Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:49,383 --> 00:00:51,318
(crowd chattering)
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,790
Man:
...don’t have to worry
about wages or shelter.
4
00:00:56,790 --> 00:01:00,527
It’s a slave share,
my friends!
5
00:01:00,527 --> 00:01:03,530
I go up and down
the country, friends,
6
00:01:03,564 --> 00:01:05,532
and all I see
is towns like
Middlemarch,
7
00:01:05,566 --> 00:01:09,536
and workers like yourself,
being denied a voice
in Parliament!
8
00:01:09,536 --> 00:01:13,040
What we need, friends,
what we need is the votes!
9
00:01:13,040 --> 00:01:15,275
So that we can put –
10
00:01:15,275 --> 00:01:17,277
so that we can put
a man in Parliament
11
00:01:17,277 --> 00:01:18,845
who will speak
for us!
12
00:01:18,845 --> 00:01:20,580
(crowd murmuring)
13
00:01:20,580 --> 00:01:22,849
Ladislaw!
Just the man!
Over here!
14
00:01:22,849 --> 00:01:24,685
Here’s the man
to put us straight.
15
00:01:24,685 --> 00:01:26,486
Sorry, Sparks,
I’m late as it is.
16
00:01:26,486 --> 00:01:28,722
Come round
to “The Pioneer”
office later.
17
00:01:28,722 --> 00:01:31,758
Agitator:
Do we not have the right
18
00:01:31,758 --> 00:01:35,963
to think and speak
and act about what
concerns the poor man?!
19
00:01:35,963 --> 00:01:38,365
Why should
rich landlords,
living high
20
00:01:38,365 --> 00:01:41,969
in their grand houses,
represent us at Parliament?
21
00:01:41,969 --> 00:01:44,471
We never see them
from one year’s end to next,
22
00:01:44,504 --> 00:01:47,341
unless they come
to see us hanged for sport.
23
00:01:47,341 --> 00:01:49,476
Seditious
poppycock!
24
00:01:49,476 --> 00:01:51,878
Aw, you’d hang me
soon enough too!
25
00:01:51,878 --> 00:01:53,914
But you don’t
have the rope
to hang us all!
26
00:01:53,914 --> 00:01:57,985
The tide is turning
for all you fine
Tory gentlemen,
27
00:01:57,985 --> 00:02:00,387
and one day you’ll be
swept away on it!
28
00:02:00,387 --> 00:02:04,257
I should have a care
of what you say, if I
were you, my friend!
29
00:02:04,257 --> 00:02:06,426
No, you have
a care, my friend!
30
00:02:06,460 --> 00:02:08,428
Damn fellow’s
talking revolution.
31
00:02:08,462 --> 00:02:10,430
Nay. Couldn’t happen
in England.
32
00:02:10,464 --> 00:02:12,432
It happened
in France.
33
00:02:12,466 --> 00:02:14,768
Well, yeah,
France.
34
00:02:16,236 --> 00:02:18,205
Brooke:
Good day to you,
gentlemen.
35
00:02:18,205 --> 00:02:21,575
- Boy: This lot’s all ready.
- That’s the last, is it?
36
00:02:21,575 --> 00:02:25,212
Brooke:
Now, not too fast,
young friend.
37
00:02:25,212 --> 00:02:28,682
Wilberforce and his negroes,
all fine and good,
38
00:02:28,682 --> 00:02:31,518
criminal law reform,
long overdue,
39
00:02:31,518 --> 00:02:33,720
but I don’t want to go
the whole hog, you know,
40
00:02:33,720 --> 00:02:37,224
and give the vote to every
Tom, Dick, and Harry...
41
00:02:37,224 --> 00:02:40,227
that would be
changing the balance
of the Constitution!
42
00:02:40,227 --> 00:02:43,664
Yes, but we want
to change the balance
of the Constitution!
43
00:02:43,664 --> 00:02:45,732
That’s what reform
is about.
44
00:02:45,766 --> 00:02:49,136
Yes, but we don’t want
to go to extremes, do we?
45
00:02:49,136 --> 00:02:52,239
The extreme,
in this case, is the tumbrel
and the guillotine,
46
00:02:52,239 --> 00:02:54,808
so we must
embrace reform,
47
00:02:54,808 --> 00:02:56,977
not nibble
at bits of it.
48
00:02:57,010 --> 00:02:59,146
It’s like asking
for a bit of an avalanche –
49
00:02:59,146 --> 00:03:00,947
which is already
on its way!
50
00:03:00,947 --> 00:03:03,950
That’s good.
That’s very good...avalanche.
(laughing)
51
00:03:03,950 --> 00:03:06,219
That’s first rate.
52
00:03:07,554 --> 00:03:10,457
That’s just what I need –
not ideas,
53
00:03:10,457 --> 00:03:12,459
but ways of putting them.
But, my word,
54
00:03:12,459 --> 00:03:14,895
you do express
yourself well, Ladislaw.
55
00:03:14,895 --> 00:03:18,899
- You’d make a capital member
of Parliament yourself.
- One day perhaps.
56
00:03:18,899 --> 00:03:22,536
Aye, we must buy you
a little pocket borough.
57
00:03:22,536 --> 00:03:24,805
Pocket borough.
Yet you seem
to forget, sir,
58
00:03:24,805 --> 00:03:27,274
that one of the prime
purposes of reform
59
00:03:27,274 --> 00:03:28,875
is to get rid
of pocket boroughs.
60
00:03:28,909 --> 00:03:30,877
Oh yes, to be sure,
to be sure.
61
00:03:30,877 --> 00:03:32,979
There are
too many men
in Parliament
62
00:03:32,979 --> 00:03:34,981
who’ve bought
their way in.
63
00:03:34,981 --> 00:03:37,451
But if I could one day
get a foothold there,
64
00:03:37,451 --> 00:03:39,453
then I would
dedicate my life
65
00:03:39,453 --> 00:03:43,190
to changing all this
moribund, cruel
complacency!
66
00:03:45,792 --> 00:03:48,061
Still, first
things first.
67
00:03:49,463 --> 00:03:51,998
Haven’t gotten you
elected yet,
have we?
68
00:03:51,998 --> 00:03:54,201
No, no we haven’t.
69
00:03:54,201 --> 00:03:57,738
I must leave you
now, Ladislaw.
70
00:03:57,738 --> 00:03:59,806
Ah, Lowick, you know.
71
00:03:59,840 --> 00:04:03,577
Wills, documents.
It’s a sad business.
Well –
72
00:04:03,577 --> 00:04:07,247
carry on
with the good work.
73
00:04:07,280 --> 00:04:09,249
That avalanche
was excellent.
74
00:04:09,249 --> 00:04:12,686
First rate.
Write it down now.
75
00:04:12,686 --> 00:04:14,621
Excellent.
76
00:04:19,092 --> 00:04:20,727
Goodbye.
77
00:04:20,727 --> 00:04:22,629
Goodbye.
78
00:04:36,243 --> 00:04:38,245
Dorothea:
I wake very early,
79
00:04:38,245 --> 00:04:41,348
with the most
desolate thoughts.
80
00:04:41,348 --> 00:04:44,551
It’s not so much
that he is gone.
81
00:04:44,584 --> 00:04:47,754
But that I could do
so little for him.
82
00:04:50,157 --> 00:04:52,058
Now I feel so weak...
83
00:04:56,296 --> 00:04:58,298
and guilty.
84
00:04:58,298 --> 00:05:01,468
Grief is a kind
of illness.
85
00:05:01,501 --> 00:05:04,771
It can rob us
of our vital energies.
86
00:05:04,771 --> 00:05:07,274
I’m sure you have
nothing...
87
00:05:07,274 --> 00:05:10,677
nothing, to reproach
yourself with.
88
00:05:12,879 --> 00:05:16,183
Sir Chettam:
What a damned, ungentlemanly
thing to do.
89
00:05:16,183 --> 00:05:18,885
I never liked Casaubon –
90
00:05:18,919 --> 00:05:23,223
no red blood.
But to make a will
like that!
91
00:05:23,223 --> 00:05:25,425
Coupling her name
with this man
Ladislaw!
92
00:05:25,458 --> 00:05:29,796
What a damned
insult to Dorothea!
93
00:05:29,796 --> 00:05:32,566
If the fellow were alive,
I’d call him out
and shoot him!
94
00:05:32,566 --> 00:05:35,302
Oh. Well.
You know,
95
00:05:35,302 --> 00:05:39,372
Casaubon was always
a little twisted
about Ladislaw.
96
00:05:39,372 --> 00:05:41,908
Now the world will think
she gave him cause for it!
97
00:05:41,908 --> 00:05:45,545
- Surely not! Heaven forbid!
- I don’t believe anything of
the sort about Dorothea.
98
00:05:45,545 --> 00:05:47,547
Not for a moment.
99
00:05:47,581 --> 00:05:49,416
But I suspect
Ladislaw.
100
00:05:49,416 --> 00:05:51,318
I tell you frankly,
I suspect Ladislaw!
101
00:05:51,318 --> 00:05:53,320
I wonder if we
can prevent her
102
00:05:53,320 --> 00:05:55,522
knowing the terms
of the will.
103
00:05:55,522 --> 00:05:57,724
God, this is
a damned bad business!
104
00:05:57,724 --> 00:05:59,659
And you’re to blame
for it in part!
105
00:05:59,659 --> 00:06:02,829
- You brought the fellow here!
- Now, now, now, steady on.
(chuckles)
106
00:06:02,862 --> 00:06:04,931
Dorothea must come
to us at Freshitt.
107
00:06:04,931 --> 00:06:07,701
You must get rid of Ladislaw
straightaway!
108
00:06:07,701 --> 00:06:10,971
Let us get him a post
in the suite of some
colonial governor.
109
00:06:10,971 --> 00:06:15,175
You can’t just ship him off
like a head of cattle.
110
00:06:15,175 --> 00:06:17,344
I wouldn’t send him
out of the country,
111
00:06:17,344 --> 00:06:19,446
unless he chose to go,
of course.
112
00:06:19,446 --> 00:06:23,083
All I can say is Dorothea
was sacrificed once because
her friends were careless!
113
00:06:23,083 --> 00:06:26,987
And I intend to do
everything I can
to protect her now!
114
00:06:26,987 --> 00:06:29,589
- (knocks)
- Lydgate, come in.
115
00:06:29,589 --> 00:06:31,591
You’ve become
such a stranger.
116
00:06:31,591 --> 00:06:33,593
I came to seek
you out.
117
00:06:33,593 --> 00:06:36,463
Will you come
to supper with us
this evening?
118
00:06:36,463 --> 00:06:39,299
- I’d should be glad to.
