Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,634 --> 00:00:15,211
- Morning, honey bun.
- Oh, Todd! Close the flap!
2
00:00:15,234 --> 00:00:18,579
- You're letting the light in.
- What is go... Prudence.
3
00:00:18,603 --> 00:00:19,841
You've been in here for days.
4
00:00:19,865 --> 00:00:22,070
Please don't tell me you're going crazy.
5
00:00:22,094 --> 00:00:23,611
I am too young to have a wife
6
00:00:23,635 --> 00:00:24,875
I have to hide in the attic.
7
00:00:24,899 --> 00:00:25,875
No, it's not that.
8
00:00:25,899 --> 00:00:29,094
Zeke and I had an awkward
conversation in Branchwater
9
00:00:29,117 --> 00:00:31,271
and I've kind of been avoiding him.
10
00:00:31,295 --> 00:00:34,343
Hey... as long as it's not
a "me" problem,
11
00:00:34,366 --> 00:00:36,216
I really don't care.
12
00:00:36,240 --> 00:00:37,668
Hmm.
13
00:00:38,228 --> 00:00:39,457
I don't remember taking this.
14
00:00:39,932 --> 00:00:41,006
Oh, you don't need to look at that.
15
00:00:41,030 --> 00:00:42,957
- Let's go get some breakfast.
- No, what is this?
16
00:00:42,981 --> 00:00:45,006
It's like a small black circle
17
00:00:45,030 --> 00:00:49,005
with two large white orbs
on either side.
18
00:00:49,029 --> 00:00:51,353
Todd! Is this your butt?
19
00:00:51,378 --> 00:00:52,578
I'm sorry, okay?
20
00:00:52,601 --> 00:00:53,941
I went to the bathroom in tall grass
21
00:00:53,965 --> 00:00:55,578
and I was worried
I got a tick on my butt.
22
00:00:55,601 --> 00:00:57,304
It was the only way
that I could look back there.
23
00:00:57,328 --> 00:00:59,151
- What... where are you going?
- Gross.
24
00:00:59,174 --> 00:01:00,865
Prudence, I'm sorry.
25
00:01:00,890 --> 00:01:03,576
I didn't mean to... oh, boy.
26
00:01:03,600 --> 00:01:06,959
Yep. Tick city. Location: My butt.
27
00:01:06,983 --> 00:01:09,016
Population: A lot.
28
00:01:09,040 --> 00:01:17,040
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
29
00:01:39,203 --> 00:01:41,972
Hey, Prudence. Long time, no see.
30
00:01:41,996 --> 00:01:44,377
Oh, me? Just chillin'.
31
00:01:44,401 --> 00:01:45,475
Stupid.
32
00:01:45,500 --> 00:01:47,472
Hey, Prudence.
33
00:01:47,496 --> 00:01:50,179
Hey! Hey... uch.
34
00:01:50,203 --> 00:01:51,878
- Hey, Zeke.
- Just chillin'!
35
00:01:51,902 --> 00:01:53,245
- What?
- Nothing.
36
00:01:53,269 --> 00:01:55,575
So, anyway, I, um...
37
00:01:55,598 --> 00:01:56,680
I really appreciate you
38
00:01:56,704 --> 00:01:58,409
sharing your feelings
with me in Branchwater.
39
00:01:58,433 --> 00:02:01,278
I really do, but we could
never be a thing.
40
00:02:01,302 --> 00:02:03,112
It's not like I could get a divorce.
41
00:02:03,137 --> 00:02:05,146
I'd be a social pariah forever, and
42
00:02:05,170 --> 00:02:07,442
you don't want to be known as
the wife-stealing reverend.
43
00:02:07,466 --> 00:02:10,203
So, I think it would be best
for both of us
44
00:02:10,227 --> 00:02:13,556
if you just moved on.
45
00:02:14,616 --> 00:02:16,187
Yeah, no. Of course you're right.
46
00:02:16,211 --> 00:02:17,475
Obviously, this is for the best.
47
00:02:17,500 --> 00:02:19,509
So we can go back to being friends?
48
00:02:19,533 --> 00:02:21,542
- No more drama?
- No more drama.
49
00:02:23,070 --> 00:02:25,311
Everybody freeze! This is a stickup!
50
00:02:25,335 --> 00:02:27,343
Come on!
51
00:02:32,433 --> 00:02:33,409
I'll handle this.
52
00:02:33,433 --> 00:02:36,211
I'm a real bitch
before I've had my coffee.
53
00:02:36,235 --> 00:02:38,179
Congratulations.
54
00:02:38,203 --> 00:02:41,179
You've just been robbed by...
55
00:02:41,203 --> 00:02:43,073
- Trig's gang.
- Trig?
56
00:02:43,097 --> 00:02:45,277
Hey, honey, it's me! Benny!
57
00:02:45,301 --> 00:02:47,277
- Dad?
- Holy smokes!
58
00:02:47,301 --> 00:02:48,377
What are the odds of us
59
00:02:48,401 --> 00:02:50,146
running into each other out here?
60
00:02:50,170 --> 00:02:51,343
Come on, give your old man a hug.
61
00:02:52,996 --> 00:02:54,245
I thought you were dead.
62
00:02:54,269 --> 00:02:56,301
Yeah, well, surprise.
63
00:02:56,325 --> 00:02:59,608
Guys! It's Benny!
64
00:02:59,632 --> 00:03:01,080
Ha ha ha ha! Benny!
65
00:03:01,104 --> 00:03:02,350
Hey, guys!
66
00:03:02,375 --> 00:03:04,450
- Aw, it's great to see you!
- Hey!
