Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:55,055 --> 00:00:57,055
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:57,140 --> 00:00:58,640
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:58,892 --> 00:01:00,192
What should we do?
5
00:01:00,269 --> 00:01:01,939
- About what?
- Ma Hyun-yi.
6
00:01:02,020 --> 00:01:04,270
People are responding negatively
to the article.
7
00:01:05,274 --> 00:01:07,284
Hyun-yi should've at least
given us a heads-up.
8
00:01:07,859 --> 00:01:10,279
Well, I think it'd be better for us
to eliminate Hyun-yi.
9
00:01:10,362 --> 00:01:11,862
And reduce Hyun-yi's airtime as well.
10
00:01:13,824 --> 00:01:16,454
The judges will decide
whether or not Hyun-yi'll be eliminated.
11
00:01:16,868 --> 00:01:17,698
Let's get started.
12
00:01:18,537 --> 00:01:19,907
Let's go.
13
00:01:20,497 --> 00:01:22,287
The survival match among the finest pubs.
14
00:01:22,666 --> 00:01:25,126
We're here to find
the best pub in the country.
15
00:01:25,210 --> 00:01:27,550
Among the 16 pubs
from all over the country,
16
00:01:27,629 --> 00:01:30,419
only four are remaining.
17
00:01:30,924 --> 00:01:32,434
This is the long-awaited final round.
18
00:01:32,884 --> 00:01:37,604
Who will be named the best chef?
19
00:01:37,681 --> 00:01:40,731
The Best Pub begins now.
20
00:01:46,148 --> 00:01:47,188
I'm sorry.
21
00:01:49,234 --> 00:01:51,654
I know it's cruel of me
to pressure you like this,
22
00:01:51,737 --> 00:01:52,897
- but I--
- No.
23
00:01:55,407 --> 00:01:56,447
The diamond.
24
00:02:01,371 --> 00:02:03,461
You thought of me when you read that poem?
25
00:02:09,671 --> 00:02:10,761
For Saeroyi,
26
00:02:12,507 --> 00:02:13,547
you,
27
00:02:15,594 --> 00:02:17,684
and the DanBam family,
28
00:02:19,890 --> 00:02:21,060
I will toughen up.
29
00:02:27,189 --> 00:02:28,519
I'll stay strong.
30
00:02:31,026 --> 00:02:32,026
You see,
31
00:02:33,362 --> 00:02:34,992
I'm so proud of you.
32
00:02:40,535 --> 00:02:44,455
We've been using the blind testing method
since the third round.
33
00:02:45,082 --> 00:02:47,382
The judges have no way of knowing
who made what.
34
00:02:47,459 --> 00:02:49,499
All they care about is how good it tastes.
35
00:02:49,586 --> 00:02:50,666
Just now,
36
00:02:50,754 --> 00:02:54,594
the judges have completed
tasting all the foods.
37
00:02:55,008 --> 00:02:58,348
First, let me interview Mr. Park Jun-gi,
Jangga Pub's head cook.
38
00:02:58,929 --> 00:03:00,929
You've always received high scores.
39
00:03:01,014 --> 00:03:03,144
Are you feeling confident
about today as well?
40
00:03:03,683 --> 00:03:04,773
I've been doing this--
41
00:03:04,851 --> 00:03:06,481
Look at... Oh, right.
42
00:03:07,229 --> 00:03:08,809
I've been a cook all my life.
43
00:03:08,897 --> 00:03:11,397
I did my best, as always.
44
00:03:12,359 --> 00:03:14,989
You're a true pro.
45
00:03:15,070 --> 00:03:18,070
Then let's speak with Ms. Ma Hyun-yi,
46
00:03:18,156 --> 00:03:21,076
the head chef of DanBam
who's been on a winning streak.
47
00:03:21,159 --> 00:03:23,659
You were named number one
for two weeks in a row.
48
00:03:23,745 --> 00:03:25,535
How do you feel now?
49
00:03:33,713 --> 00:03:35,843
DANBAM PUB
50
00:03:41,513 --> 00:03:42,603
Today,
51
00:03:45,475 --> 00:03:46,845
something personal about me
52
00:03:50,355 --> 00:03:53,225
was made public,
irrespective of my wishes.
53
00:03:59,281 --> 00:04:00,991
Frankly, I'm not in the greatest mood.
54
00:04:03,285 --> 00:04:06,195
Right, I see.
When you're in the showbiz...
55
00:04:06,288 --> 00:04:08,118
- And you're awfully popular, so--
- I am
56
00:04:13,170 --> 00:04:14,630
a transgender.
57
00:04:16,465 --> 00:04:17,625
YOU GOT THIS! WE MUST WIN!
58
00:04:26,975 --> 00:04:28,595
- For real?
- No way.
59
00:04:33,148 --> 00:04:34,818
Yes, right.
60
00:04:34,900 --> 00:04:37,240
A personal matter
61
00:04:37,319 --> 00:04:39,859
was made public earlier today,
irrespective of her wishes.
62
00:04:40,530 --> 00:04:43,530
Hyun-yi's probably quite upset about it.
63
00:04:43,617 --> 00:04:47,117
But you're standing here now,
looking confident and strong.
64
00:04:47,621 --> 00:04:49,831
I believe that this round
65
00:04:49,915 --> 00:04:52,915
will be an opportunity for you
to prove yourself.
66
00:04:54,461 --> 00:04:55,551
Prove myself?
67
00:05:09,768 --> 00:05:11,188
I'm just me,
68
00:05:13,021 --> 00:05:15,111
and I don't need anyone's approval
or validation.
69
00:05:16,858 --> 00:05:17,858
I see.
70
00:05:18,902 --> 00:05:23,372
Then could you tell us why you're here?
71
00:05:31,873 --> 00:05:34,253
There are people who keep me strong.
72
00:05:37,504 --> 00:05:40,424
I wanted to repay them
by making delicious food.
73
00:05:42,842 --> 00:05:44,222
That's why I'm here.
74
00:05:46,346 --> 00:05:47,926
That's very inspiring.
75
00:05:48,515 --> 00:05:50,385
Your co-workers must be so proud of you.
76
00:05:51,017 --> 00:05:55,107
How well do you think you'll do today?
77
00:05:55,522 --> 00:05:58,022
They say,
birds of a feather flock together.
78
00:06:00,735 --> 00:06:02,235
I work at the best pub in Korea
79
00:06:05,073 --> 00:06:06,993
with the most wonderful people.
80
00:06:09,995 --> 00:06:11,035
I, too,
81
00:06:13,415 --> 00:06:14,745
will be the best.
82
00:06:16,126 --> 00:06:18,746
In the previous rounds,
we all saw what Hyun-yi can do.
83
00:06:18,837 --> 00:06:22,087
So I don't think Hyun-yi's just bluffing.
84
00:06:22,799 --> 00:06:26,299
Let's find out
if the judges feel the same way.
85
00:06:26,803 --> 00:06:30,023
The long-awaited final round.
The winner is...
86
00:07:00,378 --> 00:07:01,918
We'll be back in 60 seconds!
87
00:07:08,136 --> 00:07:10,886
You're watching The Best Pub live.
88
00:07:11,306 --> 00:07:15,806
It's time to announce the final winner.
89
00:07:20,148 --> 00:07:22,688
The winner is...
90
00:07:23,735 --> 00:07:25,315
DANBAM PUB
91
00:07:27,989 --> 00:07:30,829
THE BEST PUB
92
00:07:39,334 --> 00:07:41,634
DanBam Pub's Ma Hyun-yi!
93
00:07:44,005 --> 00:07:45,085
Congratulations!
94
00:07:51,638 --> 00:07:53,348
FINAL WINNER
MA HYUN-YI, DANBAM PUB
95
00:07:58,395 --> 00:08:00,765
Congratulations, Hyun-yi.
96
00:08:01,022 --> 00:08:02,072
How do you feel--
97
00:08:05,402 --> 00:08:08,862
Well done. Hyun-yi. Great job.
98
00:08:08,947 --> 00:08:12,117
- Go, Hyun-yi!
- Seriously, great job.
99
00:08:15,704 --> 00:08:18,504
- My gosh.
- We won!
100
00:08:19,791 --> 00:08:23,001
- Gosh, this is so cool.
- Hyun-yi!
101
00:08:24,170 --> 00:08:28,090
What did I say? Hyun-yi is so amazing!
102
00:08:29,467 --> 00:08:30,547
Come here, guys.
103
00:08:36,808 --> 00:08:38,888
MA HYUN-YI IS THE FINAL WINNER
104
00:08:41,938 --> 00:08:43,058
Hyun-yi.
105
00:08:44,566 --> 00:08:45,816
You're the best.
106
00:08:57,328 --> 00:08:59,708
TRANSGENDER CHEF MA HYUN-YI
WINS THE COMPETITION
107
00:08:59,789 --> 00:09:01,749
You assured me we'd win
when you took this on.