- I called at the grange,
119
00:06:39,299 --> 00:06:41,868
but Brooke says
you’re rarely there
these days.
120
00:06:41,902 --> 00:06:45,472
Well, that’s true.
Brooke seems determined
to keep me at a distance.
121
00:06:45,472 --> 00:06:47,807
From his house,
at all events.
Not from himself.
122
00:06:47,807 --> 00:06:49,809
I see all too much
of him here.
123
00:06:49,809 --> 00:06:54,080
I believe he
means to keep me
from meeting his niece.
124
00:06:57,017 --> 00:07:00,553
Tell me, Lydgate,
how is she?
125
00:07:00,553 --> 00:07:03,990
She’s low in spirits.
Still, she’s young
and strong.
126
00:07:04,024 --> 00:07:06,459
I have no real
anxiety about her.
127
00:07:06,459 --> 00:07:08,461
You never see her now?
128
00:07:08,461 --> 00:07:11,231
Nor likely to,
while she’s at Freshitt Hall.
129
00:07:11,231 --> 00:07:18,038
It’s Tory ground.
I’m about as welcome there
as a poacher with his gun.
130
00:07:18,038 --> 00:07:20,073
Seems we’re
forever divided.
131
00:07:20,073 --> 00:07:22,075
May as well
be in Rome.
132
00:07:22,075 --> 00:07:25,078
Rosy would be sorry
if you were in Rome.
133
00:07:25,078 --> 00:07:27,580
And so should I.
134
00:07:27,580 --> 00:07:29,249
God, Lydgate!
135
00:07:29,249 --> 00:07:31,584
Sometimes I wish I could
walk out of that door,
136
00:07:31,584 --> 00:07:34,154
step into a coach, and never
see Middlemarch again.
137
00:07:34,154 --> 00:07:36,222
But you can.
138
00:07:36,222 --> 00:07:38,191
Why don’t you?
139
00:07:38,191 --> 00:07:40,794
There’s too much
to hold me here.
140
00:07:47,167 --> 00:07:49,169
’til this evening,
then.
141
00:07:49,169 --> 00:07:51,104
’til this evening,
then.
142
00:07:59,346 --> 00:08:01,314
Look, look, look.
143
00:08:01,314 --> 00:08:04,150
Look, Dodo.
Look at him.
144
00:08:04,150 --> 00:08:07,354
- (baby coos)
- Did you ever see
anything like that?
145
00:08:08,621 --> 00:08:10,557
What a funny face
he’s making.
146
00:08:10,557 --> 00:08:12,459
I’m sure he has
his little thoughts.
147
00:08:12,459 --> 00:08:15,628
Don’t be sad, Dodo.
148
00:08:15,628 --> 00:08:20,867
- Nurse, take baby.
- There, there, Arthur.
149
00:08:20,867 --> 00:08:22,302
Come on, my sweet.
150
00:08:24,838 --> 00:08:27,240
What is it, Dodo?
What are you brooding over?
151
00:08:27,240 --> 00:08:30,577
I want to go to Lowick
and attend to business.
152
00:08:30,577 --> 00:08:33,179
I don’t know why no one
will let me go there.
153
00:08:33,179 --> 00:08:35,048
Because you
are not well.
154
00:08:35,048 --> 00:08:37,684
Dr. Lydgate says
you are not to be upset.
155
00:08:37,684 --> 00:08:40,286
Why? What should
upset me there?
It is my home.
156
00:08:42,589 --> 00:08:44,624
What is it, Celia?
157
00:08:44,657 --> 00:08:46,626
Tell me.
158
00:08:46,626 --> 00:08:49,028
Mr. Casaubon has behaved
very badly.
159
00:08:49,028 --> 00:08:53,967
I had better tell you...
to prepare you.
160
00:08:57,270 --> 00:08:59,305
He has made
a codicil to his will
161
00:08:59,305 --> 00:09:03,276
to say the property
is all to go away
from you, if –
162
00:09:04,711 --> 00:09:07,814
if you were to marry
Mr. Ladislaw.
163
00:09:07,814 --> 00:09:10,617
Of course, you would
never think of doing
such a thing.
164
00:09:10,617 --> 00:09:12,886
That only makes it worse
of Mr. Casaubon.
165
00:09:12,886 --> 00:09:14,888
James says it’s
abominable of him.
166
00:09:14,888 --> 00:09:16,923
Not like
a gentleman at all.
167
00:09:16,923 --> 00:09:19,192
He says it was to hinder
Mr. Ladislaw
168
00:09:19,192 --> 00:09:21,561
from wanting
to marrying you for your money.
169
00:09:21,561 --> 00:09:25,064
How could he imagine?
170
00:09:25,064 --> 00:09:27,534
It is a mercy
that he’s been
taken away.
171
00:09:27,534 --> 00:09:29,803
You ought to be
grateful.
172
00:09:33,907 --> 00:09:35,809
I’m so sorry.
173
00:09:37,444 --> 00:09:39,379
- Please forgive me.
- Come, come.
174
00:09:42,348 --> 00:09:44,284
There.
175
00:09:49,756 --> 00:09:52,125
Celia:
She wants to go to Lowick
to look at the papers.
176
00:09:52,125 --> 00:09:54,194
She ought not,
ought she?
177
00:09:54,194 --> 00:09:56,729
I hardly know.
I think Mrs. Casaubon
178
00:09:56,729 --> 00:09:59,966
should do whatever
gives her the most
repose of mind.
179
00:09:59,966 --> 00:10:02,836
That doesn’t always come
from being forbidden
to act.
180
00:10:06,439 --> 00:10:09,776
- (chuckling)
- (piano playing)
181
00:10:09,776 --> 00:10:13,480
It’s no use in your puffing
Brooke as a reforming
landlord, Ladislaw,
182
00:10:13,480 --> 00:10:16,049
they only pick more holes
in his coat in “The Trumpet.”
183
00:10:16,049 --> 00:10:18,284
No matter. Those who
read “The Pioneer”
184
00:10:18,284 --> 00:10:19,953
don’t read
“The Trumpet” anyway.
185
00:10:19,953 --> 00:10:22,589
Brooke’s not fitted
to be a public man.
186
00:10:22,589 --> 00:10:25,792
He’s part
of the very disease
that needs curing.
187
00:10:25,792 --> 00:10:27,961
But your cure must
begin somewhere, Lydgate.
188
00:10:27,961 --> 00:10:31,598
He’s not the ideal candidate,
but he’s good enough
for the occasion.
189
00:10:31,598 --> 00:10:33,633
He’s standing
for a good cause.
190
00:10:33,633 --> 00:10:36,903
There’s a whole class of people
that’s had a massive wrong
done to it.
191
00:10:36,903 --> 00:10:39,105
I support the man
who supports their claims,
192
00:10:39,105 --> 00:10:41,741
whether he himself
is virtuous or not.
193
00:10:41,774 --> 00:10:43,409
What about you?
194
00:10:43,409 --> 00:10:45,211
You want
medical reform.
195
00:10:45,245 --> 00:10:47,313
There’s a man
who will help you
deliver it.
196
00:10:47,347 --> 00:10:48,882
Are you going
to reject him
197
00:10:48,882 --> 00:10:52,185
because of his
morals or his motives?
I don’t think so.
198
00:10:52,185 --> 00:10:54,921
True. But I don’t
cry up Bulstrode
199
00:10:54,954 --> 00:10:57,290
on any personal ground.
I keep clear of that.
200
00:10:57,290 --> 00:10:59,726
I value my independence
too much.
201
00:10:59,726 --> 00:11:02,795
Are you saying
I cry up Brooke
on any personal ground?
202
00:11:02,795 --> 00:11:06,032
My independence
is as valuable to me
as yours is to you,
203
00:11:06,065 --> 00:11:08,468
- I can assure you.
- (music ends)
204
00:11:08,468 --> 00:11:12,605
How very unpleasant you are
both being this evening.
205
00:11:12,605 --> 00:11:14,274
Poor Rosy.
206
00:11:14,274 --> 00:11:16,876
Disputation is
no fun for cherubs.
207
00:11:16,910 --> 00:11:20,480
Ask Ladislaw to sing
with you again.
208
00:11:24,117 --> 00:11:26,119
(piano playing)
209
00:11:26,119 --> 00:11:27,921
Rosamond:
♪ “Alma del core ♪
210
00:11:27,921 --> 00:11:30,390
♪ “spirto dell’alma ♪
211
00:11:32,492 --> 00:11:34,661
♪ “Alma del core ♪
212
00:11:34,661 --> 00:11:37,063
♪ “spirto dell’alma ♪
213
00:11:37,096 --> 00:11:41,167
♪ “Sempre costante, ♪
♪ t’a dorero.” ♪
214
00:11:53,947 --> 00:11:55,949
Won’t you change
your mind?
215
00:11:55,949 --> 00:11:58,184
No, I shall be
better alone.
216
00:11:58,218 --> 00:12:00,186
If you will call
for me at 12:00,
217
00:12:00,186 --> 00:12:02,121
that would be
very kind.
218
00:12:19,005 --> 00:12:21,074
There.
That’s better.
219
00:12:21,074 --> 00:12:23,076
I’ve had the fire lit, ma’am.
220
00:12:23,076 --> 00:12:25,078
It’ll soon warm up.
221
00:12:25,078 --> 00:12:27,013
Thank you, Pratt.
222
00:12:56,509 --> 00:13:00,146
Casaubon’s voice:
“I am compiling a keyto all mythologies...
223
00:13:00,146 --> 00:13:03,716
“...in which I’m seekingto elucidate...
224
00:13:03,716 --> 00:13:08,655
“...every systemof belief knownto man...”
225
00:13:08,655 --> 00:13:12,058
Dorothea’s voice:
“I think I should beginto learn Latin and Greek.
226
00:13:12,091 --> 00:13:14,260
“I could read themaloud to you.
227
00:13:14,260 --> 00:13:16,863
Casaubon’s voice:
“Certainly it would bean advantage
228
00:13:16,863 --> 00:13:19,932
“if you could learn to copy outthe Greek characters.
229
00:13:19,932 --> 00:13:22,702
“...but to condensethese still expandinginsights
230
00:13:22,702 --> 00:13:25,304
“into a single,unified whole.
231
00:13:25,304 --> 00:13:27,073
“We must begin at once.
232
00:13:27,073 --> 00:13:31,077
“I have deferred ittoo long.”
233
00:13:31,110 --> 00:13:33,012
(Mr. Casaubon’s
voice echoing)
234
00:13:39,519 --> 00:13:42,455
(both voices
echoing)
235
00:13:48,461 --> 00:13:50,496
(voices stop)
236
00:13:50,496 --> 00:13:52,498
Dr. Lydgate,
I should like you
237
00:13:52,532 --> 00:13:54,801
to help me
with my plans
for Lowick.