67
00:03:04,474 --> 00:03:06,460
Wow! The old gang's back together.
68
00:03:06,484 --> 00:03:09,069
I'm sorry. You're not upset
about the whole, uh...
69
00:03:09,093 --> 00:03:12,153
"Shooting me in the back and
leaving me for dead" thing?
70
00:03:12,177 --> 00:03:13,409
Nah, that's cool.
71
00:03:13,433 --> 00:03:15,080
I get why you did it.
72
00:03:15,103 --> 00:03:16,796
- Uh, you do?
- Sure!
73
00:03:16,820 --> 00:03:18,542
I mean, one less guy
to split the gold with.
74
00:03:18,566 --> 00:03:20,179
That's just smart business.
75
00:03:20,203 --> 00:03:22,112
I know you didn't mean
anything personal.
76
00:03:22,137 --> 00:03:24,608
- Right. Nothing personal.
- Hey, Benny!
77
00:03:24,632 --> 00:03:26,661
Our new hideout's not far from here.
78
00:03:26,685 --> 00:03:27,856
You should come over!
79
00:03:27,881 --> 00:03:29,318
Oh, I don't know about that, guys.
80
00:03:29,341 --> 00:03:32,311
No, I'm sure Benny has
a full plate, so...
81
00:03:32,335 --> 00:03:33,899
Actually, I'd love to come.
82
00:03:33,923 --> 00:03:37,366
I really missed you.
It'd be great to reconnect.
83
00:03:38,180 --> 00:03:39,245
Yeah.
84
00:03:39,269 --> 00:03:41,663
- Why would I have a problem with that?
- Yeah!
85
00:03:41,687 --> 00:03:44,421
Spending time with
the father I tried to murder.
86
00:03:44,445 --> 00:03:46,442
Hey, everyone, I'm gonna go
hang out with my daughter.
87
00:03:46,466 --> 00:03:47,639
You guys good?
88
00:03:47,663 --> 00:03:49,377
No.
89
00:03:49,401 --> 00:03:50,574
Eh, they're good.
90
00:03:50,598 --> 00:03:52,466
Why did he ask?
91
00:03:54,740 --> 00:03:57,209
What do we do now? They took everything.
92
00:03:57,233 --> 00:03:59,079
Ahoy there!
93
00:03:59,103 --> 00:04:01,179
Ahoy! Whoa.
94
00:04:01,203 --> 00:04:03,137
Looks like you folks
95
00:04:03,161 --> 00:04:04,465
hit a spot of trouble.
96
00:04:04,489 --> 00:04:06,443
Yes, we were just robbed by bandits.
97
00:04:06,467 --> 00:04:08,782
Aw, that's awful! Brothers and sisters,
98
00:04:08,806 --> 00:04:10,554
let's give these poor people a hand.
99
00:04:10,578 --> 00:04:15,128
โชโช Holy, holy, holy โชโช
100
00:04:15,152 --> 00:04:17,442
That's a lot of brothers and sisters.
101
00:04:17,466 --> 00:04:19,211
We are Noonans.
102
00:04:19,235 --> 00:04:20,766
I'm the prophet Jedidiah.
103
00:04:20,790 --> 00:04:22,714
God spoke to me and asked me
104
00:04:22,738 --> 00:04:24,437
to lead my people to the west
105
00:04:24,461 --> 00:04:26,245
to escape religious persecution.
106
00:04:26,269 --> 00:04:27,814
That's a pretty bold claim,
107
00:04:27,838 --> 00:04:29,582
that God speaks directly to you.
108
00:04:29,606 --> 00:04:31,557
I'm sorry, hold on. God's calling.
109
00:04:31,581 --> 00:04:33,305
Yes, God? Hello?
110
00:04:33,329 --> 00:04:34,781
Yeah, I'm with some people right now.
111
00:04:34,805 --> 00:04:35,814
Are you talking to God right now?
112
00:04:35,838 --> 00:04:37,649
Can you please tell him I'm a huge fan?
113
00:04:37,673 --> 00:04:38,952
Reverend Ezekiel Brown says hi.
114
00:04:38,976 --> 00:04:42,182
Reverend Ezekiel Brown says hi, God.
115
00:04:43,351 --> 00:04:45,196
- God says hi.
- Nice!
116
00:04:45,220 --> 00:04:47,576
Okay, God, bye-bye.
117
00:04:47,600 --> 00:04:48,682
I'm so sorry about that.
118
00:04:48,706 --> 00:04:49,846
- No.
- Hey, would you folks mind
119
00:04:49,870 --> 00:04:52,577
if we fixed up your wagons and
replenished your supplies?
120
00:04:52,601 --> 00:04:55,220
Are you... sure!
I mean, that is a huge favor.
121
00:04:55,244 --> 00:04:57,913
Are you kidding? You will be
doing us a favor!
122
00:04:57,937 --> 00:05:00,418
There is nothing we Noonans like more
123
00:05:00,442 --> 00:05:01,714
than to help people in need.
124
00:05:01,738 --> 00:05:02,961
Please?
125
00:05:02,985 --> 00:05:04,351
Oh, I mean, yeah, yeah, yeah.
126
00:05:04,375 --> 00:05:05,997
- Sure, go ahead.
- You hear that, Noonans?
127
00:05:06,021 --> 00:05:07,649
Let's show them how we say thank you.
128
00:05:07,673 --> 00:05:08,805
Thank you.
129
00:05:08,829 --> 00:05:09,807
Uh.
130
00:05:12,870 --> 00:05:14,480
Oh, okay.
131
00:05:16,314 --> 00:05:17,550
I'm Phaedra.
132
00:05:17,574 --> 00:05:19,582
I take it you are the...
