All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S01E05.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,105 --> 00:00:18,273 Ugh! 2 00:00:21,192 --> 00:00:22,193 Today's the day! 3 00:00:23,570 --> 00:00:25,446 Yes! Clark, I know you told me 4 00:00:25,447 --> 00:00:28,282 not to wake you up every morning with an update on how close we are 5 00:00:28,283 --> 00:00:31,160 to our camping-slash Bigfoot-finding expedition, 6 00:00:31,161 --> 00:00:33,455 but it's squatchin' time. 7 00:00:34,748 --> 00:00:36,499 Oh, I guess you went jogging. 8 00:00:37,292 --> 00:00:38,501 Without me. 9 00:00:41,296 --> 00:00:46,425 A Flamebird response video? What? 10 00:00:46,426 --> 00:00:50,512 {\an8}You may have seen the video stream Flamebird making claims like this. 11 00:00:50,513 --> 00:00:55,225 {\an8}And to sum it up, on the remains of Sub Diego on the Pacific Sea floor 12 00:00:55,226 --> 00:00:58,562 {\an8}proves that Atlantis is real. 13 00:00:58,563 --> 00:01:01,482 {\an8}But I'm here to tell you, nah! 14 00:01:01,483 --> 00:01:05,819 Like and subscribe to watch me do this to every Flamebird video ever. 15 00:01:05,820 --> 00:01:09,949 Nah, nah. Oh, yeah, that's a nah. 16 00:01:10,742 --> 00:01:11,868 What? 17 00:01:37,060 --> 00:01:38,769 {\an8}I waited so we could walk to work together. 18 00:01:38,770 --> 00:01:42,940 {\an8}Oh, I had some errands to run. Jimmy, I'm going for it today. 19 00:01:42,941 --> 00:01:44,358 {\an8}Going for our squatchin' trip? 20 00:01:44,359 --> 00:01:45,984 {\an8}No. I... I mean, that too. 21 00:01:45,985 --> 00:01:50,322 {\an8}But I'm going to tell Lois that I like her. 22 00:01:50,323 --> 00:01:52,533 {\an8}Yeah, buddy, I think she's picked up on that. 23 00:01:52,534 --> 00:01:55,202 {\an8}But I haven't said the words "I like you." 24 00:01:55,203 --> 00:01:57,079 {\an8}It's just been implied. 25 00:01:57,080 --> 00:01:59,331 But, you know, she's been staring at me nonstop for the past day and... 26 00:01:59,332 --> 00:02:03,460 Speaking of things that are today, the camping trip to find Bigfoot. 27 00:02:03,461 --> 00:02:05,003 I packed the gear already. 28 00:02:05,004 --> 00:02:06,880 So just meet me at the bus stop at 5:00 p.m. 29 00:02:06,881 --> 00:02:08,382 Yeah. That train's going to crash. 30 00:02:08,383 --> 00:02:09,883 Yeah, I'm going to be late. Cover me until I get in. 31 00:02:09,884 --> 00:02:11,511 Thanks. 32 00:02:12,762 --> 00:02:15,264 Lois, it's squatchin' day. 33 00:02:15,265 --> 00:02:16,890 Yeah, sure. I'm all packed. 34 00:02:16,891 --> 00:02:18,225 Random question. 35 00:02:18,226 --> 00:02:19,935 If I gave you a list of dates and times, 36 00:02:19,936 --> 00:02:22,062 would you be able to corroborate Clark's whereabouts? 37 00:02:22,063 --> 00:02:25,274 For instance, on August 3rd, he said he was going to get a bagel, 38 00:02:25,275 --> 00:02:28,944 but he was gone for 20 minutes and then he came back without a bagel. 39 00:02:28,945 --> 00:02:32,072 Also, have you noticed how often he steps out for bagels? 40 00:02:32,073 --> 00:02:33,991 Is this hungry Lois calling? 41 00:02:33,992 --> 00:02:35,993 Do you need a bagel? 42 00:02:35,994 --> 00:02:39,913 No, no, I just... There's this thing I think might be true, but it's crazy. 43 00:02:39,914 --> 00:02:41,748 But I'm 99% sure I'm right. 