Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,105 --> 00:00:18,273
Ugh!
2
00:00:21,192 --> 00:00:22,193
Today's the day!
3
00:00:23,570 --> 00:00:25,446
Yes! Clark, I know you told me
4
00:00:25,447 --> 00:00:28,282
not to wake you up every morning
with an update on how close we are
5
00:00:28,283 --> 00:00:31,160
to our camping-slash
Bigfoot-finding expedition,
6
00:00:31,161 --> 00:00:33,455
but it's squatchin' time.
7
00:00:34,748 --> 00:00:36,499
Oh, I guess you went jogging.
8
00:00:37,292 --> 00:00:38,501
Without me.
9
00:00:41,296 --> 00:00:46,425
A Flamebird response
video? What?
10
00:00:46,426 --> 00:00:50,512
{\an8}You may have seen the video stream
Flamebird making claims like this.
11
00:00:50,513 --> 00:00:55,225
{\an8}And to sum it up, on the remains of
Sub Diego on the Pacific Sea floor
12
00:00:55,226 --> 00:00:58,562
{\an8}proves that Atlantis is real.
13
00:00:58,563 --> 00:01:01,482
{\an8}But I'm here to tell you, nah!
14
00:01:01,483 --> 00:01:05,819
Like and subscribe to watch me do
this to every Flamebird video ever.
15
00:01:05,820 --> 00:01:09,949
Nah, nah. Oh,
yeah, that's a nah.
16
00:01:10,742 --> 00:01:11,868
What?
17
00:01:37,060 --> 00:01:38,769
{\an8}I waited so we could
walk to work together.
18
00:01:38,770 --> 00:01:42,940
{\an8}Oh, I had some errands to run.
Jimmy, I'm going for it today.
19
00:01:42,941 --> 00:01:44,358
{\an8}Going for our squatchin' trip?
20
00:01:44,359 --> 00:01:45,984
{\an8}No. I... I mean, that too.
21
00:01:45,985 --> 00:01:50,322
{\an8}But I'm going to tell
Lois that I like her.
22
00:01:50,323 --> 00:01:52,533
{\an8}Yeah, buddy, I think
she's picked up on that.
23
00:01:52,534 --> 00:01:55,202
{\an8}But I haven't said the
words "I like you."
24
00:01:55,203 --> 00:01:57,079
{\an8}It's just been implied.
25
00:01:57,080 --> 00:01:59,331
But, you know, she's been staring at
me nonstop for the past day and...
26
00:01:59,332 --> 00:02:03,460
Speaking of things that are today,
the camping trip to find Bigfoot.
27
00:02:03,461 --> 00:02:05,003
I packed the gear already.
28
00:02:05,004 --> 00:02:06,880
So just meet me at the
bus stop at 5:00 p.m.
29
00:02:06,881 --> 00:02:08,382
Yeah. That train's
going to crash.
30
00:02:08,383 --> 00:02:09,883
Yeah, I'm going to be late.
Cover me until I get in.
31
00:02:09,884 --> 00:02:11,511
Thanks.
32
00:02:12,762 --> 00:02:15,264
Lois, it's squatchin' day.
33
00:02:15,265 --> 00:02:16,890
Yeah, sure. I'm all packed.
34
00:02:16,891 --> 00:02:18,225
Random question.
35
00:02:18,226 --> 00:02:19,935
If I gave you a list
of dates and times,
36
00:02:19,936 --> 00:02:22,062
would you be able to
corroborate Clark's whereabouts?
37
00:02:22,063 --> 00:02:25,274
For instance, on August 3rd, he
said he was going to get a bagel,
38
00:02:25,275 --> 00:02:28,944
but he was gone for 20 minutes and
then he came back without a bagel.
39
00:02:28,945 --> 00:02:32,072
Also, have you noticed how
often he steps out for bagels?
40
00:02:32,073 --> 00:02:33,991
Is this hungry Lois calling?
41
00:02:33,992 --> 00:02:35,993
Do you need a bagel?
42
00:02:35,994 --> 00:02:39,913
No, no, I just... There's this thing
I think might be true, but it's crazy.
43
00:02:39,914 --> 00:02:41,748
But I'm 99% sure I'm right.
44
00:02:41,749 --> 00:02:44,918
But before I do anything,
I need to be 100% sure.