108
00:09:02,959 --> 00:09:04,749
I'm sure you remember what you said to me.
109
00:09:06,171 --> 00:09:07,301
What should we do?
110
00:09:09,507 --> 00:09:10,677
What do you want me to do?
111
00:09:13,219 --> 00:09:14,099
Ms. Oh.
112
00:09:15,013 --> 00:09:16,683
What did he do to make sure we could win?
113
00:09:20,226 --> 00:09:23,856
He made them do blind tests instead
when Ma Hyun-yi started becoming popular
114
00:09:24,439 --> 00:09:27,069
and pressured Mr. Park,
who wasn't nervous at all.
115
00:09:27,984 --> 00:09:30,364
Nevertheless, he ended up
ruining Jangga Co.'s reputation.
116
00:09:30,445 --> 00:09:31,315
Is that all he did?
117
00:09:34,783 --> 00:09:35,833
He also
118
00:09:36,826 --> 00:09:39,406
leaked Ma Hyun-yi's private matter
to the media
119
00:09:41,081 --> 00:09:42,461
to deliberately distract her.
120
00:09:45,960 --> 00:09:48,210
For that, he deserves some points.
121
00:09:52,759 --> 00:09:53,969
Geun-soo, you may leave.
122
00:10:00,433 --> 00:10:02,393
I thought he left for good,
but he came back
123
00:10:04,479 --> 00:10:06,769
and said he wants to run Jangga Co.
124
00:10:09,818 --> 00:10:11,438
He wants to take over this role.
125
00:10:20,120 --> 00:10:21,500
What's your thought on that?
126
00:10:25,375 --> 00:10:27,125
Do you think he can be my successor?
127
00:10:35,009 --> 00:10:36,139
He is
128
00:10:39,597 --> 00:10:40,807
a lot like you, sir.
129
00:11:03,997 --> 00:11:06,497
So is this the high card you talked about?
130
00:11:06,583 --> 00:11:08,083
I did this to win.
131
00:11:09,335 --> 00:11:10,665
Why do you have to--
132
00:11:32,066 --> 00:11:33,026
Hold tight.
133
00:11:34,903 --> 00:11:35,783
Let's go.
134
00:11:42,827 --> 00:11:43,947
Move to the rhythm,
135
00:11:44,537 --> 00:11:47,417
and make it seem like your body
accidentally brushed against hers.
136
00:11:49,000 --> 00:11:51,790
There's nothing going on between us.
We're not dating.
137
00:11:53,254 --> 00:11:54,764
We really are just friends.
138
00:11:58,676 --> 00:11:59,716
But I like her.
139
00:12:03,431 --> 00:12:04,601
Yes.
140
00:12:05,475 --> 00:12:07,015
I don't care what anyone says.
141
00:12:11,648 --> 00:12:12,768
I just need you.
142
00:12:15,026 --> 00:12:16,146
Hey, what are you doing here?
143
00:12:16,736 --> 00:12:18,656
You said you were in Jeju.
You're back already?
144
00:12:24,869 --> 00:12:26,119
That story about Hyun-yi.
145
00:12:27,413 --> 00:12:28,463
It was you, wasn't it?
146
00:12:33,753 --> 00:12:37,263
I worked as a model for three years,
so I know dozens of reporters.
147
00:12:38,633 --> 00:12:39,973
You didn't think I'd find out?
148
00:12:43,388 --> 00:12:45,848
That's right. It was me.
149
00:12:47,100 --> 00:12:48,230
What about it?
150
00:12:49,686 --> 00:12:51,436
I was simply trying to win. That's all.
151
00:12:52,355 --> 00:12:54,225
Was I supposed to keep it a secret
152
00:12:54,315 --> 00:12:56,475
just because Hyun-yi and I
used to be close friends?
153
00:12:57,694 --> 00:12:58,994
Would you have done that?
154
00:13:02,699 --> 00:13:04,029
Just be yourself.
155
00:13:05,702 --> 00:13:07,252
Being a pushover suits you better.
156
00:13:09,998 --> 00:13:11,368
But you told me
157
00:13:13,251 --> 00:13:14,961
"If you desperately want me
158
00:13:15,712 --> 00:13:16,962
you should take over Jangga Co."
159
00:13:20,508 --> 00:13:23,928
Later on, I said
that I was just talking nonsense.
160
00:13:25,847 --> 00:13:28,637
- If that's why you're being like this--
- Bullshit.
161
00:13:38,026 --> 00:13:39,526
I was so used to giving up,
162
00:13:40,778 --> 00:13:42,658
but I made a choice for myself
for a change.
163
00:13:43,948 --> 00:13:46,448
I ditched everything and chose this
because of what you said.
164
00:13:52,874 --> 00:13:54,214
You can't do this to me.
165
00:13:58,087 --> 00:13:59,167
You know,
166
00:14:00,882 --> 00:14:02,632
I don't want to destroy you.
167
00:14:04,886 --> 00:14:05,846
What?
168
00:14:08,681 --> 00:14:09,721
A while ago,
169
00:14:10,600 --> 00:14:12,850
Boss told me this.
170
00:14:13,895 --> 00:14:15,395
When it comes to your feelings--
171
00:14:15,480 --> 00:14:17,690
Again! I'm so sick of hearing you
talking about him!
172
00:14:19,317 --> 00:14:22,027
I don't care what your amazing boss said.
173
00:14:22,904 --> 00:14:23,954
It's already too late.
174
00:14:27,575 --> 00:14:28,905
I can't stop now, Yi-seo.
175
00:14:29,702 --> 00:14:30,752
I can't
176
00:14:37,960 --> 00:14:39,420
hold back my feelings for you.
177
00:14:48,262 --> 00:14:49,222
I'm sorry.
178
00:14:53,142 --> 00:14:54,602
I can't accept your feelings.
179
00:14:58,898 --> 00:14:59,768
Sorry.
180
00:15:01,025 --> 00:15:02,235
I really am.
181
00:15:57,039 --> 00:15:58,789
Hey, well...
182
00:16:00,209 --> 00:16:01,339
I told you to get more rest.
183
00:16:02,462 --> 00:16:04,092
We won The Best Pub,
184
00:16:04,589 --> 00:16:06,969
and the investment has been confirmed
as well.
185
00:16:08,176 --> 00:16:10,176
- Thanks for your hard work.
- That's it?
186
00:16:12,138 --> 00:16:12,968
What?
187
00:16:13,055 --> 00:16:15,215
You always pet my hair.
188
00:16:26,611 --> 00:16:27,611
Oh, that...
189
00:16:32,492 --> 00:16:35,162
I have to go draft the contract
for Ms. Kim. Let's go.
190
00:16:42,835 --> 00:16:44,125
Aren't you coming?
191
00:16:47,173 --> 00:16:48,173
I am.
192
00:16:52,303 --> 00:16:53,473
Watch the steps.
193
00:17:02,355 --> 00:17:06,145
DANBAM
194
00:17:08,152 --> 00:17:10,662
You won't regret
this investment decision, ma'am.
195
00:17:14,492 --> 00:17:16,162
I'm a woman of her word.
196
00:17:18,079 --> 00:17:19,159
Thank you.
197
00:17:19,247 --> 00:17:21,827
You've made some promises too.
198
00:17:22,416 --> 00:17:23,786
Keep your end of the bargain.
199
00:17:28,798 --> 00:17:29,968
Your goal.
200
00:17:30,466 --> 00:17:33,426
Becoming number one in Korea!
201
00:17:35,179 --> 00:17:38,429
Of course. I'm a man of my word as well.
202
00:17:38,516 --> 00:17:41,016
Good. I have faith in you.
203
00:17:45,189 --> 00:17:47,979
INVESTMENT CONTRACT
204
00:17:51,571 --> 00:17:53,781
KIM SOON-RYE
205
00:18:15,386 --> 00:18:17,676
IC'S MOTTO HELPS THE COMPANY
SECURE 10 BILLION WON
206
00:18:18,472 --> 00:18:19,722
Ten billion won?
207
00:18:20,558 --> 00:18:22,688
Her boss is pretty impressive.
208
00:18:23,519 --> 00:18:27,059
So your goal
is to help that owner with his business?
209
00:18:27,148 --> 00:18:28,068
Then what?
210
00:18:28,566 --> 00:18:30,026
Will you become a pub owner's wife?
211
00:18:30,109 --> 00:18:31,609
That's not how I was raised.
212
00:18:32,987 --> 00:18:34,067
Right.
213
00:18:36,532 --> 00:18:38,832
That is not how I raised her.
214
00:18:39,869 --> 00:18:41,789
I'm a lot more competent than you think.
215
00:18:48,336 --> 00:18:49,376
That girl...
216
00:19:07,063 --> 00:19:09,613
SEUNG-KWON
217
00:19:10,316 --> 00:19:13,316
JANG GEUN-SOO
218
00:19:15,071 --> 00:19:16,161
You won't answer it?