133
00:05:19,606 --> 00:05:21,473
spiritual leader of your group?
134
00:05:21,497 --> 00:05:23,684
Well, I don't know if I'd
call myself the leader, per se.
135
00:05:23,707 --> 00:05:26,451
Most people tend to
ignore or openly scorn me.
136
00:05:26,475 --> 00:05:30,439
Well, I find it quite attractive.
137
00:05:33,307 --> 00:05:34,418
Huh.
138
00:05:34,442 --> 00:05:37,153
Maybe today won't be so bad after all.
139
00:05:41,805 --> 00:05:44,418
So, this is the new lair.
140
00:05:44,442 --> 00:05:48,814
Aw, damn, Trig! This is swank! Ha!
141
00:05:48,838 --> 00:05:50,351
Well, under my leadership,
142
00:05:50,375 --> 00:05:52,143
the gang is doing better than ever.
143
00:05:52,167 --> 00:05:53,483
We're up in every sector...
144
00:05:53,507 --> 00:05:55,913
Robberies, murders, trains exploded.
145
00:05:55,937 --> 00:05:58,252
- Nice.
- Mm-hmm.
146
00:05:58,276 --> 00:06:00,516
Though there's a little
too much sunlight
147
00:06:00,540 --> 00:06:01,550
getting in for my taste.
148
00:06:01,574 --> 00:06:03,682
I mean, shouldn't a bandits' lair be
149
00:06:03,706 --> 00:06:05,384
more spooky-scary?
150
00:06:05,408 --> 00:06:06,913
Okay, studies show that bandits
151
00:06:06,937 --> 00:06:09,119
are more productive
in a well-lit workspace.
152
00:06:09,143 --> 00:06:11,442
Plus, we're not always
shooting each other by mistake
153
00:06:11,466 --> 00:06:13,411
like we were in the old lair.
154
00:06:13,435 --> 00:06:15,403
Oh. Well, that's good, I guess.
155
00:06:15,427 --> 00:06:16,615
Oh, my God.
156
00:06:16,639 --> 00:06:18,802
- What'd you do with the treasure?
- I organized it.
157
00:06:18,826 --> 00:06:20,781
This way it's easier to find
what you're looking for.
158
00:06:20,805 --> 00:06:22,101
No, no, no, no, no, no, no.
159
00:06:22,125 --> 00:06:24,550
You're missing the whole point
of having treasure.
160
00:06:24,574 --> 00:06:26,649
It's gotta be in a big sloppy pile
161
00:06:26,673 --> 00:06:28,550
preferably with a skull on top
162
00:06:28,574 --> 00:06:31,649
- with big rubies for eyes.
- Dad!
163
00:06:31,673 --> 00:06:34,682
I'm glad that you want to reconnect,
164
00:06:34,706 --> 00:06:36,574
but this is my gang now.
165
00:06:36,598 --> 00:06:38,021
We're doing things my way.
166
00:06:38,045 --> 00:06:40,418
And if you can't respect that,
you're welcome to leave.
167
00:06:40,442 --> 00:06:43,319
No, okay, I get it. You're in charge.
168
00:06:43,343 --> 00:06:46,132
I am zipping my lips and
throwing away the key.
169
00:06:46,156 --> 00:06:48,351
- Okay.
- And I'm shooting the key.
170
00:06:48,375 --> 00:06:50,757
And I'm burying it in an unmarked grave.
171
00:06:51,781 --> 00:06:53,846
Hey folks! Look what I found outside,
172
00:06:53,870 --> 00:06:55,168
snooping around.
173
00:06:55,192 --> 00:06:56,550
Dingus, what are you doing here?
174
00:06:56,574 --> 00:06:58,548
I was following you, you big jerk.
175
00:06:58,572 --> 00:07:01,117
I didn't realize you were
leading me into a bandits' lair.
176
00:07:01,141 --> 00:07:02,714
Sorry, are you two friends or something?
177
00:07:02,738 --> 00:07:04,714
Us?
178
00:07:04,738 --> 00:07:06,583
No, we're mortal enemies.
179
00:07:06,607 --> 00:07:07,786
Yeah, we understand each other,
180
00:07:07,819 --> 00:07:09,714
but we also very much
want to kill each other.
181
00:07:09,738 --> 00:07:12,351
Speaking of which, gang?
182
00:07:12,375 --> 00:07:13,682
It's execution time.
183
00:07:13,706 --> 00:07:14,747
All right!
184
00:07:14,771 --> 00:07:16,483
What did we just talk about?
185
00:07:16,507 --> 00:07:17,846
I forgot. You're in charge.
186
00:07:17,870 --> 00:07:18,814
You say it.
187
00:07:18,838 --> 00:07:21,978
Gang, it... It's execution time.
188
00:07:22,002 --> 00:07:24,444
- Yeah.
- Okay. Here we go.
189
00:07:24,870 --> 00:07:27,055
What? That was good, pumpkin.
190
00:07:29,050 --> 00:07:30,351
I thought it was good.
191
00:07:30,375 --> 00:07:32,384
Really, this is just incredible.
192
00:07:32,408 --> 00:07:33,483
We cannot thank you enough.
193
00:07:33,507 --> 00:07:34,516
Oh, it's truly our pleasure.
194
00:07:34,540 --> 00:07:37,011
And I hope you don't mind me
saying, but I love your dress.
195
00:07:37,034 --> 00:07:40,319
Oh, thank you.
It's the color of the heavens.
196
00:07:40,343 --> 00:07:43,363
It's almost time for my hourly prayers,
197
00:07:43,387 --> 00:07:45,649
but, I'll see you later?