238
00:13:54,801 --> 00:13:58,371
How do you think
I should dispose
of the chaplaincy?
239
00:13:59,706 --> 00:14:01,908
Edward favored
Mr. Tyke,
240
00:14:01,908 --> 00:14:05,912
but I do not
feel bound to follow
his views blindly.
241
00:14:05,912 --> 00:14:09,916
Tyke is a good man
in his way, but...
242
00:14:09,916 --> 00:14:11,918
may I tell you
of another?
243
00:14:11,918 --> 00:14:14,320
- Of course.
- Mr. Farebrother.
244
00:14:14,320 --> 00:14:16,823
The vicar
of St. Botolph’s
in Middlemarch.
245
00:14:16,823 --> 00:14:18,725
His living
is a poor one –
246
00:14:18,725 --> 00:14:20,760
he has to support
an elderly mother,
247
00:14:20,760 --> 00:14:22,662
a sister,
and an aunt.
248
00:14:22,662 --> 00:14:24,664
He’s a remarkable man.
249
00:14:24,664 --> 00:14:27,333
Should have done
more in his life
and he knows it.
250
00:14:27,333 --> 00:14:30,770
- Why has he not done more?
- The want of money, I believe.
251
00:14:30,770 --> 00:14:33,106
That’s led him
into playing cards,
252
00:14:33,106 --> 00:14:35,108
and even billiards
for gain.
253
00:14:35,108 --> 00:14:37,110
He wins a good deal.
254
00:14:37,110 --> 00:14:39,112
He excels at
everything he does,
255
00:14:39,112 --> 00:14:41,114
but it’s such a waste
of his abilities.
256
00:14:41,114 --> 00:14:44,117
With a decent income,
he could turn his mind
to better things.
257
00:14:44,117 --> 00:14:46,285
I should like to see
Mr. Farebrother,
258
00:14:46,319 --> 00:14:48,755
- and hear him preach.
- Do.
259
00:14:48,755 --> 00:14:50,757
I trust
to the effect
of that.
260
00:14:50,757 --> 00:14:53,292
And he’s much beloved
by those that
know him well.
261
00:14:53,292 --> 00:14:56,562
Ask Caleb Garth.
Ask Will Ladislaw.
262
00:14:56,562 --> 00:15:01,334
- He’ll praise Farebrother
to the skies, I promise you.
- Will he?
263
00:15:01,334 --> 00:15:03,770
But I so rarely
see him now.
264
00:15:06,239 --> 00:15:09,242
Thank you
for your opinions,
Dr. Lydgate.
265
00:15:19,819 --> 00:15:22,255
- Good afternoon, Mr. Mawmsey.
- Oh, Dr. Lydgate!
266
00:15:22,255 --> 00:15:25,258
Very fortunate.
If I might just
trouble you for a moment.
267
00:15:25,258 --> 00:15:27,460
The other day,
when you were so good
268
00:15:27,460 --> 00:15:29,595
as to go and visit
Mrs. Mawmsey,
269
00:15:29,629 --> 00:15:33,332
you omitted to prescribe her
strengthening medicine?
270
00:15:33,366 --> 00:15:36,335
You’ll forgive my mentioning
this little oversight?
271
00:15:36,335 --> 00:15:38,371
It wasn’t an oversight,
Mr. Mawmsey.
272
00:15:38,371 --> 00:15:40,940
She doesn’t need any
strengthening medicine.
273
00:15:40,973 --> 00:15:43,676
There’s no
medicinal value
in these potions.
274
00:15:43,676 --> 00:15:47,480
- Let her take a glass
of wine with her dinner.
- But Dr. Lydgate!
275
00:15:47,480 --> 00:15:51,818
Mrs. Mawmsey has never been
without her strengthening
medicine.
276
00:15:51,818 --> 00:15:55,521
The reason doctors
prescribe so much medicine,
Mr. Mawmsey,
277
00:15:55,555 --> 00:15:58,191
is because it’s the only way
they can make their money.
278
00:15:58,191 --> 00:16:01,227
If men like Wrench could
charge for consultations,
279
00:16:01,260 --> 00:16:04,263
they wouldn’t need
to overdose the king’s lieges.
280
00:16:04,297 --> 00:16:07,333
And that’s the worst
kind of treason, eh?
281
00:16:09,035 --> 00:16:13,139
Treason? Overdosing?
No, I don’t see that
at all.
282
00:16:13,139 --> 00:16:15,875
Mrs. Mawmsey is not
a well woman.
283
00:16:15,875 --> 00:16:19,045
Mrs. Mawmsey needs
her strengthening
medicine.
284
00:16:21,681 --> 00:16:24,584
These Middlemarchers
are slow to take on
new ideas
285
00:16:24,584 --> 00:16:27,053
and they’re slow
to pay their bills.
286
00:16:27,053 --> 00:16:29,088
Marriage, I find,
is much more
287
00:16:29,121 --> 00:16:31,090
of an expense
than I anticipated.
288
00:16:31,123 --> 00:16:33,759
- (chuckles)
- Still, one only
spends the money once.
289
00:16:33,759 --> 00:16:36,629
It’s not as if
one buys a dinner service
every week, is it?
290
00:16:36,629 --> 00:16:39,765
Indeed not.
And as to hostility
in the town,
291
00:16:39,765 --> 00:16:43,035
- you’ll weather it
if you’re prudent.
- Morning, Mr. Farebrother.
292
00:16:43,035 --> 00:16:46,072
How am I to be prudent?
I act as I see fit.
293
00:16:46,072 --> 00:16:48,374
I can’t help people’s
ignorance and spite.
294
00:16:48,374 --> 00:16:50,076
Of course not.
295
00:16:50,076 --> 00:16:53,546
But to be wholly
independent of their
ignorance and spite,
296
00:16:53,546 --> 00:16:56,616
it’s as well
not to incur
too many debts.
297
00:16:56,616 --> 00:16:58,618
It’s easier said
than done, but I –
298
00:16:58,618 --> 00:17:00,553
I take your point.
299
00:17:04,156 --> 00:17:06,893
Will you ring the bell
for Parsons, Tertius?
300
00:17:06,893 --> 00:17:09,028
Never mind
Parsons, Rosy.
301
00:17:09,028 --> 00:17:10,863
Let me
undress you.
302
00:17:12,665 --> 00:17:14,433
To her,
it’s labor.
303
00:17:15,568 --> 00:17:17,670
To me,
it’s delight.
304
00:17:19,272 --> 00:17:21,207
Come here.
305
00:17:50,770 --> 00:17:53,039
Oh, my Venus.
306
00:17:53,039 --> 00:17:55,374
You must be gentle
with me, Tertius,
307
00:17:55,374 --> 00:17:57,743
now I am
with child.
308
00:17:57,743 --> 00:18:00,012
Am I not always
gentle with you?
309
00:18:01,614 --> 00:18:03,549
Yes.
310
00:18:09,956 --> 00:18:11,857
Oh, my
little bird.
311
00:18:13,592 --> 00:18:16,095
(inhales deeply)
My lovely one.
312
00:18:34,180 --> 00:18:37,016
- Tertius?
- Mmm.
313
00:18:37,016 --> 00:18:39,118
I forgot
to tell you,
314
00:18:39,151 --> 00:18:41,187
your cousin
from Quallingham
315
00:18:41,187 --> 00:18:43,189
has accepted
our invitation.
316
00:18:43,189 --> 00:18:45,191
He’s coming to stay
next month.
317
00:18:45,191 --> 00:18:47,226
Oh, what a bore.
318
00:18:47,259 --> 00:18:50,363
Everything bores you,
apart from your work.
319
00:18:52,732 --> 00:18:54,634
Far from it.
320
00:18:57,737 --> 00:18:59,672
Far from it.
321
00:19:02,208 --> 00:19:05,211
Brooke:
Progress and reform.
That’s the ticket.
322
00:19:05,211 --> 00:19:07,213
Don’t forget that.
323
00:19:07,213 --> 00:19:09,849
You have
to give them
a clear line.
324
00:19:09,849 --> 00:19:12,051
Let them know
where you stand
325
00:19:12,051 --> 00:19:14,220
even if it means
losing them.
326
00:19:14,220 --> 00:19:17,757
Wavering arguments won’t
win wavering votes.
327
00:19:17,757 --> 00:19:20,259
Ah, yes. Now indeed.
That’s all very well,
328
00:19:20,292 --> 00:19:23,596
but I know these
Middlemarch traders.
329
00:19:23,596 --> 00:19:27,033
There are tactics
in these matters,
do you see?
330
00:19:28,768 --> 00:19:32,238
Mawmsey, I’m come to
talk a little politics
with you today.
331
00:19:32,238 --> 00:19:34,240
Reform and progress,
and so forth –
332
00:19:34,240 --> 00:19:36,242
ah, shall we, um...
333
00:19:36,242 --> 00:19:38,344
And to assure myself
that we shall have
334
00:19:38,344 --> 00:19:40,279
your vote
when the time comes.
335
00:19:44,250 --> 00:19:48,421
Well, you see
I have to look at it
in a family light.
336
00:19:48,421 --> 00:19:50,656
Yes, yes.
Of course.
337
00:19:50,656 --> 00:19:53,325
Will reform support
Mrs. Mawmsey
338
00:19:53,325 --> 00:19:55,928
and our six children
when I’m no more?
339
00:19:55,928 --> 00:19:58,931
Heaven forbid
that it should
come to that pass.
340
00:20:00,833 --> 00:20:02,668
I ask you, sir,
what am I to do
341
00:20:02,668 --> 00:20:04,603
when gentlemen
of another party
342
00:20:04,637 --> 00:20:07,206
come into my shop,
and “Mawmsey,”
they say,
343
00:20:07,206 --> 00:20:09,075
“you may vote
as you like,
344
00:20:09,075 --> 00:20:12,311
but vote against us and we’ll
get our groceries elsewhere!”?
345
00:20:12,344 --> 00:20:15,915
Those very words spoken
from that very chair
you’re sitting in.
346
00:20:15,915 --> 00:20:17,917
Oh that’s narrow!
Very narrow!
347
00:20:17,917 --> 00:20:20,119
I should never
take that line.
348
00:20:20,152 --> 00:20:22,955
As long as my butler
brings me good reports
349
00:20:22,955 --> 00:20:25,357
of your sugars and spices,
you can rest assured
350
00:20:25,357 --> 00:20:27,093
I’d not go elsewhere.
351
00:20:27,093 --> 00:20:29,562
I’m very obliged
to you, Mr. Brooke.