45
00:02:44,919 --> 00:02:48,255
I have no idea what you're talking
about, but I'm at the office.
46
00:02:48,256 --> 00:02:49,590
Oh, good. I'm running
a little late.
47
00:02:49,591 --> 00:02:51,258
Can you cover for me? Thanks.
48
00:02:51,259 --> 00:02:53,427
Wait! Remember to meet me at
the bus stop at 5:00 p.m...
49
00:02:53,428 --> 00:02:56,221
for squatchin'.
50
00:02:56,222 --> 00:02:59,099
All right, morning is not
going how I envisioned,
51
00:02:59,100 --> 00:03:00,851
but this is still
going to be the best...
52
00:03:00,852 --> 00:03:02,603
Scooped!
53
00:03:02,604 --> 00:03:05,272
That's right. It's
Steve Lombard,
54
00:03:05,273 --> 00:03:08,108
the Daily Planet's
star reporter.
55
00:03:08,109 --> 00:03:09,776
Steve, I know who you are.
56
00:03:09,777 --> 00:03:11,029
- Please do not...
- Think fast!
57
00:03:12,322 --> 00:03:13,947
Anyhow, grab your
camera and let's go.
58
00:03:13,948 --> 00:03:15,699
I asked Perry for a photographer
59
00:03:15,700 --> 00:03:19,953
for a special assignment,
and you're it.
60
00:03:19,954 --> 00:03:22,206
Get ready for the best day ever!
61
00:03:26,669 --> 00:03:28,170
Y'all know the score.
62
00:03:28,171 --> 00:03:30,631
Crush the alarms, grab the
gold and I'll hit the safe.
63
00:03:30,632 --> 00:03:33,550
- Anyone gives you trouble...
- Heh.
64
00:03:33,551 --> 00:03:34,510
Let's go.
65
00:03:41,643 --> 00:03:43,685
He's here!
66
00:03:43,686 --> 00:03:46,980
He's here. Go! Go! Go!
67
00:03:46,981 --> 00:03:48,149
What?
68
00:03:52,153 --> 00:03:54,781
What? Wait, you're...
69
00:03:55,990 --> 00:03:57,700
Rory, help me!
70
00:04:02,914 --> 00:04:07,001
All right, Clark, how do I get
you to tell me you're Superman?
71
00:04:09,337 --> 00:04:11,923
Ugh, come on. This
isn't the mailroom.
72
00:04:13,007 --> 00:04:13,841
Ugh!
73
00:04:19,013 --> 00:04:21,808
Ugh, what is in
this? Dumbbells?
74
00:04:23,977 --> 00:04:26,103
Ugh. Steve.
75
00:04:26,104 --> 00:04:29,189
Lois! Great. You're here.
76
00:04:29,190 --> 00:04:30,691
Huh. Do you need
a hand with that?
77
00:04:30,692 --> 00:04:32,317
There's something I need
to talk to you about.
78
00:04:32,318 --> 00:04:33,568
Uh-huh?
79
00:04:33,569 --> 00:04:35,862
I know. I mean, anything.
80
00:04:35,863 --> 00:04:38,907
You can tell me anything.
81
00:04:38,908 --> 00:04:42,744
I want to talk to you about...
82
00:04:42,745 --> 00:04:47,374
- writing a story with me.
- About Superman?
83
00:04:47,375 --> 00:04:50,877
About the strange tech weapons
that keep popping up in Metropolis.
84
00:04:50,878 --> 00:04:54,339
I've got an idea for how to
go about it too, um, uh...
85
00:04:54,340 --> 00:04:56,050
Here, it's easier if I show you.
86
00:04:59,971 --> 00:05:02,764
Is that a murder board?
87
00:05:02,765 --> 00:05:04,558
I call it an
investigation board.
88
00:05:04,559 --> 00:05:06,351
But, uh, yes.
89
00:05:06,352 --> 00:05:11,023
Livewire's harness, Intergang's
weapons, Ivo's Parasite suit.
90
00:05:11,024 --> 00:05:14,317
Livewire stole this tech and
unleashed it onto our city.
91
00:05:14,318 --> 00:05:16,987
But someone made these weapons.
92
00:05:16,988 --> 00:05:19,114
I need to find out who that is
93
00:05:19,115 --> 00:05:21,450
before more people get hurt.
