffles]
299
00:24:36,892 --> 00:24:38,811
What could it be?
[exhales deeply]
300
00:24:39,937 --> 00:24:44,191
FLOWER SHOP
PESTICIDE
301
00:24:45,943 --> 00:24:47,069
It can't be.
302
00:24:52,450 --> 00:24:54,452
[♪ tense music]
303
00:24:57,538 --> 00:24:59,018
- [♪ music fades]
- [knocking on window]
304
00:25:00,833 --> 00:25:02,835
[♪ uneasy music]
305
00:25:15,806 --> 00:25:16,807
[seat belt clicks]
306
00:25:16,891 --> 00:25:18,893
[♪ tense music]
307
00:25:25,191 --> 00:25:26,567
[car door closes]
308
00:25:33,199 --> 00:25:34,617
[♪ music fades]
309
00:25:35,201 --> 00:25:36,202
Are you scared?
310
00:25:37,953 --> 00:25:40,331
Then why did you open the door?
311
00:25:40,915 --> 00:25:42,082
Because I wanted to check…
312
00:25:43,584 --> 00:25:45,920
if you were Sanyeong or not.
313
00:25:46,712 --> 00:25:47,713
Is that…
314
00:25:49,715 --> 00:25:50,925
really that important?
315
00:25:52,259 --> 00:25:53,636
Enough to risk your life?
316
00:25:54,637 --> 00:25:55,846
It is for me.
317
00:25:58,933 --> 00:26:00,017
Also…
318
00:26:01,769 --> 00:26:03,979
I don't think I'll have to risk my life.
319
00:26:05,981 --> 00:26:09,109
I was awfully curious
about what you were up to today.
320
00:26:09,902 --> 00:26:11,070
But now I know.
321
00:26:12,071 --> 00:26:14,990
[Hongsae] Potassium cyanide is used
for plating in jewelry stores.
322
00:26:15,574 --> 00:26:17,409
They call it "cyanide" for short.
323
00:26:17,493 --> 00:26:19,537
It's lethal to humans.
324
00:26:20,996 --> 00:26:23,040
The pesticides in flower shops
325
00:26:23,123 --> 00:26:25,292
and antifreeze in car repair shops.
326
00:26:26,585 --> 00:26:29,255
These substances
are all used for poisoning.
327
00:26:29,338 --> 00:26:30,422
ANTIFREEZE
328
00:26:30,506 --> 00:26:32,258
The real Sanyeong…
329
00:26:32,758 --> 00:26:34,510
would've been uninterested in them.
330
00:26:34,593 --> 00:26:36,637
[♪ pensive music]
331
00:26:36,720 --> 00:26:38,806
[Hongsae]
Who are you trying to kill this time?
332
00:26:38,889 --> 00:26:40,099
Sanyeong's mother?
333
00:26:40,599 --> 00:26:42,101
For the insurance money?
334
00:26:42,685 --> 00:26:44,311
What'll you do if I tell you?
335
00:26:44,812 --> 00:26:46,855
You can't stop me, mister.
336
00:26:47,439 --> 00:26:48,941
Just like last time…
337
00:26:50,526 --> 00:26:53,195
when that geezer of a detective
fell to his death.
338
00:26:57,950 --> 00:26:59,952
Why has your modus operandi changed?
339
00:27:01,203 --> 00:27:02,329
You never…
340
00:27:03,664 --> 00:27:05,165
directly killed Detective Seo
341
00:27:05,749 --> 00:27:07,710
or the other victims.
342
00:27:09,128 --> 00:27:11,505
So why are you trying to poison her now?
343
00:27:12,214 --> 00:27:13,799
Have you lost your ability
344
00:27:14,842 --> 00:27:16,152
to leave red bruises on their wrists
345
00:27:16,176 --> 00:27:18,016
and make them look like
they committed suicide?
346
00:27:27,855 --> 00:27:28,897
[♪ music fades]
347
00:27:28,981 --> 00:27:30,065
[chuckles]
348
00:27:33,652 --> 00:27:36,238
Do you also prefer Gu Sanyeong over me?
349
00:27:37,156 --> 00:27:40,326
Do you also want her to live
and for me to die?
350
00:27:40,826 --> 00:27:42,161
Yes.
351
00:27:42,828 --> 00:27:44,163
Why someone like her?
352
00:27:44,997 --> 00:27:46,332
Because she's strong.
353
00:27:48,000 --> 00:27:50,002
[♪ eerie music]
354
00:27:51,378 --> 00:27:54,089
What did you do to her?
355
00:28:02,222 --> 00:28:03,307
Tell me.
356
00:28:11,106 --> 00:28:12,274
It's over.
357
00:28:20,616 --> 00:28:21,617
What do you mean?
358
00:28:23,077 --> 00:28:24,286
What's over?
359
00:28:27,206 --> 00:28:29,875
You can try all you want like a madman.
360
00:28:31,835 --> 00:28:33,796
But you'll never save her.
361
00:28:34,463 --> 00:28:36,465
[♪ music intensifies, fades]
362
00:28:38,342 --> 00:28:40,344
[♪ suspenseful music]
363
00:28:57,528 --> 00:29:01,365
LEE HYANGI
364
00:29:03,909 --> 00:29:06,161
- [Gyeongmun screaming]
- [Haesang grunts]
365
00:29:06,245 --> 00:29:07,788
[Gyeongmun panting]
366
00:29:08,622 --> 00:29:10,082
[Gyeongmun gasping]
367
00:29:10,165 --> 00:29:11,583
[breathing shakily]
368
00:29:12,710 --> 00:29:13,711
[Haesang groans]
369
00:29:13,794 --> 00:29:15,129
- [gasps]
- [knife clangs]
370
00:29:15,838 --> 00:29:17,047
[breathing heavily]
371
00:29:17,131 --> 00:29:19,341
[Gyeongmun] I'm sorry. I'm sorry.
372
00:29:19,925 --> 00:29:21,552
[sobs]
373
00:29:21,635 --> 00:29:24,471
She promised to save Sanyeong
if I did this.
374
00:29:25,097 --> 00:29:28,976
But I just can't do it.
[sobbing]
375
00:29:29,059 --> 00:29:30,436
I'm sorry, Sanyeong.
376
00:29:31,603 --> 00:29:33,021
I'm sorry, Sanyeong.
377
00:29:33,105 --> 00:29:35,315
- [sobbing]
- [Sanyeong] I don't need you…
378
00:29:36,567 --> 00:29:38,026
if you're also that type of mom.
379
00:29:40,112 --> 00:29:41,405
Who are you?
380
00:29:43,657 --> 00:29:45,325
You're not my daughter.
[inhales shakily]
381
00:29:45,868 --> 00:29:48,704
My dear Sanyeong! Where did she go?
382
00:29:49,288 --> 00:29:50,372
Where is she?
383
00:29:51,540 --> 00:29:52,708
[Gyeongmun gasps]
384
00:29:56,086 --> 00:29:58,088
Your daughter is trapped inside a mirror.
385
00:30:01,842 --> 00:30:03,552
She can never escape.
386
00:30:04,928 --> 00:30:06,430
She'll meet a slow death.
387
00:30:06,513 --> 00:30:08,849
[♪ ominous music]
388
00:30:08,932 --> 00:30:10,058
[gasps]
389
00:30:12,728 --> 00:30:14,980
[breathing heavily]
390
00:30:24,364 --> 00:30:25,574
Not her.
