Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,242 --> 00:00:14,409
♪ Hear the legends
of the Kung Fu Panda! ♪
2
00:00:14,411 --> 00:00:17,613
♪ Doo-doo-doo-doo doo-bom
doo boom-boom! ♪
3
00:00:17,615 --> 00:00:19,515
♪ Raised in a noodle shop ♪
4
00:00:19,517 --> 00:00:21,250
♪ never seeking glory or fame ♪
5
00:00:21,252 --> 00:00:22,551
♪ he climbed the mountain top ♪
6
00:00:22,553 --> 00:00:24,720
♪ and earned
the Dragon Warrior name. ♪
7
00:00:24,722 --> 00:00:26,088
♪ Hu! Ah! Ya! ♪
8
00:00:26,090 --> 00:00:27,856
♪ Kung Fu Panda! ♪
9
00:00:27,858 --> 00:00:30,459
♪ Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom! ♪
10
00:00:30,461 --> 00:00:33,962
♪ Master Shifu
saw the warrior blossom ♪
11
00:00:33,964 --> 00:00:37,499
♪ and master the skills
of bodacious and awesome ♪
12
00:00:37,501 --> 00:00:39,368
♪ Kung Fu Panda. ♪
13
00:00:39,370 --> 00:00:42,271
♪ Doo-doo-doo-doo-
doom-doom-doom-doom! ♪
14
00:00:42,273 --> 00:00:43,338
♪ He lives, he trains ♪
15
00:00:43,340 --> 00:00:46,041
♪ and he fights
with the Furious Five ♪
16
00:00:46,043 --> 00:00:47,743
♪ protect the valley
somethin' somethin' ♪
17
00:00:47,745 --> 00:00:49,044
♪ somethin' somethin' alive ♪
18
00:00:49,046 --> 00:00:50,345
♪ Oh! Ah! Uh! ♪
19
00:00:50,347 --> 00:00:53,380
♪ Kung Fu Panda ♪
20
00:00:53,651 --> 00:00:55,450
♪ Legends of awesomeness. ♪
21
00:00:55,856 --> 00:00:56,789
Sweet!
22
00:00:56,790 --> 00:00:59,790
..:: 1x23 - Love Stings ::..
23
00:01:00,791 --> 00:01:03,791
corrected by f1nc0
- - MY-SUBS.com - -
24
00:01:16,877 --> 00:01:17,876
Dad!
25
00:01:17,878 --> 00:01:21,046
I got your... ooh! Ooh.
Stuff.
26
00:01:24,085 --> 00:01:28,454
Hello?
27
00:01:30,825 --> 00:01:34,626
Okay. just gotta do a little
squeezy squeeze action here.
28
00:01:38,032 --> 00:01:39,865
Need to work on my...
squeezy squeeze.
29
00:01:39,867 --> 00:01:42,701
Po!
What are you doing?
30
00:01:42,703 --> 00:01:45,471
Just, uh, hanging.
31
00:01:45,473 --> 00:01:47,072
Stop goofing around.
32
00:01:47,074 --> 00:01:49,208
The autumn festival's in a week,
33
00:01:49,210 --> 00:01:51,376
and we need
to bake moon cakes!
34
00:01:52,913 --> 00:01:54,646
Dad, I, uh...
35
00:01:54,648 --> 00:01:57,182
I'm kinda too busy to help
this year, you know?
36
00:01:57,184 --> 00:02:00,252
I mean, important
Dragon warrior business.
37
00:02:00,254 --> 00:02:02,654
What could be more important
38
00:02:02,656 --> 00:02:05,023
than baking 2,700 moon cakes?
39
00:02:05,025 --> 00:02:06,358
Oh, boy.
Oh, boy.
40
00:02:06,360 --> 00:02:10,028
And making enough scratch
to get that deluxe spatula
41
00:02:10,030 --> 00:02:13,665
I've had my eye on?
44
00:02:18,506 --> 00:02:20,973
responsible for the safety
of all who reside
45
00:02:20,975 --> 00:02:22,307
in the Valley of peace.
46
00:02:22,309 --> 00:02:24,776
Oh!
