All language subtitles for Itaewon.Class.S01E13.720p.HEVC.Hindi-Korean.x265-KatmovieHD.one

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,055 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:57,140 --> 00:00:58,640 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:58,892 --> 00:01:00,192 What should we do? 5 00:01:00,269 --> 00:01:01,939 - About what? - Ma Hyun-yi. 6 00:01:02,020 --> 00:01:04,270 People are responding negatively to the article. 7 00:01:05,274 --> 00:01:07,284 Hyun-yi should've at least given us a heads-up. 8 00:01:07,859 --> 00:01:10,279 Well, I think it'd be better for us to eliminate Hyun-yi. 9 00:01:10,362 --> 00:01:11,862 And reduce Hyun-yi's airtime as well. 10 00:01:13,824 --> 00:01:16,454 The judges will decide whether or not Hyun-yi'll be eliminated. 11 00:01:16,868 --> 00:01:17,698 Let's get started. 12 00:01:18,537 --> 00:01:19,907 Let's go. 13 00:01:20,497 --> 00:01:22,287 The survival match among the finest pubs. 14 00:01:22,666 --> 00:01:25,126 We're here to find the best pub in the country. 15 00:01:25,210 --> 00:01:27,550 Among the 16 pubs from all over the country, 16 00:01:27,629 --> 00:01:30,419 only four are remaining. 17 00:01:30,924 --> 00:01:32,434 This is the long-awaited final round. 18 00:01:32,884 --> 00:01:37,604 Who will be named the best chef? 19 00:01:37,681 --> 00:01:40,731 The Best Pub begins now. 20 00:01:46,148 --> 00:01:47,188 I'm sorry. 21 00:01:49,234 --> 00:01:51,654 I know it's cruel of me to pressure you like this, 22 00:01:51,737 --> 00:01:52,897 - but I-- - No. 23 00:01:55,407 --> 00:01:56,447 The diamond. 24 00:02:01,371 --> 00:02:03,461 You thought of me when you read that poem? 25 00:02:09,671 --> 00:02:10,761 For Saeroyi, 26 00:02:12,507 --> 00:02:13,547 you, 27 00:02:15,594 --> 00:02:17,684 and the DanBam family, 28 00:02:19,890 --> 00:02:21,060 I will toughen up. 29 00:02:27,189 --> 00:02:28,519 I'll stay strong. 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,026 You see, 31 00:02:33,362 --> 00:02:34,992 I'm so proud of you. 32 00:02:40,535 --> 00:02:44,455 We've been using the blind testing method since the third round. 33 00:02:45,082 --> 00:02:47,382 The judges have no way of knowing who made what. 34 00:02:47,459 --> 00:02:49,499 All they care about is how good it tastes. 35 00:02:49,586 --> 00:02:50,666 Just now, 36 00:02:50,754 --> 00:02:54,594 the judges have completed tasting all the foods. 37 00:02:55,008 --> 00:02:58,348 First, let me interview Mr. Park Jun-gi, Jangga Pub's head cook. 38 00:02:58,929 --> 00:03:00,929 You've always received high scores. 39 00:03:01,014 --> 00:03:03,144 Are you feeling confident about today as well? 40 00:03:03,683 --> 00:03:04,773 I've been doing this-- 41 00:03:04,851 --> 00:03:06,481 Look at... Oh, right. 42 00:03:07,229 --> 00:03:08,809 I've been a cook all my life. 43 00:03:08,897 --> 00:03:11,397 I did my best, as always. 44 00:03:12,359 --> 00:03:14,989 You're a true pro. 45 00:03:15,070 --> 00:03:18,070 Then let's speak with Ms. Ma Hyun-yi, 46 00:03:18,156 --> 00:03:21,076 the head chef of DanBam who's been on a winning streak. 47 00:03:21,159 --> 00:03:23,659 You were named number one for two weeks in a row. 48 00:03:23,745 --> 00:03:25,535 How do you feel now? 49 00:03:33,713 --> 00:03:35,843 DANBAM PUB 50 00:03:41,513 --> 00:03:42,603 Today, 51 00:03:45,475 --> 00:03:46,845 something personal about me 52 00:03:50,355 --> 00:03:53,225 was made public, irrespective of my wishes. 53 00:03:59,281 --> 00:04:00,991 Frankly, I'm not in the greatest mood. 54 00:04:03,285 --> 00:04:06,195 Right, I see. When you're in the showbiz... 55 00:04:06,288 --> 00:04:08,118 - And you're awfully popular, so-- - I am 56 00:04:13,170 --> 00:04:14,630 a transgender. 57 00:04:16,465 --> 00:04:17,625 YOU GOT THIS! WE MUST WIN! 58 00:04:26,975 --> 00:04:28,595 - For real? - No way. 59 00:04:33,148 --> 00:04:34,818 Yes, right. 60 00:04:34,900 --> 00:04:37,240 A personal matter 61 00:04:37,319 --> 00:04:39,859 was made public earlier today, irrespective of her wishes. 62 00:04:40,530 --> 00:04:43,530 Hyun-yi's probably quite upset about it. 63 00:04:43,617 --> 00:04:47,117 But you're standing here now, looking confident and strong. 64 00:04:47,621 --> 00:04:49,831 I believe that this round 65 00:04:49,915 --> 00:04:52,915 will be an opportunity for you to prove yourself. 66 00:04:54,461 --> 00:04:55,551 Prove myself? 67 00:05:09,768 --> 00:05:11,188 I'm just me, 68 00:05:13,021 --> 00:05:15,111 and I don't need anyone's approval or validation. 69 00:05:16,858 --> 00:05:17,858 I see. 70 00:05:18,902 --> 00:05:23,372 Then could you tell us why you're here? 71 00:05:31,873 --> 00:05:34,253 There are people who keep me strong. 72 00:05:37,504 --> 00:05:40,424 I wanted to repay them by making delicious food. 73 00:05:42,842 --> 00:05:44,222 That's why I'm here. 74 00:05:46,346 --> 00:05:47,926 That's very inspiring. 75 00:05:48,515 --> 00:05:50,385 Your co-workers must be so proud of you. 76 00:05:51,017 --> 00:05:55,107 How well do you think you'll do today? 77 00:05:55,522 --> 00:05:58,022 They say, birds of a feather flock together. 78 00:06:00,735 --> 00:06:02,235 I work at the best pub in Korea 79 00:06:05,073 --> 00:06:06,993 with the most wonderful people. 80 00:06:09,995 --> 00:06:11,035 I, too, 81 00:06:13,415 --> 00:06:14,745 will be the best. 82 00:06:16,126 --> 00:06:18,746 In the previous rounds, we all saw what Hyun-yi can do. 83 00:06:18,837 --> 00:06:22,087 So I don't think Hyun-yi's just bluffing. 84 00:06:22,799 --> 00:06:26,299 Let's find out if the judges feel the same way. 85 00:06:26,803 --> 00:06:30,023 The long-awaited final round. The winner is... 86 00:07:00,378 --> 00:07:01,918 We'll be back in 60 seconds! 87 00:07:08,136 --> 00:07:10,886 You're watching The Best Pub live. 88 00:07:11,306 --> 00:07:15,806 It's time to announce the final winner. 89 00:07:20,148 --> 00:07:22,688 The winner is... 90 00:07:23,735 --> 00:07:25,315 DANBAM PUB 91 00:07:27,989 --> 00:07:30,829 THE BEST PUB 92 00:07:39,334 --> 00:07:41,634 DanBam Pub's Ma Hyun-yi! 93 00:07:44,005 --> 00:07:45,085 Congratulations! 94 00:07:51,638 --> 00:07:53,348 FINAL WINNER MA HYUN-YI, DANBAM PUB 95 00:07:58,395 --> 00:08:00,765 Congratulations, Hyun-yi. 96 00:08:01,022 --> 00:08:02,072 How do you feel-- 97 00:08:05,402 --> 00:08:08,862 Well done. Hyun-yi. Great job. 98 00:08:08,947 --> 00:08:12,117 - Go, Hyun-yi! - Seriously, great job. 99 00:08:15,704 --> 00:08:18,504 - My gosh. - We won! 100 00:08:19,791 --> 00:08:23,001 - Gosh, this is so cool. - Hyun-yi! 101 00:08:24,170 --> 00:08:28,090 What did I say? Hyun-yi is so amazing! 