391
00:30:25,657 --> 00:30:27,826
Not Sanyeong.
[breathes shakily, sniffles]
392
00:30:27,910 --> 00:30:29,661
I'll do anything you want.
393
00:30:29,745 --> 00:30:31,413
So please bring her back.
394
00:30:33,749 --> 00:30:35,125
You'll do anything?
395
00:30:38,545 --> 00:30:40,339
Then can you kill someone for me?
396
00:30:42,216 --> 00:30:44,676
There's someone I've been dying to kill.
397
00:30:44,760 --> 00:30:46,762
[♪ tense music]
398
00:30:47,179 --> 00:30:48,806
But I failed to do so.
399
00:30:51,099 --> 00:30:52,226
Yeom Haesang.
400
00:30:55,312 --> 00:30:56,772
If you kill him…
401
00:30:59,107 --> 00:31:00,818
I'll spare your daughter.
402
00:31:00,901 --> 00:31:02,569
[♪ music fades]
403
00:31:05,322 --> 00:31:07,324
[♪ pensive music]
404
00:31:08,659 --> 00:31:09,952
Go to Hwawonjae.
405
00:31:11,787 --> 00:31:13,872
Wait for him there.
406
00:31:13,956 --> 00:31:15,874
[panting]
407
00:31:16,583 --> 00:31:18,752
She said Ms. Sanyeong was inside a mirror?
408
00:31:19,753 --> 00:31:20,838
[sniffles]
409
00:31:23,006 --> 00:31:25,008
[♪ eerie music]
410
00:31:29,429 --> 00:31:30,629
They have replaced each other.
411
00:31:32,391 --> 00:31:34,311
[Haesang]
Before, Sanyeong was outside the mirror
412
00:31:34,351 --> 00:31:35,911
and the evil spirit was trapped inside.
413
00:31:36,603 --> 00:31:37,813
But now they are switched.
414
00:31:39,565 --> 00:31:42,442
HWAWONJAE
415
00:31:43,944 --> 00:31:45,946
[♪ eerie music continues]
416
00:31:51,285 --> 00:31:53,620
The shadow and the body
have changed positions.
417
00:31:54,746 --> 00:31:57,475
The evil spirit has become Sanyeong,
and the latter has become its shadow.
418
00:31:57,499 --> 00:31:58,917
You used me
419
00:31:59,418 --> 00:32:01,545
to get your hands on the five objects.
420
00:32:01,628 --> 00:32:03,422
What'll happen once you find them all?
421
00:32:03,505 --> 00:32:05,090
Hurry up and find it.
422
00:32:05,674 --> 00:32:06,800
[exhales heavily]
423
00:32:07,259 --> 00:32:08,635
The last object.
424
00:32:09,219 --> 00:32:10,596
[Sanyeong] Then you'll know.
425
00:32:11,680 --> 00:32:13,557
The last object that no one could find.
426
00:32:15,267 --> 00:32:17,269
[♪ music intensifies]
427
00:32:17,603 --> 00:32:19,730
[Haesang] I shouldn't have found this.
428
00:32:20,522 --> 00:32:21,565
[soft gasp]
429
00:32:22,149 --> 00:32:24,735
This was how the evil spirit
could take over her body.
430
00:32:24,818 --> 00:32:26,278
What do you mean?
431
00:32:27,112 --> 00:32:30,490
Are you saying Sanyeong will really die?
432
00:32:31,700 --> 00:32:33,243
[sobs]
433
00:32:33,327 --> 00:32:35,287
Please save her.
434
00:32:35,370 --> 00:32:37,247
I couldn't do much for her.
435
00:32:37,331 --> 00:32:40,584
She suffered so much because of me.
I can't let her go like this.
436
00:32:40,667 --> 00:32:42,586
Please save Sanyeong.
437
00:32:43,462 --> 00:32:45,582
[Haesang] The five objects
and the evil spirit's name.
438
00:32:46,506 --> 00:32:48,884
This method will get rid of the shadow.
439
00:32:48,967 --> 00:32:50,177
If I seal them…
440
00:32:52,304 --> 00:32:54,598
Sanyeong, who's become the shadow,
will be in danger.
441
00:32:56,600 --> 00:32:59,019
We need to find another way
but we're running out of time.
442
00:32:59,102 --> 00:33:01,438
[sobbing]
443
00:33:03,273 --> 00:33:04,274
[sighs]
444
00:33:04,358 --> 00:33:06,068
[choking]
445
00:33:06,151 --> 00:33:07,819
[gasping for air]
446
00:33:07,903 --> 00:33:09,821
[whimpering]
447
00:33:14,618 --> 00:33:15,786
[glass clinking]
448
00:33:15,869 --> 00:33:17,537
[panting]
449
00:33:18,497 --> 00:33:20,499
[♪ ominous music]
450
00:33:24,044 --> 00:33:25,420
[Sanyeong panting]
451
00:33:27,714 --> 00:33:28,757
[Sanyeong groans]
452
00:33:29,675 --> 00:33:32,010
[Sanyeong grunting]
453
00:33:36,390 --> 00:33:37,599
[Sanyeong shrieks]
454
00:33:43,730 --> 00:33:44,940
[grunts]
455
00:33:50,904 --> 00:33:52,948
[♪ music intensifies, fades]
456
00:33:53,031 --> 00:33:54,992
[line ringing]
457
00:33:55,951 --> 00:33:57,869
PROFESSOR YEOM HAESANG
458
00:33:57,953 --> 00:34:00,038
[♪ tense music]
459
00:34:09,006 --> 00:34:11,174
[Hongsae] She's the evil spirit,
not Gu Sanyeong.
460
00:34:11,258 --> 00:34:12,509
Sanyeong is in danger.
461
00:34:13,885 --> 00:34:16,096
[phone vibrating]
462
00:34:18,515 --> 00:34:19,683
Hello?
463
00:34:19,766 --> 00:34:20,952
[Jaehyun over phone] I'm Kim Jaehyun,
464
00:34:20,976 --> 00:34:22,894
the detective in charge
of Na Byeonghui's death.
465
00:34:22,978 --> 00:34:25,272
I called because I found
something odd at the crime scene.
466
00:34:26,189 --> 00:34:28,775
SANAE HOSPITAL
467
00:34:29,401 --> 00:34:30,861
You met with the evil spirit?
468
00:34:31,486 --> 00:34:32,863
What did it tell you?
469
00:34:32,946 --> 00:34:34,656
What is it that I need to see?
470
00:34:38,744 --> 00:34:40,996
[Hongsae]
These are Ms. Na's crime scene photos.
471
00:34:41,580 --> 00:34:43,749
We found severe lacerations
on her left hand.
472
00:34:44,332 --> 00:34:46,251
Maybe they were caused by the fall.
473
00:34:46,752 --> 00:34:49,046
No. Follow me.
474
00:34:49,129 --> 00:34:50,338
SECURITY ROOM
475
00:34:53,425 --> 00:34:55,427
[♪ ominous music]
476
00:34:55,969 --> 00:34:57,689
[Haesang]
What is it you want me to look at?
477
00:35:02,559 --> 00:35:04,039
[Hongsae] She didn't die immediately.
