Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,980 --> 00:00:45,983
KING THE LAND
2
00:01:04,668 --> 00:01:06,420
As long as you feel at ease now.
3
00:01:08,172 --> 00:01:09,215
Thank you
4
00:01:11,258 --> 00:01:12,843
for bringing me all the way here.
5
00:01:29,652 --> 00:01:30,486
Yes.
6
00:01:30,569 --> 00:01:31,946
They're together.
7
00:01:32,655 --> 00:01:34,615
The photos will look nice.
8
00:01:34,698 --> 00:01:35,866
Don't worry.
9
00:01:35,950 --> 00:01:37,660
I always protect my informants.
10
00:01:38,786 --> 00:01:41,205
EPISODE 14
11
00:01:49,213 --> 00:01:50,673
It's Tiger Balm.
12
00:01:51,340 --> 00:01:53,384
Apply it to alleviate any type of pain.
13
00:02:05,020 --> 00:02:06,147
That's nice.
14
00:02:09,567 --> 00:02:11,777
Mr. Han, you should try this.
15
00:02:12,361 --> 00:02:14,947
It's from Won. It's nice and cooling.
16
00:02:15,656 --> 00:02:17,032
-Sir.
-Yes?
17
00:02:17,116 --> 00:02:18,951
The media wish to report on Mr. Gu Won.
18
00:02:19,034 --> 00:02:20,369
They should.
19
00:02:20,452 --> 00:02:22,079
Of course they should.
20
00:02:22,163 --> 00:02:25,791
For the first time in Korea,
our hotel will launch a global chain.
21
00:02:25,875 --> 00:02:28,252
They won't find a better story than that.
22
00:02:29,253 --> 00:02:30,171
It's not that.
23
00:02:30,254 --> 00:02:31,463
It's a love scandal.
24
00:02:32,131 --> 00:02:33,424
-Love scandal?
-Yes.
25
00:02:38,679 --> 00:02:41,348
Chairman Han
must have leaked the story first.
26
00:02:41,432 --> 00:02:42,600
It's all right.
27
00:02:43,142 --> 00:02:45,561
They'll get married soon.
28
00:02:46,270 --> 00:02:47,438
That's not the story.
29
00:02:49,106 --> 00:02:50,107
Please take a look.
30
00:02:57,489 --> 00:03:00,367
3RD-GEN CHAEBOL'S SECRET LOVE AFFAIR,
KING HOTEL SUCCESSOR AND ORDINARY WOMAN
31
00:03:00,451 --> 00:03:02,953
It'll be published online soon.
32
00:03:04,705 --> 00:03:05,915
Stop it immediately.
33
00:03:05,998 --> 00:03:08,083
Offer to buy ads
or threaten to pull them out.
34
00:03:08,167 --> 00:03:09,835
Stop it at any cost.
35
00:03:09,919 --> 00:03:10,878
Yes, sir.
36
00:03:15,591 --> 00:03:17,927
He'll offer to buy ads
or threaten to pull them out,
37
00:03:18,010 --> 00:03:20,638
but I'll double
whatever my father proposes.
38
00:03:21,889 --> 00:03:23,057
So publish the article.
39
00:03:32,316 --> 00:03:35,569
Doesn't our cafeteria taste awful
after we outsourced the catering?
40
00:03:35,653 --> 00:03:36,737
Right?
41
00:03:36,820 --> 00:03:38,238
When we had full-time caterers,
42
00:03:38,322 --> 00:03:40,324
I always looked forward to lunch at work.
43
00:03:40,991 --> 00:03:42,743
Do you come to work to eat?
44
00:03:42,826 --> 00:03:45,704
Learn to be thankful
for getting lunch vouchers.
45
00:03:45,788 --> 00:03:48,249
You'll only learn
once you start paying for your lunch.
46
00:03:48,332 --> 00:03:49,166
My gosh!
47
00:03:49,250 --> 00:03:50,876
You surprised me.
48
00:03:51,460 --> 00:03:52,878
Why? What is it?
49
00:03:53,379 --> 00:03:55,756
There's an article on Mr. Gu.
50
00:03:56,257 --> 00:03:58,300
-What?
-What surprised you so much?
51
00:04:00,719 --> 00:04:01,637
My gosh!
52
00:04:02,304 --> 00:04:04,473
"Third-generation chaebol's
secret love affair."
53
00:04:06,100 --> 00:04:08,018
That's a feisty title.
54
00:04:08,102 --> 00:04:09,436
She's an ordinary woman.
55
00:04:09,520 --> 00:04:12,147
He's in love regardless
of her social status. How cool.
56
00:04:12,231 --> 00:04:13,774
I always knew he was manly.
57
00:04:14,400 --> 00:04:15,651
It says she's ordinary,
58
00:04:15,734 --> 00:04:17,820
but she must be
a daughter of a small business.
59
00:04:17,903 --> 00:04:18,988
It's a different world.
60
00:04:19,071 --> 00:04:20,614
Even so, don't you envy her?
61
00:04:20,698 --> 00:04:22,032
Her status just skyrocketed.
62
00:04:22,116 --> 00:04:23,117
-Yes.
-Right.
63
00:04:23,200 --> 00:04:25,619
People like us
wouldn't even have a chance.
64
00:04:25,703 --> 00:04:26,829
Why would you envy her?
65
00:04:26,912 --> 00:04:28,122
Don't even dream about it.
66
00:04:28,205 --> 00:04:29,832
We're still free to dream.
67
00:04:29,915 --> 00:04:31,625
-Isn't that so, Sa-rang?
-Sorry?
68
00:04:34,503 --> 00:04:35,671
Why do you ask me that?
69
00:04:35,754 --> 00:04:37,798
Aren't I allowed to ask?
70
00:04:38,716 --> 00:04:40,009
Everyone is too uptight.
71
00:04:40,634 --> 00:04:41,635
But wait.
72
00:04:42,803 --> 00:04:44,346
The woman who got blurred out
73
00:04:46,432 --> 00:04:48,559
kind of looks like Sa-rang.
74
00:04:59,028 --> 00:05:00,279
What do you mean?
75
00:05:00,946 --> 00:05:02,614
No, not at all.
76
00:05:02,698 --> 00:05:04,950
No, she reminds me of you.
77
00:05:05,034 --> 00:05:07,077
Yes, she has a similar vibe.
78
00:05:08,120 --> 00:05:09,705
-I think so too.
-Right?
79
00:05:09,788 --> 00:05:11,415
-That looks like her.
-The vibe.
80
00:05:11,498 --> 00:05:12,833
-It looks just like her.
-Yes.
81
00:05:12,916 --> 00:05:14,126
-They do look alike.
-Yes.
82
00:05:14,209 --> 00:05:15,419
They're similar.
83
00:05:15,502 --> 00:05:17,212
It's not like it's a Magic Eye.
84
00:05:17,296 --> 00:05:19,006
She's all blurred out,
85
00:05:19,089 --> 00:05:20,966
so how could you know if I look like her?
86
00:05:21,050 --> 00:05:22,885
-But it looks like her.
-Yes.
87
00:05:23,469 --> 00:05:25,179
It can't be Sa-rang.
88
00:05:25,262 --> 00:05:26,388
-Right.
-No way.
89
00:05:26,472 --> 00:05:27,639
-I think it's her.
-Maybe.
90
00:05:27,723 --> 00:05:29,141
Anyway, Sa-rang.
91
00:05:29,892 --> 00:05:31,143
Where are you going?
92
00:05:36,106 --> 00:05:37,066
To the restroom.
93
00:05:37,149 --> 00:05:38,442
It's that way.
94
00:05:39,902 --> 00:05:44,406
I feel like going to the one
that's far away over there.
95
00:05:46,116 --> 00:05:47,159
I get it.
96
00:05:47,826 --> 00:05:49,036
-It makes no sense.
-No.
97
00:05:49,119 --> 00:05:50,412
-It's her.
-It's nonsense.
98
00:06:06,178 --> 00:06:07,846
Are you busy? Were you leaving?
99
00:06:20,359 --> 00:06:21,693
Did you see it?
100
00:06:21,777 --> 00:06:23,403
Yes, just now.
101
00:06:23,487 --> 00:06:24,988
I got worried,
102
00:06:25,739 --> 00:06:26,865
so I was coming over.
103
00:06:30,202 --> 00:06:31,954
I'm sorry. It's my fault.
104
00:06:33,997 --> 00:06:35,207
Did we do something wrong?
105
00:06:36,625 --> 00:06:38,836
No, not at all.
106
00:06:39,461 --> 00:06:40,337
Exactly.
107
00:06:40,838 --> 00:06:42,589
It's nothing wrong, so don't be sorry.
108
00:06:43,841 --> 00:06:45,384
But the article went out.
109
00:06:46,051 --> 00:06:46,969
Are you okay?
110
00:06:50,055 --> 00:06:50,973
Yes.
111
00:06:52,391 --> 00:06:54,518
I'm not sure yet. I'm still out of it.
112
00:06:55,352 --> 00:06:59,356
But I came to tell you I'm fine
and that you shouldn't worry.
113
00:07:01,900 --> 00:07:03,235
You were worried about me?
114
00:07:04,486 --> 00:07:07,781
Of course. You're the one I love the most.
115
00:07:11,368 --> 00:07:14,037
If something ever happens again,
116
00:07:14,663 --> 00:07:17,332
don't hesitate to come find me,
just as you did now.
117
00:07:17,416 --> 00:07:19,835
If you can't come, you can call me.
118
00:07:19,918 --> 00:07:22,629
If I do, will you come over right away?
119
00:07:22,713 --> 00:07:23,839
Of course I will.
120
00:07:24,673 --> 00:07:26,008
I'll run over right away.
121
00:07:26,091 --> 00:07:28,427
Whenever it is, wherever you are.
122
00:07:32,264 --> 00:07:33,474
Mr. Gu, this is bad!
123
00:07:34,099 --> 00:07:36,101
My gosh, things are worse in here.
124
00:07:36,185 --> 00:07:37,769
Sa-rang, you were here.
125
00:07:37,853 --> 00:07:39,521
Knock first. This isn't your office.
126
00:07:40,522 --> 00:07:43,817
Why are you two here together
in the midst of this turmoil?