102 00:08:29,467 --> 00:08:30,547 Come here, guys. 103 00:08:36,808 --> 00:08:38,888 MA HYUN-YI IS THE FINAL WINNER 104 00:08:41,938 --> 00:08:43,058 Hyun-yi. 105 00:08:44,566 --> 00:08:45,816 You're the best. 106 00:08:57,328 --> 00:08:59,708 TRANSGENDER CHEF MA HYUN-YI WINS THE COMPETITION 107 00:08:59,789 --> 00:09:01,749 You assured me we'd win when you took this on. 108 00:09:02,959 --> 00:09:04,749 I'm sure you remember what you said to me. 109 00:09:06,171 --> 00:09:07,301 What should we do? 110 00:09:09,507 --> 00:09:10,677 What do you want me to do? 111 00:09:13,219 --> 00:09:14,099 Ms. Oh. 112 00:09:15,013 --> 00:09:16,683 What did he do to make sure we could win? 113 00:09:20,226 --> 00:09:23,856 He made them do blind tests instead when Ma Hyun-yi started becoming popular 114 00:09:24,439 --> 00:09:27,069 and pressured Mr. Park, who wasn't nervous at all. 115 00:09:27,984 --> 00:09:30,364 Nevertheless, he ended up ruining Jangga Co.'s reputation. 116 00:09:30,445 --> 00:09:31,315 Is that all he did? 117 00:09:34,783 --> 00:09:35,833 He also 118 00:09:36,826 --> 00:09:39,406 leaked Ma Hyun-yi's private matter to the media 119 00:09:41,081 --> 00:09:42,461 to deliberately distract her. 120 00:09:45,960 --> 00:09:48,210 For that, he deserves some points. 121 00:09:52,759 --> 00:09:53,969 Geun-soo, you may leave. 122 00:10:00,433 --> 00:10:02,393 I thought he left for good, but he came back 123 00:10:04,479 --> 00:10:06,769 and said he wants to run Jangga Co. 124 00:10:09,818 --> 00:10:11,438 He wants to take over this role. 125 00:10:20,120 --> 00:10:21,500 What's your thought on that? 126 00:10:25,375 --> 00:10:27,125 Do you think he can be my successor? 127 00:10:35,009 --> 00:10:36,139 He is 128 00:10:39,597 --> 00:10:40,807 a lot like you, sir. 129 00:11:03,997 --> 00:11:06,497 So is this the high card you talked about? 130 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 I did this to win. 131 00:11:09,335 --> 00:11:10,665 Why do you have to-- 132 00:11:32,066 --> 00:11:33,026 Hold tight. 133 00:11:34,903 --> 00:11:35,783 Let's go. 134 00:11:42,827 --> 00:11:43,947 Move to the rhythm, 135 00:11:44,537 --> 00:11:47,417 and make it seem like your body accidentally brushed against hers. 136 00:11:49,000 --> 00:11:51,790 There's nothing going on between us. We're not dating. 137 00:11:53,254 --> 00:11:54,764 We really are just friends. 138 00:11:58,676 --> 00:11:59,716 But I like her. 139 00:12:03,431 --> 00:12:04,601 Yes. 140 00:12:05,475 --> 00:12:07,015 I don't care what anyone says. 141 00:12:11,648 --> 00:12:12,768 I just need you. 142 00:12:15,026 --> 00:12:16,146 Hey, what are you doing here? 143 00:12:16,736 --> 00:12:18,656 You said you were in Jeju. You're back already? 144 00:12:24,869 --> 00:12:26,119 That story about Hyun-yi. 145 00:12:27,413 --> 00:12:28,463 It was you, wasn't it? 146 00:12:33,753 --> 00:12:37,263 I worked as a model for three years, so I know dozens of reporters. 147 00:12:38,633 --> 00:12:39,973 You didn't think I'd find out? 148 00:12:43,388 --> 00:12:45,848 That's right. It was me. 149 00:12:47,100 --> 00:12:48,230 What about it? 150 00:12:49,686 --> 00:12:51,436 I was simply trying to win. That's all. 151 00:12:52,355 --> 00:12:54,225 Was I supposed to keep it a secret 152 00:12:54,315 --> 00:12:56,475 just because Hyun-yi and I used to be close friends? 153 00:12:57,694 --> 00:12:58,994 Would you have done that? 154 00:13:02,699 --> 00:13:04,029 Just be yourself. 155 00:13:05,702 --> 00:13:07,252 Being a pushover suits you better. 156 00:13:09,998 --> 00:13:11,368 But you told me 157 00:13:13,251 --> 00:13:14,961 "If you desperately want me 158 00:13:15,712 --> 00:13:16,962 you should take over Jangga Co." 159 00:13:20,508 --> 00:13:23,928 Later on, I said that I was just talking nonsense. 160 00:13:25,847 --> 00:13:28,637 - If that's why you're being like this-- - Bullshit. 161 00:13:38,026 --> 00:13:39,526 I was so used to giving up, 162 00:13:40,778 --> 00:13:42,658 but I made a choice for myself for a change. 163 00:13:43,948 --> 00:13:46,448 I ditched everything and chose this because of what you said. 164 00:13:52,874 --> 00:13:54,214 You can't do this to me. 165 00:13:58,087 --> 00:13:59,167 You know, 166 00:14:00,882 --> 00:14:02,632 I don't want to destroy you. 167 00:14:04,886 --> 00:14:05,846 What? 168 00:14:08,681 --> 00:14:09,721 A while ago, 169 00:14:10,600 --> 00:14:12,850 Boss told me this. 170 00:14:13,895 --> 00:14:15,395 When it comes to your feelings-- 171 00:14:15,480 --> 00:14:17,690 Again! I'm so sick of hearing you talking about him! 172 00:14:19,317 --> 00:14:22,027 I don't care what your amazing boss said. 173 00:14:22,904 --> 00:14:23,954 It's already too late. 174 00:14:27,575 --> 00:14:28,905 I can't stop now, Yi-seo. 175 00:14:29,702 --> 00:14:30,752 I can't 176 00:14:37,960 --> 00:14:39,420 hold back my feelings for you. 177 00:14:48,262 --> 00:14:49,222 I'm sorry. 178 00:14:53,142 --> 00:14:54,602 I can't accept your feelings. 179 00:14:58,898 --> 00:14:59,768 Sorry. 180 00:15:01,025 --> 00:15:02,235 I really am. 181 00:15:57,039 --> 00:15:58,789 Hey, well... 182 00:16:00,209 --> 00:16:01,339 I told you to get more rest. 183 00:16:02,462 --> 00:16:04,092 We won The Best Pub, 184 00:16:04,589 --> 00:16:06,969 and the investment has been confirmed as well. 185 00:16:08,176 --> 00:16:10,176 - Thanks for your hard work. - That's it? 186 00:16:12,138 --> 00:16:12,968 What? 187 00:16:13,055 --> 00:16:15,215 You always pet my hair. 188 00:16:26,611 --> 00:16:27,611 Oh, that... 189 00:16:32,492 --> 00:16:35,162 I have to go draft the contract for Ms. Kim. Let's go. 190 00:16:42,835 --> 00:16:44,125 Aren't you coming? 191 00:16:47,173 --> 00:16:48,173 I am. 192 00:16:52,303 --> 00:16:53,473 Watch the steps. 193 00:17:02,355 --> 00:17:06,145 DANBAM 194 00:17:08,152 --> 00:17:10,662 You won't regret this investment decision, ma'am. 195 00:17:14,492 --> 00:17:16,162 I'm a woman of her word. 196 00:17:18,079 --> 00:17:19,159 Thank you. 197 00:17:19,247 --> 00:17:21,827 You've made some promises too. 198 00:17:22,416 --> 00:17:23,786 Keep your end of the bargain. 199 00:17:28,798 --> 00:17:29,968 Your goal. 200 00:17:30,466 --> 00:17:33,426 Becoming number one in Korea! 201 00:17:35,179 --> 00:17:38,429 Of course. I'm a man of my word as well. 202 00:17:38,516 --> 00:17:41,016 Good. I have faith in you. 203 00:17:45,189 --> 00:17:47,979 INVESTMENT CONTRACT 204 00:17:51,571 --> 00:17:53,781 KIM SOON-RYE 205 00:18:15,386 --> 00:18:17,676 IC'S MOTTO HELPS THE COMPANY SECURE 10 BILLION WON 206 00:18:18,472 --> 00:18:19,722 Ten billion won? 207 00:18:20,558 --> 00:18:22,688 Her boss is pretty impressive. 208 00:18:23,519 --> 00:18:27,059 So your goal is to help that owner with his business? 209 00:18:27,148 --> 00:18:28,068 Then what? 210 00:18:28,566 --> 00:18:30,026 Will you become a pub owner's wife? 211 00:18:30,109 --> 00:18:31,609 That's not how I was raised. 212 00:18:32,987 --> 00:18:34,067 Right. 213 00:18:36,532 --> 00:18:38,832 That is not how I raised her. 214 00:18:39,869 --> 00:18:41,789 I'm a lot more competent than you think. 215 00:18:48,336 --> 00:18:49,376 That girl... 216 00:19:07,063 --> 00:19:09,613 SEUNG-KWON 217 00:19:10,316 --> 00:19:13,316 JANG GEUN-SOO 218 00:19:15,071 --> 00:19:16,161 You won't answer it? 219 00:19:17,198 --> 00:19:18,658 Yi-seo has found out 220 00:19:19,742 --> 00:19:21,162 that I leaked it to the media. 