All language subtitles for Kung.fu.panda.legends.of.awesomeness.S01E23.XviD-SHO.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,242 --> 00:00:14,409 ♪ Hear the legends of the Kung Fu Panda! ♪ 2 00:00:14,411 --> 00:00:17,613 ♪ Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! ♪ 3 00:00:17,615 --> 00:00:19,515 ♪ Raised in a noodle shop ♪ 4 00:00:19,517 --> 00:00:21,250 ♪ never seeking glory or fame ♪ 5 00:00:21,252 --> 00:00:22,551 ♪ he climbed the mountain top ♪ 6 00:00:22,553 --> 00:00:24,720 ♪ and earned the Dragon Warrior name. ♪ 7 00:00:24,722 --> 00:00:26,088 ♪ Hu! Ah! Ya! ♪ 8 00:00:26,090 --> 00:00:27,856 ♪ Kung Fu Panda! ♪ 9 00:00:27,858 --> 00:00:30,459 ♪ Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! ♪ 10 00:00:30,461 --> 00:00:33,962 ♪ Master Shifu saw the warrior blossom ♪ 11 00:00:33,964 --> 00:00:37,499 ♪ and master the skills of bodacious and awesome ♪ 12 00:00:37,501 --> 00:00:39,368 ♪ Kung Fu Panda. ♪ 13 00:00:39,370 --> 00:00:42,271 ♪ Doo-doo-doo-doo- doom-doom-doom-doom! ♪ 14 00:00:42,273 --> 00:00:43,338 ♪ He lives, he trains ♪ 15 00:00:43,340 --> 00:00:46,041 ♪ and he fights with the Furious Five ♪ 16 00:00:46,043 --> 00:00:47,743 ♪ protect the valley somethin' somethin' ♪ 17 00:00:47,745 --> 00:00:49,044 ♪ somethin' somethin' alive ♪ 18 00:00:49,046 --> 00:00:50,345 ♪ Oh! Ah! Uh! ♪ 19 00:00:50,347 --> 00:00:53,380 ♪ Kung Fu Panda ♪ 20 00:00:53,651 --> 00:00:55,450 ♪ Legends of awesomeness. ♪ 21 00:00:55,856 --> 00:00:56,789 Sweet! 22 00:00:56,790 --> 00:00:59,790 ..:: 1x23 - Love Stings ::.. 23 00:01:00,791 --> 00:01:03,791 corrected by f1nc0 - - MY-SUBS.com - - 24 00:01:16,877 --> 00:01:17,876 Dad! 25 00:01:17,878 --> 00:01:21,046 I got your... ooh! Ooh. Stuff. 26 00:01:24,085 --> 00:01:28,454 Hello? 27 00:01:30,825 --> 00:01:34,626 Okay. just gotta do a little squeezy squeeze action here. 28 00:01:38,032 --> 00:01:39,865 Need to work on my... squeezy squeeze. 29 00:01:39,867 --> 00:01:42,701 Po! What are you doing? 30 00:01:42,703 --> 00:01:45,471 Just, uh, hanging. 31 00:01:45,473 --> 00:01:47,072 Stop goofing around. 32 00:01:47,074 --> 00:01:49,208 The autumn festival's in a week, 33 00:01:49,210 --> 00:01:51,376 and we need to bake moon cakes! 34 00:01:52,913 --> 00:01:54,646 Dad, I, uh... 35 00:01:54,648 --> 00:01:57,182 I'm kinda too busy to help this year, you know? 36 00:01:57,184 --> 00:02:00,252 I mean, important Dragon warrior business. 37 00:02:00,254 --> 00:02:02,654 What could be more important 38 00:02:02,656 --> 00:02:05,023 than baking 2,700 moon cakes? 39 00:02:05,025 --> 00:02:06,358 Oh, boy. Oh, boy. 40 00:02:06,360 --> 00:02:10,028 And making enough scratch to get that deluxe spatula 41 00:02:10,030 --> 00:02:13,665 I've had my eye on? 44 00:02:18,506 --> 00:02:20,973 responsible for the safety of all who reside 45 00:02:20,975 --> 00:02:22,307 in the Valley of peace. 46 00:02:22,309 --> 00:02:24,776 Oh! That reminds me. 47 00:02:24,778 --> 00:02:28,280 Your autumn festival clown costume! 