127
00:07:44,401 --> 00:07:45,444
Only I get the urgency.
128
00:07:46,069 --> 00:07:47,905
-I get it, so leave for a moment.
-No.
129
00:07:47,988 --> 00:07:50,866
I can't. This is a total emergency.
130
00:07:50,949 --> 00:07:51,909
I'll go.
131
00:07:51,992 --> 00:07:53,410
I have to go back to my shift.
132
00:07:56,038 --> 00:07:57,247
Goodbye, Mr. Yoo.
133
00:07:57,331 --> 00:07:59,333
I mean, Mr. No.
134
00:07:59,416 --> 00:08:00,417
Okay, thanks.
135
00:08:03,795 --> 00:08:04,922
Please take a seat.
136
00:08:06,840 --> 00:08:08,217
What's happened has happened,
137
00:08:08,300 --> 00:08:10,761
so our priority
is to resolve this scandal wisely.
138
00:08:10,844 --> 00:08:12,763
Such a term only applies to gossip.
139
00:08:13,347 --> 00:08:15,349
This isn't a scandal. These were facts.
140
00:08:16,391 --> 00:08:17,392
Anyway,
141
00:08:17,476 --> 00:08:19,937
make sure Sa-rang's identity
isn't revealed.
142
00:08:20,020 --> 00:08:21,688
I don't care about me,
143
00:08:21,772 --> 00:08:23,273
-but she must be protected.
-Yes.
144
00:08:23,357 --> 00:08:24,775
I met with the head of the PR team.
145
00:08:25,359 --> 00:08:26,693
They'll do whatever they can
146
00:08:26,777 --> 00:08:29,071
to make sure
there aren't more articles on this.
147
00:08:29,154 --> 00:08:31,156
You don't have to worry about that.
148
00:08:31,240 --> 00:08:33,617
The problem is
that this won't be the end of it.
149
00:08:35,702 --> 00:08:36,578
What do you mean?
150
00:08:36,662 --> 00:08:39,748
Why was this article released
at this point in time?
151
00:08:40,457 --> 00:08:42,042
I kept thinking about it
152
00:08:43,460 --> 00:08:45,337
and concluded that it had to be Ms. Gu.
153
00:08:55,055 --> 00:08:56,557
-No Sang-sik.
-Yes.
154
00:08:59,268 --> 00:09:01,353
Don't jump to conclusions
unless you're sure.
155
00:09:01,436 --> 00:09:03,855
I said it because
I have reason to be suspicious.
156
00:09:05,023 --> 00:09:06,149
A few days ago,
157
00:09:06,233 --> 00:09:07,276
Ms. Gu
158
00:09:08,151 --> 00:09:09,319
summoned me.
159
00:09:14,992 --> 00:09:17,077
Mr. No, you're with me from now on.
160
00:09:17,160 --> 00:09:21,039
Make sure you report
everything related to Mr. Gu to me.
161
00:09:24,543 --> 00:09:26,712
What do you mean by everything?
162
00:09:26,795 --> 00:09:28,088
Everything.
163
00:09:28,797 --> 00:09:32,092
From his professional life
to his personal life.
164
00:09:32,175 --> 00:09:34,678
Report everything back to me.
Do not leave anything out.
165
00:09:36,555 --> 00:09:37,723
In that case,
166
00:09:37,806 --> 00:09:40,225
how high can I go by helping you?
167
00:09:44,896 --> 00:09:46,064
How's head manager?
168
00:09:47,357 --> 00:09:50,319
Doesn't that sound like a good deal?
169
00:09:52,154 --> 00:09:53,280
Head manager?
170
00:09:54,364 --> 00:09:56,074
That's nowhere near enough.
171
00:09:56,700 --> 00:09:57,743
What?
172
00:09:58,493 --> 00:10:01,580
I thought you'd offer to make me
president of a subsidiary company.
173
00:10:02,205 --> 00:10:04,416
The head manager's position isn't enough
174
00:10:05,834 --> 00:10:07,419
for me to betray my friend.
175
00:10:10,714 --> 00:10:12,174
That trivial friendship?
176
00:10:14,176 --> 00:10:15,260
To me,
177
00:10:15,969 --> 00:10:19,348
he's too good of a friend
to call him trivial.
178
00:10:20,307 --> 00:10:22,351
I'll pretend I never heard this.
179
00:10:23,060 --> 00:10:24,061
I'm sorry.
180
00:10:30,817 --> 00:10:32,486
She offered me your job
181
00:10:32,569 --> 00:10:34,529
if I reported on your personal life.
182
00:10:34,613 --> 00:10:36,865
When I wasn't shaken,
183
00:10:37,991 --> 00:10:39,117
I suppose
184
00:10:39,201 --> 00:10:41,828
she had someone else dig up dirt on you.
185
00:10:58,303 --> 00:10:59,554
Why didn't you accept it?
186
00:11:01,139 --> 00:11:03,225
Exactly. I should've accepted it.
187
00:11:04,267 --> 00:11:05,435
I was just too loyal.
188
00:11:05,519 --> 00:11:07,771
You lost that great chance
over some loyalty?
189
00:11:07,854 --> 00:11:09,690
Exactly, it was a huge miscalculation.
190
00:11:10,273 --> 00:11:11,191
I must be insane.
191
00:11:11,274 --> 00:11:12,984
No Sang-sik, you crazy man. You fool.
192
00:11:13,068 --> 00:11:14,653
You should've accepted it.
193
00:11:14,736 --> 00:11:16,196
I must be crazy.
194
00:11:17,280 --> 00:11:18,198
Thanks.
195
00:11:19,282 --> 00:11:20,117
Sorry?
196
00:11:20,742 --> 00:11:21,993
Forget it if you missed it.
197
00:11:22,077 --> 00:11:24,037
"Thanks." I heard you.
198
00:11:25,288 --> 00:11:28,792
I can't believe I lived long enough
to hear you thank me.
199
00:11:30,001 --> 00:11:30,836
I knew it.
200
00:11:31,628 --> 00:11:32,712
Isn't love great?
201
00:11:32,796 --> 00:11:34,381
Good grief. Get out of here.
202
00:11:34,965 --> 00:11:37,843
I will, but promise me one thing.
203
00:11:38,677 --> 00:11:40,137
Once you become the president,
204
00:11:40,220 --> 00:11:41,930
make me the head manager.
205
00:11:42,013 --> 00:11:44,099
Of course, I know you'll do that.
206
00:12:05,162 --> 00:12:06,204
Okay.
207
00:12:09,166 --> 00:12:10,375
And Mr. Gu?
208
00:12:11,835 --> 00:12:12,961
I'm more grateful.
209
00:12:30,020 --> 00:12:31,897
He told you not to worry,
210
00:12:31,980 --> 00:12:33,773
that the PR team will stop this.
211
00:12:33,857 --> 00:12:35,567
Yes, he did.
212
00:12:36,193 --> 00:12:37,527
It'll be fine, right?
213
00:12:37,611 --> 00:12:39,863
The PR team of a major firm
must be well-equipped.
214
00:12:39,946 --> 00:12:41,948
-They'll handle it.
-Of course.
215
00:12:42,032 --> 00:12:44,242
Preventing articles
isn't a big deal for them.
216
00:12:46,161 --> 00:12:47,037
What is this?
217
00:12:47,120 --> 00:12:48,872
Why? What is it?
218
00:12:52,167 --> 00:12:53,001
Oh my gosh.
219
00:12:56,171 --> 00:12:58,757
"King Group's second Cinderella."
220
00:12:58,840 --> 00:13:00,717
"Will the tragic love story
221
00:13:01,301 --> 00:13:02,844
repeat itself?"
222
00:13:04,221 --> 00:13:05,639
Let me see.
223
00:13:07,766 --> 00:13:09,684
"Chairman Gu Il-hun married
224
00:13:09,768 --> 00:13:12,562
a regular employee of his company,
but it ended in a divorce."
225
00:13:12,646 --> 00:13:15,941
"His son, Head Manager Gu Won,
embarks on the same journey."
226
00:13:16,525 --> 00:13:18,735
"His father's romance didn't end happily."
227
00:13:18,818 --> 00:13:21,363
"Will his son be able
to turn this into a happy ending?"
228
00:13:25,575 --> 00:13:27,160
Who wrote this article?
229
00:13:28,411 --> 00:13:30,205
Is something wrong?
230
00:13:30,288 --> 00:13:31,206
No.
231
00:13:31,289 --> 00:13:33,333
I love it.
232
00:13:33,917 --> 00:13:35,168
I wrote the draft.
233
00:13:35,252 --> 00:13:36,753
It's getting lots of attention.
234
00:13:36,836 --> 00:13:40,382
Release more articles
to keep the public's interest aroused.
235
00:13:40,465 --> 00:13:42,092
That family's history
236
00:13:43,885 --> 00:13:45,011
is quite interesting.
237
00:13:47,847 --> 00:13:49,099
I mean, Reporter.
238
00:13:49,182 --> 00:13:51,351
You can't publish her photo
without permission!
239
00:13:51,434 --> 00:13:52,769
She has her portrait rights!
240
00:13:52,852 --> 00:13:55,021
Another article just popped up.
241
00:13:55,105 --> 00:13:55,981
Me?
242
00:13:56,523 --> 00:13:57,941
I told you I'm her friend.
243
00:13:58,024 --> 00:13:59,526
Her best friend.
244
00:13:59,609 --> 00:14:01,403
I'm stepping in because she's a friend!
245
00:14:02,362 --> 00:14:03,363
Water, please.
246
00:14:04,114 --> 00:14:05,031
Okay.
247
00:14:05,532 --> 00:14:08,076
How many pictures did they take?
248
00:14:10,912 --> 00:14:15,542
You can't upload unblurred photos
of an ordinary person like this.
249
00:14:15,625 --> 00:14:17,085
You need to take it down now.
250
00:14:17,168 --> 00:14:18,545
We won't condone this!
251
00:14:20,338 --> 00:14:21,506
No way.
252
00:14:21,590 --> 00:14:23,133
It's still on the main page.
253
00:14:24,426 --> 00:14:25,802
He's not even a celebrity.
254
00:14:25,886 --> 00:14:28,096
Why are these articles flooding out?