219
00:19:17,198 --> 00:19:18,658
Yi-seo has found out
220
00:19:19,742 --> 00:19:21,162
that I leaked it to the media.
221
00:19:22,578 --> 00:19:25,288
I bet you're regretting what you did
while feeling bad about it.
222
00:19:26,916 --> 00:19:27,956
Am I regretting it?
223
00:19:29,669 --> 00:19:32,879
What do you think Saeroyi will say
if he finds out?
224
00:19:36,676 --> 00:19:37,836
"Whatever you do,
225
00:19:39,053 --> 00:19:40,143
I'll be just fine."
226
00:19:41,639 --> 00:19:42,639
He'll probably say that.
227
00:19:45,893 --> 00:19:47,653
Make sure you turn off the lights.
228
00:19:49,146 --> 00:19:50,726
I know about what happened
229
00:19:52,149 --> 00:19:53,279
between you and Saeroyi.
230
00:19:56,362 --> 00:19:59,822
And I think I know you are working
in Jangga Co. with mixed feelings.
231
00:20:02,034 --> 00:20:05,624
You think nothing I do can affect him?
232
00:20:13,587 --> 00:20:17,087
Do you know what I thought of
when I heard you say that?
233
00:20:18,968 --> 00:20:19,838
What?
234
00:20:20,428 --> 00:20:21,718
"What can I do
235
00:20:24,306 --> 00:20:25,636
to take him down for good?"
236
00:20:30,896 --> 00:20:31,896
You see,
237
00:20:33,899 --> 00:20:35,319
I'm not like you.
238
00:20:39,113 --> 00:20:40,113
Hey.
239
00:20:42,366 --> 00:20:43,576
What are you thinking?
240
00:20:52,710 --> 00:20:54,840
Jeez, why isn't this prick picking up?
241
00:20:55,713 --> 00:20:57,843
Hey, let me pour you one.
242
00:20:59,425 --> 00:21:00,465
There.
243
00:21:01,510 --> 00:21:05,010
The sliding technique.
This is how beer should be poured.
244
00:21:07,892 --> 00:21:09,192
- All right.
- Jeez.
245
00:21:09,268 --> 00:21:10,938
Attention, everyone.
246
00:21:12,772 --> 00:21:14,732
A while ago, Saeroyi said--
247
00:21:15,232 --> 00:21:17,112
Gosh! Enough.
248
00:21:17,193 --> 00:21:18,993
You talk about Boss all the time.
249
00:21:20,029 --> 00:21:24,199
- Enough is enough, okay?
- Why? It sounds interesting. Tell us.
250
00:21:24,283 --> 00:21:25,413
Right?
251
00:21:26,076 --> 00:21:29,906
That's what I'm saying!
Hey, why are you so mean to me?
252
00:21:31,040 --> 00:21:32,370
You're pretty, but so what?
253
00:21:35,169 --> 00:21:38,379
Jeez, what the heck is he saying?
254
00:21:38,881 --> 00:21:40,261
Whatever, forget it.
255
00:21:41,133 --> 00:21:43,303
A while ago, Saeroyi said...
256
00:21:43,385 --> 00:21:44,465
"I'll do
257
00:21:48,265 --> 00:21:50,385
everything I want to do."
258
00:21:51,018 --> 00:21:52,268
He probably said that.
259
00:21:54,355 --> 00:21:56,605
Yes. How did you know?
260
00:21:57,900 --> 00:21:59,530
And he also said,
261
00:21:59,610 --> 00:22:03,570
"I'll turn DanBam into a franchise!"
262
00:22:04,156 --> 00:22:07,156
- Franchise? What?
- Goodness.
263
00:22:07,243 --> 00:22:08,453
And what happened?
264
00:22:08,869 --> 00:22:10,999
What happened, dude?
265
00:22:11,622 --> 00:22:15,712
It became a reality today.
266
00:22:19,380 --> 00:22:20,420
He fell asleep.
267
00:22:20,506 --> 00:22:22,796
Hey, Saeroyi.
268
00:22:22,883 --> 00:22:24,133
- Yes.
- All right.
269
00:22:24,969 --> 00:22:26,219
Say a few words.
270
00:22:27,054 --> 00:22:28,064
Okay.
271
00:22:31,517 --> 00:22:32,517
Raise your glasses.
272
00:22:33,519 --> 00:22:34,899
Thank you.
273
00:22:40,818 --> 00:22:41,898
Thank you all
274
00:22:43,612 --> 00:22:44,662
for your hard work.
275
00:22:46,156 --> 00:22:47,236
What did I say?
276
00:22:48,659 --> 00:22:49,829
When we work together,
277
00:22:50,452 --> 00:22:52,912
can we succeed or not?
278
00:22:53,497 --> 00:22:54,997
- We sure can!
- We sure can!
279
00:22:58,168 --> 00:22:59,088
Who are we?
280
00:22:59,169 --> 00:23:00,629
- IC!
- IC!
281
00:23:00,713 --> 00:23:02,513
Yes, IC!
282
00:23:07,886 --> 00:23:08,756
Jeez.
283
00:23:10,431 --> 00:23:11,771
Do you guys know that?
284
00:23:15,561 --> 00:23:17,271
Because I have you guys,
285
00:23:19,648 --> 00:23:20,768
I...
286
00:23:23,402 --> 00:23:24,452
I will
287
00:23:26,238 --> 00:23:27,238
win.
288
00:23:45,799 --> 00:23:47,549
And who's son am I?
289
00:23:52,014 --> 00:23:53,564
My dad...
290
00:23:55,392 --> 00:23:56,392
He said
291
00:24:01,940 --> 00:24:03,530
he was proud of me.
292
00:24:05,778 --> 00:24:07,068
Gosh, that's enough.
293
00:24:07,154 --> 00:24:09,324
Guys, fill up your glasses.
This will be our last drink.
294
00:24:12,993 --> 00:24:15,293
He's so proud of me.
295
00:24:20,209 --> 00:24:21,419
Chairman Jang?
296
00:24:24,088 --> 00:24:27,088
Jangga Co.? They can all come at me.
297
00:24:29,051 --> 00:24:30,341
I'll beat them.
298
00:24:35,641 --> 00:24:36,561
Gosh...
299
00:24:37,559 --> 00:24:40,019
He drank too much.
300
00:24:45,025 --> 00:24:46,525
I have no doubt that you'll beat them
301
00:24:47,820 --> 00:24:49,280
because you're our boss.
302
00:24:52,241 --> 00:24:53,201
Right?
303
00:24:56,495 --> 00:24:57,905
I'll win this fight, right?
304
00:24:59,123 --> 00:25:00,083
Yes.
305
00:25:01,041 --> 00:25:02,081
Without a doubt.
306
00:25:13,387 --> 00:25:14,297
Saeroyi.
307
00:25:14,805 --> 00:25:16,175
- Gosh.
- Boss.
308
00:25:16,932 --> 00:25:18,642
- Saeroyi!
- Oh, no. He's out.
309
00:25:18,726 --> 00:25:20,886
He passed out. Gosh, don't do this to me.
310
00:25:21,437 --> 00:25:22,517
Please, Saeroyi...
311
00:25:24,022 --> 00:25:25,192
Wake up.
312
00:25:27,568 --> 00:25:30,738
DANBAM
313
00:26:07,316 --> 00:26:08,396
You're still
314
00:26:10,861 --> 00:26:12,151
hurt, right?
315
00:26:38,347 --> 00:26:40,677
You assured me that we'd win The Best Pub,
316
00:26:41,266 --> 00:26:43,556
but Park Saeroyi's pub did.
317
00:26:45,145 --> 00:26:46,055
And thanks to that,
318
00:26:49,024 --> 00:26:50,234
he has secured an investment.
319
00:26:52,444 --> 00:26:54,914
Chef Park Jun-gi has been let go.
320
00:27:09,127 --> 00:27:11,207
The meeting will begin
in ten minutes, sir.
321
00:27:15,008 --> 00:27:16,048
We'll stop here.
322
00:27:17,427 --> 00:27:18,597
It was a good game.
323
00:27:19,888 --> 00:27:20,758
Follow me.
324
00:27:23,559 --> 00:27:24,889
You'll join the meeting.
325
00:27:44,580 --> 00:27:46,210
As some of you may know,
326
00:27:47,374 --> 00:27:48,714
he's my younger son.
327
00:27:50,836 --> 00:27:54,046
He's tall and handsome just like you, sir.
328
00:27:57,718 --> 00:27:58,838
I'm thinking of
329
00:27:59,720 --> 00:28:00,970
passing down the company to him.
330
00:28:06,518 --> 00:28:07,438
Introduce yourself.
331
00:28:12,774 --> 00:28:15,074
Hello, I'm Jang Geun-soo
in the planning team.
332
00:28:15,611 --> 00:28:16,991
I'll do my best.
333
00:28:35,464 --> 00:28:36,674
Hello, boss!