478
00:35:08,148 --> 00:35:09,232
She made those lacerations…
479
00:35:10,400 --> 00:35:12,027
on her left index finger on purpose.
480
00:35:12,444 --> 00:35:15,238
[Hongsae] It's a dying message.
She was trying to tell you something.
481
00:35:16,323 --> 00:35:18,325
[♪ tense music]
482
00:35:19,826 --> 00:35:23,246
[Sanyeong] "An old shaman kidnapped
a girl from a nearby village
483
00:35:23,330 --> 00:35:25,874
and starved the girl for 17 days."
484
00:35:25,957 --> 00:35:29,127
"She then put some rice balls
in a bamboo tube and offered them to her."
485
00:35:29,628 --> 00:35:32,714
"When the girl was focused
on grabbing the bamboo tube,
486
00:35:33,215 --> 00:35:36,301
she killed the girl with a knife."
487
00:35:36,384 --> 00:35:39,513
"Then the girl's finger was used
as a host for deities."
488
00:35:39,596 --> 00:35:40,680
The girl's finger.
489
00:35:42,015 --> 00:35:44,392
We found Mokdan's finger
in Choi Manwol's shrine
490
00:35:44,476 --> 00:35:46,394
where the Mokdan
was made into a juvenile ghost.
491
00:35:47,312 --> 00:35:49,356
[♪ tense music continues]
492
00:35:55,779 --> 00:35:58,990
Then what about Lee Hyangi
who really became a juvenile ghost?
493
00:36:01,201 --> 00:36:02,536
Where is her finger?
494
00:36:03,286 --> 00:36:06,998
[Na Byeonghui breathing heavily]
495
00:36:10,293 --> 00:36:11,294
Hyangi…
496
00:36:12,712 --> 00:36:14,172
I'm sorry for saying your name,
497
00:36:14,256 --> 00:36:17,384
but I didn't tell them
about the other thing.
498
00:36:18,051 --> 00:36:20,095
[Na Byeonghui breathing shakily]
499
00:36:20,178 --> 00:36:21,179
You…
500
00:36:24,933 --> 00:36:26,852
won't be able to if you're dead.
501
00:36:26,935 --> 00:36:28,854
[indistinct chatter]
502
00:36:33,733 --> 00:36:36,403
[Na Byeonghui] I won't die alone.
503
00:36:38,113 --> 00:36:39,156
I will…
504
00:36:40,699 --> 00:36:43,076
I will kill you too.
505
00:36:45,662 --> 00:36:47,789
[♪ pensive music]
506
00:36:59,259 --> 00:37:00,385
[Na Byeonghui groans]
507
00:37:12,647 --> 00:37:14,149
The host for the juvenile ghost.
508
00:37:14,858 --> 00:37:16,359
Lee Hyangi's finger.
509
00:37:17,819 --> 00:37:20,071
My grandmother was hinting at that.
510
00:37:21,531 --> 00:37:22,824
She wanted us to find it.
511
00:37:23,575 --> 00:37:25,535
[siren wailing]
512
00:37:26,912 --> 00:37:28,914
[♪ suspenseful music]
513
00:37:29,581 --> 00:37:30,790
[camera shutter clicks]
514
00:37:39,674 --> 00:37:41,444
[Hongsae] Hello,
I'm VCI Detective Lee Hongsae
515
00:37:41,468 --> 00:37:43,628
- from Seoul Metropolitan Police.
- [investigator] Hello.
516
00:37:44,179 --> 00:37:45,779
[Hongsae] Can you tell me what happened?
517
00:37:45,805 --> 00:37:49,267
We collected the remains.
518
00:37:49,351 --> 00:37:51,329
Part of the left index finger's
proximal phalange is missing,
519
00:37:51,353 --> 00:37:53,605
as well as the entire intermediate
and distal phalanges.
520
00:37:58,360 --> 00:38:01,112
Do you mean the left index finger
is missing altogether?
521
00:38:01,196 --> 00:38:04,032
- [investigator] Correct.
- [Hongsae] Did you look around thoroughly?
522
00:38:04,115 --> 00:38:06,326
We searched every nook and cranny
but it was nowhere.
523
00:38:07,911 --> 00:38:09,579
I see. Thank you.
524
00:38:12,499 --> 00:38:14,084
If it's not in here,
525
00:38:14,793 --> 00:38:16,086
then it's inside the house.
526
00:38:18,380 --> 00:38:20,382
[♪ suspenseful music]
527
00:38:20,465 --> 00:38:23,635
Could it be buried in the garden,
Professor Yeom?
528
00:38:23,718 --> 00:38:24,803
[door closes]
529
00:38:25,512 --> 00:38:28,682
She laid new patches of grass every year
and gardeners could enter freely.
530
00:38:30,100 --> 00:38:32,560
So I doubt she buried
such an important object there.
531
00:38:33,728 --> 00:38:34,729
[switch clicks]
532
00:38:41,194 --> 00:38:42,279
[Hongsae gasps softly]
533
00:38:51,621 --> 00:38:52,872
It must be here.
534
00:38:54,958 --> 00:38:57,335
This study is where she spent
most of her time.
535
00:39:00,422 --> 00:39:02,757
- [♪ suspenseful music continues]
- [rattling]
536
00:39:30,410 --> 00:39:32,162
It wouldn't be near a fire-related area.
537
00:39:32,579 --> 00:39:34,622
[Haesang] Fire purifies all impurities.
538
00:39:35,999 --> 00:39:37,375
It's incompatible with ghosts.
539
00:39:38,126 --> 00:39:39,419
It's incompatible with ghosts?
540
00:39:40,211 --> 00:39:42,047
So we need to burn the finger
once we find it?
541
00:39:42,130 --> 00:39:43,506
Correct.
542
00:39:48,928 --> 00:39:51,097
[breathing heavily]
543
00:39:52,057 --> 00:39:53,058
What if we can't find it?
544
00:39:54,559 --> 00:39:55,769
What will happen to Sanyeong…
545
00:39:57,854 --> 00:39:59,064
if we fail to find it?
546
00:40:01,691 --> 00:40:03,693
[♪ eerie music]
547
00:40:04,569 --> 00:40:06,154
[whimpering]
548
00:40:08,198 --> 00:40:10,325
[whimpering continues]
549
00:40:13,787 --> 00:40:15,163
[Sanyeong screams]
550
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
[♪ ominous music]
551
00:40:30,845 --> 00:40:32,764
- [door lock beeps]
- [door opens]
552
00:40:33,431 --> 00:40:35,725
- [door closes]
- [door lock beeps]
553
00:40:37,685 --> 00:40:39,145
Did you kill him?
554
00:40:39,229 --> 00:40:40,397
[exhales shakily]
555
00:40:42,482 --> 00:40:43,817
[sighs]
556
00:40:48,154 --> 00:40:49,447
You couldn't, could you?
557
00:40:50,990 --> 00:40:52,992
[♪ ominous music continues]
558
00:40:56,037 --> 00:40:57,330
What a nuisance.
559
00:40:58,581 --> 00:41:00,708
[Sanyeong]
Why couldn't you kill him for me?
560
00:41:04,587 --> 00:41:05,713
But then again…
561
00:41:07,132 --> 00:41:10,885
you were also useless
during your time with your husband.
562
00:41:11,678 --> 00:41:14,180
All you did was whine noisily.