255
00:14:28,179 --> 00:14:30,515
It seems like a bigger deal
than celebrity news.
256
00:14:31,391 --> 00:14:33,977
A story like this
is easy to get the people gossiping.
257
00:14:36,813 --> 00:14:38,023
Anyway,
258
00:14:38,857 --> 00:14:40,025
I wonder if he's okay.
259
00:14:40,901 --> 00:14:43,069
Who? Mr. Exclamation Mark?
260
00:14:44,529 --> 00:14:45,363
Yes.
261
00:14:46,072 --> 00:14:47,115
Excuse me.
262
00:14:47,198 --> 00:14:48,700
You should worry about yourself.
263
00:14:48,783 --> 00:14:50,785
You're the one in a pickle right now.
264
00:14:51,661 --> 00:14:53,413
Well, why should I worry?
265
00:14:53,496 --> 00:14:54,789
It's already out there.
266
00:14:54,873 --> 00:14:57,500
-Worrying won't change anything.
-But this is a relief.
267
00:14:58,251 --> 00:14:59,294
The photos look great.
268
00:14:59,878 --> 00:15:01,129
Yes, they do.
269
00:15:01,212 --> 00:15:02,881
It's like a scene from a drama.
270
00:15:02,964 --> 00:15:05,425
Guys, is that so important to you
in this situation?
271
00:15:05,508 --> 00:15:08,678
Hey, people are going on and on
about how you're a Cinderella.
272
00:15:08,762 --> 00:15:10,472
It'd be worse if they bashed your looks.
273
00:15:10,555 --> 00:15:11,848
Sure, they'll insult you anyway,
274
00:15:11,932 --> 00:15:13,808
so one less insult is better.
275
00:15:14,559 --> 00:15:15,769
Why should I be insulted?
276
00:15:16,394 --> 00:15:18,647
Is dating someone
something to be insulted over?
277
00:15:18,730 --> 00:15:20,857
People feel sour when someone does better.
278
00:15:20,941 --> 00:15:23,526
They're probably already
betting on when you'll break up.
279
00:15:23,610 --> 00:15:24,611
She's right.
280
00:15:24,694 --> 00:15:26,947
It's easy to sympathize
with someone worse off,
281
00:15:27,030 --> 00:15:29,574
but it's not easy to applaud
someone better off.
282
00:15:29,658 --> 00:15:30,825
Yes.
283
00:15:31,534 --> 00:15:32,953
On that note,
284
00:15:33,036 --> 00:15:34,621
let's give a round of applause!
285
00:15:34,704 --> 00:15:35,538
Congrats.
286
00:15:35,622 --> 00:15:37,082
Congrats.
287
00:15:38,750 --> 00:15:42,879
I'm glad I have you two
who will gladly applaud me.
288
00:15:45,590 --> 00:15:48,051
KING GROUP'S SECOND CINDERELLA?!
289
00:15:49,970 --> 00:15:52,389
Stay away from social media for a while.
290
00:15:52,472 --> 00:15:54,766
-And don't read the comments.
-Right.
291
00:15:54,849 --> 00:15:57,268
Don't mind
what these nameless strangers say.
292
00:15:57,769 --> 00:15:59,354
Yes, okay.
293
00:16:30,593 --> 00:16:32,220
What do you want for lunch?
294
00:16:32,303 --> 00:16:34,180
-Black bean noodles?
-I'm on a diet.
295
00:16:37,475 --> 00:16:38,977
That's her, right? Mr. Gu's girl.
296
00:16:39,060 --> 00:16:40,937
She's not much. Hey, you're better.
297
00:16:41,521 --> 00:16:42,731
Of course. Don't even.
298
00:16:42,814 --> 00:16:44,399
She has nothing on you.
299
00:16:52,157 --> 00:16:55,201
I always knew Cheon Sa-rang
was up to no good from day one.
300
00:16:55,285 --> 00:16:57,662
She was always flirting with him.
Look what happened.
301
00:16:57,746 --> 00:16:58,830
Really?
302
00:16:58,913 --> 00:17:01,291
Yes, didn't you see
her big smile with the flowers
303
00:17:01,374 --> 00:17:02,917
at the inaugural ceremony?
304
00:17:03,001 --> 00:17:03,877
I saw it.
305
00:17:03,960 --> 00:17:06,171
It seemed like
she was determined to get him.
306
00:17:06,254 --> 00:17:08,173
I feel so bad for Mr. Gu.
307
00:17:08,256 --> 00:17:10,133
How did he end up
falling for someone like her?
308
00:17:10,216 --> 00:17:11,760
It won't last long anyway.
309
00:17:11,843 --> 00:17:13,762
Of course. A month at the longest.
310
00:17:13,845 --> 00:17:14,888
Just wait and see.
311
00:17:18,558 --> 00:17:19,642
Hey, Sa-rang.
312
00:17:20,727 --> 00:17:21,936
Get in.
313
00:17:23,521 --> 00:17:24,564
Hello.
314
00:17:35,450 --> 00:17:37,035
Good for you, Sa-rang.
315
00:17:38,536 --> 00:17:41,164
-Sorry?
-Your social status skyrocketed.
316
00:17:41,748 --> 00:17:43,750
What's it like to be on that rocket?
317
00:17:46,336 --> 00:17:47,337
It's not like that.
318
00:17:47,420 --> 00:17:48,546
Don't try to pull that.
319
00:17:48,630 --> 00:17:50,882
You approached him with a motive.
320
00:17:50,965 --> 00:17:53,134
You can be honest with me.
321
00:17:53,218 --> 00:17:54,719
How did you pick him up?
322
00:17:54,803 --> 00:17:56,429
Share your secrets.
323
00:17:58,598 --> 00:17:59,682
It's not like that.
324
00:18:00,725 --> 00:18:03,353
Please don't make
such careless comments about my business.
325
00:18:03,436 --> 00:18:06,397
Don't deny it.
I read everything on the news.
326
00:18:06,481 --> 00:18:07,774
I hit on her.
327
00:18:13,238 --> 00:18:14,948
Hello, Mr. Gu.
328
00:18:16,324 --> 00:18:17,909
I went after her.
329
00:18:17,992 --> 00:18:19,494
I hit on her first.
330
00:18:19,577 --> 00:18:21,538
Well, not literally hitting.
331
00:18:23,248 --> 00:18:26,209
So if you want to know some secrets,
you can come to me.
332
00:18:26,793 --> 00:18:28,962
I'll give you a special lesson.
333
00:18:29,045 --> 00:18:30,547
No, it's a misunderstanding.
334
00:18:30,630 --> 00:18:32,757
Misunderstanding or not, remember this.
335
00:18:34,050 --> 00:18:35,677
I'm the one who liked her first.
336
00:18:36,302 --> 00:18:37,595
Got it?
337
00:18:37,679 --> 00:18:39,722
Yes, I'll keep that in mind.
338
00:18:42,267 --> 00:18:43,268
Let's go.
339
00:18:53,528 --> 00:18:57,031
From now on,
say confidently that I hit on you first.
340
00:18:57,115 --> 00:18:58,074
Okay?
341
00:18:59,159 --> 00:19:00,910
Let's see if you have some good moves.
342
00:19:01,494 --> 00:19:02,996
Not everyone can do that.
343
00:19:03,872 --> 00:19:05,748
What do you take me for?
344
00:19:05,832 --> 00:19:07,417
I'm a very deliberate person.
345
00:19:08,001 --> 00:19:09,544
I made a decision to go after you
346
00:19:09,627 --> 00:19:11,296
and planned out my moves.
347
00:19:11,379 --> 00:19:12,213
You didn't know?
348
00:19:12,297 --> 00:19:13,840
I see.
349
00:19:13,923 --> 00:19:15,091
I'm sorry.
350
00:19:15,175 --> 00:19:17,218
Who would believe you?
351
00:19:17,302 --> 00:19:18,720
They'll say I'm a nobody.
352
00:19:20,013 --> 00:19:21,139
A nobody?
353
00:19:21,973 --> 00:19:23,224
From the day I met you,
354
00:19:23,308 --> 00:19:24,601
my world has been
355
00:19:25,393 --> 00:19:27,103
full of you.
356
00:19:28,730 --> 00:19:29,564
Stop it.
357
00:19:31,691 --> 00:19:33,234
So don't say things like that.
358
00:19:34,152 --> 00:19:37,113
I don't deserve someone like you.
359
00:19:41,284 --> 00:19:42,160
Okay?
360
00:20:01,471 --> 00:20:02,847
Why didn't you do your job?
361
00:20:02,931 --> 00:20:04,057
I'm sorry, sir.
362
00:20:05,433 --> 00:20:08,311
Tell them to write
as many articles as they want.
363
00:20:08,394 --> 00:20:11,105
But take down all articles
that mention Won's mother.
364
00:20:11,981 --> 00:20:13,733
Tell them that I won't let it slide
365
00:20:13,816 --> 00:20:17,362
not just as the group,
but on a personal level.
366
00:20:17,445 --> 00:20:19,072
Yes, sir.
367
00:20:19,656 --> 00:20:21,741
What about Mr. Gu and Ms. Cheon?
368
00:20:21,824 --> 00:20:22,951
What can I do?
369
00:20:23,576 --> 00:20:24,911
They're in love.
370
00:20:25,495 --> 00:20:26,996
-Sorry?
-Let them be.
371
00:20:27,622 --> 00:20:31,876
They'll have to learn
that what they're doing is meaningless.
372
00:20:32,543 --> 00:20:33,836
Yes, sir.
373
00:20:34,545 --> 00:20:37,131
KING GROUP'S SECOND CINDERELLA.
WILL THE TRAGIC LOVE STORY REPEAT ITSELF?
374
00:20:51,854 --> 00:20:52,814
Ro-un.
375
00:20:53,439 --> 00:20:55,316
I got two tickets to a musical.
376
00:20:55,400 --> 00:20:56,693
Want to go over the weekend?
377
00:20:56,776 --> 00:20:58,278
I'm okay.
378
00:21:01,698 --> 00:21:05,076
You know I have feelings for you, right?
379
00:21:07,704 --> 00:21:10,581
I'm sorry. I like someone else.
380
00:21:11,291 --> 00:21:12,917
Is it Pyeong-hwa?