That reminds me.
47
00:02:24,778 --> 00:02:28,280
Your autumn festival
clown costume!
48
00:02:30,084 --> 00:02:34,353
Goodie goodie.
49
00:02:34,355 --> 00:02:36,622
Oh, so happy!
50
00:02:36,624 --> 00:02:40,025
Dad.
Dragon warrior. Me.
51
00:02:40,027 --> 00:02:42,628
I can't be the autumn festival
clown anymore.
52
00:02:42,630 --> 00:02:45,130
And I don't have time
to help you make moon cakes!
53
00:02:45,132 --> 00:02:46,265
Okay?
54
00:02:49,670 --> 00:02:51,003
Why are you laughing?
55
00:02:51,005 --> 00:02:54,273
It's that costume!
So funny.
56
00:02:57,011 --> 00:02:59,778
Mm.
Not so funny now.
57
00:02:59,780 --> 00:03:00,946
Fine, Po.
58
00:03:00,948 --> 00:03:02,581
Don't worry about
your poor old dad,
59
00:03:02,583 --> 00:03:04,550
working his wings to the bone.
60
00:03:04,552 --> 00:03:07,019
Go! Go.
Go have your fun.
61
00:03:07,021 --> 00:03:08,820
Not fun, Dad.
62
00:03:08,822 --> 00:03:14,193
Dragon warrior business.
Serious stuff.
63
00:03:21,301 --> 00:03:23,068
Whoa!
64
00:03:23,070 --> 00:03:25,837
Monkey, get ready for the...
whoa.
65
00:03:25,839 --> 00:03:27,573
Whoa.
66
00:03:27,575 --> 00:03:30,709
Dizzy.
67
00:03:39,453 --> 00:03:40,752
Ki-cha!
68
00:03:40,754 --> 00:03:41,987
Wha... ooh!
69
00:03:47,995 --> 00:03:49,494
Except for that puking part,
70
00:03:49,496 --> 00:03:52,731
that might've been
the best idea we've ever had.
71
00:03:55,903 --> 00:03:57,736
Wh... ah!
72
00:03:57,738 --> 00:03:58,870
Oh, yeah.
73
00:04:00,307 --> 00:04:03,742
Wow, you're really getting good
at dizzy kung fu.
74
00:04:05,145 --> 00:04:07,379
Ah, you can't fight the dizzy.
75
00:04:07,381 --> 00:04:09,381
You gotta use the dizzy.
76
00:04:09,383 --> 00:04:12,217
See, if I aim over there,
then I hit over here.
77
00:04:13,254 --> 00:04:15,687
Cool, huh?
78
00:04:18,859 --> 00:04:21,493
Official Dragon warrior
business, huh?
79
00:04:21,495 --> 00:04:24,563
And this is why you
leave me all alone? Humph.
80
00:04:24,565 --> 00:04:26,565
Dad, wait.
81
00:04:28,569 --> 00:04:31,336
I think Dad's gotten lonely
since I moved out.
82
00:04:31,338 --> 00:04:36,108
And I guess I've sorta
been ditching him lately. A lot.
83
00:04:36,110 --> 00:04:38,176
Ditch your dad?
That's mean.
84
00:04:38,178 --> 00:04:40,579
- You're mean!
- No, I'm not!
85
00:04:40,581 --> 00:04:42,347
It's just...
I'm Dragon warrior now.
86
00:04:42,349 --> 00:04:43,415
I have my own life,
87
00:04:43,417 --> 00:04:47,786
and I... he... I...
he... oh.
88
00:04:47,788 --> 00:04:51,490
Maybe I am mean... ish.
89
00:04:51,492 --> 00:04:53,158
You should make it up to him.
90
00:04:53,160 --> 00:04:54,826
Get him something
to keep him company.
91
00:04:54,828 --> 00:04:57,362
Like a plant.
Or a drawing of a mountain.
92
00:04:57,364 --> 00:04:59,264
That's it!
93
00:04:59,266 --> 00:05:01,266
- You're getting him a plant?
- No...
94
00:05:01,268 --> 00:05:03,335
A girlfriend!