221 00:19:22,578 --> 00:19:25,288 I bet you're regretting what you did while feeling bad about it. 222 00:19:26,916 --> 00:19:27,956 Am I regretting it? 223 00:19:29,669 --> 00:19:32,879 What do you think Saeroyi will say if he finds out? 224 00:19:36,676 --> 00:19:37,836 "Whatever you do, 225 00:19:39,053 --> 00:19:40,143 I'll be just fine." 226 00:19:41,639 --> 00:19:42,639 He'll probably say that. 227 00:19:45,893 --> 00:19:47,653 Make sure you turn off the lights. 228 00:19:49,146 --> 00:19:50,726 I know about what happened 229 00:19:52,149 --> 00:19:53,279 between you and Saeroyi. 230 00:19:56,362 --> 00:19:59,822 And I think I know you are working in Jangga Co. with mixed feelings. 231 00:20:02,034 --> 00:20:05,624 You think nothing I do can affect him? 232 00:20:13,587 --> 00:20:17,087 Do you know what I thought of when I heard you say that? 233 00:20:18,968 --> 00:20:19,838 What? 234 00:20:20,428 --> 00:20:21,718 "What can I do 235 00:20:24,306 --> 00:20:25,636 to take him down for good?" 236 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 You see, 237 00:20:33,899 --> 00:20:35,319 I'm not like you. 238 00:20:39,113 --> 00:20:40,113 Hey. 239 00:20:42,366 --> 00:20:43,576 What are you thinking? 240 00:20:52,710 --> 00:20:54,840 Jeez, why isn't this prick picking up? 241 00:20:55,713 --> 00:20:57,843 Hey, let me pour you one. 242 00:20:59,425 --> 00:21:00,465 There. 243 00:21:01,510 --> 00:21:05,010 The sliding technique. This is how beer should be poured. 244 00:21:07,892 --> 00:21:09,192 - All right. - Jeez. 245 00:21:09,268 --> 00:21:10,938 Attention, everyone. 246 00:21:12,772 --> 00:21:14,732 A while ago, Saeroyi said-- 247 00:21:15,232 --> 00:21:17,112 Gosh! Enough. 248 00:21:17,193 --> 00:21:18,993 You talk about Boss all the time. 249 00:21:20,029 --> 00:21:24,199 - Enough is enough, okay? - Why? It sounds interesting. Tell us. 250 00:21:24,283 --> 00:21:25,413 Right? 251 00:21:26,076 --> 00:21:29,906 That's what I'm saying! Hey, why are you so mean to me? 252 00:21:31,040 --> 00:21:32,370 You're pretty, but so what? 253 00:21:35,169 --> 00:21:38,379 Jeez, what the heck is he saying? 254 00:21:38,881 --> 00:21:40,261 Whatever, forget it. 255 00:21:41,133 --> 00:21:43,303 A while ago, Saeroyi said... 256 00:21:43,385 --> 00:21:44,465 "I'll do 257 00:21:48,265 --> 00:21:50,385 everything I want to do." 258 00:21:51,018 --> 00:21:52,268 He probably said that. 259 00:21:54,355 --> 00:21:56,605 Yes. How did you know? 260 00:21:57,900 --> 00:21:59,530 And he also said, 261 00:21:59,610 --> 00:22:03,570 "I'll turn DanBam into a franchise!" 262 00:22:04,156 --> 00:22:07,156 - Franchise? What? - Goodness. 263 00:22:07,243 --> 00:22:08,453 And what happened? 264 00:22:08,869 --> 00:22:10,999 What happened, dude? 265 00:22:11,622 --> 00:22:15,712 It became a reality today. 266 00:22:19,380 --> 00:22:20,420 He fell asleep. 267 00:22:20,506 --> 00:22:22,796 Hey, Saeroyi. 268 00:22:22,883 --> 00:22:24,133 - Yes. - All right. 269 00:22:24,969 --> 00:22:26,219 Say a few words. 270 00:22:27,054 --> 00:22:28,064 Okay. 271 00:22:31,517 --> 00:22:32,517 Raise your glasses. 272 00:22:33,519 --> 00:22:34,899 Thank you. 273 00:22:40,818 --> 00:22:41,898 Thank you all 274 00:22:43,612 --> 00:22:44,662 for your hard work. 275 00:22:46,156 --> 00:22:47,236 What did I say? 276 00:22:48,659 --> 00:22:49,829 When we work together, 277 00:22:50,452 --> 00:22:52,912 can we succeed or not? 278 00:22:53,497 --> 00:22:54,997 - We sure can! - We sure can! 279 00:22:58,168 --> 00:22:59,088 Who are we? 280 00:22:59,169 --> 00:23:00,629 - IC! - IC! 281 00:23:00,713 --> 00:23:02,513 Yes, IC! 282 00:23:07,886 --> 00:23:08,756 Jeez. 283 00:23:10,431 --> 00:23:11,771 Do you guys know that? 284 00:23:15,561 --> 00:23:17,271 Because I have you guys, 285 00:23:19,648 --> 00:23:20,768 I... 286 00:23:23,402 --> 00:23:24,452 I will 287 00:23:26,238 --> 00:23:27,238 win. 288 00:23:45,799 --> 00:23:47,549 And who's son am I? 289 00:23:52,014 --> 00:23:53,564 My dad... 290 00:23:55,392 --> 00:23:56,392 He said 291 00:24:01,940 --> 00:24:03,530 he was proud of me. 292 00:24:05,778 --> 00:24:07,068 Gosh, that's enough. 293 00:24:07,154 --> 00:24:09,324 Guys, fill up your glasses. This will be our last drink. 294 00:24:12,993 --> 00:24:15,293 He's so proud of me. 295 00:24:20,209 --> 00:24:21,419 Chairman Jang? 296 00:24:24,088 --> 00:24:27,088 Jangga Co.? They can all come at me. 297 00:24:29,051 --> 00:24:30,341 I'll beat them. 298 00:24:35,641 --> 00:24:36,561 Gosh... 299 00:24:37,559 --> 00:24:40,019 He drank too much. 300 00:24:45,025 --> 00:24:46,525 I have no doubt that you'll beat them 301 00:24:47,820 --> 00:24:49,280 because you're our boss. 302 00:24:52,241 --> 00:24:53,201 Right? 303 00:24:56,495 --> 00:24:57,905 I'll win this fight, right? 304 00:24:59,123 --> 00:25:00,083 Yes. 305 00:25:01,041 --> 00:25:02,081 Without a doubt. 306 00:25:13,387 --> 00:25:14,297 Saeroyi. 307 00:25:14,805 --> 00:25:16,175 - Gosh. - Boss. 308 00:25:16,932 --> 00:25:18,642 - Saeroyi! - Oh, no. He's out. 309 00:25:18,726 --> 00:25:20,886 He passed out. Gosh, don't do this to me. 310 00:25:21,437 --> 00:25:22,517 Please, Saeroyi... 311 00:25:24,022 --> 00:25:25,192 Wake up. 312 00:25:27,568 --> 00:25:30,738 DANBAM 313 00:26:07,316 --> 00:26:08,396 You're still 314 00:26:10,861 --> 00:26:12,151 hurt, right? 315 00:26:38,347 --> 00:26:40,677 You assured me that we'd win The Best Pub, 316 00:26:41,266 --> 00:26:43,556 but Park Saeroyi's pub did. 317 00:26:45,145 --> 00:26:46,055 And thanks to that, 318 00:26:49,024 --> 00:26:50,234 he has secured an investment. 319 00:26:52,444 --> 00:26:54,914 Chef Park Jun-gi has been let go. 320 00:27:09,127 --> 00:27:11,207 The meeting will begin in ten minutes, sir. 321 00:27:15,008 --> 00:27:16,048 We'll stop here. 322 00:27:17,427 --> 00:27:18,597 It was a good game. 323 00:27:19,888 --> 00:27:20,758 Follow me. 324 00:27:23,559 --> 00:27:24,889 You'll join the meeting. 325 00:27:44,580 --> 00:27:46,210 As some of you may know, 326 00:27:47,374 --> 00:27:48,714 he's my younger son. 327 00:27:50,836 --> 00:27:54,046 He's tall and handsome just like you, sir. 328 00:27:57,718 --> 00:27:58,838 I'm thinking of 329 00:27:59,720 --> 00:28:00,970 passing down the company to him. 330 00:28:06,518 --> 00:28:07,438 Introduce yourself. 331 00:28:12,774 --> 00:28:15,074 Hello, I'm Jang Geun-soo in the planning team. 332 00:28:15,611 --> 00:28:16,991 I'll do my best. 333 00:28:35,464 --> 00:28:36,674 Hello, boss! 334 00:28:39,217 --> 00:28:40,337 Hello, boss! 335 00:28:53,106 --> 00:28:55,526 Well, don't cause trouble. 336 00:28:55,609 --> 00:28:57,899 I'll be out soon anyway. 337 00:28:57,986 --> 00:28:59,946 Don't you worry. 