48 00:02:30,084 --> 00:02:34,353 Goodie goodie. 49 00:02:34,355 --> 00:02:36,622 Oh, so happy! 50 00:02:36,624 --> 00:02:40,025 Dad. Dragon warrior. Me. 51 00:02:40,027 --> 00:02:42,628 I can't be the autumn festival clown anymore. 52 00:02:42,630 --> 00:02:45,130 And I don't have time to help you make moon cakes! 53 00:02:45,132 --> 00:02:46,265 Okay? 54 00:02:49,670 --> 00:02:51,003 Why are you laughing? 55 00:02:51,005 --> 00:02:54,273 It's that costume! So funny. 56 00:02:57,011 --> 00:02:59,778 Mm. Not so funny now. 57 00:02:59,780 --> 00:03:00,946 Fine, Po. 58 00:03:00,948 --> 00:03:02,581 Don't worry about your poor old dad, 59 00:03:02,583 --> 00:03:04,550 working his wings to the bone. 60 00:03:04,552 --> 00:03:07,019 Go! Go. Go have your fun. 61 00:03:07,021 --> 00:03:08,820 Not fun, Dad. 62 00:03:08,822 --> 00:03:14,193 Dragon warrior business. Serious stuff. 63 00:03:21,301 --> 00:03:23,068 Whoa! 64 00:03:23,070 --> 00:03:25,837 Monkey, get ready for the... whoa. 65 00:03:25,839 --> 00:03:27,573 Whoa. 66 00:03:27,575 --> 00:03:30,709 Dizzy. 67 00:03:39,453 --> 00:03:40,752 Ki-cha! 68 00:03:40,754 --> 00:03:41,987 Wha... ooh! 69 00:03:47,995 --> 00:03:49,494 Except for that puking part, 70 00:03:49,496 --> 00:03:52,731 that might've been the best idea we've ever had. 71 00:03:55,903 --> 00:03:57,736 Wh... ah! 72 00:03:57,738 --> 00:03:58,870 Oh, yeah. 73 00:04:00,307 --> 00:04:03,742 Wow, you're really getting good at dizzy kung fu. 74 00:04:05,145 --> 00:04:07,379 Ah, you can't fight the dizzy. 75 00:04:07,381 --> 00:04:09,381 You gotta use the dizzy. 76 00:04:09,383 --> 00:04:12,217 See, if I aim over there, then I hit over here. 77 00:04:13,254 --> 00:04:15,687 Cool, huh? 78 00:04:18,859 --> 00:04:21,493 Official Dragon warrior business, huh? 79 00:04:21,495 --> 00:04:24,563 And this is why you leave me all alone? Humph. 80 00:04:24,565 --> 00:04:26,565 Dad, wait. 81 00:04:28,569 --> 00:04:31,336 I think Dad's gotten lonely since I moved out. 82 00:04:31,338 --> 00:04:36,108 And I guess I've sorta been ditching him lately. A lot. 83 00:04:36,110 --> 00:04:38,176 Ditch your dad? That's mean. 84 00:04:38,178 --> 00:04:40,579 - You're mean! - No, I'm not! 85 00:04:40,581 --> 00:04:42,347 It's just... I'm Dragon warrior now. 86 00:04:42,349 --> 00:04:43,415 I have my own life, 87 00:04:43,417 --> 00:04:47,786 and I... he... I... he... oh. 88 00:04:47,788 --> 00:04:51,490 Maybe I am mean... ish. 89 00:04:51,492 --> 00:04:53,158 You should make it up to him. 90 00:04:53,160 --> 00:04:54,826 Get him something to keep him company. 91 00:04:54,828 --> 00:04:57,362 Like a plant. Or a drawing of a mountain. 92 00:04:57,364 --> 00:04:59,264 That's it! 93 00:04:59,266 --> 00:05:01,266 - You're getting him a plant? - No... 94 00:05:01,268 --> 00:05:03,335 A girlfriend! Read it. 95 00:05:03,337 --> 00:05:06,271 "Business owner. Father of Dragon warrior." 96 00:05:06,273 --> 00:05:09,775 "Seeks full-time girlfriend. No old goats need apply." 