Read it.
95
00:05:03,337 --> 00:05:06,271
"Business owner.
Father of Dragon warrior."
96
00:05:06,273 --> 00:05:09,775
"Seeks full-time girlfriend.
No old goats need apply."
97
00:05:09,777 --> 00:05:13,211
And let the ladies pour in.
98
00:05:16,582 --> 00:05:18,817
Uh, Dad?
99
00:05:20,454 --> 00:05:23,021
Uh, sorry I haven't been
around much.
100
00:05:23,023 --> 00:05:24,823
Oh, that's okay, son.
101
00:05:24,825 --> 00:05:27,359
I know you have important
Dragon warrior business
102
00:05:27,361 --> 00:05:32,230
to attend to like upchucking
with your monkey friend.
103
00:05:32,232 --> 00:05:33,632
Yeah.
104
00:05:33,634 --> 00:05:36,635
Listen, uh, I thought maybe
you could use a little company.
105
00:05:36,637 --> 00:05:39,271
Oh!
You got me the spatula?
106
00:05:39,273 --> 00:05:41,440
No. But would
that have done it?
107
00:05:43,043 --> 00:05:44,343
She's here!
108
00:05:44,345 --> 00:05:49,748
Dad, I got you a date.
With a girl.
109
00:05:52,819 --> 00:05:54,386
Mrs. Yoon?
110
00:05:54,388 --> 00:05:56,655
Okay, maybe "girl"
was a stretch.
111
00:05:56,657 --> 00:06:00,425
But, uh, I know you've always
had a thing for sassy spinsters.
112
00:06:03,497 --> 00:06:05,664
Oh, Po.
113
00:06:05,666 --> 00:06:08,333
I haven't had a date
since the Chin dynasty.
114
00:06:08,335 --> 00:06:12,604
Ah, but that was
a great dynasty.
115
00:06:13,941 --> 00:06:15,540
Still, I don't think this is
a good idea.
116
00:06:15,542 --> 00:06:16,842
Sure it is, Dad!
117
00:06:16,844 --> 00:06:19,344
You're cooped up in here all day
with your noodles.
118
00:06:19,346 --> 00:06:23,982
You need to spend time
with someone... that isn't me.
119
00:06:23,984 --> 00:06:27,419
Well, I-I-I-I don't know.
120
00:06:27,421 --> 00:06:29,988
Dad...
121
00:06:29,990 --> 00:06:32,958
Here's the romantic dinner combo!
122
00:06:32,960 --> 00:06:35,894
Two soups in one large bowl.
123
00:06:35,896 --> 00:06:40,165
And I made us some nice
steamed buns for the occasion.
124
00:06:40,167 --> 00:06:42,467
What?
125
00:06:42,469 --> 00:06:45,303
You dare besmirch the purity
of my noodle soup
126
00:06:45,305 --> 00:06:47,539
with these... these...
these buns?
127
00:06:47,541 --> 00:06:50,375
What kind of monster
are you?
128
00:06:50,377 --> 00:06:52,444
Oh, well, I just, uh...
129
00:06:52,446 --> 00:06:54,112
Do I come out
to your bun cart
130
00:06:54,114 --> 00:06:56,047
and make Chao Wa
all over it?
131
00:06:56,049 --> 00:06:57,716
Because that's what
you are doing to me!
132
00:06:57,718 --> 00:06:58,717
Uh...
133
00:06:58,719 --> 00:07:00,051
Now, get out of my shop,
134
00:07:00,053 --> 00:07:02,120
and take your steamy buns
with you!
135
00:07:02,122 --> 00:07:07,058
Ah! Well, uh,
I had a lovely ti...
136
00:07:10,464 --> 00:07:12,932
Thanks again.
137
00:07:13,434 --> 00:07:17,536
- Chao Wa?
- I made it up.
138
00:07:25,745 --> 00:07:28,113
So, I like you.
Do you like me?
139
00:07:28,115 --> 00:07:30,682
Well, you don't sweat
much for a pig.
140
00:07:32,853 --> 00:07:35,954
So, what are you looking for
in a woman?