44 00:02:41,749 --> 00:02:44,918 But before I do anything, I need to be 100% sure. 45 00:02:44,919 --> 00:02:48,255 I have no idea what you're talking about, but I'm at the office. 46 00:02:48,256 --> 00:02:49,590 Oh, good. I'm running a little late. 47 00:02:49,591 --> 00:02:51,258 Can you cover for me? Thanks. 48 00:02:51,259 --> 00:02:53,427 Wait! Remember to meet me at the bus stop at 5:00 p.m... 49 00:02:53,428 --> 00:02:56,221 for squatchin'. 50 00:02:56,222 --> 00:02:59,099 All right, morning is not going how I envisioned, 51 00:02:59,100 --> 00:03:00,851 but this is still going to be the best... 52 00:03:00,852 --> 00:03:02,603 Scooped! 53 00:03:02,604 --> 00:03:05,272 That's right. It's Steve Lombard, 54 00:03:05,273 --> 00:03:08,108 the Daily Planet's star reporter. 55 00:03:08,109 --> 00:03:09,776 Steve, I know who you are. 56 00:03:09,777 --> 00:03:11,029 - Please do not... - Think fast! 57 00:03:12,322 --> 00:03:13,947 Anyhow, grab your camera and let's go. 58 00:03:13,948 --> 00:03:15,699 I asked Perry for a photographer 59 00:03:15,700 --> 00:03:19,953 for a special assignment, and you're it. 60 00:03:19,954 --> 00:03:22,206 Get ready for the best day ever! 61 00:03:26,669 --> 00:03:28,170 Y'all know the score. 62 00:03:28,171 --> 00:03:30,631 Crush the alarms, grab the gold and I'll hit the safe. 63 00:03:30,632 --> 00:03:33,550 - Anyone gives you trouble... - Heh. 64 00:03:33,551 --> 00:03:34,510 Let's go. 65 00:03:41,643 --> 00:03:43,685 He's here! 66 00:03:43,686 --> 00:03:46,980 He's here. Go! Go! Go! 67 00:03:46,981 --> 00:03:48,149 What? 68 00:03:52,153 --> 00:03:54,781 What? Wait, you're... 69 00:03:55,990 --> 00:03:57,700 Rory, help me! 70 00:04:02,914 --> 00:04:07,001 All right, Clark, how do I get you to tell me you're Superman? 71 00:04:09,337 --> 00:04:11,923 Ugh, come on. This isn't the mailroom. 72 00:04:13,007 --> 00:04:13,841 Ugh! 73 00:04:19,013 --> 00:04:21,808 Ugh, what is in this? Dumbbells? 74 00:04:23,977 --> 00:04:26,103 Ugh. Steve. 75 00:04:26,104 --> 00:04:29,189 Lois! Great. You're here. 76 00:04:29,190 --> 00:04:30,691 Huh. Do you need a hand with that? 77 00:04:30,692 --> 00:04:32,317 There's something I need to talk to you about. 78 00:04:32,318 --> 00:04:33,568 Uh-huh? 79 00:04:33,569 --> 00:04:35,862 I know. I mean, anything. 80 00:04:35,863 --> 00:04:38,907 You can tell me anything. 81 00:04:38,908 --> 00:04:42,744 I want to talk to you about... 82 00:04:42,745 --> 00:04:47,374 - writing a story with me. - About Superman? 83 00:04:47,375 --> 00:04:50,877 About the strange tech weapons that keep popping up in Metropolis. 84 00:04:50,878 --> 00:04:54,339 I've got an idea for how to go about it too, um, uh... 85 00:04:54,340 --> 00:04:56,050 Here, it's easier if I show you. 86 00:04:59,971 --> 00:05:02,764 Is that a murder board? 87 00:05:02,765 --> 00:05:04,558 I call it an investigation board. 88 00:05:04,559 --> 00:05:06,351 But, uh, yes. 89 00:05:06,352 --> 00:05:11,023 Livewire's harness, Intergang's weapons, Ivo's Parasite suit. 90 00:05:11,024 --> 00:05:14,317 Livewire stole this tech and unleashed it onto our city. 91 00:05:14,318 --> 00:05:16,987 But someone made these weapons. 