563
00:41:14,931 --> 00:41:17,058
So what did that professor say?
564
00:41:17,142 --> 00:41:18,143
[liquid sloshing]
565
00:41:22,605 --> 00:41:23,898
Tell me.
566
00:41:24,482 --> 00:41:28,027
I know you crawled back here
to save your daughter.
567
00:41:30,613 --> 00:41:31,781
Those people…
568
00:41:34,033 --> 00:41:35,785
Those people are looking for your finger.
569
00:41:39,164 --> 00:41:40,498
They said…
570
00:41:41,291 --> 00:41:43,293
they could get rid of you with it.
571
00:41:46,212 --> 00:41:48,798
You said you were the only one
who could save Sanyeong.
572
00:41:49,132 --> 00:41:51,926
They told me not to tell you but I did.
573
00:41:52,385 --> 00:41:54,095
[Gyeongmun sobs, breathes shakily]
574
00:41:54,179 --> 00:41:57,432
So please save my daughter, will you?
575
00:41:58,349 --> 00:41:59,601
[sobbing]
576
00:41:59,684 --> 00:42:01,686
[♪ eerie music]
577
00:42:02,770 --> 00:42:04,772
[breathing heavily]
578
00:42:11,196 --> 00:42:12,572
Then drink this.
579
00:42:15,450 --> 00:42:17,410
ANTIFREEZE
580
00:42:19,996 --> 00:42:22,207
[♪ tense music]
581
00:42:33,885 --> 00:42:36,221
[clanking, clattering]
582
00:42:49,067 --> 00:42:50,527
I don't think it's here.
583
00:42:50,610 --> 00:42:53,404
No, this is the only place.
584
00:42:54,948 --> 00:42:56,866
It's the only place
she could've hidden it.
585
00:42:56,950 --> 00:42:58,451
- [sighs]
- [phone vibrates]
586
00:43:03,998 --> 00:43:05,625
[Gyeongmun] Please hurry to my house!
587
00:43:05,708 --> 00:43:07,293
Hyangi is trying to kill me!
588
00:43:07,377 --> 00:43:08,378
Professor Yeom.
589
00:43:15,051 --> 00:43:16,511
[♪ music fades]
590
00:43:20,598 --> 00:43:22,016
POWER OFF
591
00:43:22,100 --> 00:43:23,935
[phone chiming]
592
00:43:24,727 --> 00:43:26,854
[♪ ominous music]
593
00:43:35,363 --> 00:43:37,365
[♪ ominous music continues]
594
00:44:05,685 --> 00:44:07,353
YEAR 1958
595
00:44:07,437 --> 00:44:09,707
[young Na Byeonghui] You must be tired.
You can go to bed first.
596
00:44:09,731 --> 00:44:11,190
I'll take care of the rest.
597
00:44:19,115 --> 00:44:20,867
Good job.
598
00:44:20,950 --> 00:44:23,953
I'll send you the money I promised.
You may go.
599
00:44:28,124 --> 00:44:31,794
If you ever want
to get rid of the evil spirit…
600
00:44:32,629 --> 00:44:34,005
[paper rustling]
601
00:44:34,589 --> 00:44:36,341
…follow these instructions.
602
00:44:38,009 --> 00:44:40,011
[♪ uneasy music]
603
00:44:40,094 --> 00:44:41,554
You must be precise.
604
00:44:42,138 --> 00:44:44,557
If you get any of the five objects
605
00:44:45,266 --> 00:44:46,643
or its name wrong,
606
00:44:47,226 --> 00:44:50,480
the person who attempted
to get rid of the evil spirit will suffer.
607
00:44:51,189 --> 00:44:52,440
[scoffs, chuckles softly]
608
00:44:53,274 --> 00:44:55,818
Why would I get rid of this ghost
609
00:44:56,944 --> 00:44:59,030
when it'll bring my family wealth?
610
00:44:59,822 --> 00:45:03,451
I've created juvenile ghosts
for generations.
611
00:45:04,911 --> 00:45:06,746
But this one is different.
612
00:45:07,330 --> 00:45:09,707
[♪ ominous music]
613
00:45:09,791 --> 00:45:12,126
She's extremely tenacious
614
00:45:12,210 --> 00:45:14,587
and could latch onto a human.
615
00:45:16,005 --> 00:45:17,131
If that ever happens…
616
00:45:21,386 --> 00:45:23,096
get rid of the host.
617
00:45:30,645 --> 00:45:32,647
Put it in a place that's always visible
618
00:45:33,231 --> 00:45:36,317
but can't easily be seen by others.
619
00:45:39,237 --> 00:45:41,239
[♪ tense music]
620
00:45:54,001 --> 00:45:55,601
- [safe door closes]
- [lock clicks, whirs]
621
00:45:57,130 --> 00:45:58,131
[♪ music fades]
622
00:46:03,052 --> 00:46:05,054
[♪ pensive music]
623
00:46:36,794 --> 00:46:38,880
[♪ dramatic music]
624
00:46:49,348 --> 00:46:50,808
[♪ music fades]
625
00:46:50,892 --> 00:46:52,226
[Haesang] So there it was.
626
00:46:59,275 --> 00:47:00,735
[door closes]
627
00:47:01,527 --> 00:47:02,737
[door lock rattles, clicks]
628
00:47:07,533 --> 00:47:10,119
Are you surprised to see me here?
629
00:47:12,163 --> 00:47:14,165
[♪ tense music]
630
00:47:14,665 --> 00:47:17,168
You must've thought
you had successfully fooled us.
631
00:47:20,171 --> 00:47:21,172
Wait.
632
00:47:22,507 --> 00:47:24,967
Can I see the text again?
633
00:47:29,013 --> 00:47:31,133
PLEASE HURRY TO MY HOUSE.
HYANGI IS TRYING TO KILL ME.
634
00:47:32,600 --> 00:47:34,185
I never told her…
635
00:47:35,228 --> 00:47:36,938
the evil spirit's name.
636
00:47:38,356 --> 00:47:40,733
Sanyeong's mother didn't send this text.
637
00:47:41,484 --> 00:47:42,944
It was the evil spirit.
638
00:47:44,529 --> 00:47:45,863
[exhales deeply]
639
00:47:45,947 --> 00:47:48,825
You should stay here. I'll go alone.
640
00:47:49,659 --> 00:47:51,494
Still, thank you for reaching out to us.
641
00:47:53,496 --> 00:47:54,705
[Hongsae] Ms. Yoon.
642
00:47:56,165 --> 00:47:58,417
Ms. Yoon. Ms. Yoon.
643
00:48:15,393 --> 00:48:17,103
[Haesang] Sanyeong's mother was taken
644
00:48:17,186 --> 00:48:19,605
to the emergency room. She's stable now.
645
00:48:22,775 --> 00:48:24,360
And thank you for that too.
646
00:48:25,611 --> 00:48:27,822
You helped us find another way…
647
00:48:29,156 --> 00:48:30,575
to get rid of you.
648
00:48:32,702 --> 00:48:34,787
Give that to me.
649
00:48:37,456 --> 00:48:39,208
We wanted to live.
650
00:48:40,167 --> 00:48:43,170
[Sanyeong] We even ate bark to survive.
651
00:48:43,880 --> 00:48:46,007
My parents even sold off their own child.