352
00:20:29,562 --> 00:20:32,998
That’s very handsome
of you, very handsome,
indeed.
353
00:20:32,998 --> 00:20:36,001
Well, um...
you know, you’d –
354
00:20:36,001 --> 00:20:39,371
find it the right thing
to come to our side.
355
00:20:39,371 --> 00:20:41,941
This reform is going
to touch everybody
by and by.
356
00:20:41,941 --> 00:20:46,779
And as for family,
well we’re all
one family.
357
00:20:46,779 --> 00:20:50,149
No man is an island
entire unto himself,
358
00:20:50,149 --> 00:20:53,319
it’s all one cupboard.
359
00:20:53,319 --> 00:20:55,321
That goes a bit deep
for me.
360
00:20:55,321 --> 00:20:59,225
This one family?
There’s debtor and creditor
still, I hope.
361
00:20:59,225 --> 00:21:01,927
- They’re not going
to reform that away?
- (laughs)
362
00:21:01,961 --> 00:21:06,232
I cannot be expected
to support everyone’s
family – I hope.
363
00:21:06,232 --> 00:21:09,368
Good God,
you misunderstand me, Mawmsey.
364
00:21:09,368 --> 00:21:11,704
Nobody says you should.
365
00:21:11,704 --> 00:21:14,874
I’m very glad to hear it –
very glad and greatly relieved
366
00:21:14,874 --> 00:21:17,176
and greatly honored
for your continued custom.
367
00:21:17,176 --> 00:21:21,247
Few men have less need
to cry for change,
than I have,
368
00:21:21,247 --> 00:21:23,048
which is why
I salute you
369
00:21:23,048 --> 00:21:25,384
for the promise
you were good enough
to give me
370
00:21:25,384 --> 00:21:29,221
not to withdraw
your esteemed custom,
vote or no vote,
371
00:21:29,221 --> 00:21:32,491
while the articles
sent in were satisfactory.
372
00:21:52,178 --> 00:21:55,381
Captain Lydgate,
you keep
very good time.
373
00:21:55,381 --> 00:21:59,084
- Spurred on by the thought
of seeing you, ma’am.
- (laughs delightfully)
374
00:21:59,084 --> 00:22:01,487
- Where’s Tertius?
- Tertius is never at home.
375
00:22:01,487 --> 00:22:03,255
He neglects me
most shamefully.
376
00:22:03,255 --> 00:22:05,424
Does he?
377
00:22:05,424 --> 00:22:06,659
Does he?
378
00:22:06,659 --> 00:22:08,594
What an odd fellow
my cousin is.
379
00:22:11,730 --> 00:22:15,601
Well, we shall
have to see what we
can do about that.
380
00:22:17,803 --> 00:22:20,406
- Shan’t we?
- (giggles)
381
00:22:22,408 --> 00:22:26,011
(bells ringing)
382
00:22:26,045 --> 00:22:29,915
Farebrother: I can’t
pretend to your late husband’s
scholarly distinctions.
383
00:22:29,915 --> 00:22:33,719
Nor to the apostolic zeal
of some of my brothers.
384
00:22:33,752 --> 00:22:36,822
And I am, perhaps,
a little too inclined
385
00:22:36,856 --> 00:22:39,658
to overlook minor lapses
in others and myself.
386
00:22:39,658 --> 00:22:41,827
It is better
to pardon too much
387
00:22:41,827 --> 00:22:44,730
than to condemn
too much, surely?
388
00:22:44,763 --> 00:22:46,732
I think the best
Christian teaching
389
00:22:46,765 --> 00:22:50,269
is that which speaks
most clearly to people,
as you did just now.
390
00:22:50,302 --> 00:22:52,338
It helps people
to live their lives
391
00:22:52,338 --> 00:22:54,039
as well and as happily
as they can.
392
00:22:55,374 --> 00:22:57,243
It is not always easy –
393
00:22:57,243 --> 00:23:00,246
to find true
happiness on earth.
394
00:23:00,246 --> 00:23:02,181
No, it is not.
395
00:23:03,415 --> 00:23:05,351
Life sometimes
seems very cruel.
396
00:23:06,719 --> 00:23:09,255
But I still believe
that there is much
397
00:23:09,255 --> 00:23:12,758
we can do to help
each other practically.
398
00:23:12,791 --> 00:23:16,695
Mr. Farebrother,
I should like to offer you
the living at Lowick.
399
00:23:16,729 --> 00:23:19,465
I hope very much
that you will accept it.
400
00:23:21,834 --> 00:23:23,736
Thank you.
401
00:23:25,471 --> 00:23:27,940
I shall be delighted
to accept.
402
00:23:29,375 --> 00:23:31,277
(piano playing)
403
00:23:52,464 --> 00:23:54,900
Vincy:
Friends, neighbors,
404
00:23:54,934 --> 00:23:57,603
this is not one
of your stiff formal
functions.
405
00:23:57,603 --> 00:23:59,605
Open house has always
been our way.
406
00:23:59,638 --> 00:24:01,607
But let me
just say a word now,
407
00:24:01,607 --> 00:24:05,210
to welcome home
my son Fred and drink
his health.
408
00:24:05,210 --> 00:24:07,713
I won’t deny
409
00:24:07,713 --> 00:24:09,715
we’ve had our
little differences,
410
00:24:09,715 --> 00:24:11,984
but he’s buckled down
to his studies,
411
00:24:11,984 --> 00:24:14,119
and passed
his final examination
412
00:24:14,153 --> 00:24:16,188
at Oxford University.
413
00:24:16,188 --> 00:24:19,458
Perhaps who knows,
one day we might even have
a bishop in the family.
414
00:24:19,458 --> 00:24:21,060
(all laugh)
415
00:24:21,060 --> 00:24:25,064
I have said
some hard things
about him in the past,
416
00:24:25,064 --> 00:24:28,267
but now,
I’d like to say,
417
00:24:28,267 --> 00:24:30,936
I have in Fred
the best –
418
00:24:30,970 --> 00:24:34,640
best-natured son
a man could wish for.
419
00:24:34,640 --> 00:24:37,609
Here’s to you, Fred.
Congratulations, son.
420
00:24:37,609 --> 00:24:41,280
- Woman: Congratulations.
- All: To Fred. Fred!
421
00:24:46,185 --> 00:24:48,287
- Fred –
- Harriet.
422
00:24:48,287 --> 00:24:52,558
You must be very
gratified, sister,
that your son
423
00:24:52,558 --> 00:24:55,894
has felt
a calling to enter
Christ’s ministry.
424
00:24:55,894 --> 00:24:58,163
Well, yes.
Walter had
always wanted
425
00:24:58,197 --> 00:24:59,965
a son
in the church.
426
00:24:59,998 --> 00:25:01,867
It does seem strange
to think of him
427
00:25:01,867 --> 00:25:04,036
conducting
christenings
and funerals,
428
00:25:04,036 --> 00:25:06,271
but I daresay
once he’s got in
the way of it,
429
00:25:06,271 --> 00:25:08,941
it’ll become
second nature.
Don’t you think?
430
00:25:08,941 --> 00:25:10,909
(Rosamond giggling)
431
00:25:15,481 --> 00:25:19,818
She isn’t pretty,
you know, but she’s
most particular.
432
00:25:19,818 --> 00:25:21,453
First, she wouldn’t
have him
433
00:25:21,453 --> 00:25:23,489
because of his
gambling and drinking.
434
00:25:23,489 --> 00:25:26,492
And now she won’t have him
because he’s going to be
a clergyman.
435
00:25:26,492 --> 00:25:29,495
(both laughing)
436
00:25:29,495 --> 00:25:33,365
Poor Fred.
We shouldn’t laugh.
That’s most cruel.
437
00:25:35,868 --> 00:25:38,003
People are staring,
Captain Lydgate.
438
00:25:38,036 --> 00:25:40,172
I mustn’t
monopolize you.
439
00:25:40,172 --> 00:25:43,075
- You must talk
to the other ladies.
- I certainly shan’t.
440
00:25:43,075 --> 00:25:45,844
I never saw such a damned ugly
collection of women in my life.
441
00:25:45,844 --> 00:25:49,114
- (whispers) Captain!
- Yourself excepted,
of course.
442
00:25:49,114 --> 00:25:51,016
And your mother.
443
00:25:51,050 --> 00:25:53,685
As for the rest,
if they were hounds,
I’d shoot ’em.
444
00:25:53,685 --> 00:25:56,155
(laughing)
445
00:25:56,155 --> 00:26:00,159
We were all
very pleased to hear about
the Lowick chaplaincy.
446
00:26:00,159 --> 00:26:04,096
Now, how much would that pay?
If I’m not speaking out of turn.
447
00:26:05,497 --> 00:26:07,332
ÂŁ40 a year,
Mr. Vincy.
448
00:26:07,332 --> 00:26:10,636
Couldn’t happen
to a better man, ÂŁ40...
449
00:26:10,636 --> 00:26:12,504
A man could get
married on that.
450
00:26:19,344 --> 00:26:21,780
(distant laughing)
451
00:26:21,780 --> 00:26:24,149
Rosamond:
Good night, captain.
452
00:26:24,149 --> 00:26:29,721
I do hope you sleep well.
I’ll see you in the morning.
Good night.
453
00:26:35,828 --> 00:26:40,566
Tertius, I wish
you would be more
polite to the captain.
454
00:26:40,566 --> 00:26:42,568
I am polite
to him.
455
00:26:42,568 --> 00:26:46,872
- You hardly ever speak to him.
- My dear Rosy, I feed
and house the fellow.
456
00:26:46,872 --> 00:26:49,041
You mustn’t expect me
to talk to him as well.
457
00:26:49,041 --> 00:26:52,611
- The man is an ass.
- Oh!
458
00:26:52,611 --> 00:26:54,613
If he got
his head broken
459
00:26:54,613 --> 00:26:57,082
I might look at it
with interest, not before.
460
00:26:57,116 --> 00:26:59,151
I cannot conceive
why you should speak
461
00:26:59,151 --> 00:27:01,587
of your cousin
so contemptuously.
462
00:27:01,587 --> 00:27:04,923
In my opinion, he is
a thorough gentleman.
463
00:27:07,392 --> 00:27:09,228
The fact is, Rosy,
464
00:27:09,228 --> 00:27:11,463
you would wish me
to be a little more
like him.
465
00:27:12,598 --> 00:27:15,033
(laughs)
466
00:27:18,170 --> 00:27:20,205
Mr. Bulstrode:
Well, there it is, Harriet.
467
00:27:20,205 --> 00:27:22,107
Stone Court.