92 00:05:16,988 --> 00:05:19,114 I need to find out who that is 93 00:05:19,115 --> 00:05:21,450 before more people get hurt. 94 00:05:21,451 --> 00:05:25,912 And... And there's something weirdly familiar about the tech. 95 00:05:25,913 --> 00:05:27,414 Familiar how? 96 00:05:27,415 --> 00:05:28,457 I... I don't know. 97 00:05:28,458 --> 00:05:30,000 I just know this is important. 98 00:05:30,001 --> 00:05:32,711 And then I got this. 99 00:05:32,712 --> 00:05:35,297 One of the Planet's old dispatch scanners. 100 00:05:35,298 --> 00:05:36,923 Every time the tech weapons have shown up, 101 00:05:36,924 --> 00:05:38,967 - they've nearly destroyed part of the city. - Hmm. 102 00:05:38,968 --> 00:05:41,720 - So if we listen to the scanner... - We'll hear any reports 103 00:05:41,721 --> 00:05:43,513 of the weapons and can investigate. 104 00:05:43,514 --> 00:05:46,099 And find out where they all really came from. 105 00:05:46,100 --> 00:05:49,144 This is the story I want to pursue. 106 00:05:49,145 --> 00:05:51,605 And I'd love your help. 107 00:05:51,606 --> 00:05:55,442 Hey, I have an idea. Let's ask Superman about them. 108 00:05:55,443 --> 00:05:57,194 I don't think he knows anything about them. 109 00:05:57,195 --> 00:05:59,112 But we won't know until we talk to him. 110 00:05:59,113 --> 00:06:04,743 Me, you and Superman in a room together. 111 00:06:04,744 --> 00:06:07,497 At the same time. 112 00:06:08,956 --> 00:06:11,041 "We"? Are you saying yes to writing this with me? 113 00:06:11,042 --> 00:06:12,292 This is going to be great. 114 00:06:12,293 --> 00:06:13,919 You're the best journalist I know. 115 00:06:13,920 --> 00:06:16,880 I value your input. And this really matters to me. 116 00:06:16,881 --> 00:06:18,632 People have been hurt by these weapons. 117 00:06:18,633 --> 00:06:19,966 You've almost been hurt by them, 118 00:06:19,967 --> 00:06:21,134 and I won't let that happen again 119 00:06:21,135 --> 00:06:22,887 because I... I... 120 00:06:24,222 --> 00:06:25,389 I care about you... 121 00:06:26,349 --> 00:06:27,641 Lois. 122 00:06:27,642 --> 00:06:29,477 And I, uh... 123 00:06:31,062 --> 00:06:32,938 I wanted to ask... 124 00:06:32,939 --> 00:06:35,107 All units, reports of a runaway bus 125 00:06:35,108 --> 00:06:36,191 - on Main Street. - Oh, I forgot all about my bagel in the kitchen. 126 00:06:36,192 --> 00:06:37,860 I'll be right back. 127 00:06:41,239 --> 00:06:43,240 {\an8}All units, disregard. 128 00:06:43,241 --> 00:06:45,283 Superman stopped the bus. 129 00:06:45,284 --> 00:06:46,993 - Where were we? - All units, 130 00:06:46,994 --> 00:06:49,579 - there's a mugging on 47th. - Cream cheese! 131 00:06:49,580 --> 00:06:54,835 Disregard previous request. Superman has it under control. 132 00:06:54,836 --> 00:06:57,046 Okay, new plan. 133 00:06:59,257 --> 00:07:00,507 Hmm. 134 00:07:00,508 --> 00:07:02,634 Okay, the school of Steve is in session. 135 00:07:02,635 --> 00:07:05,720 And lesson numero uno is that you've got to be prepared 136 00:07:05,721 --> 00:07:07,681 for the real life of a reporter. 137 00:07:07,682 --> 00:07:09,224 It's not all glitzy galas. 138 00:07:09,225 --> 00:07:10,976 A lot of it is hitting the pavement. 139 00:07:10,977 --> 00:07:11,977 The mean streets. 140 00:07:11,978 --> 00:07:13,854 The dark side of the city. 141 00:07:13,855 --> 00:07:16,148 Oh-ho! I got shivers. Take notes. 142 00:07:16,149 --> 00:07:17,649 Oh, uh, uh-huh. 143 00:07:17,650 --> 00:07:20,318 {\an8}You know, you remind me of me at your age. 144 00:07:20,319 --> 00:07:23,029 {\an8}Plus, you're clearly the Steve of your group. 