381
00:21:16,546 --> 00:21:18,464
Do I have to answer you?
382
00:21:18,548 --> 00:21:21,759
I want to know exactly why
you're turning me down.
383
00:21:22,844 --> 00:21:24,929
Yes, it's her.
384
00:21:29,892 --> 00:21:31,394
As I expected.
385
00:21:31,477 --> 00:21:32,520
Okay.
386
00:21:44,866 --> 00:21:46,284
Have you all heard?
387
00:21:47,076 --> 00:21:49,162
One of my colleagues got divorced,
388
00:21:49,245 --> 00:21:51,956
but pretended she was never married
to get promoted and got busted.
389
00:21:52,040 --> 00:21:53,291
So it caused a big scene.
390
00:21:53,875 --> 00:21:56,586
My gosh, I can't believe
anyone would do that.
391
00:21:57,211 --> 00:21:59,422
Do they have to go that far
just for a promotion?
392
00:22:00,006 --> 00:22:03,509
Isn't it weirder to penalize someone
for getting divorced?
393
00:22:03,593 --> 00:22:05,428
Divorce isn't a crime.
394
00:22:05,511 --> 00:22:07,889
Even so, they still lied.
395
00:22:08,848 --> 00:22:10,892
Don't they feel guilty?
396
00:22:11,559 --> 00:22:12,727
What a fraud.
397
00:22:12,810 --> 00:22:14,520
I can't believe that.
398
00:22:14,604 --> 00:22:17,231
How can a team lie to each other?
399
00:22:17,315 --> 00:22:20,985
I'm glad our team
doesn't have someone like that.
400
00:22:21,611 --> 00:22:23,654
What? Yes we do.
401
00:22:24,280 --> 00:22:25,865
What? On our team?
402
00:22:26,449 --> 00:22:28,201
Really? No one knows?
403
00:22:37,877 --> 00:22:40,463
Pyeong-hwa, you didn't tell them?
404
00:22:42,381 --> 00:22:46,052
Wait, was your divorce a secret?
405
00:22:48,429 --> 00:22:50,056
Oh, I'm sorry.
406
00:22:50,139 --> 00:22:51,974
I thought everyone knew.
407
00:22:52,558 --> 00:22:55,645
You don't have a kid though, do you?
408
00:22:57,605 --> 00:22:58,648
Or do you?
409
00:22:58,731 --> 00:22:59,941
Having fun?
410
00:23:00,024 --> 00:23:01,859
Why are you so mad?
411
00:23:02,443 --> 00:23:03,694
I was just sharing a fact.
412
00:23:04,529 --> 00:23:05,905
It's all true.
413
00:23:07,698 --> 00:23:10,576
And I know I was your junior,
414
00:23:10,660 --> 00:23:14,872
but you shouldn't use that tone
to the purser.
415
00:23:17,125 --> 00:23:18,209
This is just like you.
416
00:23:26,342 --> 00:23:27,301
Wait.
417
00:23:29,178 --> 00:23:30,179
Wait, Pyeong-hwa.
418
00:23:33,474 --> 00:23:34,851
Will you please just go?
419
00:23:36,102 --> 00:23:37,812
I'm incredibly embarrassed right now.
420
00:24:02,753 --> 00:24:03,588
Sa-rang.
421
00:24:05,423 --> 00:24:06,465
Yes, Ha-na.
422
00:24:06,549 --> 00:24:07,717
You should take a break.
423
00:24:07,800 --> 00:24:09,886
You don't have to try so hard around us.
424
00:24:10,928 --> 00:24:12,388
No, it's all right.
425
00:24:12,471 --> 00:24:13,472
She's right.
426
00:24:13,556 --> 00:24:15,600
We got this. You should take a break.
427
00:24:15,683 --> 00:24:16,559
Okay?
428
00:24:16,642 --> 00:24:18,019
I'm fine.
429
00:24:18,102 --> 00:24:19,437
You aren't fine.
430
00:24:19,520 --> 00:24:21,731
This is a huge scandal.
431
00:24:21,814 --> 00:24:24,025
Everyone talks about you
no matter where you go.
432
00:24:24,108 --> 00:24:25,860
How could you be okay?
433
00:24:27,445 --> 00:24:29,155
The article wasn't written properly.
434
00:24:36,871 --> 00:24:38,164
The article was incorrect.
435
00:24:38,789 --> 00:24:40,374
It's not a scandal.
436
00:24:40,458 --> 00:24:41,751
It's a love story.
437
00:24:42,335 --> 00:24:44,629
-I'm sorry, sir.
-No, I should apologize.
438
00:24:44,712 --> 00:24:46,297
I'm sorry for causing trouble.
439
00:24:46,380 --> 00:24:47,882
Don't say that.
440
00:24:49,675 --> 00:24:52,053
-Please take these.
-Me?
441
00:24:52,720 --> 00:24:53,804
Thank you.
442
00:24:58,309 --> 00:25:00,394
Please be nice to my girlfriend.
443
00:25:01,562 --> 00:25:04,941
I'm asking you as her boyfriend,
not as the head manager.
444
00:25:05,024 --> 00:25:06,275
Please share these.
445
00:25:06,359 --> 00:25:07,693
Are you already helping her?
446
00:25:07,777 --> 00:25:08,653
Hey.
447
00:25:08,736 --> 00:25:10,988
Mr. Gu, may I share a word?
448
00:25:11,656 --> 00:25:12,615
Yes, please.
449
00:25:13,282 --> 00:25:16,577
Sa-rang is part of King the Land,
and she's our dear family.
450
00:25:17,161 --> 00:25:18,496
Even without your request,
451
00:25:18,579 --> 00:25:21,123
we'll look after her
and make sure she isn't hurt.
452
00:25:21,207 --> 00:25:22,959
You don't have to worry so much.
453
00:25:25,378 --> 00:25:26,379
Thank you.
454
00:25:29,674 --> 00:25:30,508
Bye.
455
00:25:35,179 --> 00:25:37,098
He's so cool.
456
00:25:37,890 --> 00:25:39,475
He's such a romantic.
457
00:25:39,558 --> 00:25:41,644
You must be so happy.
458
00:25:41,727 --> 00:25:43,646
Even a man would fall for him.
459
00:25:44,939 --> 00:25:46,691
-Thanks, Sa-rang.
-Thank you.
460
00:25:47,483 --> 00:25:49,151
Thanks, Sa-rang.
461
00:25:49,235 --> 00:25:50,945
This looks delicious.
462
00:25:51,028 --> 00:25:51,862
It really does.
463
00:25:52,363 --> 00:25:54,699
Did you all see the articles?
464
00:25:55,992 --> 00:25:57,493
What do you think?
465
00:25:58,202 --> 00:26:00,246
I thought it was quite serious.
466
00:26:00,329 --> 00:26:02,331
It wasn't just a regular scandal.
467
00:26:02,415 --> 00:26:03,332
She's our staff.
468
00:26:05,167 --> 00:26:07,086
I met with a few reporters,
469
00:26:07,169 --> 00:26:09,797
and it's highly likely
for the story to take a worse turn.
470
00:26:09,880 --> 00:26:10,881
What do you mean?
471
00:26:11,882 --> 00:26:13,551
That the hotel's successor…
472
00:26:15,136 --> 00:26:17,972
is a player who seduces his staff members.
473
00:26:18,806 --> 00:26:20,599
I agree with him.
474
00:26:20,683 --> 00:26:22,893
No matter what the facts are,
475
00:26:22,977 --> 00:26:25,688
this did have an impact
on the image of our hotel.
476
00:26:25,771 --> 00:26:29,400
I even saw an awful comment that said,
477
00:26:29,984 --> 00:26:32,778
"Is King Hotel
more like a motel for couples?"
478
00:26:32,862 --> 00:26:34,447
We, the board of directors,
479
00:26:34,530 --> 00:26:37,325
decided to come together
480
00:26:37,408 --> 00:26:39,744
and oppose Mr. Gu's promotion
to president.
481
00:26:40,494 --> 00:26:41,620
We should do that.
482
00:26:41,704 --> 00:26:45,291
If the public doesn't approve of him,
our stock price will drop.
483
00:26:53,799 --> 00:26:55,801
Why are you all here together?
484
00:26:56,844 --> 00:26:57,887
I see.
485
00:26:58,596 --> 00:27:00,848
You were having a meeting
without telling me.
486
00:27:00,931 --> 00:27:01,766
Yes.
487
00:27:01,849 --> 00:27:03,559
The hotel is in trouble.
488
00:27:03,642 --> 00:27:05,811
So? Did the emergency meeting go well?
489
00:27:05,895 --> 00:27:07,188
Yes.
490
00:27:07,271 --> 00:27:10,483
The board members
have something to share with you, sir.
491
00:27:12,068 --> 00:27:14,528
-Really?
-Yes, sir.
492
00:27:14,612 --> 00:27:17,281
Because of Mr. Gu's recent scandal…
493
00:27:17,365 --> 00:27:20,076
Hold that thought.
I have something to say too.
494
00:27:20,159 --> 00:27:21,410
May I go first?
495
00:27:23,245 --> 00:27:24,413
Yes, sir.
496
00:27:26,123 --> 00:27:27,583
The articles…
497
00:27:30,336 --> 00:27:31,796
were your doing, weren't they?
498
00:27:37,635 --> 00:27:39,095
A reporter asked,
499
00:27:39,178 --> 00:27:41,138
so I just shared the truth.
500
00:27:41,222 --> 00:27:44,392
Did you think
this would make me disappointed in Won
501
00:27:45,434 --> 00:27:47,144
and give everything to you?
502
00:27:47,228 --> 00:27:48,979
Don't get ahead of yourself, Father.
503
00:27:49,063 --> 00:27:52,775
You have caused greater damage
just for your personal gain!
504
00:27:52,858 --> 00:27:54,193
Get your facts straight.
505
00:27:54,276 --> 00:27:56,195
I'm not the one who damaged the hotel.
506
00:27:56,904 --> 00:27:57,863
It's Won.
507
00:28:03,285 --> 00:28:07,206
Politics suit you better
than business management.
508
00:28:08,207 --> 00:28:11,669
You're to give up
every position you hold here
509
00:28:11,752 --> 00:28:12,711
and leave King Hotel.