468
00:27:24,142 --> 00:27:26,945
So, how should you like
to be mistress of it,
469
00:27:26,979 --> 00:27:29,948
and all the Featherstone
land, my dear?
470
00:27:29,948 --> 00:27:32,117
I should like it
very well, Nicholas,
471
00:27:32,117 --> 00:27:34,720
if it gave you pleasure.
472
00:27:34,720 --> 00:27:37,990
I believe it is
the Almighty’s will
for us, my dear.
473
00:27:41,793 --> 00:27:45,097
Man:
Reform is in the air!
474
00:27:45,097 --> 00:27:47,032
A good crowd,
Mr. Brooke.
475
00:27:48,467 --> 00:27:50,536
And very well
disposed, I’d say.
476
00:27:50,536 --> 00:27:52,204
Good!
Good!
477
00:27:52,204 --> 00:27:54,039
Thank you.
478
00:27:54,039 --> 00:27:56,808
The enemy are gathering.
Hawley and the trumpetmen.
479
00:27:56,808 --> 00:28:00,145
All men of good will though,
Standish. All good fellows
in their way.
480
00:28:00,145 --> 00:28:03,615
You think that, Brooke,
if it gives you comfort.
481
00:28:03,615 --> 00:28:05,651
Ladislaw.
482
00:28:05,651 --> 00:28:08,554
What was that point
about the schedules?
483
00:28:08,554 --> 00:28:11,023
Never mind that.
They don’t want
details.
484
00:28:11,023 --> 00:28:13,892
What are three
principal heads
we stand for?
485
00:28:13,926 --> 00:28:16,028
Ah, what is it?
No! No! I have it!
486
00:28:16,028 --> 00:28:18,030
Reform of the House
of Commons,
487
00:28:18,030 --> 00:28:20,299
no more rotten boroughs,
and uh...so on, yes.
488
00:28:20,299 --> 00:28:24,236
That’ll strike home well,
I fancy. Excellent.
489
00:28:24,236 --> 00:28:26,605
And they know me,
of course, and like me.
490
00:28:26,605 --> 00:28:28,774
And no man has
put more reforms
in hand
491
00:28:28,774 --> 00:28:31,009
this last half year
than I have.
492
00:28:31,009 --> 00:28:33,045
Ask Caleb Garth.
Ask any man.
493
00:28:33,045 --> 00:28:35,314
Well, there are machine
toolmen out there.
494
00:28:35,314 --> 00:28:37,683
Merchants.
Hot-metal men
from Brett’s Stamping
495
00:28:37,683 --> 00:28:40,152
who have never heard
of Brooke of Tipton.
496
00:28:41,620 --> 00:28:43,255
I mean, there’s
no harm in that.
497
00:28:43,255 --> 00:28:47,025
- Speak to the point.
They’ll like you well enough.
- Ready, Mr. Brooke?
498
00:28:47,059 --> 00:28:50,195
I’ll take another
glass of sherry.
499
00:28:50,195 --> 00:28:52,097
Ladislaw first
with the introduction,
500
00:28:52,097 --> 00:28:54,633
then your good self,
then I’ll wind
the whole thing up.
501
00:28:54,666 --> 00:28:57,502
- All set?
- Right.
502
00:28:58,604 --> 00:29:00,105
All right.
503
00:29:16,722 --> 00:29:22,194
- Brooke of Tipton?
What’s he, a manufacturer?
- Not him. Landowner him.
504
00:29:22,194 --> 00:29:26,198
And a bad ’un too.
Fat as a pig while poor folks’
children starve.
505
00:29:30,602 --> 00:29:33,905
Fellow citizens
of Middlemarch!
506
00:29:33,905 --> 00:29:35,907
You know and I know
507
00:29:35,907 --> 00:29:40,345
that a great change is
sweeping this country,
508
00:29:40,345 --> 00:29:42,681
and not before time!
509
00:29:45,083 --> 00:29:48,987
Now, as never before,
510
00:29:48,987 --> 00:29:52,190
we have the chance
to free ourselves
511
00:29:52,224 --> 00:29:55,093
from the crushing yolk
of the past!
512
00:29:55,093 --> 00:29:58,363
Aye, and not
by bloody revolution,
513
00:29:58,363 --> 00:30:00,832
or by civil war,
but peacefully,
514
00:30:00,832 --> 00:30:04,803
by humane reform!
Is that not good news?!
515
00:30:10,509 --> 00:30:13,779
My friends,
we have been patient!
516
00:30:15,213 --> 00:30:17,249
We have endured much!
517
00:30:17,249 --> 00:30:20,085
And God knows
we have deserved
better!
518
00:30:22,788 --> 00:30:24,389
It is towns like
Middlemarch
519
00:30:24,389 --> 00:30:28,026
that create the wealth
of this country!
520
00:30:28,026 --> 00:30:30,462
Is it not time,
521
00:30:30,462 --> 00:30:33,498
is it not long past time,
522
00:30:33,532 --> 00:30:37,269
that we should be
properly represented
in Parliament
523
00:30:37,269 --> 00:30:39,404
by a man
who will speak
524
00:30:39,404 --> 00:30:43,642
from Middlemarch
and for Middlemarch?!
525
00:30:47,813 --> 00:30:50,482
Gentlemen, I am proud
to give you
526
00:30:50,482 --> 00:30:53,452
Mr. Brooke
of Tipton!
527
00:30:53,452 --> 00:30:55,620
(cheering)
528
00:31:01,827 --> 00:31:04,062
- Well done.
Half the battle.
- Not so sure.
529
00:31:04,062 --> 00:31:06,498
Hawley’s got something
up his sleeve.
530
00:31:11,069 --> 00:31:14,473
Gentlemen!
Electors of Middlemarch!
531
00:31:14,473 --> 00:31:16,508
Heckler:
Quack! Quack! Quack!
532
00:31:16,508 --> 00:31:18,977
- (laughing)
- (shushing)
533
00:31:18,977 --> 00:31:22,147
I’m uncommonly
glad to be here.
534
00:31:22,147 --> 00:31:26,284
I was never so proud
and happy in my life.
535
00:31:26,284 --> 00:31:28,353
(crowd mumbles)
536
00:31:28,353 --> 00:31:32,491
I mentioned that, you know,
I mention it here,
537
00:31:32,491 --> 00:31:33,992
in the heart
of England –
538
00:31:33,992 --> 00:31:35,727
Heckler: Quack!
539
00:31:35,727 --> 00:31:38,597
- (laughing)
- Man: Will you shut up
and let the man speak?!
540
00:31:38,597 --> 00:31:41,900
- Let’s hear the man!
- I...
541
00:31:41,900 --> 00:31:44,302
(crowd murmurs)
542
00:31:46,037 --> 00:31:48,273
I...
543
00:31:48,273 --> 00:31:50,675
Aye!?
544
00:31:50,675 --> 00:31:52,978
I’m your neighbor,
my good friends,
545
00:31:52,978 --> 00:31:54,980
your close neighbor!
546
00:31:54,980 --> 00:31:58,083
You’ve known me
on the bench a good while!
547
00:31:58,083 --> 00:31:59,317
Quack!
548
00:32:06,525 --> 00:32:09,694
Brooke:
Machine...machinery
549
00:32:09,694 --> 00:32:11,997
and machine breaking,
now, I - I’ve –
550
00:32:11,997 --> 00:32:14,399
been into that lately,
551
00:32:14,399 --> 00:32:16,334
machine breaking,
and it won’t do, you know!
552
00:32:16,368 --> 00:32:19,438
(mocking)
“It won’t do, you know!?”
553
00:32:19,438 --> 00:32:22,174
We have a bit
of an avalanche,
554
00:32:22,174 --> 00:32:24,176
I know that.
555
00:32:24,176 --> 00:32:26,912
(mocking)
“A bit of an avalanche!
I do know that!”
556
00:32:26,912 --> 00:32:28,814
Oh!
557
00:32:28,814 --> 00:32:32,117
But things must
go on, you see!
558
00:32:32,117 --> 00:32:35,487
Trade, you know.
We must look all over
the globe
559
00:32:35,487 --> 00:32:38,023
- from China to Peru.
- Woman: Where?
560
00:32:38,023 --> 00:32:40,292
Who said that?
Johnson, I think.
561
00:32:40,292 --> 00:32:42,294
And that’s what
I’ve done up to a point!
562
00:32:42,294 --> 00:32:44,329
Not as far as Peru.
563
00:32:44,329 --> 00:32:46,331
But, I haven’t stayed
at home, no, no, no.
564
00:32:46,331 --> 00:32:48,333
I saw
that wouldn’t do.
565
00:32:48,333 --> 00:32:49,835
The – the – the Levant,
now –
566
00:32:49,835 --> 00:32:51,369
(crowd mumbles)
567
00:32:51,369 --> 00:32:54,239
Where some of your
Middlemarch goods go,
568
00:32:54,239 --> 00:32:59,377
and the Baltic.
The Baltic, oh yes!
569
00:32:59,411 --> 00:33:01,680
(mocking)
The Baltic! I’ve been
into that. Oh yes!
570
00:33:01,680 --> 00:33:04,182
(laughing)
571
00:33:04,182 --> 00:33:08,253
Brooke:
Now, now, now!
Come, come, gentlemen!
572
00:33:08,253 --> 00:33:12,791
Seriously, now.
Just put that thing down.
573
00:33:16,161 --> 00:33:19,064
Everything must
go on...
574
00:33:19,064 --> 00:33:22,834
manufacture,
the interchange of staples –
575
00:33:22,834 --> 00:33:26,071
Heckler:
“Manufacture.
Interchange of staples.”
576
00:33:26,071 --> 00:33:29,040
Quack! Quack! Quack!
577
00:33:30,642 --> 00:33:33,512
That’s all very well
“Quack.”
578
00:33:33,512 --> 00:33:35,981
But what we need now
is new ideas!
579
00:33:35,981 --> 00:33:38,583
Blast your ideas!
We want the bill!
580
00:33:38,583 --> 00:33:40,118
Yeah, we want the bill!
581
00:33:40,118 --> 00:33:42,454
And you shall have
your bill, my friends!
582
00:33:42,454 --> 00:33:45,323
I’ll give you the bill,
Mr. Brooke!
583
00:33:45,323 --> 00:33:48,159
ÂŁ5,000 and a seat
in Parliament!
584
00:33:54,966 --> 00:33:56,935
What sort of
argument is that?!
585
00:33:56,935 --> 00:34:01,139
No, no, no. Fun is fun,
but this has gone too far!
586
00:34:03,475 --> 00:34:05,210
Let’s get inside,
Brooke.
587
00:34:05,243 --> 00:34:07,145
You can’t cow
Brooke of Tipton!