97 00:05:09,777 --> 00:05:13,211 And let the ladies pour in. 98 00:05:16,582 --> 00:05:18,817 Uh, Dad? 99 00:05:20,454 --> 00:05:23,021 Uh, sorry I haven't been around much. 100 00:05:23,023 --> 00:05:24,823 Oh, that's okay, son. 101 00:05:24,825 --> 00:05:27,359 I know you have important Dragon warrior business 102 00:05:27,361 --> 00:05:32,230 to attend to like upchucking with your monkey friend. 103 00:05:32,232 --> 00:05:33,632 Yeah. 104 00:05:33,634 --> 00:05:36,635 Listen, uh, I thought maybe you could use a little company. 105 00:05:36,637 --> 00:05:39,271 Oh! You got me the spatula? 106 00:05:39,273 --> 00:05:41,440 No. But would that have done it? 107 00:05:43,043 --> 00:05:44,343 She's here! 108 00:05:44,345 --> 00:05:49,748 Dad, I got you a date. With a girl. 109 00:05:52,819 --> 00:05:54,386 Mrs. Yoon? 110 00:05:54,388 --> 00:05:56,655 Okay, maybe "girl" was a stretch. 111 00:05:56,657 --> 00:06:00,425 But, uh, I know you've always had a thing for sassy spinsters. 112 00:06:03,497 --> 00:06:05,664 Oh, Po. 113 00:06:05,666 --> 00:06:08,333 I haven't had a date since the Chin dynasty. 114 00:06:08,335 --> 00:06:12,604 Ah, but that was a great dynasty. 115 00:06:13,941 --> 00:06:15,540 Still, I don't think this is a good idea. 116 00:06:15,542 --> 00:06:16,842 Sure it is, Dad! 117 00:06:16,844 --> 00:06:19,344 You're cooped up in here all day with your noodles. 118 00:06:19,346 --> 00:06:23,982 You need to spend time with someone... that isn't me. 119 00:06:23,984 --> 00:06:27,419 Well, I-I-I-I don't know. 120 00:06:27,421 --> 00:06:29,988 Dad... 121 00:06:29,990 --> 00:06:32,958 Here's the romantic dinner combo! 122 00:06:32,960 --> 00:06:35,894 Two soups in one large bowl. 123 00:06:35,896 --> 00:06:40,165 And I made us some nice steamed buns for the occasion. 124 00:06:40,167 --> 00:06:42,467 What? 125 00:06:42,469 --> 00:06:45,303 You dare besmirch the purity of my noodle soup 126 00:06:45,305 --> 00:06:47,539 with these... these... these buns? 127 00:06:47,541 --> 00:06:50,375 What kind of monster are you? 128 00:06:50,377 --> 00:06:52,444 Oh, well, I just, uh... 129 00:06:52,446 --> 00:06:54,112 Do I come out to your bun cart 130 00:06:54,114 --> 00:06:56,047 and make Chao Wa all over it? 131 00:06:56,049 --> 00:06:57,716 Because that's what you are doing to me! 132 00:06:57,718 --> 00:06:58,717 Uh... 133 00:06:58,719 --> 00:07:00,051 Now, get out of my shop, 134 00:07:00,053 --> 00:07:02,120 and take your steamy buns with you! 135 00:07:02,122 --> 00:07:07,058 Ah! Well, uh, I had a lovely ti... 136 00:07:10,464 --> 00:07:12,932 Thanks again. 137 00:07:13,434 --> 00:07:17,536 - Chao Wa? - I made it up. 138 00:07:25,745 --> 00:07:28,113 So, I like you. Do you like me? 139 00:07:28,115 --> 00:07:30,682 Well, you don't sweat much for a pig. 140 00:07:32,853 --> 00:07:35,954 So, what are you looking for in a woman? 141 00:07:35,956 --> 00:07:39,458 Well, antennae creep me right out. 142 00:07:40,827 --> 00:07:42,294 Are you sure you're a woman? 