145 00:07:23,030 --> 00:07:26,032 What do you mean, I'm the Steve? 146 00:07:26,033 --> 00:07:27,242 I am not the Steve. 147 00:07:27,243 --> 00:07:29,411 Uh, I know a Steve when I see one. 148 00:07:29,412 --> 00:07:32,747 Always on the outskirts. Never really part of the main group. 149 00:07:32,748 --> 00:07:34,291 A lone wolf. 150 00:07:34,292 --> 00:07:36,168 I am not a lone wolf. 151 00:07:36,169 --> 00:07:41,089 It's Kent, Olsen and Lane, journalism pals for life! We're a team. 152 00:07:41,090 --> 00:07:43,008 Oh, my mistake. 153 00:07:43,009 --> 00:07:46,011 So, uh, where were your other halves this morning? 154 00:07:46,012 --> 00:07:49,806 They... They had things to do and something about bagels. 155 00:07:49,807 --> 00:07:51,892 But I've got their backs and they have mine. 156 00:07:51,893 --> 00:07:53,894 Because they listen to what you say. 157 00:07:53,895 --> 00:07:57,314 Well, Lois thinks my ideas are weird, but... 158 00:07:57,315 --> 00:08:00,734 Which she tells you, because there's no secrets among the three of you. 159 00:08:00,735 --> 00:08:01,902 Hmm. 160 00:08:01,903 --> 00:08:02,861 You're a Steve. 161 00:08:02,862 --> 00:08:04,196 No! 162 00:08:04,197 --> 00:08:06,323 Bruh, being a Steve is great. 163 00:08:06,324 --> 00:08:08,950 We're mavericks, making our own rules. 164 00:08:08,951 --> 00:08:12,329 Then living by those rules, which I call the Steve code. 165 00:08:12,330 --> 00:08:14,080 You actually wrote them down? 166 00:08:14,081 --> 00:08:17,500 Why is "never skip leg day" on here three times? 167 00:08:17,501 --> 00:08:21,588 Lesson numero dos, protege. Don't question the Steve code. 168 00:08:21,589 --> 00:08:26,385 - I am not... - Oh, we're here. Give me a sec. 169 00:08:27,887 --> 00:08:29,846 Clark, I don't know where you are, 170 00:08:29,847 --> 00:08:32,608 but I need you to call me with a fake emergency and get me out of this. 171 00:08:33,726 --> 00:08:35,478 Or answer me at all. 172 00:08:36,896 --> 00:08:38,688 Uh, let's set up here and get to work. 173 00:08:38,689 --> 00:08:41,358 Ugh, this day could not get any worse. 174 00:08:41,359 --> 00:08:42,692 {\an8}So what am I shooting? 175 00:08:42,693 --> 00:08:44,861 {\an8}Coverage of the stadium? A practice? 176 00:08:44,862 --> 00:08:46,363 {\an8}Oh, no, no, no. You're filming me. 177 00:08:46,364 --> 00:08:48,990 {\an8}Steve! Steve! Steve! Steve! 178 00:08:48,991 --> 00:08:50,367 {\an8}Uh-huh, okay. 179 00:08:50,368 --> 00:08:52,035 {\an8}Aliens. Mothman. 180 00:08:52,036 --> 00:08:53,453 {\an8}The Loch Ness monster, 181 00:08:53,454 --> 00:08:56,122 {\an8}and that one psychic starfish in Germany, 182 00:08:56,123 --> 00:08:57,749 - Flamebird says it's all real. - Huh? 183 00:08:57,750 --> 00:09:00,544 But I say, nah! 184 00:09:01,337 --> 00:09:02,213 What? 185 00:09:09,637 --> 00:09:11,889 Disregard backup request. - Huh? 186 00:09:29,824 --> 00:09:32,993 Sinkhole is under control, thanks to Superman. 187 00:09:32,994 --> 00:09:35,161 Ugh, this is never going to work. 188 00:09:35,162 --> 00:09:39,458 Reports of suspicious people at McGuinness Luxe Garage. 