652
00:48:48,301 --> 00:48:51,220
We tried our best to survive.
653
00:48:52,054 --> 00:48:53,431
But you all…
654
00:48:54,640 --> 00:48:56,142
want to die.
655
00:48:57,476 --> 00:48:59,562
That brat Gu Sanyeong did as well.
656
00:49:01,397 --> 00:49:04,108
She was lonely and struggling.
657
00:49:04,859 --> 00:49:06,360
So she wanted to die.
658
00:49:08,237 --> 00:49:11,657
She had no idea
what true loneliness and pain felt like.
659
00:49:12,158 --> 00:49:13,701
[shouts]
She wanted to let go of a life
660
00:49:13,784 --> 00:49:15,578
that I desperately yearned to have!
661
00:49:16,245 --> 00:49:18,414
[♪ tense music]
662
00:49:18,998 --> 00:49:20,917
Then let me live her life instead.
663
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
I'll work hard
664
00:49:26,172 --> 00:49:28,966
and do everything I want in this life.
665
00:49:31,010 --> 00:49:32,386
So spare me.
666
00:49:35,264 --> 00:49:37,183
I'm not the one who decides that.
667
00:49:40,478 --> 00:49:41,646
Nor is it you.
668
00:49:43,648 --> 00:49:45,608
It's up to Ms. Sanyeong
what she wants to do…
669
00:49:48,736 --> 00:49:50,196
with her life.
670
00:49:52,114 --> 00:49:53,282
And I believe…
671
00:49:53,866 --> 00:49:55,701
that she will make the right choice.
672
00:49:56,285 --> 00:49:57,912
[shrieks, breathes heavily]
673
00:49:57,995 --> 00:49:59,622
Let me go! No!
674
00:50:00,122 --> 00:50:01,457
[shouts]
No!
675
00:50:03,167 --> 00:50:04,377
[screams in pain]
676
00:50:05,795 --> 00:50:08,089
You should go to where you belong.
677
00:50:08,673 --> 00:50:10,007
[Sanyeong grunts]
678
00:50:10,716 --> 00:50:13,010
[Sanyeong groaning]
679
00:50:13,803 --> 00:50:15,638
[shouts]
No! What are you doing?
680
00:50:16,222 --> 00:50:17,264
[Sanyeong screams]
681
00:50:21,519 --> 00:50:22,645
What are you doing?
682
00:50:22,728 --> 00:50:24,522
[panting]
683
00:50:29,193 --> 00:50:31,404
[♪ tense music]
684
00:50:31,487 --> 00:50:32,655
[exhales sharply]
685
00:50:35,866 --> 00:50:38,035
Sanyeong will never come back
if this body dies.
686
00:50:39,453 --> 00:50:41,956
So what will it be?
[breathing heavily]
687
00:50:43,624 --> 00:50:44,875
[bottle clatters]
688
00:50:47,837 --> 00:50:49,630
[breathing heavily]
689
00:50:54,927 --> 00:50:56,220
[Haesang] Stop!
690
00:50:58,472 --> 00:51:00,516
[Sanyeong breathing shakily]
691
00:51:00,599 --> 00:51:03,019
[♪ suspenseful music]
692
00:51:06,397 --> 00:51:07,565
Give it to me.
693
00:51:11,819 --> 00:51:13,487
[shouts]
Give it to me!
694
00:51:14,071 --> 00:51:15,114
Okay, put that down.
695
00:51:16,157 --> 00:51:18,200
[breathing heavily]
696
00:51:19,618 --> 00:51:21,078
I get it, so put that down.
697
00:51:33,257 --> 00:51:34,383
[Haesang groans]
698
00:51:34,925 --> 00:51:36,719
- [shouts]
- [Haesang groans]
699
00:51:38,637 --> 00:51:39,972
[groans]
700
00:51:40,056 --> 00:51:42,516
- [Sanyeong panting]
- [Haesang groans in pain]
701
00:51:42,600 --> 00:51:44,727
[♪ tense music]
702
00:51:46,187 --> 00:51:47,730
[Sanyeong screams]
703
00:51:47,813 --> 00:51:49,315
[panting]
704
00:51:51,650 --> 00:51:53,486
[Sanyeong breathes heavily]
705
00:51:56,906 --> 00:51:58,949
[panting]
706
00:52:00,618 --> 00:52:01,869
[groans]
707
00:52:03,412 --> 00:52:05,331
How dare you try to get rid of me?
708
00:52:11,003 --> 00:52:13,214
[Haesang screams in pain]
709
00:52:15,841 --> 00:52:16,967
[Haesang groans]
710
00:52:17,593 --> 00:52:18,719
[Haesang coughs]
711
00:52:20,221 --> 00:52:21,889
[Haesang panting]
712
00:52:25,893 --> 00:52:28,479
[breathing heavily]
713
00:52:29,396 --> 00:52:31,440
[grunts, coughs]
714
00:52:34,902 --> 00:52:37,321
[♪ ominous music]
715
00:52:39,281 --> 00:52:40,324
[grunts]
716
00:52:43,494 --> 00:52:44,495
[Haesang groans]
717
00:52:47,289 --> 00:52:49,375
[♪ tense music]
718
00:53:02,721 --> 00:53:03,722
[keys clang]
719
00:53:12,439 --> 00:53:14,400
[breathing shakily]
720
00:53:17,987 --> 00:53:19,613
[♪ music intensifies]
721
00:53:23,200 --> 00:53:24,285
You.
722
00:53:26,328 --> 00:53:27,413
What's going on?
723
00:53:29,290 --> 00:53:31,292
[♪ pensive music]
724
00:53:31,375 --> 00:53:32,376
I thought…
725
00:53:33,502 --> 00:53:35,087
you vanished.
726
00:53:36,297 --> 00:53:37,339
[Sanyeong in mirror] No.
727
00:53:39,717 --> 00:53:41,135
I couldn't let that happen.
728
00:53:41,218 --> 00:53:42,636
[whimpers]
729
00:53:44,972 --> 00:53:46,724
[breathing heavily]
730
00:53:50,019 --> 00:53:51,604
[grunts]
731
00:53:56,984 --> 00:53:58,652
[panting]
732
00:54:09,413 --> 00:54:10,623
[Sanyeong groans]
733
00:54:12,708 --> 00:54:16,462
[choking]
734
00:54:22,968 --> 00:54:25,846
My mom has never worked
at a convenience store before,
735
00:54:25,930 --> 00:54:28,557
so she wasn't familiar
with how to handle fridges properly.
736
00:54:29,892 --> 00:54:33,395
I promise to pay back the rest
by next month.
737
00:54:33,979 --> 00:54:35,648
All right. You may go.
738
00:54:36,273 --> 00:54:38,692
Thank you. I'm sorry.
739
00:54:39,735 --> 00:54:43,072
[vendor] Gosh, I pity her
for having a mother like that.
740
00:54:43,864 --> 00:54:44,865
[vendor clicking tongue]
741
00:54:45,449 --> 00:54:46,867
Cheer up.
742
00:54:48,786 --> 00:54:50,287
[Sanyeong] Okay, thank you.
743
00:54:54,750 --> 00:54:56,752
[♪ pensive music continues]
744
00:55:01,090 --> 00:55:02,650
[Sanyeong] Are you headed to Seocho-gu?
745
00:55:03,801 --> 00:55:04,969
Yes.