338 00:29:05,118 --> 00:29:06,618 - Hello, boss. - Hello, boss. 339 00:29:06,703 --> 00:29:07,793 Hi, guys. 340 00:29:14,586 --> 00:29:15,706 Who's that? 341 00:29:20,509 --> 00:29:23,719 Hey, shouldn't you at least 342 00:29:23,804 --> 00:29:25,854 greet your new cellmate? 343 00:29:26,556 --> 00:29:29,556 YOUNGER SON JANG GEUN-SOO BECOMES MAJORITY SHAREHOLDER OF JANGGA CO. 344 00:29:47,786 --> 00:29:50,156 We've already received hundreds of franchise inquiries. 345 00:29:50,247 --> 00:29:53,667 After organizing the company structure and taking care of all the locations, 346 00:29:53,750 --> 00:29:55,250 we'll still have seven billion. 347 00:29:55,836 --> 00:29:57,246 We should expand nationwide. 348 00:29:58,547 --> 00:29:59,667 Nationwide... 349 00:30:00,048 --> 00:30:01,838 Gosh, things are finally becoming stable. 350 00:30:01,925 --> 00:30:04,005 We'll do things step by step. 351 00:30:04,594 --> 00:30:06,934 Congratulations. Your dream has become a reality. 352 00:30:09,766 --> 00:30:12,186 Working on a fishing boat, doing construction work... 353 00:30:13,353 --> 00:30:16,943 It was so hard to make 100 million won from nothing. 354 00:30:17,024 --> 00:30:19,364 Why are you suddenly being so sentimental? 355 00:30:19,943 --> 00:30:22,613 He deserves to be sentimental. It's a great achievement. 356 00:30:23,322 --> 00:30:24,912 Boss, you did great. 357 00:30:24,990 --> 00:30:28,040 No, wait. That's not right. Should I call you President Park now? 358 00:30:31,788 --> 00:30:35,288 But once I had 100 million won, I easily made that into billions. 359 00:30:37,127 --> 00:30:39,667 The Korean capital market is very interesting. 360 00:30:43,258 --> 00:30:45,508 The more money you have, the more that makes sense. 361 00:30:47,346 --> 00:30:49,256 Are you saying we should do stocks? 362 00:30:54,144 --> 00:30:55,274 Now that we have big money, 363 00:30:57,105 --> 00:30:58,435 we should play big. 364 00:31:01,318 --> 00:31:02,148 What's this? 365 00:31:02,235 --> 00:31:04,645 SHANGHAI FRANCHISE EXPO GATHERING PARTICIPANTS 366 00:31:04,738 --> 00:31:06,948 They're going to hold a franchise expo in China. 367 00:31:07,699 --> 00:31:08,699 "China"? 368 00:31:09,493 --> 00:31:10,703 No way. 369 00:31:14,247 --> 00:31:17,667 Let's not just go national. Let's start from China and go global. 370 00:31:20,712 --> 00:31:22,882 Let's turn ten billion into hundreds of billions. 371 00:31:24,674 --> 00:31:25,594 What? 372 00:31:26,426 --> 00:31:27,926 Like I told Toni's grandmother, 373 00:31:28,512 --> 00:31:29,762 this is not the end of my dream. 374 00:31:30,347 --> 00:31:32,927 My dream is to beat Jangga Co. and become the best in the country. 375 00:31:34,976 --> 00:31:36,346 So I should act accordingly. 376 00:31:38,522 --> 00:31:39,652 This is just the beginning. 377 00:31:45,529 --> 00:31:47,739 You never disappoint me, boss. 378 00:32:13,223 --> 00:32:18,773 4 YEARS LATER, THE YEAR 2020 379 00:33:28,173 --> 00:33:29,723 - Hello, sir. - Hello. 380 00:33:32,219 --> 00:33:34,349 - Hello, sir. - Hello. 381 00:33:34,429 --> 00:33:35,559 Hello, sir. 382 00:33:35,639 --> 00:33:37,389 - Hello, sir. - Hello, sir. 383 00:33:52,656 --> 00:33:55,236 You want to spend three billion won 384 00:33:56,034 --> 00:33:57,124 on another partner company? 385 00:33:57,869 --> 00:34:01,209 Masa Distribution isn't doing very well right now. 386 00:34:01,289 --> 00:34:03,459 We are not philanthropists. 387 00:34:03,708 --> 00:34:05,248 I'm saying it'll be more efficient 388 00:34:05,335 --> 00:34:07,665 to build guanxi with a new company than to help a dying one. 389 00:34:09,256 --> 00:34:11,216 What do you think, Director Choi? 390 00:34:11,508 --> 00:34:13,388 What? Oh, right. 391 00:34:13,927 --> 00:34:15,007 Well... 392 00:34:16,638 --> 00:34:18,718 I understand what you mean, Mr. Gwon. 393 00:34:18,807 --> 00:34:22,347 But Masa Distribution helped us enter the Chinese market. 394 00:34:22,936 --> 00:34:25,056 Wouldn't this be an act of betrayal? 395 00:34:25,814 --> 00:34:27,154 That's nonsense. 396 00:34:27,691 --> 00:34:29,861 We can't do business based on attachment. 397 00:34:29,943 --> 00:34:34,163 Then is investing three billion won on a new company to build guanxi 398 00:34:34,823 --> 00:34:35,953 the right way to do business? 399 00:34:37,158 --> 00:34:38,988 I don't think you understand. 400 00:34:39,077 --> 00:34:41,787 In China, business is all about building guanxi. 401 00:34:41,871 --> 00:34:44,121 Three billion won will bring us a huge benefit. 402 00:34:44,207 --> 00:34:46,457 Reading documents in the office 403 00:34:46,543 --> 00:34:48,673 and actually seeing things in person 404 00:34:48,753 --> 00:34:50,593 bring very different results. 405 00:34:51,756 --> 00:34:52,716 Seeing things in person? 406 00:34:54,843 --> 00:34:57,053 You keep talking about guanxi. 407 00:34:57,178 --> 00:34:59,598 But are you sure you know what that means? 408 00:35:00,390 --> 00:35:01,220 Pardon? 409 00:35:01,808 --> 00:35:03,518 It means "relationship." 410 00:35:04,019 --> 00:35:07,649 The eldest son of Masa Distribution is apparently getting married. 411 00:35:07,731 --> 00:35:10,231 Do you know who he's marrying? 412 00:35:13,570 --> 00:35:17,200 The second daughter of Tancent's chairman. It's a huge online platform company. 413 00:35:19,993 --> 00:35:23,373 It looks like neither of you knew. 414 00:35:23,455 --> 00:35:26,415 How could you not know when you're always experiencing things in person? 415 00:35:26,499 --> 00:35:28,709 Almost everyone has heard the news already. 416 00:35:29,586 --> 00:35:30,916 - Well... - Then 417 00:35:31,838 --> 00:35:35,088 which company will benefit us in the long run? 418 00:35:41,598 --> 00:35:44,098 Okay then. It's time to decide. 419 00:35:44,684 --> 00:35:46,354 What's the philosophy of our company? 420 00:35:46,936 --> 00:35:49,016 The importance of relationship and trust. 421 00:35:50,023 --> 00:35:52,613 It looks that our philosophy is going to help us gain profit. 422 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 We'll invest in Masa Distribution as planned. 423 00:35:55,737 --> 00:35:56,607 Okay, sir. 424 00:36:10,251 --> 00:36:12,381 I can't stand this. This really doesn't suit me. 425 00:36:12,754 --> 00:36:15,424 Boss, can I go back to working at a pub? 426 00:36:16,091 --> 00:36:17,301 You're doing great. 427 00:36:18,551 --> 00:36:19,431 "Boss"? 428 00:36:20,845 --> 00:36:24,265 Will you please call him by his rank when you're at work, Director Choi? 429 00:36:25,600 --> 00:36:26,640 Yes, ma'am. 430 00:36:29,145 --> 00:36:32,265 Hyun-yi, we're treating a Chinese buyer at the end of this month. 431 00:36:32,357 --> 00:36:34,727 - Can you cook for us that day? - Sure. 432 00:36:34,818 --> 00:36:36,898 Why are you calling her by her name when we're at work? 433 00:36:36,986 --> 00:36:38,196 We're different. 434 00:36:38,863 --> 00:36:41,073 Hey, call me Director Choi. We're at work right now. 435 00:36:45,161 --> 00:36:46,291 What's this? 436 00:36:46,371 --> 00:36:48,791 You have a meeting with the director of Maparam in 30 minutes. 