510
00:28:12,795 --> 00:28:13,671
Father.
511
00:28:13,754 --> 00:28:15,339
Yes, my daughter.
512
00:28:16,424 --> 00:28:18,801
If you want to say something, go ahead.
513
00:28:21,137 --> 00:28:23,013
This was your plan all along.
514
00:28:24,390 --> 00:28:25,850
Everything was your son's.
515
00:28:26,809 --> 00:28:29,645
Your honesty is way overdue.
516
00:28:30,438 --> 00:28:32,273
If you have more to say, go ahead.
517
00:28:32,356 --> 00:28:33,816
Like that would change anything.
518
00:28:34,984 --> 00:28:37,153
You don't care about me anyway.
519
00:28:37,236 --> 00:28:39,238
From a long time ago until now,
520
00:28:39,864 --> 00:28:42,324
you've never cared about me,
not even once.
521
00:29:02,595 --> 00:29:04,263
CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT
GU HWA-RAN
522
00:29:06,599 --> 00:29:08,309
-Hello, Ms. Hwa-ran.
-Where's Dad?
523
00:29:08,392 --> 00:29:09,769
He's on the second floor.
524
00:29:19,069 --> 00:29:19,945
Good job.
525
00:29:20,029 --> 00:29:22,531
Now pass it to your mom. Okay.
526
00:29:23,491 --> 00:29:25,868
All right! Good.
527
00:29:25,951 --> 00:29:26,786
-Go.
-Nice.
528
00:29:26,869 --> 00:29:28,370
You can do it this time, Won.
529
00:29:28,454 --> 00:29:29,955
You shoot this time.
530
00:29:30,039 --> 00:29:32,291
-Go, Won.
-It's my turn to block you.
531
00:29:32,374 --> 00:29:33,501
Looking good.
532
00:29:35,085 --> 00:29:37,379
Shoot! Great!
533
00:29:37,463 --> 00:29:38,756
-Won, head it.
-Pass!
534
00:29:38,839 --> 00:29:40,090
-Head it!
-Head it!
535
00:29:41,008 --> 00:29:42,051
Nice job.
536
00:29:42,134 --> 00:29:43,803
I'm going to score, okay?
537
00:29:43,886 --> 00:29:45,054
Get ready.
538
00:29:45,721 --> 00:29:47,139
Block it, Won. That's right.
539
00:29:47,848 --> 00:29:49,099
Why don't you try shooting?
540
00:29:49,183 --> 00:29:50,476
Hey, it's a goal!
541
00:29:53,020 --> 00:29:54,772
Great job.
542
00:29:56,774 --> 00:29:58,067
Well done.
543
00:30:00,694 --> 00:30:01,862
Honey.
544
00:30:30,683 --> 00:30:32,726
Grandma, we're here.
545
00:30:34,311 --> 00:30:36,772
You two aren't even married.
546
00:30:36,856 --> 00:30:38,315
-Don't say "we."
-Ma'am.
547
00:30:38,399 --> 00:30:39,567
Your grandson-in-law is here.
548
00:30:40,150 --> 00:30:41,735
You're here.
549
00:30:41,819 --> 00:30:43,946
Grandson-in-law candidate number one.
550
00:30:44,029 --> 00:30:47,658
Our relationship got on the news,
so please leave out "candidate."
551
00:30:47,741 --> 00:30:49,159
That's what you want.
552
00:30:49,743 --> 00:30:51,328
Why are you in such high spirits?
553
00:30:51,412 --> 00:30:53,497
Looks like you're the one
who published them.
554
00:30:53,581 --> 00:30:54,790
No.
555
00:30:55,499 --> 00:30:56,584
It wasn't me.
556
00:30:56,667 --> 00:30:57,877
I know you did that
557
00:30:57,960 --> 00:31:00,129
to tell everyone
because I wouldn't approve.
558
00:31:01,046 --> 00:31:02,673
I'm not that crafty.
559
00:31:02,756 --> 00:31:04,550
You already know he wouldn't.
560
00:31:04,633 --> 00:31:07,469
Goodness, you're already taking his side?
561
00:31:07,553 --> 00:31:08,888
Do you like him that much?
562
00:31:09,805 --> 00:31:11,098
My gosh.
563
00:31:11,181 --> 00:31:12,600
Well, I'll be.
564
00:31:14,101 --> 00:31:15,352
Come this way.
565
00:31:27,281 --> 00:31:30,242
If you ever make Sa-rang cry,
566
00:31:31,327 --> 00:31:33,203
I'm going to kill you.
567
00:31:33,871 --> 00:31:36,373
That will be the last day of your life,
568
00:31:37,166 --> 00:31:38,834
so remember that.
569
00:31:41,503 --> 00:31:43,422
I will never let that happen
570
00:31:43,505 --> 00:31:45,049
and be good to her.
571
00:31:48,719 --> 00:31:50,012
Stop smiling.
572
00:31:50,095 --> 00:31:51,722
Don't. You might grow on me.
573
00:31:52,681 --> 00:31:53,849
What should I begin with?
574
00:31:53,933 --> 00:31:55,225
Peeling onions?
575
00:31:56,060 --> 00:31:59,104
If you're dying to help,
get changed first.
576
00:32:00,064 --> 00:32:02,107
-Yes.
-I saw a car parked outside.
577
00:32:02,191 --> 00:32:03,609
Is your rich grandson-in-law…
578
00:32:04,276 --> 00:32:06,487
He is here.
579
00:32:07,905 --> 00:32:10,950
I had no idea
you were such an established man.
580
00:32:11,033 --> 00:32:13,243
I should've noticed back then.
581
00:32:13,327 --> 00:32:14,536
One moment.
582
00:32:15,579 --> 00:32:16,997
Have one. Drink up.
583
00:32:18,082 --> 00:32:19,333
Thank you.
584
00:32:20,960 --> 00:32:22,586
He's here.
585
00:32:22,670 --> 00:32:24,380
Do you even have to ask?
586
00:32:24,463 --> 00:32:27,132
Our town's rich grandson-in-law.
587
00:32:32,638 --> 00:32:34,098
Please take this.
588
00:32:34,181 --> 00:32:36,934
Sa-rang is such a big shot now.
589
00:32:37,518 --> 00:32:38,435
Okay.
590
00:32:38,519 --> 00:32:39,895
Take a nice picture.
591
00:32:39,979 --> 00:32:42,064
-A photo?
-Yes.
592
00:32:42,147 --> 00:32:44,525
Why do you want a picture?
593
00:32:44,608 --> 00:32:46,110
He's just a candidate.
594
00:32:46,193 --> 00:32:47,987
Candidate or not,
595
00:32:48,070 --> 00:32:50,990
it's my first time
seeing a chaebol in real life.
596
00:32:51,907 --> 00:32:53,951
-Take it.
-Just one?
597
00:32:54,034 --> 00:32:56,203
One, two, three.
598
00:32:56,286 --> 00:32:58,122
-Okay.
-One more.
599
00:32:58,205 --> 00:32:59,873
Just take one. We're all waiting.
600
00:32:59,957 --> 00:33:01,750
Yes, one per person.
601
00:33:01,834 --> 00:33:03,961
You know me, right?
The ginseng chicken soup.
602
00:33:04,044 --> 00:33:05,087
Yes.
603
00:33:05,170 --> 00:33:07,506
Give me your autograph.
I'll put it on the wall.
604
00:33:07,589 --> 00:33:08,966
I don't have an autograph.
605
00:33:09,049 --> 00:33:11,385
It's simple. Write out
three syllables of your name.
606
00:33:11,468 --> 00:33:13,387
-Come on.
-I only have two syllables.
607
00:33:13,470 --> 00:33:14,888
Yes, two.
608
00:33:16,473 --> 00:33:18,726
And write down, "The soup is savory
609
00:33:18,809 --> 00:33:20,686
and the meat is amazing."
610
00:33:20,769 --> 00:33:21,812
Just do it.
611
00:33:22,855 --> 00:33:24,857
-"The soup is…"
-Savory.
612
00:33:24,940 --> 00:33:25,899
The meat is amazing.
613
00:33:25,983 --> 00:33:27,234
"The meat is…"
614
00:33:27,317 --> 00:33:29,945
-He's so handsome.
-His penmanship is impressive too.
615
00:33:30,029 --> 00:33:31,697
-Okay, a selfie.
-Me too.
616
00:33:31,780 --> 00:33:32,948
You look great.
617
00:33:35,284 --> 00:33:36,660
-My gosh.
-My turn.
618
00:33:36,744 --> 00:33:38,370
-Mine too.
-Give me one too.
619
00:33:38,454 --> 00:33:39,580
Your autograph.
620
00:33:39,663 --> 00:33:40,539
Sign here.
621
00:33:40,622 --> 00:33:42,124
-Write "I love you."
-Here.
622
00:33:42,207 --> 00:33:43,125
Aunties.
623
00:33:43,208 --> 00:33:44,501
That's enough.
624
00:33:44,585 --> 00:33:47,004
Then you should line up.
625
00:33:47,087 --> 00:33:48,255
-Do one for me.
-Me too.
626
00:33:48,338 --> 00:33:50,674
What autograph?
627
00:33:53,469 --> 00:33:55,679
Why are you frowning?
628
00:33:55,763 --> 00:33:57,598
Let's make the picture look good.
629
00:33:57,681 --> 00:34:00,059
Do it quickly.
I have to open for business.
630
00:34:00,142 --> 00:34:01,602
One, two.
631
00:34:02,352 --> 00:34:04,229
-I'm taking it.
-Okay.
632
00:34:15,908 --> 00:34:16,909
Move aside.
633
00:34:18,744 --> 00:34:21,914
As soon as I get a job, it's over for you.
634
00:34:21,997 --> 00:34:25,167
You should've been good to Mom
while she was nice.
635
00:34:25,250 --> 00:34:27,377
You reap what you sow.
It's your punishment.
636
00:34:28,712 --> 00:34:31,924
-Where did you learn those words?
-You always said that to Mom.
637
00:34:32,883 --> 00:34:33,842
Dad.
638
00:34:33,926 --> 00:34:35,511
You should wipe that place too.