143 00:07:45,698 --> 00:07:48,934 Ouch! 144 00:07:48,936 --> 00:07:52,537 - Dad, what's going on? - I don't know what you mean. 145 00:07:52,539 --> 00:07:54,105 You're being rude, obnoxious. 146 00:07:54,107 --> 00:07:56,508 You challenged that one lady to a fist fight! 147 00:07:56,510 --> 00:08:00,045 - Well, she was eyeballing me! - Dad! 148 00:08:00,047 --> 00:08:02,681 Oh, all right. I'll let you in on my secret. 149 00:08:02,683 --> 00:08:05,050 I was trying to get rid of those ladies. 150 00:08:05,052 --> 00:08:06,384 Because? 151 00:08:06,386 --> 00:08:09,855 I already... have a girlfriend. 152 00:08:09,857 --> 00:08:11,723 What? Really? 153 00:08:11,725 --> 00:08:14,226 That's... great! This... this is so... 154 00:08:16,463 --> 00:08:18,497 Hang on, Dad. 155 00:08:21,567 --> 00:08:23,235 Scorpion! 156 00:08:30,477 --> 00:08:32,377 Let me out of here! 157 00:08:32,379 --> 00:08:35,413 Dad, Scorpion's back to seek her revenge! 158 00:08:35,415 --> 00:08:36,748 Run! Get the Five! 159 00:08:36,750 --> 00:08:37,883 Uh... no, Po! 160 00:08:37,885 --> 00:08:39,818 Po, Po! You don't understand! 161 00:08:39,820 --> 00:08:43,355 No, you don't understand! Scorpion is dang... ah! 162 00:08:45,192 --> 00:08:46,992 Scorpion is... 163 00:08:46,994 --> 00:08:49,694 Nooo! 164 00:08:49,696 --> 00:08:53,231 - My girlfriend! - Huh? 165 00:08:53,233 --> 00:08:57,202 Nooo! 166 00:08:58,371 --> 00:09:00,405 Dad, watch out! Scorpion's on you! 167 00:09:00,407 --> 00:09:01,506 No, Po! No! 168 00:09:01,508 --> 00:09:03,441 If you just move... will you please... 169 00:09:03,443 --> 00:09:05,810 You're making this difficult. I gotta save you! 170 00:09:05,812 --> 00:09:07,279 Ooh. 171 00:09:07,281 --> 00:09:10,749 I'm telling you! She's my girlfriend. 172 00:09:10,751 --> 00:09:13,785 You and scorpion? Together? 173 00:09:13,787 --> 00:09:18,056 No. Really? No. Really? No! 174 00:09:18,058 --> 00:09:19,824 Really! 175 00:09:19,826 --> 00:09:22,193 This can't be happening. I... 176 00:09:22,195 --> 00:09:25,697 She's brainwashed you with her scorpion poison. 177 00:09:25,699 --> 00:09:28,233 Quick, how many fingers am I holding up? 178 00:09:28,235 --> 00:09:30,035 - None. - Right. 179 00:09:30,037 --> 00:09:32,037 - But she could've coached you. - Oh, Po. 180 00:09:32,039 --> 00:09:35,640 You're thinking of the old me. I'm not evil anymore. 181 00:09:35,642 --> 00:09:39,044 Really? What changed you? 182 00:09:39,046 --> 00:09:41,780 The love of a good goose. 183 00:09:41,782 --> 00:09:44,983 Uh, Dad, can I talk to you privately? 184 00:09:44,985 --> 00:09:48,553 Away from your... girlfriend? 185 00:09:48,555 --> 00:09:51,423 Be right back. 186 00:09:51,425 --> 00:09:54,259 What are you thinking? You can't date Scorpion! 187 00:09:54,261 --> 00:09:57,262 She's a convicted, villainous, evil, criminal mastermind! 188 00:09:57,264 --> 00:09:59,698 Ah, ah, ah! Never convicted. 189 00:09:59,700 --> 00:10:02,233 Whatever! She's still, like, banished. 