746
00:55:06,095 --> 00:55:07,638
Is that you, Gu Sanyeong?
747
00:55:09,223 --> 00:55:11,767
Hey, are you part-timing again?
748
00:55:12,726 --> 00:55:14,019
[customer] Please drive safely.
749
00:55:14,103 --> 00:55:15,521
You're working so hard.
750
00:55:15,604 --> 00:55:17,147
[customer chuckles softly]
751
00:55:17,231 --> 00:55:19,441
Call me sometime.
Let's grab something to eat.
752
00:55:21,235 --> 00:55:22,778
- [Sanyeong] All right.
- Okay.
753
00:55:23,237 --> 00:55:24,697
- Go home safely.
- Okay.
754
00:55:31,912 --> 00:55:33,914
[♪ pensive music continues]
755
00:55:50,472 --> 00:55:51,682
[♪ music fades]
756
00:55:54,685 --> 00:55:57,896
[Sanyeong] I had never lived solely
for myself, not even for a moment.
757
00:55:59,231 --> 00:56:01,233
[♪ somber music]
758
00:56:02,026 --> 00:56:04,445
I had never made a decision…
759
00:56:07,031 --> 00:56:09,742
or gone to a place
solely because I wanted to.
760
00:56:32,514 --> 00:56:33,599
Why…
761
00:56:35,267 --> 00:56:36,310
and for whom…
762
00:56:39,021 --> 00:56:42,107
did I mistreat myself so cruelly?
763
00:56:44,276 --> 00:56:46,362
[♪ dramatic music]
764
00:56:54,203 --> 00:56:56,497
The one who dragged me into the darkness…
765
00:56:58,582 --> 00:57:00,000
was none other than myself.
766
00:57:02,836 --> 00:57:04,838
I was killing myself.
767
00:57:06,590 --> 00:57:07,758
[grunts]
768
00:57:07,841 --> 00:57:10,344
- [chokes]
- I refused to die once I realized that.
769
00:57:12,429 --> 00:57:15,182
I'm going to start living for myself.
770
00:57:16,225 --> 00:57:19,061
Not for my mom or anyone else.
771
00:57:19,686 --> 00:57:21,230
I will live…
772
00:57:21,313 --> 00:57:22,606
[grunting]
773
00:57:23,941 --> 00:57:26,235
- …according to my will.
- [loud grunt]
774
00:57:26,318 --> 00:57:27,403
[exhales sharply]
775
00:57:28,695 --> 00:57:30,155
[Sanyeong breathes heavily]
776
00:57:33,951 --> 00:57:35,577
[whimpers]
777
00:57:36,787 --> 00:57:38,956
[♪ somber music]
778
00:57:40,499 --> 00:57:42,751
[screaming]
779
00:57:42,835 --> 00:57:44,294
[screaming continues]
780
00:57:45,546 --> 00:57:47,089
[Sanyeong whimpers, sobbing]
781
00:57:47,923 --> 00:57:49,049
Don't!
782
00:57:51,969 --> 00:57:53,929
[Sanyeong] Don't! Stop it!
783
00:57:54,012 --> 00:57:55,055
Don't!
784
00:57:55,973 --> 00:57:57,224
Don't!
785
00:57:57,307 --> 00:57:59,017
[breathing heavily, whimpering]
786
00:58:00,477 --> 00:58:02,855
[Sanyeong] Please! Don't do it!
787
00:58:04,398 --> 00:58:07,443
[screams]
Don't do it!
788
00:58:07,818 --> 00:58:10,154
No! Don't do it!
789
00:58:10,237 --> 00:58:12,072
- [screaming]
- [lighter and box clatter]
790
00:58:15,701 --> 00:58:17,703
[fire crackling]
791
00:58:18,704 --> 00:58:21,081
[Sanyeong screaming, sobbing]
792
00:58:21,165 --> 00:58:23,292
[♪ somber music continues]
793
00:58:27,588 --> 00:58:29,631
[waves crashing]
794
00:59:24,520 --> 00:59:26,522
[♪ somber music continues]
795
00:59:44,456 --> 00:59:46,875
[Sanyeong screaming]
796
00:59:50,420 --> 00:59:53,131
[Gyeongmun] She's having a lot of fun,
despite her expression.
797
00:59:53,215 --> 00:59:55,425
[both cheering]
798
00:59:56,176 --> 00:59:58,095
[Sanyeong shrieks, whimpering]
799
00:59:58,178 --> 01:00:00,323
- [Semi and Gyeongmun laughing]
- I told you she loved it.
800
01:00:00,347 --> 01:00:01,598
[breathing heavily]
801
01:00:01,682 --> 01:00:04,393
- Isn't it fun?
- Isn't it super fun?
802
01:00:04,476 --> 01:00:05,870
[Gyeongmun] It is, right?
Let's ride it again.
803
01:00:05,894 --> 01:00:07,437
I'd love to. Let's do that.
804
01:00:07,521 --> 01:00:08,748
- [attendant] Watch your step.
- [Semi] Wasn't it fun?
805
01:00:08,772 --> 01:00:10,959
[Gyeongmun] Didn't the wind
make you teary-eyed, Sanyeong?
806
01:00:10,983 --> 01:00:13,223
- What's with her?
- [Gyeongmun] Let's ride it again. Okay?
807
01:00:13,902 --> 01:00:16,029
- [breathes heavily]
- [helmet clatters]
808
01:00:16,113 --> 01:00:17,406
Gosh, I'm running out of time.
809
01:00:17,489 --> 01:00:18,865
[Gyeongmun and Semi] What time?
810
01:00:18,949 --> 01:00:21,230
- [Sanyeong] Ah, there are so many stars.
- [♪ gentle music]
811
01:00:21,285 --> 01:00:22,869
- [Semi] Sanyeong.
- [Sanyeong] Yes?
812
01:00:23,537 --> 01:00:25,539
[Semi] Ziplining, stargazing…
813
01:00:25,622 --> 01:00:27,499
I respect your bucket list ideas.
814
01:00:27,583 --> 01:00:28,584
[Sanyeong] But?
815
01:00:28,667 --> 01:00:30,187
But don't you want to try other ideas?
816
01:00:31,169 --> 01:00:34,548
You know, like swimming
at a pool villa resort,
817
01:00:34,631 --> 01:00:36,800
or a staycation at a five-star hotel.
818
01:00:37,759 --> 01:00:39,011
Be quiet.
819
01:00:39,428 --> 01:00:41,805
- Don't ruin this mood for me.
- [Gyeongmun exhales deeply]
820
01:00:42,431 --> 01:00:43,432
[Semi] Tsk.
821
01:00:43,974 --> 01:00:44,975
[gasps]
822
01:00:45,642 --> 01:00:47,561
- [Sanyeong] What's wrong?
- I forgot.
823
01:00:47,644 --> 01:00:49,605
- What?
- It's time for my medicine.
824
01:00:49,938 --> 01:00:51,440
Let me get it from the car.
825
01:00:51,523 --> 01:00:53,358
- I'll get it.
- [Gyeongmun] No.
826
01:00:54,359 --> 01:00:55,819
It's my medicine.
827
01:00:56,403 --> 01:00:58,405
[Gyeongmun]
Meanwhile, enjoy your time stargazing.