189 00:09:41,711 --> 00:09:43,545 Hmm. 190 00:09:43,546 --> 00:09:46,923 - Be warned, armed with strange tech weapons. - Hmm. 191 00:09:46,924 --> 00:09:48,175 Stay safe. 192 00:09:53,681 --> 00:09:54,724 Hold it... 193 00:09:55,474 --> 00:09:57,268 right... there. 194 00:09:59,020 --> 00:10:01,229 Uh, Ms. Lane, you can't be here. 195 00:10:01,230 --> 00:10:03,231 There's a robbery in progress. 196 00:10:03,232 --> 00:10:07,736 Heard about the break-in over the scanner 197 00:10:07,737 --> 00:10:11,531 because my good friend is working on a story 198 00:10:11,532 --> 00:10:15,660 about the tech, and I came here to help him. 199 00:10:15,661 --> 00:10:18,204 You know Clark Kent, don't you? 200 00:10:18,205 --> 00:10:20,707 Oh, that young man who works with you and Mr. Olsen? 201 00:10:20,708 --> 00:10:25,670 He's quiet, but thoughtful, upstanding. I like him. 202 00:10:25,671 --> 00:10:28,381 Yep, that's him. 203 00:10:28,382 --> 00:10:33,428 Anyhow, Clark really wanted to talk to you and track down this tech. 204 00:10:33,429 --> 00:10:38,892 {\an8}So until Clark can show up and ask you questions himself, 205 00:10:38,893 --> 00:10:41,062 I'm not letting you out of my sight. 206 00:10:44,315 --> 00:10:45,357 Superman! 207 00:10:45,358 --> 00:10:47,651 He's already here. Hit 'em and run. 208 00:10:53,741 --> 00:10:54,658 Unh! 209 00:10:57,370 --> 00:10:58,329 Aah! 210 00:11:07,380 --> 00:11:08,339 Watch out! 211 00:11:20,810 --> 00:11:22,936 Superman, are you okay? 212 00:11:22,937 --> 00:11:25,480 Uh, I'm fine. Just, uh... 213 00:11:25,481 --> 00:11:27,440 Come on, come on. 214 00:11:27,441 --> 00:11:29,442 Why does it need more time? 215 00:11:29,443 --> 00:11:31,404 Her gloves aren't working. 216 00:11:39,870 --> 00:11:41,913 I'm sorry, Superman. 217 00:11:41,914 --> 00:11:44,291 Please don't kidnap me like the others. 218 00:11:45,876 --> 00:11:47,336 What? 219 00:11:49,255 --> 00:11:50,463 You're Nah? 220 00:11:50,464 --> 00:11:52,006 You're the guy who's been trolling me? 221 00:11:52,007 --> 00:11:54,301 Wait, you're Flamebird? 222 00:11:55,636 --> 00:11:56,845 Great minds, bruh. 223 00:11:56,846 --> 00:11:58,638 Except you're wrong about aliens. 224 00:11:58,639 --> 00:12:01,683 This is why I'm the mentor and you're the student. 225 00:12:01,684 --> 00:12:02,725 Now get my good side. 226 00:12:02,726 --> 00:12:04,436 I had to do voice-over 227 00:12:04,437 --> 00:12:06,312 for the first vids 'cause I didn't have a camera guy. 228 00:12:06,313 --> 00:12:09,816 Honestly, today is working out even better than I had hoped. 229 00:12:09,817 --> 00:12:11,651 So let me get this straight. 230 00:12:11,652 --> 00:12:15,488 You dragged me out here to blow off work for your video stream? 231 00:12:15,489 --> 00:12:17,740 I thought we had a real assignment. 232 00:12:17,741 --> 00:12:19,367 Does Mr. White know about this? 233 00:12:19,368 --> 00:12:22,495 Like you kids do what Perry tells you. 234 00:12:22,496 --> 00:12:24,372 Besides, this is great. 235 00:12:24,373 --> 00:12:25,915 Just me and my protege. 236 00:12:25,916 --> 00:12:28,418 Two lone wolves making videos. 237 00:12:28,419 --> 00:12:30,086 I'm not like you! 238 00:12:30,087 --> 00:12:32,964 Me, Clark, Lois, we're best friends. 239 00:12:32,965 --> 00:12:35,842 The Three Amigos, the Three Musketeers. 240 00:12:35,843 --> 00:12:38,553 And when you called them to help you get out of working with me, 241 00:12:38,554 --> 00:12:41,514 did they answer you, young D'Artagnan? 