639
00:34:35,594 --> 00:34:37,638
Make it look sparkling clean.
640
00:34:43,185 --> 00:34:44,520
Darn it!
641
00:34:44,603 --> 00:34:46,396
There's no end to these chores!
642
00:34:46,480 --> 00:34:48,148
That's the thing with chores.
643
00:34:48,232 --> 00:34:50,943
Your work doesn't really show,
and no one gives you credit.
644
00:34:52,027 --> 00:34:53,237
What are you doing?
645
00:34:53,320 --> 00:34:54,863
Cho-rong told you to wipe there.
646
00:34:58,242 --> 00:35:01,078
Cho-rong, Grandma is home.
647
00:35:01,161 --> 00:35:02,162
Mom.
648
00:35:02,913 --> 00:35:05,082
-Mom.
-What's going on?
649
00:35:05,165 --> 00:35:07,793
Why is my son holding a rag?
650
00:35:09,128 --> 00:35:10,129
You're home, Mother.
651
00:35:10,212 --> 00:35:11,713
Forget your greetings.
652
00:35:11,797 --> 00:35:14,967
Why is the head of this household
holding a rag in his hand?
653
00:35:15,050 --> 00:35:17,761
I can't believe
I lived long enough to see this nonsense.
654
00:35:17,845 --> 00:35:19,930
I must've lived for too long.
655
00:35:20,013 --> 00:35:21,098
Good grief.
656
00:35:21,598 --> 00:35:24,059
This house is such a mess.
657
00:35:25,978 --> 00:35:29,189
Father, Mother,
I have something to say to you.
658
00:35:29,273 --> 00:35:30,524
As if.
659
00:35:30,607 --> 00:35:32,109
-Gosh.
-I want coffee.
660
00:35:32,192 --> 00:35:34,987
Red ginseng honey tea
for Father and Mother.
661
00:35:35,070 --> 00:35:37,573
Look at her.
662
00:35:40,325 --> 00:35:41,326
My son
663
00:35:42,286 --> 00:35:44,204
-really did that?
-Yes.
664
00:35:44,288 --> 00:35:45,622
Your son did that.
665
00:35:46,123 --> 00:35:49,251
He didn't tell us that he quit his job,
used up his severance pay,
666
00:35:49,960 --> 00:35:51,795
and even took out a loan.
667
00:35:51,879 --> 00:35:54,506
It wasn't a loan. It was a cash advance.
668
00:35:54,590 --> 00:35:56,633
You punk. Shut your mouth.
669
00:35:56,717 --> 00:35:58,260
Mom, indoor golf.
670
00:35:58,343 --> 00:35:59,595
-Nice shot!
-Right.
671
00:35:59,678 --> 00:36:01,388
He even played golf with that money.
672
00:36:01,930 --> 00:36:03,765
Da-eul, listen up.
673
00:36:04,766 --> 00:36:07,352
You are no longer our daughter-in-law.
674
00:36:10,939 --> 00:36:12,733
You're the head of our household.
675
00:36:12,816 --> 00:36:13,859
Dad.
676
00:36:14,985 --> 00:36:15,819
Have you eaten?
677
00:36:16,987 --> 00:36:17,988
Not yet.
678
00:36:18,071 --> 00:36:19,990
The head of our household can't go hungry!
679
00:36:20,574 --> 00:36:23,660
What are you doing?
The head of our household hasn't eaten.
680
00:36:23,744 --> 00:36:24,870
Get cooking.
681
00:36:26,955 --> 00:36:28,999
Me?
682
00:36:30,125 --> 00:36:31,084
Mom!
683
00:36:31,168 --> 00:36:33,295
Will you clean the house all day?
684
00:36:33,378 --> 00:36:34,254
Go cook!
685
00:36:34,338 --> 00:36:36,256
The head of the household must eat well
686
00:36:36,340 --> 00:36:38,717
for our home to be in great condition.
687
00:36:42,179 --> 00:36:43,764
Whatever. You do it, Mom.
688
00:36:43,847 --> 00:36:46,433
You punk.
689
00:36:46,516 --> 00:36:47,476
Grandma, nice shot!
690
00:36:47,559 --> 00:36:50,479
Go make dinner!
691
00:36:50,562 --> 00:36:52,397
Stop pestering me about food!
692
00:36:54,566 --> 00:36:56,568
As for the hotel chain business,
693
00:36:56,652 --> 00:36:59,112
handle every step yourself.
694
00:37:00,030 --> 00:37:02,157
Yes, I plan on doing that.
695
00:37:02,241 --> 00:37:04,493
Don't send your staff overseas.
696
00:37:04,576 --> 00:37:06,286
You should go abroad yourself.
697
00:37:06,370 --> 00:37:07,537
Yes.
698
00:37:08,747 --> 00:37:09,748
Okay.
699
00:37:11,250 --> 00:37:12,542
I need to get some rest.
700
00:37:16,588 --> 00:37:17,673
Why…
701
00:37:18,632 --> 00:37:20,300
won't you ask me anything?
702
00:37:23,262 --> 00:37:26,265
If I do, will anything change?
703
00:37:28,809 --> 00:37:29,685
No.
704
00:37:31,937 --> 00:37:34,231
There are high expectations
for the chain business.
705
00:37:34,982 --> 00:37:36,149
That also means
706
00:37:36,233 --> 00:37:38,902
many are jealous of you.
707
00:37:39,903 --> 00:37:42,823
Bring back good results
without making mistakes.
708
00:37:44,408 --> 00:37:46,410
Yes, I'll do that.
709
00:38:29,286 --> 00:38:31,288
Our best talent. Have you been well?
710
00:38:31,955 --> 00:38:34,291
Yes, sir. Have you been well too?
711
00:38:35,459 --> 00:38:36,752
It's always the same for me.
712
00:38:39,379 --> 00:38:41,048
Allow me to serve your meal.
713
00:38:41,131 --> 00:38:42,090
Okay.
714
00:38:55,354 --> 00:38:57,105
When will your other party join you?
715
00:38:57,606 --> 00:39:00,192
Should I warm up the rice and soup later?
716
00:39:01,193 --> 00:39:02,194
Sit down.
717
00:39:02,736 --> 00:39:04,363
That's your seat.
718
00:39:05,655 --> 00:39:08,241
-Me?
-I came here to treat
719
00:39:08,325 --> 00:39:10,077
our best talent to a meal.
720
00:39:11,203 --> 00:39:12,913
Why? Do you feel uncomfortable?
721
00:39:14,581 --> 00:39:15,582
No, sir.
722
00:39:23,507 --> 00:39:26,927
You do know you're very dear to me, right?
723
00:39:28,345 --> 00:39:31,390
Yes, sir. I'm always grateful for that.
724
00:39:33,183 --> 00:39:35,018
I understand why Won likes you.
725
00:39:35,894 --> 00:39:38,647
And it's scarier because of that.
726
00:39:45,237 --> 00:39:46,613
You two aren't kids,
727
00:39:47,364 --> 00:39:49,116
so I won't tell you to break up.
728
00:39:50,158 --> 00:39:51,118
Instead,
729
00:39:51,743 --> 00:39:55,247
go somewhere quiet
until things settle down.
730
00:40:01,962 --> 00:40:05,841
Is this a request or an order?
731
00:40:05,924 --> 00:40:07,008
It's an order
732
00:40:08,468 --> 00:40:10,095
as the chairman of King Hotel.
733
00:40:16,143 --> 00:40:19,354
If it's your order, I must do as you say.
734
00:40:21,565 --> 00:40:24,192
Once you think things over away from him,
735
00:40:24,276 --> 00:40:28,697
you'll realize what the best decision is.
736
00:40:31,074 --> 00:40:33,326
I'm sorry. Let's eat.
737
00:40:33,410 --> 00:40:34,536
It's getting cold.
738
00:41:04,024 --> 00:41:04,983
My gosh.
739
00:41:06,860 --> 00:41:08,945
-Did I keep you waiting?
-No.
740
00:41:11,740 --> 00:41:13,325
Your face is cold.
741
00:41:13,408 --> 00:41:15,368
I told you to wait somewhere warm.
742
00:41:15,452 --> 00:41:16,870
The breeze was refreshing.
743
00:41:19,998 --> 00:41:21,166
Is something going on?
744
00:41:24,419 --> 00:41:25,462
No.
745
00:41:26,254 --> 00:41:28,006
But you look so…
746
00:41:28,924 --> 00:41:29,966
Why?
747
00:41:30,592 --> 00:41:31,801
Do I look that ugly?
748
00:41:36,014 --> 00:41:38,183
What kind of nonsense is that?
749
00:41:51,321 --> 00:41:52,864
It's so cozy and nice.
750
00:41:54,866 --> 00:41:55,951
I agree.
751
00:42:02,123 --> 00:42:03,166
Anyway,
752
00:42:04,334 --> 00:42:06,336
we can't meet for a while.
753
00:42:07,212 --> 00:42:08,630
I have a business trip abroad.
754
00:42:09,756 --> 00:42:10,715
For how long?
755
00:42:10,799 --> 00:42:12,175
About three weeks.
756
00:42:15,095 --> 00:42:16,263
That's not so bad.
757
00:42:16,346 --> 00:42:17,472
I just said three weeks.
758
00:42:18,265 --> 00:42:21,101
That's almost a month.
You're okay with that?
759
00:42:21,184 --> 00:42:23,019
I already miss you to death.
760
00:42:25,647 --> 00:42:27,107
You're leaving to work.
761
00:42:29,192 --> 00:42:30,527
Go do a great job.
762
00:42:33,029 --> 00:42:33,863
Okay.
763
00:42:34,990 --> 00:42:36,449
I'll do my best.
764
00:42:38,535 --> 00:42:39,536
But still,
765
00:42:40,870 --> 00:42:42,747
since we can't meet for a while,
766
00:42:44,124 --> 00:42:45,542
don't go home tonight.
767
00:42:46,918 --> 00:42:48,211
What are we going to do?
768
00:42:53,717 --> 00:42:54,593
Let's go somewhere.
769
00:42:57,012 --> 00:42:58,263
At this hour?
770
00:42:58,930 --> 00:43:00,015
Where?
771
00:43:10,025 --> 00:43:12,193
See? I told you.