588
00:34:11,116 --> 00:34:14,419
- Come with me, Mr. Brooke.
- Perhaps you’re right.
589
00:34:18,390 --> 00:34:21,192
(all chanting)
We want change!
590
00:34:28,199 --> 00:34:31,202
This is a little
too bad, you know.
They didn’t give me time.
591
00:34:31,202 --> 00:34:35,240
I should have got
the ear of the people,
by and by. However...
592
00:34:35,240 --> 00:34:37,842
it’ll all come right
at the nomination.
593
00:34:37,842 --> 00:34:39,411
(bangs on door)
594
00:34:44,716 --> 00:34:47,652
- Good luck to you, then.
- Thank you.
595
00:34:49,588 --> 00:34:51,556
I must confess
to you, Mr. Rigg,
596
00:34:51,590 --> 00:34:54,592
I regard this
as nothing less
than providential.
597
00:34:54,592 --> 00:34:56,594
That you like land
and I like money?
598
00:34:56,594 --> 00:34:59,598
(laughs)
It would be a dull world
if we all wanted the same.
599
00:34:59,598 --> 00:35:02,600
- Aye.
- I don’t like the country,
Mr. Bulstrode.
600
00:35:02,600 --> 00:35:04,869
It’s seaport now.
601
00:35:04,869 --> 00:35:06,838
the bustling quays.
602
00:35:06,838 --> 00:35:08,873
A little
moneychanger’s shop now,
603
00:35:08,873 --> 00:35:11,209
- all fitted out
with locks and safes.
- Aye.
604
00:35:11,209 --> 00:35:13,144
Thank you.
605
00:35:15,614 --> 00:35:18,483
You’ve got
the property
606
00:35:18,483 --> 00:35:20,485
and I’ve got
the cash.
607
00:35:20,485 --> 00:35:22,487
We’re both rich men
in our way.
608
00:35:22,487 --> 00:35:24,189
- Good day to you.
- Good day.
609
00:35:24,189 --> 00:35:25,924
Drive on!
610
00:35:28,460 --> 00:35:30,528
I didn’t like
that man, Nicholas.
611
00:35:30,562 --> 00:35:34,299
And yet he was sent
here for a purpose.
612
00:35:34,299 --> 00:35:37,736
Do you really
think it was part
of God’s purpose?
613
00:35:39,571 --> 00:35:41,573
In His infinite
wisdom, He allowed
614
00:35:41,573 --> 00:35:44,376
the living of Lowick
to go to Farebrother.
615
00:35:44,376 --> 00:35:47,545
I shall never fathom that.
But this –
616
00:35:47,579 --> 00:35:50,415
this cannot be anything
but a blessing, Harriet.
617
00:35:50,415 --> 00:35:53,685
He has our welfare
constantly in mind.
618
00:35:53,685 --> 00:35:56,955
That is His message,
I believe.
619
00:35:59,257 --> 00:36:01,259
Good day
to you.
620
00:36:01,259 --> 00:36:03,194
(couple
snickering)
621
00:36:09,834 --> 00:36:11,136
Mr. Brooke.
622
00:36:11,136 --> 00:36:13,872
Nicky.
Ah, Ladislaw.
623
00:36:13,872 --> 00:36:15,974
I’d like a word
with you, a word,
you know?
624
00:36:19,277 --> 00:36:21,246
I’m afraid
625
00:36:21,246 --> 00:36:23,815
this may come as
rather a shock to you.
626
00:36:23,815 --> 00:36:27,118
but...well, the fact
of the matter is
627
00:36:27,118 --> 00:36:30,321
I’ve decided to give up
the candidacy,
628
00:36:30,321 --> 00:36:31,790
leave it to
a younger man.
629
00:36:31,790 --> 00:36:33,425
I’m very sorry.
630
00:36:33,425 --> 00:36:35,393
I know
how disappointed
you must be.
631
00:36:35,427 --> 00:36:37,429
I had anticipated it, sir.
632
00:36:38,930 --> 00:36:40,965
Really?
633
00:36:40,965 --> 00:36:43,201
What a prescient fellow
you are, Ladislaw.
634
00:36:43,234 --> 00:36:45,170
(laughs, coughs)
635
00:36:45,170 --> 00:36:47,272
It’s the chest,
in part, you know.
636
00:36:47,272 --> 00:36:50,175
I’ve felt a trifle uneasy
about the chest, lately.
637
00:36:50,175 --> 00:36:53,311
And Lydgate has warned me
I must pull up.
638
00:36:53,311 --> 00:36:58,383
Poor Casaubon.
That was a warning,
you know?
639
00:36:58,383 --> 00:37:03,655
It is rather coarse work,
this electioneering, aye?
640
00:37:03,655 --> 00:37:06,157
Yes.
Yes it is.
641
00:37:06,157 --> 00:37:08,159
Still, we made
a start, aye?
642
00:37:08,159 --> 00:37:10,528
We’ve dug a channel
with “The Pioneer.”
643
00:37:10,562 --> 00:37:12,664
And a more
ordinary man
644
00:37:12,664 --> 00:37:15,567
than you
might carry it on.
645
00:37:15,567 --> 00:37:17,936
- A more ordinary –
- Do you mean...
646
00:37:17,936 --> 00:37:21,239
that you
wish me to give up
“The Pioneer”?
647
00:37:21,239 --> 00:37:24,309
No, or course not.
Not if you wish
to stay on.
648
00:37:24,309 --> 00:37:27,045
But for myself,
I’ve determined
649
00:37:27,045 --> 00:37:29,214
to resign
as proprietor.
650
00:37:29,214 --> 00:37:31,483
And the new men
might not take
651
00:37:31,483 --> 00:37:34,786
that high a view of you
that I have.
652
00:37:34,786 --> 00:37:36,955
In short,
I thought
653
00:37:36,955 --> 00:37:40,425
you might choose
to give it up
654
00:37:40,425 --> 00:37:44,596
and find a better field.
Do you see?
655
00:37:44,596 --> 00:37:46,931
For your talents.
656
00:37:46,931 --> 00:37:48,666
I thought myself
of taking
657
00:37:48,666 --> 00:37:50,935
a run into France, but...
658
00:37:50,935 --> 00:37:53,338
London, now!
659
00:37:53,338 --> 00:37:54,772
There’s Althorpe.
660
00:37:54,772 --> 00:37:56,908
I could give you
letters of introduction
661
00:37:56,908 --> 00:38:00,678
- to Althorpe.
I’ve met Althorpe.
- No, I’m obliged to you.
662
00:38:02,547 --> 00:38:04,883
Since you’re parting
with “The Pioneer,”
663
00:38:04,883 --> 00:38:07,685
I need not trouble you
as to the steps
I shall take.
664
00:38:07,719 --> 00:38:10,355
I am aware
some of your family
have been urging you
665
00:38:10,355 --> 00:38:12,590
to get rid of me,
but I’m a free man
still I hope.
666
00:38:12,624 --> 00:38:15,193
Well of course you are,
my dear fellow.
667
00:38:15,193 --> 00:38:17,028
I beg you
not to take it
in that light.
668
00:38:17,028 --> 00:38:19,798
I only want
to further your career.
669
00:38:19,798 --> 00:38:22,200
By driving me away,
you mean?!
670
00:38:22,200 --> 00:38:23,768
I may leave
Middlemarch.
671
00:38:23,768 --> 00:38:26,070
I may choose
to remain here
for the present.
672
00:38:26,070 --> 00:38:29,808
And I’m very sorry
if this causes you
any inconvenience!
673
00:38:40,785 --> 00:38:42,921
Oh how lovely
this is.
674
00:38:42,921 --> 00:38:45,757
Do you know Tertius
doesn’t like me
to ride?
675
00:38:45,757 --> 00:38:48,026
The man’s a fool...
man’s a fool!
676
00:38:48,026 --> 00:38:50,195
I never saw a lady
with a finer seat.
677
00:38:50,195 --> 00:38:52,397
(laughs)
Shameless flatterer.
678
00:38:52,397 --> 00:38:54,399
Not I, haven’t
the wit for it.
679
00:38:54,399 --> 00:38:56,668
- (both laugh)
- Let’s canter up
that rise.
680
00:39:00,838 --> 00:39:02,840
Looking excellent
from here, ma’am.
681
00:39:02,840 --> 00:39:04,776
(Celia laughs)
682
00:39:07,579 --> 00:39:10,949
Please don’t be angry
with me, Tertius.
683
00:39:10,949 --> 00:39:13,017
You’ve come back
safely, as you say.
684
00:39:13,017 --> 00:39:15,019
But you mustn’t go again!
685
00:39:15,053 --> 00:39:18,089
Even if it were the quietest,
most familiar horse
in the world,
686
00:39:18,089 --> 00:39:20,658
there would
always be the chance
of an accident!
687
00:39:20,692 --> 00:39:23,328
There is just as much
chance of an accident
indoors.
688
00:39:23,328 --> 00:39:27,532
You know that’s nonsense.
I’ll tell the captain he ought
to have known better.
689
00:39:27,532 --> 00:39:30,134
Please, will you
fasten up my plaits, dear?
690
00:39:33,037 --> 00:39:35,306
I love the touch
of your hands.
691
00:39:37,609 --> 00:39:39,911
I beg you will not
speak to the captain.
692
00:39:39,911 --> 00:39:42,547
It would be
treating me as if
I were a child.
693
00:39:42,547 --> 00:39:45,483
Promise you will
leave the subject
to me?
694
00:39:46,818 --> 00:39:48,786
Very well.
695
00:39:48,820 --> 00:39:51,823
But, you are to be
quite firm with him.
696
00:40:07,272 --> 00:40:09,407
Brooke:
Plenty of air now,
697
00:40:09,407 --> 00:40:12,977
and not too much thought.
Books are very well,
698
00:40:13,011 --> 00:40:15,413
but in moderation,
you know?
699
00:40:18,916 --> 00:40:22,120
Well, I must say you all
look uncommonly agreeable.
700
00:40:22,120 --> 00:40:24,422
You almost make me
change my mind,
701
00:40:24,455 --> 00:40:27,025
- and stay.
- Then stay, dear sir.
702
00:40:27,025 --> 00:40:29,494
No need to run away
to France
703
00:40:29,494 --> 00:40:31,396
because they throw
a few rotten eggs
at you.
704
00:40:31,396 --> 00:40:33,765
You’ll be quite safe
at home, Brooke,
705
00:40:33,765 --> 00:40:35,800
with your friends
around you.
706
00:40:35,833 --> 00:40:37,902
I don’t run away,
Mrs. Cadwallader,
707
00:40:37,902 --> 00:40:41,706
but, a change
of air – it’s quite
a different thing.