334
00:28:39,217 --> 00:28:40,337
Hello, boss!
335
00:28:53,106 --> 00:28:55,526
Well, don't cause trouble.
336
00:28:55,609 --> 00:28:57,899
I'll be out soon anyway.
337
00:28:57,986 --> 00:28:59,946
Don't you worry.
338
00:29:05,118 --> 00:29:06,618
- Hello, boss.
- Hello, boss.
339
00:29:06,703 --> 00:29:07,793
Hi, guys.
340
00:29:14,586 --> 00:29:15,706
Who's that?
341
00:29:20,509 --> 00:29:23,719
Hey, shouldn't you at least
342
00:29:23,804 --> 00:29:25,854
greet your new cellmate?
343
00:29:26,556 --> 00:29:29,556
YOUNGER SON JANG GEUN-SOO BECOMES
MAJORITY SHAREHOLDER OF JANGGA CO.
344
00:29:47,786 --> 00:29:50,156
We've already received
hundreds of franchise inquiries.
345
00:29:50,247 --> 00:29:53,667
After organizing the company structure
and taking care of all the locations,
346
00:29:53,750 --> 00:29:55,250
we'll still have seven billion.
347
00:29:55,836 --> 00:29:57,246
We should expand nationwide.
348
00:29:58,547 --> 00:29:59,667
Nationwide...
349
00:30:00,048 --> 00:30:01,838
Gosh, things are finally becoming stable.
350
00:30:01,925 --> 00:30:04,005
We'll do things step by step.
351
00:30:04,594 --> 00:30:06,934
Congratulations.
Your dream has become a reality.
352
00:30:09,766 --> 00:30:12,186
Working on a fishing boat,
doing construction work...
353
00:30:13,353 --> 00:30:16,943
It was so hard to make
100 million won from nothing.
354
00:30:17,024 --> 00:30:19,364
Why are you suddenly being so sentimental?
355
00:30:19,943 --> 00:30:22,613
He deserves to be sentimental.
It's a great achievement.
356
00:30:23,322 --> 00:30:24,912
Boss, you did great.
357
00:30:24,990 --> 00:30:28,040
No, wait. That's not right.
Should I call you President Park now?
358
00:30:31,788 --> 00:30:35,288
But once I had 100 million won,
I easily made that into billions.
359
00:30:37,127 --> 00:30:39,667
The Korean capital market
is very interesting.
360
00:30:43,258 --> 00:30:45,508
The more money you have,
the more that makes sense.
361
00:30:47,346 --> 00:30:49,256
Are you saying we should do stocks?
362
00:30:54,144 --> 00:30:55,274
Now that we have big money,
363
00:30:57,105 --> 00:30:58,435
we should play big.
364
00:31:01,318 --> 00:31:02,148
What's this?
365
00:31:02,235 --> 00:31:04,645
SHANGHAI FRANCHISE EXPO
GATHERING PARTICIPANTS
366
00:31:04,738 --> 00:31:06,948
They're going to hold
a franchise expo in China.
367
00:31:07,699 --> 00:31:08,699
"China"?
368
00:31:09,493 --> 00:31:10,703
No way.
369
00:31:14,247 --> 00:31:17,667
Let's not just go national.
Let's start from China and go global.
370
00:31:20,712 --> 00:31:22,882
Let's turn ten billion
into hundreds of billions.
371
00:31:24,674 --> 00:31:25,594
What?
372
00:31:26,426 --> 00:31:27,926
Like I told Toni's grandmother,
373
00:31:28,512 --> 00:31:29,762
this is not the end of my dream.
374
00:31:30,347 --> 00:31:32,927
My dream is to beat Jangga Co.
and become the best in the country.
375
00:31:34,976 --> 00:31:36,346
So I should act accordingly.
376
00:31:38,522 --> 00:31:39,652
This is just the beginning.
377
00:31:45,529 --> 00:31:47,739
You never disappoint me, boss.
378
00:32:13,223 --> 00:32:18,773
4 YEARS LATER, THE YEAR 2020
379
00:33:28,173 --> 00:33:29,723
- Hello, sir.
- Hello.
380
00:33:32,219 --> 00:33:34,349
- Hello, sir.
- Hello.
381
00:33:34,429 --> 00:33:35,559
Hello, sir.
382
00:33:35,639 --> 00:33:37,389
- Hello, sir.
- Hello, sir.
383
00:33:52,656 --> 00:33:55,236
You want to spend three billion won
384
00:33:56,034 --> 00:33:57,124
on another partner company?
385
00:33:57,869 --> 00:34:01,209
Masa Distribution isn't
doing very well right now.
386
00:34:01,289 --> 00:34:03,459
We are not philanthropists.
387
00:34:03,708 --> 00:34:05,248
I'm saying it'll be more efficient
388
00:34:05,335 --> 00:34:07,665
to build guanxi with a new company
than to help a dying one.
389
00:34:09,256 --> 00:34:11,216
What do you think, Director Choi?
390
00:34:11,508 --> 00:34:13,388
What? Oh, right.
391
00:34:13,927 --> 00:34:15,007
Well...
392
00:34:16,638 --> 00:34:18,718
I understand what you mean, Mr. Gwon.
393
00:34:18,807 --> 00:34:22,347
But Masa Distribution
helped us enter the Chinese market.
394
00:34:22,936 --> 00:34:25,056
Wouldn't this be an act of betrayal?
395
00:34:25,814 --> 00:34:27,154
That's nonsense.
396
00:34:27,691 --> 00:34:29,861
We can't do business based on attachment.
397
00:34:29,943 --> 00:34:34,163
Then is investing three billion won
on a new company to build guanxi
398
00:34:34,823 --> 00:34:35,953
the right way to do business?
399
00:34:37,158 --> 00:34:38,988
I don't think you understand.
400
00:34:39,077 --> 00:34:41,787
In China, business
is all about building guanxi.
401
00:34:41,871 --> 00:34:44,121
Three billion won will bring us
a huge benefit.
402
00:34:44,207 --> 00:34:46,457
Reading documents in the office
403
00:34:46,543 --> 00:34:48,673
and actually seeing things in person
404
00:34:48,753 --> 00:34:50,593
bring very different results.
405
00:34:51,756 --> 00:34:52,716
Seeing things in person?
406
00:34:54,843 --> 00:34:57,053
You keep talking about guanxi.
407
00:34:57,178 --> 00:34:59,598
But are you sure you know what that means?
408
00:35:00,390 --> 00:35:01,220
Pardon?
409
00:35:01,808 --> 00:35:03,518
It means "relationship."
410
00:35:04,019 --> 00:35:07,649
The eldest son of Masa Distribution
is apparently getting married.
411
00:35:07,731 --> 00:35:10,231
Do you know who he's marrying?
412
00:35:13,570 --> 00:35:17,200
The second daughter of Tancent's chairman.
It's a huge online platform company.
413
00:35:19,993 --> 00:35:23,373
It looks like neither of you knew.
414
00:35:23,455 --> 00:35:26,415
How could you not know when you're
always experiencing things in person?
415
00:35:26,499 --> 00:35:28,709
Almost everyone
has heard the news already.
416
00:35:29,586 --> 00:35:30,916
- Well...
- Then
417
00:35:31,838 --> 00:35:35,088
which company will benefit us
in the long run?
418
00:35:41,598 --> 00:35:44,098
Okay then. It's time to decide.
419
00:35:44,684 --> 00:35:46,354
What's the philosophy of our company?
420
00:35:46,936 --> 00:35:49,016
The importance of relationship and trust.
421
00:35:50,023 --> 00:35:52,613
It looks that our philosophy
is going to help us gain profit.
422
00:35:53,234 --> 00:35:54,944
We'll invest in Masa Distribution
as planned.
423
00:35:55,737 --> 00:35:56,607
Okay, sir.
424
00:36:10,251 --> 00:36:12,381
I can't stand this.
This really doesn't suit me.
425
00:36:12,754 --> 00:36:15,424
Boss, can I go back to working at a pub?
426
00:36:16,091 --> 00:36:17,301
You're doing great.
427
00:36:18,551 --> 00:36:19,431
"Boss"?
428
00:36:20,845 --> 00:36:24,265
Will you please call him by his rank
when you're at work, Director Choi?
429
00:36:25,600 --> 00:36:26,640
Yes, ma'am.
430
00:36:29,145 --> 00:36:32,265
Hyun-yi, we're treating a Chinese buyer
at the end of this month.
431
00:36:32,357 --> 00:36:34,727
- Can you cook for us that day?
- Sure.
432
00:36:34,818 --> 00:36:36,898
Why are you calling her by her name
when we're at work?
433
00:36:36,986 --> 00:36:38,196
We're different.
434
00:36:38,863 --> 00:36:41,073
Hey, call me Director Choi.
We're at work right now.
435
00:36:45,161 --> 00:36:46,291
What's this?
436
00:36:46,371 --> 00:36:48,791
You have a meeting with the director
of Maparam in 30 minutes.