94
00:05:21,451 --> 00:05:25,912
And... And there's something
weirdly familiar about the tech.
95
00:05:25,913 --> 00:05:27,414
Familiar how?
96
00:05:27,415 --> 00:05:28,457
I... I don't know.
97
00:05:28,458 --> 00:05:30,000
I just know this is important.
98
00:05:30,001 --> 00:05:32,711
And then I got this.
99
00:05:32,712 --> 00:05:35,297
One of the Planet's
old dispatch scanners.
100
00:05:35,298 --> 00:05:36,923
Every time the tech
weapons have shown up,
101
00:05:36,924 --> 00:05:38,967
- they've nearly destroyed part of the city.
- Hmm.
102
00:05:38,968 --> 00:05:41,720
- So if we listen to the scanner...
- We'll hear any reports
103
00:05:41,721 --> 00:05:43,513
of the weapons and
can investigate.
104
00:05:43,514 --> 00:05:46,099
And find out where they
all really came from.
105
00:05:46,100 --> 00:05:49,144
This is the story
I want to pursue.
106
00:05:49,145 --> 00:05:51,605
And I'd love your help.
107
00:05:51,606 --> 00:05:55,442
Hey, I have an idea. Let's
ask Superman about them.
108
00:05:55,443 --> 00:05:57,194
I don't think he knows
anything about them.
109
00:05:57,195 --> 00:05:59,112
But we won't know
until we talk to him.
110
00:05:59,113 --> 00:06:04,743
Me, you and Superman
in a room together.
111
00:06:04,744 --> 00:06:07,497
At the same time.
112
00:06:08,956 --> 00:06:11,041
"We"? Are you saying yes
to writing this with me?
113
00:06:11,042 --> 00:06:12,292
This is going to be great.
114
00:06:12,293 --> 00:06:13,919
You're the best
journalist I know.
115
00:06:13,920 --> 00:06:16,880
I value your input. And
this really matters to me.
116
00:06:16,881 --> 00:06:18,632
People have been hurt
by these weapons.
117
00:06:18,633 --> 00:06:19,966
You've almost been hurt by them,
118
00:06:19,967 --> 00:06:21,134
and I won't let
that happen again
119
00:06:21,135 --> 00:06:22,887
because I... I...
120
00:06:24,222 --> 00:06:25,389
I care about you...
121
00:06:26,349 --> 00:06:27,641
Lois.
122
00:06:27,642 --> 00:06:29,477
And I, uh...
123
00:06:31,062 --> 00:06:32,938
I wanted to ask...
124
00:06:32,939 --> 00:06:35,107
All units, reports
of a runaway bus
125
00:06:35,108 --> 00:06:36,191
- on Main Street.
- Oh, I forgot all about my bagel in the kitchen.
126
00:06:36,192 --> 00:06:37,860
I'll be right back.
127
00:06:41,239 --> 00:06:43,240
{\an8}All units, disregard.
128
00:06:43,241 --> 00:06:45,283
Superman stopped the bus.
129
00:06:45,284 --> 00:06:46,993
- Where were we?
- All units,
130
00:06:46,994 --> 00:06:49,579
- there's a mugging on 47th.
- Cream cheese!
131
00:06:49,580 --> 00:06:54,835
Disregard previous request.
Superman has it under control.
132
00:06:54,836 --> 00:06:57,046
Okay, new plan.
133
00:06:59,257 --> 00:07:00,507
Hmm.
134
00:07:00,508 --> 00:07:02,634
Okay, the school of
Steve is in session.
135
00:07:02,635 --> 00:07:05,720
And lesson numero uno is that
you've got to be prepared
136
00:07:05,721 --> 00:07:07,681
for the real life of a reporter.
137
00:07:07,682 --> 00:07:09,224
It's not all glitzy galas.
138
00:07:09,225 --> 00:07:10,976
A lot of it is
hitting the pavement.
139
00:07:10,977 --> 00:07:11,977
The mean streets.
140
00:07:11,978 --> 00:07:13,854
The dark side of the city.
141
00:07:13,855 --> 00:07:16,148
Oh-ho! I got
shivers. Take notes.
142
00:07:16,149 --> 00:07:17,649
Oh, uh, uh-huh.
143
00:07:17,650 --> 00:07:20,318
{\an8}You know, you remind
me of me at your age.