190 00:10:02,235 --> 00:10:05,003 In exile! Not allowed to be here! 191 00:10:05,005 --> 00:10:10,442 The sweet allure of forbidden love. Ah. 192 00:10:10,444 --> 00:10:14,312 Dad, I don't care what she says. She is evil! 193 00:10:14,314 --> 00:10:16,581 Oh, honey. You seem upset. 194 00:10:16,583 --> 00:10:21,219 - Want a cookie? - I... yes. 195 00:10:21,221 --> 00:10:24,756 But it doesn't change the fact that... 196 00:10:24,758 --> 00:10:27,158 Wow, this is a really good cookie. 197 00:10:27,160 --> 00:10:30,328 I know. All this and she can cook, too! 198 00:10:30,330 --> 00:10:35,867 - She's like my dream bug. - Oh, charmer. 199 00:10:35,869 --> 00:10:38,737 And you. You're staying for dinner. 200 00:10:38,739 --> 00:10:41,106 Dinner? Pfft. No way. 201 00:10:50,516 --> 00:10:51,883 So, Po. 202 00:10:51,885 --> 00:10:55,186 Did you know that Scorpion once won a baking competition? 203 00:10:55,188 --> 00:10:57,756 Really? That's interesting. 204 00:10:57,758 --> 00:10:59,391 Hey, here's another fun fact. 205 00:10:59,393 --> 00:11:05,196 Did you know that Scorpion once tried to kill me? 206 00:11:07,968 --> 00:11:10,435 Po! Now you are being rude. 207 00:11:10,437 --> 00:11:11,603 But Dad! 208 00:11:11,605 --> 00:11:15,340 Just look at her. Isn't she beautiful? 209 00:11:15,342 --> 00:11:20,378 And those eyes... All those gorgeous eyes. 210 00:11:23,016 --> 00:11:25,850 And that exoskeleton. Wowee! 211 00:11:25,852 --> 00:11:28,319 Seriously, Dad, I don't know how this happened, but... 212 00:11:28,321 --> 00:11:29,354 It was you, son. 213 00:11:29,356 --> 00:11:31,022 - You brought us together. - Me? 214 00:11:31,024 --> 00:11:32,223 It's true. 215 00:11:32,225 --> 00:11:35,527 Once I saw that flyer you put up, I thought, 216 00:11:35,529 --> 00:11:40,198 "this is a person I could be with until the day he dies." 217 00:11:40,200 --> 00:11:43,268 Dies? 218 00:11:43,270 --> 00:11:46,938 Look, you can see my lair from here. 219 00:11:46,940 --> 00:11:49,040 Wonderful. Where? 220 00:11:51,111 --> 00:11:53,213 No! 221 00:11:55,215 --> 00:11:56,981 Dad! 222 00:11:56,983 --> 00:12:01,052 How could you let this happen? 223 00:12:01,054 --> 00:12:03,621 I'm... Dad! 224 00:12:03,623 --> 00:12:04,723 Gotta save Dad! 225 00:12:06,460 --> 00:12:08,093 Gotta save Dad. 226 00:12:08,095 --> 00:12:10,762 Save Dad... Stairs... 227 00:12:13,967 --> 00:12:17,969 Dad! She's trying to ki... 228 00:12:17,971 --> 00:12:23,341 Did you come to cut vegetables with those? 229 00:12:23,343 --> 00:12:26,444 I thought I saw... you were... I was... 230 00:12:26,446 --> 00:12:28,747 Son, this has got to stop. 231 00:12:28,749 --> 00:12:30,248 You've got to get used to the fact that 232 00:12:30,250 --> 00:12:35,186 I'm with scorpion now because... I love her. 233 00:12:35,188 --> 00:12:38,256 Oh, I love you too! 234 00:12:54,206 --> 00:12:58,009 Right. You could hear that. Sorry. 235 00:12:58,011 --> 00:13:02,348 I want you to be happy, Dad. 236 00:13:03,350 --> 00:13:06,785 Scorpion, I apologize. 237 00:13:12,893 --> 00:13:17,695 It's not entirely your fault, Po. I just have one of those faces. 