141
00:07:35,956 --> 00:07:39,458
Well, antennae creep me right out.
142
00:07:40,827 --> 00:07:42,294
Are you sure
you're a woman?
143
00:07:45,698 --> 00:07:48,934
Ouch!
144
00:07:48,936 --> 00:07:52,537
- Dad, what's going on?
- I don't know what you mean.
145
00:07:52,539 --> 00:07:54,105
You're being rude, obnoxious.
146
00:07:54,107 --> 00:07:56,508
You challenged that one lady
to a fist fight!
147
00:07:56,510 --> 00:08:00,045
- Well, she was eyeballing me!
- Dad!
148
00:08:00,047 --> 00:08:02,681
Oh, all right.
I'll let you in on my secret.
149
00:08:02,683 --> 00:08:05,050
I was trying to get rid
of those ladies.
150
00:08:05,052 --> 00:08:06,384
Because?
151
00:08:06,386 --> 00:08:09,855
I already...
have a girlfriend.
152
00:08:09,857 --> 00:08:11,723
What?
Really?
153
00:08:11,725 --> 00:08:14,226
That's... great!
This... this is so...
154
00:08:16,463 --> 00:08:18,497
Hang on, Dad.
155
00:08:21,567 --> 00:08:23,235
Scorpion!
156
00:08:30,477 --> 00:08:32,377
Let me out of here!
157
00:08:32,379 --> 00:08:35,413
Dad, Scorpion's back
to seek her revenge!
158
00:08:35,415 --> 00:08:36,748
Run!
Get the Five!
159
00:08:36,750 --> 00:08:37,883
Uh... no, Po!
160
00:08:37,885 --> 00:08:39,818
Po, Po!
You don't understand!
161
00:08:39,820 --> 00:08:43,355
No, you don't understand!
Scorpion is dang... ah!
162
00:08:45,192 --> 00:08:46,992
Scorpion is...
163
00:08:46,994 --> 00:08:49,694
Nooo!
164
00:08:49,696 --> 00:08:53,231
- My girlfriend!
- Huh?
165
00:08:53,233 --> 00:08:57,202
Nooo!
166
00:08:58,371 --> 00:09:00,405
Dad, watch out!
Scorpion's on you!
167
00:09:00,407 --> 00:09:01,506
No, Po!
No!
168
00:09:01,508 --> 00:09:03,441
If you just move...
will you please...
169
00:09:03,443 --> 00:09:05,810
You're making this difficult.
I gotta save you!
170
00:09:05,812 --> 00:09:07,279
Ooh.
171
00:09:07,281 --> 00:09:10,749
I'm telling you!
She's my girlfriend.
172
00:09:10,751 --> 00:09:13,785
You and scorpion?
Together?
173
00:09:13,787 --> 00:09:18,056
No. Really? No.
Really? No!
174
00:09:18,058 --> 00:09:19,824
Really!
175
00:09:19,826 --> 00:09:22,193
This can't be happening.
I...
176
00:09:22,195 --> 00:09:25,697
She's brainwashed you
with her scorpion poison.
177
00:09:25,699 --> 00:09:28,233
Quick, how many fingers
am I holding up?
178
00:09:28,235 --> 00:09:30,035
- None.
- Right.
179
00:09:30,037 --> 00:09:32,037
- But she could've coached you.
- Oh, Po.
180
00:09:32,039 --> 00:09:35,640
You're thinking of the old me.
I'm not evil anymore.
181
00:09:35,642 --> 00:09:39,044
Really?
What changed you?
182
00:09:39,046 --> 00:09:41,780
The love of a good goose.
183
00:09:41,782 --> 00:09:44,983
Uh, Dad, can I talk
to you privately?
184
00:09:44,985 --> 00:09:48,553
Away from your...
girlfriend?
185
00:09:48,555 --> 00:09:51,423
Be right back.
186
00:09:51,425 --> 00:09:54,259
What are you thinking?
You can't date Scorpion!
187
00:09:54,261 --> 00:09:57,262
She's a convicted, villainous,
evil, criminal mastermind!