242 00:12:41,515 --> 00:12:45,226 I'm not just a handsome face, you know. I notice things. 243 00:12:45,227 --> 00:12:48,855 Look, you guys are tight now, but life goes on. 244 00:12:48,856 --> 00:12:51,984 Things change and people get left behind. 245 00:12:53,235 --> 00:12:54,694 Take it from me. 246 00:12:54,695 --> 00:12:56,237 That's not what is happening here. 247 00:12:56,238 --> 00:12:58,323 I mean, sure, Clark's trying out some new things, 248 00:12:58,324 --> 00:13:02,368 and Lois has her "find Superman" stuff, but we're a team. 249 00:13:02,369 --> 00:13:03,871 Are you sure about that, wolf cub? 250 00:13:08,125 --> 00:13:10,043 Yes, you are wrong. 251 00:13:10,044 --> 00:13:14,548 Now, if you'll excuse me, I've got a Bigfoot to catch with my best friends. 252 00:13:17,635 --> 00:13:18,885 Kidnapping? 253 00:13:18,886 --> 00:13:20,053 What are you talking about? 254 00:13:20,054 --> 00:13:21,305 I've got this, Superman. 255 00:13:22,181 --> 00:13:23,932 Okay, listen up, bud. 256 00:13:23,933 --> 00:13:25,517 I hate two things. 257 00:13:25,518 --> 00:13:27,393 Secrets and liars. 258 00:13:27,394 --> 00:13:30,730 So you're going to tell us everything you know about that tech 259 00:13:30,731 --> 00:13:32,690 and what you meant about kidnapping, 260 00:13:32,691 --> 00:13:35,944 or I let my flying friend here cut loose. 261 00:13:35,945 --> 00:13:37,070 That's not happening. 262 00:13:37,071 --> 00:13:38,821 Then I'll cut loose. 263 00:13:38,822 --> 00:13:41,324 Ms. Lane, please don't threaten people. It's wrong. 264 00:13:41,325 --> 00:13:43,409 Fine. 265 00:13:43,410 --> 00:13:47,497 Tell us what you know or my friend here will worry excessively about your welfare. 266 00:13:47,498 --> 00:13:48,790 Worry about... 267 00:13:48,791 --> 00:13:50,083 Are you kidding me? 268 00:13:50,084 --> 00:13:51,793 He's the one taking us all. 269 00:13:51,794 --> 00:13:56,047 My crew, members of the Gazzo family, bag men, pickpockets. 270 00:13:56,048 --> 00:14:00,009 Every single person who got tech weapons from that Livewire lady is gone. 271 00:14:00,010 --> 00:14:03,263 We were trying to lift a ride to get out of town before he got us too. 272 00:14:03,264 --> 00:14:05,056 I'm not "getting" anyone. 273 00:14:05,057 --> 00:14:06,182 Why would you think that? 274 00:14:06,183 --> 00:14:07,725 I saw you do it. 275 00:14:07,726 --> 00:14:09,936 We were knocking over the pawn shop on 25th, 276 00:14:09,937 --> 00:14:13,481 and then there was this blur and half my crew was gone. 277 00:14:13,482 --> 00:14:16,067 Who else could move that fast? 278 00:14:16,068 --> 00:14:17,945 But I'm not going down easy. 279 00:14:24,868 --> 00:14:28,955 As long as she has that heatwave weapon, she's incredibly dangerous. 280 00:14:28,956 --> 00:14:30,373 What do we do now? 281 00:14:30,374 --> 00:14:32,458 First we have to go back to the Daily Planet. 282 00:14:32,459 --> 00:14:33,502 Come on. 283 00:14:34,962 --> 00:14:37,463 Two targets, headed in different directions. 284 00:14:37,464 --> 00:14:38,798 What's the priority? 285 00:14:38,799 --> 00:14:40,550 Superman can wait. 286 00:14:40,551 --> 00:14:41,801 Get our tech back. 287 00:14:41,802 --> 00:14:42,886 Roger that. 288 00:14:45,556 --> 00:14:46,889 Okay. What do we do now? 289 00:14:46,890 --> 00:14:48,433 Why did we have to come back here? 290 00:14:48,434 --> 00:14:51,394 Because it's too dangerous for you to come with me. 291 00:14:51,395 --> 00:14:53,646 Wait, you're leaving me behind? 