708
00:40:43,241 --> 00:40:46,277
Celia, my dear.
709
00:40:46,277 --> 00:40:48,112
- James, well, well.
- Sir.
710
00:40:48,146 --> 00:40:50,214
Uncle, you haven’t said
goodbye to Arthur.
711
00:40:52,884 --> 00:40:54,986
Ah, goodbye
my dear fellow.
712
00:40:54,986 --> 00:40:57,088
I’m off to Paris.
713
00:40:57,088 --> 00:40:59,157
That’s in France.
714
00:40:59,157 --> 00:41:01,459
Oh, see how he wrinkles
his little nose up?
715
00:41:01,459 --> 00:41:03,461
You don’t
like France,
do you, Arthur?
716
00:41:03,494 --> 00:41:06,798
“No,” he said.
“for they eat frogs
and snails there.
717
00:41:06,798 --> 00:41:09,634
- horrible.”
- Allow me
to assist you, sir.
718
00:41:09,634 --> 00:41:11,135
My dear fellow,
thank you.
719
00:41:12,870 --> 00:41:14,706
(baby cooing)
720
00:41:16,174 --> 00:41:18,109
Goodbye.
721
00:41:22,547 --> 00:41:24,482
All:
Bye, goodbye!
722
00:41:33,191 --> 00:41:35,159
She should get
married again.
723
00:41:35,193 --> 00:41:37,161
And the sooner
the better.
724
00:41:37,195 --> 00:41:39,397
Baby and I think
Dodo should stay
a widow.
725
00:41:39,397 --> 00:41:41,265
It’s very nice
for her.
726
00:41:41,265 --> 00:41:43,868
And she should
shut up that horrid,
dark old house,
727
00:41:43,868 --> 00:41:46,270
and live
with us here always.
James wouldn’t mind.
728
00:41:46,270 --> 00:41:48,973
Nothing would make me happier,
but she won’t budge.
729
00:41:48,973 --> 00:41:52,510
Will she not?
Let me see what
I can do.
730
00:41:56,214 --> 00:42:01,018
You will go mad
in that house alone,
my dear.
731
00:42:01,018 --> 00:42:03,454
You see, I’m blunt
with you
732
00:42:03,454 --> 00:42:06,190
because nobody else
will be.
733
00:42:06,224 --> 00:42:10,128
I know it’s a great
temptation to go mad,
734
00:42:10,128 --> 00:42:13,297
but don’t go in for it.
You wouldn’t like it.
735
00:42:13,297 --> 00:42:16,334
Oh, I daresay,
you’re bored here
736
00:42:16,334 --> 00:42:18,669
with our good
dowager...
737
00:42:18,669 --> 00:42:22,206
and baby, of course,
with his wonderful
expressions.
738
00:42:22,206 --> 00:42:24,709
But think what a bore
you’ll become yourself
739
00:42:24,709 --> 00:42:27,011
sitting alone
in that dark library,
740
00:42:27,044 --> 00:42:28,546
playing
the tragedy queen
741
00:42:28,546 --> 00:42:30,748
and taking everything
sublimely.
742
00:42:30,782 --> 00:42:33,184
You must not
concern yourself
on my account.
743
00:42:33,184 --> 00:42:36,421
I’m quite determined
to live alone at Lowick.
744
00:42:36,421 --> 00:42:40,458
I have some ideas
in my mind about how
I shall live there.
745
00:42:40,491 --> 00:42:44,128
Though they might
not agree with some,
I like them very well.
746
00:42:44,128 --> 00:42:48,299
I still think the world
is mistaken about
a great many things.
747
00:42:48,299 --> 00:42:51,335
It’s too late to try
and cure me of it now.
748
00:42:51,335 --> 00:42:54,072
- (sighs)
- But I promise you
faithfully
749
00:42:54,072 --> 00:42:56,407
that if I find
myself running
into madness,
750
00:42:56,407 --> 00:42:58,543
I shall send for you
immediately.
751
00:42:58,543 --> 00:43:01,779
Well, I very much
trust that you will.
752
00:43:41,152 --> 00:43:44,088
I could not
bear to leave
the neighborhood
753
00:43:44,088 --> 00:43:46,491
without seeing you
to say goodbye.
754
00:43:46,491 --> 00:43:48,593
I should have
thought it
755
00:43:48,593 --> 00:43:51,662
very unkind
if you had not
wished to see me.
756
00:43:54,232 --> 00:43:56,267
Are you going
away soon?
757
00:43:56,267 --> 00:43:57,602
Quite soon, I think.
758
00:43:57,602 --> 00:43:59,604
My contract
with “The Pioneer”
759
00:43:59,604 --> 00:44:02,140
has three,
four weeks to run.
760
00:44:02,140 --> 00:44:04,909
I intend to go
to London and study
for the bar.
761
00:44:04,909 --> 00:44:07,712
Everyone says
that’s the best route
into public affairs.
762
00:44:07,712 --> 00:44:10,781
There’s a great deal
of work that needs
to be done politically,
763
00:44:10,781 --> 00:44:13,918
and I intend
to try and do
some of it.
764
00:44:13,918 --> 00:44:16,487
I’m sure
you will do well.
765
00:44:17,855 --> 00:44:20,100
You have so many talents.
766
00:44:20,100 --> 00:44:23,494
My uncle has told me how
well you speak in public.
767
00:44:23,494 --> 00:44:26,868
Then you approve
of my going away
for years,
768
00:44:26,868 --> 00:44:32,303
and never coming back
again until I’ve made my
mark in the world?
769
00:44:32,303 --> 00:44:34,872
I suppose
it must be right
770
00:44:34,872 --> 00:44:36,774
for you to do
as you say.
771
00:44:38,142 --> 00:44:40,144
I shall be
very happy
772
00:44:40,144 --> 00:44:43,848
when I hear
that you’ve made
your value felt.
773
00:44:43,848 --> 00:44:46,150
You’ll forget
all about me.
774
00:44:46,150 --> 00:44:48,586
I should never
forget you.
775
00:44:48,619 --> 00:44:53,524
I’ve never forgotten
anyone I used to know.
776
00:44:53,524 --> 00:44:55,493
Great God!
777
00:45:05,069 --> 00:45:06,904
I was wondering,
if you would like
778
00:45:06,904 --> 00:45:09,974
to have that
miniature upstairs
as a keepsake?
779
00:45:12,276 --> 00:45:14,545
The one of
your grandmother.
780
00:45:14,545 --> 00:45:17,114
It’s so like you.
781
00:45:17,114 --> 00:45:21,352
Why should I have that
when I have nothing else?
782
00:45:21,352 --> 00:45:24,655
It would be more
consoling to me...
783
00:45:24,655 --> 00:45:26,991
if you wanted
to keep it.
784
00:45:32,997 --> 00:45:34,999
I used to
despise women
785
00:45:34,999 --> 00:45:37,034
for not shaping
their lives more.
786
00:45:38,636 --> 00:45:41,105
I was so fond
of doing as I liked.
787
00:45:42,740 --> 00:45:45,843
Two years ago, I had
no notion of the way
that trouble comes
788
00:45:45,843 --> 00:45:48,646
and ties our hands
and makes us silent
789
00:45:48,646 --> 00:45:50,581
when we long
to speak.
790
00:45:52,950 --> 00:45:55,019
(knocks on door)
791
00:45:55,019 --> 00:45:57,021
Pratt:
Sir James Chettam’s
here, ma’am.
792
00:46:07,331 --> 00:46:09,600
Mrs. Casaubon.
793
00:46:19,143 --> 00:46:22,413
Goodbye, Mrs. Casaubon.
794
00:46:37,528 --> 00:46:39,997
I’m surprised he should
show his face in this house.
795
00:46:39,997 --> 00:46:42,700
You should not be angry
with Mr. Ladislaw.
796
00:46:42,700 --> 00:46:45,903
He has acted very properly
and very honorably
797
00:46:45,903 --> 00:46:48,272
and he has known
so much injustice!
798
00:46:51,008 --> 00:46:54,078
I wish I could find a way
of making him some reparation,
799
00:46:54,078 --> 00:46:56,547
but it seems
impossible.
800
00:47:21,672 --> 00:47:23,941
Well,
it’s good land.
801
00:47:23,941 --> 00:47:26,410
But it’s been
sadly managed.
802
00:47:26,410 --> 00:47:29,113
All to be done,
you know.
803
00:47:29,113 --> 00:47:31,415
All to be done.
I like that,
Mr. Garth.
804
00:47:31,415 --> 00:47:34,785
All ought to be done
for the glory
of the Lord.
805
00:47:34,785 --> 00:47:36,420
Let us set about it
with a will.
806
00:47:36,420 --> 00:47:39,490
Man:
Good day
to you, sirs.
807
00:47:39,490 --> 00:47:41,492
Well bless
my heart.
808
00:47:41,492 --> 00:47:43,260
He looks like
one of those men
809
00:47:43,327 --> 00:47:45,329
one sees waiting about
after the races.
810
00:47:45,329 --> 00:47:49,233
By Jove, Nick, it is you.
Unmistakable.
811
00:47:49,233 --> 00:47:52,236
Nick Bulstrode,
to the life.
812
00:47:52,236 --> 00:47:55,072
Though five
and twenty years
have played
813
00:47:55,072 --> 00:47:57,074
old bogey
with us both.
814
00:47:57,074 --> 00:48:01,879
Nick Bulstrode,
you old rascal.
How are you?
815
00:48:01,879 --> 00:48:06,350
Ah, you didn’t expect
to see me here,
I’ll be bound.
816
00:48:06,350 --> 00:48:09,453
Come.
Come shake me
by the hand.
817
00:48:11,722 --> 00:48:13,891
(laughs)
818
00:48:13,891 --> 00:48:16,360
- And a very good day
to you, sir.
- And you, sir.
819
00:48:16,360 --> 00:48:18,896
What brings
you here?
820
00:48:18,896 --> 00:48:21,432
You ask me
that, Nick.
821
00:48:21,432 --> 00:48:24,101
It’s you. I’ve been
searching and asking
822
00:48:24,101 --> 00:48:27,104
all over for you
and now I’ve found you.
823
00:48:27,104 --> 00:48:30,107
Old friends.
Old partners.
824
00:48:30,107 --> 00:48:32,009
Dear old cronies,
Nick and I.
825
00:48:32,009 --> 00:48:34,011
I’d best be leaving now,
Mr. Bulstrode.
826
00:48:34,011 --> 00:48:36,013
We can talk about
the farm another time.
827
00:48:36,013 --> 00:48:37,548
- Yes.
- Good evening to you.
828
00:48:37,548 --> 00:48:39,383
And good evening
to you, sir.