437
00:36:48,873 --> 00:36:51,293
There might be an argument,
so use this as reference.
438
00:36:51,376 --> 00:36:54,666
And in two hours, you have dinner
scheduled with the CEO of Gojoseon Hotel.
439
00:36:55,380 --> 00:36:58,430
Isn't he meeting the store owners
at our franchise seminar in the evening?
440
00:36:58,883 --> 00:37:00,433
I don't think it'll take long.
441
00:37:00,510 --> 00:37:02,140
He can go right after dinner.
442
00:37:02,470 --> 00:37:04,140
- This is your schedule for tomorrow.
- Okay.
443
00:37:05,181 --> 00:37:07,931
What's with the crazy schedule?
444
00:37:08,017 --> 00:37:09,097
He'll lose it.
445
00:37:11,020 --> 00:37:13,270
- Is it exhausting?
- No.
446
00:37:14,315 --> 00:37:15,645
Boss, don't be like that.
447
00:37:16,693 --> 00:37:19,493
- We've settled down--
- You think we've settled down?
448
00:37:20,947 --> 00:37:22,447
We're the second most-liked brand.
449
00:37:22,532 --> 00:37:25,082
We're ninth in annual sales
and sixteenth in market capitalization.
450
00:37:25,160 --> 00:37:27,120
That's our position in the food industry.
451
00:37:27,203 --> 00:37:28,833
Jangga Co. is number one for everything.
452
00:37:29,330 --> 00:37:31,290
I want to be number one.
453
00:37:31,374 --> 00:37:33,714
And Yi-seo is planning things out
so I can achieve that.
454
00:37:35,837 --> 00:37:37,417
This is what made me fall for him.
455
00:37:38,548 --> 00:37:39,758
I told you to stop.
456
00:37:42,594 --> 00:37:43,724
You're so persistent.
457
00:37:44,220 --> 00:37:46,560
I was going to gather everyone
and go for a drink.
458
00:37:46,639 --> 00:37:48,429
We had a company dinner two days ago.
459
00:37:48,516 --> 00:37:50,136
Geun-soo is back.
460
00:37:50,977 --> 00:37:53,097
Jang Geun-soo?
461
00:37:53,688 --> 00:37:54,858
Where was he?
462
00:38:07,827 --> 00:38:10,577
He was at an overseas branch.
I think it was the US branch.
463
00:38:11,581 --> 00:38:12,711
You guys keep in touch?
464
00:38:12,791 --> 00:38:15,081
Yes, of course. He's a nice guy.
465
00:38:15,168 --> 00:38:16,918
I think he was lonely working overseas.
466
00:38:17,003 --> 00:38:18,883
Haven't you heard from him, boss?
467
00:38:19,506 --> 00:38:21,716
No, I haven't seen him in ages.
468
00:38:21,800 --> 00:38:23,180
I wonder if he's doing well.
469
00:38:25,261 --> 00:38:26,301
Director Jang.
470
00:38:37,148 --> 00:38:40,108
Do I really need to be your driver
at this age?
471
00:38:41,402 --> 00:38:43,362
You're my mentor.
472
00:38:44,656 --> 00:38:47,736
My gosh,
I'm starting to hate you even more.
473
00:38:53,289 --> 00:38:54,249
RECORDING
474
00:38:54,332 --> 00:38:57,292
Saeroyi goes to Pajin
very often these days.
475
00:38:57,377 --> 00:38:59,997
Pajin? Does he go there to meet Ms. Kang?
476
00:39:00,088 --> 00:39:02,968
I think so. They're really close.
477
00:39:04,008 --> 00:39:05,508
Hye-won surprises me.
478
00:39:05,593 --> 00:39:07,143
She's taller every time I see her.
479
00:39:07,637 --> 00:39:09,217
She always surprises me, too.
480
00:39:09,889 --> 00:39:12,099
It feels like yesterday
when she was only a little kid.
481
00:39:12,684 --> 00:39:14,354
She's going through a growth spurt.
482
00:39:17,105 --> 00:39:18,435
"A growth spurt"?
483
00:39:20,191 --> 00:39:22,361
I totally agree.
She's going through a growth spurt.
484
00:39:22,569 --> 00:39:24,569
Which part of what I said was so funny?
485
00:39:25,530 --> 00:39:28,530
Well, I just liked...
486
00:39:30,910 --> 00:39:31,950
You like me?
487
00:39:33,663 --> 00:39:34,503
No.
488
00:39:35,665 --> 00:39:36,825
That's absurd.
489
00:39:38,585 --> 00:39:40,585
You didn't have to pull a straight face.
490
00:39:43,840 --> 00:39:44,920
I mean... Well...
491
00:39:46,050 --> 00:39:48,260
Do you want to see photos of Hye-won
when she was little?
492
00:39:48,344 --> 00:39:49,354
Sure.
493
00:39:50,513 --> 00:39:51,513
Isn't she pretty?
494
00:39:51,598 --> 00:39:52,928
OH HYE-WON
495
00:39:53,016 --> 00:39:54,476
She never looked like you.
496
00:39:55,518 --> 00:39:57,148
This is Jangmun Market Street.
497
00:39:57,228 --> 00:40:01,018
It almost got redeveloped ten years ago,
but it got canceled.
498
00:40:01,316 --> 00:40:04,686
And right now, lots of places are empty
regardless of the cheap rent.
499
00:40:05,653 --> 00:40:06,863
Why do you think so?
500
00:40:07,697 --> 00:40:11,407
Most of the landlords
even put their buildings up for sale.
501
00:40:13,036 --> 00:40:14,946
Apart from a few buildings,
502
00:40:15,038 --> 00:40:16,828
we can purchase most of the buildings
503
00:40:17,707 --> 00:40:21,287
from here to here
with only 40 billion won.
504
00:40:21,878 --> 00:40:24,048
You want to spend 40 billion won
on a place that's dead?
505
00:40:25,214 --> 00:40:26,634
Isn't that too much money?
506
00:40:30,136 --> 00:40:31,926
We're going to fill all those buildings
507
00:40:32,013 --> 00:40:34,723
with Jangga Co.'s brands
and affiliated companies.
508
00:40:35,516 --> 00:40:37,726
We’ll redecorate the filthy buildings
509
00:40:37,810 --> 00:40:39,190
with bright
510
00:40:39,646 --> 00:40:41,766
and unified murals
511
00:40:42,357 --> 00:40:43,687
and turn it into a popular street
512
00:40:43,775 --> 00:40:45,145
like Gyeongridan-gil Road
513
00:40:45,735 --> 00:40:47,195
and Songridan-gil Road.
514
00:40:49,030 --> 00:40:52,330
We’re Jangga Co., so we could call it
515
00:40:52,867 --> 00:40:54,237
Jangridan Street.
516
00:40:55,119 --> 00:40:56,619
We’re investing billions of won,
517
00:40:56,704 --> 00:40:57,874
but how long will that last?
518
00:40:57,956 --> 00:40:59,416
Streets like that
519
00:40:59,499 --> 00:41:02,709
tend to lose popularity very quickly.
520
00:41:02,794 --> 00:41:04,004
Yes.
521
00:41:04,462 --> 00:41:05,712
But when those streets
522
00:41:06,631 --> 00:41:09,381
were at their very peak,
the rent in those areas
523
00:41:09,759 --> 00:41:11,179
almost quadrupled.
524
00:41:12,887 --> 00:41:15,387
The 40-billion-won investment
will turn into 120 billion,
525
00:41:15,848 --> 00:41:19,268
and our brand value
will eventually increase.
526
00:41:24,232 --> 00:41:26,152
What will we do when the street
527
00:41:26,442 --> 00:41:27,782
loses its value?
528
00:41:28,820 --> 00:41:30,780
We’re going to increase the value
529
00:41:30,863 --> 00:41:34,373
and sell the buildings at their peak.
530
00:41:35,868 --> 00:41:38,038
Wouldn’t that hurt our brand image?
531
00:41:38,121 --> 00:41:39,211
No.
532
00:41:39,914 --> 00:41:41,924
That’s when the marketing team steps in.
533
00:41:43,084 --> 00:41:46,464
“The area was high in value
when Jangga Co. was here,
534
00:41:47,046 --> 00:41:50,006
but now that they’re gone,
it has lost its popularity again.”
535
00:41:50,591 --> 00:41:52,471
Then people will think once again
536
00:41:53,094 --> 00:41:54,604
that Jangga Co.
537
00:41:57,015 --> 00:41:58,215
is truly incredible.
538
00:42:03,104 --> 00:42:04,114
Okay.
539
00:42:05,023 --> 00:42:06,113
You can proceed with it.
540
00:42:06,190 --> 00:42:07,570
Thank you, sir.
541
00:42:20,163 --> 00:42:21,833
This is a street renovation project,
542
00:42:21,914 --> 00:42:23,964
so we need to be on good terms
with the borough chief.