188
00:09:57,264 --> 00:09:59,698
Ah, ah, ah!
Never convicted.
189
00:09:59,700 --> 00:10:02,233
Whatever!
She's still, like, banished.
190
00:10:02,235 --> 00:10:05,003
In exile!
Not allowed to be here!
191
00:10:05,005 --> 00:10:10,442
The sweet allure
of forbidden love. Ah.
192
00:10:10,444 --> 00:10:14,312
Dad, I don't care what she says.
She is evil!
193
00:10:14,314 --> 00:10:16,581
Oh, honey.
You seem upset.
194
00:10:16,583 --> 00:10:21,219
- Want a cookie?
- I... yes.
195
00:10:21,221 --> 00:10:24,756
But it doesn't
change the fact that...
196
00:10:24,758 --> 00:10:27,158
Wow, this is
a really good cookie.
197
00:10:27,160 --> 00:10:30,328
I know. All this
and she can cook, too!
198
00:10:30,330 --> 00:10:35,867
- She's like my dream bug.
- Oh, charmer.
199
00:10:35,869 --> 00:10:38,737
And you.
You're staying for dinner.
200
00:10:38,739 --> 00:10:41,106
Dinner? Pfft.
No way.
201
00:10:50,516 --> 00:10:51,883
So, Po.
202
00:10:51,885 --> 00:10:55,186
Did you know that Scorpion once
won a baking competition?
203
00:10:55,188 --> 00:10:57,756
Really?
That's interesting.
204
00:10:57,758 --> 00:10:59,391
Hey, here's another fun fact.
205
00:10:59,393 --> 00:11:05,196
Did you know that Scorpion
once tried to kill me?
206
00:11:07,968 --> 00:11:10,435
Po!
Now you are being rude.
207
00:11:10,437 --> 00:11:11,603
But Dad!
208
00:11:11,605 --> 00:11:15,340
Just look at her.
Isn't she beautiful?
209
00:11:15,342 --> 00:11:20,378
And those eyes...
All those gorgeous eyes.
210
00:11:23,016 --> 00:11:25,850
And that exoskeleton.
Wowee!
211
00:11:25,852 --> 00:11:28,319
Seriously, Dad, I don't know
how this happened, but...
212
00:11:28,321 --> 00:11:29,354
It was you, son.
213
00:11:29,356 --> 00:11:31,022
- You brought us together.
- Me?
214
00:11:31,024 --> 00:11:32,223
It's true.
215
00:11:32,225 --> 00:11:35,527
Once I saw that flyer
you put up, I thought,
216
00:11:35,529 --> 00:11:40,198
"this is a person I could be
with until the day he dies."
217
00:11:40,200 --> 00:11:43,268
Dies?
218
00:11:43,270 --> 00:11:46,938
Look, you can see
my lair from here.
219
00:11:46,940 --> 00:11:49,040
Wonderful.
Where?
220
00:11:51,111 --> 00:11:53,213
No!
221
00:11:55,215 --> 00:11:56,981
Dad!
222
00:11:56,983 --> 00:12:01,052
How could you let this happen?
223
00:12:01,054 --> 00:12:03,621
I'm... Dad!
224
00:12:03,623 --> 00:12:04,723
Gotta save Dad!
225
00:12:06,460 --> 00:12:08,093
Gotta save Dad.
226
00:12:08,095 --> 00:12:10,762
Save Dad...
Stairs...
227
00:12:13,967 --> 00:12:17,969
Dad!
She's trying to ki...
228
00:12:17,971 --> 00:12:23,341
Did you come to cut
vegetables with those?
229
00:12:23,343 --> 00:12:26,444
I thought I saw...
you were... I was...
230
00:12:26,446 --> 00:12:28,747
Son, this has got to stop.
231
00:12:28,749 --> 00:12:30,248
You've got to get used to
the fact that
232
00:12:30,250 --> 00:12:35,186
I'm with scorpion now
because... I love her.
233
00:12:35,188 --> 00:12:38,256
Oh, I love you too!
234
00:12:54,206 --> 00:12:58,009
Right. You could hear that.
Sorry.