198
00:07:45,673 --> 00:07:46,814
You certainly will.
199
00:07:51,706 --> 00:07:53,882
Man, these Noonans are freaks, huh?
200
00:07:53,915 --> 00:07:56,180
One of them literally keeps
trying to comb my hair.
201
00:07:56,204 --> 00:07:58,060
Actually, I think they're
really good people.
202
00:07:58,084 --> 00:08:00,074
And you'll be happy to know
I took your advice
203
00:08:00,098 --> 00:08:02,639
and I'm going on a date
with one of them later.
204
00:08:03,319 --> 00:08:05,461
Wow! Wait, that's great.
205
00:08:05,771 --> 00:08:07,422
I'm so glad you found somebody,
206
00:08:07,463 --> 00:08:08,649
so... quickly.
207
00:08:08,673 --> 00:08:10,134
- What are the odds, right?
- Yeah.
208
00:08:10,165 --> 00:08:12,615
Well, I should go and change
into my date collar.
209
00:08:12,639 --> 00:08:14,846
See you later, Pru. Thank you again.
210
00:08:15,050 --> 00:08:16,855
Don't mention it.
211
00:08:18,408 --> 00:08:20,504
Bleagh! I said get away from me!
212
00:08:20,543 --> 00:08:22,110
God bless!
213
00:08:25,908 --> 00:08:27,682
I've never met anyone who likes
214
00:08:27,706 --> 00:08:29,879
the Book of Obadiah as much as I do!
215
00:08:29,903 --> 00:08:31,319
I am a huge Obadiah nerd.
216
00:08:31,343 --> 00:08:33,263
The fall of Edom gets me every time.
217
00:08:33,317 --> 00:08:36,418
Tut tut! Remember
to leave three feet for God.
218
00:08:36,442 --> 00:08:38,517
Our Lord has very wide hips.
219
00:08:38,540 --> 00:08:40,879
Hey, guys.
220
00:08:40,903 --> 00:08:42,748
I wanted to meet Zeke's mystery lady
221
00:08:42,772 --> 00:08:44,095
I've been hearing so much about.
222
00:08:44,144 --> 00:08:45,999
Yeah! Uh, Phaedra,
this is my friend Prudence.
223
00:08:46,023 --> 00:08:48,780
Oh, well, best friend.
More than that, really.
224
00:08:48,804 --> 00:08:52,451
Uh, so, Phaedra, what's your deal, girl?
225
00:08:52,475 --> 00:08:53,809
- Uh, my deal?
- Yeah, you know.
226
00:08:53,849 --> 00:08:55,549
Like, uh, what do you like
to do for fun?
227
00:08:55,573 --> 00:08:58,649
Oh, um... I don't have fun.
228
00:08:58,673 --> 00:09:01,020
I mostly just stare at the wall
229
00:09:01,058 --> 00:09:02,759
and dwell on the nature of guilt.
230
00:09:02,783 --> 00:09:05,649
Yeesh. Real live wire over here.
231
00:09:05,673 --> 00:09:07,927
You dwell on guilt? Me, too.
232
00:09:07,972 --> 00:09:09,774
It is one of my favorite forms of shame.
233
00:09:09,798 --> 00:09:12,748
Really? How do you feel
about self-denial?
234
00:09:12,772 --> 00:09:13,889
I love it. It's like,
235
00:09:13,922 --> 00:09:15,682
how much stuff do you
actually need, self?
236
00:09:15,706 --> 00:09:16,780
Right? So little!
237
00:09:16,804 --> 00:09:18,091
Goals.
238
00:09:18,144 --> 00:09:19,572
Seems like you two
have a lot to talk about,
239
00:09:19,600 --> 00:09:20,856
so I'm just gonna... I'm gonna go.
240
00:09:20,881 --> 00:09:22,318
- Nice to meet you.
- Okay, quick.
241
00:09:22,342 --> 00:09:24,780
What is your favorite way
of cleansing sin?
242
00:09:24,804 --> 00:09:26,484
One, two, three.
243
00:09:26,508 --> 00:09:28,384
Mortification of the flesh!
244
00:09:28,408 --> 00:09:31,003
Tut tut tut!
245
00:09:31,673 --> 00:09:32,649
- Thank you.
- Mm-hmm.
246
00:09:32,673 --> 00:09:36,418
Oh, your fingers are like magic, Josiah.
247
00:09:36,442 --> 00:09:38,335
Oh, Prudence.
How great are these Noonans?
248
00:09:38,359 --> 00:09:40,715
They'll do anything you ask
if you say that you're in need,
249
00:09:40,739 --> 00:09:43,226
which as you know, I am. Hey!
250
00:09:43,264 --> 00:09:45,384
Careful with the nails, Jethro.
251
00:09:45,408 --> 00:09:47,772
I'm so poor.
252
00:09:48,475 --> 00:09:49,879
What does Zeke like about that girl?
253
00:09:49,903 --> 00:09:51,101
A bowl of oatmeal in a wig
254
00:09:51,139 --> 00:09:52,623
would have more personality than her.
255
00:09:52,669 --> 00:09:54,484
Well, I mean, the Reverend's
a pretty boring guy, too,
256
00:09:54,508 --> 00:09:56,673
so it seems like the perfect match.
257
00:09:57,625 --> 00:09:59,451
Whatever. It's just one date.
258
00:09:59,475 --> 00:10:00,847
It's not like they're getting married.
259
00:10:02,301 --> 00:10:04,715
Glorious news, brothers and sisters.
260
00:10:04,739 --> 00:10:06,051
Ezekiel and Phaedra
261
00:10:06,075 --> 00:10:08,519
found their first date satisfactory.