543
00:42:24,042 --> 00:42:25,462
You should meet him next month
544
00:42:25,543 --> 00:42:27,303
when he comes
to our groundbreaking ceremony.
545
00:42:28,171 --> 00:42:29,591
Okay, sure.
546
00:42:30,131 --> 00:42:32,511
Let's talk about the rest over dinner.
547
00:42:32,592 --> 00:42:35,852
I need to go to Jangmun Market with Ms. Oh
and meet the merchants there.
548
00:42:35,928 --> 00:42:36,798
I see.
549
00:42:37,764 --> 00:42:38,604
Okay.
550
00:42:44,395 --> 00:42:47,645
Park Saeroyi and IC Co.
551
00:42:51,402 --> 00:42:53,362
His business has grown so big.
552
00:42:55,364 --> 00:42:56,914
Does he still bother you?
553
00:42:58,451 --> 00:43:00,501
He'll come at us one day.
554
00:43:01,329 --> 00:43:02,499
Don't let your guard down.
555
00:43:04,832 --> 00:43:06,292
You don't look well.
556
00:43:06,876 --> 00:43:07,876
You should get some rest.
557
00:43:19,222 --> 00:43:21,642
Jangga Co. is going to revive
a market street?
558
00:43:21,724 --> 00:43:23,814
They're trying to promote
their gentrification plan.
559
00:43:25,311 --> 00:43:28,981
Director Jang Geun-soo seems to have
a good reputation in the company.
560
00:43:29,065 --> 00:43:30,975
He's nothing like Geun-won.
561
00:43:31,567 --> 00:43:33,987
He's practically the successor.
562
00:43:36,155 --> 00:43:39,905
Are you sure it's a good idea
for you to stay here in Pajin?
563
00:43:41,702 --> 00:43:43,582
I'm powerless now.
564
00:43:44,163 --> 00:43:45,583
What else can I do?
565
00:43:46,249 --> 00:43:48,499
What about Saeroyi?
What is he up to these days?
566
00:44:05,601 --> 00:44:06,691
Yi-seo.
567
00:44:11,482 --> 00:44:13,652
- Why are you looking at me like that?
- Why do you think?
568
00:44:16,028 --> 00:44:17,608
Why are you shopping online in my office?
569
00:44:17,697 --> 00:44:19,737
Sir, take a look at this necklace.
570
00:44:19,824 --> 00:44:22,294
Isn't it so pretty? It looks like a smile.
571
00:44:22,618 --> 00:44:26,288
Yes, it's pretty.
And it does look like a smile.
572
00:44:26,455 --> 00:44:28,035
Buy it in your own office.
573
00:44:31,335 --> 00:44:33,085
Can you buy it for me tomorrow?
574
00:44:38,342 --> 00:44:39,842
Don't I have a busy schedule tomorrow?
575
00:44:39,927 --> 00:44:43,177
Right. Then I guess tomorrow won't work.
576
00:44:43,472 --> 00:44:45,852
When do you think you'll be free?
When should we go to buy it?
577
00:44:47,518 --> 00:44:48,848
- Yi-seo.
- Stop.
578
00:44:49,854 --> 00:44:50,984
I told you
579
00:44:51,063 --> 00:44:54,073
that it's my right to keep liking you.
580
00:44:55,735 --> 00:44:58,105
Yes, I get that's how you feel.
But what about me?
581
00:45:03,492 --> 00:45:04,702
You're right.
582
00:45:05,828 --> 00:45:08,578
You don't like me yet.
583
00:45:08,789 --> 00:45:10,419
So you must feel uneasy about it.
584
00:45:12,001 --> 00:45:13,591
- If you get that--
- But unfortunately,
585
00:45:13,669 --> 00:45:18,419
I like you so much
that it drives me crazy.
586
00:45:20,676 --> 00:45:22,136
- Hey--
- Wait.
587
00:45:22,219 --> 00:45:23,469
Like I said,
588
00:45:23,804 --> 00:45:24,974
you can fire me for this.
589
00:45:25,056 --> 00:45:26,596
If it makes you uneasy, then go ahead.
590
00:45:26,682 --> 00:45:28,602
But I'm so good at what I do,
591
00:45:28,684 --> 00:45:30,944
so you probably can't fire me,
so that's a real pity.
592
00:45:35,775 --> 00:45:37,525
What's the trouble?
593
00:45:39,362 --> 00:45:41,322
It's not like you don't have a choice.
594
00:45:45,785 --> 00:45:47,655
You just need to accept
my feelings for you.
595
00:45:52,959 --> 00:45:54,839
What is wrong with you?
596
00:45:58,089 --> 00:45:58,969
What?
597
00:46:00,257 --> 00:46:01,717
Should I come back a little later?
598
00:46:01,801 --> 00:46:02,891
No.
599
00:46:03,594 --> 00:46:05,184
I'll go check some buildings in Itaewon.
600
00:46:05,262 --> 00:46:06,432
Okay, go ahead.
601
00:46:13,688 --> 00:46:14,688
I love you.
602
00:46:15,189 --> 00:46:16,319
Hey, what...
603
00:46:21,946 --> 00:46:24,156
Gosh, it's way past working hours.
604
00:46:24,240 --> 00:46:26,120
I came to ask for your signature.
605
00:46:26,200 --> 00:46:28,540
Yes, of course. I should sign this.
606
00:46:29,829 --> 00:46:31,999
BAEGA DANDAN
FIRST QUARTER SETTLEMENT
607
00:46:32,999 --> 00:46:34,249
That's a nice pen.
608
00:46:34,959 --> 00:46:37,669
Oh, this? Yi-seo got it for me
for my last year's birthday.
609
00:46:37,753 --> 00:46:38,803
I see.
610
00:46:40,214 --> 00:46:41,054
What about you?
611
00:46:43,259 --> 00:46:44,179
What?
612
00:46:44,760 --> 00:46:46,720
What did you get for Yi-seo last year
613
00:46:47,388 --> 00:46:49,268
on her birthday?
614
00:47:50,034 --> 00:47:51,084
Jang Geun-won.
615
00:48:26,237 --> 00:48:27,447
Who are you?
616
00:48:50,845 --> 00:48:52,595
Is porridge enough, sir?
617
00:48:57,434 --> 00:48:58,444
I don't have
618
00:48:59,728 --> 00:49:01,268
an appetite these days.
619
00:49:03,482 --> 00:49:05,112
You don't look very well.
620
00:49:05,776 --> 00:49:07,486
I'll schedule an appointment with Dr. Kim.
621
00:49:08,779 --> 00:49:09,859
Okay, go ahead.
622
00:49:14,076 --> 00:49:15,486
I didn't know you were eating.
623
00:49:16,162 --> 00:49:17,292
Why are you here?
624
00:49:17,371 --> 00:49:19,671
I'm planning to eat
with the borough chief tomorrow.
625
00:49:19,748 --> 00:49:21,248
I was wondering if you could make it.
626
00:49:21,834 --> 00:49:22,714
Well...
627
00:49:23,252 --> 00:49:24,172
Director Jang.
628
00:49:25,713 --> 00:49:28,133
The chairman isn't
in his best condition right now.
629
00:49:34,263 --> 00:49:35,683
Don't you feel well?
630
00:49:39,351 --> 00:49:41,731
The borough chief is very particular.
631
00:49:44,064 --> 00:49:45,194
On top of that,
632
00:49:45,441 --> 00:49:47,531
You are the figurehead of Jangga Co.
633
00:49:48,194 --> 00:49:51,204
Once you meet him,
things will go a lot easier.
634
00:49:51,822 --> 00:49:52,822
Director Jang.
635
00:49:53,657 --> 00:49:55,867
- Tomorrow, Chairman Jang will...
- It's okay.
636
00:49:55,951 --> 00:49:58,331
He says I can make things easier.
637
00:50:02,249 --> 00:50:03,829
I should go then.
638
00:50:03,918 --> 00:50:06,748
Thank you. I'll come back tomorrow
to pick you up...
639
00:50:30,194 --> 00:50:31,204
Chairman Jang.
640
00:50:31,278 --> 00:50:32,448
Chairman Jang.
641
00:50:34,031 --> 00:50:35,281
Chairman Jang.
642
00:50:36,158 --> 00:50:37,158
Chairman Jang.
643
00:50:37,826 --> 00:50:38,986
Chairman Jang.
644
00:50:43,791 --> 00:50:45,501
HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL
645
00:50:45,584 --> 00:50:46,924
Pancreatic cancer?
646
00:50:48,003 --> 00:50:49,093
What about surgery?
647
00:50:49,672 --> 00:50:51,342
Will he get better after surgery?
648
00:50:51,840 --> 00:50:54,430
Cancer spread to the lymphatic gland
and blood vessels.
649
00:50:55,511 --> 00:50:58,511
And it might metastasize
to the liver and lungs.