238 00:13:17,697 --> 00:13:19,998 - And you did try to kill me. - True. 239 00:13:20,000 --> 00:13:23,868 I promise to be more supportive of your relationship, Dad. 240 00:13:23,870 --> 00:13:25,503 Might take me a while, though. 241 00:13:25,505 --> 00:13:27,906 But I wouldn't count on Shifu and the Furious Five. 242 00:13:27,908 --> 00:13:30,675 Oh, do you have to tell them? 243 00:13:30,677 --> 00:13:34,813 They might not be as understanding as you are. 244 00:13:35,015 --> 00:13:38,850 Uh, please, son. 245 00:13:38,852 --> 00:13:42,421 Okay. 246 00:13:43,423 --> 00:13:48,626 You two have a good night. I'm really... happy for you. 247 00:13:51,697 --> 00:13:55,533 Nooo! 248 00:13:55,535 --> 00:13:56,968 We heard that! 249 00:13:56,970 --> 00:13:59,270 Sorry. 250 00:14:00,273 --> 00:14:03,408 Greetings and salutations. 251 00:14:03,410 --> 00:14:08,179 No, that's not it. Greetings and salutations. 252 00:14:09,516 --> 00:14:11,583 What's master Shifu doing? 253 00:14:11,585 --> 00:14:13,651 He's practicing his yearly... 254 00:14:13,653 --> 00:14:17,255 autumn festival speech for tonight. 255 00:14:17,257 --> 00:14:18,556 Mm, that reminds me. 256 00:14:18,558 --> 00:14:20,859 I've gotta practice sleeping with my eyes open. 257 00:14:20,861 --> 00:14:23,194 Oh! Good one. 258 00:14:23,196 --> 00:14:25,597 - What? - Skip it. 259 00:14:31,438 --> 00:14:35,874 - Po? You seem upset. - What do you mean? 260 00:14:42,915 --> 00:14:46,284 I take it you're not so happy your dad found a girlfriend. 261 00:14:46,286 --> 00:14:49,787 I don't mind him having a girlfriend, 262 00:14:49,789 --> 00:14:52,457 it's just not THIS girlfriend. 263 00:14:52,459 --> 00:14:54,626 You guys know what she's like. 264 00:14:54,628 --> 00:14:58,263 - How would we know that? - No.... 265 00:14:58,265 --> 00:15:01,299 Not her, per se. You just, um, I mean... 266 00:15:01,301 --> 00:15:02,934 You guys know what women are like. 267 00:15:04,905 --> 00:15:07,105 Oh! No! That's not... 268 00:15:07,107 --> 00:15:09,274 I mean... 269 00:15:09,276 --> 00:15:12,110 Go ahead. 270 00:15:12,112 --> 00:15:15,046 Po, give your dad's girlfriend a chance. 271 00:15:15,048 --> 00:15:17,348 Thanks, Viper. I'm gonna do that. 272 00:15:20,887 --> 00:15:23,254 - Monkey! - Ooh. Sorry! 273 00:15:23,256 --> 00:15:25,123 I thought we were doing a thing. 274 00:15:25,125 --> 00:15:27,859 Seriously, Po. Viper's right. 275 00:15:27,861 --> 00:15:31,129 You should give her a chance. 276 00:15:31,131 --> 00:15:33,464 Dad? 277 00:15:33,466 --> 00:15:36,334 He's delivering moon cakes for the festival. 278 00:15:36,336 --> 00:15:38,303 Nice costume! 279 00:15:38,305 --> 00:15:41,205 Yeah. Wore it for my Dad. 280 00:15:41,207 --> 00:15:42,640 Got him a new spatula. 281 00:15:42,642 --> 00:15:45,643 Thought we could all use it to make moon cakes together. 282 00:15:45,645 --> 00:15:47,045 Sweet! 283 00:15:47,047 --> 00:15:49,747 I mean, you guys care about each other... 