144
00:07:20,319 --> 00:07:23,029
{\an8}Plus, you're clearly
the Steve of your group.
145
00:07:23,030 --> 00:07:26,032
What do you mean, I'm the Steve?
146
00:07:26,033 --> 00:07:27,242
I am not the Steve.
147
00:07:27,243 --> 00:07:29,411
Uh, I know a Steve
when I see one.
148
00:07:29,412 --> 00:07:32,747
Always on the outskirts. Never
really part of the main group.
149
00:07:32,748 --> 00:07:34,291
A lone wolf.
150
00:07:34,292 --> 00:07:36,168
I am not a lone wolf.
151
00:07:36,169 --> 00:07:41,089
It's Kent, Olsen and Lane, journalism
pals for life! We're a team.
152
00:07:41,090 --> 00:07:43,008
Oh, my mistake.
153
00:07:43,009 --> 00:07:46,011
So, uh, where were your
other halves this morning?
154
00:07:46,012 --> 00:07:49,806
They... They had things to do
and something about bagels.
155
00:07:49,807 --> 00:07:51,892
But I've got their backs
and they have mine.
156
00:07:51,893 --> 00:07:53,894
Because they listen
to what you say.
157
00:07:53,895 --> 00:07:57,314
Well, Lois thinks my
ideas are weird, but...
158
00:07:57,315 --> 00:08:00,734
Which she tells you, because there's
no secrets among the three of you.
159
00:08:00,735 --> 00:08:01,902
Hmm.
160
00:08:01,903 --> 00:08:02,861
You're a Steve.
161
00:08:02,862 --> 00:08:04,196
No!
162
00:08:04,197 --> 00:08:06,323
Bruh, being a Steve is great.
163
00:08:06,324 --> 00:08:08,950
We're mavericks,
making our own rules.
164
00:08:08,951 --> 00:08:12,329
Then living by those rules,
which I call the Steve code.
165
00:08:12,330 --> 00:08:14,080
You actually wrote them down?
166
00:08:14,081 --> 00:08:17,500
Why is "never skip leg
day" on here three times?
167
00:08:17,501 --> 00:08:21,588
Lesson numero dos, protege.
Don't question the Steve code.
168
00:08:21,589 --> 00:08:26,385
- I am not...
- Oh, we're here. Give me a sec.
169
00:08:27,887 --> 00:08:29,846
Clark, I don't
know where you are,
170
00:08:29,847 --> 00:08:32,608
but I need you to call me with a fake
emergency and get me out of this.
171
00:08:33,726 --> 00:08:35,478
Or answer me at all.
172
00:08:36,896 --> 00:08:38,688
Uh, let's set up
here and get to work.
173
00:08:38,689 --> 00:08:41,358
Ugh, this day could
not get any worse.
174
00:08:41,359 --> 00:08:42,692
{\an8}So what am I shooting?
175
00:08:42,693 --> 00:08:44,861
{\an8}Coverage of the
stadium? A practice?
176
00:08:44,862 --> 00:08:46,363
{\an8}Oh, no, no, no.
You're filming me.
177
00:08:46,364 --> 00:08:48,990
{\an8}Steve! Steve! Steve! Steve!
178
00:08:48,991 --> 00:08:50,367
{\an8}Uh-huh, okay.
179
00:08:50,368 --> 00:08:52,035
{\an8}Aliens. Mothman.
180
00:08:52,036 --> 00:08:53,453
{\an8}The Loch Ness monster,
181
00:08:53,454 --> 00:08:56,122
{\an8}and that one psychic
starfish in Germany,
182
00:08:56,123 --> 00:08:57,749
- Flamebird says it's all real.
- Huh?
183
00:08:57,750 --> 00:09:00,544
But I say, nah!
184
00:09:01,337 --> 00:09:02,213
What?
185
00:09:09,637 --> 00:09:11,889
Disregard backup request.
- Huh?
186
00:09:29,824 --> 00:09:32,993
Sinkhole is under control,
thanks to Superman.
187
00:09:32,994 --> 00:09:35,161
Ugh, this is never
going to work.
188
00:09:35,162 --> 00:09:39,458
Reports of suspicious people
at McGuinness Luxe Garage.
189
00:09:41,711 --> 00:09:43,545
Hmm.
190
00:09:43,546 --> 00:09:46,923
- Be warned, armed with strange tech weapons.