828
01:00:58,488 --> 01:00:59,990
[Sanyeong and Semi chuckling]
829
01:01:00,407 --> 01:01:01,450
[Gyeongmun grunts]
830
01:01:03,535 --> 01:01:04,870
[Sanyeong] Will you be okay?
831
01:01:04,953 --> 01:01:07,080
- [Gyeongmun] Of course.
- [Sanyeong] It's far away.
832
01:01:09,458 --> 01:01:11,251
Your mother seems to have changed.
833
01:01:12,878 --> 01:01:14,004
You're right.
834
01:01:15,505 --> 01:01:17,257
[grunts, exhales deeply]
835
01:01:17,341 --> 01:01:20,302
Right. Did it get sold?
836
01:01:20,385 --> 01:01:23,197
That house, Hwawonjae or something.
It's been on the market for a while.
837
01:01:23,221 --> 01:01:26,433
No, no one has contacted me yet.
[inhales deeply]
838
01:01:26,516 --> 01:01:28,518
Maybe I should lower the price a bit more.
839
01:01:28,602 --> 01:01:31,813
That's not why. It's because people know
that your house is haunted by ghosts.
840
01:01:31,897 --> 01:01:33,065
[Sanyeong shushes]
841
01:01:34,316 --> 01:01:36,443
[insects chirping]
842
01:01:41,448 --> 01:01:44,785
Does she still get hysterical
when she hears about ghosts?
843
01:01:46,119 --> 01:01:47,120
[grunts]
844
01:01:48,830 --> 01:01:50,540
She's getting better, but…
845
01:01:52,334 --> 01:01:53,734
She'll get over it sooner or later.
846
01:01:55,962 --> 01:01:57,130
[exhales deeply]
847
01:01:59,007 --> 01:02:00,008
[Semi] What about you?
848
01:02:01,176 --> 01:02:02,260
Are you okay?
849
01:02:03,804 --> 01:02:05,806
[♪ gentle music continues]
850
01:02:08,725 --> 01:02:09,726
Yes.
851
01:02:11,019 --> 01:02:12,104
I'm okay.
852
01:02:18,860 --> 01:02:20,028
Cheers.
853
01:02:21,279 --> 01:02:22,322
[soft chuckle]
854
01:02:25,283 --> 01:02:26,493
Ah.
855
01:02:27,953 --> 01:02:29,037
This is good.
856
01:02:32,165 --> 01:02:35,877
CAFE SPRING
857
01:02:49,015 --> 01:02:51,017
[♪ calm music]
858
01:03:25,218 --> 01:03:26,219
Be careful.
859
01:03:28,847 --> 01:03:30,015
[Sanyeong] You startled me.
860
01:03:31,391 --> 01:03:32,642
[puffs]
861
01:03:36,480 --> 01:03:38,857
A cup of hot Americano
862
01:03:39,733 --> 01:03:41,610
with one shot of espresso, right?
863
01:03:42,402 --> 01:03:43,403
Yes.
864
01:03:47,032 --> 01:03:48,074
Hey.
865
01:03:49,284 --> 01:03:52,120
Why don't you drink one with me?
It's my treat.
866
01:03:55,207 --> 01:03:56,249
[Sanyeong] It's good.
867
01:03:58,001 --> 01:04:00,462
How's your vision?
868
01:04:00,962 --> 01:04:03,298
Hmm, it's okay for now.
869
01:04:04,841 --> 01:04:07,677
The doctor said I'm not going blind yet.
870
01:04:09,054 --> 01:04:10,694
He says I have five to six years at most,
871
01:04:11,014 --> 01:04:13,517
or I could go blind in a year or two.
872
01:04:14,059 --> 01:04:15,393
That's what he said.
873
01:04:19,439 --> 01:04:20,982
What about your mother?
874
01:04:23,151 --> 01:04:25,445
- [Hongsae] Have you told her yet?
- No.
875
01:04:26,404 --> 01:04:29,157
She still has an anxiety disorder.
876
01:04:29,783 --> 01:04:33,203
I'm going to tell her
once she feels a bit better.
877
01:04:42,337 --> 01:04:45,549
Professor Yeom's grandmother's death…
878
01:04:46,800 --> 01:04:48,844
will be concluded as suicide.
879
01:04:49,678 --> 01:04:51,012
[inhales sharply]
880
01:04:55,559 --> 01:04:56,810
That's a relief.
881
01:05:05,193 --> 01:05:07,404
What's your plan for the future?
882
01:05:11,616 --> 01:05:12,784
[Sanyeong] Hmm…
883
01:05:14,953 --> 01:05:16,162
I'm not sure.
884
01:05:17,873 --> 01:05:19,833
I'm going to take some time
to think about it.
885
01:05:21,167 --> 01:05:24,087
After all,
I've been living a hectic life until now.
886
01:05:25,422 --> 01:05:28,258
I'm going to think long and hard
about what I want to become
887
01:05:29,217 --> 01:05:30,760
and what I want to do in life.
888
01:05:33,138 --> 01:05:34,890
I'm going to take things slowly.
889
01:05:38,226 --> 01:05:39,436
[soft chuckle]
890
01:05:39,519 --> 01:05:40,687
What about you?
891
01:05:43,106 --> 01:05:44,274
I was wrong.
892
01:05:46,443 --> 01:05:48,069
You haven't changed.
893
01:05:53,658 --> 01:05:55,744
How was I in the past?
894
01:05:55,827 --> 01:05:57,954
[♪ calm music]
895
01:06:01,958 --> 01:06:02,959
[Sanyeong gasps]
896
01:06:04,169 --> 01:06:05,211
How pretty.
897
01:06:07,589 --> 01:06:08,757
It looks like snow.
898
01:06:11,843 --> 01:06:12,844
You're right.
899
01:06:19,225 --> 01:06:20,602
It's like that day.
900
01:06:28,777 --> 01:06:30,779
[♪ calm music continues]
901
01:06:36,868 --> 01:06:37,911
[camera shutter clicks]
902
01:06:42,582 --> 01:06:45,085
I PRAY THAT I'LL GET
A HIGH SCORE ON THE CSAT
903
01:06:54,177 --> 01:06:56,346
I PRAY THAT MY DAD WENT TO A GOOD PLACE
904
01:06:57,138 --> 01:06:59,891
We need to interview the elderly
when they're on their break.
905
01:07:00,892 --> 01:07:02,852
[Haesang]
Ask them when they began this job
906
01:07:03,687 --> 01:07:06,527
and if they have any special memories
related to the fireworks festival.
907
01:07:07,691 --> 01:07:10,110
Hey, did you hear?
Professor Yeom is crazy.
908
01:07:11,653 --> 01:07:12,821
I know he is.
909
01:07:12,904 --> 01:07:15,991
You don't get it.
He used to be filthy rich.
910
01:07:16,324 --> 01:07:18,201
Didn't you read the news article?
911
01:07:18,284 --> 01:07:21,413
He had several hundred billion to his name
but he donated it to society.
912
01:07:21,871 --> 01:07:23,331
[chuckles]
Can you believe that?
913
01:07:23,415 --> 01:07:25,458
- He truly is insane.
- I'm telling you.
914
01:07:25,542 --> 01:07:27,335
- Why would he?
- Beats me.
915
01:07:27,419 --> 01:07:28,420
Excuse me.