262
00:10:08,543 --> 00:10:10,451
So the wedding will commence
this afternoon.
263
00:10:10,475 --> 00:10:11,705
- What?
- Noonans!
264
00:10:11,729 --> 00:10:14,549
Let's show them how we say
congratulations.
265
00:10:14,573 --> 00:10:16,682
Congratulations.
266
00:10:16,706 --> 00:10:17,767
Don't stop.
267
00:10:20,258 --> 00:10:21,649
Any last words?
268
00:10:21,673 --> 00:10:23,188
Eh...
269
00:10:23,750 --> 00:10:24,812
Maybe.
270
00:10:24,837 --> 00:10:26,259
You know what? No, I'm good.
271
00:10:26,283 --> 00:10:27,813
Then tell the devil...
272
00:10:27,837 --> 00:10:29,780
Trig says hi.
273
00:10:29,804 --> 00:10:31,682
Yeah, okay.
274
00:10:31,706 --> 00:10:34,384
Yes, Dad, is there a problem?
275
00:10:34,408 --> 00:10:36,682
What? No. You're doing great.
276
00:10:36,706 --> 00:10:37,764
Okay, then.
277
00:10:37,789 --> 00:10:40,264
Tell the devil Trig says hi.
278
00:10:40,288 --> 00:10:41,384
Oh, God. Excuse me.
279
00:10:41,408 --> 00:10:43,203
Okay, clearly you have something to say,
280
00:10:43,227 --> 00:10:44,813
so why don't you just say it?
281
00:10:44,837 --> 00:10:46,116
Okay, it's just...
282
00:10:46,159 --> 00:10:48,517
can we do something better
than shooting him?
283
00:10:48,540 --> 00:10:49,883
Anybody can shoot a guy.
284
00:10:49,907 --> 00:10:51,517
I mean, where's the showmanship?
285
00:10:51,540 --> 00:10:53,932
What about tying him
to the train tracks,
286
00:10:53,956 --> 00:10:55,745
or throw him off a cliff? Something.
287
00:10:55,783 --> 00:10:57,517
This is the way I like to kill people.
288
00:10:57,540 --> 00:10:59,197
It is clean. It is efficient.
289
00:10:59,221 --> 00:11:01,710
"I'm Trig, the efficiency machine.
290
00:11:01,734 --> 00:11:04,089
What is the square root
of killing a guy?"
291
00:11:04,115 --> 00:11:05,914
Okay, I don't sound like that.
292
00:11:05,953 --> 00:11:07,038
You know what might be fun?
293
00:11:07,062 --> 00:11:08,818
Take a big rock and just drop it on him.
294
00:11:08,842 --> 00:11:10,820
- That's fun.
- What if we tie his limbs
295
00:11:10,846 --> 00:11:12,275
to horses and rip him apart?
296
00:11:12,299 --> 00:11:14,028
What if we do something
bad to his penis?
297
00:11:14,062 --> 00:11:15,332
Actually, could you just shoot me?
298
00:11:15,356 --> 00:11:16,924
We could make him sit on some knives.
299
00:11:16,956 --> 00:11:18,937
- He'd bleed from his butt.
- Now we're cooking. What else?
300
00:11:18,971 --> 00:11:20,350
Feed him to the
alligators. In the desert?
301
00:11:20,375 --> 00:11:21,725
You ain't got alligators out here?
302
00:11:21,750 --> 00:11:23,321
Cut off his legs and call him Shorty.
303
00:11:23,345 --> 00:11:25,351
Or we can just let him go.
304
00:11:25,375 --> 00:11:26,326
Who said that?
305
00:11:31,408 --> 00:11:33,547
Hey, Zeke, can I talk to you for a sec?
306
00:11:33,597 --> 00:11:36,129
I'm sorry. Is this stripper
puttingonclothes?
307
00:11:36,153 --> 00:11:37,860
Yes, the Noonans are throwing me
308
00:11:37,884 --> 00:11:39,081
a traditional Noonan bachelor party
309
00:11:39,105 --> 00:11:41,255
and technically she's
a dresser, not a stripper.
310
00:11:41,280 --> 00:11:44,488
- Put it on, baby!
- Oopsies.
311
00:11:49,479 --> 00:11:52,422
Zeke, are you sure about
this whole marriage thing?
312
00:11:52,446 --> 00:11:54,577
I know it seems quick, but Phaedra and I
313
00:11:54,624 --> 00:11:55,677
have so much in common.
314
00:11:55,711 --> 00:11:57,025
It's like I'm marrying my sister!
315
00:11:57,049 --> 00:12:00,058
Uh, yeah, that's not usually the goal.
316
00:12:00,082 --> 00:12:01,191
Don't you want to be with someone
317
00:12:01,215 --> 00:12:02,158
you have chemistry with?
318
00:12:02,182 --> 00:12:03,191
Okay, I'm sorry. I'm confused.
319
00:12:03,215 --> 00:12:04,860
You were the one telling me
I should move on.
320
00:12:04,884 --> 00:12:07,256
Now I've done that and you're
being really weird about it.
321
00:12:07,280 --> 00:12:09,812
I'm just looking out for you,
as a friend.
322
00:12:09,840 --> 00:12:11,597
Okay, well, thanks, Pru,
323
00:12:11,621 --> 00:12:13,224
but Phaedra's the right person for me.
324
00:12:13,248 --> 00:12:15,322
Ezekiel! Get over here!
325
00:12:15,346 --> 00:12:17,379
Ooh! Gotta make it rain!
326
00:12:18,909 --> 00:12:20,844
Alms for the poor?
327
00:12:21,753 --> 00:12:25,158
Yeah! God bless you.