- Hmm.
191
00:09:46,924 --> 00:09:48,175
Stay safe.
192
00:09:53,681 --> 00:09:54,724
Hold it...
193
00:09:55,474 --> 00:09:57,268
right... there.
194
00:09:59,020 --> 00:10:01,229
Uh, Ms. Lane, you
can't be here.
195
00:10:01,230 --> 00:10:03,231
There's a robbery in progress.
196
00:10:03,232 --> 00:10:07,736
Heard about the break-in
over the scanner
197
00:10:07,737 --> 00:10:11,531
because my good friend
is working on a story
198
00:10:11,532 --> 00:10:15,660
about the tech, and I
came here to help him.
199
00:10:15,661 --> 00:10:18,204
You know Clark Kent, don't you?
200
00:10:18,205 --> 00:10:20,707
Oh, that young man who works
with you and Mr. Olsen?
201
00:10:20,708 --> 00:10:25,670
He's quiet, but thoughtful,
upstanding. I like him.
202
00:10:25,671 --> 00:10:28,381
Yep, that's him.
203
00:10:28,382 --> 00:10:33,428
Anyhow, Clark really wanted to talk
to you and track down this tech.
204
00:10:33,429 --> 00:10:38,892
{\an8}So until Clark can show up
and ask you questions himself,
205
00:10:38,893 --> 00:10:41,062
I'm not letting you
out of my sight.
206
00:10:44,315 --> 00:10:45,357
Superman!
207
00:10:45,358 --> 00:10:47,651
He's already here.
Hit 'em and run.
208
00:10:53,741 --> 00:10:54,658
Unh!
209
00:10:57,370 --> 00:10:58,329
Aah!
210
00:11:07,380 --> 00:11:08,339
Watch out!
211
00:11:20,810 --> 00:11:22,936
Superman, are you okay?
212
00:11:22,937 --> 00:11:25,480
Uh, I'm fine. Just, uh...
213
00:11:25,481 --> 00:11:27,440
Come on, come on.
214
00:11:27,441 --> 00:11:29,442
Why does it need more time?
215
00:11:29,443 --> 00:11:31,404
Her gloves aren't working.
216
00:11:39,870 --> 00:11:41,913
I'm sorry, Superman.
217
00:11:41,914 --> 00:11:44,291
Please don't kidnap
me like the others.
218
00:11:45,876 --> 00:11:47,336
What?
219
00:11:49,255 --> 00:11:50,463
You're Nah?
220
00:11:50,464 --> 00:11:52,006
You're the guy who's
been trolling me?
221
00:11:52,007 --> 00:11:54,301
Wait, you're Flamebird?
222
00:11:55,636 --> 00:11:56,845
Great minds, bruh.
223
00:11:56,846 --> 00:11:58,638
Except you're
wrong about aliens.
224
00:11:58,639 --> 00:12:01,683
This is why I'm the mentor
and you're the student.
225
00:12:01,684 --> 00:12:02,725
Now get my good side.
226
00:12:02,726 --> 00:12:04,436
I had to do voice-over
227
00:12:04,437 --> 00:12:06,312
for the first vids 'cause
I didn't have a camera guy.
228
00:12:06,313 --> 00:12:09,816
Honestly, today is working out
even better than I had hoped.
229
00:12:09,817 --> 00:12:11,651
So let me get this straight.
230
00:12:11,652 --> 00:12:15,488
You dragged me out here to blow
off work for your video stream?
231
00:12:15,489 --> 00:12:17,740
I thought we had
a real assignment.
232
00:12:17,741 --> 00:12:19,367
Does Mr. White know about this?
233
00:12:19,368 --> 00:12:22,495
Like you kids do
what Perry tells you.
234
00:12:22,496 --> 00:12:24,372
Besides, this is great.
235
00:12:24,373 --> 00:12:25,915
Just me and my protege.
236
00:12:25,916 --> 00:12:28,418
Two lone wolves making videos.
237
00:12:28,419 --> 00:12:30,086
I'm not like you!
238
00:12:30,087 --> 00:12:32,964
Me, Clark, Lois,
we're best friends.
239
00:12:32,965 --> 00:12:35,842
The Three Amigos,
the Three Musketeers.
240
00:12:35,843 --> 00:12:38,553
And when you called them to help
you get out of working with me,
241
00:12:38,554 --> 00:12:41,514
did they answer you,
young D'Artagnan?