650
00:50:58,597 --> 00:51:00,177
Considering Chairman Jang's age,
651
00:51:00,266 --> 00:51:03,186
it is best to treat it
with chemotherapy and radiotherapy.
652
00:51:03,269 --> 00:51:05,269
But practically...
653
00:51:05,938 --> 00:51:07,818
How much time does he have left?
654
00:51:08,816 --> 00:51:12,236
I can't tell you how long it will be.
655
00:51:12,569 --> 00:51:14,149
It varies from person to person.
656
00:51:14,238 --> 00:51:15,858
I just need your opinion.
657
00:51:20,577 --> 00:51:22,447
It may be for about six months.
658
00:51:25,833 --> 00:51:26,833
Half a year?
659
00:51:33,215 --> 00:51:35,795
You should've called me
as soon as you got out.
660
00:51:36,635 --> 00:51:38,505
What took you so long?
661
00:51:39,763 --> 00:51:40,933
I know.
662
00:51:41,598 --> 00:51:43,428
I hesitated.
663
00:51:44,852 --> 00:51:46,692
You didn't come to see me even once.
664
00:51:47,938 --> 00:51:50,478
I wasn't sure if it was okay to call you
when I'm abandoned.
665
00:51:53,652 --> 00:51:54,862
I see.
666
00:51:56,530 --> 00:51:58,740
You must've resented me.
667
00:51:59,908 --> 00:52:02,078
Do you want me to apologize or something?
668
00:52:02,661 --> 00:52:04,041
It's been four years.
669
00:52:08,500 --> 00:52:11,210
How could you say that to your son
you just met in four years?
670
00:52:22,181 --> 00:52:23,891
When did you come?
671
00:52:28,312 --> 00:52:30,312
Are you feeling better?
672
00:52:32,775 --> 00:52:34,985
Mr. Kim told me.
673
00:52:36,737 --> 00:52:38,737
I have half a year left.
674
00:52:40,908 --> 00:52:43,328
But it depends on the person.
675
00:52:43,952 --> 00:52:45,542
When I was with him,
676
00:52:45,621 --> 00:52:47,581
I had him get a checkup every year.
677
00:52:50,793 --> 00:52:52,253
Is that my job as the director?
678
00:52:52,836 --> 00:52:53,916
Stop it.
679
00:52:59,635 --> 00:53:01,505
I stopped this from getting reported,
680
00:53:01,595 --> 00:53:03,465
but it will be important
to control the press.
681
00:53:04,431 --> 00:53:05,431
Okay.
682
00:53:06,558 --> 00:53:07,558
The doctor says
683
00:53:10,312 --> 00:53:12,612
there's no point in getting treatment.
684
00:53:19,029 --> 00:53:21,699
Can't you go to work?
685
00:53:24,159 --> 00:53:25,079
What?
686
00:53:25,661 --> 00:53:28,081
- Succession due to ill health will--
- Jang Geun-soo.
687
00:53:29,915 --> 00:53:31,955
...lead to a fall in stock prices.
688
00:53:35,212 --> 00:53:36,882
You should name the next chairman
689
00:53:37,381 --> 00:53:40,551
when you are in good condition.
690
00:53:44,888 --> 00:53:46,308
You've become interesting.
691
00:53:46,390 --> 00:53:47,810
Stop it.
692
00:53:49,518 --> 00:53:50,808
And you haven't changed.
693
00:53:52,312 --> 00:53:54,272
- You think?
- I said stop.
694
00:54:04,783 --> 00:54:07,623
I will meet with the borough chief
by myself.
695
00:54:08,704 --> 00:54:10,544
Get some rest, Chairman Jang.
696
00:54:30,225 --> 00:54:32,185
You made him become
697
00:54:33,645 --> 00:54:34,725
just like you.
698
00:54:39,026 --> 00:54:40,566
That's why
699
00:54:43,614 --> 00:54:46,584
he deserves to take my seat.
700
00:54:50,746 --> 00:54:51,996
I'm telling you
701
00:54:52,998 --> 00:54:55,168
I don't regret what I did that day.
702
00:54:58,795 --> 00:54:59,915
I did it
703
00:55:01,632 --> 00:55:03,972
for Jangga Co.'s sake.
704
00:55:07,804 --> 00:55:09,434
You haven't changed.
705
00:55:10,641 --> 00:55:12,681
It's all about Jangga Co.
706
00:55:17,981 --> 00:55:19,531
I wonder what it is for.
707
00:55:22,486 --> 00:55:23,486
Get some rest.
708
00:55:33,121 --> 00:55:34,291
Actually,
709
00:55:37,960 --> 00:55:39,880
I know the reason
710
00:55:42,047 --> 00:55:43,377
why my life turned out this way.
711
00:55:52,015 --> 00:55:54,095
I will protect Jangga Co.
712
00:55:56,687 --> 00:55:58,267
that you cherish.
713
00:56:31,013 --> 00:56:31,853
Soo-ah.
714
00:56:33,849 --> 00:56:34,679
Saeroyi.
715
00:56:38,061 --> 00:56:39,351
What are you doing here?
716
00:56:40,188 --> 00:56:41,268
Were you waiting for me?
717
00:56:41,857 --> 00:56:43,107
I was just passing by.
718
00:56:43,191 --> 00:56:44,281
It's close.
719
00:56:44,359 --> 00:56:46,819
You should've called me.
It's cold outside.
720
00:57:01,585 --> 00:57:04,415
Hey, where are you now?
721
00:57:04,504 --> 00:57:05,714
I'm in Itaewon.
722
00:57:06,798 --> 00:57:08,298
I ran into Soo-ah.
723
00:57:09,092 --> 00:57:10,092
Now?
724
00:57:13,013 --> 00:57:13,973
Hang on.
725
00:57:16,975 --> 00:57:20,305
Can we go to Seok-cheon's
restaurant next time?
726
00:57:21,271 --> 00:57:22,731
- Well...
- I see.
727
00:57:22,814 --> 00:57:25,404
It's okay. It seems urgent.
728
00:57:29,488 --> 00:57:31,158
Okay. I'll be right there.
729
00:57:31,239 --> 00:57:32,319
Okay.
730
00:57:36,828 --> 00:57:38,288
I'm sorry it's been a long time.
731
00:57:38,372 --> 00:57:40,082
It's really okay.
732
00:57:40,165 --> 00:57:42,535
The whole world knows that you are busy.
733
00:57:43,126 --> 00:57:44,746
I should get going then. See you.
734
00:57:44,836 --> 00:57:46,246
Bye.
735
00:58:13,198 --> 00:58:14,568
It's been a long time.
736
00:58:16,827 --> 00:58:17,827
I know.
737
00:58:19,079 --> 00:58:20,909
I was on a date with Saeroyi.
738
00:58:23,291 --> 00:58:24,631
I saw the whole thing.
739
00:58:28,005 --> 00:58:29,915
You got stood up.
740
00:58:31,466 --> 00:58:34,586
When are you going to let go of him?
741
00:58:37,014 --> 00:58:38,854
Let go of him?
742
00:58:39,975 --> 00:58:42,055
You should say that to Saeroyi.
743
00:58:43,270 --> 00:58:45,770
I said I didn't want a poor guy.
744
00:58:46,398 --> 00:58:48,068
So he said he'd become rich.
745
00:58:48,734 --> 00:58:50,574
He said he will destroy Jangga Co.
746
00:58:50,652 --> 00:58:52,782
and support me.
747
00:58:52,863 --> 00:58:55,033
So I won't have a hard time anymore.
748
00:58:58,410 --> 00:58:59,790
What's wrong with you?
749
00:59:01,455 --> 00:59:05,245
You were always like,
"Saeroyi likes me anyway."
750
00:59:05,333 --> 00:59:08,383
I've never seen you
feel so nervous like that.
751
00:59:15,385 --> 00:59:16,635
You are afraid
752
00:59:18,805 --> 00:59:21,135
that Boss might fall in love with me.
753
00:59:24,728 --> 00:59:26,098
It's
754
00:59:27,981 --> 00:59:29,821
so disgusting.
755
00:59:32,152 --> 00:59:34,822
- What?
- "Come to me after you become rich."
756
00:59:34,905 --> 00:59:36,945
"Destroy Jangga Co.
so I won't have a hard time."
757
00:59:37,032 --> 00:59:38,912
You only care about yourself.
758
00:59:39,493 --> 00:59:42,543
You just keep asking for things
759
00:59:42,704 --> 00:59:44,714
while you aren't doing anything.
760
00:59:47,000 --> 00:59:48,130
What...
761
00:59:49,544 --> 00:59:50,884
What do you know?
762
00:59:50,962 --> 00:59:52,052
I know
763
00:59:54,091 --> 00:59:55,631
at least one thing.
764
00:59:56,301 --> 00:59:59,971
Who loves Boss more.
765
01:00:00,972 --> 01:00:02,392
Do you know
766
01:00:03,016 --> 01:00:05,056
how I felt when I talked to him?