235
00:12:58,011 --> 00:13:02,348
I want you to be happy, Dad.
236
00:13:03,350 --> 00:13:06,785
Scorpion, I apologize.
237
00:13:12,893 --> 00:13:17,695
It's not entirely your fault, Po.
I just have one of those faces.
238
00:13:17,697 --> 00:13:19,998
- And you did try to kill me.
- True.
239
00:13:20,000 --> 00:13:23,868
I promise to be more supportive
of your relationship, Dad.
240
00:13:23,870 --> 00:13:25,503
Might take me a while, though.
241
00:13:25,505 --> 00:13:27,906
But I wouldn't count on Shifu
and the Furious Five.
242
00:13:27,908 --> 00:13:30,675
Oh, do you have to tell them?
243
00:13:30,677 --> 00:13:34,813
They might not be as
understanding as you are.
244
00:13:35,015 --> 00:13:38,850
Uh, please, son.
245
00:13:38,852 --> 00:13:42,421
Okay.
246
00:13:43,423 --> 00:13:48,626
You two have a good night.
I'm really... happy for you.
247
00:13:51,697 --> 00:13:55,533
Nooo!
248
00:13:55,535 --> 00:13:56,968
We heard that!
249
00:13:56,970 --> 00:13:59,270
Sorry.
250
00:14:00,273 --> 00:14:03,408
Greetings and salutations.
251
00:14:03,410 --> 00:14:08,179
No, that's not it.
Greetings and salutations.
252
00:14:09,516 --> 00:14:11,583
What's master Shifu doing?
253
00:14:11,585 --> 00:14:13,651
He's practicing his yearly...
254
00:14:13,653 --> 00:14:17,255
autumn festival speech for tonight.
255
00:14:17,257 --> 00:14:18,556
Mm, that reminds me.
256
00:14:18,558 --> 00:14:20,859
I've gotta practice sleeping
with my eyes open.
257
00:14:20,861 --> 00:14:23,194
Oh! Good one.
258
00:14:23,196 --> 00:14:25,597
- What?
- Skip it.
259
00:14:31,438 --> 00:14:35,874
- Po? You seem upset.
- What do you mean?
260
00:14:42,915 --> 00:14:46,284
I take it you're not so happy
your dad found a girlfriend.
261
00:14:46,286 --> 00:14:49,787
I don't mind
him having a girlfriend,
262
00:14:49,789 --> 00:14:52,457
it's just not THIS girlfriend.
263
00:14:52,459 --> 00:14:54,626
You guys know what she's like.
264
00:14:54,628 --> 00:14:58,263
- How would we know that?
- No....
265
00:14:58,265 --> 00:15:01,299
Not her, per se.
You just, um, I mean...
266
00:15:01,301 --> 00:15:02,934
You guys know what
women are like.
267
00:15:04,905 --> 00:15:07,105
Oh! No!
That's not...
268
00:15:07,107 --> 00:15:09,274
I mean...
269
00:15:09,276 --> 00:15:12,110
Go ahead.
270
00:15:12,112 --> 00:15:15,046
Po, give your dad's girlfriend
a chance.
271
00:15:15,048 --> 00:15:17,348
Thanks, Viper.
I'm gonna do that.
272
00:15:20,887 --> 00:15:23,254
- Monkey!
- Ooh. Sorry!
273
00:15:23,256 --> 00:15:25,123
I thought
we were doing a thing.
274
00:15:25,125 --> 00:15:27,859
Seriously, Po.
Viper's right.
275
00:15:27,861 --> 00:15:31,129
You should give her a chance.
276
00:15:31,131 --> 00:15:33,464
Dad?
277
00:15:33,466 --> 00:15:36,334
He's delivering moon cakes
for the festival.
278
00:15:36,336 --> 00:15:38,303
Nice costume!
279
00:15:38,305 --> 00:15:41,205
Yeah.
Wore it for my Dad.
280
00:15:41,207 --> 00:15:42,640
Got him a new spatula.
281
00:15:42,642 --> 00:15:45,643
Thought we could all use it
to make moon cakes together.