328
00:12:25,182 --> 00:12:27,256
Now this is an execution...
329
00:12:27,280 --> 00:12:28,729
Death by fire ants.
330
00:12:28,753 --> 00:12:31,256
Uch. I really hate you
for this one, Benny.
331
00:12:31,280 --> 00:12:32,975
I still don't see how this is any better
332
00:12:33,000 --> 00:12:34,058
than just shooting him.
333
00:12:34,082 --> 00:12:35,256
What? This is way cooler.
334
00:12:35,280 --> 00:12:36,158
Back me up here, Dingus.
335
00:12:36,182 --> 00:12:38,125
Yeah, I hate to say it,
but this is cooler.
336
00:12:38,149 --> 00:12:42,849
Now to apply the honey,
and let the ant buffet begin.
337
00:12:42,873 --> 00:12:43,965
Aah!
338
00:12:43,989 --> 00:12:46,058
Oh, oh, oh, here.
Why don't you do the honors?
339
00:12:46,082 --> 00:12:47,265
Oh, no. Why don't you do it?
340
00:12:47,292 --> 00:12:48,960
I mean, clearly you're
running the gang now.
341
00:12:48,984 --> 00:12:51,125
Don't be like that.
You're still in charge.
342
00:12:51,149 --> 00:12:52,311
- You can do it.
- No, you do it.
343
00:12:52,335 --> 00:12:53,789
Maybe we should just
pick it up tomorrow.
344
00:12:53,813 --> 00:12:55,499
- Just do it!
- No, I don't want to do it.
345
00:12:55,523 --> 00:12:57,884
- Don't be a baby and do it!
- I said, I don't want to!
346
00:12:57,933 --> 00:12:59,355
- God!
- Yeesh.
347
00:12:59,379 --> 00:13:02,227
You want to know the real
reason I shot you in the back?
348
00:13:02,251 --> 00:13:05,524
It's because everything
always has to be about you.
349
00:13:05,554 --> 00:13:08,827
I was always second fiddle
to the great Benny the Teen!
350
00:13:08,851 --> 00:13:11,894
And you're so egotistical,
you can't stand the idea
351
00:13:11,928 --> 00:13:15,014
that I might be better
at leading the gang than you!
352
00:13:15,038 --> 00:13:16,403
And now, I'm crying
353
00:13:16,427 --> 00:13:17,827
in front of the prisoner,
so that's just great.
354
00:13:17,851 --> 00:13:20,995
Oh, no, don't mind me.
I'm just looking at the dirt.
355
00:13:21,024 --> 00:13:23,025
You all suck.
356
00:13:23,049 --> 00:13:25,289
Trig! What...
357
00:13:25,313 --> 00:13:27,523
Drama!
358
00:13:27,547 --> 00:13:29,125
Am I right, guys?
359
00:13:29,149 --> 00:13:31,355
Welcome to Brother Ezekiel
360
00:13:31,379 --> 00:13:33,960
and Sister Phaedra's rehearsal lunch.
361
00:13:33,984 --> 00:13:35,827
Let me tell you, my girl Phaedra
362
00:13:35,851 --> 00:13:37,289
can get a little crazy.
363
00:13:37,313 --> 00:13:38,894
Oh, no! Here it comes.
364
00:13:38,918 --> 00:13:41,125
Like when she organized a church crawl,
365
00:13:41,149 --> 00:13:44,527
and prayed at 15 chapels in one night.
366
00:13:44,567 --> 00:13:47,256
I got so... rewarded.
367
00:13:47,280 --> 00:13:48,469
This is insane.
368
00:13:48,536 --> 00:13:50,289
It's like he's a completely
different person with her.
369
00:13:50,313 --> 00:13:51,389
Sorry, dear, did you say something?
370
00:13:51,413 --> 00:13:54,289
I can't hear you with the fan in my ear.
371
00:13:54,313 --> 00:13:56,894
Well, don't stop. I'm a hot little baby.
372
00:13:56,918 --> 00:14:00,289
You are going to be
the meekest bride ever.
373
00:14:00,313 --> 00:14:02,091
I love you like a sister wife.
374
00:14:02,115 --> 00:14:03,389
Aw!
375
00:14:04,918 --> 00:14:08,058
Hey, everybody. Zeke's bestie here.
376
00:14:08,082 --> 00:14:10,256
Sorry to interrupt the swell time
377
00:14:10,280 --> 00:14:12,860
we're all not having.
378
00:14:15,313 --> 00:14:17,142
Whoo. Tough crowd.
379
00:14:17,168 --> 00:14:18,475
She's bombing.
380
00:14:18,519 --> 00:14:20,860
So, I know Phaedra thinks she's marrying
381
00:14:20,884 --> 00:14:23,422
this upright man of God,
382
00:14:23,446 --> 00:14:26,355
but I actually know a different Zeke.
383
00:14:27,498 --> 00:14:28,894
Where are... where are you
going with this, Pru?
384
00:14:28,918 --> 00:14:31,389
For example, everyone sees Zeke
385
00:14:31,413 --> 00:14:34,076
as this very proper guy, and he is,
386
00:14:34,100 --> 00:14:37,224
except for when he eats
too many beans on the trail
387
00:14:37,248 --> 00:14:39,827
and becomes Colonel Fartington.
388
00:14:39,851 --> 00:14:41,125
I don't know what she's talking about.
389
00:14:41,149 --> 00:14:42,960
Oh, come on! Yes, you do.
390
00:14:42,984 --> 00:14:44,025
I do declare,
391
00:14:44,049 --> 00:14:46,025
I've made a stinky in my pantaloons!