437 00:36:48,873 --> 00:36:51,293 There might be an argument, so use this as reference. 438 00:36:51,376 --> 00:36:54,666 And in two hours, you have dinner scheduled with the CEO of Gojoseon Hotel. 439 00:36:55,380 --> 00:36:58,430 Isn't he meeting the store owners at our franchise seminar in the evening? 440 00:36:58,883 --> 00:37:00,433 I don't think it'll take long. 441 00:37:00,510 --> 00:37:02,140 He can go right after dinner. 442 00:37:02,470 --> 00:37:04,140 - This is your schedule for tomorrow. - Okay. 443 00:37:05,181 --> 00:37:07,931 What's with the crazy schedule? 444 00:37:08,017 --> 00:37:09,097 He'll lose it. 445 00:37:11,020 --> 00:37:13,270 - Is it exhausting? - No. 446 00:37:14,315 --> 00:37:15,645 Boss, don't be like that. 447 00:37:16,693 --> 00:37:19,493 - We've settled down-- - You think we've settled down? 448 00:37:20,947 --> 00:37:22,447 We're the second most-liked brand. 449 00:37:22,532 --> 00:37:25,082 We're ninth in annual sales and sixteenth in market capitalization. 450 00:37:25,160 --> 00:37:27,120 That's our position in the food industry. 451 00:37:27,203 --> 00:37:28,833 Jangga Co. is number one for everything. 452 00:37:29,330 --> 00:37:31,290 I want to be number one. 453 00:37:31,374 --> 00:37:33,714 And Yi-seo is planning things out so I can achieve that. 454 00:37:35,837 --> 00:37:37,417 This is what made me fall for him. 455 00:37:38,548 --> 00:37:39,758 I told you to stop. 456 00:37:42,594 --> 00:37:43,724 You're so persistent. 457 00:37:44,220 --> 00:37:46,560 I was going to gather everyone and go for a drink. 458 00:37:46,639 --> 00:37:48,429 We had a company dinner two days ago. 459 00:37:48,516 --> 00:37:50,136 Geun-soo is back. 460 00:37:50,977 --> 00:37:53,097 Jang Geun-soo? 461 00:37:53,688 --> 00:37:54,858 Where was he? 462 00:38:07,827 --> 00:38:10,577 He was at an overseas branch. I think it was the US branch. 463 00:38:11,581 --> 00:38:12,711 You guys keep in touch? 464 00:38:12,791 --> 00:38:15,081 Yes, of course. He's a nice guy. 465 00:38:15,168 --> 00:38:16,918 I think he was lonely working overseas. 466 00:38:17,003 --> 00:38:18,883 Haven't you heard from him, boss? 467 00:38:19,506 --> 00:38:21,716 No, I haven't seen him in ages. 468 00:38:21,800 --> 00:38:23,180 I wonder if he's doing well. 469 00:38:25,261 --> 00:38:26,301 Director Jang. 470 00:38:37,148 --> 00:38:40,108 Do I really need to be your driver at this age? 471 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 You're my mentor. 472 00:38:44,656 --> 00:38:47,736 My gosh, I'm starting to hate you even more. 473 00:38:53,289 --> 00:38:54,249 RECORDING 474 00:38:54,332 --> 00:38:57,292 Saeroyi goes to Pajin very often these days. 475 00:38:57,377 --> 00:38:59,997 Pajin? Does he go there to meet Ms. Kang? 476 00:39:00,088 --> 00:39:02,968 I think so. They're really close. 477 00:39:04,008 --> 00:39:05,508 Hye-won surprises me. 478 00:39:05,593 --> 00:39:07,143 She's taller every time I see her. 479 00:39:07,637 --> 00:39:09,217 She always surprises me, too. 480 00:39:09,889 --> 00:39:12,099 It feels like yesterday when she was only a little kid. 481 00:39:12,684 --> 00:39:14,354 She's going through a growth spurt. 482 00:39:17,105 --> 00:39:18,435 "A growth spurt"? 483 00:39:20,191 --> 00:39:22,361 I totally agree. She's going through a growth spurt. 484 00:39:22,569 --> 00:39:24,569 Which part of what I said was so funny? 485 00:39:25,530 --> 00:39:28,530 Well, I just liked... 486 00:39:30,910 --> 00:39:31,950 You like me? 487 00:39:33,663 --> 00:39:34,503 No. 488 00:39:35,665 --> 00:39:36,825 That's absurd. 489 00:39:38,585 --> 00:39:40,585 You didn't have to pull a straight face. 490 00:39:43,840 --> 00:39:44,920 I mean... Well... 491 00:39:46,050 --> 00:39:48,260 Do you want to see photos of Hye-won when she was little? 492 00:39:48,344 --> 00:39:49,354 Sure. 493 00:39:50,513 --> 00:39:51,513 Isn't she pretty? 494 00:39:51,598 --> 00:39:52,928 OH HYE-WON 495 00:39:53,016 --> 00:39:54,476 She never looked like you. 496 00:39:55,518 --> 00:39:57,148 This is Jangmun Market Street. 497 00:39:57,228 --> 00:40:01,018 It almost got redeveloped ten years ago, but it got canceled. 498 00:40:01,316 --> 00:40:04,686 And right now, lots of places are empty regardless of the cheap rent. 499 00:40:05,653 --> 00:40:06,863 Why do you think so? 500 00:40:07,697 --> 00:40:11,407 Most of the landlords even put their buildings up for sale. 501 00:40:13,036 --> 00:40:14,946 Apart from a few buildings, 502 00:40:15,038 --> 00:40:16,828 we can purchase most of the buildings 503 00:40:17,707 --> 00:40:21,287 from here to here with only 40 billion won. 504 00:40:21,878 --> 00:40:24,048 You want to spend 40 billion won on a place that's dead? 505 00:40:25,214 --> 00:40:26,634 Isn't that too much money? 506 00:40:30,136 --> 00:40:31,926 We're going to fill all those buildings 507 00:40:32,013 --> 00:40:34,723 with Jangga Co.'s brands and affiliated companies. 508 00:40:35,516 --> 00:40:37,726 We’ll redecorate the filthy buildings 509 00:40:37,810 --> 00:40:39,190 with bright 510 00:40:39,646 --> 00:40:41,766 and unified murals 511 00:40:42,357 --> 00:40:43,687 and turn it into a popular street 512 00:40:43,775 --> 00:40:45,145 like Gyeongridan-gil Road 513 00:40:45,735 --> 00:40:47,195 and Songridan-gil Road. 514 00:40:49,030 --> 00:40:52,330 We’re Jangga Co., so we could call it 515 00:40:52,867 --> 00:40:54,237 Jangridan Street. 516 00:40:55,119 --> 00:40:56,619 We’re investing billions of won, 517 00:40:56,704 --> 00:40:57,874 but how long will that last? 518 00:40:57,956 --> 00:40:59,416 Streets like that 519 00:40:59,499 --> 00:41:02,709 tend to lose popularity very quickly. 520 00:41:02,794 --> 00:41:04,004 Yes. 521 00:41:04,462 --> 00:41:05,712 But when those streets 522 00:41:06,631 --> 00:41:09,381 were at their very peak, the rent in those areas 523 00:41:09,759 --> 00:41:11,179 almost quadrupled. 524 00:41:12,887 --> 00:41:15,387 The 40-billion-won investment will turn into 120 billion, 525 00:41:15,848 --> 00:41:19,268 and our brand value will eventually increase. 526 00:41:24,232 --> 00:41:26,152 What will we do when the street 527 00:41:26,442 --> 00:41:27,782 loses its value? 528 00:41:28,820 --> 00:41:30,780 We’re going to increase the value 529 00:41:30,863 --> 00:41:34,373 and sell the buildings at their peak. 530 00:41:35,868 --> 00:41:38,038 Wouldn’t that hurt our brand image? 531 00:41:38,121 --> 00:41:39,211 No. 532 00:41:39,914 --> 00:41:41,924 That’s when the marketing team steps in. 533 00:41:43,084 --> 00:41:46,464 “The area was high in value when Jangga Co. was here, 534 00:41:47,046 --> 00:41:50,006 but now that they’re gone, it has lost its popularity again.” 535 00:41:50,591 --> 00:41:52,471 Then people will think once again 536 00:41:53,094 --> 00:41:54,604 that Jangga Co. 537 00:41:57,015 --> 00:41:58,215 is truly incredible. 