242
00:12:41,515 --> 00:12:45,226
I'm not just a handsome face,
you know. I notice things.
243
00:12:45,227 --> 00:12:48,855
Look, you guys are tight
now, but life goes on.
244
00:12:48,856 --> 00:12:51,984
Things change and
people get left behind.
245
00:12:53,235 --> 00:12:54,694
Take it from me.
246
00:12:54,695 --> 00:12:56,237
That's not what
is happening here.
247
00:12:56,238 --> 00:12:58,323
I mean, sure, Clark's
trying out some new things,
248
00:12:58,324 --> 00:13:02,368
and Lois has her "find Superman"
stuff, but we're a team.
249
00:13:02,369 --> 00:13:03,871
Are you sure about
that, wolf cub?
250
00:13:08,125 --> 00:13:10,043
Yes, you are wrong.
251
00:13:10,044 --> 00:13:14,548
Now, if you'll excuse me, I've got a
Bigfoot to catch with my best friends.
252
00:13:17,635 --> 00:13:18,885
Kidnapping?
253
00:13:18,886 --> 00:13:20,053
What are you talking about?
254
00:13:20,054 --> 00:13:21,305
I've got this, Superman.
255
00:13:22,181 --> 00:13:23,932
Okay, listen up, bud.
256
00:13:23,933 --> 00:13:25,517
I hate two things.
257
00:13:25,518 --> 00:13:27,393
Secrets and liars.
258
00:13:27,394 --> 00:13:30,730
So you're going to tell us
everything you know about that tech
259
00:13:30,731 --> 00:13:32,690
and what you meant
about kidnapping,
260
00:13:32,691 --> 00:13:35,944
or I let my flying
friend here cut loose.
261
00:13:35,945 --> 00:13:37,070
That's not happening.
262
00:13:37,071 --> 00:13:38,821
Then I'll cut loose.
263
00:13:38,822 --> 00:13:41,324
Ms. Lane, please don't
threaten people. It's wrong.
264
00:13:41,325 --> 00:13:43,409
Fine.
265
00:13:43,410 --> 00:13:47,497
Tell us what you know or my friend here
will worry excessively about your welfare.
266
00:13:47,498 --> 00:13:48,790
Worry about...
267
00:13:48,791 --> 00:13:50,083
Are you kidding me?
268
00:13:50,084 --> 00:13:51,793
He's the one taking us all.
269
00:13:51,794 --> 00:13:56,047
My crew, members of the Gazzo
family, bag men, pickpockets.
270
00:13:56,048 --> 00:14:00,009
Every single person who got tech
weapons from that Livewire lady is gone.
271
00:14:00,010 --> 00:14:03,263
We were trying to lift a ride to get
out of town before he got us too.
272
00:14:03,264 --> 00:14:05,056
I'm not "getting" anyone.
273
00:14:05,057 --> 00:14:06,182
Why would you think that?
274
00:14:06,183 --> 00:14:07,725
I saw you do it.
275
00:14:07,726 --> 00:14:09,936
We were knocking over
the pawn shop on 25th,
276
00:14:09,937 --> 00:14:13,481
and then there was this blur
and half my crew was gone.
277
00:14:13,482 --> 00:14:16,067
Who else could move that fast?
278
00:14:16,068 --> 00:14:17,945
But I'm not going down easy.
279
00:14:24,868 --> 00:14:28,955
As long as she has that heatwave
weapon, she's incredibly dangerous.
280
00:14:28,956 --> 00:14:30,373
What do we do now?
281
00:14:30,374 --> 00:14:32,458
First we have to go back
to the Daily Planet.
282
00:14:32,459 --> 00:14:33,502
Come on.
283
00:14:34,962 --> 00:14:37,463
Two targets, headed in
different directions.
284
00:14:37,464 --> 00:14:38,798
What's the priority?
285
00:14:38,799 --> 00:14:40,550
Superman can wait.
286
00:14:40,551 --> 00:14:41,801
Get our tech back.
287
00:14:41,802 --> 00:14:42,886
Roger that.
288
00:14:45,556 --> 00:14:46,889
Okay. What do we do now?
289
00:14:46,890 --> 00:14:48,433
Why did we have
to come back here?