772
00:43:12,277 --> 00:43:14,404
I knew it'd be closed.
773
00:43:14,487 --> 00:43:16,906
You're right. It's closed.
774
00:43:18,533 --> 00:43:19,451
Let's go.
775
00:43:20,577 --> 00:43:21,661
Wait.
776
00:43:23,830 --> 00:43:24,664
Ta-da.
777
00:43:41,014 --> 00:43:41,848
Wait.
778
00:43:42,932 --> 00:43:44,559
Did you rent out the entire place?
779
00:43:45,143 --> 00:43:46,186
Wait.
780
00:43:46,269 --> 00:43:47,687
I rented out the entire place.
781
00:43:49,606 --> 00:43:51,608
Why? Do you not like amusement parks?
782
00:43:51,691 --> 00:43:53,234
No, I love them!
783
00:43:54,235 --> 00:43:55,362
It's so pretty.
784
00:43:56,404 --> 00:43:57,238
Let's go.
785
00:43:57,822 --> 00:43:59,616
Our night has just begun.
786
00:44:33,858 --> 00:44:34,984
-Let's go.
-Go.
787
00:44:47,956 --> 00:44:49,499
Why would anyone ride that?
788
00:44:49,582 --> 00:44:51,835
Why would you come here
if not to go on the rides?
789
00:44:51,918 --> 00:44:54,421
Well, you just come for the vibe.
790
00:44:54,504 --> 00:44:57,006
What are you talking about?
791
00:44:57,090 --> 00:44:59,426
We're already here,
so we have to go on the rides.
792
00:44:59,509 --> 00:45:01,052
Let's go.
793
00:45:04,889 --> 00:45:06,266
Wait, are you scared?
794
00:45:10,353 --> 00:45:13,731
I'm a guy who doesn't know
what getting scared means.
795
00:45:14,899 --> 00:45:17,402
-But you look scared.
-Come on.
796
00:45:17,485 --> 00:45:19,112
I even go skydiving.
797
00:45:19,195 --> 00:45:21,197
That's so cool. So let's go.
798
00:45:30,915 --> 00:45:32,459
What now?
799
00:45:34,461 --> 00:45:36,171
I thought about it,
800
00:45:36,254 --> 00:45:39,382
and I should stay down here
to take pictures of you.
801
00:45:40,675 --> 00:45:43,219
Don't get on if you're scared.
I can go alone.
802
00:45:43,303 --> 00:45:44,387
Wait.
803
00:45:46,723 --> 00:45:47,891
Let's go.
804
00:45:58,401 --> 00:45:59,235
Not here.
805
00:46:10,413 --> 00:46:11,873
-Are you crying?
-No.
806
00:46:45,573 --> 00:46:47,283
Don't go on rides if you're scared.
807
00:46:47,992 --> 00:46:49,327
I'm not scared.
808
00:46:49,410 --> 00:46:51,996
I was just that thirsty.
809
00:46:52,080 --> 00:46:54,999
If you go skydiving,
why are you scared of this?
810
00:46:55,583 --> 00:46:57,168
That's very different.
811
00:46:58,336 --> 00:47:01,005
Up there, I make the choice to jump.
812
00:47:01,089 --> 00:47:04,384
But leaving my life
in the hands of that machine
813
00:47:04,467 --> 00:47:05,885
is a totally different story.
814
00:47:06,886 --> 00:47:07,971
It's different.
815
00:47:17,689 --> 00:47:18,731
Thank you
816
00:47:19,482 --> 00:47:21,234
for trying to do everything with me.
817
00:47:24,612 --> 00:47:25,780
Of course I should.
818
00:47:26,364 --> 00:47:28,908
I'll always do everything with you.
819
00:47:32,036 --> 00:47:33,663
Good luck with your business trip.
820
00:47:33,746 --> 00:47:36,833
If you miss me, tell me right away.
821
00:47:36,916 --> 00:47:38,918
I'll give up everything and fly back.
822
00:47:39,002 --> 00:47:39,836
Okay?
823
00:47:41,879 --> 00:47:43,756
Don't worry about me.
824
00:47:43,840 --> 00:47:45,592
Finish your job and take your time.
825
00:47:46,926 --> 00:47:48,136
Okay.
826
00:47:51,264 --> 00:47:52,765
-Let's go if you're done.
-What?
827
00:47:53,850 --> 00:47:54,976
-Already?
-Yes.
828
00:47:55,643 --> 00:47:58,313
-We have many more to ride.
-I'm not done yet.
829
00:47:58,396 --> 00:48:00,982
I'm not done yet. Let's take a break.
830
00:48:04,027 --> 00:48:05,153
Get up now.
831
00:48:06,154 --> 00:48:07,071
Yes, ma'am!
832
00:48:09,240 --> 00:48:10,366
Attaboy.
833
00:49:04,629 --> 00:49:05,672
I'm on my flight.
834
00:49:05,755 --> 00:49:07,256
I'll be back.
835
00:49:07,924 --> 00:49:08,966
I love you.
836
00:49:20,228 --> 00:49:21,646
Have a nice trip.
837
00:49:32,949 --> 00:49:34,283
I love you too.
838
00:50:20,246 --> 00:50:24,000
KING TOURIST HOTEL
839
00:51:00,745 --> 00:51:05,249
MANAGEMENT POLICY
CUSTOMER SATISFACTION
840
00:51:12,673 --> 00:51:13,758
Hello.
841
00:51:16,552 --> 00:51:18,095
-Bo-yeon.
-What?
842
00:51:18,179 --> 00:51:19,597
It's you, Cheon Sa-rang.
843
00:51:20,431 --> 00:51:23,059
-Have you been well?
-Why are you here?
844
00:51:24,519 --> 00:51:26,145
I was appointed here.
845
00:51:26,229 --> 00:51:28,481
Stop talking nonsense.
846
00:51:28,564 --> 00:51:31,359
This isn't a place for people like you.
847
00:51:32,735 --> 00:51:34,111
Who are people like me?
848
00:51:34,195 --> 00:51:36,489
Big shots like you.
849
00:51:37,073 --> 00:51:39,033
You made it to King the Land, didn't you?
850
00:51:40,785 --> 00:51:42,995
Only the worst transgressors end up here.
851
00:51:49,669 --> 00:51:51,921
Is this that…
852
00:51:52,004 --> 00:51:53,130
Yes, you're right.
853
00:51:53,214 --> 00:51:57,051
The place you can't escape
once you get in,
854
00:51:57,134 --> 00:51:59,929
the infamous place of exile,
King Tourist Hotel.
855
00:52:06,561 --> 00:52:09,146
Why are you here?
856
00:52:09,230 --> 00:52:11,357
Don't ask. It breaks my heart.
857
00:52:11,440 --> 00:52:14,277
Someone else got fired
from the room inspection team.
858
00:52:14,360 --> 00:52:15,319
Again? Why?
859
00:52:15,403 --> 00:52:16,612
For being fat.
860
00:52:16,696 --> 00:52:19,115
That's why I told everyone
861
00:52:19,198 --> 00:52:21,284
to stay out of Ms. Gu's way
when she shows up.
862
00:52:21,784 --> 00:52:23,411
They never get the hang of it.
863
00:52:25,079 --> 00:52:27,790
But Ms. Gu's too much too.
864
00:52:27,874 --> 00:52:30,334
She wants to fit everyone
in a certain size.
865
00:52:32,587 --> 00:52:33,713
Hello, ma'am!
866
00:52:37,550 --> 00:52:38,885
Get rid of her.
867
00:52:43,347 --> 00:52:44,432
Follow me.
868
00:52:52,315 --> 00:52:55,526
You know that a tourist hotel
is different from a regular hotel, right?
869
00:52:55,610 --> 00:52:56,527
Yes.
870
00:52:56,611 --> 00:52:59,322
Hotels abide by the Public Health Act
as a lodging business,
871
00:52:59,405 --> 00:53:01,532
but tourist hotels are
tourist accommodation businesses
872
00:53:01,616 --> 00:53:03,659
under the Tourism Promotion Act.
873
00:53:03,743 --> 00:53:05,494
You have the answer to everything,
874
00:53:05,578 --> 00:53:07,163
just as you always do.
875
00:53:07,246 --> 00:53:08,748
It's because I was taught well
876
00:53:08,831 --> 00:53:11,584
from the very best when I began.
877
00:53:12,460 --> 00:53:14,211
It's all thanks to you.
878
00:53:15,671 --> 00:53:17,965
You've become good with words
while I was gone.
879
00:53:18,591 --> 00:53:21,636
This is the lowest subsidiary
among King Group,
880
00:53:21,719 --> 00:53:24,055
but there is one good thing
about this place.
881
00:53:24,138 --> 00:53:25,514
Board and lodging for staff.
882
00:53:38,778 --> 00:53:40,780
Use the bed by the window.
883
00:53:40,863 --> 00:53:42,406
There's a uniform in the closet,
884
00:53:42,490 --> 00:53:44,367
so get changed and come to the lobby.
885
00:53:45,326 --> 00:53:46,369
Okay.
886
00:53:50,915 --> 00:53:51,958
Sa-rang.
887
00:53:52,792 --> 00:53:54,001
I saw the news.
888
00:53:57,546 --> 00:53:59,173
I saw it too.
889
00:53:59,757 --> 00:54:03,552
Everyone here was kicked out,
so we're like family here.
890
00:54:04,303 --> 00:54:05,596
You don't have to worry.
891
00:55:14,498 --> 00:55:19,045
CHEON SA-RANG
892
00:55:27,011 --> 00:55:28,054
Hermès.
893
00:55:49,283 --> 00:55:51,327
Are you okay? Is everything fine?
894
00:55:53,954 --> 00:55:57,041
Pretty much, other than the fact
that my entire team knows now.
895
00:55:57,124 --> 00:55:59,710
But you know, secrets don't last forever.
896
00:56:00,252 --> 00:56:03,005
I was always worried
about when it would get out.
897
00:56:03,089 --> 00:56:04,882
I think this is for the better.
898
00:56:04,965 --> 00:56:07,134
Byeong-gu will stop blackmailing me too.
899
00:56:08,094 --> 00:56:09,220
What about Ro-un?