392
00:14:46,049 --> 00:14:48,025
I don't do the accent!
393
00:14:48,049 --> 00:14:49,256
Who's Colonel Fartington?
394
00:14:49,280 --> 00:14:52,289
Zeke likes to say,
"Early to bed, early to rise,"
395
00:14:52,313 --> 00:14:54,418
but I've seen this night owl
396
00:14:54,442 --> 00:14:55,764
stay up until past 9:00.
397
00:14:55,788 --> 00:14:56,960
That's not too bad.
398
00:14:56,984 --> 00:14:57,971
- Thirty!
- What?!
399
00:14:58,010 --> 00:15:00,058
What are you doing?
And I've saved the dirtiest
400
00:15:00,082 --> 00:15:01,158
little secret for last.
401
00:15:01,182 --> 00:15:02,191
Pru, please, don't.
402
00:15:02,215 --> 00:15:05,644
Because my man Zeke is a full-blown,
403
00:15:05,668 --> 00:15:07,025
raging...
404
00:15:07,049 --> 00:15:10,058
chocoholic!
405
00:15:10,082 --> 00:15:10,960
What the?
406
00:15:10,984 --> 00:15:12,158
I had a small thing for malt balls,
407
00:15:12,182 --> 00:15:13,543
but I am good now, I swear.
408
00:15:13,567 --> 00:15:15,894
I didn't even know who you are anymore!
409
00:15:15,918 --> 00:15:18,729
No! Phaedra! I've been clean for months!
410
00:15:18,753 --> 00:15:21,525
What was that?!
You just ruined my marriage!
411
00:15:21,549 --> 00:15:23,860
That girl was a dud.
I'm doing you a favor.
412
00:15:23,884 --> 00:15:25,623
How is that a favor? You reject me,
413
00:15:25,647 --> 00:15:27,224
and then you take away
my only other chance at love?
414
00:15:27,248 --> 00:15:28,322
I'm just trying to be your friend.
415
00:15:28,346 --> 00:15:29,421
Well, how about this?
416
00:15:29,475 --> 00:15:32,215
Next time you want to be my friend,
just don't.
417
00:15:37,884 --> 00:15:40,927
You are a good bandit.
418
00:15:40,951 --> 00:15:44,355
You've stolen lots of money.
419
00:15:44,943 --> 00:15:46,479
Knock, knock.
420
00:15:47,033 --> 00:15:48,052
What do you want?
421
00:15:48,084 --> 00:15:49,196
I've been thinking about
what you said earlier,
422
00:15:49,220 --> 00:15:52,960
and, uh, I really do want us
to have a good relationship.
423
00:15:53,351 --> 00:15:56,313
And I think I finally see
where you're coming from.
424
00:15:59,750 --> 00:16:01,158
And?
425
00:16:03,041 --> 00:16:06,149
You're upset because I...
426
00:16:06,248 --> 00:16:07,993
well, I'm good at leading the gang,
427
00:16:08,017 --> 00:16:10,091
and well, you kinda suck at it.
428
00:16:10,115 --> 00:16:12,322
See, I'm a natural-born alpha
429
00:16:12,346 --> 00:16:15,134
with competence and charisma to spare,
430
00:16:15,158 --> 00:16:17,355
and you're more of a beta follower type.
431
00:16:17,379 --> 00:16:20,153
I know it must be so hard
living in the shadow
432
00:16:20,182 --> 00:16:24,048
of someone who's better
than you in every single way,
433
00:16:24,072 --> 00:16:26,389
but sweetie, the sooner
that you can accept it,
434
00:16:26,413 --> 00:16:28,125
then the sooner we can get back
435
00:16:28,149 --> 00:16:30,932
to having a good relationship.
436
00:16:32,517 --> 00:16:35,769
Wow, that felt so good
to get off my chest.
437
00:16:36,379 --> 00:16:38,058
Hear this, Benny.
438
00:16:38,248 --> 00:16:43,058
You and I will never
have a relationship.
439
00:16:43,082 --> 00:16:47,520
As far as I'm concerned,
you're dead to me.
440
00:16:47,544 --> 00:16:49,951
Do you understand that?
441
00:16:49,975 --> 00:16:51,661
Dead!
442
00:16:53,544 --> 00:16:56,389
Well, that didn't go
as well as I expected.
443
00:16:56,413 --> 00:16:57,422
All right, look, it's getting late.
444
00:16:57,446 --> 00:16:59,110
I should probably, uh...
445
00:17:01,215 --> 00:17:04,026
Oh, uh... want this back over there?
446
00:17:04,049 --> 00:17:05,811
- Or should I leave it here?
- Get out!
447
00:17:05,867 --> 00:17:07,343
I'll just leave it here.
448
00:17:10,138 --> 00:17:12,431
Not in the back, okay?
449
00:17:18,545 --> 00:17:19,636
Hey, Zeke.
450
00:17:19,661 --> 00:17:21,026
We're gathered here today to witness...
451
00:17:21,049 --> 00:17:21,980
What's going on?
452
00:17:22,005 --> 00:17:23,273
I thought the wedding was off.
453
00:17:23,307 --> 00:17:24,191
Oh, it is.
454
00:17:24,214 --> 00:17:27,737
Phaedra took some time
to get over the breakup,
455
00:17:27,768 --> 00:17:31,454
but eventually she moved on
and found somebody new.
456
00:17:31,479 --> 00:17:34,355
- Wow. These people move fast.
- Mm.
457
00:17:34,380 --> 00:17:35,323
It's okay, though.
458
00:17:35,721 --> 00:17:38,157
Maybe I'm just not meant
to be with anyone.