290
00:14:48,434 --> 00:14:51,394
Because it's too dangerous
for you to come with me.
291
00:14:51,395 --> 00:14:53,646
Wait, you're leaving me behind?
292
00:14:53,647 --> 00:14:56,065
I have to stop that woman
before she burns down the city.
293
00:14:56,066 --> 00:14:58,735
You told me before you don't
know how your powers work.
294
00:14:58,736 --> 00:15:01,195
Do you even know if
you're fireproof?
295
00:15:01,196 --> 00:15:04,532
And you still don't know
who is kidnapping people.
296
00:15:04,533 --> 00:15:05,868
I'm not letting you go.
297
00:15:07,953 --> 00:15:10,204
I'm sorry, Lois, but I
can't let you get hurt.
298
00:15:10,205 --> 00:15:11,664
Stop!
299
00:15:11,665 --> 00:15:14,376
Don't do this. Superman!
300
00:15:15,044 --> 00:15:18,797
Superman! Clark!
301
00:15:24,928 --> 00:15:26,680
You won't get me, Superman.
302
00:15:34,813 --> 00:15:35,648
Huh?
303
00:15:45,574 --> 00:15:47,493
I'm not letting you take me.
304
00:15:49,119 --> 00:15:52,206
I'm not taking anyone.
I just want to help.
305
00:15:59,338 --> 00:16:03,132
I have visual on the final
target and nemesis Omega.
306
00:16:03,133 --> 00:16:04,592
Permission to engage.
307
00:16:04,593 --> 00:16:07,053
Suit is operating at
optimal efficiency.
308
00:16:07,054 --> 00:16:10,181
Integrating the reclaimed
tech has made it stronger.
309
00:16:10,182 --> 00:16:13,226
General, there will never
be a better time than this.
310
00:16:13,227 --> 00:16:15,103
Permission granted.
311
00:16:15,104 --> 00:16:16,979
Requesting support.
312
00:16:16,980 --> 00:16:18,022
You'll have it.
313
00:16:18,023 --> 00:16:19,024
Mmm.
314
00:16:24,738 --> 00:16:25,781
Huh?
315
00:16:34,832 --> 00:16:35,666
What?
316
00:16:37,543 --> 00:16:38,919
Intergang's freeze ray?
317
00:16:39,712 --> 00:16:40,587
But how?
318
00:16:46,844 --> 00:16:47,885
Who are you?
319
00:16:47,886 --> 00:16:50,096
Oh, that's easy, Superman.
320
00:16:50,097 --> 00:16:51,765
We're the good guys.
321
00:16:53,183 --> 00:16:55,602
Agent Wilson, contain it.
322
00:17:12,453 --> 00:17:15,246
Power fluctuations
are wildly off spec.
323
00:17:15,247 --> 00:17:17,457
The enemy is weaker
than anticipated.
324
00:17:17,458 --> 00:17:20,627
This technology, these...
These weapons, they're yours.
325
00:17:22,546 --> 00:17:24,381
You're the ones
kidnapping people.
326
00:17:25,507 --> 00:17:27,134
He's got a super brain too.
327
00:17:31,096 --> 00:17:32,388
Why are you doing this?
328
00:17:32,389 --> 00:17:33,681
As if you don't know.
329
00:17:33,682 --> 00:17:35,808
Drop the act, Superman.
330
00:17:35,809 --> 00:17:39,146
There's no one here
to swallow your lies.
331
00:17:40,606 --> 00:17:41,981
You. Who are you?
332
00:17:41,982 --> 00:17:44,401
I'm the one keeping
the Earth safe.
333
00:17:46,320 --> 00:17:48,196
Unh! Aah!
334
00:17:48,197 --> 00:17:49,198
Hit him.
335
00:17:52,576 --> 00:17:53,951
Wait. I don't understand...
336
00:17:53,952 --> 00:17:55,036
Again.
337
00:17:55,037 --> 00:17:56,579
{\an8}No, I didn't...
338
00:17:56,580 --> 00:17:57,663
Again.
339
00:17:57,664 --> 00:17:59,081
Aah!
340
00:17:59,082 --> 00:18:00,000
Again.
341
00:18:29,655 --> 00:18:30,656
Aah!
342
00:18:33,951 --> 00:18:35,369
- Ha!
- No!
343
00:18:42,543 --> 00:18:43,543
No.