916
01:07:30,338 --> 01:07:31,506
I'm not crazy.
917
01:07:32,841 --> 01:07:34,050
- I'm sorry.
- Sorry, sir.
918
01:07:36,261 --> 01:07:38,596
We'll gather at the site once you're done.
919
01:07:38,847 --> 01:07:40,098
[students] Okay.
920
01:07:42,976 --> 01:07:44,185
[elder] Professor Yeom.
921
01:07:45,603 --> 01:07:47,564
You should write one too.
922
01:07:48,857 --> 01:07:50,233
You can see ghosts.
923
01:07:50,316 --> 01:07:51,693
You came by every year
924
01:07:51,818 --> 01:07:54,904
and prayed that they'd end up
in a good place.
925
01:07:56,823 --> 01:07:57,991
GU SANYEONG
926
01:07:58,074 --> 01:07:59,409
[line ringing]
927
01:08:00,076 --> 01:08:01,786
[Haesang] I'm in front of the station.
928
01:08:01,870 --> 01:08:04,748
BONGHWA STATION
929
01:08:06,875 --> 01:08:08,877
[♪ calm music]
930
01:08:19,012 --> 01:08:21,598
Are you here for the local survey?
931
01:08:21,681 --> 01:08:24,768
Yes. We're going to be late so hop in.
932
01:08:33,777 --> 01:08:35,779
[♪ folk music playing over car stereo]
933
01:08:37,655 --> 01:08:39,032
[Sanyeong inhales deeply]
934
01:08:39,449 --> 01:08:41,785
Well, this is something new.
935
01:08:46,414 --> 01:08:48,392
They sing this folk song
during the fireworks festival
936
01:08:48,416 --> 01:08:51,044
when they set boats afloat
on the river and write poems.
937
01:08:53,254 --> 01:08:54,464
It's a folk game
938
01:08:54,547 --> 01:08:56,707
played throughout the country
since the Joseon Dynasty.
939
01:08:57,425 --> 01:08:59,969
It's the quintessence
of a dignified game played by nobles.
940
01:09:02,263 --> 01:09:04,057
Right. "Nobles."
941
01:09:04,140 --> 01:09:05,517
"Quintessence." I get it.
942
01:09:06,768 --> 01:09:08,770
[♪ folk music continues playing]
943
01:09:09,604 --> 01:09:12,565
You can still see ghosts, can't you?
944
01:09:16,486 --> 01:09:17,487
Yes.
945
01:09:18,321 --> 01:09:20,490
[people cheering in distance]
946
01:09:20,573 --> 01:09:21,866
It has already begun.
947
01:09:23,785 --> 01:09:25,453
[festival attendee] Here they fall!
948
01:09:26,579 --> 01:09:28,581
[♪ soft music]
949
01:09:29,958 --> 01:09:32,377
- [cheers and applause]
- [camera shutters clicking]
950
01:09:36,047 --> 01:09:37,687
[Haesang] This is the fireworks festival.
951
01:09:38,591 --> 01:09:40,426
It's a way to ward off harmful spirits,
952
01:09:40,510 --> 01:09:43,221
cast away illnesses and misfortunes,
and bring in good news.
953
01:09:45,890 --> 01:09:47,809
It also escorts
954
01:09:48,434 --> 01:09:51,062
all the lost and wandering ghosts
to a good place.
955
01:09:53,606 --> 01:09:55,859
The festival is filled
with white paper and fire.
956
01:09:57,569 --> 01:09:59,362
It's a grand purification ceremony…
957
01:10:00,655 --> 01:10:02,448
brought on by everyone's wishes.
958
01:10:04,826 --> 01:10:05,910
[Haesang] Do you see them?
959
01:10:07,120 --> 01:10:08,288
The ghosts?
960
01:10:13,001 --> 01:10:14,002
Yes.
961
01:10:14,919 --> 01:10:16,588
[Haesang] I came here yearly…
962
01:10:18,256 --> 01:10:20,133
when it was painful to see the ghosts.
963
01:10:22,135 --> 01:10:24,846
Because all the ghosts here looked happy.
964
01:10:26,472 --> 01:10:27,557
You're right.
965
01:10:29,976 --> 01:10:31,060
Everyone…
966
01:10:32,312 --> 01:10:33,730
looks happy.
967
01:10:34,814 --> 01:10:36,816
[♪ soft music continues]
968
01:10:38,776 --> 01:10:41,237
I hope you find happiness too.
969
01:10:47,660 --> 01:10:50,955
[Haesang] I pray
that everyone's wishes will come true.
970
01:10:56,544 --> 01:10:58,379
I hope everyone here…
971
01:11:01,507 --> 01:11:02,926
will find happiness.
972
01:11:06,596 --> 01:11:07,972
[Gyeongmun] Your drink is ready.
973
01:11:08,514 --> 01:11:09,557
[customer] Okay.
974
01:11:12,477 --> 01:11:14,520
- [Gyeongmun] Enjoy.
- [customer] Thank you.
975
01:11:17,899 --> 01:11:18,979
[Gangmo's voice] I'm sorry.
976
01:11:22,820 --> 01:11:24,822
[♪ soft music playing,
Dasutt "Lonely Night"]
977
01:11:26,157 --> 01:11:27,158
[door bell jingling]
978
01:11:29,160 --> 01:11:30,620
- Welcome.
- [door bell jingling]
979
01:11:30,703 --> 01:11:33,790
I checked the CCTV footage.
I'll be meeting the witness tomorrow.
980
01:11:34,540 --> 01:11:35,541
All right.
981
01:11:40,755 --> 01:11:43,049
[keyboard clacking]
982
01:11:43,132 --> 01:11:44,884
[Munchun's voice] Keep it up.
983
01:11:55,395 --> 01:11:57,021
[crowd cheering]
984
01:11:57,105 --> 01:11:58,231
[exclaims]
985
01:11:59,524 --> 01:12:01,401
[cheers and applause]
986
01:12:12,370 --> 01:12:13,621
[Sanyeong gasps]
987
01:12:19,085 --> 01:12:21,838
[Sanyeong] Okay. I will strive to survive.
988
01:12:23,047 --> 01:12:26,801
REVENANT
989
01:12:26,884 --> 01:12:31,931
SPECIAL THANKS TO JIN SUNKYU
990
01:12:32,932 --> 01:12:35,101
[♪ closing theme music]
991
01:12:49,532 --> 01:12:51,034
SPRINKLER TRUCK
992
01:13:00,626 --> 01:13:02,128
HWAWONJAE
993
01:13:24,400 --> 01:13:25,902
HAESANG'S TEAM IS CLOSE
994
01:13:32,325 --> 01:13:33,826
[staff 1] Ready. Action.
995
01:13:35,995 --> 01:13:39,123
- [staff 2] Number three.
- [banging on door]
996
01:13:40,875 --> 01:13:41,935
- [staff 3] It works!
- [staff 4 exclaims]
997
01:13:41,959 --> 01:13:42,960
[staff 5 laughs]
998
01:13:44,837 --> 01:13:46,589
[staff 6] One, two, three.
999
01:13:49,258 --> 01:13:53,888
THANK YOU FOR WATCHING REVENANT
1000
01:13:53,971 --> 01:13:55,515
[all cheering]
1001
01:13:57,266 --> 01:13:59,268
Translated by Sooji Kim
66839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.