900
00:56:12,306 --> 00:56:13,474
He's just a junior.
901
00:56:15,351 --> 00:56:16,560
What about you?
902
00:56:17,103 --> 00:56:18,896
Is Chung-jae looking for a job?
903
00:56:18,979 --> 00:56:21,065
No idea. He'll figure it out on his own.
904
00:56:21,690 --> 00:56:24,110
He stopped going to indoor golf though.
905
00:56:24,193 --> 00:56:26,362
Cho-rong says people never change,
906
00:56:26,445 --> 00:56:27,488
but what can I do?
907
00:56:28,197 --> 00:56:29,865
She said that?
908
00:56:29,949 --> 00:56:31,158
Hey, she's better than me.
909
00:56:35,371 --> 00:56:37,331
Sa-rang loves this.
910
00:56:37,414 --> 00:56:38,624
Seriously.
911
00:56:39,333 --> 00:56:41,252
I wonder if she's eating all right.
912
00:56:43,212 --> 00:56:44,380
Should we call her?
913
00:56:45,172 --> 00:56:46,882
She's too busy. She rarely picks up.
914
00:56:47,675 --> 00:56:49,969
It's been two weeks,
and she hasn't visited Seoul.
915
00:56:51,095 --> 00:56:52,304
She'll return soon, right?
916
00:56:53,639 --> 00:56:54,723
No idea.
917
00:56:55,933 --> 00:56:58,018
I have a feeling something is going on.
918
00:57:02,439 --> 00:57:03,524
What is this?
919
00:57:04,233 --> 00:57:05,442
Are you moving?
920
00:57:06,152 --> 00:57:07,153
No, a business trip.
921
00:57:07,736 --> 00:57:10,156
How long could that be
for you to pack so much?
922
00:57:10,239 --> 00:57:12,533
I wonder. When will I come back?
923
00:57:14,910 --> 00:57:16,078
What is it?
924
00:57:18,622 --> 00:57:19,748
I'll be back.
925
00:57:20,332 --> 00:57:21,709
Let's talk then.
926
00:57:23,836 --> 00:57:26,881
She said she'd tell us
when she's back, so let's wait.
927
00:57:27,506 --> 00:57:30,259
Right, she's not the type
who shares these things.
928
00:57:30,342 --> 00:57:31,385
Exactly.
929
00:57:31,469 --> 00:57:34,096
I'm sure she's troubled alone,
pretending to be fine.
930
00:57:38,726 --> 00:57:39,852
Why don't we go see her?
931
00:57:41,061 --> 00:57:42,980
-Shall we?
-Yes.
932
00:57:43,063 --> 00:57:45,274
-When is your day off?
-What about you?
933
00:57:45,357 --> 00:57:46,317
One second.
934
00:57:47,818 --> 00:57:49,612
KING TOURIST HOTEL
935
00:57:49,695 --> 00:57:51,864
You're checked in. Enjoy your stay.
936
00:57:56,744 --> 00:57:58,245
-Sa-rang.
-Yes?
937
00:57:58,329 --> 00:58:00,748
The restaurant needs backup
and called for help.
938
00:58:00,831 --> 00:58:02,082
You should go.
939
00:58:02,166 --> 00:58:03,334
All right.
940
00:58:18,516 --> 00:58:20,309
Hey, miss!
941
00:58:21,477 --> 00:58:22,394
Yes?
942
00:58:22,478 --> 00:58:25,773
We stayed here for over three hours
943
00:58:25,856 --> 00:58:28,150
and refilled our coffee twice.
944
00:58:28,234 --> 00:58:29,443
Is there anything on the house?
945
00:58:29,527 --> 00:58:31,946
What kind of hotel is this?
946
00:58:32,530 --> 00:58:35,074
You didn't order anything else,
but just coffee?
947
00:58:35,157 --> 00:58:36,033
Why?
948
00:58:36,116 --> 00:58:38,577
Coffee is enough.
What more are you trying to sell?
949
00:58:39,370 --> 00:58:41,539
Good grief, you charge 10,000 won
950
00:58:41,622 --> 00:58:44,750
for this bitter coffee
just because you call yourself a hotel.
951
00:58:44,833 --> 00:58:47,628
Where's your conscience? Isn't that so?
952
00:58:49,880 --> 00:58:50,923
Exactly.
953
00:58:52,007 --> 00:58:55,886
Your stomach must hurt so much
from drinking just bitter coffee.
954
00:58:55,970 --> 00:58:59,181
I'll bring some hot water
and a few cookies in secret.
955
00:59:01,016 --> 00:59:04,436
It must be because she's from Seoul.
There's some talking to her.
956
00:59:05,521 --> 00:59:06,730
You are
957
00:59:07,690 --> 00:59:08,816
very clever.
958
00:59:09,817 --> 00:59:11,777
Please give me a moment.
959
00:59:16,824 --> 00:59:18,367
I missed the smell of Seoul.
960
00:59:19,118 --> 00:59:20,160
This is so nice.
961
00:59:20,995 --> 00:59:22,121
Wait.
962
00:59:22,705 --> 00:59:24,039
Are you calling Sa-rang?
963
00:59:24,123 --> 00:59:25,332
I should tell her I'm here.
964
00:59:25,416 --> 00:59:27,918
You're going to call her
after three weeks?
965
00:59:28,002 --> 00:59:30,212
You should just show up and surprise her.
966
00:59:31,213 --> 00:59:33,882
Every moment of a relationship
should be special.
967
00:59:33,966 --> 00:59:37,136
How did you start dating her
without knowing a thing?
968
00:59:37,219 --> 00:59:39,597
You can talk to me again
once you try dating.
969
00:59:41,056 --> 00:59:44,560
Who says I've never dated?
970
00:59:49,440 --> 00:59:51,108
Everyone at the hotel knows.
971
00:59:52,610 --> 00:59:53,444
Really?
972
01:00:02,661 --> 01:00:04,788
The person you have called is unavailable.
973
01:00:04,872 --> 01:00:07,458
Please leave a message after the tone.
974
01:00:12,254 --> 01:00:13,797
I arrived at the airport.
975
01:00:15,424 --> 01:00:16,508
I miss you.
976
01:01:14,108 --> 01:01:15,734
Hello, Mr. Gu.
977
01:01:15,818 --> 01:01:17,236
How was your business trip?
978
01:01:17,319 --> 01:01:19,738
Good. Where's Sa-rang?
979
01:01:19,822 --> 01:01:22,074
She was reappointed.
980
01:01:24,284 --> 01:01:25,703
-Reappointed?
-Yes.
981
01:01:25,786 --> 01:01:27,538
I only heard it from my manager.
982
01:01:27,621 --> 01:01:28,455
To where?
983
01:01:28,539 --> 01:01:30,499
I'm not so sure.
984
01:01:58,152 --> 01:01:59,069
Ha-na.
985
01:02:01,321 --> 01:02:03,907
When I first came to this hotel,
986
01:02:05,993 --> 01:02:07,619
I said something like this.
987
01:02:08,746 --> 01:02:09,872
That from now on,
988
01:02:11,123 --> 01:02:16,253
I'll make this hotel
a place without fake smiles.
989
01:02:20,841 --> 01:02:22,134
Is that smile…
990
01:02:24,386 --> 01:02:25,554
genuine?
991
01:02:30,225 --> 01:02:31,977
I'm sorry, Mr. Gu.
992
01:02:33,228 --> 01:02:36,565
We were ordered
not to share a word regarding Sa-rang.
993
01:02:48,076 --> 01:02:49,703
Where is Ms. Cheon Sa-rang?
994
01:02:52,581 --> 01:02:54,041
Who reappointed her?
995
01:02:54,625 --> 01:02:57,169
We do not know who reappointed her.
996
01:02:58,337 --> 01:03:00,547
I just know
she went to King Tourist Hotel.
997
01:03:01,173 --> 01:03:03,634
-King Tourist Hotel?
-Yes.
998
01:03:03,717 --> 01:03:05,636
It's been about three weeks.
999
01:03:05,719 --> 01:03:07,221
Three weeks?
1000
01:03:08,055 --> 01:03:10,307
-Is something going on?
-No.
1001
01:03:10,390 --> 01:03:12,601
Don't worry about me.
1002
01:03:12,684 --> 01:03:14,728
Finish your job and take your time.
1003
01:03:17,064 --> 01:03:19,441
Okay. Thank you.
1004
01:03:36,875 --> 01:03:37,876
Won.
1005
01:04:26,842 --> 01:04:27,885
Won.
1006
01:04:36,560 --> 01:04:37,895
This…
1007
01:04:38,812 --> 01:04:40,606
is a pocket watch.
1008
01:04:40,689 --> 01:04:42,149
Don't lose it.
1009
01:04:42,232 --> 01:04:43,483
Okay.
1010
01:04:43,567 --> 01:04:45,152
Always keep it on you.
1011
01:04:45,903 --> 01:04:47,195
Of course.
1012
01:04:53,869 --> 01:04:55,746
Mom, what's wrong?
1013
01:04:57,414 --> 01:04:58,498
Nothing.
1014
01:05:12,596 --> 01:05:13,639
Won.
1015
01:05:16,099 --> 01:05:17,267
It's me, Mom.
1016
01:05:37,371 --> 01:05:40,374
KING THE LAND
1017
01:06:13,240 --> 01:06:14,700
I'm sorry I'm late.
1018
01:06:14,783 --> 01:06:17,703
You should be in King the Land.
1019
01:06:17,786 --> 01:06:19,037
Let's go back now.
1020
01:06:19,621 --> 01:06:22,290
Don't drive Won into a corner anymore.
1021
01:06:22,374 --> 01:06:24,710
Let him live his life the way he wants to.
1022
01:06:24,793 --> 01:06:25,961
What did you do?
1023
01:06:26,044 --> 01:06:28,714
This is why you can't be loved.
1024
01:06:28,797 --> 01:06:31,550
It is a design
that symbolizes unchanging love.
1025
01:06:31,633 --> 01:06:33,760
I have something I want to say today.
1026
01:06:34,344 --> 01:06:37,014
I gave her money and she left on her own.
1027
01:06:37,097 --> 01:06:38,140
What cheap love.
1028
01:06:40,934 --> 01:06:45,939
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
64322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.