344
00:18:43,544 --> 00:18:46,839
You need to stop.
People need help.
345
00:18:59,476 --> 00:19:00,935
Wilson, take the shot.
346
00:19:00,936 --> 00:19:02,562
No. Stand down, soldier.
347
00:19:02,563 --> 00:19:05,565
General, we have an opportunity
and we need to take it.
348
00:19:05,566 --> 00:19:07,400
Not if it endangers civilians.
349
00:19:07,401 --> 00:19:09,193
Remember why we're doing this.
350
00:19:09,194 --> 00:19:11,571
And when everyone dies
on the next zero day,
351
00:19:11,572 --> 00:19:12,822
will they thank you
352
00:19:12,823 --> 00:19:14,699
for sparing a handful
now? Wilson...
353
00:19:14,700 --> 00:19:17,910
Is this your operation,
Mandy, or is it mine?
354
00:19:17,911 --> 00:19:18,954
Hmm.
355
00:19:19,830 --> 00:19:21,582
Wilson, retreat.
356
00:19:23,166 --> 00:19:25,294
Be seeing you, Superman.
357
00:19:55,741 --> 00:19:57,242
- Lois?
- Clark!
358
00:20:02,206 --> 00:20:03,290
I was so worried.
359
00:20:04,374 --> 00:20:05,207
You're hurt.
360
00:20:05,208 --> 00:20:06,459
Oh, that's from shaving.
361
00:20:06,460 --> 00:20:07,793
But there's no
need to be worried.
362
00:20:07,794 --> 00:20:10,797
I just went home for
a... To water plants.
363
00:20:13,091 --> 00:20:17,094
Don't. Don't lie to me again.
364
00:20:17,095 --> 00:20:19,096
What are you talking about?
365
00:20:19,097 --> 00:20:22,808
I've spent all this
time worrying about you
366
00:20:22,809 --> 00:20:26,229
and this is how you're
going to play it?
367
00:20:27,064 --> 00:20:28,731
Play what?
368
00:20:28,732 --> 00:20:29,775
Fine.
369
00:20:31,902 --> 00:20:33,612
We'll do this the hard way.
370
00:20:35,739 --> 00:20:36,698
Lois!
371
00:20:42,037 --> 00:20:43,246
I knew it!
372
00:20:48,710 --> 00:20:50,753
Lois, please let me explain.
373
00:20:50,754 --> 00:20:53,381
You lied to me, Superman.
374
00:20:53,382 --> 00:20:54,632
I didn't lie to you.
375
00:20:54,633 --> 00:20:55,967
I just didn't tell
you everything.
376
00:20:55,968 --> 00:20:58,052
A secret is another type of lie.
377
00:20:58,053 --> 00:21:00,846
Lois, you have no idea what's
going on in this city right now.
378
00:21:00,847 --> 00:21:02,014
Then tell me.
379
00:21:02,015 --> 00:21:03,224
You hated Superman.
380
00:21:03,225 --> 00:21:04,850
You said he was a liar
381
00:21:04,851 --> 00:21:06,852
{\an8}and you were going to find and
publish all of his secrets.
382
00:21:06,853 --> 00:21:08,396
My secrets.
383
00:21:08,397 --> 00:21:10,523
I would never do that to you.
384
00:21:10,524 --> 00:21:13,651
I had no idea it was you
until after the gala.
385
00:21:13,652 --> 00:21:15,027
How could you think that?
386
00:21:15,028 --> 00:21:16,821
You jumped off a roof!
387
00:21:16,822 --> 00:21:18,489
I don't know what to think.
388
00:21:18,490 --> 00:21:21,118
You kept this from
me and I'm your...
389
00:21:23,161 --> 00:21:27,541
I don't know what we were going
to be, but that's all over now.
390
00:21:31,378 --> 00:21:33,587
It's Lois. Leave
a message or text
391
00:21:33,588 --> 00:21:35,048
if you've got a tip on Superman.
392
00:21:37,551 --> 00:21:40,553
Hello. You've
reached Clark Kent.
393
00:21:40,554 --> 00:21:42,930
Leave a message after the...
394
00:21:42,931 --> 00:21:46,935
{\an8}Fine. Who needs them anyway?
395
00:21:55,277 --> 00:21:56,862
Huh.
396
00:21:59,740 --> 00:22:01,408
Aah!
28877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.