292 00:14:53,647 --> 00:14:56,065 I have to stop that woman before she burns down the city. 293 00:14:56,066 --> 00:14:58,735 You told me before you don't know how your powers work. 294 00:14:58,736 --> 00:15:01,195 Do you even know if you're fireproof? 295 00:15:01,196 --> 00:15:04,532 And you still don't know who is kidnapping people. 296 00:15:04,533 --> 00:15:05,868 I'm not letting you go. 297 00:15:07,953 --> 00:15:10,204 I'm sorry, Lois, but I can't let you get hurt. 298 00:15:10,205 --> 00:15:11,664 Stop! 299 00:15:11,665 --> 00:15:14,376 Don't do this. Superman! 300 00:15:15,044 --> 00:15:18,797 Superman! Clark! 301 00:15:24,928 --> 00:15:26,680 You won't get me, Superman. 302 00:15:34,813 --> 00:15:35,648 Huh? 303 00:15:45,574 --> 00:15:47,493 I'm not letting you take me. 304 00:15:49,119 --> 00:15:52,206 I'm not taking anyone. I just want to help. 305 00:15:59,338 --> 00:16:03,132 I have visual on the final target and nemesis Omega. 306 00:16:03,133 --> 00:16:04,592 Permission to engage. 307 00:16:04,593 --> 00:16:07,053 Suit is operating at optimal efficiency. 308 00:16:07,054 --> 00:16:10,181 Integrating the reclaimed tech has made it stronger. 309 00:16:10,182 --> 00:16:13,226 General, there will never be a better time than this. 310 00:16:13,227 --> 00:16:15,103 Permission granted. 311 00:16:15,104 --> 00:16:16,979 Requesting support. 312 00:16:16,980 --> 00:16:18,022 You'll have it. 313 00:16:18,023 --> 00:16:19,024 Mmm. 314 00:16:24,738 --> 00:16:25,781 Huh? 315 00:16:34,832 --> 00:16:35,666 What? 316 00:16:37,543 --> 00:16:38,919 Intergang's freeze ray? 317 00:16:39,712 --> 00:16:40,587 But how? 318 00:16:46,844 --> 00:16:47,885 Who are you? 319 00:16:47,886 --> 00:16:50,096 Oh, that's easy, Superman. 320 00:16:50,097 --> 00:16:51,765 We're the good guys. 321 00:16:53,183 --> 00:16:55,602 Agent Wilson, contain it. 322 00:17:12,453 --> 00:17:15,246 Power fluctuations are wildly off spec. 323 00:17:15,247 --> 00:17:17,457 The enemy is weaker than anticipated. 324 00:17:17,458 --> 00:17:20,627 This technology, these... These weapons, they're yours. 325 00:17:22,546 --> 00:17:24,381 You're the ones kidnapping people. 326 00:17:25,507 --> 00:17:27,134 He's got a super brain too. 327 00:17:31,096 --> 00:17:32,388 Why are you doing this? 328 00:17:32,389 --> 00:17:33,681 As if you don't know. 329 00:17:33,682 --> 00:17:35,808 Drop the act, Superman. 330 00:17:35,809 --> 00:17:39,146 There's no one here to swallow your lies. 331 00:17:40,606 --> 00:17:41,981 You. Who are you? 332 00:17:41,982 --> 00:17:44,401 I'm the one keeping the Earth safe. 333 00:17:46,320 --> 00:17:48,196 Unh! Aah! 334 00:17:48,197 --> 00:17:49,198 Hit him. 335 00:17:52,576 --> 00:17:53,951 Wait. I don't understand... 336 00:17:53,952 --> 00:17:55,036 Again. 337 00:17:55,037 --> 00:17:56,579 {\an8}No, I didn't... 338 00:17:56,580 --> 00:17:57,663 Again. 339 00:17:57,664 --> 00:17:59,081 Aah! 340 00:17:59,082 --> 00:18:00,000 Again. 341 00:18:29,655 --> 00:18:30,656 Aah! 342 00:18:33,951 --> 00:18:35,369 - Ha! - No! 343 00:18:42,543 --> 00:18:43,543 No. 344 00:18:43,544 --> 00:18:46,839 You need to stop. People need help. 345 00:18:59,476 --> 00:19:00,935 Wilson, take the shot. 346 00:19:00,936 --> 00:19:02,562 No. Stand down, soldier. 