538 00:42:03,104 --> 00:42:04,114 Okay. 539 00:42:05,023 --> 00:42:06,113 You can proceed with it. 540 00:42:06,190 --> 00:42:07,570 Thank you, sir. 541 00:42:20,163 --> 00:42:21,833 This is a street renovation project, 542 00:42:21,914 --> 00:42:23,964 so we need to be on good terms with the borough chief. 543 00:42:24,042 --> 00:42:25,462 You should meet him next month 544 00:42:25,543 --> 00:42:27,303 when he comes to our groundbreaking ceremony. 545 00:42:28,171 --> 00:42:29,591 Okay, sure. 546 00:42:30,131 --> 00:42:32,511 Let's talk about the rest over dinner. 547 00:42:32,592 --> 00:42:35,852 I need to go to Jangmun Market with Ms. Oh and meet the merchants there. 548 00:42:35,928 --> 00:42:36,798 I see. 549 00:42:37,764 --> 00:42:38,604 Okay. 550 00:42:44,395 --> 00:42:47,645 Park Saeroyi and IC Co. 551 00:42:51,402 --> 00:42:53,362 His business has grown so big. 552 00:42:55,364 --> 00:42:56,914 Does he still bother you? 553 00:42:58,451 --> 00:43:00,501 He'll come at us one day. 554 00:43:01,329 --> 00:43:02,499 Don't let your guard down. 555 00:43:04,832 --> 00:43:06,292 You don't look well. 556 00:43:06,876 --> 00:43:07,876 You should get some rest. 557 00:43:19,222 --> 00:43:21,642 Jangga Co. is going to revive a market street? 558 00:43:21,724 --> 00:43:23,814 They're trying to promote their gentrification plan. 559 00:43:25,311 --> 00:43:28,981 Director Jang Geun-soo seems to have a good reputation in the company. 560 00:43:29,065 --> 00:43:30,975 He's nothing like Geun-won. 561 00:43:31,567 --> 00:43:33,987 He's practically the successor. 562 00:43:36,155 --> 00:43:39,905 Are you sure it's a good idea for you to stay here in Pajin? 563 00:43:41,702 --> 00:43:43,582 I'm powerless now. 564 00:43:44,163 --> 00:43:45,583 What else can I do? 565 00:43:46,249 --> 00:43:48,499 What about Saeroyi? What is he up to these days? 566 00:44:05,601 --> 00:44:06,691 Yi-seo. 567 00:44:11,482 --> 00:44:13,652 - Why are you looking at me like that? - Why do you think? 568 00:44:16,028 --> 00:44:17,608 Why are you shopping online in my office? 569 00:44:17,697 --> 00:44:19,737 Sir, take a look at this necklace. 570 00:44:19,824 --> 00:44:22,294 Isn't it so pretty? It looks like a smile. 571 00:44:22,618 --> 00:44:26,288 Yes, it's pretty. And it does look like a smile. 572 00:44:26,455 --> 00:44:28,035 Buy it in your own office. 573 00:44:31,335 --> 00:44:33,085 Can you buy it for me tomorrow? 574 00:44:38,342 --> 00:44:39,842 Don't I have a busy schedule tomorrow? 575 00:44:39,927 --> 00:44:43,177 Right. Then I guess tomorrow won't work. 576 00:44:43,472 --> 00:44:45,852 When do you think you'll be free? When should we go to buy it? 577 00:44:47,518 --> 00:44:48,848 - Yi-seo. - Stop. 578 00:44:49,854 --> 00:44:50,984 I told you 579 00:44:51,063 --> 00:44:54,073 that it's my right to keep liking you. 580 00:44:55,735 --> 00:44:58,105 Yes, I get that's how you feel. But what about me? 581 00:45:03,492 --> 00:45:04,702 You're right. 582 00:45:05,828 --> 00:45:08,578 You don't like me yet. 583 00:45:08,789 --> 00:45:10,419 So you must feel uneasy about it. 584 00:45:12,001 --> 00:45:13,591 - If you get that-- - But unfortunately, 585 00:45:13,669 --> 00:45:18,419 I like you so much that it drives me crazy. 586 00:45:20,676 --> 00:45:22,136 - Hey-- - Wait. 587 00:45:22,219 --> 00:45:23,469 Like I said, 588 00:45:23,804 --> 00:45:24,974 you can fire me for this. 589 00:45:25,056 --> 00:45:26,596 If it makes you uneasy, then go ahead. 590 00:45:26,682 --> 00:45:28,602 But I'm so good at what I do, 591 00:45:28,684 --> 00:45:30,944 so you probably can't fire me, so that's a real pity. 592 00:45:35,775 --> 00:45:37,525 What's the trouble? 593 00:45:39,362 --> 00:45:41,322 It's not like you don't have a choice. 594 00:45:45,785 --> 00:45:47,655 You just need to accept my feelings for you. 595 00:45:52,959 --> 00:45:54,839 What is wrong with you? 596 00:45:58,089 --> 00:45:58,969 What? 597 00:46:00,257 --> 00:46:01,717 Should I come back a little later? 598 00:46:01,801 --> 00:46:02,891 No. 599 00:46:03,594 --> 00:46:05,184 I'll go check some buildings in Itaewon. 600 00:46:05,262 --> 00:46:06,432 Okay, go ahead. 601 00:46:13,688 --> 00:46:14,688 I love you. 602 00:46:15,189 --> 00:46:16,319 Hey, what... 603 00:46:21,946 --> 00:46:24,156 Gosh, it's way past working hours. 604 00:46:24,240 --> 00:46:26,120 I came to ask for your signature. 605 00:46:26,200 --> 00:46:28,540 Yes, of course. I should sign this. 606 00:46:29,829 --> 00:46:31,999 BAEGA DANDAN FIRST QUARTER SETTLEMENT 607 00:46:32,999 --> 00:46:34,249 That's a nice pen. 608 00:46:34,959 --> 00:46:37,669 Oh, this? Yi-seo got it for me for my last year's birthday. 609 00:46:37,753 --> 00:46:38,803 I see. 610 00:46:40,214 --> 00:46:41,054 What about you? 611 00:46:43,259 --> 00:46:44,179 What? 612 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 What did you get for Yi-seo last year 613 00:46:47,388 --> 00:46:49,268 on her birthday? 614 00:47:50,034 --> 00:47:51,084 Jang Geun-won. 615 00:48:26,237 --> 00:48:27,447 Who are you? 616 00:48:50,845 --> 00:48:52,595 Is porridge enough, sir? 617 00:48:57,434 --> 00:48:58,444 I don't have 618 00:48:59,728 --> 00:49:01,268 an appetite these days. 619 00:49:03,482 --> 00:49:05,112 You don't look very well. 620 00:49:05,776 --> 00:49:07,486 I'll schedule an appointment with Dr. Kim. 621 00:49:08,779 --> 00:49:09,859 Okay, go ahead. 622 00:49:14,076 --> 00:49:15,486 I didn't know you were eating. 623 00:49:16,162 --> 00:49:17,292 Why are you here? 624 00:49:17,371 --> 00:49:19,671 I'm planning to eat with the borough chief tomorrow. 625 00:49:19,748 --> 00:49:21,248 I was wondering if you could make it. 626 00:49:21,834 --> 00:49:22,714 Well... 627 00:49:23,252 --> 00:49:24,172 Director Jang. 628 00:49:25,713 --> 00:49:28,133 The chairman isn't in his best condition right now. 629 00:49:34,263 --> 00:49:35,683 Don't you feel well? 630 00:49:39,351 --> 00:49:41,731 The borough chief is very particular. 631 00:49:44,064 --> 00:49:45,194 On top of that, 632 00:49:45,441 --> 00:49:47,531 You are the figurehead of Jangga Co. 633 00:49:48,194 --> 00:49:51,204 Once you meet him, things will go a lot easier. 634 00:49:51,822 --> 00:49:52,822 Director Jang. 635 00:49:53,657 --> 00:49:55,867 - Tomorrow, Chairman Jang will... - It's okay. 636 00:49:55,951 --> 00:49:58,331 He says I can make things easier. 637 00:50:02,249 --> 00:50:03,829 I should go then. 638 00:50:03,918 --> 00:50:06,748 Thank you. I'll come back tomorrow to pick you up... 639 00:50:30,194 --> 00:50:31,204 Chairman Jang. 640 00:50:31,278 --> 00:50:32,448 Chairman Jang. 641 00:50:34,031 --> 00:50:35,281 Chairman Jang. 642 00:50:36,158 --> 00:50:37,158 Chairman Jang. 643 00:50:37,826 --> 00:50:38,986 Chairman Jang. 644 00:50:43,791 --> 00:50:45,501 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL 645 00:50:45,584 --> 00:50:46,924 Pancreatic cancer? 646 00:50:48,003 --> 00:50:49,093 What about surgery? 647 00:50:49,672 --> 00:50:51,342 Will he get better after surgery? 648 00:50:51,840 --> 00:50:54,430 Cancer spread to the lymphatic gland and blood vessels. 