767
01:00:06,269 --> 01:00:07,229
"Rich?"
768
01:00:08,021 --> 01:00:09,651
"I will make you rich."
769
01:00:11,108 --> 01:00:12,898
"Jangga Co. gives you a hard time?"
770
01:00:14,486 --> 01:00:16,196
"I will destroy them for you."
771
01:00:20,909 --> 01:00:21,789
You...
772
01:00:25,747 --> 01:00:26,747
If you
773
01:00:28,750 --> 01:00:33,000
care about him at least a little,
774
01:00:33,922 --> 01:00:34,922
you should
775
01:00:36,299 --> 01:00:37,509
keep
776
01:00:39,386 --> 01:00:41,216
staying still like that
777
01:00:42,222 --> 01:00:43,222
doing nothing.
778
01:00:59,156 --> 01:01:00,486
What's the matter?
779
01:01:01,241 --> 01:01:04,291
Good for you. You were on a date
with a manager from Jangga Co.
780
01:01:07,080 --> 01:01:08,620
Why are you being so sensitive?
781
01:01:10,458 --> 01:01:11,668
About your dad
782
01:01:12,669 --> 01:01:14,549
and your grudges against Jangga Co.
783
01:01:15,338 --> 01:01:16,628
You didn't forget them, did you?
784
01:01:24,723 --> 01:01:26,063
I saw Jang Geun-won.
785
01:01:31,730 --> 01:01:33,480
I didn't know he was released.
786
01:01:33,815 --> 01:01:35,105
I was off guard.
787
01:01:40,238 --> 01:01:41,238
So?
788
01:01:42,824 --> 01:01:44,204
Did something happen?
789
01:01:46,494 --> 01:01:49,414
He doesn't even remember me.
790
01:01:50,832 --> 01:01:52,962
I've never forgotten him
even for an instant.
791
01:01:54,711 --> 01:01:56,341
Do you know what's funny?
792
01:01:56,630 --> 01:02:00,260
I'm different from back then,
and Jang Geun-won lost his everything.
793
01:02:03,845 --> 01:02:05,305
But I'm still afraid of him.
794
01:02:23,782 --> 01:02:26,412
I talked to Director Kang Min-jung.
We will have a new plan.
795
01:02:26,993 --> 01:02:29,253
I bet Jang Geun-soo will be the successor.
796
01:02:30,789 --> 01:02:32,039
Successor?
797
01:02:33,833 --> 01:02:34,923
Chairman Jang
798
01:02:37,587 --> 01:02:39,257
has only a few months to live.
799
01:02:41,591 --> 01:02:44,091
Was it pancreatic cancer? Late-stage.
800
01:02:45,428 --> 01:02:47,138
He's being punished by Heaven.
801
01:02:51,059 --> 01:02:52,059
What?
802
01:03:09,661 --> 01:03:11,871
JANGGA RICE SOUP
803
01:03:11,955 --> 01:03:12,995
Sang-sun.
804
01:03:14,040 --> 01:03:15,460
Have a bite.
805
01:03:15,750 --> 01:03:16,790
It's good.
806
01:03:17,377 --> 01:03:19,587
I'm hungry,
807
01:03:20,171 --> 01:03:22,011
but I don't want to eat.
808
01:03:22,590 --> 01:03:24,050
You should eat though.
809
01:03:24,551 --> 01:03:27,761
You said you want to be a doctor
when you grow up.
810
01:03:28,346 --> 01:03:30,966
So you should eat this and become healthy.
811
01:03:31,349 --> 01:03:32,349
Open your mouth.
812
01:03:34,477 --> 01:03:37,057
All right. Good girl.
813
01:03:40,191 --> 01:03:42,151
- What about you?
- What?
814
01:03:43,069 --> 01:03:47,369
What do you want to be when you grow up?
815
01:03:48,867 --> 01:03:50,487
I want to
816
01:03:54,497 --> 01:03:56,787
own a ten-story building.
817
01:03:57,375 --> 01:03:58,955
- A ten-story building?
- Yes.
818
01:04:01,004 --> 01:04:02,264
That's really tall.
819
01:04:02,339 --> 01:04:03,589
I know. It's tall.
820
01:04:05,258 --> 01:04:07,798
You fool. There's no such thing
as a ten-story building.
821
01:04:07,886 --> 01:04:09,426
Of course, there is.
822
01:04:09,512 --> 01:04:10,812
There isn't?
823
01:04:11,389 --> 01:04:15,389
Gosh. Hey, if there's none,
I should build one.
824
01:04:16,061 --> 01:04:18,231
If you're nice to me,
I'll let you live in the building.
825
01:04:18,313 --> 01:04:20,573
That's not going to happen.
826
01:04:21,566 --> 01:04:23,486
You're not supposed to lie to her.
827
01:04:24,235 --> 01:04:25,445
Bo-hyeon.
828
01:04:25,945 --> 01:04:28,405
See? I told you.
829
01:04:35,705 --> 01:04:37,115
I begged for food,
830
01:04:39,626 --> 01:04:41,336
lowered my head,
831
01:04:41,920 --> 01:04:44,010
and betrayed people.
832
01:04:48,259 --> 01:04:49,889
I abandoned,
833
01:04:51,471 --> 01:04:54,771
extorted, and trampled.
834
01:04:58,770 --> 01:05:01,150
I've put my whole life
835
01:05:02,774 --> 01:05:04,034
into Jangga Co.
836
01:05:05,819 --> 01:05:07,779
I did!
837
01:05:14,077 --> 01:05:15,747
I achieved it.
838
01:05:17,455 --> 01:05:18,415
I did.
839
01:05:45,358 --> 01:05:46,478
Hello?
840
01:05:48,027 --> 01:05:49,277
Who is this?
841
01:05:50,530 --> 01:05:51,700
It's me.
842
01:05:55,660 --> 01:05:56,740
Park Saeroyi.
843
01:05:58,746 --> 01:06:00,286
Have you been doing well?
844
01:06:02,917 --> 01:06:04,537
What do you want?
845
01:06:06,754 --> 01:06:07,964
I heard about you.
846
01:06:09,674 --> 01:06:11,134
You have cancer.
847
01:06:17,182 --> 01:06:18,482
Are you going to die?
848
01:06:21,686 --> 01:06:22,686
Are you trying to--
849
01:06:22,770 --> 01:06:23,940
I don't
850
01:06:29,360 --> 01:06:32,320
want you to leave so easily like that.
851
01:06:39,496 --> 01:06:40,576
Punished by Heaven?
852
01:06:45,043 --> 01:06:46,253
Who said you can do that?
853
01:06:51,007 --> 01:06:52,967
You should be punished by me.
854
01:07:04,979 --> 01:07:06,479
Don't die just yet.
855
01:07:17,659 --> 01:07:20,619
I can't believe you are the only person
856
01:07:23,790 --> 01:07:25,250
who wants me to stay alive.
857
01:07:27,418 --> 01:07:28,748
This is interesting.
858
01:07:30,672 --> 01:07:31,882
Fine.
859
01:07:34,926 --> 01:07:37,546
You will be my last grand show.
860
01:07:43,142 --> 01:07:44,942
I will see you soon.
861
01:07:52,110 --> 01:07:53,740
I can't wait too long.
862
01:07:55,863 --> 01:07:57,453
Hurry and come.
863
01:08:12,338 --> 01:08:14,668
SPECIAL THANKS TO LEE JUN-HYEOK
AND KIM IL-JUNG
864
01:08:38,573 --> 01:08:39,913
Do you still like me?
865
01:08:39,991 --> 01:08:41,451
Tell me you like me.
866
01:08:41,534 --> 01:08:43,704
Why do I have to feel sorry for you?
867
01:08:43,786 --> 01:08:46,786
I guess you are starting
to have feelings for me.
868
01:08:46,873 --> 01:08:48,673
I know you better than anyone.
869
01:08:48,750 --> 01:08:51,000
Please go on a date with me. It's my wish.
870
01:08:51,085 --> 01:08:52,665
Enough is enough.
871
01:08:52,754 --> 01:08:53,674
- Gosh.
- Yi-seo!
872
01:08:53,755 --> 01:08:55,165
Whatever I say,
873
01:08:55,256 --> 01:08:56,836
he needs to have me around him.
874
01:08:56,924 --> 01:08:58,844
I have to be someone he needs.
875
01:08:58,926 --> 01:09:01,046
When are you going to stop
using Yi-seo like that?
876
01:09:01,137 --> 01:09:02,557
If IC Co. disappears,
877
01:09:02,639 --> 01:09:04,019
will you let go of Yi-seo?
878
01:09:04,098 --> 01:09:05,098
Yi-seo.
879
01:09:07,518 --> 01:09:08,478
Yi-seo.
880
01:09:13,107 --> 01:09:15,107
Subtitle translation by Liya Choi
880
01:09:16,305 --> 01:10:16,839
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xejf
Help other users to choose the best subtitles60588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.