284 00:15:49,749 --> 00:15:51,015 I guess, and... 285 00:15:51,017 --> 00:15:54,886 maybe someday, I can care about you, too. Maybe. 286 00:15:54,888 --> 00:15:58,222 Aww, honey. Sit. 287 00:15:58,224 --> 00:16:01,326 Fresh out of the oven! 288 00:16:01,328 --> 00:16:03,995 Aren't we supposed to wait until after Shifu's speech? 289 00:16:03,997 --> 00:16:05,730 I won't tell anyone. 290 00:16:05,732 --> 00:16:10,234 I'm starting to care about you already. 291 00:16:10,236 --> 00:16:12,303 Mm! These are seriously good. 292 00:16:12,305 --> 00:16:14,238 - Oh! Mm. - It's a new recipe. 293 00:16:14,240 --> 00:16:17,175 Mm. No wonder you won that baking contest. 294 00:16:17,177 --> 00:16:21,579 Truth be told, I won because I brainwashed the judges. 295 00:16:21,581 --> 00:16:23,147 To be honest... 296 00:16:23,149 --> 00:16:25,550 I thought you were going to brainwash my Dad. 297 00:16:27,320 --> 00:16:29,287 That's silly. 298 00:16:29,289 --> 00:16:30,855 Why would I want to brainwash your dad 299 00:16:30,857 --> 00:16:32,991 when I have the opportunity to... 300 00:16:32,993 --> 00:16:36,327 poison everyone in the valley?! 301 00:16:36,329 --> 00:16:39,497 Oh! Yeah, good question. What? 302 00:16:39,499 --> 00:16:42,667 Poison their brains! In fact... 303 00:16:42,669 --> 00:16:45,403 I'm poisoning you right now. 304 00:16:45,405 --> 00:16:47,338 Poison? Moon cakes? 305 00:16:49,075 --> 00:16:52,844 Oh, it won't kill you, but it will make you defenseless! 306 00:16:56,249 --> 00:17:01,452 I was right not to trust you! 307 00:17:01,454 --> 00:17:06,057 This is going to be easier than I thought! 308 00:17:10,530 --> 00:17:13,197 I'll take good care of your father! 309 00:17:13,199 --> 00:17:18,669 No! 310 00:17:26,546 --> 00:17:30,214 Hi, honey. Po stopped by and left you a message. 311 00:17:30,216 --> 00:17:33,184 - He did? - Yes. He said, 312 00:17:33,186 --> 00:17:35,720 now, oh, let me make sure I'm getting this right, 313 00:17:35,722 --> 00:17:38,523 the Dragon warrior doesn't have time for you 314 00:17:38,525 --> 00:17:41,659 and never wants to see your face again. 315 00:17:41,661 --> 00:17:44,395 - Tea? - What? 316 00:17:44,397 --> 00:17:45,730 Wha... ? 317 00:17:45,732 --> 00:17:48,566 - He said that? - Yes. 318 00:17:48,568 --> 00:17:51,069 No. 319 00:17:51,071 --> 00:17:54,839 - Did you hear that? - Oh, it's the neighbors. 320 00:17:54,841 --> 00:17:57,008 I think they're building a rumpus room. 321 00:17:57,010 --> 00:18:00,111 Shall we? The festival awaits! 322 00:18:01,881 --> 00:18:04,449 Come on. If Po really loves you, 323 00:18:04,451 --> 00:18:06,851 then he'll find you at the festival. 324 00:18:06,853 --> 00:18:10,321 I... I guess you're right. 325 00:18:17,097 --> 00:18:18,896 Where's Po? 326 00:18:18,898 --> 00:18:21,666 Maybe he's bonding with his dad and his girlfriend. 327 00:18:21,668 --> 00:18:24,802 More likely, he's bonding with a bag of almond cookies. 328 00:18:24,804 --> 00:18:29,006 Ooh, you're on fire today, Tigress. 