282
00:15:45,645 --> 00:15:47,045
Sweet!
283
00:15:47,047 --> 00:15:49,747
I mean, you guys
care about each other...
284
00:15:49,749 --> 00:15:51,015
I guess, and...
285
00:15:51,017 --> 00:15:54,886
maybe someday, I can care
about you, too. Maybe.
286
00:15:54,888 --> 00:15:58,222
Aww, honey. Sit.
287
00:15:58,224 --> 00:16:01,326
Fresh out of the oven!
288
00:16:01,328 --> 00:16:03,995
Aren't we supposed to wait
until after Shifu's speech?
289
00:16:03,997 --> 00:16:05,730
I won't tell anyone.
290
00:16:05,732 --> 00:16:10,234
I'm starting
to care about you already.
291
00:16:10,236 --> 00:16:12,303
Mm!
These are seriously good.
292
00:16:12,305 --> 00:16:14,238
- Oh! Mm.
- It's a new recipe.
293
00:16:14,240 --> 00:16:17,175
Mm. No wonder
you won that baking contest.
294
00:16:17,177 --> 00:16:21,579
Truth be told, I won because
I brainwashed the judges.
295
00:16:21,581 --> 00:16:23,147
To be honest...
296
00:16:23,149 --> 00:16:25,550
I thought you were going to
brainwash my Dad.
297
00:16:27,320 --> 00:16:29,287
That's silly.
298
00:16:29,289 --> 00:16:30,855
Why would I want to
brainwash your dad
299
00:16:30,857 --> 00:16:32,991
when I have
the opportunity to...
300
00:16:32,993 --> 00:16:36,327
poison everyone
in the valley?!
301
00:16:36,329 --> 00:16:39,497
Oh! Yeah, good question.
What?
302
00:16:39,499 --> 00:16:42,667
Poison their brains!
In fact...
303
00:16:42,669 --> 00:16:45,403
I'm poisoning you right now.
304
00:16:45,405 --> 00:16:47,338
Poison?
Moon cakes?
305
00:16:49,075 --> 00:16:52,844
Oh, it won't kill you,
but it will make you defenseless!
306
00:16:56,249 --> 00:17:01,452
I was right not to trust you!
307
00:17:01,454 --> 00:17:06,057
This is going to be easier
than I thought!
308
00:17:10,530 --> 00:17:13,197
I'll take good care
of your father!
309
00:17:13,199 --> 00:17:18,669
No!
310
00:17:26,546 --> 00:17:30,214
Hi, honey. Po stopped by
and left you a message.
311
00:17:30,216 --> 00:17:33,184
- He did?
- Yes. He said,
312
00:17:33,186 --> 00:17:35,720
now, oh, let me make sure
I'm getting this right,
313
00:17:35,722 --> 00:17:38,523
the Dragon warrior doesn't
have time for you
314
00:17:38,525 --> 00:17:41,659
and never wants to see
your face again.
315
00:17:41,661 --> 00:17:44,395
- Tea?
- What?
316
00:17:44,397 --> 00:17:45,730
Wha... ?
317
00:17:45,732 --> 00:17:48,566
- He said that?
- Yes.
318
00:17:48,568 --> 00:17:51,069
No.
319
00:17:51,071 --> 00:17:54,839
- Did you hear that?
- Oh, it's the neighbors.
320
00:17:54,841 --> 00:17:57,008
I think they're building
a rumpus room.
321
00:17:57,010 --> 00:18:00,111
Shall we?
The festival awaits!
322
00:18:01,881 --> 00:18:04,449
Come on.
If Po really loves you,
323
00:18:04,451 --> 00:18:06,851
then he'll find you
at the festival.
324
00:18:06,853 --> 00:18:10,321
I... I guess you're right.
325
00:18:17,097 --> 00:18:18,896
Where's Po?
326
00:18:18,898 --> 00:18:21,666
Maybe he's bonding
with his dad and his girlfriend.
327
00:18:21,668 --> 00:18:24,802
More likely, he's bonding
with a bag of almond cookies.
328
00:18:24,804 --> 00:18:29,006
Ooh,
you're on fire today, Tigress.