649 00:50:55,511 --> 00:50:58,511 And it might metastasize to the liver and lungs. 650 00:50:58,597 --> 00:51:00,177 Considering Chairman Jang's age, 651 00:51:00,266 --> 00:51:03,186 it is best to treat it with chemotherapy and radiotherapy. 652 00:51:03,269 --> 00:51:05,269 But practically... 653 00:51:05,938 --> 00:51:07,818 How much time does he have left? 654 00:51:08,816 --> 00:51:12,236 I can't tell you how long it will be. 655 00:51:12,569 --> 00:51:14,149 It varies from person to person. 656 00:51:14,238 --> 00:51:15,858 I just need your opinion. 657 00:51:20,577 --> 00:51:22,447 It may be for about six months. 658 00:51:25,833 --> 00:51:26,833 Half a year? 659 00:51:33,215 --> 00:51:35,795 You should've called me as soon as you got out. 660 00:51:36,635 --> 00:51:38,505 What took you so long? 661 00:51:39,763 --> 00:51:40,933 I know. 662 00:51:41,598 --> 00:51:43,428 I hesitated. 663 00:51:44,852 --> 00:51:46,692 You didn't come to see me even once. 664 00:51:47,938 --> 00:51:50,478 I wasn't sure if it was okay to call you when I'm abandoned. 665 00:51:53,652 --> 00:51:54,862 I see. 666 00:51:56,530 --> 00:51:58,740 You must've resented me. 667 00:51:59,908 --> 00:52:02,078 Do you want me to apologize or something? 668 00:52:02,661 --> 00:52:04,041 It's been four years. 669 00:52:08,500 --> 00:52:11,210 How could you say that to your son you just met in four years? 670 00:52:22,181 --> 00:52:23,891 When did you come? 671 00:52:28,312 --> 00:52:30,312 Are you feeling better? 672 00:52:32,775 --> 00:52:34,985 Mr. Kim told me. 673 00:52:36,737 --> 00:52:38,737 I have half a year left. 674 00:52:40,908 --> 00:52:43,328 But it depends on the person. 675 00:52:43,952 --> 00:52:45,542 When I was with him, 676 00:52:45,621 --> 00:52:47,581 I had him get a checkup every year. 677 00:52:50,793 --> 00:52:52,253 Is that my job as the director? 678 00:52:52,836 --> 00:52:53,916 Stop it. 679 00:52:59,635 --> 00:53:01,505 I stopped this from getting reported, 680 00:53:01,595 --> 00:53:03,465 but it will be important to control the press. 681 00:53:04,431 --> 00:53:05,431 Okay. 682 00:53:06,558 --> 00:53:07,558 The doctor says 683 00:53:10,312 --> 00:53:12,612 there's no point in getting treatment. 684 00:53:19,029 --> 00:53:21,699 Can't you go to work? 685 00:53:24,159 --> 00:53:25,079 What? 686 00:53:25,661 --> 00:53:28,081 - Succession due to ill health will-- - Jang Geun-soo. 687 00:53:29,915 --> 00:53:31,955 ...lead to a fall in stock prices. 688 00:53:35,212 --> 00:53:36,882 You should name the next chairman 689 00:53:37,381 --> 00:53:40,551 when you are in good condition. 690 00:53:44,888 --> 00:53:46,308 You've become interesting. 691 00:53:46,390 --> 00:53:47,810 Stop it. 692 00:53:49,518 --> 00:53:50,808 And you haven't changed. 693 00:53:52,312 --> 00:53:54,272 - You think? - I said stop. 694 00:54:04,783 --> 00:54:07,623 I will meet with the borough chief by myself. 695 00:54:08,704 --> 00:54:10,544 Get some rest, Chairman Jang. 696 00:54:30,225 --> 00:54:32,185 You made him become 697 00:54:33,645 --> 00:54:34,725 just like you. 698 00:54:39,026 --> 00:54:40,566 That's why 699 00:54:43,614 --> 00:54:46,584 he deserves to take my seat. 700 00:54:50,746 --> 00:54:51,996 I'm telling you 701 00:54:52,998 --> 00:54:55,168 I don't regret what I did that day. 702 00:54:58,795 --> 00:54:59,915 I did it 703 00:55:01,632 --> 00:55:03,972 for Jangga Co.'s sake. 704 00:55:07,804 --> 00:55:09,434 You haven't changed. 705 00:55:10,641 --> 00:55:12,681 It's all about Jangga Co. 706 00:55:17,981 --> 00:55:19,531 I wonder what it is for. 707 00:55:22,486 --> 00:55:23,486 Get some rest. 708 00:55:33,121 --> 00:55:34,291 Actually, 709 00:55:37,960 --> 00:55:39,880 I know the reason 710 00:55:42,047 --> 00:55:43,377 why my life turned out this way. 711 00:55:52,015 --> 00:55:54,095 I will protect Jangga Co. 712 00:55:56,687 --> 00:55:58,267 that you cherish. 713 00:56:31,013 --> 00:56:31,853 Soo-ah. 714 00:56:33,849 --> 00:56:34,679 Saeroyi. 715 00:56:38,061 --> 00:56:39,351 What are you doing here? 716 00:56:40,188 --> 00:56:41,268 Were you waiting for me? 717 00:56:41,857 --> 00:56:43,107 I was just passing by. 718 00:56:43,191 --> 00:56:44,281 It's close. 719 00:56:44,359 --> 00:56:46,819 You should've called me. It's cold outside. 720 00:57:01,585 --> 00:57:04,415 Hey, where are you now? 721 00:57:04,504 --> 00:57:05,714 I'm in Itaewon. 722 00:57:06,798 --> 00:57:08,298 I ran into Soo-ah. 723 00:57:09,092 --> 00:57:10,092 Now? 724 00:57:13,013 --> 00:57:13,973 Hang on. 725 00:57:16,975 --> 00:57:20,305 Can we go to Seok-cheon's restaurant next time? 726 00:57:21,271 --> 00:57:22,731 - Well... - I see. 727 00:57:22,814 --> 00:57:25,404 It's okay. It seems urgent. 728 00:57:29,488 --> 00:57:31,158 Okay. I'll be right there. 729 00:57:31,239 --> 00:57:32,319 Okay. 730 00:57:36,828 --> 00:57:38,288 I'm sorry it's been a long time. 731 00:57:38,372 --> 00:57:40,082 It's really okay. 732 00:57:40,165 --> 00:57:42,535 The whole world knows that you are busy. 733 00:57:43,126 --> 00:57:44,746 I should get going then. See you. 734 00:57:44,836 --> 00:57:46,246 Bye. 735 00:58:13,198 --> 00:58:14,568 It's been a long time. 736 00:58:16,827 --> 00:58:17,827 I know. 737 00:58:19,079 --> 00:58:20,909 I was on a date with Saeroyi. 738 00:58:23,291 --> 00:58:24,631 I saw the whole thing. 739 00:58:28,005 --> 00:58:29,915 You got stood up. 740 00:58:31,466 --> 00:58:34,586 When are you going to let go of him? 741 00:58:37,014 --> 00:58:38,854 Let go of him? 742 00:58:39,975 --> 00:58:42,055 You should say that to Saeroyi. 743 00:58:43,270 --> 00:58:45,770 I said I didn't want a poor guy. 744 00:58:46,398 --> 00:58:48,068 So he said he'd become rich. 745 00:58:48,734 --> 00:58:50,574 He said he will destroy Jangga Co. 746 00:58:50,652 --> 00:58:52,782 and support me. 747 00:58:52,863 --> 00:58:55,033 So I won't have a hard time anymore. 748 00:58:58,410 --> 00:58:59,790 What's wrong with you? 749 00:59:01,455 --> 00:59:05,245 You were always like, "Saeroyi likes me anyway." 750 00:59:05,333 --> 00:59:08,383 I've never seen you feel so nervous like that. 751 00:59:15,385 --> 00:59:16,635 You are afraid 752 00:59:18,805 --> 00:59:21,135 that Boss might fall in love with me. 753 00:59:24,728 --> 00:59:26,098 It's 754 00:59:27,981 --> 00:59:29,821 so disgusting. 755 00:59:32,152 --> 00:59:34,822 - What? - "Come to me after you become rich." 756 00:59:34,905 --> 00:59:36,945 "Destroy Jangga Co. so I won't have a hard time." 757 00:59:37,032 --> 00:59:38,912 You only care about yourself. 758 00:59:39,493 --> 00:59:42,543 You just keep asking for things 759 00:59:42,704 --> 00:59:44,714 while you aren't doing anything. 760 00:59:47,000 --> 00:59:48,130 What... 761 00:59:49,544 --> 00:59:50,884 What do you know? 762 00:59:50,962 --> 00:59:52,052 I know 763 00:59:54,091 --> 00:59:55,631 at least one thing. 