329 00:18:29,008 --> 00:18:31,275 - What? - Skip it. 330 00:18:31,277 --> 00:18:33,678 Everyone, please grab a moon cake 331 00:18:33,680 --> 00:18:35,246 for the ceremonial speech, 332 00:18:35,248 --> 00:18:37,882 followed by the ceremonial eating of the moon cakes, 333 00:18:37,884 --> 00:18:40,318 followed by the ceremonial ceremony. 334 00:18:45,825 --> 00:18:47,325 Aw, pingy. 335 00:18:47,327 --> 00:18:53,231 Looks like Po didn't show up and doesn't love you. 336 00:18:55,902 --> 00:18:56,934 Got it! 337 00:19:03,710 --> 00:19:05,176 And so, per tradition, 338 00:19:05,178 --> 00:19:09,247 we raise our moon cakes to honor the harvest. 339 00:19:10,250 --> 00:19:13,784 Happy autumn festival, everyone. 340 00:19:13,786 --> 00:19:14,886 No! 341 00:19:14,888 --> 00:19:16,754 It's the autumn festival clown! 342 00:19:16,756 --> 00:19:19,757 Don't you eat that! 343 00:19:19,759 --> 00:19:21,425 Love this bit! 344 00:19:24,427 --> 00:19:27,832 No, clown! You're not getting my moon cake this year! 345 00:19:38,710 --> 00:19:40,778 Look at him dance! 346 00:19:45,851 --> 00:19:50,388 Nooo! 347 00:19:53,993 --> 00:19:55,993 What's going on? 348 00:19:57,897 --> 00:20:01,399 I... 349 00:20:01,401 --> 00:20:03,100 What's happening to everyone? 350 00:20:04,938 --> 00:20:07,405 You... you... 351 00:20:07,407 --> 00:20:11,909 Yes, dear. Me. 352 00:20:11,911 --> 00:20:14,512 How'd you all like my moon cakes? 353 00:20:17,250 --> 00:20:20,484 Ew! That's disgusting. But it doesn't matter. 354 00:20:20,486 --> 00:20:24,155 One bite is enough to destroy your motor skills. 355 00:20:25,858 --> 00:20:30,428 You banished me from the valley, but now I get my revenge! 356 00:20:30,430 --> 00:20:33,164 Hey! 357 00:20:33,166 --> 00:20:37,435 By the way, you look ridiculous in that costume. 358 00:20:54,921 --> 00:20:58,522 So dizzy... I... 359 00:21:05,631 --> 00:21:08,132 Aim over there, hit over here. 360 00:21:27,587 --> 00:21:32,657 You... you can fight me? How? 361 00:21:32,659 --> 00:21:35,626 It's called dizzy kung fu. 362 00:21:35,628 --> 00:21:38,663 Made it up myself. 363 00:21:38,665 --> 00:21:45,736 - Po! - Dad! 364 00:21:45,738 --> 00:21:48,306 I want you to be happy! 365 00:21:50,476 --> 00:21:53,844 And I want you to be the Dragon warrior! 366 00:22:15,168 --> 00:22:19,203 Scorpion, you're a villainous, evil, criminal mastermind, 367 00:22:19,205 --> 00:22:22,039 and I think we should see other people. 368 00:22:28,880 --> 00:22:31,849 See, what's more fun than spending time together, Po? 369 00:22:31,851 --> 00:22:35,286 Making 2,700 antidote-filled noodles. 370 00:22:35,288 --> 00:22:36,587 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 371 00:22:36,589 --> 00:22:39,390 And with a brand-new spatula! 372 00:22:39,392 --> 00:22:42,426 This is great, Dad. And by the way, 373 00:22:42,428 --> 00:22:45,830 I think you have some lady admirers over there. 374 00:22:48,334 --> 00:22:51,401 This could be a very good dynasty. 375 00:22:52,103 --> 00:22:54,671 corrected by f1nc0 - - MY-SUBS.com - - 26421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.