329
00:18:29,008 --> 00:18:31,275
- What?
- Skip it.
330
00:18:31,277 --> 00:18:33,678
Everyone,
please grab a moon cake
331
00:18:33,680 --> 00:18:35,246
for the ceremonial speech,
332
00:18:35,248 --> 00:18:37,882
followed by the ceremonial
eating of the moon cakes,
333
00:18:37,884 --> 00:18:40,318
followed by
the ceremonial ceremony.
334
00:18:45,825 --> 00:18:47,325
Aw, pingy.
335
00:18:47,327 --> 00:18:53,231
Looks like Po didn't show up
and doesn't love you.
336
00:18:55,902 --> 00:18:56,934
Got it!
337
00:19:03,710 --> 00:19:05,176
And so, per tradition,
338
00:19:05,178 --> 00:19:09,247
we raise our moon cakes
to honor the harvest.
339
00:19:10,250 --> 00:19:13,784
Happy autumn festival, everyone.
340
00:19:13,786 --> 00:19:14,886
No!
341
00:19:14,888 --> 00:19:16,754
It's the autumn festival clown!
342
00:19:16,756 --> 00:19:19,757
Don't you eat that!
343
00:19:19,759 --> 00:19:21,425
Love this bit!
344
00:19:24,427 --> 00:19:27,832
No, clown! You're not
getting my moon cake this year!
345
00:19:38,710 --> 00:19:40,778
Look at him dance!
346
00:19:45,851 --> 00:19:50,388
Nooo!
347
00:19:53,993 --> 00:19:55,993
What's going on?
348
00:19:57,897 --> 00:20:01,399
I...
349
00:20:01,401 --> 00:20:03,100
What's happening to everyone?
350
00:20:04,938 --> 00:20:07,405
You... you...
351
00:20:07,407 --> 00:20:11,909
Yes, dear.
Me.
352
00:20:11,911 --> 00:20:14,512
How'd you all like my
moon cakes?
353
00:20:17,250 --> 00:20:20,484
Ew! That's disgusting.
But it doesn't matter.
354
00:20:20,486 --> 00:20:24,155
One bite is enough to destroy
your motor skills.
355
00:20:25,858 --> 00:20:30,428
You banished me from the valley,
but now I get my revenge!
356
00:20:30,430 --> 00:20:33,164
Hey!
357
00:20:33,166 --> 00:20:37,435
By the way, you look
ridiculous in that costume.
358
00:20:54,921 --> 00:20:58,522
So dizzy... I...
359
00:21:05,631 --> 00:21:08,132
Aim over there,
hit over here.
360
00:21:27,587 --> 00:21:32,657
You... you can fight me?
How?
361
00:21:32,659 --> 00:21:35,626
It's called dizzy kung fu.
362
00:21:35,628 --> 00:21:38,663
Made it up myself.
363
00:21:38,665 --> 00:21:45,736
- Po!
- Dad!
364
00:21:45,738 --> 00:21:48,306
I want you to be happy!
365
00:21:50,476 --> 00:21:53,844
And I want you to be
the Dragon warrior!
366
00:22:15,168 --> 00:22:19,203
Scorpion, you're a villainous,
evil, criminal mastermind,
367
00:22:19,205 --> 00:22:22,039
and I think we should see
other people.
368
00:22:28,880 --> 00:22:31,849
See, what's more fun than
spending time together, Po?
369
00:22:31,851 --> 00:22:35,286
Making 2,700
antidote-filled noodles.
370
00:22:35,288 --> 00:22:36,587
Oh, boy. Oh, boy.
Oh, boy.
371
00:22:36,589 --> 00:22:39,390
And with a brand-new spatula!
372
00:22:39,392 --> 00:22:42,426
This is great, Dad.
And by the way,
373
00:22:42,428 --> 00:22:45,830
I think you have some
lady admirers over there.
374
00:22:48,334 --> 00:22:51,401
This could be a very good dynasty.
375
00:22:52,103 --> 00:22:54,671
corrected by f1nc0
- - MY-SUBS.com - -
26421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.