764 00:59:56,301 --> 00:59:59,971 Who loves Boss more. 765 01:00:00,972 --> 01:00:02,392 Do you know 766 01:00:03,016 --> 01:00:05,056 how I felt when I talked to him? 767 01:00:06,269 --> 01:00:07,229 "Rich?" 768 01:00:08,021 --> 01:00:09,651 "I will make you rich." 769 01:00:11,108 --> 01:00:12,898 "Jangga Co. gives you a hard time?" 770 01:00:14,486 --> 01:00:16,196 "I will destroy them for you." 771 01:00:20,909 --> 01:00:21,789 You... 772 01:00:25,747 --> 01:00:26,747 If you 773 01:00:28,750 --> 01:00:33,000 care about him at least a little, 774 01:00:33,922 --> 01:00:34,922 you should 775 01:00:36,299 --> 01:00:37,509 keep 776 01:00:39,386 --> 01:00:41,216 staying still like that 777 01:00:42,222 --> 01:00:43,222 doing nothing. 778 01:00:59,156 --> 01:01:00,486 What's the matter? 779 01:01:01,241 --> 01:01:04,291 Good for you. You were on a date with a manager from Jangga Co. 780 01:01:07,080 --> 01:01:08,620 Why are you being so sensitive? 781 01:01:10,458 --> 01:01:11,668 About your dad 782 01:01:12,669 --> 01:01:14,549 and your grudges against Jangga Co. 783 01:01:15,338 --> 01:01:16,628 You didn't forget them, did you? 784 01:01:24,723 --> 01:01:26,063 I saw Jang Geun-won. 785 01:01:31,730 --> 01:01:33,480 I didn't know he was released. 786 01:01:33,815 --> 01:01:35,105 I was off guard. 787 01:01:40,238 --> 01:01:41,238 So? 788 01:01:42,824 --> 01:01:44,204 Did something happen? 789 01:01:46,494 --> 01:01:49,414 He doesn't even remember me. 790 01:01:50,832 --> 01:01:52,962 I've never forgotten him even for an instant. 791 01:01:54,711 --> 01:01:56,341 Do you know what's funny? 792 01:01:56,630 --> 01:02:00,260 I'm different from back then, and Jang Geun-won lost his everything. 793 01:02:03,845 --> 01:02:05,305 But I'm still afraid of him. 794 01:02:23,782 --> 01:02:26,412 I talked to Director Kang Min-jung. We will have a new plan. 795 01:02:26,993 --> 01:02:29,253 I bet Jang Geun-soo will be the successor. 796 01:02:30,789 --> 01:02:32,039 Successor? 797 01:02:33,833 --> 01:02:34,923 Chairman Jang 798 01:02:37,587 --> 01:02:39,257 has only a few months to live. 799 01:02:41,591 --> 01:02:44,091 Was it pancreatic cancer? Late-stage. 800 01:02:45,428 --> 01:02:47,138 He's being punished by Heaven. 801 01:02:51,059 --> 01:02:52,059 What? 802 01:03:09,661 --> 01:03:11,871 JANGGA RICE SOUP 803 01:03:11,955 --> 01:03:12,995 Sang-sun. 804 01:03:14,040 --> 01:03:15,460 Have a bite. 805 01:03:15,750 --> 01:03:16,790 It's good. 806 01:03:17,377 --> 01:03:19,587 I'm hungry, 807 01:03:20,171 --> 01:03:22,011 but I don't want to eat. 808 01:03:22,590 --> 01:03:24,050 You should eat though. 809 01:03:24,551 --> 01:03:27,761 You said you want to be a doctor when you grow up. 810 01:03:28,346 --> 01:03:30,966 So you should eat this and become healthy. 811 01:03:31,349 --> 01:03:32,349 Open your mouth. 812 01:03:34,477 --> 01:03:37,057 All right. Good girl. 813 01:03:40,191 --> 01:03:42,151 - What about you? - What? 814 01:03:43,069 --> 01:03:47,369 What do you want to be when you grow up? 815 01:03:48,867 --> 01:03:50,487 I want to 816 01:03:54,497 --> 01:03:56,787 own a ten-story building. 817 01:03:57,375 --> 01:03:58,955 - A ten-story building? - Yes. 818 01:04:01,004 --> 01:04:02,264 That's really tall. 819 01:04:02,339 --> 01:04:03,589 I know. It's tall. 820 01:04:05,258 --> 01:04:07,798 You fool. There's no such thing as a ten-story building. 821 01:04:07,886 --> 01:04:09,426 Of course, there is. 822 01:04:09,512 --> 01:04:10,812 There isn't? 823 01:04:11,389 --> 01:04:15,389 Gosh. Hey, if there's none, I should build one. 824 01:04:16,061 --> 01:04:18,231 If you're nice to me, I'll let you live in the building. 825 01:04:18,313 --> 01:04:20,573 That's not going to happen. 826 01:04:21,566 --> 01:04:23,486 You're not supposed to lie to her. 827 01:04:24,235 --> 01:04:25,445 Bo-hyeon. 828 01:04:25,945 --> 01:04:28,405 See? I told you. 829 01:04:35,705 --> 01:04:37,115 I begged for food, 830 01:04:39,626 --> 01:04:41,336 lowered my head, 831 01:04:41,920 --> 01:04:44,010 and betrayed people. 832 01:04:48,259 --> 01:04:49,889 I abandoned, 833 01:04:51,471 --> 01:04:54,771 extorted, and trampled. 834 01:04:58,770 --> 01:05:01,150 I've put my whole life 835 01:05:02,774 --> 01:05:04,034 into Jangga Co. 836 01:05:05,819 --> 01:05:07,779 I did! 837 01:05:14,077 --> 01:05:15,747 I achieved it. 838 01:05:17,455 --> 01:05:18,415 I did. 839 01:05:45,358 --> 01:05:46,478 Hello? 840 01:05:48,027 --> 01:05:49,277 Who is this? 841 01:05:50,530 --> 01:05:51,700 It's me. 842 01:05:55,660 --> 01:05:56,740 Park Saeroyi. 843 01:05:58,746 --> 01:06:00,286 Have you been doing well? 844 01:06:02,917 --> 01:06:04,537 What do you want? 845 01:06:06,754 --> 01:06:07,964 I heard about you. 846 01:06:09,674 --> 01:06:11,134 You have cancer. 847 01:06:17,182 --> 01:06:18,482 Are you going to die? 848 01:06:21,686 --> 01:06:22,686 Are you trying to-- 849 01:06:22,770 --> 01:06:23,940 I don't 850 01:06:29,360 --> 01:06:32,320 want you to leave so easily like that. 851 01:06:39,496 --> 01:06:40,576 Punished by Heaven? 852 01:06:45,043 --> 01:06:46,253 Who said you can do that? 853 01:06:51,007 --> 01:06:52,967 You should be punished by me. 854 01:07:04,979 --> 01:07:06,479 Don't die just yet. 855 01:07:17,659 --> 01:07:20,619 I can't believe you are the only person 856 01:07:23,790 --> 01:07:25,250 who wants me to stay alive. 857 01:07:27,418 --> 01:07:28,748 This is interesting. 858 01:07:30,672 --> 01:07:31,882 Fine. 859 01:07:34,926 --> 01:07:37,546 You will be my last grand show. 860 01:07:43,142 --> 01:07:44,942 I will see you soon. 861 01:07:52,110 --> 01:07:53,740 I can't wait too long. 862 01:07:55,863 --> 01:07:57,453 Hurry and come. 863 01:08:12,338 --> 01:08:14,668 SPECIAL THANKS TO LEE JUN-HYEOK AND KIM IL-JUNG 864 01:08:38,573 --> 01:08:39,913 Do you still like me? 865 01:08:39,991 --> 01:08:41,451 Tell me you like me. 866 01:08:41,534 --> 01:08:43,704 Why do I have to feel sorry for you? 867 01:08:43,786 --> 01:08:46,786 I guess you are starting to have feelings for me. 868 01:08:46,873 --> 01:08:48,673 I know you better than anyone. 869 01:08:48,750 --> 01:08:51,000 Please go on a date with me. It's my wish. 870 01:08:51,085 --> 01:08:52,665 Enough is enough. 871 01:08:52,754 --> 01:08:53,674 - Gosh. - Yi-seo! 872 01:08:53,755 --> 01:08:55,165 Whatever I say, 873 01:08:55,256 --> 01:08:56,836 he needs to have me around him. 874 01:08:56,924 --> 01:08:58,844 I have to be someone he needs. 875 01:08:58,926 --> 01:09:01,046 When are you going to stop using Yi-seo like that? 876 01:09:01,137 --> 01:09:02,557 If IC Co. disappears, 877 01:09:02,639 --> 01:09:04,019 will you let go of Yi-seo? 878 01:09:04,098 --> 01:09:05,098 Yi-seo. 879 01:09:07,518 --> 01:09:08,478 Yi-seo. 880 01:09:13,107 --> 01:09:15,107 Subtitle translation by Liya Choi 880 01:09:16,305 --> 01:10:16,839 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xejf Help other users to choose the best subtitles60588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.