459
00:17:38,833 --> 00:17:41,335
I know you were just
looking out for my happiness.
460
00:17:43,214 --> 00:17:44,223
If anyone has a reason
461
00:17:44,248 --> 00:17:45,861
why these two should not be wed,
462
00:17:45,884 --> 00:17:49,259
please speak now,
or forever hold your peace.
463
00:17:51,251 --> 00:17:52,762
I do.
464
00:17:54,640 --> 00:17:58,554
Phaedra, you need
to give Zeke another chance.
465
00:17:59,060 --> 00:18:02,388
I know I said some vaguely
damning things about him,
466
00:18:02,413 --> 00:18:05,454
but he is an incredible guy.
467
00:18:05,479 --> 00:18:09,214
He's kind and thoughtful and caring.
468
00:18:12,012 --> 00:18:13,659
Truth is...
469
00:18:14,148 --> 00:18:16,355
any woman would be crazy
not to be with him
470
00:18:16,380 --> 00:18:18,214
if she had the chance.
471
00:18:18,827 --> 00:18:20,554
Josiah, I'm sorry.
472
00:18:20,577 --> 00:18:22,391
My heart belongs to another.
473
00:18:22,415 --> 00:18:23,996
Makes sense.
474
00:18:24,020 --> 00:18:26,219
Ezekiel, get up here.
475
00:18:27,095 --> 00:18:29,259
- Thank you, Pru.
- Yeah.
476
00:18:31,346 --> 00:18:32,625
If you can move out, thanks.
477
00:18:32,650 --> 00:18:34,125
Well, Sister Phaedra,
478
00:18:34,148 --> 00:18:35,219
do you take Brother Ezekiel
479
00:18:35,282 --> 00:18:36,769
to be your lawfully wedded husband?
480
00:18:36,794 --> 00:18:38,986
- I do.
- And do you, Ezekiel,
481
00:18:39,010 --> 00:18:42,380
take Sister Phaedra to be
your lawfully wedded wife?
482
00:18:44,083 --> 00:18:46,048
- I do.
- I now pronounce you
483
00:18:46,073 --> 00:18:49,148
man and wife. You may kiss the bride.
484
00:18:50,049 --> 00:18:51,125
Tut, tut, tut!
485
00:18:51,148 --> 00:18:52,520
Leave three inches for God.
486
00:18:52,545 --> 00:18:55,159
He likes a good triple kiss.
487
00:19:03,333 --> 00:19:05,045
Thanks, Pru.
488
00:19:18,141 --> 00:19:19,413
What's going on here?
489
00:19:19,933 --> 00:19:22,488
Uh, we ran into
an extremist religious sect,
490
00:19:22,511 --> 00:19:24,488
and Zeke married one of them.
491
00:19:24,511 --> 00:19:26,125
Oh. That's cool.
492
00:19:26,148 --> 00:19:27,323
How'd it go with Trig?
493
00:19:27,566 --> 00:19:29,422
Not great. She basically wrote me out
494
00:19:29,445 --> 00:19:32,445
of her life forever, so... yeah.
495
00:19:33,083 --> 00:19:34,355
Yeah.
496
00:19:34,380 --> 00:19:36,026
Wanna get totally shitfaced?
497
00:19:36,049 --> 00:19:37,355
I thought you'd never ask.
498
00:19:39,115 --> 00:19:40,555
Ahh... mmm...
499
00:19:42,083 --> 00:19:44,334
Well, Noonans, it is time for us
500
00:19:44,368 --> 00:19:46,422
to continue on our journey.
501
00:19:46,445 --> 00:19:47,488
What's happening?
502
00:19:47,511 --> 00:19:49,289
No. Wait, wait, wait. No, no, no.
503
00:19:49,314 --> 00:19:50,619
No, no, Jedidiah, no, no, no.
504
00:19:50,644 --> 00:19:52,388
You can't leave, okay?
I've become accustomed
505
00:19:52,413 --> 00:19:54,289
to the Noonans servicing my every whim.
506
00:19:54,314 --> 00:19:55,940
Mr. Aberdeen, you don't need our help.
507
00:19:55,963 --> 00:19:57,683
You look like you're back
on your feet again.
508
00:19:57,708 --> 00:19:58,654
No, I'm not, though!
509
00:19:58,679 --> 00:20:00,157
I still need help.
I'm a very sick person,
510
00:20:00,182 --> 00:20:01,521
both physically and morally.
511
00:20:01,566 --> 00:20:03,137
I'm unkind towards children!
512
00:20:03,162 --> 00:20:05,372
Well, that's not something
we can help you with.
513
00:20:05,415 --> 00:20:07,594
I have impure thoughts about my mother.
514
00:20:08,166 --> 00:20:09,307
There, I said it.
515
00:20:09,333 --> 00:20:10,851
I think she's hot and I want her bad.
516
00:20:10,875 --> 00:20:13,170
No one's asking you to say these things.
517
00:20:13,193 --> 00:20:14,259
Please just leave us alone.
518
00:20:14,282 --> 00:20:16,301
I kissed a dog because
I was lonely, once.
519
00:20:16,326 --> 00:20:17,938
Okay, fine! It was a bunch,
520
00:20:17,961 --> 00:20:20,202
- and it was nice.
- Okay, we're leaving.
521
00:20:20,227 --> 00:20:22,092
The dog and I had a long-lasting
522
00:20:22,126 --> 00:20:23,532
and meaningful relationship!
523
00:20:23,557 --> 00:20:26,598
Does that do anything for you?
524
00:20:26,623 --> 00:20:28,367
Please don't go!
525
00:20:28,392 --> 00:20:32,655
Noonans!
37360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.