347 00:19:02,563 --> 00:19:05,565 General, we have an opportunity and we need to take it. 348 00:19:05,566 --> 00:19:07,400 Not if it endangers civilians. 349 00:19:07,401 --> 00:19:09,193 Remember why we're doing this. 350 00:19:09,194 --> 00:19:11,571 And when everyone dies on the next zero day, 351 00:19:11,572 --> 00:19:12,822 will they thank you 352 00:19:12,823 --> 00:19:14,699 for sparing a handful now? Wilson... 353 00:19:14,700 --> 00:19:17,910 Is this your operation, Mandy, or is it mine? 354 00:19:17,911 --> 00:19:18,954 Hmm. 355 00:19:19,830 --> 00:19:21,582 Wilson, retreat. 356 00:19:23,166 --> 00:19:25,294 Be seeing you, Superman. 357 00:19:55,741 --> 00:19:57,242 - Lois? - Clark! 358 00:20:02,206 --> 00:20:03,290 I was so worried. 359 00:20:04,374 --> 00:20:05,207 You're hurt. 360 00:20:05,208 --> 00:20:06,459 Oh, that's from shaving. 361 00:20:06,460 --> 00:20:07,793 But there's no need to be worried. 362 00:20:07,794 --> 00:20:10,797 I just went home for a... To water plants. 363 00:20:13,091 --> 00:20:17,094 Don't. Don't lie to me again. 364 00:20:17,095 --> 00:20:19,096 What are you talking about? 365 00:20:19,097 --> 00:20:22,808 I've spent all this time worrying about you 366 00:20:22,809 --> 00:20:26,229 and this is how you're going to play it? 367 00:20:27,064 --> 00:20:28,731 Play what? 368 00:20:28,732 --> 00:20:29,775 Fine. 369 00:20:31,902 --> 00:20:33,612 We'll do this the hard way. 370 00:20:35,739 --> 00:20:36,698 Lois! 371 00:20:42,037 --> 00:20:43,246 I knew it! 372 00:20:48,710 --> 00:20:50,753 Lois, please let me explain. 373 00:20:50,754 --> 00:20:53,381 You lied to me, Superman. 374 00:20:53,382 --> 00:20:54,632 I didn't lie to you. 375 00:20:54,633 --> 00:20:55,967 I just didn't tell you everything. 376 00:20:55,968 --> 00:20:58,052 A secret is another type of lie. 377 00:20:58,053 --> 00:21:00,846 Lois, you have no idea what's going on in this city right now. 378 00:21:00,847 --> 00:21:02,014 Then tell me. 379 00:21:02,015 --> 00:21:03,224 You hated Superman. 380 00:21:03,225 --> 00:21:04,850 You said he was a liar 381 00:21:04,851 --> 00:21:06,852 {\an8}and you were going to find and publish all of his secrets. 382 00:21:06,853 --> 00:21:08,396 My secrets. 383 00:21:08,397 --> 00:21:10,523 I would never do that to you. 384 00:21:10,524 --> 00:21:13,651 I had no idea it was you until after the gala. 385 00:21:13,652 --> 00:21:15,027 How could you think that? 386 00:21:15,028 --> 00:21:16,821 You jumped off a roof! 387 00:21:16,822 --> 00:21:18,489 I don't know what to think. 388 00:21:18,490 --> 00:21:21,118 You kept this from me and I'm your... 389 00:21:23,161 --> 00:21:27,541 I don't know what we were going to be, but that's all over now. 390 00:21:31,378 --> 00:21:33,587 It's Lois. Leave a message or text 391 00:21:33,588 --> 00:21:35,048 if you've got a tip on Superman. 392 00:21:37,551 --> 00:21:40,553 Hello. You've reached Clark Kent. 393 00:21:40,554 --> 00:21:42,930 Leave a message after the... 394 00:21:42,931 --> 00:21:46,935 {\an8}Fine. Who needs them anyway? 395 00:21:55,277 --> 00:21:56,862 Huh. 396 00:21:59,740 --> 00:22:01,408 Aah! 28877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.