829
00:48:42,753 --> 00:48:44,755
He seems
a nice fellow, Nick.
830
00:48:58,302 --> 00:49:01,305
Thank you, my dear.
831
00:49:01,305 --> 00:49:03,607
No, leave the bottle
on the table.
832
00:49:07,578 --> 00:49:09,513
Thank you,
Mrs. Abel.
833
00:49:11,048 --> 00:49:14,051
You will excuse us
not sitting down
with you, Raffles.
834
00:49:17,521 --> 00:49:19,957
Harriet, I know you
have much to do.
835
00:49:19,957 --> 00:49:21,625
Don’t let us
detain you.
836
00:49:21,692 --> 00:49:25,429
Mr. Raffles has come
about a matter
of business.
837
00:49:25,429 --> 00:49:28,065
Well, if you say so.
If you insist.
838
00:49:29,533 --> 00:49:31,435
I’ll say
good night then,
Mr. Raffles.
839
00:49:34,171 --> 00:49:36,140
Good night,
Mrs. Bulstrode.
840
00:49:36,140 --> 00:49:39,543
I look forward
to many a cozy chat.
841
00:49:39,543 --> 00:49:41,712
Good night.
842
00:49:41,712 --> 00:49:45,349
I could tell you a tale
or two about ol’ Nick’s
London days.
843
00:49:45,349 --> 00:49:47,551
Good night.
844
00:49:49,553 --> 00:49:52,723
Tastier looking woman
than the first Mrs. B,
I’ll say that, Nick.
845
00:49:52,723 --> 00:49:54,558
Very nice indeed.
846
00:49:56,193 --> 00:49:59,196
I bet she didn’t
bring a fortune
like the old one did.
847
00:49:59,263 --> 00:50:03,200
Lots of money
in stolen goods.
848
00:50:03,200 --> 00:50:05,269
A fine game is
the fencing game.
849
00:50:05,269 --> 00:50:07,271
And you
and the old lady
850
00:50:07,271 --> 00:50:09,940
ran the best
fencing shop
in London, eh?
851
00:50:09,940 --> 00:50:12,209
Regular thieves’ kitchen.
852
00:50:12,209 --> 00:50:16,447
And – off to church
on Sundays
853
00:50:16,447 --> 00:50:19,216
as if butter
wouldn’t melt.
(laughing)
854
00:50:22,553 --> 00:50:24,955
What do you want?
855
00:50:26,857 --> 00:50:29,960
Just to see you,
Nick, old boy,
856
00:50:29,960 --> 00:50:32,229
talk about
the good ol’ times
857
00:50:32,229 --> 00:50:34,665
and share a little
in your good fortune.
858
00:50:34,665 --> 00:50:36,834
Why did you
return from America?
859
00:50:36,834 --> 00:50:39,870
You were paid
an adequate sum
to remain there!
860
00:50:39,870 --> 00:50:42,306
It didn’t suit me
to remain there, Nick.
861
00:50:42,306 --> 00:50:44,608
And I’m not
going back again.
862
00:50:44,608 --> 00:50:47,044
You’ll do well to reflect,
it’s possible for a man
863
00:50:47,044 --> 00:50:49,046
to overreach himself
in his efforts
864
00:50:49,046 --> 00:50:50,781
to secure
undue advantage.
865
00:50:50,781 --> 00:50:52,883
You’d know
all about that.
866
00:50:54,685 --> 00:50:57,087
I’ve often thought
I’d have been better off
867
00:50:57,087 --> 00:50:59,323
by telling
the first Mrs. B.
868
00:50:59,323 --> 00:51:01,525
that I had found
her runaway daughter.
869
00:51:03,727 --> 00:51:07,431
I got very little from you
for keeping it quiet,
870
00:51:07,431 --> 00:51:11,902
and seeing you
take her fortune.
871
00:51:13,704 --> 00:51:16,540
I have a tender
conscience about
that pretty daughter.
872
00:51:19,610 --> 00:51:22,346
She died penniless.
873
00:51:22,346 --> 00:51:25,249
I suppose
you know that?
874
00:51:28,252 --> 00:51:30,621
Listen to me.
875
00:51:30,621 --> 00:51:32,723
Although I am not
in any way
876
00:51:32,723 --> 00:51:34,725
bound to you,
877
00:51:34,725 --> 00:51:37,895
I am willing to supply you
with a quarterly income,
878
00:51:37,895 --> 00:51:40,831
so long as you stay away
from this neighborhood.
879
00:51:40,831 --> 00:51:43,567
If you insist
on remaining here,
you will get nothing!
880
00:51:43,567 --> 00:51:45,569
I shall decline
to know you.
881
00:51:45,569 --> 00:51:48,472
You remind me of that
droll old dog of a thief
882
00:51:48,472 --> 00:51:50,374
who declined to know
the constable.
883
00:51:50,374 --> 00:51:52,009
“I shall decline
to know you.”
884
00:51:52,042 --> 00:51:54,011
Your allusions
are lost on me, sir!
885
00:51:54,044 --> 00:51:56,013
The law has
no hold on me.
886
00:51:56,046 --> 00:51:58,215
Either through
your agency or any other.
887
00:51:58,215 --> 00:52:00,217
Can’t you take
a joke these days?
888
00:52:00,217 --> 00:52:01,685
I only meant...
889
00:52:01,685 --> 00:52:05,856
that I should
never decline
to know you.
890
00:52:10,160 --> 00:52:12,863
I don’t like
your quarterly payments.
891
00:52:12,863 --> 00:52:16,867
and your “Keep
your distance,”
Nick ol’ boy.
892
00:52:18,936 --> 00:52:20,771
I’m not a leper.
893
00:52:20,771 --> 00:52:23,774
And I like
my freedom.
894
00:52:23,774 --> 00:52:26,710
What do you
want then?
895
00:52:26,710 --> 00:52:28,712
(groans)
896
00:52:28,712 --> 00:52:31,615
All this country air
makes a man
897
00:52:31,615 --> 00:52:34,885
uncommonly sleepy,
don’t it, Nick?
898
00:52:34,885 --> 00:52:36,453
Show me to my bed
and...
899
00:52:39,256 --> 00:52:42,593
I’ll tell you my terms
in the morning.
900
00:52:44,161 --> 00:52:45,796
Oh.
901
00:52:56,907 --> 00:52:58,742
Nicholas,
are you ill?
902
00:52:58,742 --> 00:53:00,644
Is anything
the matter?
903
00:53:00,644 --> 00:53:03,647
Nothing, Harriet.
Go back to sleep.
904
00:53:08,385 --> 00:53:10,654
I shall not be long.
905
00:53:29,239 --> 00:53:32,776
You’ve got thousands
and thousands, Nick.
906
00:53:32,776 --> 00:53:35,679
All of it illgotten gains,
and none of it yours by right.
907
00:53:35,679 --> 00:53:38,849
Thousands and thousands
and all I want
is hundreds.
908
00:53:43,854 --> 00:53:46,123
200, how’s that
for a bargain?
909
00:53:46,123 --> 00:53:48,325
Give me 200
and I’ll go away.
910
00:53:48,325 --> 00:53:51,328
I’ll pick up my portmanteau
at the turnpike,
911
00:53:51,328 --> 00:53:53,597
and then,
off like a bullet.
912
00:53:53,597 --> 00:53:55,065
Forever?
913
00:53:55,065 --> 00:53:58,135
For a measly 200?
I don’t think so.
914
00:53:58,135 --> 00:54:00,971
Have you got
the money here?
915
00:54:03,607 --> 00:54:05,876
Your husband will feel
exactly the same.
916
00:54:05,876 --> 00:54:08,879
- Thank you very much indeed.
Good day to you.
- Good day.
917
00:54:08,879 --> 00:54:11,348
- Dr. Lydgate,
this is a pleasure.
- Mr. Spooner.
918
00:54:11,348 --> 00:54:13,450
- Have you come
to see me, sir?
- Yes I have.
919
00:54:13,450 --> 00:54:15,152
How can I be of service?
920
00:54:15,185 --> 00:54:17,621
By extending
your patience
and understanding
921
00:54:17,621 --> 00:54:19,990
a little longer
regarding the...
922
00:54:19,990 --> 00:54:22,826
the settlement
of my account
with you.
923
00:54:22,826 --> 00:54:24,094
Of course,
Dr. Lydgate.
924
00:54:24,094 --> 00:54:26,630
Perhaps you’d care
to step into my office
925
00:54:26,630 --> 00:54:28,732
and we can discuss
what kind of arrangement
926
00:54:28,732 --> 00:54:30,100
we might be able
to come to.
927
00:54:30,100 --> 00:54:32,903
- Yes, yes of course.
- This way, sir.
928
00:54:37,741 --> 00:54:39,676
(distant laughter)
929
00:54:43,480 --> 00:54:46,583
If you’ll forgive me
for saying so,
it’s damn nonsense.
930
00:54:46,583 --> 00:54:48,485
Lady Snelson was
riding to hounds
931
00:54:48,485 --> 00:54:50,387
ten days before
her confinement.
932
00:54:50,387 --> 00:54:52,022
- (gunshot)
- (screams)
933
00:54:54,024 --> 00:54:56,393
- (Rosamond screaming)
- Head for the trees, ma’am!
934
00:54:57,494 --> 00:54:59,663
(whinnies)
935
00:54:59,663 --> 00:55:02,299
Steady.
Steady, damn you.
936
00:55:02,299 --> 00:55:05,035
Damn fools
with their guns.
937
00:55:05,035 --> 00:55:08,405
Ma’am, I think
you need to dismount.
938
00:55:08,405 --> 00:55:11,308
(panting)
I’m not hurt.
I – I –
939
00:55:11,308 --> 00:55:14,111
I’m well, I think.
Can I sit?
940
00:55:17,881 --> 00:55:20,050
I’m here.
941
00:55:20,050 --> 00:55:22,152
- (moans)
- I’m here, Rosy.
942
00:55:22,152 --> 00:55:24,054
- Tertius?
- I’m here.
943
00:55:27,524 --> 00:55:29,259
The baby.
944
00:55:30,527 --> 00:55:32,329
The baby.
945
00:55:35,432 --> 00:55:37,601
Tertius?!
946
00:55:37,601 --> 00:55:40,904
(sobbing)
Oh...oh...
947
00:55:40,904 --> 00:55:43,540
Tertius!
948
00:55:43,540 --> 00:55:46,176
Oh, don’t be angry
with me.
949
00:55:46,176 --> 00:55:49,913
Tertius, are you?
950
00:55:49,913 --> 00:55:52,549
Are you angry
with me?
951
00:55:52,549 --> 00:55:54,518
Oh please.
84139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.